All language subtitles for Two.Lottery.Tickets.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,209 --> 00:01:39,709 TWO LOTTERY TICKETS 4 00:01:39,876 --> 00:01:42,126 Calm down, please. 5 00:01:42,334 --> 00:01:44,293 Let me speak. 6 00:01:44,501 --> 00:01:46,751 It's going to be OK. 7 00:01:46,959 --> 00:01:51,584 I only need a thousand Euros. I'll get it from Chelu this week. 8 00:01:51,751 --> 00:01:55,709 I don't have any cash to send you now. 9 00:01:55,876 --> 00:01:58,876 Try to borrow some from Mariana. 10 00:01:59,084 --> 00:02:02,501 Is she working illegally too? 11 00:02:03,501 --> 00:02:07,251 I'll find a way to send you some. Then you can leave Giuliano. 12 00:02:07,459 --> 00:02:11,501 Fuck that asshole! I'll break his legs if I catch him. 13 00:02:11,668 --> 00:02:15,751 You'd better quit. He doesn't pay and he's a liar too. 14 00:02:15,918 --> 00:02:19,251 Tell him that if I catch him, I'll break his legs. 15 00:02:19,418 --> 00:02:24,293 All right. OK, bye. I love you. 16 00:02:24,459 --> 00:02:26,418 Hello? 17 00:02:30,501 --> 00:02:33,126 Buddy, come over here. 18 00:02:37,918 --> 00:02:40,293 - What are these marks? - Sorry? 19 00:02:40,459 --> 00:02:42,668 These marks right here. Isn't this paint? 20 00:02:42,918 --> 00:02:46,126 What have I paid for? 21 00:02:47,501 --> 00:02:50,293 This is as good as it's ever going to get. 22 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 I could've fixed it myself with a spray can. 23 00:02:53,668 --> 00:02:55,626 I told you, it needs to be replaced. 24 00:02:55,793 --> 00:02:59,751 But you wanted the cheap way. It can't get any better. 25 00:02:59,918 --> 00:03:01,918 - I'm not paying for this. - Say what? 26 00:03:02,084 --> 00:03:04,668 Am I supposed to flush money away? 27 00:03:04,918 --> 00:03:08,418 Now I'll have to go elsewhere and pay that guy as well. 28 00:03:08,584 --> 00:03:12,793 Do whatever you want, but you have to pay me. 29 00:03:13,043 --> 00:03:15,001 At least pay for the materials. 30 00:03:15,168 --> 00:03:19,293 Just take a look at this! Can I go out like that? 31 00:03:19,459 --> 00:03:21,626 Do you want people to laugh at me? 32 00:03:21,793 --> 00:03:24,668 - So? - I only want to cover my costs. 33 00:03:24,918 --> 00:03:27,626 I'm not giving you a dime! You takin' me for a fool? 34 00:03:27,793 --> 00:03:33,251 Don't leave like this... Pay for the materials at least. 35 00:03:33,418 --> 00:03:35,293 Please. 36 00:03:37,293 --> 00:03:40,418 Take this, you pathetic wretch. 37 00:03:40,584 --> 00:03:42,501 Go to hell, lowlife. 38 00:03:48,168 --> 00:03:50,043 Wretch! 39 00:04:20,001 --> 00:04:22,251 Cheers! 40 00:04:22,459 --> 00:04:24,084 How are you, man? 41 00:04:24,251 --> 00:04:25,709 Hi. 42 00:04:28,126 --> 00:04:30,084 - What happened? - Well... 43 00:04:30,251 --> 00:04:34,959 I placed a bet and they scored at the last minute. 44 00:04:35,126 --> 00:04:38,709 I don't know what happened today, nothing worked out. Not a thing! 45 00:04:38,876 --> 00:04:42,501 Last Thursday I won 210 lei and I've lost 140 just today. 46 00:04:42,668 --> 00:04:45,251 If you don't slow down... 47 00:04:46,876 --> 00:04:52,751 - Hey, Ion! - What's up with you, drinking so early? 48 00:04:52,959 --> 00:04:56,834 - What's wrong? - I'm penniless, that's what's wrong. 49 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 Who isn't? 50 00:04:58,626 --> 00:05:01,334 I told Gina I'd send her 1,200 € this week. 51 00:05:01,501 --> 00:05:04,959 - That guy treats her like a slave! - How much do you have? 52 00:05:05,126 --> 00:05:09,334 With the money from Chelu, 280. But I need to finish the house as well. 53 00:05:09,501 --> 00:05:13,751 - So, how much do you need? - About 20,000. 54 00:05:14,001 --> 00:05:16,251 - Piece of cake for you. - Damn it... 55 00:05:16,418 --> 00:05:19,959 According to my plan, I should've had 12,000 by now. 56 00:05:24,376 --> 00:05:26,959 I'll find a way. 57 00:05:27,126 --> 00:05:30,001 That's rough, Dinel... 58 00:05:30,209 --> 00:05:33,209 - Maybe I can sell something. - Sell what? Your underwear? 59 00:05:33,376 --> 00:05:35,209 Let's place some bets! 60 00:05:36,376 --> 00:05:39,459 The match is about to start and the stakes are 18:1 61 00:05:39,626 --> 00:05:41,501 for Botezatu scoring in the second half. 62 00:05:41,668 --> 00:05:45,209 If you bet 10 lei, you win 180. If you bet 100, how much, Pompiliu? 63 00:05:45,376 --> 00:05:46,626 - See? 64 00:05:46,834 --> 00:05:49,626 - I'm not betting my money away. - Listen, sucker. 65 00:05:49,793 --> 00:05:52,501 The last 3 times, he only scored in the second half. 66 00:05:52,668 --> 00:05:56,084 - They have a bad defence. Sure win! - I don't know football. 67 00:05:56,251 --> 00:05:59,376 I used to watch our team in the 3rd division. But they flopped. 68 00:05:59,543 --> 00:06:03,209 - What if I'm telling you it's a sure bet? - Why don't you bet, then? 69 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 I've had bad luck today. 70 00:06:05,209 --> 00:06:07,834 Here's what we'll do. I'll pay for you. 71 00:06:09,751 --> 00:06:11,251 Stop it! 72 00:06:13,001 --> 00:06:16,209 10 lei, for Botezatu scoring in the second half. 73 00:06:19,751 --> 00:06:22,501 - If I win, cut down my tab. - Sure... 74 00:06:26,251 --> 00:06:28,876 Watch here. That's how you make money. 75 00:06:29,084 --> 00:06:31,834 You're wasting your money. 76 00:06:32,001 --> 00:06:35,959 - I've only spent 10 lei. - 10 lei today, 40 lei yesterday... 77 00:06:36,126 --> 00:06:39,209 Had you given me all the money you lost, I'd have my house. 78 00:06:39,376 --> 00:06:41,501 You'll thank me when I give you 100 for nothing. 79 00:06:41,668 --> 00:06:43,751 Put it in the bank, for the interest. 80 00:06:43,959 --> 00:06:47,251 Put money in the bank? Are you crazy? Wanna give it to the Jews? 81 00:06:47,459 --> 00:06:49,584 Better set it on fire! 82 00:06:49,751 --> 00:06:53,209 And gambling it away is better? 83 00:06:53,376 --> 00:06:59,001 Do you think he knows he's about to... when he scores? It's all so random. 84 00:06:59,168 --> 00:07:02,751 All matches are rigged so that suckers like you bet their money. 85 00:07:02,959 --> 00:07:06,709 - The managers and club owners get it. - Whatever. 86 00:07:06,876 --> 00:07:11,209 How come teams that small have won the championship? 87 00:07:11,376 --> 00:07:15,501 Betting mafia! That's why! Do you know what the first ever fixed match was? 88 00:07:15,668 --> 00:07:22,126 The one between the Romans and the Jews. When they caught Jesus. 89 00:07:22,293 --> 00:07:24,334 No! No! You moron! 90 00:07:24,501 --> 00:07:27,251 - What happened? - The moron got a red card! 91 00:07:27,418 --> 00:07:29,209 You think it happened by chance? 92 00:07:33,751 --> 00:07:35,834 I think I'll sell my dad's Dacia. 93 00:07:36,001 --> 00:07:40,084 You won't even get 200 € for it. Does it still work? 94 00:07:40,251 --> 00:07:43,959 Sure it does. Well, it needs to be fixed. And painted. 95 00:07:44,126 --> 00:07:47,376 We can bet on the Tour de France. 10 lei, fifty-fifty? 96 00:07:47,543 --> 00:07:50,376 Why don't you sell it for spare parts? 97 00:07:50,543 --> 00:07:54,126 Wow! 6 million, the lottery prize! 98 00:07:54,334 --> 00:07:57,584 - How about it? Let's play the lottery! - Get out of here! 99 00:07:57,751 --> 00:07:59,126 - How much? - 6 million. 100 00:07:59,293 --> 00:08:01,251 It's Gina! 101 00:08:02,251 --> 00:08:04,876 Hello? Yes, love! 102 00:08:05,084 --> 00:08:07,084 Fine. How about you? 103 00:08:09,126 --> 00:08:10,501 Yes. 104 00:08:11,751 --> 00:08:13,626 What? 105 00:08:15,626 --> 00:08:17,126 Who? Him? 106 00:08:17,293 --> 00:08:19,209 And what did you say? 107 00:08:20,251 --> 00:08:23,626 Are you crazy? Gina, are you mental? 108 00:08:23,834 --> 00:08:28,751 Why would you move in with him after the way he treated you? 109 00:08:28,959 --> 00:08:31,251 I told you I'd send the money in two days! 110 00:08:31,459 --> 00:08:36,043 Please be patient, I'll send you the money! 111 00:08:36,209 --> 00:08:39,668 I can't believe it. What are you doing to me? 112 00:08:39,834 --> 00:08:45,043 Is he there? Let me talk to him. 113 00:08:45,251 --> 00:08:49,543 Put him on, please. Thank you. 114 00:08:51,418 --> 00:08:54,293 Hello? Buona sera, don Giuliano. 115 00:08:54,501 --> 00:08:59,126 Io sono Dinel, il... marito di Gina. 116 00:08:59,293 --> 00:09:04,626 I don't know what you're up to, but if you touch her, I'll break your legs. 117 00:09:04,793 --> 00:09:07,126 Comprende? Understand? 118 00:09:07,293 --> 00:09:11,293 Yeah, that's right! I'll break your legs. 119 00:09:11,501 --> 00:09:14,668 Understand? Capisci? I'll turn you to dust! 120 00:09:14,834 --> 00:09:16,918 You damn mascarpone... 121 00:09:17,084 --> 00:09:20,751 I'll break your legs... 122 00:09:20,918 --> 00:09:22,543 Gina? I'm asking you, please, 123 00:09:22,709 --> 00:09:26,501 tell him that if he touches you, I'll sweep the floor with him. 124 00:09:26,668 --> 00:09:28,418 I'm not afraid of the mafia! 125 00:09:28,584 --> 00:09:32,293 Did you hear me? Hello? Gina? 126 00:09:32,459 --> 00:09:35,126 Fucking bastard! 127 00:09:38,043 --> 00:09:41,251 Put it on my tab, all right? 128 00:09:44,543 --> 00:09:48,543 So you were saying... What are the lottery rules? 129 00:09:48,709 --> 00:09:51,751 How do you want to play? Basic, combined, reduced, 130 00:09:51,918 --> 00:09:54,751 combined reduced variant? 131 00:09:56,751 --> 00:09:58,501 So, the basic version. 132 00:09:58,668 --> 00:10:02,043 You have to guess 6 out of 49 numbers. 133 00:10:02,209 --> 00:10:03,543 What's so hard about that? 134 00:10:03,709 --> 00:10:06,251 In school I got it right without doing the math! 135 00:10:06,418 --> 00:10:08,668 It's not that easy to get all of them right. 136 00:10:08,834 --> 00:10:13,001 No one's guessed them in half a year, that's why the prize is so large. 137 00:10:13,168 --> 00:10:17,918 Better not waste my money, then. I'm broke enough as it is. 138 00:10:18,084 --> 00:10:20,293 - Ion... - Don't be a sucker! 139 00:10:20,459 --> 00:10:23,501 Mugurel played the lottery and he only guessed 5 numbers. 140 00:10:23,668 --> 00:10:27,168 He bought a flat, a satellite TV with CD-player, a new German car... 141 00:10:27,376 --> 00:10:30,126 - No CD-player. - He does have a satellite dish. 142 00:10:30,293 --> 00:10:34,793 - Wait, didn't he have a Dacia Sport? - He's got a Golf 4 from Germany. 143 00:10:35,001 --> 00:10:37,418 - What a shame! That was a good car. - Look. 144 00:10:37,584 --> 00:10:41,793 You choose the numbers, I'll pay. If you win, we'll split fifty-fifty. 145 00:10:42,043 --> 00:10:44,793 - You pay for it. - Didn't I just say so? 146 00:10:45,001 --> 00:10:47,668 Give me a lottery ticket. 147 00:10:53,626 --> 00:10:55,501 - Can you spare 2 Lei? - Who, me? 148 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 I gave you money last week. Have you forgotten? I haven't! 149 00:10:59,126 --> 00:11:03,668 Last week I took your advice and bet 80 lei on Chelsea - PSG. 150 00:11:03,834 --> 00:11:05,418 So, what about it? 151 00:11:06,376 --> 00:11:09,001 And who paid for beer last night? 152 00:11:09,626 --> 00:11:11,293 Fine... 153 00:11:11,459 --> 00:11:14,626 Here's 2 Lei. I'll start writing it down. 154 00:11:14,793 --> 00:11:17,126 - Goddamn Scrooge! - Goddamn thief! 155 00:11:17,293 --> 00:11:19,793 Be careful, the lottery is a scam. 156 00:11:20,043 --> 00:11:22,126 You think they don't know the numbers? 157 00:11:22,293 --> 00:11:26,501 How come they only win on Easter or Christmas? 158 00:11:27,918 --> 00:11:32,543 - Should I pick random numbers? - Yes. No! Not random ones. 159 00:11:32,709 --> 00:11:38,043 Some people put in their shoe size or their wife's age. 160 00:11:38,251 --> 00:11:40,668 Anything you like. 161 00:11:41,918 --> 00:11:43,793 OK, my age... 162 00:11:44,043 --> 00:11:45,626 Gina's... 163 00:11:47,418 --> 00:11:52,918 Our house number... What's my shoe size? 43... 164 00:11:54,376 --> 00:11:59,418 So 40, 39, 41, 43 and 42. That makes five. I need one more. 165 00:11:59,584 --> 00:12:04,168 Did you pick them in sequence? 39, 40, 41, 42 and 43? 166 00:12:04,334 --> 00:12:06,293 Pick 44 then, that would be next. 167 00:12:06,501 --> 00:12:10,501 If you pick these, you don't stand a chance! They'll never come out. 168 00:12:10,668 --> 00:12:12,626 - So what do I do? - Pick some others. 169 00:12:12,793 --> 00:12:14,751 Which ones? 170 00:12:15,751 --> 00:12:18,668 - What's your birth year? '75, right? - Yes. 171 00:12:18,918 --> 00:12:21,668 So you have 1, 9, 7 and 5. 172 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 - How much is that, Pompiliu? 173 00:12:23,918 --> 00:12:28,001 - Pick 22! - 22, then... 174 00:12:28,168 --> 00:12:30,918 You'll be sorry if his first numbers come out. 175 00:12:31,126 --> 00:12:33,418 If they do, I'll cut down my own hand. 176 00:12:38,501 --> 00:12:42,543 This is it! In a few days, it's going to look as good as new. 177 00:12:42,751 --> 00:12:45,626 You won't even sell it for spare parts. 178 00:12:45,793 --> 00:12:47,168 You're an ignoramus. 179 00:12:47,334 --> 00:12:49,418 This car is older than me. It's vintage. 180 00:12:49,584 --> 00:12:51,959 Vintage, my ass! It belongs in the scrap yard. 181 00:12:52,126 --> 00:12:55,418 - Who'd collect such a rust bucket? - It's from the first batch. 182 00:12:55,584 --> 00:12:57,918 It has French parts. Easy! 183 00:12:58,126 --> 00:13:01,043 The screw bolts might've been Romanian though. 184 00:13:01,251 --> 00:13:02,793 Don't you worry, I'll fix it. 185 00:13:03,043 --> 00:13:06,793 Then you'll beg me for a ride through town! 186 00:13:08,376 --> 00:13:11,918 - Well, get it started and let's go! - I don't think it'll start. 187 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 Shouldn't this door open, though? 188 00:13:36,126 --> 00:13:39,668 - Suck my... - What was that? 189 00:13:40,793 --> 00:13:43,043 Sorry, I wasn't talking to you. 190 00:13:43,251 --> 00:13:46,751 - I asked what you said! - He asked what you said! 191 00:13:46,918 --> 00:13:48,918 Nothing. I was just talking to myself. 192 00:13:49,084 --> 00:13:52,168 You said nothing, but you were talking to yourself? How's that? 193 00:13:52,334 --> 00:13:54,543 - Well? - What did I do? What did I say? 194 00:13:54,751 --> 00:13:59,168 - That's exactly what we asked you! - Well, I didn't say anything. 195 00:13:59,376 --> 00:14:00,793 Really, dork-face? 196 00:14:01,043 --> 00:14:04,168 - Can't you see what you look like? - What do I look like? 197 00:14:04,334 --> 00:14:06,293 Apologize, man! 198 00:14:08,126 --> 00:14:10,418 I apologize, but I don't know what for. 199 00:14:10,584 --> 00:14:14,043 - Apologize, don't give me this crap! - I apologize. 200 00:14:14,251 --> 00:14:16,918 Look at you, all scared like that. Did you like it? 201 00:14:17,084 --> 00:14:19,918 The idiot sure got scared. 202 00:14:20,084 --> 00:14:22,001 What have you got there? 203 00:14:22,168 --> 00:14:24,793 Nothing. Some keys, a lighter... 204 00:14:25,001 --> 00:14:27,376 How about you give me... this bumbag? 205 00:14:29,043 --> 00:14:31,168 Sure, take it... 206 00:14:33,668 --> 00:14:37,501 But can I have the keys and the lighter back? 207 00:14:37,668 --> 00:14:40,793 What the fuck would I do with your keys? 208 00:14:41,043 --> 00:14:45,626 - But the lighter's cool, I'll keep it. - Keep it. 209 00:14:45,793 --> 00:14:49,418 Cheers, man. Bless you. Good luck! 210 00:14:49,584 --> 00:14:51,751 Such an idiot! 211 00:15:42,501 --> 00:15:44,626 Well done, Dinel! 212 00:15:45,418 --> 00:15:48,376 Good as gold. Awesome! 213 00:15:48,543 --> 00:15:51,168 Well done! 214 00:15:51,376 --> 00:15:56,501 - It took a while, but it was worth it. - Very nice, my boy. 215 00:16:00,126 --> 00:16:02,918 - Did you have it registered? - Whatever for? 216 00:16:03,084 --> 00:16:06,501 If you change the colour, you need to register the car again. 217 00:16:06,668 --> 00:16:09,668 - What colour is it on the registration? - I don't know. White. 218 00:16:09,834 --> 00:16:12,168 Let me see the papers. 219 00:16:17,501 --> 00:16:19,626 White. You have to get a new certificate. 220 00:16:19,793 --> 00:16:24,168 - I will. - No rush, whenever you feel like it. 221 00:16:24,334 --> 00:16:28,793 Hey, Sile. Take it easy. It's... 222 00:16:31,543 --> 00:16:33,668 Cheers, Dinel! Congratulations! 223 00:16:39,126 --> 00:16:41,543 I was telling you about this guy, Nikola Tesla. 224 00:16:41,709 --> 00:16:46,043 He was Romanian and his name was Nicu Teslea. How about that? 225 00:16:46,209 --> 00:16:51,001 He was from Banat and his dad was an Orthodox priest, did you know? 226 00:16:51,168 --> 00:16:56,793 So the greatest inventor that ever lived was 100% Romanian. 227 00:16:57,001 --> 00:16:59,793 His grandfather's name was Draghici. How about that? 228 00:17:00,043 --> 00:17:03,501 But the Americans claimed him and all smart Eastern Europeans... 229 00:17:03,668 --> 00:17:06,501 Guys! Hey, guys! We've won! 230 00:17:06,668 --> 00:17:08,209 What? 231 00:17:08,376 --> 00:17:11,501 - All six numbers came out. - What? 232 00:17:11,709 --> 00:17:14,959 We won! Oh my God, you guys! 233 00:17:15,126 --> 00:17:16,959 Check out the winning numbers! 234 00:17:17,126 --> 00:17:20,751 9, 16, 22, 26, 33 and 41. 235 00:17:21,001 --> 00:17:23,376 Those are Dinel's numbers, I wrote them down! 236 00:17:23,543 --> 00:17:25,626 - We won! - Is that today's paper? 237 00:17:25,793 --> 00:17:28,334 Yeah, it is! Look what it says over here: 238 00:17:28,501 --> 00:17:32,126 "The Lottery Board has announced that there is a winning ticket. 239 00:17:32,293 --> 00:17:35,459 According to the computer, it contains all the numbers drawn. 240 00:17:35,626 --> 00:17:37,626 The grand prize hasn't been claimed yet!" 241 00:17:37,793 --> 00:17:40,751 - That's us, Dinel! - Oh my God, Sile! 242 00:17:41,001 --> 00:17:45,334 - Drinks for everyone! On me! - Well done, man! Bravo! 243 00:17:47,251 --> 00:17:50,501 What are we going to do with all that money? 244 00:17:50,668 --> 00:17:53,834 - What do you mean? - How are we going to spend 6 million €? 245 00:17:54,001 --> 00:17:58,001 "We"? You mean Dinel and I. Why would you be in on it? Cheers, Dinel! 246 00:17:58,168 --> 00:18:02,209 Didn't I pitch in when you bought the ticket? 247 00:18:02,376 --> 00:18:05,376 - How much did you pay, man? - I lent you 2 Lei, didn't I? 248 00:18:05,543 --> 00:18:08,584 - Yeah, he did. - Didn't I pay 2 Lei for the ticket? 249 00:18:08,751 --> 00:18:12,376 - So? Does that make it your ticket, too? - Come on, Sile. 250 00:18:12,543 --> 00:18:15,001 Weren't you saying that the lottery was a scam? 251 00:18:15,168 --> 00:18:18,376 That the Jews and the Masons were pulling the strings? 252 00:18:18,543 --> 00:18:21,376 But he paid 2 Lei, so part of the ticket is his. 253 00:18:21,543 --> 00:18:24,751 - Is this the kind of friend you are? - Hey! 254 00:18:25,043 --> 00:18:28,334 Here's 2 Lei back... Here's 1 Leu. Give me 1 Leu. 255 00:18:28,501 --> 00:18:33,834 Here's 5 Lei and keep your conspiracy theories. Cheers, Dinel! 256 00:18:34,001 --> 00:18:37,376 - That's what friendship means to you? - Give me a break, man. 257 00:18:37,543 --> 00:18:40,876 You'd never have bought that ticket if it hadn't been for me. 258 00:18:41,084 --> 00:18:43,834 - You tryin' to double cross me? - Enough, you guys! 259 00:18:44,001 --> 00:18:47,334 There's enough money for everyone. It's 6 million. So quit it. 260 00:18:47,501 --> 00:18:50,709 There's 3 of us, 6 divided by 3, that's... how much? 261 00:18:50,876 --> 00:18:53,334 Two million each. What the hell? 262 00:18:53,501 --> 00:18:56,376 All for one and one for all, wasn't that our motto? 263 00:18:56,543 --> 00:18:58,584 Sile... 264 00:19:00,709 --> 00:19:04,501 - All right, we'll split it three ways. - Yeah! 265 00:19:04,668 --> 00:19:09,001 - Let's go downtown! - Let's go! 266 00:19:09,168 --> 00:19:11,584 Let's go cash the prize! 267 00:19:11,751 --> 00:19:14,084 - Give me the ticket! - What ticket? 268 00:19:19,876 --> 00:19:23,751 - Don't tell me you threw it away! - I haven't thrown it away. 269 00:19:25,126 --> 00:19:26,501 Dinel, give me the ticket! 270 00:19:26,709 --> 00:19:30,209 - I think I've lost it... - How could you possibly lose it? 271 00:19:30,376 --> 00:19:35,334 When they stole my bumbag, the ticket was in it. 272 00:19:37,001 --> 00:19:39,584 - Who stole your bumbag? - I don't know... 273 00:19:39,751 --> 00:19:41,959 There were 2 guys inside my building. 274 00:19:42,126 --> 00:19:44,709 It can't be a simple coincidence! 275 00:19:44,876 --> 00:19:47,126 Let's go to the police! 276 00:19:47,293 --> 00:19:50,209 They had a white car with Bucharest plates. 277 00:19:50,376 --> 00:19:53,626 - What make was it? - I don't know! I can't remember... 278 00:19:53,793 --> 00:19:56,626 - I thought you were a mechanic. - Yes, but I was scared! 279 00:19:56,834 --> 00:19:59,126 Wait a minute, this can't be a coincidence. 280 00:19:59,293 --> 00:20:04,376 Two guys in a white car bullied someone who had just won the lottery. 281 00:20:04,543 --> 00:20:08,709 Mind you, a white car from Bucharest. It's the Secret Services! 282 00:20:08,876 --> 00:20:11,126 - What Secret Services? - All of them. 283 00:20:11,334 --> 00:20:15,001 - They keep an eye on everything. - Do you think they're still after us? 284 00:20:15,168 --> 00:20:16,876 Of course! Think they're amateurs? 285 00:20:17,084 --> 00:20:21,376 What are you staring at? Ion... 286 00:20:21,543 --> 00:20:24,751 Who changed the president? Who started the Revolution? 287 00:20:25,001 --> 00:20:26,334 Let's go to the police! 288 00:20:26,501 --> 00:20:29,501 Dinel... We've been hunted down! 289 00:20:38,126 --> 00:20:39,626 Write down who, when, where, 290 00:20:39,793 --> 00:20:42,626 what they looked like, any peculiarities... 291 00:20:44,501 --> 00:20:48,126 I don't know who... There were two men. 292 00:20:48,293 --> 00:20:50,334 - Do I write that? - Yes. Describe them. 293 00:20:50,501 --> 00:20:53,626 How they were dressed, what specific marks... 294 00:20:53,793 --> 00:20:57,376 I mean if any of them had a mark on his face, a mole or a scar. 295 00:20:57,543 --> 00:21:00,376 - They had no scars. - Then don't write anything. 296 00:21:02,751 --> 00:21:06,126 Their car had Bucharest plates. It was white. 297 00:21:06,293 --> 00:21:09,501 - Should I write that? - Yes. Write everything. 298 00:21:15,751 --> 00:21:18,251 When did it happen... Four days ago. 299 00:21:18,418 --> 00:21:21,501 Four days ago? Why haven't you reported it sooner? 300 00:21:21,709 --> 00:21:25,251 - I've just... - He was out of town... 301 00:21:25,418 --> 00:21:28,501 - I've just realised... - Because he was out of town. 302 00:21:28,668 --> 00:21:31,501 And what did you keep in the bumbag? Documents, money? 303 00:21:31,709 --> 00:21:33,334 Ah, no, no. I had a ticket... 304 00:21:33,501 --> 00:21:35,126 A love note! 305 00:21:35,293 --> 00:21:42,001 Yes, a love note. It had no financial value, 306 00:21:42,209 --> 00:21:44,709 but it held great sentimental value. For him. 307 00:21:44,876 --> 00:21:48,626 Besides that, he had about 2-300 Lei, an icon and the keys... 308 00:21:48,834 --> 00:21:51,126 They gave the keys back. 309 00:21:51,293 --> 00:21:53,209 - So they returned the keys... - Yes. 310 00:21:53,376 --> 00:21:58,209 So you had an icon, a love note and 200 Lei. 311 00:21:58,376 --> 00:21:59,834 300 Lei. 312 00:22:00,001 --> 00:22:02,751 - And how much was the bumbag worth? - I don't know. 313 00:22:03,001 --> 00:22:05,751 - I got it for free. Promotional item. - I understand. 314 00:22:06,001 --> 00:22:10,126 Write down "damages valued at 300 lei". 315 00:22:10,334 --> 00:22:12,251 - Anything else? - That's it. 316 00:22:12,459 --> 00:22:15,376 Write down the date, sign your name, and bring it to me. 317 00:22:15,543 --> 00:22:17,626 And do you think you can find them? 318 00:22:17,834 --> 00:22:20,834 Yes, of course. After you finish your report, 319 00:22:21,001 --> 00:22:24,709 we'll immediately send a forensic team to inspect the place, 320 00:22:24,876 --> 00:22:27,834 then we'll close the borders and contact the Interpol. 321 00:22:28,001 --> 00:22:30,209 That's the best we can do. 322 00:22:31,001 --> 00:22:33,084 How long will it take to find them? 323 00:22:33,251 --> 00:22:37,459 If the FBI join the hunt, we might catch them in four hours! 324 00:22:37,626 --> 00:22:39,084 Really? 325 00:22:42,709 --> 00:22:44,834 Did you hear that? 326 00:22:47,376 --> 00:22:50,001 Why didn't you tell them about the lottery ticket? 327 00:22:50,209 --> 00:22:54,334 If they learned that we lost a 6 million € ticket, would we ever find it? 328 00:22:54,501 --> 00:22:58,584 And now that they don't know, we're sure to find it? 329 00:22:58,751 --> 00:23:00,834 Stop arguing! 330 00:23:01,001 --> 00:23:03,251 We must keep calm and rational. 331 00:23:03,459 --> 00:23:06,501 They'll find the thieves in a few hours. 332 00:23:06,668 --> 00:23:09,876 Dinel, she was mocking you. They'll never find them! 333 00:23:10,084 --> 00:23:13,751 Think so? Then why did she say that? 334 00:23:13,959 --> 00:23:17,209 Pompiliu, if you have a plan, tell us now. 335 00:23:17,459 --> 00:23:20,751 Otherwise we'll go back and tell them about the ticket! 336 00:23:20,959 --> 00:23:23,876 Do you trust the Romanian police? I don't. 337 00:23:24,084 --> 00:23:29,251 As a State employee, I can swear that nobody will do anything for us. 338 00:23:29,459 --> 00:23:32,584 - We need to help ourselves. - How do you suggest we do that? 339 00:23:32,751 --> 00:23:36,584 - You met the thieves in the hallway, right? - Right. 340 00:23:36,751 --> 00:23:40,251 Meaning they were visiting someone in that building. Right? 341 00:23:40,459 --> 00:23:44,376 We'll go from door to door and find out who the thieves were. 342 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 And do you really think we'll find them? 343 00:23:48,001 --> 00:23:50,376 Listen here, Dinel! 344 00:23:50,543 --> 00:23:54,876 If Decebalus, during the first Dacian-Roman war, 101-102 A.D., 345 00:23:55,084 --> 00:23:57,251 had had any doubts about defeating Trajan, 346 00:23:57,418 --> 00:24:01,084 with the Roman army being, mind you, ten times larger than ours, 347 00:24:01,251 --> 00:24:06,626 do you think the Romans would have carved him on Trajan's Column? 348 00:24:07,751 --> 00:24:09,584 Didn't Decebalus die? 349 00:24:09,751 --> 00:24:14,126 Of course he did. We all die eventually, but... 350 00:24:14,334 --> 00:24:17,001 We still have 3 days to claim our prize. 351 00:24:17,168 --> 00:24:19,001 My point exactly! Let's get on with it. 352 00:24:19,209 --> 00:24:23,251 - With what? - Let's go! Come on, focus! 353 00:24:48,376 --> 00:24:51,376 Hello there! We have a question. 354 00:24:51,543 --> 00:24:54,126 - Are you from the cable company? - No, we're not. 355 00:24:54,293 --> 00:24:56,751 The TV channels have been a mess since three days ago. 356 00:24:56,959 --> 00:24:59,751 I called the company, but they said it wasn't their fault. 357 00:24:59,959 --> 00:25:03,626 Oh, my! Have you noticed two men in the building these days? 358 00:25:03,793 --> 00:25:08,001 - A taller one and a... - You think they caused the TV issues? 359 00:25:08,168 --> 00:25:10,626 We don't know, but we'll find out. 360 00:25:10,793 --> 00:25:13,751 Have you had two visitors from Bucharest lately? 361 00:25:13,959 --> 00:25:16,751 What? No, I haven't had any visitors. 362 00:25:17,001 --> 00:25:19,251 All right then. Thank you very much. 363 00:25:19,418 --> 00:25:20,751 - Costel! - Yes. 364 00:25:21,001 --> 00:25:23,751 Have you had two visitors over from Bucharest? 365 00:25:24,001 --> 00:25:26,501 - What? - Two visitors from Bucharest! 366 00:25:26,668 --> 00:25:29,084 'Course not! Are they from the cable company? 367 00:25:29,251 --> 00:25:33,251 - No, they're not. - Thank you very much. Good day! 368 00:25:34,376 --> 00:25:36,084 Let's check this one. 369 00:25:36,251 --> 00:25:38,459 - Who lives here? - Cornel. 370 00:25:44,251 --> 00:25:45,584 Who's there? 371 00:25:45,751 --> 00:25:48,001 Who the hell is Cornel? 372 00:25:48,168 --> 00:25:52,501 Hi. Are your parents home, dear? 373 00:25:52,709 --> 00:25:54,376 No, my parents aren't home! 374 00:25:54,543 --> 00:25:58,334 Do you know if they had any visitors from Bucharest lately? 375 00:25:58,501 --> 00:26:01,709 I don't. And they told me never to open the door to strangers. 376 00:26:01,876 --> 00:26:07,084 That's good advice. At least tell me when your parents will be home. 377 00:26:08,084 --> 00:26:10,876 They come back from work at 4 o'clock. 378 00:26:11,084 --> 00:26:13,751 'Til then I'm not allowed to open the door to anyone. 379 00:26:14,001 --> 00:26:16,626 Yes, very well... 380 00:26:18,334 --> 00:26:22,084 That kid knows more than she's willing to tell us... 381 00:26:22,251 --> 00:26:23,626 How do you figure? 382 00:26:23,793 --> 00:26:28,376 I can feel it. I can read people. There's something fishy about her. 383 00:26:44,376 --> 00:26:50,334 Hello. We're trying to find two men who've been in this building. 384 00:26:50,501 --> 00:26:54,834 - Are you the police? - No, we're not the police. 385 00:27:01,126 --> 00:27:06,501 Good afternoon. We're looking for two men who were here the other day, 386 00:27:06,668 --> 00:27:10,251 one of them was tall and thin, and the other was shorter. 387 00:27:13,584 --> 00:27:17,959 - Are you the police? - No, sir, we're not the police. 388 00:27:25,084 --> 00:27:26,751 Good afternoon. 389 00:27:41,126 --> 00:27:42,626 Come in. 390 00:27:50,834 --> 00:27:52,626 They're all right. 391 00:27:55,626 --> 00:27:57,501 Have a seat. 392 00:28:03,501 --> 00:28:06,126 - Can I smoke in here? - Yes. 393 00:28:07,334 --> 00:28:09,334 How much? 394 00:28:09,501 --> 00:28:11,501 How much what? 395 00:28:12,251 --> 00:28:14,209 Well, how much do you want? 396 00:28:14,376 --> 00:28:16,501 How much of what? 397 00:28:18,084 --> 00:28:19,376 What are you looking for? 398 00:28:19,543 --> 00:28:24,626 We're looking for two men who stole a bumbag in this building. 399 00:28:24,834 --> 00:28:27,834 - Are you the police? - No, man, we're not! 400 00:28:28,001 --> 00:28:29,751 Here come the fuzz 401 00:28:29,959 --> 00:28:33,709 So? I don't get it. You're not looking for us? 402 00:28:33,876 --> 00:28:37,751 No! We're looking for two men from Bucharest. 403 00:28:37,959 --> 00:28:41,126 Their car had Bucharest plates. 404 00:28:41,293 --> 00:28:45,084 These men stole your neighbour's bumbag 405 00:28:45,251 --> 00:28:49,001 and he had some very valuable things in it. 406 00:28:49,168 --> 00:28:51,584 - Really? - Yes. 407 00:28:52,584 --> 00:28:55,501 It happened in the hallway, a few days ago. 408 00:28:55,668 --> 00:28:57,709 Those bastards! 409 00:28:57,876 --> 00:28:59,626 And what did you have in it? 410 00:28:59,793 --> 00:29:03,626 Something personal... but extremely valuable to me. 411 00:29:03,793 --> 00:29:05,709 Did you see anyone? 412 00:29:05,876 --> 00:29:09,209 Yes... I think... 413 00:29:11,084 --> 00:29:12,501 I think I remember something! 414 00:29:12,709 --> 00:29:14,751 - Really? - Yeah! 415 00:29:15,001 --> 00:29:17,626 I've seen you in the building before. 416 00:29:17,834 --> 00:29:23,584 Not me... Two men. A tall one and a short one. 417 00:29:23,751 --> 00:29:25,376 Yeah... 418 00:29:26,459 --> 00:29:28,084 I can't remember, sorry. 419 00:29:28,251 --> 00:29:33,126 Not here, for sure. Strangers rarely come here. 420 00:29:34,376 --> 00:29:36,501 Hence, the earlier misunderstanding. 421 00:29:36,709 --> 00:29:39,501 - We'd like to help you, but... - But you can't. 422 00:29:39,709 --> 00:29:42,251 Sorry for bothering you. 423 00:29:42,459 --> 00:29:46,251 Since you're here, you might as well smoke a joint with us. 424 00:29:46,418 --> 00:29:48,626 - A what? - We need to go. 425 00:29:48,834 --> 00:29:52,001 But what is it? Drugs? I haven't seen drugs before. 426 00:29:52,168 --> 00:29:54,126 - Let's go, Dinel! - Do you want some? 427 00:29:54,293 --> 00:29:58,209 Oh, no. I'm a God-fearing man and I don't want to sin. 428 00:29:58,376 --> 00:29:59,751 But it's not a sin. 429 00:29:59,959 --> 00:30:02,584 Well, I have vices of my own. 430 00:30:02,751 --> 00:30:05,834 I drink occasionally, just like the next man, 431 00:30:06,001 --> 00:30:11,501 but I don't want to succumb to temptation and start doing drugs... 432 00:30:11,668 --> 00:30:14,376 A truly upstanding citizen! 433 00:30:14,543 --> 00:30:16,959 I'll have a bite of that cake though. 434 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 I haven't eaten since breakfast and they look so good. 435 00:30:20,209 --> 00:30:22,626 - Sure, go ahead. - Really? Thanks. 436 00:30:24,376 --> 00:30:26,584 - Did you bake these yourself? - Yes. 437 00:30:26,751 --> 00:30:30,626 You'll make someone a fine wife. 438 00:30:30,834 --> 00:30:34,126 - Do you like it? - Mmm... Tasty! 439 00:30:36,751 --> 00:30:39,001 - What did you put in it? Basil? - No. 440 00:30:39,168 --> 00:30:42,084 - Dinel, we're leaving! - It's good. 441 00:30:42,251 --> 00:30:44,251 Do drop by sometime! 442 00:30:44,459 --> 00:30:46,376 - Bye! - See you. 443 00:31:02,334 --> 00:31:03,834 - Yes. - Good day. 444 00:31:04,001 --> 00:31:08,084 We're looking for two men who were in this building about 4 or 5 days ago. 445 00:31:08,251 --> 00:31:10,126 A tall one and a short one. 446 00:31:10,293 --> 00:31:14,084 One spoke with a Moldavian accent and they had a car from Bucharest. 447 00:31:14,251 --> 00:31:18,251 Any idea who they are or where we can find them? 448 00:31:18,459 --> 00:31:21,209 - Sure! - Really? 449 00:31:21,709 --> 00:31:23,501 Come in! 450 00:31:34,001 --> 00:31:36,876 - Hello. - So what do you want to know? 451 00:31:38,959 --> 00:31:44,376 We're looking for two men who were in this building and stole a bumbag. 452 00:31:44,543 --> 00:31:48,126 And you said you knew who they were, where we could find them. 453 00:31:48,334 --> 00:31:51,126 Of course I do. I'm a clairvoyant, I know everything. 454 00:31:51,334 --> 00:31:55,251 - Could you tell us how to find them? - Naturally. 455 00:31:56,834 --> 00:31:59,626 - Well, how? - It's not that easy. 456 00:31:59,793 --> 00:32:01,376 - Why not? - You have to pay. 457 00:32:01,543 --> 00:32:04,001 He's got that right. 458 00:32:04,168 --> 00:32:06,376 - How much? - 100 Lei. 459 00:32:09,001 --> 00:32:12,001 - Well... - I'm not wasting money on this. 460 00:32:12,584 --> 00:32:15,001 - We've got nothing to lose. - Really? 461 00:32:15,168 --> 00:32:18,626 It's an investment. We spend a hundred, we'll get millions. 462 00:32:18,834 --> 00:32:21,751 Come on, show me the money! Here. 463 00:32:23,584 --> 00:32:26,751 Fine, take every dime I have. 464 00:32:27,001 --> 00:32:28,459 A complete waste of cash! 465 00:32:28,626 --> 00:32:30,709 Argentina! Come here! 466 00:32:33,251 --> 00:32:36,251 Take these boys' money. 467 00:32:36,459 --> 00:32:38,626 Let's see now... Sit down. 468 00:32:42,126 --> 00:32:45,209 - So you're looking for two men, right? - Right. 469 00:32:45,626 --> 00:32:48,209 Two men who were in the building a few days ago. 470 00:32:48,376 --> 00:32:53,626 One was taller and one shorter, but he looked more menacing. 471 00:32:53,834 --> 00:32:56,084 Yes, I see them. They're not from around here. 472 00:32:56,251 --> 00:32:59,959 Well, yes, they had Bucharest number plates. 473 00:33:00,126 --> 00:33:04,001 - And they took something from you. - Yes! A bumbag! 474 00:33:04,168 --> 00:33:06,376 - With something valuable in it. - Exactly! 475 00:33:06,543 --> 00:33:10,251 - Do you know where the bumbag is? - They have it. The tall one has it. 476 00:33:10,418 --> 00:33:11,626 - The tall one? - Yes. 477 00:33:11,793 --> 00:33:15,251 But the short one took it. They may have swapped... 478 00:33:15,459 --> 00:33:18,751 - Yes. They did, look over here. - Yeah... 479 00:33:20,501 --> 00:33:22,001 See? 480 00:33:22,209 --> 00:33:26,251 And can you tell us where to find them? 481 00:33:26,459 --> 00:33:28,751 I don't know where, but they're in a car. 482 00:33:28,959 --> 00:33:31,501 - A white one? - Yes, a white car. 483 00:33:31,668 --> 00:33:34,626 And how can we find them? 484 00:33:34,793 --> 00:33:37,501 - They'll find you. - When? 485 00:33:37,668 --> 00:33:39,501 Sooner than you think. 486 00:33:39,709 --> 00:33:41,501 That's it, I see nothing more. 487 00:33:41,709 --> 00:33:43,834 I understand. 488 00:33:45,251 --> 00:33:46,626 - Thank you. - Let's go! 489 00:33:46,793 --> 00:33:51,126 Can you tell me about Gina, my wife? 490 00:33:51,334 --> 00:33:53,751 - If she's fine, if... - Is she dead? 491 00:33:54,001 --> 00:33:55,626 Oh, no! God forbid! 492 00:33:55,793 --> 00:34:00,334 She went to Italy, and we had an argument... 493 00:34:00,501 --> 00:34:03,084 That will be 60 Lei. 494 00:34:08,668 --> 00:34:11,293 Argentina! 495 00:34:11,459 --> 00:34:14,251 - Yes? - Read the boy's palm. 496 00:34:14,418 --> 00:34:17,001 Give me your hand. 497 00:34:21,543 --> 00:34:24,168 I see your wife on a sea shore. 498 00:34:24,334 --> 00:34:26,001 Why is she at the seaside? 499 00:34:26,168 --> 00:34:28,918 - She's not alone. - Who is she with? 500 00:34:29,126 --> 00:34:32,251 - A man. - With Giuliano? 501 00:34:32,418 --> 00:34:34,043 Giuliano, her boss? 502 00:34:34,251 --> 00:34:36,668 I don't know if he's her boss, but he's rich. 503 00:34:36,834 --> 00:34:39,918 It must be him! She didn't mention going to the seaside. 504 00:34:40,126 --> 00:34:43,418 - What are they doing there? - They live there. 505 00:34:44,543 --> 00:34:47,793 Can you tell me if... 506 00:34:48,043 --> 00:34:50,668 You know... if they're together. 507 00:34:50,834 --> 00:34:54,501 Yes, but she loves you. She's waiting for you to rescue her. 508 00:34:54,668 --> 00:34:57,418 - Rescue her? - Yes. 509 00:34:57,584 --> 00:35:00,418 That means I have to find the money and bring her back. 510 00:35:00,584 --> 00:35:03,251 Exactly. But hurry, time is running out. 511 00:35:03,418 --> 00:35:05,168 So we need to find that bumbag. 512 00:35:05,334 --> 00:35:08,418 If you wish, we could put a curse on that Italian guy. 513 00:35:08,584 --> 00:35:10,501 - Really? - Yes. 514 00:35:10,668 --> 00:35:14,751 - But it will cost you more. - Well, next time then. 515 00:35:14,918 --> 00:35:17,168 Here's our full price list. 516 00:35:17,376 --> 00:35:22,543 We do witchcraft, spells, curses, we provide mourners for funerals... 517 00:35:22,751 --> 00:35:25,168 All right, thank you. 518 00:35:25,376 --> 00:35:27,668 I have a question. There's a match tomorrow. 519 00:35:27,918 --> 00:35:31,251 Liverpool vs. Manchester. Could you tell me the final score? 520 00:35:31,418 --> 00:35:35,043 Sorry, but I can't provide such information. 521 00:35:35,209 --> 00:35:37,043 But who will score the first goal? 522 00:35:37,251 --> 00:35:38,918 Just the first letter of his name. 523 00:35:39,084 --> 00:35:41,626 Sorry, I can't possibly... 524 00:35:43,918 --> 00:35:47,001 Well, take it back, I have no use for it. 525 00:35:48,084 --> 00:35:51,001 It's past 4 o'clock, the girl's parents must be home. 526 00:35:51,168 --> 00:35:54,501 We've wasted our time and money on those gypsy crooks. 527 00:35:55,918 --> 00:35:58,501 Look what the communists did to our country... 528 00:35:58,668 --> 00:36:00,418 If only we had won the war... 529 00:36:00,584 --> 00:36:02,251 Hello, dear. 530 00:36:02,418 --> 00:36:05,126 - Are your parents home yet? - Not yet. 531 00:36:05,293 --> 00:36:07,043 Do you know when they might show up? 532 00:36:07,209 --> 00:36:08,751 I shouldn't open the door to anybody. 533 00:36:08,918 --> 00:36:11,543 Do you mind if we wait for them inside? 534 00:36:11,709 --> 00:36:15,126 - We haven't checked all the floors yet. - She knows something. 535 00:36:15,293 --> 00:36:18,418 We'll wait for your parents inside, OK? 536 00:36:20,168 --> 00:36:21,918 Come in! 537 00:36:41,126 --> 00:36:45,001 Do you know if two men around 35 happened to come by, 538 00:36:45,168 --> 00:36:50,501 one of them tall and thin and the other one... 539 00:36:50,668 --> 00:36:52,418 Short? 540 00:36:52,584 --> 00:36:55,418 Right. How did you know that? 541 00:36:57,918 --> 00:37:00,001 What do your parents do? 542 00:37:00,168 --> 00:37:03,293 My mother's a secretary and my father owns a small shop. 543 00:37:03,501 --> 00:37:05,793 And do people come to visit? 544 00:37:06,043 --> 00:37:08,418 Yes, they do. Friends, relatives... 545 00:37:08,584 --> 00:37:11,043 - Do you have any relatives in Bucharest? - We do. 546 00:37:11,209 --> 00:37:15,501 Have any of those relatives come to see your parents lately? 547 00:37:16,793 --> 00:37:18,501 - You won't tell? - I don't know. 548 00:37:18,668 --> 00:37:20,168 Look at me. 549 00:37:20,376 --> 00:37:23,376 - Look at me and tell the truth! - I honestly don't know. 550 00:37:23,543 --> 00:37:25,543 Why are you lying to me? 551 00:37:26,501 --> 00:37:28,043 - What's going on? - Good day, ma'am. 552 00:37:28,251 --> 00:37:30,418 We're looking for two dangerous fellows 553 00:37:30,584 --> 00:37:35,043 who stole something valuable from this building. 554 00:37:35,209 --> 00:37:38,793 - Really? In our building? - Yes. About 4-5 days ago. 555 00:37:39,001 --> 00:37:44,168 You know Mr. Dinel, your neighbour, and that is our colleague, Mr. Sile. 556 00:37:44,334 --> 00:37:47,501 - And you are... - Pompiliu Bor, from City Hall. 557 00:37:47,668 --> 00:37:50,793 Brândua Dorohoi, nice to meet you. But how can we help? 558 00:37:51,043 --> 00:37:56,126 We believe that your daughter has some very valuable information. 559 00:37:56,293 --> 00:37:57,501 What could she know? 560 00:37:57,668 --> 00:37:59,793 We're trying to find out. Ask her to come back. 561 00:38:00,043 --> 00:38:01,793 - Mihaela? - Yes, her. 562 00:38:02,043 --> 00:38:04,293 We'd like to talk to her. 563 00:38:04,459 --> 00:38:07,376 - What's going on? - They're here on official business. 564 00:38:07,543 --> 00:38:10,168 There was a hold-up in our building a few days ago. 565 00:38:10,376 --> 00:38:13,501 Which apartment? Hi, Dinel. 566 00:38:14,418 --> 00:38:18,793 Actually, it was a robbery, Dinel was robbed of valuable things. 567 00:38:19,001 --> 00:38:20,793 From his bumbag. 568 00:38:21,043 --> 00:38:23,668 - In our building? - In the hallway. 569 00:38:23,918 --> 00:38:29,501 - And they say Mihaela knows who did it. - What? Mihaela! 570 00:38:31,543 --> 00:38:33,751 Do you know about any robbers in our building? 571 00:38:33,918 --> 00:38:38,626 Did you see anything? They say you know something. 572 00:38:38,793 --> 00:38:40,418 I don't! 573 00:38:40,584 --> 00:38:44,001 If you lie to me, I'll tan your hide! 574 00:38:45,501 --> 00:38:47,543 What makes you think she knows anything? 575 00:38:47,709 --> 00:38:50,168 She described one of the robbers to us. 576 00:38:50,334 --> 00:38:51,543 Yeah. 577 00:38:51,709 --> 00:38:54,001 You heard what he said! 578 00:38:54,168 --> 00:38:58,418 Don't just stand there! If you know anything, speak up! 579 00:39:00,418 --> 00:39:03,543 - Do I need to help you remember? - Cornel... 580 00:39:04,501 --> 00:39:05,793 Say something, goddamn it! 581 00:39:06,043 --> 00:39:09,751 If you know anything, tell them. Don't embarrass us. 582 00:39:09,918 --> 00:39:11,793 I'll make you remember, just wait and see! 583 00:39:12,001 --> 00:39:13,418 Let her be. Go to your room! 584 00:39:13,584 --> 00:39:15,501 I'll teach her not to hide things from us! 585 00:39:15,668 --> 00:39:19,043 - No, no! We have to leave. - Have we become a laughing stock? 586 00:39:19,251 --> 00:39:22,918 Maybe we rushed to conclusions. We'll keep looking. 587 00:39:23,126 --> 00:39:27,168 - We really have to leave now. - We're very sorry, she's a good girl. 588 00:39:27,334 --> 00:39:29,418 - I don't know what came over her. - It's fine. 589 00:39:29,584 --> 00:39:32,376 - Bye, neighbour. - See you. 590 00:39:35,543 --> 00:39:41,043 - We're sorry for this mess, she's not... - That's OK, we'll come back. 591 00:39:41,209 --> 00:39:44,543 I slave away all day and you make me a laughing stock! 592 00:39:44,709 --> 00:39:48,501 Keep your mouth shut! Shut up, woman! 593 00:39:50,793 --> 00:39:52,543 Have we been to this one? 594 00:39:52,751 --> 00:39:55,001 I don't remember, I don't think so. 595 00:40:13,168 --> 00:40:14,543 Come on! 596 00:40:15,626 --> 00:40:17,001 Hello. 597 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 Hello. 598 00:40:21,501 --> 00:40:23,751 If you want a foursome, it's double the price. 599 00:40:23,918 --> 00:40:28,418 - No, we're looking for somebody... - Yeah, looking for somebody. 600 00:40:28,584 --> 00:40:32,501 Hello... What do we have here? 601 00:40:32,668 --> 00:40:35,001 - Who wants to go first? - I do! 602 00:40:35,168 --> 00:40:37,626 - Come on. - Sile! 603 00:40:38,626 --> 00:40:40,418 How about you guys? 604 00:40:40,584 --> 00:40:45,543 - I'm a decent, moral person... - I'm married. 605 00:40:45,709 --> 00:40:48,668 I'm a God-fearing man, I have a wife, I'm married... 606 00:40:48,918 --> 00:40:50,668 Me too, I'm also God-fearing. 607 00:40:50,834 --> 00:40:53,793 So what are you doing here? Supporting your friend? 608 00:40:54,043 --> 00:40:56,501 Oh, no. We're looking for two men. 609 00:40:56,668 --> 00:40:58,418 We haven't got any men. Just women. 610 00:40:58,584 --> 00:41:03,043 Oh, no. We are looking for two men who stole my bumbag. 611 00:41:03,251 --> 00:41:07,418 And there was something very, very valuable inside it. 612 00:41:07,584 --> 00:41:12,251 And I need to find that bumbag so I can bring my wife home. 613 00:41:12,418 --> 00:41:15,543 She's been in Italy for the past two years. 614 00:41:15,709 --> 00:41:19,543 She was only supposed to stay a few months, 615 00:41:19,751 --> 00:41:23,126 but she ended up working for a gangster who won't let her leave. 616 00:41:23,293 --> 00:41:25,626 And I need to pay an early termination penalty 617 00:41:25,793 --> 00:41:29,293 if I want to bring her home before her contract expires. 618 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 - How much? - A lot. 619 00:41:30,834 --> 00:41:34,918 But if I find the thieves who stole my bumbag, I could get the money I need. 620 00:41:36,043 --> 00:41:38,251 What if I told you I'll pay in a few days? 621 00:41:38,418 --> 00:41:40,668 - Do you think I'm stupid? - I'm not lying. 622 00:41:40,834 --> 00:41:44,293 I'm gonna be a millionaire in a few days, honest to God! 623 00:41:44,501 --> 00:41:48,168 - Come then. I don't do it for free. - You really don't believe me? 624 00:41:48,376 --> 00:41:49,668 Why should I? 625 00:41:49,834 --> 00:41:54,168 I'm telling you, I won the lottery grand prize. 626 00:41:54,334 --> 00:41:57,918 And I can't shag you because I'm still a virgin. 627 00:41:58,084 --> 00:42:02,668 Look! These are the winning numbers. 628 00:42:02,918 --> 00:42:06,668 All I have to do is retrieve the ticket and cash my money. 629 00:42:06,834 --> 00:42:10,793 - Afterwards, I'll take you to the seaside. - Really? 630 00:42:11,043 --> 00:42:13,543 Really! My cousin lives in Constana, 631 00:42:13,709 --> 00:42:16,376 in a two-bedroom flat. 632 00:42:16,543 --> 00:42:22,043 The discos in Mamaia are only 20 minutes away... 633 00:42:22,251 --> 00:42:25,043 - Would you like to go there? - I'd love to. 634 00:42:25,251 --> 00:42:28,668 - I've never been to the seaside. - Then I'll take you. 635 00:42:28,918 --> 00:42:31,126 - Promise? - I promise! 636 00:42:32,126 --> 00:42:34,126 I'd like to believe you. 637 00:42:34,293 --> 00:42:38,668 But there are so many jerks out there, I don't know what to believe anymore. 638 00:42:38,834 --> 00:42:41,543 You'll see that I'm not lying. 639 00:42:41,751 --> 00:42:44,626 If you're not a liar, then have some patience. 640 00:42:44,793 --> 00:42:48,418 - Come on... - Patience! 641 00:42:48,584 --> 00:42:50,168 You're something else. 642 00:42:50,668 --> 00:42:54,418 And that's what's going to happen if I don't get my bumbag. 643 00:42:54,584 --> 00:42:59,668 I won't get the money I need to bring my beloved wife back, 644 00:42:59,918 --> 00:43:03,543 - ...we won't move into our own home... - God, this is so sad! 645 00:43:03,709 --> 00:43:05,543 - What happened? - It's so sad... 646 00:43:05,709 --> 00:43:08,668 But it's so romantic, what he's doing for his wife... 647 00:43:08,834 --> 00:43:13,418 That's why I'd be so grateful if you could help us with any info 648 00:43:13,584 --> 00:43:17,043 about the two men who were in this building a few days ago. 649 00:43:17,251 --> 00:43:23,626 A tall guy with a Moldavian accent and a shorter one, with Bucharest plates. 650 00:43:23,793 --> 00:43:25,793 Moldavian? 651 00:43:26,043 --> 00:43:28,168 I think we had a Moldavian a few days ago... 652 00:43:28,376 --> 00:43:31,751 Remember the Moldavian guy and that roughneck? 653 00:43:31,918 --> 00:43:33,918 - The pervert? - Yes! 654 00:43:34,084 --> 00:43:37,001 - He only wanted kinky stuff. - They must be the ones. 655 00:43:37,168 --> 00:43:41,543 One with a Moldavian accent and a blondish, more dangerous one. 656 00:43:41,751 --> 00:43:45,418 Exactly. They came from Bucharest, had some business in town. 657 00:43:45,584 --> 00:43:47,543 And do you know where we can find them? 658 00:43:47,751 --> 00:43:49,251 No, sorry... 659 00:43:49,418 --> 00:43:53,543 Did they leave behind any clues, any objects... anything at all? 660 00:43:53,709 --> 00:43:58,126 - I don't think so... - They only left behind... a matchbox. 661 00:43:58,293 --> 00:44:02,501 - What? - There was a matchbox around here. 662 00:44:02,668 --> 00:44:04,918 Where the hell is it? 663 00:44:06,543 --> 00:44:08,459 This one? 664 00:44:08,626 --> 00:44:10,793 - Yes, that's the one. - "GP Hotel". 665 00:44:11,001 --> 00:44:13,918 That's uptown. Let's go! 666 00:44:14,084 --> 00:44:16,918 They might be staying there. Come on! 667 00:44:19,293 --> 00:44:21,793 I really hope you find them! 668 00:44:22,001 --> 00:44:26,501 No need to knock, we've tracked them down! 669 00:44:26,668 --> 00:44:28,751 - Yes? - Sorry, wrong door! 670 00:44:32,043 --> 00:44:33,918 - Do you have your car keys? - Sure. 671 00:44:34,126 --> 00:44:36,751 - Take the car, we'll save time! - It's not registered. 672 00:44:36,918 --> 00:44:39,251 Don't be silly! Everybody knows us in town. 673 00:44:39,418 --> 00:44:43,168 - I don't want any trouble. - What trouble, Dinel? 674 00:44:44,168 --> 00:44:47,543 - Do you still want that ticket? - I do. 675 00:44:47,709 --> 00:44:49,418 Come on, then! 676 00:45:04,376 --> 00:45:07,001 Where are you going? 677 00:45:07,168 --> 00:45:10,501 - To get those guys! - Do you know what room they're in? 678 00:45:11,793 --> 00:45:14,626 - We need a plan. - What if they leave? 679 00:45:14,793 --> 00:45:17,126 - We'll see them. - That's true. 680 00:45:17,293 --> 00:45:20,126 - So what's the plan? - We find out their room number. 681 00:45:20,293 --> 00:45:22,751 - OK, how? - We ask at the reception desk. 682 00:45:22,918 --> 00:45:25,918 - How? - We'll sweet-talk the receptionist. 683 00:45:26,084 --> 00:45:28,501 Sile, you do it. 684 00:45:29,668 --> 00:45:31,501 What if it's a guy? 685 00:45:33,668 --> 00:45:36,793 Yeah, bad idea. We have to make them come downstairs. 686 00:45:37,043 --> 00:45:40,668 We'll ask the receptionist to call them downstairs. 687 00:45:40,918 --> 00:45:42,918 - I'll go. - You go. 688 00:45:43,084 --> 00:45:46,668 Wait a minute. Who do I ask for? I don't know their names. 689 00:45:46,918 --> 00:45:51,126 We could say we're police officers. 690 00:45:51,293 --> 00:45:55,126 Which one of us looks like a blue coat? 691 00:45:55,293 --> 00:45:57,626 All right. I'll go. 692 00:45:58,626 --> 00:46:01,043 What if he asks to see my badge? 693 00:46:01,251 --> 00:46:04,376 Just go! Stop overthinking this shit. 694 00:46:04,543 --> 00:46:06,626 - I'll come and save your sorry ass. - How? 695 00:46:06,793 --> 00:46:08,668 I don't know, I'll find a way. Go! 696 00:46:08,918 --> 00:46:10,418 Fine. 697 00:46:15,376 --> 00:46:18,751 - Were they large guys? - Why? 698 00:46:18,918 --> 00:46:23,793 It'll just be us against them, you know we can't rely on Pompiliu. 699 00:46:25,793 --> 00:46:27,918 Wait a second. 700 00:46:37,501 --> 00:46:38,793 Here you are. 701 00:46:39,043 --> 00:46:41,293 Now we're talking... 702 00:46:41,501 --> 00:46:44,626 - But I don't have one for Pompiliu. - What for? 703 00:46:44,793 --> 00:46:46,626 For Pompiliu. 704 00:46:46,793 --> 00:46:49,418 He doesn't need one, he'd only hurt himself. 705 00:46:50,126 --> 00:46:53,793 Hello, young lady. I need some information, do you have a moment? 706 00:46:54,001 --> 00:46:55,251 Sure, how can I help? 707 00:46:55,459 --> 00:46:59,043 I am looking for two men, two suspects in a colossal robbery. 708 00:46:59,251 --> 00:47:03,626 According to our sources, they are checked in at this hotel. 709 00:47:03,793 --> 00:47:06,668 These are the details we have. Please pay close attention: 710 00:47:06,834 --> 00:47:09,418 one is tall, thin and has a Moldavian accent, 711 00:47:09,584 --> 00:47:12,751 the other one is blond, short and extremely dangerous. 712 00:47:12,918 --> 00:47:15,668 They're gone. 713 00:47:15,918 --> 00:47:17,376 - How so? - They left. 714 00:47:17,543 --> 00:47:21,418 If you find them, please tell them to pay the bar tab. 715 00:47:21,584 --> 00:47:23,793 - So they left... - Yes. 716 00:47:24,043 --> 00:47:26,418 They were supposed to check out this morning. 717 00:47:26,584 --> 00:47:29,001 I kept calling their room, they never answered 718 00:47:29,168 --> 00:47:31,126 and the maid found the room empty. 719 00:47:31,293 --> 00:47:34,293 They were supposed to pay 260 Lei, but they ran away. 720 00:47:34,459 --> 00:47:40,043 Not good. Do you happen to have an address or their ID details? 721 00:47:40,251 --> 00:47:43,043 Believe me, for solving the case, it's very important 722 00:47:43,209 --> 00:47:46,168 that we find these soulless psychopaths. 723 00:47:46,376 --> 00:47:48,501 I have their check-in card. 724 00:47:48,668 --> 00:47:50,418 Give me a second. 725 00:47:54,293 --> 00:48:00,543 The name is Ciupitu Mihnea, ID number RX147440... 726 00:48:00,709 --> 00:48:05,168 - Yes, I can see that. - And here's the address. 727 00:48:05,376 --> 00:48:07,376 - Can I keep this? - Yes, it's a copy. 728 00:48:07,543 --> 00:48:09,293 Perfect. 729 00:48:09,751 --> 00:48:13,418 Hello... officer. 730 00:48:13,584 --> 00:48:16,501 - Thank you, good bye. - Bye. You're welcome. 731 00:48:18,501 --> 00:48:21,168 - Hi, how are you? - Pretty good. 732 00:48:21,334 --> 00:48:24,626 Do good and good things will come to you. 733 00:48:24,793 --> 00:48:27,168 Duty calls! 734 00:48:29,376 --> 00:48:32,168 They're gone. They left this morning. 735 00:48:32,334 --> 00:48:34,793 - But I have an address. Let's go. - Where? 736 00:48:35,001 --> 00:48:37,043 - To Bucharest, where else? - Now? 737 00:48:37,251 --> 00:48:42,126 Do you want to go after they claim the prize? Step on it! 738 00:48:47,418 --> 00:48:49,543 What are you doing, man? 739 00:48:58,043 --> 00:49:00,751 How are we supposed to find the place? We need a map. 740 00:49:01,001 --> 00:49:02,793 No, we don't. He's got Internet. 741 00:49:03,001 --> 00:49:05,376 - Haven't you got Internet on your cell? - I do. 742 00:49:05,543 --> 00:49:08,918 Use that Google app, the one that shows the address. 743 00:49:09,084 --> 00:49:12,918 - Do you have Internet on your phone? - Yes, 4G! 744 00:49:13,084 --> 00:49:15,418 4G? What's that? 745 00:49:15,584 --> 00:49:19,918 It used to be 3G, now it's 4G. It's faster. 746 00:49:20,084 --> 00:49:24,126 - Let's see if we can find it. - Write down Cooveni St, Bucharest. 747 00:49:24,293 --> 00:49:26,168 Check this out. 748 00:49:28,918 --> 00:49:31,918 - I need an Internet connection. - Don't you have Internet? 749 00:49:32,084 --> 00:49:35,918 I do but... I have pre-pay. I ran out of credit. 750 00:49:36,126 --> 00:49:38,293 Fuck that 4G of yours! 751 00:49:38,459 --> 00:49:40,918 We'll buy some credit later. 752 00:49:44,668 --> 00:49:47,293 What if the police pull us over? 753 00:49:47,459 --> 00:49:49,918 Then we're in trouble. We'll have to walk home. 754 00:49:50,084 --> 00:49:51,918 Can't we talk our way out of it? 755 00:49:52,126 --> 00:49:55,668 Yes, in our town, where they know us. 756 00:49:55,918 --> 00:49:58,043 So what happens if they pull us over? 757 00:49:58,251 --> 00:50:01,293 Nothing much. They'll take the car and fine you. 758 00:50:01,459 --> 00:50:03,168 - You kiddin' me? - No, I'm not. 759 00:50:03,376 --> 00:50:05,126 And you're telling me now? 760 00:50:05,293 --> 00:50:09,251 - Did we have a choice? - Here, take the wheel. 761 00:50:13,501 --> 00:50:14,793 How much is the fine? 762 00:50:15,001 --> 00:50:17,668 - I don't know. About 1,000 Lei. - How much? 763 00:50:17,834 --> 00:50:20,418 At least 1,000 Lei. 764 00:50:26,001 --> 00:50:29,918 - What are you doing, man? - I think we'd better turn back. 765 00:50:30,126 --> 00:50:33,043 Are you crazy? We can't turn back now! 766 00:50:33,209 --> 00:50:35,501 Think about it. 767 00:50:35,668 --> 00:50:38,376 What if we don't find the ticket, but I get pulled over, 768 00:50:38,543 --> 00:50:43,043 they give me a nice big fine and take my car away? 769 00:50:43,209 --> 00:50:47,251 But what if nobody pulls us over and we find the ticket? 770 00:50:47,418 --> 00:50:50,543 You enjoy taking risks. I'm not like that. 771 00:50:50,709 --> 00:50:52,668 Let's say we go back. Then what? 772 00:50:52,834 --> 00:50:56,501 You still won't have the money for Gina. Not to mention the house! 773 00:50:56,668 --> 00:50:59,543 I could go there and find her. 774 00:51:00,501 --> 00:51:03,793 The fortune tellers said she was waiting for me to save her. 775 00:51:04,001 --> 00:51:06,501 Did you really believe those crazy women? 776 00:51:06,668 --> 00:51:10,626 If they'd known the future, they'd have told me the match score. 777 00:51:11,626 --> 00:51:15,501 Anyway, I think Gina is fine with that Italian guy. 778 00:51:15,668 --> 00:51:20,418 Don't tell me you haven't thought that she may not want to come back. 779 00:51:20,584 --> 00:51:23,376 That's why she asked for more money than you can get. 780 00:51:23,543 --> 00:51:25,543 Stop it, Gina isn't like that! 781 00:51:25,709 --> 00:51:29,626 How much does she make? It can't be less than 1,000 € a month. 782 00:51:29,793 --> 00:51:31,501 - Around 1,000. - See? 783 00:51:31,668 --> 00:51:35,418 She could have saved the money in two months if she wanted to. 784 00:51:41,168 --> 00:51:45,126 I could be wrong, but just think about it... 785 00:51:45,293 --> 00:51:48,168 Please don't smoke in the car. 786 00:51:52,918 --> 00:51:55,418 You don't know Gina. She's not like that. 787 00:51:55,584 --> 00:51:58,918 And if I can get the money, she'll come home. 788 00:51:59,084 --> 00:52:02,793 And how are you planning to get the money in two days? 789 00:52:10,001 --> 00:52:13,293 If the police take my car, it'll be your fault. 790 00:52:13,501 --> 00:52:16,918 - And we'll split the fine. - What? 791 00:52:17,918 --> 00:52:20,668 - What did he say? - Nothing. 792 00:52:51,543 --> 00:52:55,543 - Give me some money, I'm broke. - What did you say? 793 00:52:55,709 --> 00:52:57,501 Give me some money. 794 00:52:57,668 --> 00:53:01,168 Didn't I lend you the money to pay that gypsy? 795 00:53:01,334 --> 00:53:03,001 I only have 7 Lei left. 796 00:53:03,168 --> 00:53:05,043 Here, take 11 Lei. 797 00:53:05,251 --> 00:53:08,501 - This is all my the money. - I have 5 Lei... 798 00:53:15,418 --> 00:53:17,543 We still need 70. 799 00:53:17,709 --> 00:53:20,293 Where do we get it from? 800 00:53:24,918 --> 00:53:27,293 - Are you sure you have no money left? - Yes! 801 00:53:27,459 --> 00:53:32,793 Here's my wallet. It's empty. 802 00:53:33,001 --> 00:53:35,251 I really am broke. 803 00:53:36,418 --> 00:53:37,918 If we don't pay, we can't go. 804 00:53:38,126 --> 00:53:43,001 Then we can say good-bye to our ticket and to the prize money. 805 00:53:43,168 --> 00:53:47,501 There! Rob me of every last penny! 806 00:53:47,668 --> 00:53:53,168 When we find the ticket, I should take half the money. 807 00:53:53,376 --> 00:53:58,626 We agreed to split the prize equally and everybody gets half. 808 00:53:59,668 --> 00:54:01,376 Here. 809 00:54:07,251 --> 00:54:11,293 Wait a second. Shall we give the young lady a ride? 810 00:54:13,751 --> 00:54:16,293 - Come on, pull over there. - I want the change. 811 00:54:16,501 --> 00:54:20,126 - Take it, you Scrooge. - You thief. 812 00:54:33,251 --> 00:54:34,751 Hello! Where are you heading? 813 00:54:34,918 --> 00:54:38,418 - To Buftea. And you guys? - To Bucharest, but it's on our way. 814 00:54:38,584 --> 00:54:40,168 Hop in! 815 00:54:45,501 --> 00:54:47,001 Thanks. 816 00:54:50,418 --> 00:54:52,168 Thanks! 817 00:55:00,001 --> 00:55:04,376 - Hi. I'm Pompiliu. - Codrua. Nice to meet you. 818 00:55:04,543 --> 00:55:07,668 We know a Codrua. 819 00:55:07,834 --> 00:55:10,668 Dinel likes drinking with her husband. 820 00:55:18,543 --> 00:55:21,543 - Where are you from? - From the village. 821 00:55:21,709 --> 00:55:24,126 And why are you going to Buftea? 822 00:55:25,126 --> 00:55:28,251 I'm going to audition for Romanians Got Talent. 823 00:55:28,418 --> 00:55:30,918 - Can you sing? - I manage. 824 00:55:31,084 --> 00:55:36,168 Did you hear that, boys? Beautiful, talented and smart! 825 00:55:36,334 --> 00:55:38,543 Do they record the show in Buftea? 826 00:55:38,751 --> 00:55:41,793 Yes, at the film studio there. 827 00:55:42,001 --> 00:55:44,418 And what are you going to sing? 828 00:55:44,584 --> 00:55:46,293 Several songs. 829 00:55:46,501 --> 00:55:48,751 Such as? 830 00:55:49,751 --> 00:55:52,751 - "Give me back my nights". - What? 831 00:55:52,918 --> 00:55:57,751 Give me back my nights and my sunny days 832 00:55:57,918 --> 00:56:02,668 Give me back my dreams, though some may hurt 833 00:56:02,918 --> 00:56:07,418 Give me back my summer evenings filled with long walks 834 00:56:07,584 --> 00:56:12,293 And the dawns that often caught us hand in hand on the road 835 00:56:12,459 --> 00:56:16,501 - You're very talented. - Thanks. 836 00:56:16,668 --> 00:56:21,376 There's a severe lack of talent on TV these days. 837 00:56:21,543 --> 00:56:24,251 Too bad no one sings like in the old days anymore. 838 00:56:24,418 --> 00:56:27,751 Like Mirabela Dauer, Corina Chiriac, Marina Scupra... 839 00:56:27,918 --> 00:56:30,751 - Delia has a great voice. - Give me a break... 840 00:56:30,918 --> 00:56:33,168 And she's hot. 841 00:56:33,793 --> 00:56:37,751 We used to have great artists. Nowadays, not so much. 842 00:56:37,918 --> 00:56:40,501 - Right? - Well... 843 00:56:40,668 --> 00:56:46,126 - You know what? I'm sure you'll win. - Thanks. 844 00:56:46,293 --> 00:56:52,126 Do you want to go to the seaside with me afterwards? 845 00:56:52,793 --> 00:56:56,293 - Do you have a boyfriend? - I do... 846 00:56:56,459 --> 00:56:59,293 Of course you do. 847 00:57:02,168 --> 00:57:05,751 - Do you want to be a singer? - A singer or an actress. 848 00:57:05,918 --> 00:57:10,001 Very nice! We don't have any great actors anymore, either. 849 00:57:10,168 --> 00:57:13,626 I used to wait in line for hours just to see Birlic or Caragiu. 850 00:57:13,793 --> 00:57:17,668 Nobody holds a candle to them nowadays. And the movies are so bad. 851 00:57:17,834 --> 00:57:20,293 I saw a terrible film the other day. 852 00:57:20,459 --> 00:57:23,751 One of these new Romanian movies, 853 00:57:23,918 --> 00:57:28,501 about two idiots carrying a bag of drugs from Constana to Bucharest. 854 00:57:28,668 --> 00:57:30,168 It was awfully boring. 855 00:57:30,376 --> 00:57:36,126 - You can put your leg over here if you like. - No, it's OK, I'm fine here. 856 00:57:36,293 --> 00:57:38,376 Romanians are bad at making movies. 857 00:57:38,543 --> 00:57:43,668 We have such a beautiful country, but they only show doom and gloom, 858 00:57:43,918 --> 00:57:46,793 the slums, the thugs, you know... 859 00:57:47,043 --> 00:57:51,668 They don't capture the essence of our country... 860 00:58:01,543 --> 00:58:03,501 Here we are. The studios. 861 00:58:03,668 --> 00:58:06,043 Thank you very much. 862 00:58:06,751 --> 00:58:12,376 What are you auditioning for? Isn't it a bit late for an audition? 863 00:58:12,543 --> 00:58:17,418 I'm sleeping at a friend's place. I'll audition first thing in the morning. 864 00:58:17,584 --> 00:58:21,918 - Where does your friend live? - Right here, in that building. 865 00:58:22,126 --> 00:58:24,668 We'll see you there. It's late and you never know... 866 00:58:24,918 --> 00:58:26,293 That's OK, I'll be fine. 867 00:58:26,459 --> 00:58:29,501 We like to help, so we'll see you there. 868 00:58:30,918 --> 00:58:34,168 I think I can buy some credit from that machine. 869 00:58:49,418 --> 00:58:53,418 - It's been nice meeting you. - Yes, indeed. Thanks for the ride. 870 00:58:53,584 --> 00:58:55,668 Wait up, guys! 871 00:58:57,751 --> 00:58:59,793 My cousin has an apartment in Constana... 872 00:59:00,043 --> 00:59:04,293 Well, actually in Ovidiu, but it's close. 873 00:59:05,001 --> 00:59:07,376 What the hell are you doing here? 874 00:59:07,543 --> 00:59:09,918 Codrua! Wait! Wait! 875 00:59:10,126 --> 00:59:12,793 - Leave me alone! - Where are you going? 876 00:59:13,043 --> 00:59:16,543 - Are you going to see that wanker? - I won't talk to you anymore. 877 00:59:16,751 --> 00:59:18,543 - Tell him to come here! - Go away! 878 00:59:18,709 --> 00:59:21,168 I'll show him! Tell him to come down here! 879 00:59:21,334 --> 00:59:24,501 - Enough! Stop it! - Codrua, tell him to come down. 880 00:59:24,668 --> 00:59:26,334 What are you doing? 881 00:59:26,501 --> 00:59:30,543 - Leave me alone! Cosmin! - Hey, zip it! 882 00:59:30,709 --> 00:59:35,001 - Be quiet, you'll wake everyone up! - Let go of me! 883 00:59:35,168 --> 00:59:37,043 Give me that! 884 00:59:40,043 --> 00:59:41,918 Wait up! Here. 885 00:59:46,251 --> 00:59:50,501 Screw him! I'd slap him so hard, he would hit the floor. 886 00:59:59,668 --> 01:00:03,501 - She took advantage of us, Dinel. - True. 887 01:00:03,668 --> 01:00:07,543 - What do you know... - Women! 888 01:00:07,709 --> 01:00:10,251 Pretending to audition for Romanians Got Talent... 889 01:00:10,418 --> 01:00:12,626 She was obviously talentless. 890 01:00:12,793 --> 01:00:15,293 And the show isn't even recorded here anymore. 891 01:00:15,459 --> 01:00:17,626 Hasn't been for a long time. 892 01:00:19,251 --> 01:00:21,043 What a fucking liar! 893 01:00:21,209 --> 01:00:22,918 - Damn liar! - Damn liar, indeed! 894 01:00:23,084 --> 01:00:28,001 "Please make the payment." Pompiliu, give me the money from your other sock. 895 01:00:33,793 --> 01:00:36,168 This really is the last money I have. 896 01:00:36,376 --> 01:00:38,043 I mean it. 897 01:00:46,251 --> 01:00:49,251 All right, guys. We have 4G Internet. 898 01:00:50,293 --> 01:00:53,418 - Let me see. - Hello, Gina? 899 01:00:53,584 --> 01:00:57,043 Look here. I'm not sending you any money. 900 01:00:57,209 --> 01:00:59,501 I'm tired of getting you out of trouble! 901 01:00:59,668 --> 01:01:01,793 If you want money, ask your Giuliano for it! 902 01:01:02,043 --> 01:01:04,918 I won't send a dime, hear? Not 1 Leu! 903 01:01:05,084 --> 01:01:07,293 And go to hell with that Giuliano of yours! 904 01:01:07,501 --> 01:01:12,168 Whether you're by the sea or on the beach, you can both kiss my ass. 905 01:01:12,376 --> 01:01:14,668 So long, bitch! 906 01:01:19,793 --> 01:01:21,543 What did she say? 907 01:01:22,543 --> 01:01:26,793 She didn't answer, it was her voicemail. 908 01:01:27,001 --> 01:01:28,668 - Let's go. - Are you sure? 909 01:01:28,834 --> 01:01:32,043 Yeah. Those thieves won't know what hit them. 910 01:01:34,501 --> 01:01:37,626 - They'll see! - Oh, shit! 911 01:01:37,793 --> 01:01:39,793 - What? - We're running out of battery. 912 01:01:40,001 --> 01:01:42,126 - Come on! - Yeah. 913 01:01:49,918 --> 01:01:53,793 Straight ahead, then turn left. 914 01:01:56,293 --> 01:01:58,626 Bucharest sure is beautiful. 915 01:01:58,793 --> 01:02:00,793 There's a reason it's our capital. 916 01:02:01,043 --> 01:02:04,501 You can't find a toilet in this great capital of ours. 917 01:02:04,668 --> 01:02:08,543 - I told you to go at the gas station. - That was three hours ago. 918 01:02:08,709 --> 01:02:10,501 Hold it in 'til we get there. 919 01:02:10,668 --> 01:02:14,751 Then I'll just go and ask the thieves to let me use their toilet, right? 920 01:02:14,918 --> 01:02:19,126 They'll understand, they're human after all. 921 01:02:24,918 --> 01:02:28,543 You can't even find a tree in this damn city! 922 01:02:29,293 --> 01:02:31,293 Look, there's one over there. 923 01:02:31,459 --> 01:02:33,793 And another one... 924 01:02:34,043 --> 01:02:38,918 In the middle of the road? I need a park or something. 925 01:02:42,043 --> 01:02:45,126 - There's a park right there. - We have to turn left here. 926 01:02:45,293 --> 01:02:48,126 - He needs some relief. - We passed the intersection! 927 01:02:48,293 --> 01:02:50,543 We'll go back. Take me to the park! 928 01:02:50,751 --> 01:02:53,168 I'll drop him off near the park. 929 01:03:02,626 --> 01:03:05,418 Turn the car around, I'll be joining in. 930 01:03:21,418 --> 01:03:22,668 Shit. 931 01:03:22,834 --> 01:03:26,918 - I knew I shouldn't have done it. - Maybe he won't notice. 932 01:03:31,918 --> 01:03:36,668 Not good... Let's see what he says. 933 01:03:36,918 --> 01:03:40,293 Good evening. Agent Guspeneck. License and registration, please. 934 01:03:40,459 --> 01:03:41,918 Just a moment. 935 01:03:47,251 --> 01:03:49,001 Here you are. 936 01:03:49,168 --> 01:03:51,543 You know why I pulled you over, don't you? 937 01:03:51,751 --> 01:03:53,543 Did I cross the white stripe? 938 01:03:53,709 --> 01:03:57,126 Because you turned left where you weren't allowed to. 939 01:03:57,293 --> 01:03:58,918 Oh, right. 940 01:03:59,084 --> 01:04:03,418 If you knew, why did you do it, Mr. Daniel? 941 01:04:03,584 --> 01:04:05,918 We're not from around here. 942 01:04:06,084 --> 01:04:11,126 We've just arrived in Bucharest and we're looking for a street... 943 01:04:11,293 --> 01:04:14,543 What do we have here... 944 01:04:14,751 --> 01:04:18,293 Apart from the fact that your technical inspection is way overdue... 945 01:04:18,501 --> 01:04:24,543 Do you know what the penalty is for driving a vehicle whose colour has been altered? 946 01:04:24,709 --> 01:04:28,543 - Pardon? I don't understand. - What is it you don't understand? 947 01:04:28,751 --> 01:04:30,918 I don't understand. 948 01:04:31,084 --> 01:04:34,793 Look. What colour is the car supposed to be? 949 01:04:35,001 --> 01:04:38,793 - White. - And what colour is your car? 950 01:04:39,793 --> 01:04:41,501 White. 951 01:04:41,668 --> 01:04:44,001 Please stop joking. 952 01:04:44,168 --> 01:04:46,418 It's white. 953 01:04:46,584 --> 01:04:49,543 Allright. Get out of the car for a moment, please. 954 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 - What is it? - Take a good look. 955 01:04:56,543 --> 01:04:58,626 What colour is the car? 956 01:05:00,168 --> 01:05:01,543 White! 957 01:05:01,751 --> 01:05:03,668 Quit fooling around. 958 01:05:03,834 --> 01:05:06,126 It's white, officer. 959 01:05:06,293 --> 01:05:11,543 Come on, stop pulling my leg. Tell me, what colour is it? 960 01:05:11,709 --> 01:05:15,293 - What colour is the car? - White. 961 01:05:17,168 --> 01:05:21,501 This is getting out of hand. 962 01:05:22,501 --> 01:05:25,418 Sir! Come over here for a moment. 963 01:05:27,918 --> 01:05:29,918 We'll settle it now. 964 01:05:30,126 --> 01:05:33,293 Sir, would you mind telling us loud and clear, 965 01:05:33,459 --> 01:05:35,793 what colour this car is? 966 01:05:39,168 --> 01:05:40,793 White. 967 01:05:52,501 --> 01:05:54,543 Officer Andrei, can you hear me? 968 01:06:02,251 --> 01:06:04,626 Officer Andrei, can you hear me? 969 01:06:19,126 --> 01:06:22,293 Drive carefully. I'm letting you off with a warning. 970 01:06:22,501 --> 01:06:24,126 Yes, sir! 971 01:06:29,293 --> 01:06:31,293 What a lucky idiot you are, Dinel! 972 01:06:34,543 --> 01:06:40,168 Come on! Where did Pompiliu go? 973 01:06:51,043 --> 01:06:53,793 Now what? Do we just ask them to give us the bumbag? 974 01:06:54,043 --> 01:06:59,751 Or maybe ask them if they found a 6 million ticket inside... 975 01:06:59,918 --> 01:07:02,418 I don't think we should mention the ticket. 976 01:07:02,584 --> 01:07:05,543 You're a right genius, Dinel. 977 01:07:09,251 --> 01:07:12,543 I think we should ask them nicely to give us the bumbag. 978 01:07:12,709 --> 01:07:15,626 - The ticket might still be there. - And they'll oblige. 979 01:07:15,793 --> 01:07:17,793 I say we call the police. 980 01:07:18,043 --> 01:07:21,918 Don't chicken out! Let's fight them. End of story. 981 01:07:22,084 --> 01:07:26,543 What are you doing? Sile, that's enough! Quit it! 982 01:07:32,293 --> 01:07:36,501 Don't do anything like that again, or I'll shit my pants. 983 01:07:36,668 --> 01:07:39,751 Stop, you'll wake up the whole neighbourhood! 984 01:07:39,918 --> 01:07:43,376 What if a secret service agent lives nearby? We're not home. 985 01:07:43,543 --> 01:07:45,376 We need to come up with a plan. 986 01:07:45,543 --> 01:07:49,626 - I think we can climb this fence. - Are you crazy? 987 01:07:49,793 --> 01:07:51,751 Let's wait, they'll come home eventually. 988 01:07:51,918 --> 01:07:55,168 We must talk and come up with the best solution. 989 01:07:55,376 --> 01:07:58,501 - This is not OK. - It's perfectly OK. 990 01:08:05,668 --> 01:08:07,543 - It's not OK! - Hey, come back. 991 01:08:08,793 --> 01:08:10,418 Come on. 992 01:08:14,043 --> 01:08:16,251 Sile! 993 01:08:17,959 --> 01:08:19,626 Sile! 994 01:08:20,584 --> 01:08:21,834 Sile! 995 01:08:22,001 --> 01:08:25,251 We'll end up in jail if someone sees us! 996 01:08:28,834 --> 01:08:32,501 - Sile! - Did anyone ring the doorbell? 997 01:08:33,751 --> 01:08:35,959 Does he have a dog? 998 01:08:43,376 --> 01:08:45,251 This is wrong. 999 01:08:45,418 --> 01:08:49,751 We can't break into a house like common thieves. 1000 01:08:49,959 --> 01:08:53,626 We'll just take what's ours. We won't steal a thing. 1001 01:08:53,793 --> 01:08:57,751 We can take back what's ours without committing "bulglary". 1002 01:08:58,001 --> 01:09:00,209 God will punish us! 1003 01:09:00,376 --> 01:09:03,084 We're taking back what's ours, understand? 1004 01:09:03,251 --> 01:09:05,209 We're even. Not stealing anything. 1005 01:09:05,376 --> 01:09:08,834 If we did take anything else, like a souvenir, then it'd be bad 1006 01:09:09,001 --> 01:09:11,584 and may God strike us down! 1007 01:09:16,751 --> 01:09:23,209 Fine, as long as we're only taking what's ours by right... 1008 01:09:24,626 --> 01:09:30,459 - What are you doing? - I think that if we pulled it like this... 1009 01:09:30,626 --> 01:09:32,709 Make sure it doesn't fall... 1010 01:09:32,876 --> 01:09:35,251 Can you squeeze your hand through there? 1011 01:09:35,418 --> 01:09:37,251 I don't think I can. 1012 01:09:40,834 --> 01:09:45,876 Guys! Why don't we just use the door? It's open... 1013 01:09:48,626 --> 01:09:50,501 We could. 1014 01:09:54,084 --> 01:09:57,251 Hey! Wait up! 1015 01:10:13,251 --> 01:10:15,751 We're never going to find that bumbag. 1016 01:10:16,001 --> 01:10:17,834 We will! 1017 01:10:18,001 --> 01:10:20,834 I hope they haven't taken it with them. 1018 01:10:21,001 --> 01:10:23,876 They may have thrown it away somewhere. 1019 01:10:26,126 --> 01:10:27,501 Damn! Someone's coming! 1020 01:10:27,668 --> 01:10:29,751 Someone's coming! 1021 01:10:39,626 --> 01:10:42,959 Didn't he tell you to bring the backgammon board? Idiot! 1022 01:10:43,126 --> 01:10:44,751 Luckily, I have it. 1023 01:10:44,959 --> 01:10:47,876 I thought that other guy was supposed to bring it. 1024 01:10:48,084 --> 01:10:50,584 Fetch it from the bedroom. 1025 01:10:53,209 --> 01:10:55,084 Wait, it's here. 1026 01:10:56,709 --> 01:10:59,376 I'm feeling lucky tonight. 1027 01:10:59,543 --> 01:11:02,084 We'll make some cash. 1028 01:11:14,501 --> 01:11:15,834 That was close. 1029 01:11:16,001 --> 01:11:19,126 I won't let you talk me into anything like this ever again! 1030 01:11:19,334 --> 01:11:22,001 If he'd taken another step, he'd have seen me. 1031 01:11:27,709 --> 01:11:29,376 - What's that? - What have you got? 1032 01:11:29,543 --> 01:11:31,209 The bumbag! 1033 01:11:32,501 --> 01:11:35,126 You lucky moron! 1034 01:11:46,334 --> 01:11:48,001 Open it! 1035 01:11:50,834 --> 01:11:55,251 - There's the icon... - Wait, wait a minute... 1036 01:11:55,418 --> 01:11:59,876 - Where's the ticket? - I put it in here... 1037 01:12:00,084 --> 01:12:03,126 - Where is it? - They must've claimed the money! 1038 01:12:03,293 --> 01:12:06,626 Do you think they'd still be playing backgammon if they had? 1039 01:12:08,459 --> 01:12:10,959 Where's that ticket? 1040 01:12:11,376 --> 01:12:13,626 What are you doing here? 1041 01:12:13,793 --> 01:12:15,626 Sorry! We're leaving! 1042 01:12:15,793 --> 01:12:17,584 You broke into my mother's house? 1043 01:12:17,751 --> 01:12:23,959 - No! - Wait! My friend! 1044 01:12:24,126 --> 01:12:26,084 - ...the ticket... - My mother's sick! 1045 01:12:26,251 --> 01:12:29,126 - What are you doing? - The lottery ticket... The bumbag. 1046 01:12:29,334 --> 01:12:33,126 Wait a minute! Quiet! 1047 01:12:34,751 --> 01:12:36,251 Oh, it's you? 1048 01:12:36,418 --> 01:12:39,251 Hey, look here! It's the guy with the bumbag. 1049 01:12:40,251 --> 01:12:43,251 What do you want? What ticket? 1050 01:12:43,418 --> 01:12:45,459 That's my bumbag. 1051 01:12:45,626 --> 01:12:48,459 - So what? - I put a lottery ticket in it. 1052 01:12:48,626 --> 01:12:51,126 - There was no ticket. - Yes, I put it there. 1053 01:12:51,334 --> 01:12:54,251 - I'm telling you there was no ticket. - Listen to me! 1054 01:12:54,418 --> 01:12:58,126 I bought a lottery ticket, I put it in here and you stole my bumbag. 1055 01:12:58,334 --> 01:13:00,626 - Remember? - Yeah. 1056 01:13:00,793 --> 01:13:03,126 And now that's the winning ticket. 1057 01:13:03,334 --> 01:13:07,834 Had there been a winning ticket in it, I'd have found it and I'd be out of here. 1058 01:13:08,001 --> 01:13:10,834 - What was the prize? - 6 million €. 1059 01:13:11,001 --> 01:13:14,251 6 million?! You lost 6 million €? 1060 01:13:14,418 --> 01:13:16,834 What an idiot! How could you lose 6 million €? 1061 01:13:17,001 --> 01:13:19,251 Dinel! 1062 01:13:19,459 --> 01:13:22,001 Are you sure you put that ticket in the bumbag? 1063 01:13:22,209 --> 01:13:25,751 I sort of remember putting it in there. 1064 01:13:26,751 --> 01:13:29,709 "Sort of"? Did I hear that correctly? 1065 01:13:31,876 --> 01:13:33,501 I think so. 1066 01:13:34,501 --> 01:13:36,501 But on second thought, 1067 01:13:36,668 --> 01:13:41,126 - ...I may have put it elsewhere. - And where did you put it? 1068 01:13:42,834 --> 01:13:44,959 I don't know... 1069 01:13:45,126 --> 01:13:47,376 You're such an idiot. 1070 01:13:47,543 --> 01:13:50,751 If you had put it there, we'd all be rich by now. 1071 01:13:51,001 --> 01:13:53,376 You fool! You should have left it in there! 1072 01:13:53,543 --> 01:13:55,751 We could've all have been rich! 1073 01:13:55,959 --> 01:13:57,334 I can't believe it! 1074 01:13:57,501 --> 01:14:01,251 We spent so much money on gas for nothing... 1075 01:15:34,959 --> 01:15:38,334 - Hi. - Cheers! 1076 01:15:40,334 --> 01:15:43,959 - Who's playing? - Chiajna against Petrolul. 1077 01:15:44,126 --> 01:15:47,626 - Who did you bet on? - I didn't. I'm just watching the game. 1078 01:15:47,834 --> 01:15:52,376 - Here. No, no. You'd better bring me... 1079 01:15:54,251 --> 01:15:55,501 ...some water. 1080 01:15:55,668 --> 01:15:58,251 - Bring him the usual, I'll pay for it. - Don't. 1081 01:15:58,418 --> 01:16:02,001 - I want to keep my vices in check. - As you wish! 1082 01:16:02,168 --> 01:16:05,251 - So, just water? - Mineral water! 1083 01:16:05,418 --> 01:16:07,459 There's a good side to losing the prize. 1084 01:16:07,626 --> 01:16:10,459 Again with that story about you losing the jackpot? 1085 01:16:10,626 --> 01:16:12,709 We won, but we lost the ticket, get it? 1086 01:16:12,876 --> 01:16:16,251 You lost it, and someone else may have found it. 1087 01:16:16,418 --> 01:16:18,459 What? 1088 01:16:18,626 --> 01:16:21,584 - What do you mean? - He found it and claimed the money. 1089 01:16:21,751 --> 01:16:24,126 - Look. - Who? 1090 01:16:28,459 --> 01:16:33,501 "The grand prize, worth 6 million €, was won by a Bucharest resident, 47, 1091 01:16:33,668 --> 01:16:35,876 "who guessed all the winning numbers 1092 01:16:36,084 --> 01:16:39,084 "and brought the ticket to the Lottery headquarters." 1093 01:16:39,251 --> 01:16:41,501 - Still want mineral water? - Not now. 1094 01:16:41,668 --> 01:16:45,001 "When our reporters asked him what he'd do with the money, 1095 01:16:45,209 --> 01:16:47,751 "the winner said that he would 1096 01:16:48,001 --> 01:16:54,209 "quit his job at the Ministry of Internal Affairs 1097 01:16:54,376 --> 01:16:59,126 and go on a long vacation to some exotic locations." 1098 01:17:02,126 --> 01:17:04,501 What did I tell you about the Secret Services? 1099 01:17:04,668 --> 01:17:07,959 You can try again. Maybe you'll have better luck this time. 1100 01:17:08,126 --> 01:17:09,751 How about it, Sile? 1101 01:17:11,084 --> 01:17:15,001 I'm done gambling. I have a job, I have responsibilities. 1102 01:17:15,168 --> 01:17:18,001 Will you take your chance again, Dinel? 1103 01:17:18,209 --> 01:17:20,834 You can't win the lottery twice. It's impossible! 1104 01:17:22,376 --> 01:17:25,751 - See you, boys. - Bye! 1105 01:17:27,751 --> 01:17:32,209 What have I got to lose? I've lost everything, anyway. 1106 01:17:33,209 --> 01:17:36,751 - Give me a ticket! - Come with me. 1107 01:17:40,751 --> 01:17:46,084 Take good care of this one. Stick it to the fridge door! 1108 01:19:23,959 --> 01:19:25,209 Gina? 1109 01:19:25,376 --> 01:19:26,834 Are you trying to kill me? 1110 01:19:27,001 --> 01:19:29,084 - How are you? Are you back for good? - Yes. 1111 01:19:29,251 --> 01:19:31,751 - How did you... - I simply left. 1112 01:19:32,001 --> 01:19:34,626 - How about Giuliano? - He had no choice. 1113 01:19:40,834 --> 01:19:43,751 How was your trip home? Are you tired? Are you hungry? 1114 01:19:44,001 --> 01:19:46,709 - I don't have much food, but... - I'm fine. 1115 01:19:46,876 --> 01:19:49,751 You should've called me, I would've picked you up. 1116 01:19:49,959 --> 01:19:51,834 And waste your money on a cab ride? 1117 01:19:52,001 --> 01:19:54,334 - I would've surprised you... - Never mind that. 1118 01:19:54,501 --> 01:19:56,501 Tell me how you've been doing. 1119 01:19:56,668 --> 01:19:59,459 You know, the usual. 1120 01:19:59,626 --> 01:20:02,209 Wasting your time with Sile and Pompiliu, right? 1121 01:20:02,376 --> 01:20:04,001 A little bit... 1122 01:20:14,126 --> 01:20:15,626 What's this? 1123 01:20:16,501 --> 01:20:17,959 Nothing. Forget about it. 1124 01:20:19,001 --> 01:20:21,876 The 6/49 lottery draw has just begun. 1125 01:20:22,084 --> 01:20:25,584 The total prize value of tonight's draw 1126 01:20:25,751 --> 01:20:29,501 is over 2 million Lei! 1127 01:20:35,126 --> 01:20:38,376 The first winning number is 41. 1128 01:20:43,126 --> 01:20:46,501 The second winning number is 43. 1129 01:20:52,751 --> 01:20:56,376 The third winning number is 17. 1130 01:21:01,084 --> 01:21:05,376 The fourth winning number is 39. 1131 01:21:15,126 --> 01:21:18,126 42 is the fifth winning number. 1132 01:21:21,751 --> 01:21:26,084 The last drawn number is 40. 1133 01:21:26,251 --> 01:21:30,584 We now repeat tonight's winning numbers: 1134 01:21:30,751 --> 01:21:37,959 17, 39, 40, 41, 42 and 43. 1135 01:21:38,126 --> 01:21:42,376 Ladies and gentlemen, this is unbelievable. It's never happened before! 1136 01:21:42,543 --> 01:21:44,751 Five out of six numbers are consecutive. 1137 01:21:45,001 --> 01:21:47,876 I think this is a first in the history of the Lottery. 1138 01:21:48,084 --> 01:21:53,126 The odds for so many consecutive numbers being drawn are really small! 1139 01:21:53,293 --> 01:21:57,709 My colleagues are telling me we have a message from the technical board... 1140 01:21:57,876 --> 01:22:00,626 Yes, Horaiu, I'm listening. 1141 01:22:01,751 --> 01:22:06,251 There seems to be a winning ticket in the 2nd category. Five winning numbers! 1142 01:22:06,459 --> 01:22:10,376 For this category, the prize is 38,000 Euro... 1143 01:22:10,543 --> 01:22:13,751 Why did you stick it to the fridge? 1144 01:22:13,959 --> 01:22:15,501 This corner looks more... 1145 01:22:28,376 --> 01:22:30,834 Let me! 1146 01:22:33,084 --> 01:22:34,751 If we wet it down a bit... 1147 01:22:38,959 --> 01:22:40,834 Try it from this side. 1148 01:22:44,501 --> 01:22:47,501 Yes, yes, it's working! 1149 01:22:48,626 --> 01:22:51,084 Let's just leave it like this. 1150 01:22:52,959 --> 01:22:56,834 We could just take the fridge with us! 1151 01:23:00,001 --> 01:23:02,001 Come on! One, two, three! 1152 01:23:03,793 --> 01:23:06,501 Let's go! Up and away! 86323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.