All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon S01E03 1080P TV+ WEB-DL [EN-TRSub] AC3 H264 TURG_Track04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,901 --> 00:00:14,260 This is the town of Angers. 2 00:00:14,341 --> 00:00:15,220 We can radio from here... 3 00:00:15,301 --> 00:00:16,940 ...and get directions on where we should head next. 4 00:00:28,661 --> 00:00:29,980 Here. Take these. 5 00:00:36,541 --> 00:00:37,380 Protect the horse. 6 00:01:09,301 --> 00:01:10,620 You sure this is the place? 7 00:01:11,581 --> 00:01:13,140 Our contact here is a musician. 8 00:01:14,381 --> 00:01:16,460 He's been living in this theater for years. 9 00:01:30,221 --> 00:01:33,100 Hold up. Ask him about the radio. 10 00:01:36,621 --> 00:01:40,300 I speak. Sky blue, grass green. 11 00:01:41,501 --> 00:01:43,820 Where is Brian? He is in the kitchen? 12 00:01:50,621 --> 00:01:55,660 Truth. Hope. Radio. Come on. Please, come. 13 00:02:06,861 --> 00:02:09,260 Now we hear music? 14 00:02:13,181 --> 00:02:14,380 Of course. 15 00:02:15,061 --> 00:02:18,020 The radio could call to there. 16 00:02:18,501 --> 00:02:21,060 Can you fire it up? Get it going? 17 00:02:21,341 --> 00:02:22,380 -Going? -Yeah. 18 00:02:22,461 --> 00:02:23,500 Oh, no. 19 00:02:28,181 --> 00:02:29,500 Do you like a show? 20 00:02:31,461 --> 00:02:32,540 What the fuck? 21 00:02:33,101 --> 00:02:34,620 I use some parts for... 22 00:02:39,021 --> 00:02:40,380 ...amplification? 23 00:02:43,581 --> 00:02:44,660 Do you like... 24 00:02:45,141 --> 00:02:46,340 ...Ravel? 25 00:02:47,021 --> 00:02:47,860 What the hell is he talking about? 26 00:02:50,021 --> 00:02:52,300 Come on. Come on. Yeah. Come on. 27 00:02:53,901 --> 00:02:55,980 Please! Come on, come on, come on, come on! 28 00:03:56,141 --> 00:04:02,340 You see? Music! Culture! It lives! Even now! 29 00:04:03,181 --> 00:04:04,540 It still lives! 30 00:04:36,221 --> 00:04:37,940 We should've stuck to the plan. 31 00:04:39,781 --> 00:04:40,860 It was worth a try. 32 00:04:41,981 --> 00:04:43,660 It was a stupid detour. 33 00:05:15,621 --> 00:05:16,620 Paris is too dangerous. 34 00:05:17,661 --> 00:05:19,100 It's too dangerous everywhere. 35 00:05:20,421 --> 00:05:23,140 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 36 00:05:27,901 --> 00:05:29,300 We're going to Paris. 37 00:05:39,381 --> 00:05:40,100 Hyah! 38 00:06:26,901 --> 00:06:28,620 Will there be hungry ones in Paris? 39 00:06:29,661 --> 00:06:30,540 I imagine so. 40 00:06:31,261 --> 00:06:32,780 But you're good at fighting them. 41 00:06:33,181 --> 00:06:36,100 Everybody's good at something. All right. 42 00:06:36,181 --> 00:06:37,780 Hold up. Whoa, whoa, whoa. 43 00:06:51,061 --> 00:06:52,140 Welcome home. 44 00:07:10,861 --> 00:07:13,020 Your mother's high school, Laurent... 45 00:07:13,101 --> 00:07:15,540 ...was in the Marais, right after this bridge. 46 00:07:15,861 --> 00:07:17,020 Regarde, Laurent. 47 00:07:17,101 --> 00:07:19,220 Daryl, it's Notre Dame. 48 00:07:22,701 --> 00:07:25,300 What's written on this car? I've seen that before. 49 00:07:25,381 --> 00:07:26,500 It's Pouvoir des Vivants. 50 00:07:27,101 --> 00:07:29,180 It's a movement that started after the outbreak. 51 00:07:29,261 --> 00:07:32,340 Most of the city is under the control of Genet and her guerriers. 52 00:07:33,341 --> 00:07:34,940 Like the guys at the abbey? 53 00:07:35,621 --> 00:07:37,780 In desperate times, people cling to order. 54 00:07:38,381 --> 00:07:39,540 Yeah, or God. 55 00:07:46,701 --> 00:07:48,340 Molière is buried here. 56 00:07:48,421 --> 00:07:49,180 And Proust. 57 00:07:49,581 --> 00:07:51,420 -And de la Fontaine. -Oh, yeah? 58 00:07:51,501 --> 00:07:53,700 He wrote fables. Like... 59 00:07:53,781 --> 00:07:55,100 ..."La Mort et le Bûcheron." 60 00:07:55,701 --> 00:07:58,420 It's about a weary woodsman who wants to die. 61 00:07:59,021 --> 00:08:01,780 But when Death comes, he has a change of heart. 62 00:08:02,501 --> 00:08:05,700 He asks for help carrying his burden so he can keep going on. 63 00:08:06,701 --> 00:08:08,180 It is about fortitude. 64 00:08:13,941 --> 00:08:14,860 What is it? 65 00:08:16,661 --> 00:08:17,740 Jim Morrison. 66 00:08:19,421 --> 00:08:20,500 Who's that? 67 00:08:20,581 --> 00:08:24,300 He was an American rock star. He was in a band called The Doors. 68 00:08:25,021 --> 00:08:26,060 He died in Paris? 69 00:08:27,221 --> 00:08:28,660 Yeah, yeah. I guess so. 70 00:08:35,581 --> 00:08:39,300 Not to fret, Monsieur Daryl. You will not die in Paris. 71 00:08:52,301 --> 00:08:53,100 Stop! 72 00:08:54,101 --> 00:08:55,180 What do you want? 73 00:08:56,461 --> 00:08:57,540 Truth is hope. 74 00:08:59,861 --> 00:09:00,740 Who are you? 75 00:09:02,501 --> 00:09:03,660 Père Jean sent us. 76 00:09:14,021 --> 00:09:14,820 The child is... 77 00:09:25,581 --> 00:09:27,260 And Père Jean? Is he with you? 78 00:09:29,141 --> 00:09:29,860 No. 79 00:09:38,301 --> 00:09:41,580 He's our friend. He helped us get here. 80 00:09:42,301 --> 00:09:43,940 He doesn't speak French, only English. 81 00:09:46,861 --> 00:09:47,780 My name is Fallou. 82 00:09:49,541 --> 00:09:50,540 There is Emile... 83 00:09:52,021 --> 00:09:53,380 Bastien, Nadine. 84 00:09:55,021 --> 00:09:57,860 We've been waiting a long time to meet you, young man. 85 00:10:08,781 --> 00:10:10,380 I bet you got a radio here, right? 86 00:10:11,061 --> 00:10:11,940 You hear that? 87 00:10:16,501 --> 00:10:17,820 It's Paris crying. 88 00:10:21,421 --> 00:10:22,140 Come. 89 00:10:32,381 --> 00:10:33,620 Home, sweet home. 90 00:10:34,421 --> 00:10:36,700 We take turns for the daily tasks. 91 00:10:38,581 --> 00:10:43,980 We welcomed our 64th member a few months ago. A baby girl was born. 92 00:10:46,501 --> 00:10:47,580 The dining room. 93 00:10:48,301 --> 00:10:49,460 Here's the kitchen. 94 00:10:50,501 --> 00:10:51,340 Bien. 95 00:10:53,581 --> 00:10:55,540 So did you always want to be a nun? 96 00:10:57,501 --> 00:10:58,900 I never imagined anything else. 97 00:10:59,501 --> 00:11:02,460 Well, you never came to Paris. It's a good place to imagine. 98 00:11:04,021 --> 00:11:05,060 Our garden. 99 00:11:07,261 --> 00:11:08,780 Two and one half million. 100 00:11:09,141 --> 00:11:12,060 That's how many rivets Gustave Eiffel used to build it. 101 00:11:14,381 --> 00:11:16,900 Looks like it got the tip knocked off of it. 102 00:11:16,981 --> 00:11:19,700 A military helicopter crashed into it at the beginning. 103 00:11:20,541 --> 00:11:24,060 When the winds blow, the metal groans. 104 00:11:24,741 --> 00:11:30,660 It must be magical to stand under it and look up at the sky. 105 00:11:32,901 --> 00:11:34,100 How about that radio? 106 00:11:36,781 --> 00:11:37,780 Bonjour! 107 00:11:39,541 --> 00:11:40,420 Antoine. 108 00:11:41,261 --> 00:11:42,020 Hello. 109 00:11:42,101 --> 00:11:43,500 -Bonjour. -Our comms guy. 110 00:11:43,581 --> 00:11:44,340 -Bonjour. -Bonjour. 111 00:11:44,421 --> 00:11:47,740 We have been using this method of communication. It's very effective. 112 00:11:51,501 --> 00:11:54,620 You call them homing pigeons. 113 00:11:58,741 --> 00:12:00,180 Homing pigeons. 114 00:12:00,261 --> 00:12:02,540 They always find their way... 115 00:12:04,301 --> 00:12:05,180 Their way home. 116 00:12:07,341 --> 00:12:08,900 Pigeons? Really? 117 00:12:14,981 --> 00:12:16,060 Number one. 118 00:12:17,061 --> 00:12:20,180 They train him at Nest, and then they send him here. 119 00:12:21,141 --> 00:12:25,060 And only him, he knows where he goes. 120 00:12:25,141 --> 00:12:28,460 Maybe he has a girlfriend. Yes? 121 00:12:29,261 --> 00:12:32,860 We all have a person who waits... 122 00:12:34,781 --> 00:12:36,580 ...who waits for us somewhere. Allez, Zizou. 123 00:12:41,061 --> 00:12:43,500 How long till that thing comes back with a message? 124 00:12:43,581 --> 00:12:44,820 A few days. 125 00:12:44,901 --> 00:12:49,380 A few days. Sometimes bad weather. 126 00:12:53,141 --> 00:12:54,220 Could be a month. 127 00:12:54,301 --> 00:12:55,020 A month? 128 00:12:56,741 --> 00:12:58,620 Well, the Nest will take you the rest of the way, right? 129 00:12:58,701 --> 00:13:00,020 For the last part of the trip, yes. 130 00:13:00,101 --> 00:13:01,180 Then my job's done. 131 00:13:02,501 --> 00:13:04,420 'Cause that ain't gonna work at all. 132 00:13:04,501 --> 00:13:06,300 If you don't have a radio, how are you gonna help me? 133 00:13:06,381 --> 00:13:08,820 There are people trading all kinds of things here. 134 00:13:08,901 --> 00:13:14,180 I can take you to them. But... we'll need currency. 135 00:13:15,141 --> 00:13:16,740 Even information is a commodity. 136 00:13:18,461 --> 00:13:19,740 If I have to steal something, I will. 137 00:13:20,901 --> 00:13:23,780 You won't have to. I think I know where to find something. 138 00:13:23,861 --> 00:13:24,820 We'll go in the morning. 139 00:13:31,781 --> 00:13:32,900 Merci. 140 00:13:33,981 --> 00:13:34,740 Merci bien. 141 00:13:39,261 --> 00:13:41,820 It's kind of a lot to put on a kid, don't you think? 142 00:13:43,821 --> 00:13:45,500 God chooses our burdens. 143 00:14:11,941 --> 00:14:12,900 Sonia. 144 00:14:14,821 --> 00:14:16,700 Her husband died a few days ago. 145 00:14:18,301 --> 00:14:20,500 She refuses any food or comfort. 146 00:14:22,701 --> 00:14:24,900 No one's been able to console her. 147 00:14:34,141 --> 00:14:35,620 Père Jean was right. 148 00:14:39,701 --> 00:14:41,980 Come. You must be hungry. 149 00:15:28,141 --> 00:15:28,860 Leave us. 150 00:16:00,741 --> 00:16:01,540 So... 151 00:16:13,541 --> 00:16:14,460 Who are you? 152 00:16:15,461 --> 00:16:18,660 Stephane Codron. I'm from Marselle. 153 00:16:20,421 --> 00:16:21,980 What brings you here, Codron? 154 00:16:24,101 --> 00:16:28,100 A few years ago, a traveler came through and spoke of a movement. 155 00:16:28,661 --> 00:16:29,420 In Paris. 156 00:16:30,861 --> 00:16:33,020 He said it would make the world right again. 157 00:16:34,581 --> 00:16:40,540 He gave me this tattoo and told me now I was a warrior. 158 00:16:40,941 --> 00:16:41,940 For Genet. 159 00:16:42,661 --> 00:16:43,460 For you. 160 00:16:44,101 --> 00:16:46,460 -Shall I thank you? -You can thank me later. 161 00:16:47,021 --> 00:16:48,500 For getting you what you want. 162 00:16:49,901 --> 00:16:52,380 Ah, yes, they said. The American? 163 00:16:53,421 --> 00:16:55,020 But he must have drowned, no? 164 00:16:59,261 --> 00:17:00,860 My name's Daryl Dixon. 165 00:17:01,901 --> 00:17:05,380 I come from a place called the Commonwealth. It's in America. 166 00:17:06,621 --> 00:17:08,420 I went out looking for something. 167 00:17:10,621 --> 00:17:11,980 All I found was trouble. 168 00:17:13,261 --> 00:17:14,420 If I don't make it back... 169 00:17:24,621 --> 00:17:25,820 I'll find him for you. 170 00:17:27,981 --> 00:17:31,420 And I'll prove my usefulness to you. Here, at Maison Mere. 171 00:17:31,981 --> 00:17:34,780 -And why should I trust you? -Because I won't stop. 172 00:17:36,021 --> 00:17:37,380 I won't stop. 173 00:17:38,221 --> 00:17:41,420 I promised my parents when they died I'd look after my brother. 174 00:17:43,181 --> 00:17:45,100 This American made me a liar. 175 00:17:55,421 --> 00:17:56,660 You're hired. 176 00:18:05,741 --> 00:18:06,860 We're making progress. 177 00:18:41,821 --> 00:18:42,980 Eighteen seconds. 178 00:18:45,461 --> 00:18:46,340 Continue. 179 00:19:03,581 --> 00:19:04,460 Wait right here. 180 00:19:38,261 --> 00:19:39,940 You got noisy neighbors. 181 00:19:40,581 --> 00:19:41,300 Yeah. 182 00:19:42,381 --> 00:19:44,300 The Garniers. They lived next door. 183 00:19:45,061 --> 00:19:47,260 She was always trying to set me up with her son. 184 00:19:58,101 --> 00:19:59,740 You were on page 23. 185 00:20:04,141 --> 00:20:07,060 His name was Quinn. I was young and very stupid. 186 00:20:07,901 --> 00:20:08,900 You upgraded. 187 00:20:10,541 --> 00:20:11,740 With God, I mean. 188 00:20:14,621 --> 00:20:15,780 Is that your sister? 189 00:20:15,861 --> 00:20:16,900 Yeah. That's Lily. 190 00:20:17,941 --> 00:20:21,660 On her 16th birthday. We had dinner at the Jules Verne restaurant. 191 00:20:28,701 --> 00:20:30,260 Laurent's never seen her face. 192 00:20:32,541 --> 00:20:33,820 Is that why we're here? 193 00:20:34,541 --> 00:20:35,380 No. 194 00:20:46,661 --> 00:20:48,700 We here so I can keep my part of the bargain. 195 00:20:52,341 --> 00:20:55,500 Find something to trade, get us information on a boat. 196 00:21:03,821 --> 00:21:04,940 I wasn't always a nun. 197 00:21:06,581 --> 00:21:07,980 Yeah. I can see that. 198 00:21:11,101 --> 00:21:12,780 Go check if there's any clothes left. 199 00:21:27,941 --> 00:21:30,140 Sure beats the view from my old house. 200 00:21:35,021 --> 00:21:36,860 There was a bar at the end of the street. 201 00:21:38,701 --> 00:21:40,420 When the owner pulled the curtains... 202 00:21:40,501 --> 00:21:44,860 ...only the regulars were allowed to stay. Artists, musicians, students... 203 00:21:51,021 --> 00:21:52,300 What's that mean? 204 00:21:54,461 --> 00:21:55,860 Reinventing the world. 205 00:22:00,061 --> 00:22:01,820 We thought we could make it better. 206 00:22:02,901 --> 00:22:05,420 Never imagining how bad it would get. 207 00:22:07,181 --> 00:22:08,580 At least you thought about it. 208 00:22:10,781 --> 00:22:11,660 Didn't you? 209 00:22:12,981 --> 00:22:15,140 I didn't do much thinking back then. 210 00:22:15,221 --> 00:22:15,940 Really? 211 00:22:19,461 --> 00:22:21,340 You seem like someone who's always thinking. 212 00:22:21,421 --> 00:22:26,900 No. I don't know. Things happened. Things that change you, you know? 213 00:22:28,381 --> 00:22:30,340 Maybe we're the same that way. 214 00:22:32,541 --> 00:22:34,380 Broken until the world ended. 215 00:22:36,741 --> 00:22:37,580 Maybe. 216 00:22:42,981 --> 00:22:44,580 Well, I'm glad our paths crossed. 217 00:22:52,941 --> 00:22:53,940 We should get going. 218 00:23:02,701 --> 00:23:04,820 Now what? -There's a service entrance in back. 219 00:23:10,661 --> 00:23:11,460 Let me try. 220 00:23:29,581 --> 00:23:31,140 I got it. -No. Please. 221 00:23:32,581 --> 00:23:33,460 It's Aimée. 222 00:23:35,461 --> 00:23:36,460 Stay close. 223 00:25:04,541 --> 00:25:05,580 Let's go. 224 00:25:23,901 --> 00:25:25,140 They should be here by now. 225 00:25:28,301 --> 00:25:29,980 Sorry about that little girl. 226 00:25:34,381 --> 00:25:35,260 I left her. 227 00:25:50,821 --> 00:25:52,100 I can't breathe. 228 00:25:52,181 --> 00:25:53,180 Sorry. 229 00:25:53,941 --> 00:25:54,900 I was worried. 230 00:25:57,421 --> 00:25:58,660 I have something for you. 231 00:26:08,341 --> 00:26:09,060 It's her. 232 00:26:09,621 --> 00:26:10,980 We should get going. 233 00:26:18,381 --> 00:26:20,340 You see, Daryl? It's my mother. 234 00:26:21,661 --> 00:26:22,980 Well, she's pretty. 235 00:26:30,381 --> 00:26:32,780 If there is a deal to be made, this is the place. 236 00:26:35,261 --> 00:26:36,420 Fallou, right? 237 00:26:38,501 --> 00:26:40,740 -And the others? -Friends passing through. 238 00:26:47,621 --> 00:26:49,380 Hazelnuts. Your favorite. 239 00:26:51,661 --> 00:26:52,900 Weapons in the freezer. 240 00:27:13,621 --> 00:27:14,660 Where are we? 241 00:27:15,181 --> 00:27:16,460 The catacombs, brother. 242 00:27:17,021 --> 00:27:20,100 Among the remains of the 6 million who died in la peste noire. 243 00:27:20,661 --> 00:27:21,700 The Black Death. 244 00:27:28,821 --> 00:27:30,220 America is an infant. 245 00:27:30,981 --> 00:27:33,820 But here, we survived many apocalypses. 246 00:27:35,461 --> 00:27:37,220 We will survive this one, too. 247 00:28:07,181 --> 00:28:10,220 The flame of la vie bohème still burns in the Demimonde. 248 00:28:10,701 --> 00:28:12,500 You got someone in here that can help me get home? 249 00:28:12,581 --> 00:28:14,660 People find all sort of things here. 250 00:28:16,581 --> 00:28:19,420 You helped us. Now we help you. 251 00:28:19,781 --> 00:28:21,300 -All right. -I'll go find some friends... 252 00:28:21,381 --> 00:28:23,140 ...who can maybe tell us something. 253 00:28:23,981 --> 00:28:25,140 What is this place? 254 00:28:26,381 --> 00:28:29,260 It's a nightclub. We used to have lots of them. 255 00:28:32,101 --> 00:28:33,020 He scared me! 256 00:28:33,581 --> 00:28:34,620 He's just a performer. 257 00:28:35,421 --> 00:28:38,140 Boys, girls, and everyone in between... 258 00:28:38,221 --> 00:28:39,820 Attention, please! 259 00:28:41,581 --> 00:28:45,860 It's time for broken hearts, my lovelies. 260 00:28:45,941 --> 00:28:47,180 So without further ado... 261 00:28:47,741 --> 00:28:51,820 ...please welcome to the Demimonde stage Mademoiselle Anna Valery. 262 00:29:43,181 --> 00:29:44,180 "The Water Lilies." 263 00:29:44,701 --> 00:29:49,580 I used to go every week to the Musée d'Orsay when I was sad or lonely. 264 00:29:50,981 --> 00:29:52,260 It was like a port in the storm. 265 00:29:54,941 --> 00:29:56,660 Kind of reminds me of home. 266 00:30:03,861 --> 00:30:06,060 They saved it. That's something. 267 00:30:30,341 --> 00:30:31,900 You want to go to America? 268 00:30:32,421 --> 00:30:34,100 Yeah. Yeah. That's the plan. 269 00:30:34,941 --> 00:30:37,940 He came over by sea so there must be ships sailing. 270 00:30:38,021 --> 00:30:41,260 Who knows? We hear things. 271 00:30:42,501 --> 00:30:43,900 Show us what's in the bag. 272 00:30:44,581 --> 00:30:47,380 -What'd he say? -He wants to know what we've got. 273 00:30:57,221 --> 00:30:59,140 Someone knows how to have a good time. 274 00:31:00,941 --> 00:31:02,420 Whoa, whoa, whoa. Boat first. 275 00:31:04,381 --> 00:31:08,100 Hey. Ca va. Okay? Okay? 276 00:31:12,781 --> 00:31:14,460 Says he knows people who can help you. 277 00:31:14,541 --> 00:31:15,260 All right. 278 00:31:24,221 --> 00:31:25,380 Where did you learn to do this? 279 00:31:26,261 --> 00:31:28,700 My grandmother was an Argentinian refugee. 280 00:31:28,981 --> 00:31:33,140 She taught me two things: to dance and to fight for freedom. 281 00:31:36,221 --> 00:31:37,540 First you pay us. 282 00:31:38,261 --> 00:31:42,380 Then, we take you to a connection who can hook you up. Ok? 283 00:31:46,381 --> 00:31:47,500 Come on. Let's go. 284 00:31:47,581 --> 00:31:48,620 Hey, hey, hey. 285 00:31:48,701 --> 00:31:50,460 Tell your friend to chill out if he doesn't want to swim back home, ok? 286 00:31:50,541 --> 00:31:51,820 -Calm down! -You calm down. 287 00:31:53,941 --> 00:31:55,060 Come on. Let's go. 288 00:31:55,141 --> 00:31:56,380 Is there a problem here? 289 00:32:03,461 --> 00:32:06,060 -I'm sorry, Mr. Quinn. -You know the rules, Bernard. 290 00:32:08,621 --> 00:32:09,460 A mistake. 291 00:32:09,541 --> 00:32:11,100 There's no weapons allowed in here. 292 00:32:20,861 --> 00:32:22,100 Boys will be boys. 293 00:32:33,821 --> 00:32:35,060 Hi, Izzy. 294 00:32:36,861 --> 00:32:37,780 It's been a minute. 295 00:32:49,581 --> 00:32:52,540 It's strange to see you again after all these years. 296 00:32:53,821 --> 00:32:55,820 Well, life takes odd turns. 297 00:32:56,981 --> 00:32:57,900 Is this your friend? 298 00:32:58,541 --> 00:33:00,380 -We travel together. -Okay. 299 00:33:02,901 --> 00:33:04,020 And what you after? 300 00:33:04,901 --> 00:33:06,420 A way back to America. 301 00:33:07,981 --> 00:33:09,820 -A long way. -Yeah. 302 00:33:10,581 --> 00:33:13,180 It's not impossible. I've... You know, I've heard things. 303 00:33:29,821 --> 00:33:30,780 You sing very well. 304 00:33:34,581 --> 00:33:37,540 Thank you. Are those your parents? 305 00:33:38,021 --> 00:33:39,020 No. 306 00:33:40,141 --> 00:33:41,420 This is my mother. 307 00:33:43,501 --> 00:33:47,340 Why, she's very pretty. 308 00:33:51,581 --> 00:33:52,860 I like your necklace. 309 00:33:53,861 --> 00:33:57,300 Someday I will see the Eiffel Tower myself, 310 00:33:58,061 --> 00:34:00,180 like my maman did on her birthday. 311 00:34:00,661 --> 00:34:01,380 Here. 312 00:34:04,061 --> 00:34:05,260 You can have... 313 00:34:05,821 --> 00:34:08,620 ...this to remember her. Okay? 314 00:34:09,821 --> 00:34:11,580 -Thanks. -You're welcome. 315 00:34:17,061 --> 00:34:21,100 I'll ask around, and I'll see what I can find out. For a friend. 316 00:34:21,581 --> 00:34:23,220 We've got things to barter. 317 00:34:23,901 --> 00:34:24,940 Don't insult me, Izzy. 318 00:34:26,341 --> 00:34:28,180 The lady gave me her necklace. 319 00:34:28,261 --> 00:34:29,180 What lady? 320 00:34:29,781 --> 00:34:30,580 The singer. 321 00:34:31,181 --> 00:34:31,900 Hello, lad. 322 00:34:33,501 --> 00:34:34,460 Is he yours? 323 00:34:34,941 --> 00:34:37,460 That's Laurent. That's Lily's boy. 324 00:34:38,821 --> 00:34:39,780 Lily's boy? 325 00:34:43,861 --> 00:34:45,860 You've got your mother's eyes. -Laurent? 326 00:34:47,261 --> 00:34:48,540 I told you not to run off! 327 00:34:48,621 --> 00:34:49,340 Excuse me. 328 00:34:51,541 --> 00:34:53,260 Take Laurent back to the rooftop with the others, please. 329 00:34:53,341 --> 00:34:55,060 -Wait. -I'll explain later. Go. 330 00:35:04,061 --> 00:35:05,100 You all right? 331 00:35:05,901 --> 00:35:08,460 We've made a deal. Done your part, and I'll do mine. 332 00:35:09,301 --> 00:35:10,260 You sure? 333 00:35:11,301 --> 00:35:15,700 Turns out you were right. I have connections in Paris. You got lucky. 334 00:35:20,821 --> 00:35:21,940 Hello, boss. 335 00:35:23,621 --> 00:35:26,620 Nice set, love. Can you send it up? 336 00:35:27,661 --> 00:35:28,940 -Who are your friends? -It's business. 337 00:35:31,741 --> 00:35:33,260 Shall we talk in my office? 338 00:35:36,061 --> 00:35:39,700 This here is where the generals hid away during World War II. 339 00:35:39,781 --> 00:35:41,420 Good guys or bad guys? 340 00:35:42,141 --> 00:35:45,980 Depends which side you were on. Built by the French. 341 00:35:48,221 --> 00:35:51,900 Was taken over by the Nazis during Vichy. 342 00:35:52,861 --> 00:35:54,940 So, you know, it swung both ways. 343 00:35:56,341 --> 00:35:58,060 Pragmatism I can appreciate. 344 00:36:06,821 --> 00:36:07,980 You used to love champagne. 345 00:36:09,101 --> 00:36:10,260 I outgrew it. 346 00:36:32,181 --> 00:36:33,580 So, how have you been, Izzy? 347 00:36:36,941 --> 00:36:38,140 I became a nun. 348 00:36:42,101 --> 00:36:42,980 You serious? 349 00:36:45,461 --> 00:36:46,460 And Lily? 350 00:36:48,021 --> 00:36:49,180 Is she a nun, too? 351 00:36:50,141 --> 00:36:53,340 No. Lily died... having the baby. 352 00:36:55,901 --> 00:36:57,700 I'm sorry to hear that. I am. 353 00:37:05,981 --> 00:37:07,420 You still should've told me. 354 00:37:10,781 --> 00:37:12,260 That my sister died? 355 00:37:13,181 --> 00:37:14,300 And... 356 00:37:17,821 --> 00:37:19,100 ...that I had a son. 357 00:37:24,181 --> 00:37:25,380 What are you talking about? 358 00:37:27,701 --> 00:37:31,220 You shouldn't keep that from a man. I don't care the circumstance. 359 00:37:32,541 --> 00:37:35,260 A boy should know his dad, shouldn't he? 360 00:37:37,341 --> 00:37:38,420 She never said... 361 00:37:39,501 --> 00:37:40,740 It was a mistake. 362 00:37:41,301 --> 00:37:42,220 You killed her. 363 00:37:42,301 --> 00:37:43,620 And I saved you. 364 00:37:44,941 --> 00:37:48,420 Who was it found you bleeding in the bathtub? Hmm? 365 00:37:48,981 --> 00:37:52,300 Picked you up, carried you to the hospital, nursed you back to health? 366 00:37:52,381 --> 00:37:54,780 That was me, wasn't it? -I don't want to talk about this. 367 00:37:54,861 --> 00:37:55,940 I'm here... -Isabelle... 368 00:37:56,021 --> 00:37:58,140 ...to help my friend get home. 369 00:37:58,221 --> 00:37:59,540 You want to help him? 370 00:38:01,781 --> 00:38:03,140 Well, now you know the terms. 371 00:38:04,541 --> 00:38:06,780 -No. Not with this asshole. -It's all right, Daryl. 372 00:38:06,861 --> 00:38:07,900 I can do this. 373 00:38:08,821 --> 00:38:09,740 No. Fuck him. 374 00:38:09,821 --> 00:38:11,020 It's okay. 375 00:38:11,581 --> 00:38:15,020 I don't need a boat this bad. Come on. 376 00:38:29,981 --> 00:38:33,380 Hey. Sorry. I was trying to help. -I said I could do it. 377 00:38:37,421 --> 00:38:39,140 Look, we all got shit from our past that... 378 00:38:39,221 --> 00:38:40,660 ...we're trying to run from, not just you. 379 00:38:40,741 --> 00:38:44,380 I was wrong earlier. We're not the same, you and I. 380 00:38:44,461 --> 00:38:46,260 You can be pissed at me all you want. 381 00:38:46,781 --> 00:38:48,460 I'm not the one you're really mad at, though. 382 00:38:48,541 --> 00:38:50,820 Well, you wanted to come to Paris, didn't you? 383 00:38:51,221 --> 00:38:55,060 That's why we're here. I'm trying to help you keep your promise. 384 00:38:55,141 --> 00:38:56,940 That's all you care about, isn't it? 385 00:38:59,461 --> 00:39:01,460 I asked for your help 'cause I needed it. 386 00:39:02,021 --> 00:39:05,020 I don't need a hero. I never did. 387 00:39:14,181 --> 00:39:15,660 What will it be like at the Nest? 388 00:39:17,061 --> 00:39:20,060 Safe, like it used to be at the abbey. 389 00:39:20,981 --> 00:39:22,980 There will be more of us, who believe the same thing. 390 00:39:27,221 --> 00:39:28,900 Sonia said I made her feel loved. 391 00:39:30,501 --> 00:39:31,820 I don't know why. 392 00:39:35,221 --> 00:39:36,660 You give them hope, Laurent. 393 00:39:41,741 --> 00:39:43,100 Go to sleep. 394 00:40:27,781 --> 00:40:28,580 Mes amis. 395 00:40:30,661 --> 00:40:31,940 Quelle surprise. 396 00:40:32,021 --> 00:40:35,220 Madame Genet and I have an arrangement. My place is off limits. 397 00:40:35,301 --> 00:40:36,620 We won't be long. 398 00:40:37,661 --> 00:40:41,660 We're looking for an American. We understand he has been here. 399 00:40:44,221 --> 00:40:46,020 His name is Daryl Dixon. 400 00:41:01,141 --> 00:41:01,860 Daryl. 401 00:41:03,141 --> 00:41:04,660 Listen, I'm sorry. I... 402 00:41:05,901 --> 00:41:07,620 It was a lot more than I imagined. 403 00:41:09,461 --> 00:41:10,500 I get it. 404 00:41:12,141 --> 00:41:13,740 I don't believe in coincidences. 405 00:41:14,341 --> 00:41:16,780 I think there was a reason I had to come back to Paris... 406 00:41:16,861 --> 00:41:19,300 ...to see him again, to find out the truth. 407 00:41:20,141 --> 00:41:21,820 All right. Well, you're welcome. 408 00:41:23,501 --> 00:41:24,460 Don't be like that. 409 00:41:25,541 --> 00:41:27,100 You don't need me here anymore. 410 00:41:27,181 --> 00:41:29,220 You got all these people looking after you. You're gonna be fine. 411 00:41:29,301 --> 00:41:31,140 He'll be sad to see you go. 412 00:41:32,221 --> 00:41:35,300 Make something up. You're really good at that. 413 00:41:36,941 --> 00:41:38,060 I never told him about his birth... 414 00:41:38,141 --> 00:41:40,300 ...because everything about it was horrible. 415 00:41:40,821 --> 00:41:41,540 Everything. 416 00:41:42,821 --> 00:41:44,660 The way she died, the way he was born. 417 00:41:44,741 --> 00:41:46,740 What are you gonna tell him about Quinn? 418 00:41:47,621 --> 00:41:50,500 Hmm? 'Cause you need to stop lying to him. 419 00:41:52,701 --> 00:41:56,100 He deserves to know who he is. Then he can make up his own mind. 420 00:41:56,181 --> 00:41:58,620 You just don't accept how special he is. 421 00:41:58,701 --> 00:42:00,980 He's a gift from God, right? 422 00:42:02,261 --> 00:42:04,220 Maybe that's something you need to believe... 423 00:42:04,301 --> 00:42:05,980 ...'cause the world's so fucked up. 424 00:42:06,941 --> 00:42:09,460 Or maybe he's just a regular kid. 425 00:42:09,781 --> 00:42:12,020 A regular kid that got lucky and lived. 426 00:42:13,701 --> 00:42:14,820 Maybe that's your miracle. 427 00:42:18,381 --> 00:42:19,940 You did this! I hate you both! 428 00:42:26,021 --> 00:42:27,540 Tell us where he is! 429 00:42:27,941 --> 00:42:31,300 Where is the American? We know he's here! 430 00:42:35,221 --> 00:42:36,260 There! 431 00:42:37,461 --> 00:42:39,540 Get Laurent. Meet me back at your place. 432 00:43:24,821 --> 00:43:26,140 Get him! Track him! 433 00:44:22,701 --> 00:44:23,860 Over there! 434 00:44:35,501 --> 00:44:39,460 Laurent! Laurent! 435 00:44:40,541 --> 00:44:41,380 Laurent! 30276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.