Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,300 --> 00:01:32,802
Oh, my God!
What's this?
2
00:02:02,081 --> 00:02:03,416
What are you looking at?
3
00:02:03,625 --> 00:02:07,712
Do you think I killed him?
I found him like this.
4
00:02:08,630 --> 00:02:10,465
Dead as a doornail.
5
00:02:10,673 --> 00:02:14,552
You stay here. Don't move.
I'll call an ambulance.
6
00:05:07,558 --> 00:05:09,519
Put him here.
7
00:05:13,105 --> 00:05:15,274
- An accident?
- No.
8
00:05:15,483 --> 00:05:17,151
I don't think so.
9
00:05:17,360 --> 00:05:20,279
There are no traces of blood.
10
00:05:31,374 --> 00:05:33,167
- What happened to him?
- I don't know.
11
00:05:33,376 --> 00:05:37,213
They found him unconscious
in some part of the city.
12
00:05:55,356 --> 00:05:56,274
He's dead.
13
00:06:01,529 --> 00:06:03,030
Dead?
14
00:06:03,823 --> 00:06:06,075
I'm dead?
15
00:06:06,284 --> 00:06:09,245
It can't be!
I'm alive!
16
00:06:10,454 --> 00:06:13,165
Can't you tell I'm alive?
17
00:06:17,044 --> 00:06:19,088
I have to make them
understand.
18
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
You!
19
00:06:22,925 --> 00:06:24,760
Listen to me!
20
00:06:25,845 --> 00:06:27,972
Look at me!
21
00:06:31,809 --> 00:06:35,187
Maybe I'm sleeping.
I have to wake up.
22
00:06:36,814 --> 00:06:39,483
I have to move a finger.
23
00:06:40,401 --> 00:06:42,194
I have to!
24
00:06:46,157 --> 00:06:50,077
Don't leave me like this!
Help me!
25
00:06:50,286 --> 00:06:51,495
Help me!
26
00:06:54,123 --> 00:06:57,043
I only found this passport
and some loose change in his pockets.
27
00:06:57,251 --> 00:06:59,503
He must be a foreigner.
28
00:06:59,712 --> 00:07:01,631
What's his name?
29
00:07:02,840 --> 00:07:04,717
Gregory Moore.
30
00:07:06,010 --> 00:07:09,138
Born in Springfield, Illinois...
31
00:07:09,347 --> 00:07:14,018
December the 6th in 1931.
American citizen.
32
00:07:14,226 --> 00:07:15,561
Address?
33
00:07:15,770 --> 00:07:19,523
- I don't find it listed.
- Give me that.
34
00:07:20,942 --> 00:07:24,779
It's under permit of residence:
16 Vodichkova Street.
35
00:07:24,987 --> 00:07:27,990
- He's a journalist.
- Cause of death?
36
00:07:28,199 --> 00:07:30,451
Cardiac arrest.
37
00:07:32,662 --> 00:07:36,832
State very clearly that he was already dead
when they brought him in.
38
00:07:37,041 --> 00:07:38,876
Why? Is this new?
39
00:07:39,085 --> 00:07:42,838
Otherwise the papers
could pin it on us.
40
00:07:45,341 --> 00:07:48,844
- Bring him to the morgue.
- I'm alive!
41
00:07:49,053 --> 00:07:51,180
You can't do that!
42
00:07:57,228 --> 00:07:58,938
That's it.
43
00:07:59,146 --> 00:08:03,067
Now, write this down:
An English trenchcoat.
44
00:08:03,275 --> 00:08:06,278
Underwear and undershirt.
Socks.
45
00:08:06,487 --> 00:08:08,823
A white shirt.
46
00:08:09,031 --> 00:08:10,825
Pants.
47
00:08:11,033 --> 00:08:12,952
A wristwatch.
48
00:08:14,120 --> 00:08:16,580
And a pair of shoes.
49
00:08:16,789 --> 00:08:18,708
Now look at them.
50
00:08:18,916 --> 00:08:23,045
- They're new and expensive.
- What shall I do? Record them?
51
00:08:23,254 --> 00:08:25,464
- Or not?
- Record them, record them.
52
00:08:25,673 --> 00:08:29,427
I don't want to get fired
for a pair of shoes.
53
00:08:42,440 --> 00:08:44,400
Strange...
54
00:08:44,608 --> 00:08:47,653
He doesn't feel as cold
as the others.
55
00:08:50,114 --> 00:08:55,077
They could have closed your eyes at least.
Now I can't close them anymore.
56
00:09:01,125 --> 00:09:02,585
Come on.
57
00:09:17,349 --> 00:09:20,478
Have you noticed
that the workload has increased?
58
00:09:20,686 --> 00:09:22,480
It did.
59
00:09:22,688 --> 00:09:24,899
But the pay didn't.
60
00:09:28,736 --> 00:09:31,489
This can't be real.
61
00:09:31,697 --> 00:09:34,366
It has to be a nightmare.
62
00:09:34,575 --> 00:09:39,163
I can't feel a thing
even though it must be cold in here.
63
00:09:39,371 --> 00:09:41,540
What happened to me?
64
00:09:42,291 --> 00:09:44,960
Only my brain is still working.
65
00:09:46,003 --> 00:09:51,175
I have to remember.
So I'm Gregory... Gregory Moore.
66
00:09:51,383 --> 00:09:54,512
That I know.
But what else?
67
00:10:15,616 --> 00:10:18,786
"This is not a real and proper
organization.
68
00:10:18,994 --> 00:10:22,414
The members of this group
neither have offices...
69
00:10:22,623 --> 00:10:25,334
nor a public relations department.
70
00:10:25,543 --> 00:10:29,171
They get together
from time to time, however...
71
00:10:29,380 --> 00:10:33,134
to discuss
the state of the nation."
72
00:10:33,342 --> 00:10:35,553
Jacques, the hat.
73
00:10:36,470 --> 00:10:39,515
"This morning
they were arrested...
74
00:10:39,723 --> 00:10:44,687
for publicly criticizing
actions of the government...
75
00:10:44,895 --> 00:10:49,024
in regards to interior
and international politics.
76
00:10:49,233 --> 00:10:54,113
They were...
They were claimed mentally insane...
77
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
and locked up
in a mental asylum...
78
00:10:57,158 --> 00:11:01,453
to be forcedly treated
with therapeutic measures...
79
00:11:01,662 --> 00:11:05,332
for an unspecified
period of time."
80
00:11:05,541 --> 00:11:07,334
ls everything clear?
81
00:11:08,043 --> 00:11:12,131
- Alright. Bye. See you tomorrow.
- To the morgue.
82
00:11:12,339 --> 00:11:14,884
You will go to the morgue
with your damn vodka.
83
00:11:15,092 --> 00:11:17,761
Oh, I'm going, I'm going.
But you be careful.
84
00:11:17,970 --> 00:11:22,057
The heart attack will get you too
sooner or later...
85
00:11:22,266 --> 00:11:26,812
- if you go on like that.
- Due to the women or the work?
86
00:11:27,021 --> 00:11:30,065
Well, now I'll bid you farewell.
Mira is coming.
87
00:11:30,274 --> 00:11:32,818
Damn you, drop dead.
88
00:11:33,027 --> 00:11:35,988
Here's a flash
that looks interesting.
89
00:11:36,197 --> 00:11:38,490
It seems like this night
somewhere in Siberia...
90
00:11:38,699 --> 00:11:43,579
they tested a new type of missile
with a nuclear warhead.
91
00:11:47,791 --> 00:11:50,586
- Don't you communicate the news?
- I'll do it tomorrow.
92
00:11:50,794 --> 00:11:53,756
It's better to wait
for a confirmation.
93
00:11:53,964 --> 00:11:57,509
- I'll communicate it right away.
- Give me the telex when you're done with it.
94
00:11:57,718 --> 00:11:59,178
- Bye.
- Always leaving, huh?
95
00:11:59,386 --> 00:12:02,223
Will I see you at the press conference
at the presidential palace?
96
00:12:02,431 --> 00:12:06,227
No, I've got other things to do.
I'll employ the services of Jacques.
97
00:12:09,230 --> 00:12:11,482
"Cherchez la femme."
98
00:12:14,109 --> 00:12:17,988
Oh, excuse me, Jessica.
I forgot.
99
00:13:07,788 --> 00:13:09,999
- Mém té réd.
- I love you too.
100
00:13:10,207 --> 00:13:12,960
You're starting to make progress.
Have you found another teacher?
101
00:13:13,168 --> 00:13:15,921
Right.
One for every country.
102
00:13:20,050 --> 00:13:22,636
- For me?
- A present.
103
00:13:38,944 --> 00:13:41,697
I could hardly wait
for you to come back.
104
00:13:41,905 --> 00:13:44,742
Even now that we're together
I'm afraid.
105
00:13:44,950 --> 00:13:48,287
I'm afraid that you might leave
as suddenly as you appeared.
106
00:13:48,495 --> 00:13:51,832
What are you saying?
Why should I leave all of a sudden...
107
00:13:52,041 --> 00:13:57,254
when all I've waited for
is to come here, to you, for a few days?
108
00:14:02,217 --> 00:14:03,510
I don't know why...
109
00:14:03,719 --> 00:14:07,264
but our meetings
always feel so temporary...
110
00:14:07,473 --> 00:14:09,600
of anxiety.
111
00:14:09,808 --> 00:14:13,812
As if someone or something
must come between us?
112
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
Maybe.
113
00:14:17,316 --> 00:14:19,526
You're right, I feel the same.
114
00:14:19,735 --> 00:14:25,741
You know, sometimes when I try to think
about my life in one or ten years...
115
00:14:25,949 --> 00:14:29,620
it's like - I don't know -
like walking between two walls...
116
00:14:29,828 --> 00:14:34,041
that won't let me imagine anything,
or hope for anything.
117
00:14:34,249 --> 00:14:37,586
Then I feel like I have to run away
and come here to you.
118
00:14:37,795 --> 00:14:41,382
Because you can make
my fear go away.
119
00:14:44,843 --> 00:14:47,471
Luckily he got it
and left me alone.
120
00:14:47,679 --> 00:14:49,223
Madame? Monsieur?
121
00:14:49,431 --> 00:14:51,266
- He was a colonel.
- Excuse me.
122
00:14:51,475 --> 00:14:55,270
This is an exclusive specialty
of our restaurant.
123
00:14:57,314 --> 00:14:59,525
It's good, you'll see!
124
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
I trust you...
125
00:15:02,277 --> 00:15:06,532
Don't be scared, madame,
a fireman is standing by.
126
00:15:12,162 --> 00:15:14,415
- Madame...
- Thank you.
127
00:15:16,500 --> 00:15:18,127
Monsieur...
128
00:15:19,711 --> 00:15:21,046
Merci.
129
00:15:29,471 --> 00:15:32,224
Will you be sad
when you have to leave this city?
130
00:15:32,433 --> 00:15:34,643
Yes, sure.
131
00:15:35,811 --> 00:15:38,814
It seems so timeless.
132
00:15:39,022 --> 00:15:42,776
It's attracted by both East and West.
Its stillness is magic.
133
00:15:42,985 --> 00:15:45,654
It's our city, Gregory.
134
00:16:08,969 --> 00:16:12,222
- What time is it?
- 4:30 a.m.
135
00:16:14,099 --> 00:16:16,602
We're out of cigarettes.
136
00:16:22,941 --> 00:16:25,694
This apple smells so good.
137
00:16:27,237 --> 00:16:29,823
I like your present, you know?
138
00:16:30,449 --> 00:16:34,036
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
139
00:16:34,244 --> 00:16:37,498
They make little jumps
but they can't fly...
140
00:16:37,706 --> 00:16:41,251
even though they have
these beautifully colored wings.
141
00:16:44,087 --> 00:16:48,800
- We have lots of them.
- Are you finished with the lesson?
142
00:16:53,889 --> 00:16:56,725
How much longer will you stay?
143
00:16:56,934 --> 00:16:59,603
I don't know.
Three more weeks maybe.
144
00:16:59,811 --> 00:17:01,897
- And then?
- London.
145
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
Do you really think
you can take me with you?
146
00:17:06,568 --> 00:17:09,780
Do you think
I can get away from here?
147
00:17:10,614 --> 00:17:15,494
Everything I imagined for the two of us
I want to come true.
148
00:17:16,036 --> 00:17:18,830
Advocate Valinski can help us.
149
00:17:19,039 --> 00:17:22,584
And one way or another
you will come with me.
150
00:17:22,793 --> 00:17:27,005
- Kind sir, I won't be able to repay you.
- No?
151
00:17:27,214 --> 00:17:33,220
However, I could express my thanks
in a... more pleasant manner.
152
00:17:33,428 --> 00:17:35,722
- Do you accept?
- Accepted.
153
00:17:41,853 --> 00:17:43,939
That must be Jacques.
154
00:17:49,861 --> 00:17:51,697
Maybe he changed his mind.
155
00:17:51,905 --> 00:17:53,448
Gregory?
156
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Is all this really
that easy for you?
157
00:17:59,705 --> 00:18:03,834
No, but it's
very important for me.
158
00:19:18,325 --> 00:19:20,410
I'm beginning to remember.
159
00:19:21,161 --> 00:19:24,039
Mira... Mira...
160
00:19:40,889 --> 00:19:43,266
Hey, you!
Can you hear me?
161
00:19:43,475 --> 00:19:45,227
Is it like this for you too?
162
00:19:46,311 --> 00:19:49,439
Maybe it's always like this
when you're dead...
163
00:19:49,648 --> 00:19:53,068
and we can't go back
to tell the others.
164
00:19:53,902 --> 00:19:57,781
No, I mustn't give up!
165
00:20:54,004 --> 00:20:57,090
If you had joined the police
instead of going into journalism...
166
00:20:57,299 --> 00:21:00,719
maybe I'd now have
a beautiful colleague.
167
00:21:02,053 --> 00:21:03,764
You'd like that,
commissioner, huh?
168
00:21:03,972 --> 00:21:06,224
Ours are not that beautiful.
169
00:21:06,433 --> 00:21:10,020
I think my true vocation
would be banking, however.
170
00:21:10,228 --> 00:21:13,482
Our friend Shoenbat
could help you with that, if you want.
171
00:21:13,690 --> 00:21:16,985
- No, no, thank you.
- Right, Shoenbat?
172
00:21:19,279 --> 00:21:21,948
Gregory,
where have you taken me?
173
00:21:22,157 --> 00:21:24,075
This looks like a wax museum!
174
00:21:24,284 --> 00:21:28,538
Among these mummies are
important people from half of Europe.
175
00:21:28,747 --> 00:21:32,459
Politicians, bankers, perverted people...
Interested?
176
00:21:32,667 --> 00:21:33,752
No, thanks.
177
00:21:33,960 --> 00:21:35,962
- Bonsoir.
- Bonsoir.
178
00:21:37,631 --> 00:21:39,466
He looks familiar.
Who is he?
179
00:21:39,674 --> 00:21:42,302
Franz Tibor, a famous pianist.
180
00:21:42,886 --> 00:21:45,972
- Good evening. How are you?
- Fine, thank you.
181
00:21:46,181 --> 00:21:47,140
This is Mira Sherkova.
182
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
I would have never believed
you were a compatriot.
183
00:21:49,976 --> 00:21:53,522
Maybe you don't seem to be
because you are so elegant.
184
00:21:53,730 --> 00:21:58,151
Naturally you will be aware
that Gregory is about to leave us.
185
00:21:58,360 --> 00:21:59,694
Sure, she'll come with me.
186
00:21:59,903 --> 00:22:01,988
I hope that you will help us,
advocate.
187
00:22:02,197 --> 00:22:07,410
I've always believed that journalism is a job
that's particularly difficult for a woman.
188
00:22:07,619 --> 00:22:09,204
No, on the contrary.
189
00:22:09,412 --> 00:22:13,124
There are many advantages for women
in our field of work.
190
00:22:13,333 --> 00:22:17,546
- All doors open so much easier for us.
- My door is always open for you.
191
00:22:17,754 --> 00:22:20,257
It's easy for a banker
to be gallant.
192
00:22:20,465 --> 00:22:23,969
I, however, could open my door
for a confidential piece of news.
193
00:22:24,177 --> 00:22:26,263
Would you like that?
194
00:22:27,472 --> 00:22:30,642
Yes, sure, sure.
Excuse me for a moment.
195
00:22:31,351 --> 00:22:35,856
Now let me introduce you
to some fascinating people.
196
00:22:36,064 --> 00:22:37,607
- Professor Karting
- My pleasure.
197
00:22:37,816 --> 00:22:41,361
Dr. Polonski and his wife.
198
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
Mr. Solobov from the embassy.
199
00:22:43,697 --> 00:22:46,825
And this gentleman,
who's looking at you, is Mr. Kuman.
200
00:22:47,033 --> 00:22:49,244
- Pleased to meet you.
- He's already in love with you.
201
00:22:49,452 --> 00:22:52,539
- And you already know Gregory Moore.
- Don't you know your old friends anymore?
202
00:22:52,747 --> 00:22:54,499
- Ivan, how are you?
- Very good, and you?
203
00:22:54,708 --> 00:22:55,917
- I'm happy to see you!
- Come on.
204
00:22:56,126 --> 00:22:58,545
Dr. Borodaj thinks that...
205
00:22:59,629 --> 00:23:02,799
Why didn't you tell me
Greg would show up with that one?
206
00:23:03,008 --> 00:23:05,135
Come one, Jessica,
don't be upset.
207
00:23:05,343 --> 00:23:09,431
- You know that men are volatile.
- You're not funny, Jacques.
208
00:23:19,524 --> 00:23:21,860
My dear Jessica.
209
00:23:22,652 --> 00:23:26,072
I've read your last article on our
economical trade with the Soviet Union.
210
00:23:26,281 --> 00:23:30,493
Very interesting, but if you allow,
I'd like to make a small correction.
211
00:23:30,702 --> 00:23:33,163
And how's your revolution going?
212
00:23:33,371 --> 00:23:36,625
- Have you left it at the Sorbonne?
- No, in Moscow.
213
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
I spent two years in Moscow
and specialized in cardiology.
214
00:23:40,420 --> 00:23:43,757
Still fixated on
undressing women, huh?
215
00:23:44,466 --> 00:23:47,135
Here's lots of work to do
in this field.
216
00:23:47,344 --> 00:23:49,512
I work with Karting.
217
00:23:49,721 --> 00:23:51,431
What a pity.
218
00:23:51,640 --> 00:23:54,726
So, success will make you part
of this milieu, then?
219
00:23:54,935 --> 00:23:56,645
I hope not.
220
00:23:56,853 --> 00:23:58,647
I'd better rescue Mira
before they deprave her.
221
00:23:58,855 --> 00:24:00,398
- I'll introduce you later.
- I'll be back after a drink.
222
00:24:00,607 --> 00:24:05,862
Gregory! Damned be the day
when I introduced you to her!
223
00:24:06,071 --> 00:24:08,406
- Won't you say hello to her?
- No, no, no.
224
00:24:08,615 --> 00:24:12,202
In this moment,
I can't account for my own actions.
225
00:24:13,078 --> 00:24:14,663
Yes, yes, yes, look at her.
226
00:24:14,871 --> 00:24:17,958
It's not like she has any deficiencies.
Touch her. You can touch her.
227
00:24:18,166 --> 00:24:22,128
The meat is fresh, young,
and even pleasing.
228
00:24:22,337 --> 00:24:25,006
What I don't like is that
she's the daughter of a billionaire...
229
00:24:25,215 --> 00:24:30,178
and thinks that you can buy everything
with dollars: Men, sensations...
230
00:24:30,387 --> 00:24:34,182
Her sex is here. She's obsessed.
You know what I mean?
231
00:24:34,391 --> 00:24:36,977
She comes here
to bed communists.
232
00:24:37,185 --> 00:24:39,437
And then, when she returns
to the ranch...
233
00:24:39,646 --> 00:24:44,776
she'll tell about the thrills of the old Europe.
Right, my dear?
234
00:24:46,319 --> 00:24:49,614
At the ranch...
I don't like that either.
235
00:24:50,532 --> 00:24:53,576
She looks so vulnerable.
236
00:24:53,785 --> 00:24:55,870
Our youths are beautiful.
237
00:24:56,079 --> 00:24:58,373
Let's do it right here.
238
00:24:58,581 --> 00:25:00,750
Let's do it right now.
239
00:25:03,628 --> 00:25:05,672
Let's go back inside.
240
00:25:07,632 --> 00:25:12,178
I just wanted to see
how big an idiot you've become.
241
00:25:23,565 --> 00:25:27,277
Come on, moppet,
out of the bed.
242
00:25:27,485 --> 00:25:31,656
Switch on your brain and get rid of
your sex urges as I get rid of the alcohol.
243
00:25:31,865 --> 00:25:35,326
Looks like Bakosh has made a nice leap.
20 meters.
244
00:25:35,535 --> 00:25:36,995
Yes, bullhead, Bakosh.
245
00:25:37,203 --> 00:25:39,998
He totally flatted a passerby
in Meruda Street.
246
00:25:40,206 --> 00:25:42,250
Alright, see you there.
247
00:26:09,652 --> 00:26:11,362
- So?
- A fiasco.
248
00:26:11,571 --> 00:26:16,743
The Bakosh who killed himself
wasn't the minister but a plumber.
249
00:26:16,951 --> 00:26:19,704
A cuckolded plumber.
250
00:26:19,913 --> 00:26:24,167
Over here, even fried chickens
are made into political suicides.
251
00:26:24,375 --> 00:26:26,961
- It' can't be avoided.
- And the other colleagues?
252
00:26:27,170 --> 00:26:29,422
They came, they cursed,
and they left.
253
00:26:29,631 --> 00:26:32,425
I waited here to inform you.
254
00:26:32,634 --> 00:26:35,011
Hey! I'm sure we met!
255
00:26:35,220 --> 00:26:37,430
I just can't remember when.
256
00:26:37,639 --> 00:26:41,601
- She can speak.
- Oh, you know, these guys are so fabulous!
257
00:26:41,810 --> 00:26:45,647
- Why don't we all go to my place for a drink?
- Oh, no, for tonight I'm finished.
258
00:26:45,855 --> 00:26:47,690
And what about you?
259
00:26:47,899 --> 00:26:50,401
Leave him alone.
He's got better things to do.
260
00:26:50,610 --> 00:26:53,363
Go to Mira.
She's not worth the swap.
261
00:26:53,571 --> 00:26:54,531
Bye.
262
00:26:54,739 --> 00:26:57,909
He's really super,
that friend of yours.
263
00:26:59,494 --> 00:27:02,288
Listen, where's the phone?
264
00:27:14,926 --> 00:27:16,928
Ms. Natasha!
265
00:27:18,304 --> 00:27:20,974
- So early to the market?
- Good morning...
266
00:27:21,182 --> 00:27:24,185
Ah, yes,
for me it's already late.
267
00:27:26,104 --> 00:27:29,691
- I'll pay for it tomorrow, huh?
- Of course...
268
00:28:43,181 --> 00:28:47,435
Mira?
269
00:28:48,019 --> 00:28:50,271
Mira, where are you?
270
00:29:40,780 --> 00:29:43,074
Ivan, my friend!
271
00:29:43,866 --> 00:29:46,119
It really is Moore.
272
00:29:49,289 --> 00:29:51,416
It's incredible.
273
00:29:52,375 --> 00:29:54,961
I've seen him only a week ago.
274
00:29:55,169 --> 00:29:58,756
It can happen to friends too.
You should know that, colleague.
275
00:30:12,395 --> 00:30:15,606
Strange, there's no rigidity yet.
276
00:30:17,775 --> 00:30:20,236
How long would you say
he'd been dead?
277
00:30:20,445 --> 00:30:25,366
- He was already dead when they brought him.
- He's been here for a couple of hours.
278
00:30:26,409 --> 00:30:28,911
Ivan, I can make it
if you help me.
279
00:30:29,120 --> 00:30:32,582
I'd like to try something anyway.
280
00:30:37,837 --> 00:30:39,630
I'll try to reanimate him.
281
00:30:39,839 --> 00:30:41,716
Do what you want,
but I think it's a waste of time.
282
00:30:41,924 --> 00:30:44,385
- I did the night shift and I'm done now.
- Bring him upstairs. Hurry up.
283
00:30:44,594 --> 00:30:45,470
- Nurse?
- Yes, doctor?
284
00:30:45,678 --> 00:30:49,599
- Prepare everything for reanimation.
- Alright, doctor.
285
00:31:18,753 --> 00:31:20,338
Nothing. Neither in this one.
286
00:31:20,546 --> 00:31:23,674
No women have been
hospitalized tonight.
287
00:31:23,883 --> 00:31:26,844
Then what could have
happened to her?
288
00:31:27,053 --> 00:31:29,138
Nothing serious, you'll see.
289
00:31:29,347 --> 00:31:33,476
We've already called
all hospitals and police stations, so...
290
00:31:34,310 --> 00:31:38,940
Nothing.
Neither in the morgue, fortunately.
291
00:31:39,148 --> 00:31:44,028
I'll offer myself a drink.
After certain spectacles I really need one.
292
00:31:44,237 --> 00:31:46,697
Didn't she leave a message?
Anything?
293
00:31:46,906 --> 00:31:48,658
It's absurd
that she just walked out.
294
00:31:48,866 --> 00:31:51,369
She didn't just walk out,
she was forced to.
295
00:31:51,577 --> 00:31:53,788
- I'm sure that's what happened.
- Alright...
296
00:31:53,996 --> 00:31:56,541
Let's assume she was forced.
297
00:31:56,749 --> 00:31:59,627
But maybe she didn't come here
just to visit you a couple days.
298
00:31:59,836 --> 00:32:01,838
Maybe she's not the person
you thought she was.
299
00:32:02,046 --> 00:32:04,298
Jessica, don't talk nonsense.
You didn't know her.
300
00:32:04,507 --> 00:32:08,386
- And you? What do you really know about her?
- Jessica's right, Gregory.
301
00:32:08,594 --> 00:32:11,973
- What do you know about her?
- So what?
302
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
For more than two hours
we've been making wild guesses...
303
00:32:19,856 --> 00:32:23,317
without finding any reason
why she might have disappeared.
304
00:32:25,278 --> 00:32:27,447
But it sure is strange.
305
00:32:28,197 --> 00:32:31,200
She can't have vanished
into thin air.
306
00:32:33,828 --> 00:32:38,916
Even though it happens that someone
decides to run off out of the blue.
307
00:32:39,125 --> 00:32:44,046
Just like that, without warning,
and without arguing.
308
00:32:44,255 --> 00:32:47,675
And they walk out naked,
in your opinion?
309
00:32:48,342 --> 00:32:50,761
Just like that,
without shoes, without clothes?
310
00:32:50,970 --> 00:32:52,972
She left everything!
311
00:32:53,598 --> 00:32:56,434
Panties! Bra! Everything!
312
00:32:56,642 --> 00:32:59,145
And how do you know?
313
00:32:59,353 --> 00:33:02,106
When you say that the girl
took nothing with her...
314
00:33:02,315 --> 00:33:06,694
maybe you mean
that she didn't wear this...
315
00:33:06,903 --> 00:33:08,654
or that.
316
00:33:09,280 --> 00:33:13,242
Or are you able to swear
that you know exactly...
317
00:33:13,451 --> 00:33:17,163
the entire contents
of Ms. Sherkova's wardrobe?
318
00:33:18,039 --> 00:33:19,499
- I think...
- You see?
319
00:33:19,707 --> 00:33:22,627
You told me you left last night
for business matters.
320
00:33:22,835 --> 00:33:26,130
As far as I know,
nothing important has happened.
321
00:33:26,339 --> 00:33:29,967
Only now I realize that it was a trick
to have Mira alone here.
322
00:33:30,176 --> 00:33:32,970
That's when it happened.
323
00:33:33,638 --> 00:33:37,808
Even if it was, who gave you
the information on Bakosh?
324
00:33:38,017 --> 00:33:39,227
An unknown person.
325
00:33:39,435 --> 00:33:43,481
It was one of those anonymous callers
without whom we wouldn't know much.
326
00:33:44,565 --> 00:33:47,902
Commissioner,
we want to help you find her.
327
00:33:48,110 --> 00:33:52,240
Mr. Moore, we prefer
to not have any complications...
328
00:33:52,448 --> 00:33:55,576
with a foreign journalist.
Don't get involved.
329
00:33:55,785 --> 00:33:58,538
We're doing everything
in our power to do.
330
00:33:58,746 --> 00:34:01,832
Oh, yes?
Then remember this:
331
00:34:02,041 --> 00:34:06,504
Even if we have to turn the city upside down,
we need to find her dead or alive!
332
00:34:06,712 --> 00:34:10,132
Why did you say... "dead"?
333
00:34:11,634 --> 00:34:13,970
I don't know.
Just like that.
334
00:34:14,178 --> 00:34:16,847
It's a figure of speech.
335
00:34:17,056 --> 00:34:21,644
- Boris, open the investigation.
- Alright, commissioner.
336
00:34:26,399 --> 00:34:29,360
Yes? It's Jacques.
What is it?
337
00:34:30,069 --> 00:34:31,737
What?
338
00:34:33,781 --> 00:34:36,158
Without clothes...
339
00:34:36,367 --> 00:34:39,579
I understand.
We'll be right there.
340
00:34:54,927 --> 00:34:56,762
Wait here.
341
00:34:59,849 --> 00:35:00,850
Press.
342
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
Come on.
343
00:35:25,082 --> 00:35:27,251
Uncover her.
344
00:35:35,676 --> 00:35:37,178
It's not her.
345
00:35:37,386 --> 00:35:41,265
- There are too many...
- It's not her, Jacques!
346
00:35:41,474 --> 00:35:45,686
- Well, since I'm already here...
- I'll tell Jessica!
347
00:36:04,580 --> 00:36:07,083
I don't know
what to think anymore.
348
00:36:07,291 --> 00:36:11,796
If only we knew of other friends she had,
whom she used to hang out with.
349
00:36:12,004 --> 00:36:14,256
Another man?
350
00:36:14,465 --> 00:36:17,301
No, a lover is not what I meant.
351
00:36:17,510 --> 00:36:20,054
But she might have
seen someone.
352
00:36:20,262 --> 00:36:24,433
No, since she arrived, she was always with me.
We didn't meet anyone.
353
00:36:24,642 --> 00:36:26,852
She was also at Valinski's.
354
00:36:27,478 --> 00:36:29,146
That's right.
355
00:36:29,689 --> 00:36:32,149
Let's try to remember
one of those old mummies.
356
00:36:32,358 --> 00:36:35,152
Maybe they can help.
Let's pay these people a visit.
357
00:36:35,361 --> 00:36:37,988
Let's go, even though I don't know
what use it will be.
358
00:36:38,197 --> 00:36:41,492
I'll start with Karting,
and you make a list of all the guests.
359
00:36:41,701 --> 00:36:43,744
Ah, is that all...?
360
00:36:57,508 --> 00:37:01,721
- Professor Karting, please.
- I'll notify him right away.
361
00:37:16,110 --> 00:37:18,571
Now have a look.
362
00:37:24,869 --> 00:37:27,037
It can feel the pain.
363
00:37:27,246 --> 00:37:29,248
As if it was alive.
364
00:37:29,457 --> 00:37:32,460
It's human beings who created
the limits of classes.
365
00:37:32,668 --> 00:37:35,129
To make research easier.
366
00:37:36,213 --> 00:37:39,216
But the world of the living
is one single unity.
367
00:37:39,425 --> 00:37:42,052
A completely indivisible one.
368
00:37:43,387 --> 00:37:49,810
Hence there's nothing strange about
this tomato having its own... perceptiveness.
369
00:37:58,611 --> 00:38:01,655
This would make
an interesting article.
370
00:38:11,791 --> 00:38:14,794
In my whole life
I won't tear a leaf off anymore.
371
00:38:15,002 --> 00:38:17,129
That's impossible, Ivan.
372
00:38:17,797 --> 00:38:20,883
Also good and evil
are indivisible.
373
00:38:21,091 --> 00:38:23,844
Two aspects of the same gesture.
374
00:38:25,763 --> 00:38:28,724
Here's a present for you.
Season it with oil and salt.
375
00:38:28,933 --> 00:38:31,227
It's only a tomato.
376
00:38:31,894 --> 00:38:34,980
Excuse me, professor.
A lady and a gentleman are looking for you.
377
00:38:35,189 --> 00:38:37,358
Show them in.
378
00:38:40,277 --> 00:38:42,404
I love the surrealists.
379
00:38:42,613 --> 00:38:47,785
I think I had to break many laws
to get these paintings into my possession.
380
00:38:48,577 --> 00:38:51,872
Our lady journalist.
How can I be of help?
381
00:38:52,081 --> 00:38:55,876
It's about Ms. Sherkova,
Mira Sherkova.
382
00:38:56,085 --> 00:39:00,172
She disappeared last night from my place
in a rather inexplicable fashion.
383
00:39:00,381 --> 00:39:02,675
Yes, I remember her well.
384
00:39:02,883 --> 00:39:05,678
The pretty girl who was with you at Valinski's.
What's happened?
385
00:39:05,886 --> 00:39:10,015
Maybe there's a very simple
explanation for it, professor.
386
00:39:10,224 --> 00:39:13,227
The police are already
looking into this matter.
387
00:39:13,435 --> 00:39:15,646
- But we think...
- I'd like to know if yesterday night...
388
00:39:15,855 --> 00:39:18,148
you've heard something
that could be useful.
389
00:39:18,357 --> 00:39:20,901
I really don't know.
390
00:39:21,110 --> 00:39:23,070
We talked about music.
391
00:39:23,279 --> 00:39:26,782
We discussed Tibor's great success
in Vienna and Moscow.
392
00:39:26,991 --> 00:39:30,202
And she told me,
she would go to Moscow soon.
393
00:39:30,411 --> 00:39:33,080
You see?
And you didn't have a clue.
394
00:39:33,289 --> 00:39:34,707
That's strange.
395
00:39:34,915 --> 00:39:37,459
She never talked to me
about that.
396
00:39:37,668 --> 00:39:39,879
And besides, she left
all her documents at my place.
397
00:39:40,087 --> 00:39:42,590
Well, if I were you,
I wouldn't worry.
398
00:39:42,798 --> 00:39:45,593
Women are unpredictable.
399
00:39:46,427 --> 00:39:51,265
I really hope you're right,
professor.
400
00:40:00,983 --> 00:40:03,819
- No reaction?
- No, nothing.
401
00:40:36,018 --> 00:40:38,938
Don't give up, Ivan,
don't give up!
402
00:40:43,734 --> 00:40:46,904
What if we use
the spirometer sensor?
403
00:40:47,112 --> 00:40:50,783
He's been dead for many hours.
If you ask me, there's nothing we can do.
404
00:40:50,991 --> 00:40:55,037
Don't listen to him, Ivan!
Try to understand me!
405
00:40:57,164 --> 00:40:58,707
No.
406
00:41:00,125 --> 00:41:04,630
His temperature hasn't gone down.
There must be a reason for that.
407
00:41:04,838 --> 00:41:08,425
- Let's call Karting.
- Well, if that's what you think...
408
00:41:09,635 --> 00:41:11,971
Hurry up!
He will understand.
409
00:41:13,722 --> 00:41:16,767
Meanwhile I have
to keep remembering.
410
00:41:16,976 --> 00:41:20,145
It's the only thing
that makes me feel alive.
411
00:41:28,404 --> 00:41:31,240
- What did Jacques say?
- Nothing. Nobody remembers anything.
412
00:41:31,448 --> 00:41:34,159
It's as if she never existed.
413
00:41:38,163 --> 00:41:41,542
- Ah, commissioner. Do you have any news?
- Sure.
414
00:41:41,750 --> 00:41:43,836
The news is that
you didn't follow my advice.
415
00:41:44,044 --> 00:41:46,422
You seem way too bustling
to be just two simple foreigners.
416
00:41:46,630 --> 00:41:50,551
Other than foreigners we're also journalists
as well as friends of the disappeared girl.
417
00:41:50,759 --> 00:41:54,680
What are you planning to do?
Interrogating everyone you know...
418
00:41:54,888 --> 00:41:58,100
if they remember every period and comma
of everything this girl's ever said?
419
00:41:58,308 --> 00:42:02,312
- I'm doing what you should do!
- Commissioner, we just want to collaborate.
420
00:42:02,521 --> 00:42:06,692
As in every big city, dozens of girls
disappear here every year.
421
00:42:06,900 --> 00:42:08,610
This case concerns only us.
422
00:42:08,819 --> 00:42:10,946
Suspicions, interrogations,
investigations, everything.
423
00:42:11,155 --> 00:42:13,741
- Don't forget that again.
- What is this?
424
00:42:13,949 --> 00:42:18,078
One of the usual threats?
You won't stop me.
425
00:42:18,287 --> 00:42:21,832
If you maintain this attitude,
you will have to answer to someone...
426
00:42:22,041 --> 00:42:24,752
a little bit more important
than a simple commissioner.
427
00:42:24,960 --> 00:42:26,503
And then you might be forced
to stay in this country...
428
00:42:26,712 --> 00:42:31,925
for much longer
than just a few weeks.
429
00:42:32,134 --> 00:42:33,886
Think about it.
430
00:42:37,806 --> 00:42:41,060
It was a bad idea to challenge him.
Now he won't get off your back anymore.
431
00:42:41,268 --> 00:42:43,020
I don't care.
He said it himself:
432
00:42:43,228 --> 00:42:45,731
In this city, dozens of girls
disappear here every year.
433
00:42:45,939 --> 00:42:47,524
I want to check that story.
434
00:42:47,733 --> 00:42:50,569
And you continue with the list, please.
Okay?
435
00:42:50,778 --> 00:42:55,449
Alright, Gregory. But listen to me:
Keep a low profile.
436
00:42:57,284 --> 00:42:59,620
- Where to?
- Killiana 22.
437
00:44:00,139 --> 00:44:02,224
Are you looking for me?
438
00:44:03,225 --> 00:44:04,768
Yes.
439
00:44:08,897 --> 00:44:13,193
I'd like to have a look at
the last two years of the "Rudé Prévo".
440
00:44:31,086 --> 00:44:33,547
Do you prefer dollars?
441
00:44:35,382 --> 00:44:37,885
- Crime news?
- Yes.
442
00:44:38,093 --> 00:44:40,095
- Kidnapping?
- Disappeared girls.
443
00:44:40,304 --> 00:44:45,434
Crime news are my passion.
Hence I remember everything.
444
00:44:46,226 --> 00:44:49,938
In here, there's a real and proper
storage room and archive...
445
00:44:50,147 --> 00:44:53,066
that would make the police
green with envy.
446
00:45:50,249 --> 00:45:52,209
Continue, hurry!
447
00:45:54,294 --> 00:45:56,213
- Pass it!
- Come on, come on!
448
00:45:56,421 --> 00:46:00,300
- Now I scored!
- No, you didn't!
449
00:46:19,861 --> 00:46:22,864
I'm a journalist and I'd like some news
on Marika Sequince.
450
00:46:23,073 --> 00:46:25,701
Two years ago
she was reported missing.
451
00:46:25,909 --> 00:46:28,912
I don't know anything!
Go away!
452
00:46:29,746 --> 00:46:31,039
Are you her mother?
453
00:46:31,248 --> 00:46:34,835
This is behind us now.
We don't want to talk about it anymore.
454
00:46:35,043 --> 00:46:37,796
Is it true that she disappeared
without her clothes on?
455
00:46:38,005 --> 00:46:41,300
- Nude, essentially.
- Tell him. Tell him!
456
00:46:41,508 --> 00:46:45,429
Why don't you tell him?
You are cowards, that's what you are!
457
00:46:45,637 --> 00:46:47,639
- But I...
- Stop it!
458
00:46:47,848 --> 00:46:51,601
- I don't know anything!
- But she was your daughter. Yes or no?
459
00:46:51,810 --> 00:46:53,228
Marika was our daughter
and left us.
460
00:46:53,437 --> 00:46:57,983
We don't know anything,
and don't want to remember anymore.
461
00:46:58,859 --> 00:47:00,360
Get lost!
462
00:47:11,371 --> 00:47:14,458
- Harder, come on!
- Pass the ball!
463
00:47:14,666 --> 00:47:15,667
Shoot higher!
464
00:47:18,545 --> 00:47:22,758
- It's 1-0 now!
- Okay, come on. Move it!
465
00:47:23,925 --> 00:47:26,178
Hey, you, with the red shirt!
466
00:47:28,638 --> 00:47:31,767
- Do you know this old man?
- Yes.
467
00:47:33,226 --> 00:47:34,978
- Wanna earn this?
- Yes, yes!
468
00:47:35,187 --> 00:47:36,563
Good.
469
00:47:38,315 --> 00:47:41,360
- Then give him this.
- Alright.
470
00:47:41,568 --> 00:47:43,528
Come on, let's go!
471
00:48:12,307 --> 00:48:13,558
Thank you very much.
472
00:48:13,767 --> 00:48:16,478
Without your help
I would have never found this place.
473
00:48:16,686 --> 00:48:18,313
I'm glad to help you.
474
00:48:18,522 --> 00:48:21,858
Even though I don't understand
your stubbornness.
475
00:48:22,067 --> 00:48:25,112
Just go ahead,
I'll have some fun with the dogs.
476
00:49:47,486 --> 00:49:50,030
What are you looking for?
477
00:49:52,574 --> 00:49:56,912
- Did Irina Dubczek live here'?
- So what?
478
00:49:57,120 --> 00:49:59,039
I'm a journalist.
479
00:49:59,247 --> 00:50:02,250
I'm doing an inquiry
on the girls who disappeared.
480
00:50:02,459 --> 00:50:04,419
An inquiry...
481
00:50:06,546 --> 00:50:09,674
Are you young or old?
482
00:50:09,883 --> 00:50:13,970
- What difference does it make?
- For me, it doesn't.
483
00:50:15,096 --> 00:50:19,351
I gave up to everything
many years ago.
484
00:50:20,435 --> 00:50:24,481
I was a young man back then.
Now there's no use for me anymore.
485
00:50:24,689 --> 00:50:26,691
And Irina?
486
00:50:26,900 --> 00:50:30,946
Irina was young.
That's why she was of use.
487
00:50:31,154 --> 00:50:35,075
Of use to whom?
ls she alive or dead?
488
00:50:35,283 --> 00:50:38,787
It doesn't make any difference.
She's gone.
489
00:50:38,995 --> 00:50:41,665
Are there any suspects?
490
00:50:41,873 --> 00:50:46,795
- Was she of use to somebody'?
- Somebody? Everybody.
491
00:50:47,003 --> 00:50:50,048
To all those who want
to outlive the others...
492
00:50:50,257 --> 00:50:52,300
in order to maintain their power.
493
00:50:52,509 --> 00:50:55,637
To those who look for
the blood of a soldier...
494
00:50:55,845 --> 00:50:58,974
or of a student
who's willing to die for his ideas.
495
00:50:59,182 --> 00:51:02,018
In peace and in war.
496
00:51:02,227 --> 00:51:05,939
Those are the suspects.
ls that enough for you?
497
00:51:08,483 --> 00:51:11,361
But you didn't answer me.
498
00:51:11,570 --> 00:51:14,823
Are you young or old?
499
00:51:15,031 --> 00:51:18,994
- I'm still young.
- That's fortunate.
500
00:51:19,202 --> 00:51:25,166
So you still have enough time
to understand.
501
00:51:52,485 --> 00:51:55,864
Please...
tell me what you know.
502
00:51:56,823 --> 00:52:00,744
I can't help you,
and there's nothing to find here.
503
00:52:00,952 --> 00:52:03,913
I know absolutely nothing.
504
00:52:07,083 --> 00:52:09,586
Irina loved music, right?
505
00:52:11,671 --> 00:52:15,133
Yes... just like many girls.
506
00:52:30,106 --> 00:52:32,942
They called you from New York.
I told them you were sick...
507
00:52:33,151 --> 00:52:35,862
but that maybe
you'd come in anyway.
508
00:52:36,071 --> 00:52:39,240
Here you are.
I finally found you.
509
00:52:39,949 --> 00:52:41,618
What did you find out?
510
00:52:41,826 --> 00:52:45,455
I talked to every one of them
but didn't find out anything.
511
00:52:45,664 --> 00:52:49,959
The only thing was that someone else
repeated that story about Moscow.
512
00:52:50,168 --> 00:52:52,962
- What story?
- Didn't you tell him?
513
00:52:53,171 --> 00:52:56,466
Seems like Mira talked about
going to Moscow.
514
00:52:56,675 --> 00:52:59,678
And what have you found out
about the disappeared girls?
515
00:52:59,886 --> 00:53:03,723
Maybe I found a clue.
There's an old man who seems to know a lot.
516
00:53:03,932 --> 00:53:05,725
- Nothing else?
- There's a coincidence.
517
00:53:05,934 --> 00:53:09,854
Basically all the disappeared girls
had one thing in common:
518
00:53:10,063 --> 00:53:12,357
- Their passion for music.
- So what?
519
00:53:12,565 --> 00:53:18,613
I share a passion for the bottle
or pipe tobacco with many of my friends.
520
00:53:18,822 --> 00:53:22,992
And as for Mira,
she didn't have a passion for music.
521
00:53:23,201 --> 00:53:24,828
No, but there are
other coincidences.
522
00:53:25,036 --> 00:53:27,372
Listen, Greg,
this is a strange country.
523
00:53:27,580 --> 00:53:31,000
Things that seem strange to you
might be completely normal around here.
524
00:53:31,209 --> 00:53:34,087
Some can be understood,
others not.
525
00:53:34,838 --> 00:53:36,923
But why don't you
want to give up?
526
00:53:37,132 --> 00:53:40,343
In a few weeks you'll be in London
and everything will seem far away.
527
00:53:40,552 --> 00:53:42,929
Trust me, that's how it is.
528
00:53:43,138 --> 00:53:45,265
Give up, YOU Say?
529
00:53:46,015 --> 00:53:48,560
That doesn't go
with my character.
530
00:53:49,227 --> 00:53:53,314
I never gave up when someone
took something away from me.
531
00:53:53,523 --> 00:53:57,610
Or when they imposed something on me
without explanation.
532
00:53:58,278 --> 00:54:01,114
That's why I'm always
in hot water.
533
00:54:01,322 --> 00:54:05,243
Don't chase it, Greg.
Maybe it's not worth the trouble.
534
00:54:05,452 --> 00:54:09,664
Mr. Moore, here's a message for you.
A boy brought it.
535
00:54:11,082 --> 00:54:14,836
It's from that old man!
He wants to meet me.
536
00:54:15,044 --> 00:54:16,463
- Don't go, Greg.
- He answered.
537
00:54:16,671 --> 00:54:21,426
- Would you tell me what's going on?
- Wait, it's not even signed.
538
00:54:21,634 --> 00:54:23,553
And you want to go to a meeting
in the middle of the night...
539
00:54:23,762 --> 00:54:25,764
in a dangerous quarter
without even...
540
00:54:25,972 --> 00:54:28,224
Read it, Jacques, read it.
I'm coming with you.
541
00:54:28,433 --> 00:54:32,437
No, it says I have to go alone.
See you later. Bye.
542
00:55:45,176 --> 00:55:46,511
Watch out!
543
00:56:01,025 --> 00:56:04,279
- Who did that? Do you know him?
- They...
544
00:56:05,280 --> 00:56:07,574
They don't fly...
545
00:56:07,782 --> 00:56:09,826
They don't let them fly.
546
00:56:10,034 --> 00:56:13,496
What do you mean?
Who? Tell me!
547
00:56:15,790 --> 00:56:18,167
They... don't fly.
548
00:56:40,648 --> 00:56:43,192
- What happened?
- What are you doing here?
549
00:56:43,401 --> 00:56:47,071
Well... I was afraid
that something might happen to you.
550
00:56:47,280 --> 00:56:49,657
- What did you see?
- Nothing. It's too dark.
551
00:56:49,866 --> 00:56:54,120
That you went to meet someone,
maybe this old fella, then the smoke...
552
00:56:54,329 --> 00:56:57,290
and then you came running here
like a madman.
553
00:56:57,498 --> 00:57:02,003
Great, tell it to the commissioner and
they'll be convinced that I'm a homicidal maniac.
554
00:57:02,712 --> 00:57:04,047
And where are you going now?
555
00:57:04,255 --> 00:57:06,466
Leave me alone.
Stop following me. Understand?
556
00:57:06,674 --> 00:57:08,051
But...
557
00:57:29,948 --> 00:57:32,325
Phase the oxygen to maximum.
558
00:57:32,533 --> 00:57:34,577
The cardiac muscle
isn't reacting to stimulus.
559
00:57:34,786 --> 00:57:38,957
Unfortunately not,
but rigor mortis still hasn't set in.
560
00:57:47,090 --> 00:57:52,512
It is not rare for a cadaver to retain
a certain flexibility even after many hours.
561
00:57:54,764 --> 00:57:59,268
- Sure, the temperature...
- The temperature remained at a constant 32°.
562
00:57:59,477 --> 00:58:02,230
Even when we put him
in the cooling chamber.
563
00:58:03,481 --> 00:58:06,275
There still has to be
some oxidation process.
564
00:58:06,484 --> 00:58:10,154
- Perhaps on a molecular level.
- But the heart stopped many hours ago.
565
00:58:10,363 --> 00:58:14,409
- It's biologically impossible...
- We're not engaged in an exact science.
566
00:58:14,617 --> 00:58:19,247
The things we ignore are far more numerous
than the things we know.
567
00:58:19,455 --> 00:58:21,416
You're right, Karting.
568
00:58:21,624 --> 00:58:24,502
This can't be real death.
569
00:58:26,587 --> 00:58:28,589
Respiratory action nil.
570
00:58:32,719 --> 00:58:36,097
Cardiac nil,
encephalogram flat.
571
00:58:38,266 --> 00:58:41,310
There's no indication
of any activity at all.
572
00:58:41,519 --> 00:58:45,356
Yes, but the scope is registering
something above zero.
573
00:58:46,274 --> 00:58:48,151
The old man...
574
00:58:48,359 --> 00:58:50,445
Who killed him?
575
00:58:51,195 --> 00:58:54,490
Maybe the same people
who are trying to get rid of me.
576
00:59:12,300 --> 00:59:16,512
Be kind, sir,
and help me across the street.
577
00:59:30,902 --> 00:59:33,029
Thank you.
That's very kind of you.
578
00:59:33,237 --> 00:59:35,114
Very kind.
579
01:02:41,509 --> 01:02:44,428
Who are you?
What do you want?
580
01:02:44,637 --> 01:02:47,014
- Out! Go away!
- You're mistaken.
581
01:02:47,223 --> 01:02:49,642
- I'm a member of this club.
- Get out, stranger!
582
01:02:49,850 --> 01:02:52,687
Go away! Go away!
Stranger, go away!
583
01:02:52,895 --> 01:02:55,314
Go away! Get out of here!
584
01:02:55,523 --> 01:02:57,108
Go away!
585
01:03:22,216 --> 01:03:24,969
Master, there's an intruder.
586
01:03:25,761 --> 01:03:28,806
- He seemed to me like a foreigner.
- A foreigner?
587
01:03:29,015 --> 01:03:31,642
Yes, I can tell by his shoes.
588
01:03:31,851 --> 01:03:33,894
He fled this way.
589
01:03:35,563 --> 01:03:37,606
We must find him.
590
01:04:05,092 --> 01:04:06,844
Well, Pierre?
591
01:04:07,053 --> 01:04:08,804
I couldn't find him.
592
01:04:09,013 --> 01:04:10,931
I'll look for him.
You go on with your work.
593
01:04:11,140 --> 01:04:13,768
Very well, master, very well.
594
01:04:21,108 --> 01:04:24,487
Damn...
what if he went in there?
595
01:04:29,909 --> 01:04:31,786
Lovely.
596
01:05:14,703 --> 01:05:17,123
I was driven by
an unhealthy passion for Mira.
597
01:05:17,331 --> 01:05:20,626
After I lured you out,
I went inside.
598
01:05:20,835 --> 01:05:23,337
And after I... took her...
599
01:05:23,546 --> 01:05:26,173
I strangled her
and threw her into the river.
600
01:05:26,382 --> 01:05:30,052
Oh, I forgot!
Just to keep in shape...
601
01:05:30,261 --> 01:05:34,056
I strangled two twin girls and
a sexually unsatisfied 80-year-old lady.
602
01:05:34,265 --> 01:05:37,560
Now if you want, call the police
and turn me in.
603
01:05:37,768 --> 01:05:41,480
But please,
let's end this damned story.
604
01:05:41,689 --> 01:05:43,941
Yes, maybe you're right.
605
01:05:44,942 --> 01:05:46,527
You're all right.
606
01:05:47,862 --> 01:05:49,613
Stop thinking about it.
Trust me.
607
01:05:49,822 --> 01:05:52,324
It's in your own interest.
Take some rest.
608
01:05:52,533 --> 01:05:56,537
Otherwise you'll risk to have
that famous heart attack.
609
01:05:56,745 --> 01:05:59,707
It's true. I'm not well.
610
01:06:01,584 --> 01:06:06,255
I'll take care of the newspaper.
I'll send them one of my articles.
611
01:06:07,006 --> 01:06:09,925
Have you seen Jessica?
612
01:06:10,134 --> 01:06:12,511
Who? Jessica? No.
613
01:06:12,720 --> 01:06:15,347
She's been looking hard for you
these days.
614
01:06:17,391 --> 01:06:20,519
- Are you leaving?
- Excuse me, but I'm very confused right now.
615
01:06:20,728 --> 01:06:23,355
- Be seeing you, Jacques.
- Just go.
616
01:06:23,564 --> 01:06:25,941
One more thing:
Do you know the "Klub 99"?
617
01:06:26,150 --> 01:06:28,486
Do you think
they might be hiding something?
618
01:06:28,694 --> 01:06:32,156
No way.
Mortal boredom is all that is in there.
619
01:06:32,364 --> 01:06:37,953
Only a toothless elite goes there.
Politics, some bored rich people...
620
01:06:38,162 --> 01:06:41,957
and a pack of famous
and boring professionals.
621
01:06:42,166 --> 01:06:46,879
Music, stamps and chess.
Death, basically. Why?
622
01:06:47,087 --> 01:06:50,174
No reason.
I'm having visions and I'm losing it.
623
01:06:50,382 --> 01:06:53,844
Forget everything
and try to sleep a lot.
624
01:06:58,432 --> 01:07:01,060
Damn the women.
625
01:07:09,276 --> 01:07:14,156
Was it you who was talking
about "Klub 99"?
626
01:07:14,365 --> 01:07:16,116
Yes, Why?
627
01:07:16,325 --> 01:07:17,743
Who are you?
628
01:07:17,952 --> 01:07:21,455
My name is Pravski.
629
01:07:21,664 --> 01:07:23,874
Corporal Pravski.
630
01:07:31,590 --> 01:07:33,968
Good evening, Mr. Moore.
631
01:07:39,473 --> 01:07:43,143
But... But I said "good evening",
Mr. Moore...
632
01:08:00,035 --> 01:08:02,204
Jessica, what are you doing here?
How did you get in?
633
01:08:02,413 --> 01:08:03,289
I wanted to warn you.
634
01:08:03,497 --> 01:08:07,167
There's someone down there
who's been watching your house all afternoon.
635
01:08:14,550 --> 01:08:17,011
Must be a cop.
636
01:08:17,928 --> 01:08:20,097
They'll suspect you,
don't you know?
637
01:08:20,306 --> 01:08:24,518
Kierkofi never accepted that
you continue to investigate on your own.
638
01:08:24,727 --> 01:08:26,812
And there's the thing
with the old man.
639
01:08:27,021 --> 01:08:30,649
I got the feeling that
they're trying to incriminate you.
640
01:08:32,735 --> 01:08:34,486
It would be better to give up.
641
01:08:34,695 --> 01:08:37,990
Yes, maybe you're right.
I'm exhausted.
642
01:08:40,117 --> 01:08:43,454
It would be better
if you leave for London right away.
643
01:08:43,662 --> 01:08:46,582
If you want,
I'll come with you.
644
01:08:46,790 --> 01:08:49,335
I need a vacation too.
645
01:08:49,543 --> 01:08:51,545
You're very kind.
646
01:09:03,724 --> 01:09:05,643
To the maximum.
647
01:09:13,692 --> 01:09:15,486
Syringe-
648
01:10:05,411 --> 01:10:07,454
No! No, Ivan! Karting!
649
01:10:07,663 --> 01:10:10,290
Don't give up!
Don't capitulate!
650
01:10:11,875 --> 01:10:13,836
I'm very sorry.
651
01:10:14,044 --> 01:10:16,380
I know you were friends.
652
01:10:16,588 --> 01:10:19,758
We spent many years
in Paris together.
653
01:10:20,426 --> 01:10:22,803
Even Ivan has abandoned me.
654
01:10:23,011 --> 01:10:25,723
For them, I'm not
a living creature anymore.
655
01:10:36,608 --> 01:10:39,319
Maybe it's better
to perform an autopsy.
656
01:10:39,528 --> 01:10:42,239
I don't think that's necessary.
657
01:10:42,990 --> 01:10:46,535
I'd like to find out
why rigor mortis never set in.
658
01:10:46,744 --> 01:10:50,414
Well, I'm at your disposal.
659
01:10:52,499 --> 01:10:54,460
If you want...
660
01:10:54,668 --> 01:10:58,589
I could perform it tomorrow
during my lecture on anatomy.
661
01:11:45,052 --> 01:11:48,597
Excuse me, but this helps
neither me nor you.
662
01:11:53,977 --> 01:11:56,939
I know it might sound ridiculous...
663
01:11:57,648 --> 01:11:59,900
but something's blocking me.
664
01:12:00,108 --> 01:12:04,613
I just can't understand your stupid
stubbornness in this matter.
665
01:12:04,822 --> 01:12:07,699
I don't understand the ghosts
that are haunting you.
666
01:12:07,908 --> 01:12:11,078
This country is swallowing you
like a swamp.
667
01:12:11,286 --> 01:12:14,957
And I don't understand why you're
torturing yourself for one like her!
668
01:12:15,165 --> 01:12:18,627
Cut it out now!
What do you mean by "one like her"?
669
01:12:18,836 --> 01:12:22,381
- What do you know about her?
- You don't know anything!
670
01:12:23,048 --> 01:12:25,759
She never belonged to you.
She belongs to other people, to another world!
671
01:12:25,968 --> 01:12:27,719
- Stop it!
- If you can't find her in a river...
672
01:12:27,928 --> 01:12:30,514
it's no use to look
into every sewer of the city...
673
01:12:30,722 --> 01:12:32,641
to make her come back to you!
674
01:12:32,850 --> 01:12:37,312
You don't mean anything to her.
You just didn't get it yet!
675
01:12:40,315 --> 01:12:41,817
You really are insane.
676
01:12:42,025 --> 01:12:46,280
And I'll let you drown
in your madness... alone.
677
01:12:53,537 --> 01:12:56,915
I'm sorry.
I know it's my fault.
678
01:13:21,607 --> 01:13:24,818
They're beautiful, right?
It's a strange species, though.
679
01:13:25,027 --> 01:13:28,363
They make little jumps
but they can't fly...
680
01:13:28,572 --> 01:13:31,116
even though they have
these beautifully colored wings.
681
01:13:31,325 --> 01:13:33,452
They don't fly...
682
01:13:33,660 --> 01:13:36,246
They don't let them fly.
683
01:13:43,003 --> 01:13:44,254
" Gregory?
- Jacques?
684
01:13:44,463 --> 01:13:47,215
I talked to the blind guy, Pravski.
Remember?
685
01:13:47,424 --> 01:13:50,469
He told me a lot of stuff
about that club.
686
01:13:50,677 --> 01:13:55,807
Did you know that they have branches in
Paris, London, New York, Tokyo, everywhere?
687
01:13:56,016 --> 01:13:58,352
I discovered some interesting things.
For example:
688
01:13:58,560 --> 01:14:02,189
In that club they use way too many flowers.
Strange, right?
689
01:14:02,397 --> 01:14:08,445
And in black magic, the number 99
signifies "amen", "the end". Yes.
690
01:14:08,654 --> 01:14:10,948
Well, who knows?
Maybe it's a coincidence.
691
01:14:11,156 --> 01:14:13,033
No, no, it's not a coincidence.
692
01:14:13,241 --> 01:14:15,410
I also found what I was looking for.
693
01:14:15,619 --> 01:14:18,997
The other disappeared girls and Mira
didn't only have the music in common.
694
01:14:19,206 --> 01:14:22,834
Listen, I'm in front of the club.
695
01:14:23,043 --> 01:14:24,920
In the telephone box
at the corner of the square.
696
01:14:25,128 --> 01:14:29,341
Tonight I saw a bunch of people
going into the club...
697
01:14:29,549 --> 01:14:31,426
but there's no concert
on the program.
698
01:14:31,635 --> 01:14:34,304
Why don't we go there?
You have the card, right?
699
01:14:34,513 --> 01:14:37,224
That's what I want to do.
Don't go away.
700
01:14:37,432 --> 01:14:39,351
No, but hurry up.
701
01:14:41,770 --> 01:14:43,397
They were there as well.
702
01:14:45,023 --> 01:14:46,525
They were butterflies!
703
01:15:22,728 --> 01:15:24,229
Jacques?
704
01:15:24,896 --> 01:15:26,648
Where are you?
705
01:16:02,517 --> 01:16:04,061
Jacques, is that you?
706
01:16:09,649 --> 01:16:13,737
Earth spittin' fire
Red rain
707
01:16:14,863 --> 01:16:17,407
Rain of blood
708
01:16:23,580 --> 01:16:28,251
I saw human beings drinking rain
709
01:16:28,460 --> 01:16:32,297
And their huge bellies
swelling and burstin'
710
01:16:32,506 --> 01:16:35,509
Spurtin' out money, red rain
711
01:16:36,802 --> 01:16:39,262
Rain of blood
712
01:16:44,810 --> 01:16:48,522
Oh, why don't you let
713
01:16:48,730 --> 01:16:58,532
Butterflies with gaily colored wings
Fly free in the clear skies?
714
01:16:58,740 --> 01:17:02,577
Yeah, why don't you let
715
01:17:02,786 --> 01:17:11,920
Butterflies with gaily colored wings
Fly free in the clear skies?
716
01:17:18,718 --> 01:17:23,682
I thought I was dreamin'
And I washed my face
717
01:17:23,890 --> 01:17:26,810
And the water was as red as blood.
718
01:17:28,019 --> 01:17:29,896
My blood
719
01:17:32,607 --> 01:17:37,154
I wanted to fly away
In the clear sky
720
01:17:37,362 --> 01:17:39,906
But they cut my wings
721
01:18:00,051 --> 01:18:03,221
I've had enough of you,
of your drunkard friend...
722
01:18:03,430 --> 01:18:07,100
of your witch hunt, of the phantoms
that you say want to drown you!
723
01:18:07,309 --> 01:18:10,061
Enough now!
Do you understand me?
724
01:18:14,691 --> 01:18:17,360
I know that you're a junkie.
725
01:18:17,569 --> 01:18:20,572
In your apartment we found a tube
which we analyzed.
726
01:18:20,780 --> 01:18:23,200
It contained morphine, didn't it?
727
01:18:24,951 --> 01:18:27,704
The two of you
used to take drugs.
728
01:18:27,913 --> 01:18:30,207
That night you injected the girl
with an overdose.
729
01:18:30,415 --> 01:18:32,042
Isn't it so? Confess!
730
01:18:34,044 --> 01:18:36,880
Alright, I'd like
to make you an offer.
731
01:18:37,088 --> 01:18:40,842
If you confess that it happened
the way I just told you...
732
01:18:41,051 --> 01:18:43,094
I will close the case.
733
01:18:43,720 --> 01:18:46,056
Accidental death.
734
01:18:47,682 --> 01:18:50,435
You'll go on trial.
735
01:18:51,102 --> 01:18:53,855
I'll find you
some mitigating circumstance.
736
01:18:54,648 --> 01:18:57,651
And you'll be expatriated.
737
01:18:58,610 --> 01:19:00,904
The club... the butterflies...
738
01:19:01,112 --> 01:19:03,073
I must go there.
739
01:19:04,449 --> 01:19:06,326
I'm cold.
740
01:19:06,952 --> 01:19:08,828
I'm cold...
741
01:19:09,788 --> 01:19:13,291
I want to go back...
to the club.
742
01:19:13,500 --> 01:19:15,502
The butterflies...
743
01:19:16,211 --> 01:19:18,129
Did you hear me?
744
01:19:18,755 --> 01:19:22,384
He's talking nonsense.
He needs to be hospitalized.
745
01:19:22,592 --> 01:19:24,803
He's just tired.
746
01:19:25,512 --> 01:19:27,555
He needs rest.
747
01:19:28,139 --> 01:19:30,517
I will bring him away.
748
01:19:32,644 --> 01:19:34,145
Gregory...
749
01:19:34,896 --> 01:19:36,648
can you hear me?
750
01:19:37,190 --> 01:19:39,192
It's me, Valinski.
751
01:19:40,277 --> 01:19:41,903
Your friend.
752
01:19:43,905 --> 01:19:45,699
I have to go...
753
01:19:46,908 --> 01:19:48,743
Right now.
754
01:19:50,078 --> 01:19:52,163
I have to go...
755
01:19:53,081 --> 01:19:56,459
- I have to...
- What are you saying?
756
01:19:56,668 --> 01:19:59,379
Do you really want
to be locked up?
757
01:19:59,587 --> 01:20:01,715
You're tired.
758
01:20:02,465 --> 01:20:04,843
Where do you want to go?
759
01:20:05,844 --> 01:20:08,555
You should have asked me.
760
01:20:08,763 --> 01:20:12,183
Don't you know that
I'm the councilor of the club?
761
01:20:13,310 --> 01:20:15,478
We'll discuss this tomorrow.
762
01:20:15,687 --> 01:20:18,398
I have to go... Mira...
763
01:20:19,107 --> 01:20:20,900
I'm cold.
764
01:20:21,609 --> 01:20:23,945
My head hurts.
765
01:20:26,823 --> 01:20:31,286
Don't get upset.
You need to rest, to sleep.
766
01:20:32,495 --> 01:20:36,041
Be brave.
You'll be home soon.
767
01:23:50,026 --> 01:23:51,444
Open up!
768
01:23:52,153 --> 01:23:54,239
Open up, it's the police!
769
01:23:55,281 --> 01:23:56,908
Open up!
770
01:23:59,536 --> 01:24:01,496
I said, open up!
771
01:24:15,343 --> 01:24:18,638
You can consider this case closed.
772
01:24:18,846 --> 01:24:23,434
Mira Sherkova was killed by her lover,
the American journalist Gregory Moore.
773
01:24:23,643 --> 01:24:28,856
He also killed his colleague Jacques Versain
with a knife in a telephone box.
774
01:24:29,065 --> 01:24:32,026
He left a handkerchief
with his initials behind.
775
01:24:32,235 --> 01:24:36,155
Moore suffered from sporadic hallucinations
and delusions of persecution...
776
01:24:36,364 --> 01:24:41,911
which recently manifested in
frequent states of uncontrollable outbursts.
777
01:24:42,120 --> 01:24:46,499
It was one of these seizures
that drove him to kill the girl...
778
01:24:46,708 --> 01:24:49,502
whose disappearance
he reported himself.
779
01:24:49,711 --> 01:24:51,629
He had to kill Versain...
780
01:24:51,838 --> 01:24:55,675
because he had found the proof
of his murderous deed.
781
01:25:10,398 --> 01:25:12,734
Professor Karting thinks
that the autopsy...
782
01:25:12,942 --> 01:25:15,153
- No, he wasn't crazy.
- will show a lesion in the brain...
783
01:25:15,361 --> 01:25:18,698
which was the cause
of his psychic alteration.
784
01:29:20,106 --> 01:29:22,358
That's not Mira.
Mira was a rebel.
785
01:29:22,567 --> 01:29:25,069
She tried to escape her destiny.
786
01:29:25,278 --> 01:29:28,656
She refused wealth and sex...
787
01:29:28,865 --> 01:29:31,492
the lures we use
all over the world.
788
01:29:31,701 --> 01:29:34,787
These drugs, more than any other,
put one's thoughts and conscience to sleep.
789
01:29:34,996 --> 01:29:36,706
And now she's sleeping.
790
01:29:36,914 --> 01:29:39,500
You...
will follow her destiny.
791
01:29:41,961 --> 01:29:45,798
Rebels must be put to sleep,
eliminated.
792
01:29:46,883 --> 01:29:48,926
Nothing may change.
793
01:29:49,886 --> 01:29:53,806
- We are the power of the past.
- We will hold the reins of the world...
794
01:29:54,015 --> 01:29:57,226
as long as there are people
willing to be killed...
795
01:29:57,435 --> 01:29:59,353
and to shed their blood.
796
01:29:59,562 --> 01:30:02,356
And nothing may change.
797
01:30:03,107 --> 01:30:07,278
Our only enemy is the thought
and the awakening of the conscience.
798
01:30:07,486 --> 01:30:11,407
We don't allow any kind of rebellion.
None.
799
01:30:16,370 --> 01:30:21,500
We need the young to stay alive.
800
01:30:21,709 --> 01:30:24,295
They must become like us.
801
01:30:24,503 --> 01:30:27,798
And they have to think like us.
802
01:30:28,007 --> 01:30:32,053
Those who refuse
will be put to sleep.
803
01:30:33,012 --> 01:30:37,391
Those who refuse,
will be put to sleep.
804
01:30:44,398 --> 01:30:46,108
Catalepsy...
805
01:31:15,638 --> 01:31:19,517
Your body will soon be found
and they'll think you are dead.
806
01:31:19,725 --> 01:31:24,855
Now you'll sleep and you'll only wake up
when you're buried.
807
01:31:25,064 --> 01:31:32,488
When you're buried.
808
01:31:42,665 --> 01:31:44,208
I can hear my heart!
809
01:31:45,001 --> 01:31:47,420
My heartbeat!
810
01:31:47,628 --> 01:31:50,756
It started to beat again!
Can't you hear it?
811
01:31:50,965 --> 01:31:53,134
My heart is beating!
812
01:32:33,257 --> 01:32:36,927
My heart is beating again!
Why don't they notice it?
813
01:32:37,136 --> 01:32:39,180
We will use this autopsy...
814
01:32:39,388 --> 01:32:44,226
to demonstrate all the technical errors
that could happen in an operation on the heart...
815
01:32:44,435 --> 01:32:47,563
if it is not performed
with the utmost precision.
816
01:32:48,230 --> 01:32:50,691
In all operations
in the cardiac cavity...
817
01:32:50,900 --> 01:32:54,779
the surgeon's hand
is of great importance.
818
01:32:54,987 --> 01:32:59,200
Therefore I beg you to observe
this lesson with close attention.
819
01:32:59,408 --> 01:33:01,285
Gloves, please.
820
01:33:20,721 --> 01:33:22,515
Gentlemen...
821
01:33:23,182 --> 01:33:26,811
we'll now make a cut
between the 4th and 5th rib.
822
01:33:27,019 --> 01:33:30,272
That will be the area
in which the procedure takes place.
823
01:33:30,481 --> 01:33:34,568
It is a delicate area
that requires a special technique.
824
01:33:38,656 --> 01:33:40,157
Close them, please.
825
01:33:43,577 --> 01:33:46,872
The slightest wrong movement...
826
01:33:47,081 --> 01:33:51,919
could irreparably damage the organs
and cause death.
827
01:33:57,258 --> 01:33:59,135
Pay attention.
828
01:34:09,728 --> 01:34:11,397
Lights, please.
829
01:34:34,044 --> 01:34:35,671
Karting!
830
01:34:43,721 --> 01:34:45,890
Select the area...
831
01:34:48,142 --> 01:34:49,852
No!
832
01:34:51,395 --> 01:34:54,356
We have to poise the scalpel
in the intercostal space...
833
01:34:54,565 --> 01:34:58,068
and then perform
a quick and precise thrust.
834
01:34:58,986 --> 01:35:00,613
Like this.
65615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.