All language subtitles for OK Eng The.Big.Wedding.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY {eng}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:58,726 --> 00:01:00,562 DON: There's an old expression that marriage is like 3 00:01:00,645 --> 00:01:02,438 a phone call in the night. 4 00:01:02,522 --> 00:01:05,692 First comes the ring, and then you wake up. 5 00:01:08,778 --> 00:01:10,321 My wife, Ellie, and I were married 6 00:01:10,405 --> 00:01:14,701 for 20 years before we woke up. Or fell asleep. 7 00:01:14,784 --> 00:01:18,580 Or whichever it was that ultimately led to our divorce. 8 00:01:18,663 --> 00:01:20,915 But we never stopped loving each other. 9 00:01:20,999 --> 00:01:23,418 How could we, after three beautiful children? 10 00:01:23,501 --> 00:01:28,381 Jared, Lyla, and our adopted son, Alejandro. 11 00:01:29,674 --> 00:01:31,551 We had built a home, and a history, 12 00:01:31,634 --> 00:01:32,760 and a family together, 13 00:01:32,844 --> 00:01:34,137 and that stuff just doesn't evaporate 14 00:01:34,220 --> 00:01:36,931 with the stroke of a pen and some lawyer's fees. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,183 At least I hope it doesn't. 16 00:01:40,351 --> 00:01:41,436 Hello? 17 00:01:43,354 --> 00:01:44,772 (CHUCKLES) 18 00:01:51,988 --> 00:01:53,114 Oh, wow. 19 00:01:59,704 --> 00:02:01,080 (SNIFFS) Ugh! 20 00:02:09,714 --> 00:02:11,090 Oh. 21 00:02:11,883 --> 00:02:13,009 Yep. 22 00:02:17,096 --> 00:02:18,556 (CHUCKLING) 23 00:02:21,100 --> 00:02:23,728 (GASPS) Look at them. 24 00:02:23,811 --> 00:02:25,480 (GASPS) Oh. 25 00:02:26,522 --> 00:02:27,649 Oof. 26 00:02:27,732 --> 00:02:28,900 (DOOR OPENING) 27 00:02:29,108 --> 00:02:30,777 DON: I mean, you can't be serious. 28 00:02:30,860 --> 00:02:32,987 I mean, it's really that gargantuan of a deal? 29 00:02:33,071 --> 00:02:34,197 BEBE: It's blasphemy. 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,323 (BARKS) 31 00:02:35,406 --> 00:02:36,806 DON: Which do you think came first? 32 00:02:36,866 --> 00:02:39,035 The Catholic Church, or cunnilingus? 33 00:02:39,118 --> 00:02:41,663 Oh. Please do not use that language. 34 00:02:41,746 --> 00:02:43,373 What do you mean, I can't say "Catholic Church"? 35 00:02:43,456 --> 00:02:44,749 - No. The other thing. (BARKS) 36 00:02:44,832 --> 00:02:45,875 Hercules, be quiet. 37 00:02:45,958 --> 00:02:47,039 What do I use in its place? 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,126 You know, when it comes up in conversation. 39 00:02:48,127 --> 00:02:49,127 Well, that is the point. 40 00:02:49,128 --> 00:02:50,797 It's not supposed to come up in conversation. 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,006 DON: How about chowing box? 42 00:02:52,090 --> 00:02:53,131 BEBE: Stop it, Donald. 43 00:02:53,132 --> 00:02:55,133 - Muff diving? Huh? - Stop. You're so bad. 44 00:02:55,134 --> 00:02:56,386 Poon jab? 45 00:02:56,552 --> 00:02:57,887 (LAUGHING) Poon job? 46 00:02:57,970 --> 00:03:00,348 Well, I just had lunch, but if you insist. 47 00:03:00,431 --> 00:03:01,683 Oh, Donny! 48 00:03:02,016 --> 00:03:03,434 Oh, my... 49 00:03:03,726 --> 00:03:05,144 - Cunnilingus. (MOANS) 50 00:03:05,353 --> 00:03:07,021 You are such a slut. 51 00:03:07,271 --> 00:03:09,148 Lucky girl. (GROWLS) 52 00:03:10,358 --> 00:03:12,150 (GASPS) Ohh! (DON GROANS) 53 00:03:12,151 --> 00:03:14,152 - Sorry. Oh, my... DON: - Oh, jeez! 54 00:03:14,153 --> 00:03:15,655 - Eleanor? - Oh! 55 00:03:15,738 --> 00:03:17,156 - Hi. - Hi. 56 00:03:17,240 --> 00:03:20,034 Oh, my God. I don't... Really, I'm so terribly sorry. 57 00:03:20,493 --> 00:03:21,911 He told me that nobody was here. 58 00:03:21,994 --> 00:03:23,371 And I don't know why he did. The key was over... 59 00:03:23,454 --> 00:03:24,455 Anyway, I'm just... 60 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 I'm gonna... You know what I'm gonna do? 61 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 Oh, my goodness. Ellie? 62 00:03:27,250 --> 00:03:28,793 - Hi, Bebe. - Hi. 63 00:03:28,876 --> 00:03:30,670 You look, um... You look wonderful. 64 00:03:30,753 --> 00:03:32,171 Thanks. But, um... 65 00:03:32,255 --> 00:03:34,006 Gosh, it's been such a long time. 66 00:03:34,090 --> 00:03:35,258 It's great to see you. I hardly... 67 00:03:35,341 --> 00:03:36,551 I hardly recognize you. 68 00:03:36,801 --> 00:03:38,261 I mean, you look so... 69 00:03:38,594 --> 00:03:40,138 - So? - So... So... 70 00:03:40,179 --> 00:03:41,764 - Unexpected. BEBE: - Unexpected. 71 00:03:42,181 --> 00:03:43,821 - No, that's not... - Hey, there's Donald. 72 00:03:43,933 --> 00:03:46,060 Ellie. You look like a summer day. 73 00:03:46,185 --> 00:03:47,437 Oh, well, that's because you're on the floor. 74 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Hey, what else is new? 75 00:03:49,814 --> 00:03:50,857 ELLIE: Oh, Oh. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,191 Yeah. Thanks. 77 00:03:54,193 --> 00:03:55,403 - Oh... - Oh. 78 00:03:55,486 --> 00:03:56,654 How long's it been? 79 00:03:56,904 --> 00:03:59,365 - Ooh, ten years. - Impossible. Oh! 80 00:03:59,449 --> 00:04:01,325 - Oh, you're not, I'm... - Ooh! Oh, no, that's okay. 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,201 - No, that's just... - The little blue helper. 82 00:04:03,202 --> 00:04:05,163 What goes up doesn't always come down. 83 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 It's like a blue thing, like that. 84 00:04:06,706 --> 00:04:08,332 I thought you weren't getting in till around 5:00. 85 00:04:08,416 --> 00:04:09,459 6:30. 86 00:04:09,542 --> 00:04:10,585 You didn't tell me that. 87 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Well, that's fine. 88 00:04:11,753 --> 00:04:13,921 I just took a little stroll through the village, 89 00:04:14,005 --> 00:04:17,925 and it's just so amazing how little things have changed. 90 00:04:18,134 --> 00:04:19,510 (ALL LAUGHING) 91 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 Oh, God. 92 00:04:22,263 --> 00:04:24,640 Honey, why don't you take her up to the Embroidery Room. 93 00:04:24,724 --> 00:04:26,267 I'm gonna round up some sheets. 94 00:04:26,350 --> 00:04:27,560 At your service, madame. 95 00:04:27,810 --> 00:04:29,854 - Right this way. - Oh, thank you. 96 00:04:30,229 --> 00:04:32,064 The Embroidery Room? 97 00:04:32,148 --> 00:04:35,693 Oh, your old office. I don't go in there. 98 00:04:36,194 --> 00:04:37,278 She's got you on the wagon? 99 00:04:37,361 --> 00:04:40,573 I ain't had a steak or a drink in three years. 100 00:04:41,073 --> 00:04:42,617 I can't sculpt worth a fart, 101 00:04:42,700 --> 00:04:44,242 but they give me a lollipop 102 00:04:44,243 --> 00:04:45,912 every time I leave the cardiologist. 103 00:04:46,204 --> 00:04:47,245 ELLIE: Where are the kids? 104 00:04:47,246 --> 00:04:50,458 Jared's at work and AI's enjoying Pre-Cana with Missy. 105 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Pre-Cana, oh, no. 106 00:04:51,626 --> 00:04:53,251 You mean the Catholic thing with the priest? 107 00:04:53,252 --> 00:04:55,171 Yeah, you know the O'Connors. 108 00:04:55,254 --> 00:04:56,672 (BELL TOLLING) 109 00:04:59,509 --> 00:05:02,887 MOINIGHAN: Matrimony is God's greatest gift to his children. 110 00:05:02,970 --> 00:05:05,348 To be sanctified, nurtured and protected 111 00:05:05,431 --> 00:05:07,391 against the seeds of dissent, 112 00:05:07,475 --> 00:05:09,852 we're told too often lead to the chasms of discord, 113 00:05:09,936 --> 00:05:11,771 from which too often many of today's unions 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,064 are unable to recover. 115 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 It all too often leads to divorce, which is a sin 116 00:05:18,152 --> 00:05:19,278 in the eyes of God. 117 00:05:19,862 --> 00:05:21,364 But no pressure. 118 00:05:22,240 --> 00:05:26,285 Melissa, how long have you and this young man been courting? 119 00:05:27,286 --> 00:05:29,287 Just over a year. 120 00:05:29,288 --> 00:05:32,166 But we've known each other since middle school. 121 00:05:32,333 --> 00:05:34,168 Alejandro, is it? 122 00:05:36,295 --> 00:05:37,575 You do speak English, don't you? 123 00:05:37,755 --> 00:05:39,549 No. No, actually, I don't. 124 00:05:39,632 --> 00:05:41,676 (CHUCKLES) - Oh, I see. 125 00:05:41,759 --> 00:05:43,177 He just graduated from Harvard. 126 00:05:43,302 --> 00:05:45,179 Him and half of China. (CHUCKLES) 127 00:05:45,304 --> 00:05:46,848 (SPEAKING MAN DARIN) 128 00:05:48,850 --> 00:05:50,017 (CHAIR CREAKS) 129 00:05:50,101 --> 00:05:51,727 He also speaks five languages, 130 00:05:51,811 --> 00:05:53,145 English being very much one of them. 131 00:05:53,229 --> 00:05:54,230 Really? 132 00:05:54,313 --> 00:05:56,816 So, tell me this, Alejandro. 133 00:05:57,650 --> 00:06:01,404 Have you been successful thus far at being intimate with young Mellissa? 134 00:06:03,072 --> 00:06:04,198 Excuse me, sir? 135 00:06:04,282 --> 00:06:06,742 Father Moinighan's just fine, son. 136 00:06:06,826 --> 00:06:08,494 What I'm asking is, 137 00:06:09,328 --> 00:06:12,456 is Miss O'Connor's virginity still intact? 138 00:06:17,962 --> 00:06:20,338 (CLICKS TONGUE) I see. 139 00:06:20,339 --> 00:06:23,634 And, uh, did we partake of birth control? 140 00:06:23,718 --> 00:06:26,053 - Of course. - Ah, of course. 141 00:06:26,137 --> 00:06:28,346 (MOINIGHAN CLICKING TONGUE) 142 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Birth control. 143 00:06:30,016 --> 00:06:31,809 Relationships between consenting adults 144 00:06:31,893 --> 00:06:33,644 shall remain privately betwixt themselves, 145 00:06:33,728 --> 00:06:35,353 and the Church, of course. 146 00:06:35,354 --> 00:06:36,606 I guess we're going to Hell, then. 147 00:06:36,689 --> 00:06:38,399 In God's good time, my son. 148 00:06:39,025 --> 00:06:40,359 I'm kidding. 149 00:06:40,902 --> 00:06:42,111 So, tell me, young man. 150 00:06:42,194 --> 00:06:44,697 I know your adoptive parents, Don and Ellie, 151 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 are other than Catholic. 152 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 Yeah. Yeah. My mom is Je-Buddhist. 153 00:06:48,242 --> 00:06:50,036 That's Jewish/Buddhist. 154 00:06:50,119 --> 00:06:51,746 And my father thinks that organized religion is for... 155 00:06:51,829 --> 00:06:55,541 His biological mother is very much a Catholic. 156 00:06:55,625 --> 00:06:57,501 She works for a bishop in Colombia. 157 00:06:57,585 --> 00:06:59,377 - Good for her. MISSY: - And we're very excited 158 00:06:59,378 --> 00:07:01,881 because we just found out that she's coming to the wedding. 159 00:07:01,964 --> 00:07:03,466 - She is. - Oh, wonderful. 160 00:07:06,385 --> 00:07:07,470 - Oh, God. - Yes? 161 00:07:10,139 --> 00:07:11,140 What? 162 00:07:12,224 --> 00:07:13,643 Sorry. Nothing. It's fine. 163 00:07:13,726 --> 00:07:16,270 I'm assuming that your mother will be very encouraging 164 00:07:16,354 --> 00:07:18,689 of her grandchildren being raised in the Church. 165 00:07:20,399 --> 00:07:22,860 Uh, actually, we decided to wait until they're old enough 166 00:07:22,944 --> 00:07:24,403 and then just let them decide. 167 00:07:25,154 --> 00:07:26,906 Hell it is, then. 168 00:07:30,284 --> 00:07:31,410 (EXHALES) 169 00:07:38,417 --> 00:07:40,044 Hi. Is Jared in? 170 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 - Are you a patient? - Sister. 171 00:07:41,629 --> 00:07:43,506 JANE: Oh. Oh. Right. 172 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 - Hi, I'm Jane. - Hi. 173 00:07:45,383 --> 00:07:47,802 He's in a delivery, so you can wait over in the Daddy's Room 174 00:07:47,885 --> 00:07:49,178 and I'll let him know that you're here. 175 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 Okay. 176 00:07:51,722 --> 00:07:52,932 Hello. 177 00:07:55,226 --> 00:07:56,227 (GAGS) 178 00:07:57,395 --> 00:07:58,479 (BABY COOS) 179 00:07:59,313 --> 00:08:02,440 MAN: No, I mean she literally pulled it out of the socket. 180 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 (SIGHS) 181 00:08:03,484 --> 00:08:05,443 - I figured I'd be a lot safer here. - Thank Christ. 182 00:08:05,444 --> 00:08:06,696 Are you freaking kidding me? 183 00:08:07,863 --> 00:08:09,365 We're in a hospital. 184 00:08:09,448 --> 00:08:10,616 (CHUCKLES) 185 00:08:11,200 --> 00:08:13,077 Right. Sorry. 186 00:08:13,452 --> 00:08:15,204 Just practicing. 187 00:08:15,663 --> 00:08:17,957 I don't even smoke. I quit a month ago. 188 00:08:18,040 --> 00:08:19,250 It's a girl. 189 00:08:19,333 --> 00:08:21,794 Oh, my God. I gotta call you back. Is she... 190 00:08:21,877 --> 00:08:23,461 They're both doing just fine. 191 00:08:23,462 --> 00:08:24,543 Would you like to meet her? 192 00:08:30,469 --> 00:08:32,054 (BABIES GURGLING) 193 00:08:38,227 --> 00:08:39,228 (CRASHING) 194 00:08:39,478 --> 00:08:41,147 (BABIES CRYING) 195 00:08:42,314 --> 00:08:43,691 There you are. 196 00:08:44,442 --> 00:08:45,483 LYLA: Am I dead? 197 00:08:45,484 --> 00:08:48,779 Sorry. Jared'll be in in a sec. 198 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 My hero. 199 00:08:50,448 --> 00:08:51,490 He's a sweetie, huh? 200 00:08:51,532 --> 00:08:52,700 Hmm. 201 00:08:53,659 --> 00:08:57,246 I hope this isn't too inappropriate to ask, 202 00:08:57,496 --> 00:09:00,166 but is it true that he's never really had... 203 00:09:00,499 --> 00:09:01,500 It's true. 204 00:09:02,168 --> 00:09:03,169 Oh. 205 00:09:03,252 --> 00:09:05,503 Okay. What kind of a doily 206 00:09:05,504 --> 00:09:07,173 passes out in the Daddy's Room? 207 00:09:09,842 --> 00:09:11,719 - I hope you feel better. - Thank you. 208 00:09:11,802 --> 00:09:13,512 - Doctor. - Thank you. 209 00:09:13,679 --> 00:09:15,598 Thank you. (HUMMING) 210 00:09:15,681 --> 00:09:16,807 She's perky. 211 00:09:17,516 --> 00:09:19,268 Who, Jane? Yeah, she's great. 212 00:09:19,351 --> 00:09:20,728 She's screaming for a shot at the title. 213 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 Nice. 214 00:09:21,896 --> 00:09:23,416 What could possibly be wrong with her? 215 00:09:24,190 --> 00:09:27,860 I am so over this whole fresh-faced, Ivy League, 216 00:09:27,943 --> 00:09:29,653 preppie, bouncy, ponytail-y type. 217 00:09:30,029 --> 00:09:31,509 Don't you have to be under one first? 218 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Good one. 219 00:09:32,531 --> 00:09:33,574 She knows, by the way. 220 00:09:33,657 --> 00:09:34,867 Yeah. A bunch of us went out 221 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 for too many margaritas last month. 222 00:09:36,660 --> 00:09:39,997 Now they have, like, an un-virgin pool going. 223 00:09:40,081 --> 00:09:41,082 What? 224 00:09:41,165 --> 00:09:44,085 A bevy of hot nurses are conspiring to bang your brains out? 225 00:09:44,168 --> 00:09:45,503 You should press charges. 226 00:09:45,836 --> 00:09:49,340 No, not my brother. He's gotta wait for love. 227 00:09:49,423 --> 00:09:50,548 Yeah, well... 228 00:09:50,549 --> 00:09:52,927 It seemed like a really noble idea when I was 15. 229 00:09:53,010 --> 00:09:55,096 Anyway, I'm starting to waver. 230 00:09:55,179 --> 00:09:56,472 Shut up. 231 00:09:56,680 --> 00:09:57,890 No, I'm gonna be 30 soon. 232 00:09:57,973 --> 00:10:00,558 But then that would mean that I've wasted the last 233 00:10:00,559 --> 00:10:02,228 15-plus years. 234 00:10:03,395 --> 00:10:04,438 You're fine. 235 00:10:04,522 --> 00:10:06,564 Well, call what's-her-name back in here. 236 00:10:06,565 --> 00:10:07,900 Come on. You can use my bed. 237 00:10:07,983 --> 00:10:10,444 I'll wait in the hall. I can laugh really quietly. 238 00:10:10,528 --> 00:10:13,447 Or I could just put you back in there with the babies. 239 00:10:13,531 --> 00:10:14,573 No. 240 00:10:15,074 --> 00:10:16,075 Oh. 241 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 Whoa, whoa. You okay? 242 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 (EXHALES) 243 00:10:19,829 --> 00:10:20,830 I want you to... 244 00:10:21,580 --> 00:10:23,999 Look right at me. Right at my nose. 245 00:10:26,877 --> 00:10:28,963 Yeah, you might have a concussion. 246 00:10:29,046 --> 00:10:30,256 How will I know? 247 00:10:30,339 --> 00:10:32,216 Headaches, vomiting. 248 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 Hmm. And I haven't even seen Dad yet. 249 00:10:34,552 --> 00:10:35,553 (CHUCKLES) 250 00:10:36,554 --> 00:10:38,013 Hey. Where's Andrew? 251 00:10:38,097 --> 00:10:40,224 I don't know. Can we bookmark it? 252 00:10:40,307 --> 00:10:44,145 I want to keep the whole "Lyla's desiccating her life" lectures down to one a day. 253 00:10:44,228 --> 00:10:45,354 I can't wait. 254 00:10:45,437 --> 00:10:46,605 See you, Jared. 255 00:10:47,314 --> 00:10:48,566 Neither can they. 256 00:10:51,861 --> 00:10:53,529 He's huge. 257 00:10:53,779 --> 00:10:55,613 (BOTH GASPING) 258 00:10:55,614 --> 00:10:56,949 (SIGHING) 259 00:11:00,619 --> 00:11:02,580 I remember. (CHUCKLES) 260 00:11:04,540 --> 00:11:05,916 Look at Jared. 261 00:11:06,834 --> 00:11:07,835 (CHUCKLES) 262 00:11:08,252 --> 00:11:12,256 Lyla. Oh, look how tiny Alejandro was. 263 00:11:13,507 --> 00:11:15,843 BEBE: One of the workers almost painted over that 264 00:11:15,926 --> 00:11:17,178 while we were redecorating. 265 00:11:17,261 --> 00:11:20,639 I had my knitting needle to his throat when Donald pulled me off of him. 266 00:11:20,681 --> 00:11:23,559 ELLIE: Yeah. And now they're all grown. 267 00:11:23,642 --> 00:11:24,643 Yeah. 268 00:11:25,269 --> 00:11:26,896 You were so wonderful to them. 269 00:11:27,980 --> 00:11:30,649 Well, they're not officially my kids, but, you know... 270 00:11:31,400 --> 00:11:33,027 God, you look stunning. 271 00:11:33,110 --> 00:11:36,447 Cut the crap, Bebes. I look a decade older and so do you. 272 00:11:36,989 --> 00:11:39,658 Said the one of us not wearing control tops. 273 00:11:40,409 --> 00:11:44,371 Wait until you see Muffin. Oh, my God. 274 00:11:44,455 --> 00:11:45,748 I heard she had work done. 275 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Really, like, somebody said it was scary. 276 00:11:48,042 --> 00:11:51,212 Well, let's just say most of her face is now behind her ears. 277 00:11:51,295 --> 00:11:52,975 (LAUGHING) - And she's completely mental. 278 00:11:53,047 --> 00:11:55,466 She's driving me crazy about the details of the wedding, 279 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 which is ironic because we're hosting it here. 280 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 - Right. - Right? 281 00:11:58,886 --> 00:12:00,930 And I'm catering it. Organic, of course. 282 00:12:01,805 --> 00:12:04,433 Oh, God, I was just so terrified to see you. 283 00:12:04,767 --> 00:12:08,646 Oh, don't be. I mean, look, it was a long time ago. 284 00:12:09,605 --> 00:12:10,648 So... 285 00:12:10,689 --> 00:12:13,734 Yeah. Well, now that you're here, I realize how much I missed you. 286 00:12:13,817 --> 00:12:16,445 Well. Hey, I want to say something. 287 00:12:16,528 --> 00:12:17,695 - This house? - Yeah? 288 00:12:17,696 --> 00:12:19,365 It looks absolutely incredible. 289 00:12:19,448 --> 00:12:21,367 When were you two married, anyway? 290 00:12:21,450 --> 00:12:24,702 Oh, we weren't. I don't need a ring. 291 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 I mean, maybe I'd like to have a ring some time, but... 292 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 You should tell him. 293 00:12:27,915 --> 00:12:29,458 He knows. He knows. 294 00:12:29,541 --> 00:12:32,419 Doesn't exactly back stroke through the deep end 295 00:12:32,503 --> 00:12:33,712 of the sensitivity pool. 296 00:12:33,754 --> 00:12:35,422 Hey. Look at you two. 297 00:12:35,506 --> 00:12:37,091 Haven't seen this much tail around here 298 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 since the last poochie died. 299 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 (BOTH LAUGH POLITELY) 300 00:12:45,099 --> 00:12:46,725 LYLA: Oh, Well. 301 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 JARED: Welcome to the jungle. 302 00:12:50,562 --> 00:12:52,147 I truly loathe this place. 303 00:12:52,231 --> 00:12:56,734 Oh. Is that because you've hooked up with, like, half the staff? 304 00:12:56,735 --> 00:12:58,536 It was high school. And hand jobs don't count. 305 00:12:58,612 --> 00:12:59,655 Oh, thank God. 306 00:12:59,738 --> 00:13:02,950 LYLA: Hi. Oh, look at you. You look gorgeous. 307 00:13:03,033 --> 00:13:05,286 Oh, so do you. Oh, my God, your hair, I love it. 308 00:13:05,369 --> 00:13:07,162 - Thanks. - I'm so glad you're here. 309 00:13:07,246 --> 00:13:08,746 - Sister. - Immigrant. 310 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 - Ambulance chaser. - Partner. 311 00:13:10,749 --> 00:13:14,628 Hey, good for you. Where's Andrew? 312 00:13:15,629 --> 00:13:17,089 - Oh, God. - Are you okay? 313 00:13:17,172 --> 00:13:19,341 - I gotta sit down. - Come. Come. 314 00:13:21,593 --> 00:13:22,760 She's drunk already? 315 00:13:22,761 --> 00:13:25,681 Mild concussion. This should be fun. 316 00:13:27,308 --> 00:13:29,810 MISSY: It's, like, as soon as we got engaged, 317 00:13:29,893 --> 00:13:33,147 it suddenly dawned on them that he's not Caucasian. 318 00:13:33,230 --> 00:13:34,606 Wait, you're not Caucasian? 319 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 Not at the moment. 320 00:13:35,983 --> 00:13:37,359 JARED: Well, that's upsetting. 321 00:13:37,443 --> 00:13:39,278 They're, like, putting on this whole dinner theater, 322 00:13:39,361 --> 00:13:41,196 PC act, pretending to be really cool, 323 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 but really they're freaking out 324 00:13:42,740 --> 00:13:43,781 that they're gonna have beige grandkids. 325 00:13:43,782 --> 00:13:45,103 Isn't that a little hypocritical, 326 00:13:45,159 --> 00:13:46,952 considering your father's being investigated for... 327 00:13:47,036 --> 00:13:49,913 There's my little princess! 328 00:13:50,914 --> 00:13:52,708 Darling. A wisp. 329 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 No, it's fine. 330 00:13:53,834 --> 00:13:55,793 Sweetheart, you know the Corns. 331 00:13:55,794 --> 00:13:57,379 - Hi. MISSY: - Hi. Good to see you. 332 00:13:57,463 --> 00:14:00,798 And this is her friend Alejandro. 333 00:14:00,799 --> 00:14:02,593 MAN: - Hi. Nice to meet you. - Hey. 334 00:14:02,676 --> 00:14:04,386 - AI is fine. MAN: - Good. AI. 335 00:14:04,803 --> 00:14:06,804 - Well, hello, Lyla. - Muffin. 336 00:14:06,805 --> 00:14:07,890 How's Chicago? 337 00:14:08,640 --> 00:14:10,684 Crawling with spics and Jews. 338 00:14:12,603 --> 00:14:13,645 Mazel tov. 339 00:14:15,647 --> 00:14:18,067 DON: I'm shaking, I mean, it's been so long. 340 00:14:18,150 --> 00:14:19,610 What the hell am I gonna say to her? 341 00:14:19,693 --> 00:14:20,973 BEBE: Don, you're gonna do fine. 342 00:14:21,153 --> 00:14:24,239 I need, uh, a drink. 343 00:14:24,615 --> 00:14:25,824 Babe, hey. 344 00:14:27,117 --> 00:14:28,702 Thanks, babe. 345 00:14:29,370 --> 00:14:31,080 ELLIE: - There she is. - Okay. 346 00:14:32,831 --> 00:14:34,375 Hello, sweetheart. 347 00:14:34,458 --> 00:14:35,709 How are you? 348 00:14:35,793 --> 00:14:36,834 Donald. 349 00:14:36,835 --> 00:14:38,295 You look breathtaking. 350 00:14:38,921 --> 00:14:39,963 You've packed on a few. 351 00:14:40,047 --> 00:14:41,924 You know, only in the good spots. But... 352 00:14:43,467 --> 00:14:46,387 Do you... Well, is it okay if I... 353 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 Actually, I'm just... I'm not feeling so hot right now. 354 00:14:48,806 --> 00:14:50,557 Oh, hey. I miss you so much. 355 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 LYLA: Oh, hey. 356 00:14:51,850 --> 00:14:54,395 I wasn't actually kidding. I really don't feel well. 357 00:14:54,478 --> 00:14:55,854 I really wish we could spend some time, 358 00:14:55,896 --> 00:14:56,980 - you know, just the three... - Dad! 359 00:14:57,064 --> 00:14:58,565 (VOMITING) (PEOPLE GASPING) 360 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 ELLIE: Oh, my God. Is she... 361 00:15:00,526 --> 00:15:03,112 DON: You all right? ELLIE: Oh, my God. 362 00:15:03,195 --> 00:15:04,530 (GULPING) 363 00:15:09,868 --> 00:15:12,287 Okay. So much better. 364 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 So give us the lowdown. 365 00:15:14,748 --> 00:15:15,874 Rehearsal dinner tomorrow. 366 00:15:16,125 --> 00:15:17,501 Saturday wedding at the house. 367 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 And where are we going on our honeymoon? 368 00:15:19,670 --> 00:15:22,005 Vietnam and Cambodia. 369 00:15:22,589 --> 00:15:24,882 Yeah. We suggested Venice, but we don't count. 370 00:15:24,883 --> 00:15:26,844 Because it's safer. 371 00:15:26,885 --> 00:15:31,056 But also, of course, because Venice is Alejandro's native language. 372 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 Your name is Muffin. 373 00:15:37,896 --> 00:15:38,939 Yes. 374 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 I love Cambodia. 375 00:15:41,817 --> 00:15:43,026 And it's perfectly safe. 376 00:15:43,110 --> 00:15:45,946 I know, because I lived there for three months. 377 00:15:46,029 --> 00:15:47,906 Mom found herself in Asia. 378 00:15:48,449 --> 00:15:49,867 - What? (DON GROANS) 379 00:15:49,908 --> 00:15:51,452 (CHUCKLES) That's absurd. 380 00:15:51,535 --> 00:15:53,120 - What'd I miss? LYLA: - Mom. 381 00:15:53,203 --> 00:15:55,122 Don't you know Tantra? 382 00:15:55,205 --> 00:15:56,206 Is that how you say it? 383 00:15:56,331 --> 00:15:57,915 You had a nine-hour orgasm once? 384 00:15:57,916 --> 00:15:59,710 (GASPS) - Seriously? 385 00:15:59,793 --> 00:16:00,919 That's gross. 386 00:16:01,753 --> 00:16:03,922 A little self-exploration wouldn't kill you, young man. 387 00:16:03,964 --> 00:16:05,048 Okay. 388 00:16:05,132 --> 00:16:08,427 Or maybe a little less self-exploration, in your case. 389 00:16:08,510 --> 00:16:09,831 ELLIE: - Oh. LYLA: - Right, virgy? 390 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 - So it's on. LYLA: - Oh, yeah. 391 00:16:11,305 --> 00:16:12,473 One-nothing. 392 00:16:12,556 --> 00:16:13,849 - Nine hours? - Okay. 393 00:16:13,932 --> 00:16:14,932 Doesn't that hurt? 394 00:16:14,933 --> 00:16:16,101 JARED: Wait a second. Lyla. 395 00:16:17,269 --> 00:16:18,854 Why isn't Andrew here? 396 00:16:20,606 --> 00:16:21,939 Trouble in paradise? 397 00:16:21,940 --> 00:16:23,275 You're a peach. 398 00:16:23,358 --> 00:16:24,942 And they're all tied up. 399 00:16:24,943 --> 00:16:26,612 Okay, I don't understand. What's he talking about? 400 00:16:26,695 --> 00:16:27,945 - Andrew's moved out. (GASPS) 401 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 He's moved out? 402 00:16:30,657 --> 00:16:31,658 Is he fooling around? 403 00:16:31,742 --> 00:16:32,950 Because I'll tweeze his balls off. 404 00:16:32,951 --> 00:16:33,951 ELLIE: Oh, great idea. 405 00:16:33,952 --> 00:16:35,579 Yeah, 'cause karmically that would make a ton of sense. 406 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 What happened? 407 00:16:36,747 --> 00:16:37,955 We can talk about this later. 408 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Uh, you know what? 409 00:16:39,041 --> 00:16:41,752 As long as it's come up, let's just get it over with. 410 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 Because I'm sure Barry and Muffin here 411 00:16:43,170 --> 00:16:44,922 are just dying to hear all about 412 00:16:44,963 --> 00:16:47,216 the tests, and the injections, 413 00:16:47,299 --> 00:16:50,135 and humiliation I've so enjoyed the last four years. 414 00:16:50,219 --> 00:16:51,803 - No, we really don't... - Shh! 415 00:16:54,097 --> 00:16:55,182 Honey... 416 00:16:56,892 --> 00:16:59,853 We were fighting. All the time. 417 00:16:59,937 --> 00:17:01,021 And it just... 418 00:17:02,022 --> 00:17:04,525 It just got really hard, and he couldn't take it. 419 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 And I knew that, so I cut him loose before he did it to me. 420 00:17:08,820 --> 00:17:09,988 Amen. So... 421 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 Who do you have to lynch for a cosmo around here? 422 00:17:14,660 --> 00:17:15,994 ELLIE: - Okay. - I don't get it. 423 00:17:16,995 --> 00:17:18,539 She can't have children. 424 00:17:19,414 --> 00:17:20,749 Okay, could you please excuse me, just... 425 00:17:20,832 --> 00:17:22,125 - No, no. No. I've got it. - No, no. Don. 426 00:17:22,209 --> 00:17:23,627 I don't think it's a good idea. 427 00:17:26,797 --> 00:17:28,382 (INSECTS CHIRPING) 428 00:17:39,434 --> 00:17:43,021 DON: Before you end it all, you should know they filled in the kiddy pond last summer. 429 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 So? 430 00:17:44,189 --> 00:17:45,857 DON: Let's just say, the grown-up pool 431 00:17:45,941 --> 00:17:48,318 is a few degrees warmer this year. 432 00:17:48,402 --> 00:17:49,570 Where are you? 433 00:17:49,653 --> 00:17:52,906 DON: Right behind you. Same place I've always been. 434 00:17:52,990 --> 00:17:54,032 (GROANS) 435 00:17:56,034 --> 00:17:57,035 Is it okay if I... 436 00:17:57,828 --> 00:18:00,372 Yeah. Thought you were afraid of heights. 437 00:18:01,123 --> 00:18:02,207 The heights are fine. 438 00:18:02,291 --> 00:18:03,691 It's the lows I'm not in love with. 439 00:18:04,751 --> 00:18:05,836 How's it coming? 440 00:18:05,919 --> 00:18:09,047 Uh, spectacular. I'll get there well before Christmas. 441 00:18:10,841 --> 00:18:12,361 I know we're supposed to do this whole 442 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 father-daughter Kumbaya on a stick thing, 443 00:18:15,053 --> 00:18:16,513 but it just doesn't work that way. 444 00:18:16,597 --> 00:18:17,723 I'm gonna sit down. 445 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 Okay. 446 00:18:20,726 --> 00:18:22,060 I know. 447 00:18:25,063 --> 00:18:27,774 Mom wasn't the only one you cheated on. 448 00:18:27,858 --> 00:18:29,066 I know. 449 00:18:29,067 --> 00:18:33,614 I still don't know how Bebe sleeps at night in a house you and Mom built together. 450 00:18:33,697 --> 00:18:35,407 And the decent thing would have been to just sell it, 451 00:18:35,490 --> 00:18:37,200 or burn the place down. 452 00:18:37,284 --> 00:18:38,327 I'm sorry. 453 00:18:38,410 --> 00:18:39,828 For what? 454 00:18:39,911 --> 00:18:42,247 That things rarely turn out the way we want them to. 455 00:18:42,331 --> 00:18:43,624 (SCOFFS) 456 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 Yeah. 457 00:18:47,294 --> 00:18:49,086 Listen, honey. You know, this thing with Andrew... 458 00:18:49,087 --> 00:18:50,130 Don. 459 00:18:51,840 --> 00:18:53,091 Want my cosmo? 460 00:18:56,094 --> 00:18:58,055 Down to my toenails. 461 00:18:58,305 --> 00:18:59,765 No, thanks. 462 00:19:11,109 --> 00:19:12,819 Mother-pisser. 463 00:19:13,236 --> 00:19:15,364 My God, you must be so excited. 464 00:19:15,447 --> 00:19:18,075 It's been, what, like four years since you've seen them? 465 00:19:18,116 --> 00:19:19,326 Here, sweetie, have some vegetables. 466 00:19:19,409 --> 00:19:21,118 I'm kind of nervous, actually. 467 00:19:21,119 --> 00:19:23,120 Yeah. What? You don't have to be. Why? 468 00:19:23,121 --> 00:19:24,873 Well, because my sister's never even left Colombia. 469 00:19:24,956 --> 00:19:25,999 That's plenty. 470 00:19:26,083 --> 00:19:28,085 Oh, really? Is she as traditional as your mother? 471 00:19:28,126 --> 00:19:30,127 I think so. She's extremely shy. So... 472 00:19:30,128 --> 00:19:33,006 Well, listen to me. We are going to make them feel 473 00:19:33,090 --> 00:19:35,926 as welcome and at home as we possibly can. 474 00:19:36,385 --> 00:19:38,135 Did you know that I have to promise 475 00:19:38,136 --> 00:19:39,471 to raise our kids Catholic 476 00:19:39,554 --> 00:19:41,138 or the priest won't even perform the ceremony? 477 00:19:41,139 --> 00:19:43,684 Oh, come on. That's very 14th-century of him. 478 00:19:43,767 --> 00:19:44,927 - Right? - Just, listen to me, 479 00:19:44,976 --> 00:19:48,689 cross your fingers behind your back, and just say, "Hallelujah, Jesus." 480 00:19:48,772 --> 00:19:50,147 That's what Missy keeps saying. 481 00:19:50,148 --> 00:19:52,149 But it's the principle of the whole thing, isn't it? 482 00:19:52,150 --> 00:19:53,944 No, it's not. It's marriage. 483 00:19:54,444 --> 00:19:58,407 One compromise down, 2.999 million to go. 484 00:19:59,157 --> 00:20:01,410 Speaking of compromises, 485 00:20:01,493 --> 00:20:06,164 I have something that I need to ask you guys. 486 00:20:07,040 --> 00:20:08,165 Anything. 487 00:20:08,166 --> 00:20:10,877 It's just, it's... It's kind of a big one. 488 00:20:10,961 --> 00:20:12,170 (MUMBLING) 489 00:20:13,338 --> 00:20:14,756 Don? Oh, my God! 490 00:20:14,840 --> 00:20:16,842 Do you know what your son just told me? 491 00:20:16,925 --> 00:20:18,427 - Huh? - Oh, my God. 492 00:20:18,510 --> 00:20:21,178 You know how the Catholics have this thing about divorce? 493 00:20:21,179 --> 00:20:23,682 Well, it turns out that Madonna 494 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 is under some sort of ridiculous impression 495 00:20:25,976 --> 00:20:28,562 that divorce is a great big, fat sin. 496 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 Who's Madonna? 497 00:20:29,730 --> 00:20:32,149 AI's biological mother! What are you, nuts? 498 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 I'm not listening. 499 00:20:33,191 --> 00:20:34,591 And she's also under the impression 500 00:20:34,609 --> 00:20:38,530 that of all the big, fat divorce sinners in this whole big, wide world, 501 00:20:38,613 --> 00:20:40,907 you and I are not among them. 502 00:20:41,450 --> 00:20:42,534 - Uh... - Don? 503 00:20:42,617 --> 00:20:44,202 Can you even hear what I'm saying? 504 00:20:44,244 --> 00:20:46,329 - Not remotely. - We're not divorced! 505 00:20:46,413 --> 00:20:48,123 - Got it? - What? 506 00:20:48,206 --> 00:20:50,751 For the next three days, you and I are husband and wife. 507 00:20:50,834 --> 00:20:52,002 - What? - Yes! 508 00:20:52,085 --> 00:20:53,920 Shit! (SCREAMS) 509 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 (ELLIE SCREAMS) 510 00:20:56,214 --> 00:20:57,215 Don! 511 00:21:00,177 --> 00:21:02,220 I feel terrible. 512 00:21:04,306 --> 00:21:06,975 They're just letting anyone into Harvard these days, huh? 513 00:21:07,058 --> 00:21:10,020 And you never told her about them because... 514 00:21:10,854 --> 00:21:13,231 I mean, there was no way she was ever gonna come here. 515 00:21:13,273 --> 00:21:16,109 It never even occurred to me until that Pre-Cana. 516 00:21:16,318 --> 00:21:17,319 ELLIE: - Well, wait a minute. - Oh. 517 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 What would happen if she knew the truth? 518 00:21:19,613 --> 00:21:21,948 You told me what she put you through during the adoption. 519 00:21:22,032 --> 00:21:25,243 She gave up her only son so that I could have a chance at a better life. 520 00:21:25,327 --> 00:21:26,411 And now, she left Colombia, 521 00:21:26,495 --> 00:21:28,789 which she swore she would never do. On an airplane, 522 00:21:28,872 --> 00:21:29,956 which she's petrified of, 523 00:21:30,040 --> 00:21:31,666 only to find out that I've been lying to her 524 00:21:31,750 --> 00:21:32,834 about being raised by heathens 525 00:21:32,918 --> 00:21:34,336 for the past 15 years. 526 00:21:34,419 --> 00:21:36,421 - No offense. - None taken. 527 00:21:36,713 --> 00:21:38,590 It'd break her poor little heart. 528 00:21:38,673 --> 00:21:40,842 Why don't we just fake it for a of couple days? No big deal. 529 00:21:40,926 --> 00:21:43,303 ELLIE: And what makes either of you think you could pull this off? 530 00:21:43,386 --> 00:21:47,057 Sweetie, there's just one little part that I'm stuck on. 531 00:21:47,140 --> 00:21:49,266 If those two are still married, 532 00:21:49,267 --> 00:21:51,144 then what does that make me? 533 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 My concubine? 534 00:21:58,360 --> 00:22:00,070 I hadn't really gotten there yet. 535 00:22:00,153 --> 00:22:01,488 - I see. (CUTLERY CLATTERS) 536 00:22:02,280 --> 00:22:03,281 All right. 537 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 More tea, anyone? 538 00:22:08,578 --> 00:22:10,287 I thought my life was a shit storm. 539 00:22:10,288 --> 00:22:11,623 I feel awful. 540 00:22:11,706 --> 00:22:13,507 Well, then what the hell are you waiting for? 541 00:22:16,503 --> 00:22:17,629 This is gonna go great. 542 00:22:17,712 --> 00:22:20,552 Before we start shitting kittens, why don't we just sit the old gal down 543 00:22:20,632 --> 00:22:22,509 and lay it all out for her? You and I are divorced. 544 00:22:22,592 --> 00:22:24,803 It's not like we moved to a fucking petting zoo or something. 545 00:22:24,886 --> 00:22:26,721 ELLIE: She's from another country. 546 00:22:26,805 --> 00:22:28,098 A very different country. 547 00:22:28,181 --> 00:22:29,850 And her values aren't the same as ours. 548 00:22:29,933 --> 00:22:31,434 So just pretend to be married for the weekend. 549 00:22:31,518 --> 00:22:32,519 What's the big deal? 550 00:22:32,602 --> 00:22:33,923 Where would you like me to start? 551 00:22:33,979 --> 00:22:35,939 Hey, listen. You were no Mardi Gras, toots. 552 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 What did you call me? 553 00:22:37,148 --> 00:22:38,525 DON: Let's get that straight. Oh. 554 00:22:38,608 --> 00:22:40,026 And it's an expression. It's an expression. 555 00:22:40,110 --> 00:22:42,362 Of endearment. So don't get all Jane Fonda about it. 556 00:22:42,445 --> 00:22:44,321 ELLIE: Uh-huh. Well, you know, the Tibetans 557 00:22:44,322 --> 00:22:45,322 have a wonderful expression 558 00:22:45,323 --> 00:22:46,366 for moments like these as well. 559 00:22:46,449 --> 00:22:47,450 Yeah? 560 00:22:47,534 --> 00:22:50,327 Loosely translated, it means, "Go fuck a yak, Don." 561 00:22:50,328 --> 00:22:53,123 That's the moment. I finally feel home. 562 00:22:53,206 --> 00:22:54,332 So, she's leaving. 563 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 Some apology. What is the matter with you? Why can't... 564 00:22:56,835 --> 00:22:57,961 She won't listen to me. 565 00:22:58,044 --> 00:22:59,336 She's not going anywhere. 566 00:22:59,337 --> 00:23:01,131 Honey, this is all very dramatic. 567 00:23:01,214 --> 00:23:02,716 - Can't we just... - Put a sock in it, Donald. 568 00:23:02,799 --> 00:23:04,885 Let me help you with this. 569 00:23:04,968 --> 00:23:06,469 Let's go in the kitchen, let's have some tea... 570 00:23:06,553 --> 00:23:08,972 - You hate my tea. - I love your tea. 571 00:23:09,055 --> 00:23:10,265 BEBE: Really? DON: Okay, okay. 572 00:23:10,348 --> 00:23:12,349 I do hate your tea. But the rest of you is pure perfection. 573 00:23:12,350 --> 00:23:14,561 - Just take the suitcase. - Honey, please. Look... 574 00:23:14,644 --> 00:23:15,979 ALEJANDRO: Bebe? 575 00:23:16,062 --> 00:23:17,147 - Jesus. (DOG BARKING) 576 00:23:17,230 --> 00:23:19,983 I'll call Holly and have her oversee the catering. 577 00:23:20,066 --> 00:23:21,943 I promise, we can figure this out. 578 00:23:22,027 --> 00:23:24,821 This weekend should be about you and Missy, 579 00:23:24,905 --> 00:23:25,947 and your happiness. 580 00:23:26,031 --> 00:23:28,950 And if my presence means that that doesn't happen... 581 00:23:29,034 --> 00:23:31,286 But, Bebe, you're a big part of that happiness. 582 00:23:31,369 --> 00:23:32,369 I'll just... 583 00:23:32,370 --> 00:23:33,997 No. Because then every time 584 00:23:34,080 --> 00:23:35,874 you look back on your wedding day, 585 00:23:35,957 --> 00:23:37,374 it's gonna be with pain and regret. 586 00:23:37,375 --> 00:23:38,696 And I can't allow that to happen. 587 00:23:39,419 --> 00:23:41,796 (SIGHS) I love you, sweetie. 588 00:23:42,923 --> 00:23:43,924 Oh. 589 00:23:44,007 --> 00:23:47,677 Ciao, baby. Just consider this my wedding present, okay? 590 00:23:48,261 --> 00:23:51,264 Oh, God, help your father before he blows his bypass. 591 00:23:52,015 --> 00:23:53,308 Pop, I got it. 592 00:23:53,892 --> 00:23:55,185 (GRUNTS) 593 00:23:57,312 --> 00:23:58,396 BEBE: That's it. 594 00:23:59,397 --> 00:24:02,400 There. You be brave, and elegant. 595 00:24:02,859 --> 00:24:06,071 Okay? Don't take shit from any of the old people. 596 00:24:06,738 --> 00:24:08,740 Bebe. Bebe! 597 00:24:09,074 --> 00:24:10,407 Please, you don't have to do this. 598 00:24:10,408 --> 00:24:11,408 Oh, pishposh. 599 00:24:11,409 --> 00:24:14,746 I'm gonna go to The Plaza, use Donald's platinum card. 600 00:24:14,829 --> 00:24:17,123 Listen. Look, I need you this weekend. 601 00:24:17,207 --> 00:24:19,209 I can't get through this without you. I can't... 602 00:24:19,292 --> 00:24:21,878 Back off, Donald. You're already on thin ice. 603 00:24:21,962 --> 00:24:23,254 What the hell did I do? 604 00:24:24,673 --> 00:24:26,257 It's not what you did. 605 00:24:26,341 --> 00:24:28,425 Okay. Okay, what didn't I do? 606 00:24:28,426 --> 00:24:30,053 Why don't you ask your wife? 607 00:24:30,136 --> 00:24:31,376 Maybe she'll explain it to you. 608 00:24:31,429 --> 00:24:32,806 (ENGINE STARTING) - Bebe. 609 00:24:32,889 --> 00:24:34,349 DON: - My fault. - Yep. 610 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 My fault! Un-fucking-believable. 611 00:24:38,853 --> 00:24:41,648 Piece of wedding advice, kid, stay single as long as you can. 612 00:24:42,440 --> 00:24:43,900 - Will do. - Trust me. 613 00:24:44,275 --> 00:24:46,444 As long as you possibly can. 614 00:24:46,528 --> 00:24:48,445 ELLIE: Hey, I'm sorry, but may I just say something here? 615 00:24:48,446 --> 00:24:50,448 The woman that you supposedly love is devastated, 616 00:24:50,490 --> 00:24:52,826 and all you've got, Don, is "stay single." 617 00:24:52,909 --> 00:24:53,994 it was a joke. 618 00:24:54,077 --> 00:24:56,453 Right, I forgot, you haven't laughed since the '60s. 619 00:24:56,454 --> 00:24:57,831 Yeah. Not since I married you. 620 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 Yeah, well, promise to never do that again. 621 00:24:59,833 --> 00:25:01,458 Oh, believe me, not in a million years. 622 00:25:01,459 --> 00:25:03,086 Well, but let's not bring your mother into this. 623 00:25:03,169 --> 00:25:04,212 Um, guys. 624 00:25:05,213 --> 00:25:06,464 - Ki-yai! (GRUNTS) 625 00:25:07,924 --> 00:25:09,759 You just punched me in the face! What are you doing? 626 00:25:09,843 --> 00:25:11,469 I could tell you something, I earned my green belt, 627 00:25:11,511 --> 00:25:14,180 and you talk shit about my mother again, I swear, Don... 628 00:25:14,264 --> 00:25:15,348 - Guys! ELLIE: - What? 629 00:25:16,307 --> 00:25:18,027 I thought she wasn't coming until tomorrow. 630 00:25:18,059 --> 00:25:19,227 That was yesterday. For God's sake. 631 00:25:19,310 --> 00:25:21,646 (SPEAKING SPANISH) 632 00:25:21,730 --> 00:25:23,189 You just punched me in the fucking face. 633 00:25:23,273 --> 00:25:24,394 I'm sorry. Here we go, dear. 634 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 What are you doing? 635 00:25:26,776 --> 00:25:27,819 What do you mean, what am I doing? 636 00:25:27,902 --> 00:25:29,612 I don't know. After what you just did? 637 00:25:29,696 --> 00:25:31,489 - You're gonna hold my hand. - It's okay. 638 00:25:31,823 --> 00:25:36,536 (SPEAKING SPANISH) 639 00:25:39,080 --> 00:25:40,665 (SPEAKING SPANISH) 640 00:25:41,124 --> 00:25:42,792 Thank you for inviting me to your home. 641 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Oh... 642 00:25:44,085 --> 00:25:46,046 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 643 00:25:46,421 --> 00:25:48,590 I pray that Alejandro and Melissa 644 00:25:48,673 --> 00:25:51,508 are as wonderful together as you've been. 645 00:25:51,509 --> 00:25:52,509 Mmm! 646 00:25:52,510 --> 00:25:54,304 - Gracias. Gracias. - Yeah. 647 00:25:55,388 --> 00:25:58,558 (SPEAKING SPANISH) 648 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 No, no. 649 00:26:05,398 --> 00:26:07,150 (SPEAKING BROKEN SPANISH) 650 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 Whatever. Just whatever... 651 00:26:12,197 --> 00:26:13,530 No, I've got it. I've got it, honey. 652 00:26:13,531 --> 00:26:15,533 (SPEAKING SPANISH) 653 00:26:18,078 --> 00:26:19,120 (LAUGHS) Oh, dear. 654 00:26:19,204 --> 00:26:20,455 Thank you. Welcome. 655 00:26:24,250 --> 00:26:25,543 Anyway. 656 00:26:27,337 --> 00:26:28,922 (SPEAKING SPANISH) 657 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 Oh, she wants to know why your nose is bleeding. 658 00:26:32,258 --> 00:26:34,803 Oh, this? Well, no, it's... No English, right? 659 00:26:35,428 --> 00:26:36,513 No. 660 00:26:36,554 --> 00:26:37,639 (LAUGHING) 661 00:26:37,722 --> 00:26:40,642 Because my wife is one of the great cunts of the 19th century. 662 00:26:40,725 --> 00:26:41,935 Uh... 663 00:26:42,018 --> 00:26:43,353 Yeah. There you go. 664 00:26:48,608 --> 00:26:50,443 (SPEAKING SPANISH) 665 00:27:00,078 --> 00:27:01,454 Mama. Here we go. 666 00:27:02,956 --> 00:27:04,833 Hi. Hello. 667 00:27:05,500 --> 00:27:07,001 This is my sister Lyla. 668 00:27:07,710 --> 00:27:09,712 - Hi. - And this is Jared. 669 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 (SPEAKING SPANISH) 670 00:27:11,631 --> 00:27:13,590 (SPEAKING SPANISH) 671 00:27:13,591 --> 00:27:15,802 Uh, the lawyer and the doctor. 672 00:27:16,136 --> 00:27:17,387 Yes. 673 00:27:17,470 --> 00:27:19,055 (SPEAKING SPANISH) 674 00:27:20,223 --> 00:27:23,726 She said my son is lucky to have such role models. 675 00:27:23,810 --> 00:27:25,937 Aww, we're your role models. 676 00:27:26,020 --> 00:27:27,522 That's a mistranslation. 677 00:27:27,605 --> 00:27:29,606 - No, it's not. - Yes, it is. This is Nuria. 678 00:27:29,607 --> 00:27:30,984 Hi. 679 00:27:31,067 --> 00:27:32,610 Hey. Really nice to meet you. 680 00:27:34,070 --> 00:27:35,738 (SPEAKING SPANISH) 681 00:27:35,822 --> 00:27:37,448 Oh, you see, it's not... 682 00:27:37,532 --> 00:27:38,616 Excuse me. Sorry. 683 00:27:38,700 --> 00:27:43,621 Sorry. It's not... We're in between interior decorators. 684 00:27:43,788 --> 00:27:45,832 Yes, and there's a statue, too. 685 00:27:45,915 --> 00:27:48,168 And oh, my goodness, I have such wonderful taste. 686 00:27:48,251 --> 00:27:49,961 DON: Yeah. ELLIE: Don, darling. 687 00:27:50,044 --> 00:27:51,628 I think it would be a wonderful idea 688 00:27:51,629 --> 00:27:54,299 if you showed her your studio, dear. 689 00:27:54,382 --> 00:27:55,633 I don't think that's such a good idea. 690 00:27:55,675 --> 00:27:58,636 Hey, you know, I think that's a really good idea. 691 00:27:59,512 --> 00:28:01,113 DON: Right. ELLIE: (LAUGHS) There you go. 692 00:28:01,222 --> 00:28:02,473 Thank you, sweetie. 693 00:28:03,224 --> 00:28:04,601 DON: Right this way. 694 00:28:10,815 --> 00:28:13,443 That's a commission. 695 00:28:15,737 --> 00:28:18,489 Birthday present for some fat cat's wife. 696 00:28:18,990 --> 00:28:20,241 It's... 697 00:28:20,658 --> 00:28:22,702 Yeah. Sucks being sober. 698 00:28:26,039 --> 00:28:27,081 You like? 699 00:28:28,875 --> 00:28:30,585 (SPEAKS SPANISH) 700 00:28:33,046 --> 00:28:36,382 Well, that's weird that AI's got a sister, right? 701 00:28:36,466 --> 00:28:37,675 Yeah. And a mother. 702 00:28:37,759 --> 00:28:38,801 Are you jealous? 703 00:28:38,885 --> 00:28:39,966 ELLIE: Don't be ridiculous. 704 00:28:40,011 --> 00:28:43,264 I mean, it's just, I never thought I'd actually meet her. 705 00:28:44,599 --> 00:28:46,684 You really think you and Dad can pull this off? 706 00:28:46,768 --> 00:28:47,977 We're adults. 707 00:28:48,436 --> 00:28:50,688 (CHUCKLES) Since when? 708 00:28:51,231 --> 00:28:53,816 Oh, no. How many pictures can one woman have? 709 00:28:55,443 --> 00:28:56,694 On. (GASPS) 710 00:28:57,612 --> 00:28:59,781 - Oh, my God. - Oh, yeah. 711 00:28:59,864 --> 00:29:03,326 ELLIE: Oh. That is so not okay. Oh, no, no, no. 712 00:29:03,409 --> 00:29:04,702 (CHUCKLING) 713 00:29:11,042 --> 00:29:12,210 Amor. 714 00:29:13,586 --> 00:29:14,629 Alejandro? 715 00:29:14,712 --> 00:29:16,256 Looks just like him, right? 716 00:29:17,048 --> 00:29:18,715 Y Melissa. 717 00:29:18,716 --> 00:29:20,218 Yeah, if I ever finish. 718 00:29:21,177 --> 00:29:22,387 (SPEAKING SPANISH) 719 00:29:22,720 --> 00:29:24,222 What's that? I don't understand. 720 00:29:24,305 --> 00:29:27,100 Oh, oh. She asked if you know Missy well. 721 00:29:27,725 --> 00:29:29,227 Oh, si, si. Since... 722 00:29:30,228 --> 00:29:31,771 Her parents are friends of ours. 723 00:29:32,563 --> 00:29:34,315 (ALEJANDRO TRANSLATING) 724 00:29:34,399 --> 00:29:36,401 (SPEAKING SPANISH) 725 00:29:36,484 --> 00:29:39,737 Do you think that Missy and I love each other enough 726 00:29:40,280 --> 00:29:42,073 to have happiness forever? 727 00:29:46,536 --> 00:29:47,745 Si. 728 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 (SPEAKS SPANISH) 729 00:29:54,377 --> 00:29:56,212 She thinks you are a serpent. 730 00:29:56,296 --> 00:29:57,297 Oh. 731 00:29:58,214 --> 00:30:00,842 Well, flattery will get you everywhere. 732 00:30:00,925 --> 00:30:02,010 (CHUCKLES) 733 00:30:02,176 --> 00:30:03,261 (SPEAKING SPANISH) 734 00:30:04,595 --> 00:30:07,764 It's a symbol of duality, the struggle between spirit and matter. 735 00:30:07,765 --> 00:30:10,143 I know she's not saying something good about me. 736 00:30:10,226 --> 00:30:12,812 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 737 00:30:12,895 --> 00:30:15,315 ALEJANDRO: Perverse thrill of a man competing 738 00:30:15,398 --> 00:30:18,067 with the purity of artistic expression. 739 00:30:18,151 --> 00:30:19,902 So, she's calling me a pervert. 740 00:30:19,986 --> 00:30:21,571 ALEJANDRO: - Essentially. - Yeah. 741 00:30:21,779 --> 00:30:23,489 I think it was a compliment. 742 00:30:24,824 --> 00:30:26,367 How refreshing. 743 00:30:29,787 --> 00:30:32,290 (SPEAKING SPANISH) 744 00:30:34,792 --> 00:30:37,587 Now she would like to meet Father Moinighan. 745 00:30:37,670 --> 00:30:38,796 - Really? - Mmm. 746 00:30:39,088 --> 00:30:42,799 Well. It's possible his hangover's worn off by now. 747 00:30:42,800 --> 00:30:43,843 (CHUCKLES) 748 00:30:56,689 --> 00:30:57,815 AUTOMATED FEMALE VOICE: You have no new messages 749 00:30:57,857 --> 00:30:59,816 in your mailbox. Please... 750 00:30:59,817 --> 00:31:01,110 (DISCONNECTS CALL) 751 00:31:11,579 --> 00:31:14,082 Careful. We've had shark problems in the past. 752 00:31:15,958 --> 00:31:17,627 Freshwater sharks? 753 00:31:17,710 --> 00:31:18,961 (CHUCKLES) 754 00:31:19,045 --> 00:31:20,838 Touché. Uh, may I? 755 00:31:28,429 --> 00:31:32,850 So, it must have been wonderful to grow up here. 756 00:31:34,060 --> 00:31:37,855 Yeah. Yeah, some of us are still working on it. 757 00:31:39,190 --> 00:31:41,609 You went to Harvard with Alejandro? 758 00:31:41,692 --> 00:31:42,944 I did. Yeah. 759 00:31:44,445 --> 00:31:45,863 In that I just drove him there. 760 00:31:45,905 --> 00:31:48,865 But I think I definitely would have enrolled 761 00:31:48,866 --> 00:31:52,203 had I not got my parents' DNA. 762 00:31:52,870 --> 00:31:54,497 (BOTH CHUCKLING) 763 00:31:59,877 --> 00:32:03,214 You... You are funny. 764 00:32:05,341 --> 00:32:10,012 Thank you. And you're... You are... 765 00:32:13,015 --> 00:32:14,475 We are permitted to swimming? 766 00:32:14,559 --> 00:32:15,560 Why? 767 00:32:15,893 --> 00:32:17,895 No, I mean, yeah. Totally. Let's, um... 768 00:32:17,937 --> 00:32:19,738 My sister got a ton of swimsuits in her room. 769 00:32:19,772 --> 00:32:22,400 I'll... Let me grab one, I'll be one sec. 770 00:32:24,402 --> 00:32:26,404 - Holy shit. - What? 771 00:32:26,487 --> 00:32:27,572 Holy shit. 772 00:32:28,156 --> 00:32:29,532 Are you coming? 773 00:32:35,705 --> 00:32:41,794 Yeah. I should probably just... Yeah. 774 00:32:45,006 --> 00:32:47,425 So, bathing suits, 775 00:32:47,508 --> 00:32:50,219 it's not really that big a deal in Colombia, huh? 776 00:32:50,553 --> 00:32:52,929 Well, I am only here for a few days, 777 00:32:52,930 --> 00:32:56,225 and I would like to see as much of America as I can. 778 00:32:56,309 --> 00:32:57,351 That's only fair. 779 00:32:58,311 --> 00:33:01,355 Since we're seeing so much of you. 780 00:33:05,151 --> 00:33:08,196 You will show me around? 781 00:33:08,696 --> 00:33:11,824 Yeah. I can... Wouldn't be, you know... Yeah. 782 00:33:11,908 --> 00:33:14,452 I got the rehearsal dinner tonight, but then I could... 783 00:33:14,535 --> 00:33:16,954 And you will make love to me also? 784 00:33:20,541 --> 00:33:21,751 Hmm... 785 00:33:21,834 --> 00:33:23,211 (CHURCH BELL TOLLING) 786 00:33:25,046 --> 00:33:26,797 (PRAYING SOFTLY) 787 00:33:28,132 --> 00:33:30,885 Just so we're clear, you're (IMITATES RIPPING) 788 00:33:30,968 --> 00:33:31,969 from the will. 789 00:33:32,178 --> 00:33:33,679 Bebe's been trying to rope him in here for years. 790 00:33:33,763 --> 00:33:36,224 Anyone comes at me with a ring or a crown, 791 00:33:36,307 --> 00:33:37,974 or any other legally binding bullshit, 792 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 I take out their kneecaps. That's it. 793 00:33:39,769 --> 00:33:40,977 A crown? 794 00:33:40,978 --> 00:33:42,438 But you're a happily married man, darling. 795 00:33:42,522 --> 00:33:44,273 Remember that tonight when we're in bed together. 796 00:33:44,357 --> 00:33:46,983 I will, right after the pigs fly out of my ass, sweetie. 797 00:33:46,984 --> 00:33:48,611 - That's a nice image. - Oh, would you... 798 00:33:48,694 --> 00:33:49,986 Good morning, Father. 799 00:33:49,987 --> 00:33:51,364 Oh, I thought my eyes deceived me, 800 00:33:51,447 --> 00:33:53,324 but my ears bespoke the truth. 801 00:33:53,407 --> 00:33:55,493 There are Griffins in my humble church. 802 00:33:55,576 --> 00:33:57,870 Bill. How goes the war? 803 00:33:57,954 --> 00:33:59,539 Well, being on the wagon's not entirely bad. 804 00:33:59,622 --> 00:34:01,998 If only the wheels didn't squeak so perniciously. 805 00:34:01,999 --> 00:34:04,502 Padre and I did AA together. Twice. 806 00:34:04,585 --> 00:34:06,921 No, three times. And third time's the charm. 807 00:34:07,004 --> 00:34:08,004 (ELLIE LAUGHS) 808 00:34:08,005 --> 00:34:10,174 Father, I would like you to meet my biological mother. 809 00:34:10,633 --> 00:34:11,634 Madonna Soto. 810 00:34:11,717 --> 00:34:13,636 It's a great privilege to meet you, madam. 811 00:34:13,719 --> 00:34:15,304 (SPEAKING SPANISH) 812 00:34:17,390 --> 00:34:18,766 MOINIGHAN: Your mother's a little old school. 813 00:34:18,849 --> 00:34:20,369 I'm sorry, but my Latin's a bit rusty. 814 00:34:20,434 --> 00:34:22,019 (SPEAKING SPANISH) 815 00:34:25,314 --> 00:34:26,915 My mother would like to give confession. 816 00:34:27,024 --> 00:34:28,234 Right. 817 00:34:31,195 --> 00:34:33,614 My mother would like all of us to give confession. 818 00:34:33,698 --> 00:34:35,031 - Nope. Sod off. Screw that. - Like hell I will. 819 00:34:35,032 --> 00:34:36,033 Guess what? No. 820 00:34:36,534 --> 00:34:38,578 Forgive me, Father, for this is bullshit. 821 00:34:38,661 --> 00:34:42,038 Don, it's a lovely gesture to make to your guest. 822 00:34:42,039 --> 00:34:43,791 How's sobriety working for you? 823 00:34:43,874 --> 00:34:45,668 Sucks a dick. You know that. Shit. 824 00:34:46,294 --> 00:34:48,879 It's wonderful to see you and Donny together again. 825 00:34:48,963 --> 00:34:52,008 Oh, yeah. We got "remarried" this morning. 826 00:34:52,049 --> 00:34:53,050 You're kidding. 827 00:34:53,509 --> 00:34:55,553 - Can you keep a secret? - It's confession. 828 00:34:55,636 --> 00:34:57,013 (CHUCKLES) 829 00:34:57,054 --> 00:34:58,681 (SPEAKING SPANISH) 830 00:35:02,560 --> 00:35:04,103 MOINIGHAN: I thought you were against organized religion. 831 00:35:04,186 --> 00:35:06,062 Well, after this weekend, I may need all the help I can get. 832 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 Go on, my son. 833 00:35:07,315 --> 00:35:09,984 Is it wrong to lie to someone you love 834 00:35:10,067 --> 00:35:12,903 if the only reason that you're deceiving them is to protect their happiness? 835 00:35:12,987 --> 00:35:14,071 Well, that depends. 836 00:35:14,155 --> 00:35:17,867 Are you disrupting the lives of anyone else by enacting your deception? 837 00:35:21,329 --> 00:35:23,497 (CONTINUES SPEAKING SPANISH) 838 00:35:27,001 --> 00:35:29,587 What's a ring gonna prove after eight years of love and companionship? 839 00:35:29,670 --> 00:35:31,831 I mean, she's my girl. What else does she want from me? 840 00:35:31,881 --> 00:35:33,841 Oscar Wilde once said that marriage 841 00:35:33,924 --> 00:35:36,092 is a triumph of imagination over intelligence. 842 00:35:36,093 --> 00:35:37,595 Oscar Wilde? 843 00:35:37,678 --> 00:35:40,264 Oscar Wilde used to make whoopsie with altar boys. 844 00:35:40,348 --> 00:35:43,099 That's true. Forget what I just said. 845 00:35:43,100 --> 00:35:45,186 This place, I miss it. 846 00:35:45,269 --> 00:35:46,771 - Mmm. - It's like... 847 00:35:47,647 --> 00:35:48,648 It's like home. 848 00:35:48,731 --> 00:35:51,442 Even he's like home. Even Don is like home to me. 849 00:35:51,525 --> 00:35:52,818 It's so strange. 850 00:35:52,902 --> 00:35:53,944 Does that frighten you? 851 00:35:54,028 --> 00:35:56,822 Well, I mean, obviously, that part of my life is over, 852 00:35:56,906 --> 00:36:00,451 and I do think that that's a good thing. 853 00:36:00,534 --> 00:36:02,119 Well, there's different kinds of love. 854 00:36:02,787 --> 00:36:04,080 - There are? - Yeah. 855 00:36:04,121 --> 00:36:05,331 You know, just because you're divorced 856 00:36:05,414 --> 00:36:08,125 doesn't mean you're legally required to hate him. 857 00:36:09,126 --> 00:36:11,962 You know, you're not as dumb as Don says you are. 858 00:36:12,046 --> 00:36:13,129 Thank you. 859 00:36:13,130 --> 00:36:14,131 I'm outta here. 860 00:36:14,924 --> 00:36:16,926 - Nice chatting with you. - Bullshit. 861 00:36:23,891 --> 00:36:27,143 Griffin, table for 50. 862 00:36:27,144 --> 00:36:29,772 Uh, actually, the O'Connors requested 863 00:36:29,855 --> 00:36:32,942 a private table on the Rose Terrace. 864 00:36:33,150 --> 00:36:34,151 Outside? 865 00:36:34,902 --> 00:36:36,570 Isn't it supposed to rain? 866 00:36:36,654 --> 00:36:39,281 That was communicated to them, yes. 867 00:36:40,324 --> 00:36:42,158 Uh, right this way. 868 00:36:42,159 --> 00:36:43,828 (THUNDER CRASHING) 869 00:36:44,412 --> 00:36:46,162 Barry, what's with the alfresco? 870 00:36:46,163 --> 00:36:48,004 - It's gonna piss all over us. - No, it's fine. 871 00:36:48,040 --> 00:36:49,166 We just thought it would be more private. 872 00:36:49,208 --> 00:36:50,251 She insisted. 873 00:36:50,334 --> 00:36:52,378 The thought that anyone would see us eating with a bunch of, 874 00:36:52,461 --> 00:36:53,713 what was the expression you used, Mom? 875 00:36:53,796 --> 00:36:57,383 Uh, Barry O'Connor. It's very, very nice to meet you. 876 00:36:57,466 --> 00:37:01,262 Nice to meet you. This is my wife, Muffin. 877 00:37:01,345 --> 00:37:03,556 We're delighted to make your acquaintance. 878 00:37:03,764 --> 00:37:06,684 (SPEAKING SPANISH) 879 00:37:06,767 --> 00:37:08,686 And of course our daughter, Melissa. 880 00:37:08,769 --> 00:37:09,979 Hi. 881 00:37:10,938 --> 00:37:13,190 (SPEAKING SPANISH) 882 00:37:25,119 --> 00:37:26,203 Mama? 883 00:37:26,746 --> 00:37:27,830 It's okay. 884 00:37:28,789 --> 00:37:31,834 (SPEAKING SPANISH) 885 00:37:52,229 --> 00:37:54,023 What the fuck did she just say? 886 00:37:54,106 --> 00:37:55,232 Shh! Please. 887 00:37:56,108 --> 00:37:57,860 DON: I don't know what she's saying. 888 00:37:59,653 --> 00:38:00,654 (WHISPERING) 889 00:38:06,243 --> 00:38:08,204 You have my blessing. 890 00:38:08,245 --> 00:38:10,164 (BOTH CHUCKLE) 891 00:38:10,331 --> 00:38:11,999 BARRY: All right. 892 00:38:14,210 --> 00:38:15,336 - Come sit. BARRY: - Yeah. 893 00:38:15,419 --> 00:38:17,755 You know, contemplate, place to put it. 894 00:38:21,258 --> 00:38:22,885 (THUNDER RUMBLING) 895 00:38:23,260 --> 00:38:25,261 Hey, Don. Where's Bebe? 896 00:38:25,262 --> 00:38:28,224 We were supposed to go over the crudités presentation together. 897 00:38:28,265 --> 00:38:30,100 Yeah. Well, her aunt just passed, 898 00:38:30,184 --> 00:38:31,704 so she had to go back to Poughkeepsie. 899 00:38:32,269 --> 00:38:33,270 MADONNA: Nuria! 900 00:38:33,521 --> 00:38:35,481 (SPEAKING SPANISH) 901 00:38:35,564 --> 00:38:37,691 - But her aunt's dead. - That's what I said. 902 00:38:53,082 --> 00:38:54,667 God knows I hate a boring dinner. 903 00:38:54,750 --> 00:38:56,126 Everybody have enough ice water? 904 00:38:56,335 --> 00:38:59,839 Good evening, and welcome to Weeblewog Country Club. 905 00:38:59,922 --> 00:39:01,298 My name is Yvette. 906 00:39:02,174 --> 00:39:04,927 And I will be your captain this evening. 907 00:39:05,010 --> 00:39:06,302 Bebe? 908 00:39:06,303 --> 00:39:07,304 (THUMPING) - Ow! 909 00:39:07,388 --> 00:39:10,099 BEBE: Tonight our soup is a lobster bisque, 910 00:39:10,182 --> 00:39:12,309 flavored with twice the recommended daily dose of sodium. 911 00:39:12,393 --> 00:39:14,895 We also have a filet mignon. 912 00:39:14,979 --> 00:39:18,983 Not organic, stuffed with bleu cheese, sour cream, 913 00:39:19,066 --> 00:39:20,609 bacon, and a defibrillator. 914 00:39:20,693 --> 00:39:22,319 DON: I'll have the filet mignon. 915 00:39:22,528 --> 00:39:23,863 Don't think so. 916 00:39:24,530 --> 00:39:25,656 Excuse me, miss. 917 00:39:25,739 --> 00:39:28,242 Our guests really aren't used to American food. 918 00:39:28,325 --> 00:39:30,326 Do you think that Chef Claude 919 00:39:30,327 --> 00:39:33,956 could whip up some chimichangi thingy? 920 00:39:34,081 --> 00:39:35,332 No. Stop it. 921 00:39:35,583 --> 00:39:36,750 MUFFIN: What, I didn't say it right? 922 00:39:36,834 --> 00:39:38,711 No, you said it fine. 923 00:39:39,128 --> 00:39:40,212 Just fine. 924 00:39:40,462 --> 00:39:41,547 Are you okay? 925 00:39:43,048 --> 00:39:44,300 (SOFTLY) Just fucking with him. 926 00:39:45,009 --> 00:39:46,302 BARRY: Fine. 927 00:39:46,343 --> 00:39:47,344 Mama. 928 00:39:48,137 --> 00:39:49,346 What's the rumpus? 929 00:39:49,972 --> 00:39:51,724 Oh, um, she was wondering why the wedding 930 00:39:51,807 --> 00:39:53,349 is being held at our house, 931 00:39:53,350 --> 00:39:55,561 and not at the O'Connors'. 932 00:39:56,687 --> 00:39:57,688 Um... 933 00:39:58,230 --> 00:40:02,568 Well, we thought we'd shake it up a little. 934 00:40:02,902 --> 00:40:04,570 Uh, besides, our house... 935 00:40:04,653 --> 00:40:06,280 - Is in foreclosure? 936 00:40:06,363 --> 00:40:07,531 - Okay, that's... MISSY: - That's right. 937 00:40:07,615 --> 00:40:09,366 He has to plead poverty 938 00:40:09,450 --> 00:40:13,203 because he's being investigated for stock fraud. 939 00:40:13,287 --> 00:40:14,370 Spectacular fork. 940 00:40:14,371 --> 00:40:16,081 BARRY: It's more complicated than that, I think. 941 00:40:16,165 --> 00:40:18,125 But we still have money. We do. 942 00:40:18,208 --> 00:40:19,877 - Really. It's just... - Okay. 943 00:40:19,960 --> 00:40:21,962 It's overseas for the time being. 944 00:40:22,046 --> 00:40:23,213 BARRY: That's enough! 945 00:40:25,090 --> 00:40:26,842 I'm gonna check on the soup. 946 00:40:28,385 --> 00:40:31,347 I wanted to tell you that your house is the most 947 00:40:31,388 --> 00:40:33,389 amazing place that I have ever seen. 948 00:40:33,390 --> 00:40:34,808 You built it yourselves, yes? 949 00:40:34,892 --> 00:40:36,143 (THUDDING) 950 00:40:36,393 --> 00:40:37,436 We did, actually. 951 00:40:37,519 --> 00:40:38,812 Tell her the story. 952 00:40:39,188 --> 00:40:40,549 MISSY: Yeah, it's really romantic. 953 00:40:40,856 --> 00:40:42,983 It is. It is romantic. 954 00:40:43,067 --> 00:40:45,401 It's fine. Tell her. Tell the story. 955 00:40:45,402 --> 00:40:48,405 Don and I, we were living in the city separately. 956 00:40:48,864 --> 00:40:50,282 She wouldn't shack up with me 957 00:40:50,366 --> 00:40:51,646 because we weren't in matrimony. 958 00:40:51,700 --> 00:40:53,744 ELLIE: So Don's latest exhibition 959 00:40:53,827 --> 00:40:55,120 had sold out completely. 960 00:40:55,204 --> 00:40:56,412 Third in a row. 961 00:40:56,413 --> 00:40:58,499 It did well. Awash in humility. As always. 962 00:40:58,582 --> 00:40:59,833 One of the many things she loves about me. 963 00:40:59,917 --> 00:41:00,918 That's our Donny. Yes. 964 00:41:01,001 --> 00:41:03,379 Can we please just skip to the happy ending? 965 00:41:03,420 --> 00:41:04,420 (SPITS) 966 00:41:04,421 --> 00:41:05,422 ELLIE: So Don and I, 967 00:41:05,464 --> 00:41:07,383 we decided we'd take a drive to the country, 968 00:41:07,424 --> 00:41:09,510 and we came to this open field. Remember? 969 00:41:09,593 --> 00:41:11,053 We parked there, we went for a walk. 970 00:41:11,136 --> 00:41:12,805 And it was so wonderful. 971 00:41:12,888 --> 00:41:13,931 It was sunset. 972 00:41:14,014 --> 00:41:16,016 Do you remember that, Don? Sweet. 973 00:41:16,100 --> 00:41:19,269 And we came across this gorgeous pond. 974 00:41:20,062 --> 00:41:23,983 And he proposed to me as the sun kind of went down. 975 00:41:24,066 --> 00:41:27,361 DON: I was... I was sneaking out here on Saturday 976 00:41:27,444 --> 00:41:28,821 while she was spending time with her folks, and... 977 00:41:28,904 --> 00:41:30,446 Yeah, but I knew what you were up to. 978 00:41:30,447 --> 00:41:31,532 Believe me, I knew what he was up to. 979 00:41:31,615 --> 00:41:32,783 - Oh, you? - I did. 980 00:41:32,866 --> 00:41:33,993 You didn't have a clue. 981 00:41:34,076 --> 00:41:35,619 - What are you talking about? - You were clueless. 982 00:41:35,703 --> 00:41:36,704 He spent three months 983 00:41:36,787 --> 00:41:38,163 searching the entire New England countryside 984 00:41:38,247 --> 00:41:39,455 for the most beautiful spot, 985 00:41:39,456 --> 00:41:41,257 and when he found it, he took her back there. 986 00:41:41,291 --> 00:41:42,459 And then when he proposed... 987 00:41:43,002 --> 00:41:44,003 He planted... 988 00:41:44,086 --> 00:41:45,671 (SPEAKING SPANISH) 989 00:41:49,633 --> 00:41:50,843 And then they built a house over the years 990 00:41:50,926 --> 00:41:53,469 under the shade of the tree, and added on to it 991 00:41:53,470 --> 00:41:57,725 every time Don sold another sculpture, until, well... 992 00:41:57,808 --> 00:41:59,852 (MADONNA SPEAKING SPANISH) 993 00:42:01,186 --> 00:42:03,814 You are very lucky to find a man like that. 994 00:42:04,231 --> 00:42:05,482 Oh, yes, of course. 995 00:42:05,524 --> 00:42:07,317 I'm just... I'm terribly lucky. 996 00:42:07,401 --> 00:42:09,236 Thank you. Thank you. 997 00:42:09,945 --> 00:42:11,363 ELLIE: Uh, Yvette? 998 00:42:11,822 --> 00:42:14,199 Will you please excuse me, just for... 999 00:42:15,743 --> 00:42:17,077 - Jared! (CUTLERY CLATTERS) 1000 00:42:17,161 --> 00:42:18,494 May I please speak with you? 1001 00:42:18,495 --> 00:42:19,496 Yeah, sure. 1002 00:42:20,122 --> 00:42:22,374 You know what? I got... Give me, like, one sec. 1003 00:42:22,458 --> 00:42:24,460 I got, like, a terrible leg cramp. 1004 00:42:24,501 --> 00:42:26,253 ELLIE: Uh-huh. Nuria, dear. Please. Yes. 1005 00:42:26,336 --> 00:42:27,503 Please. May I take you to the restroom, 1006 00:42:27,504 --> 00:42:28,547 please, the ladies' room? 1007 00:42:28,630 --> 00:42:30,549 Where we can wash your beautiful hands. 1008 00:42:31,258 --> 00:42:32,968 BARRY: Well, (CLEARS THROAT) 1009 00:42:34,386 --> 00:42:36,930 here's to a wonderful dinner. 1010 00:42:37,389 --> 00:42:40,809 And a really 1011 00:42:40,893 --> 00:42:41,894 - neat wedding. (THUNDER RUMBLING) 1012 00:42:41,977 --> 00:42:43,520 - Huh? Okay. - Indeed. 1013 00:42:44,438 --> 00:42:45,481 ALEJANDRO: Cheers. 1014 00:42:50,360 --> 00:42:51,403 (SPLASHING) 1015 00:42:56,158 --> 00:42:57,409 BARRY: Madonna, 1016 00:42:57,493 --> 00:42:59,536 how is your bisque? 1017 00:43:00,329 --> 00:43:01,413 Huh? 1018 00:43:05,834 --> 00:43:07,503 (RAIN POURING) 1019 00:43:08,545 --> 00:43:10,547 Oh, for Pete's sake. 1020 00:43:18,055 --> 00:43:19,264 Oh, my God. 1021 00:43:19,348 --> 00:43:21,058 So, the thing to remember is that men are like pumpkins, 1022 00:43:21,141 --> 00:43:22,351 the good ones are either taken 1023 00:43:22,434 --> 00:43:23,477 or they've had everything scraped 1024 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 out of their heads with a spoon. 1025 00:43:24,561 --> 00:43:26,562 MUFFIN: I'm melting! Oh, my God! 1026 00:43:26,563 --> 00:43:27,731 - My face! - What's happened? 1027 00:43:27,815 --> 00:43:29,942 What's happening in here? 1028 00:43:30,025 --> 00:43:32,945 Well, Nuria and I have become very close friends. 1029 00:43:33,028 --> 00:43:35,572 Yes. She was just explaining to me. 1030 00:43:36,448 --> 00:43:37,699 - Really? BOTH: - Mmm-hmm. 1031 00:43:41,662 --> 00:43:43,038 Wish I had been adopted. 1032 00:43:43,705 --> 00:43:45,332 Can we please just elope now? 1033 00:43:45,582 --> 00:43:47,876 Seems like the lesser of two evils at this point. 1034 00:43:48,335 --> 00:43:50,712 Really? Because I'm pretty sure Vegas is just back that way. 1035 00:43:50,796 --> 00:43:52,796 I'm pretty sure that you wouldn't survive the trip. 1036 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 - What the hell is going on with your family? - Why? 1037 00:43:57,970 --> 00:43:59,096 Oh. 1038 00:43:59,179 --> 00:44:03,142 My kingdom, my kingdom, my kingdom for a steakhouse. 1039 00:44:03,225 --> 00:44:04,393 (CHUCKLES) 1040 00:44:04,810 --> 00:44:06,353 DON: What a bust that was. 1041 00:44:08,105 --> 00:44:09,606 (CHUCKLES NERVOUSLY) 1042 00:44:12,025 --> 00:44:13,152 What are you grinning at? 1043 00:44:13,235 --> 00:44:15,863 (GIGGLES) Oh, it's just women's lib. 1044 00:44:16,613 --> 00:44:18,614 You know something, I'm cold. 1045 00:44:18,615 --> 00:44:20,117 Are you sure that heat's all the way up? 1046 00:44:20,200 --> 00:44:22,619 Well, yeah. We'll take a steam when we get back to the house. 1047 00:44:22,703 --> 00:44:24,496 Wait a minute, you have a steam in the guest room? 1048 00:44:24,580 --> 00:44:25,747 Nope. The master bedroom. 1049 00:44:26,123 --> 00:44:27,624 (LAUGHS MOCKINGLY) 1050 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Whatever you say. 1051 00:44:28,750 --> 00:44:30,626 AUTOMATED VOICE: You have no new messages in your mailbox. 1052 00:44:30,627 --> 00:44:32,796 Ridiculous. It's like I ceased to exist. 1053 00:44:32,880 --> 00:44:34,464 What's that, Lyla? 1054 00:44:34,548 --> 00:44:37,009 No texts, no calls. Nothing. 1055 00:44:38,635 --> 00:44:39,636 Hombres. 1056 00:44:39,720 --> 00:44:40,846 I know, right? 1057 00:44:41,180 --> 00:44:42,638 ELLIE: No offense, Lyla, but honestly. 1058 00:44:42,639 --> 00:44:44,516 Really, you did leave him. 1059 00:44:44,600 --> 00:44:46,643 Yeah, he doesn't have to make it so easy for me. 1060 00:44:47,936 --> 00:44:49,396 You think he'll show up at the wedding? 1061 00:44:49,479 --> 00:44:50,772 He does, I'll tell him to fuck the fuck off. 1062 00:44:50,856 --> 00:44:52,399 - Language. ELLIE: - Oh, Lyla. 1063 00:44:52,482 --> 00:44:54,568 He said terrible things to me. 1064 00:44:54,651 --> 00:44:56,695 - Punch him in the nose? - Of course not. 1065 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 Because that would be unladylike. 1066 00:44:59,281 --> 00:45:00,866 What are you looking at me for? 1067 00:45:03,911 --> 00:45:04,953 You miss him. 1068 00:45:07,414 --> 00:45:08,582 A little. 1069 00:45:08,665 --> 00:45:11,335 That's what I thought. Look, just give him a call. 1070 00:45:11,960 --> 00:45:13,128 I can't. 1071 00:45:32,522 --> 00:45:34,733 So, I was thinking we could maybe go to my room, 1072 00:45:34,816 --> 00:45:37,778 listen to some music, or you know... 1073 00:45:38,695 --> 00:45:39,696 Whatever. 1074 00:45:40,530 --> 00:45:41,573 No, thank you. 1075 00:45:41,823 --> 00:45:44,701 But you may read me some poetry, if you wish. 1076 00:45:45,661 --> 00:45:46,662 Poetry? 1077 00:45:46,912 --> 00:45:47,913 Yes. 1078 00:45:48,705 --> 00:45:49,705 Are you serious? 1079 00:45:49,706 --> 00:45:51,833 Yes. Your mother was very informative. 1080 00:45:52,125 --> 00:45:54,711 I deserve to be treated with respect. 1081 00:45:58,215 --> 00:45:59,633 Don't we all. 1082 00:45:59,716 --> 00:46:00,716 MISSY: Say it louder. 1083 00:46:00,717 --> 00:46:02,237 ALEJANDRO: I'm an idiot. MISSY: A what? 1084 00:46:02,261 --> 00:46:06,431 I'm a galactic idiot. My idiocracy knows no bounds. 1085 00:46:06,515 --> 00:46:10,310 You won't tell a tiny white lie to a priest that you'll never see again, 1086 00:46:10,394 --> 00:46:12,562 but make a complete farce of our wedding? 1087 00:46:12,646 --> 00:46:13,729 - I know. - That's no problem? 1088 00:46:13,730 --> 00:46:14,731 I know. 1089 00:46:15,440 --> 00:46:17,234 I feel so bad for Bebe. 1090 00:46:17,317 --> 00:46:19,903 You know how many months she and my mom have been planning this. 1091 00:46:19,987 --> 00:46:23,407 I know. I know. I'm an idiot. 1092 00:46:28,287 --> 00:46:30,914 I did talk with Father Moinighan, though. 1093 00:46:31,331 --> 00:46:32,666 For reals? 1094 00:46:32,749 --> 00:46:34,751 I promised that little 1095 00:46:34,793 --> 00:46:36,878 Matthew, Mark, Luke, and John 1096 00:46:36,962 --> 00:46:40,257 would grow up ravenous for the sweet baby Jesus. 1097 00:46:40,340 --> 00:46:41,341 Did you? 1098 00:46:42,467 --> 00:46:44,094 May have had crossies when I said it. 1099 00:46:46,221 --> 00:46:47,556 Thank you. 1100 00:46:48,098 --> 00:46:50,726 You really truly love me. 1101 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 I do. 1102 00:46:52,894 --> 00:46:54,396 Yeah, you do. 1103 00:46:58,608 --> 00:47:00,277 And you'll fix all the other stuff? 1104 00:47:00,360 --> 00:47:01,778 What's it worth to you? 1105 00:47:02,529 --> 00:47:03,572 Huh? 1106 00:47:03,655 --> 00:47:05,115 You honestly think... 1107 00:47:11,538 --> 00:47:14,791 It's too bad I'm saving myself for marriage. 1108 00:47:15,334 --> 00:47:16,752 I'll see you tomorrow. 1109 00:47:17,794 --> 00:47:19,796 I'm busy tomorrow. 1110 00:47:19,880 --> 00:47:22,799 MISSY: All I hear is, "Blah, blah, blah." 1111 00:47:23,884 --> 00:47:25,886 ELLIE: So, you know, call her again. 1112 00:47:25,969 --> 00:47:29,348 I tried, but she had the front desk lock me out. 1113 00:47:32,017 --> 00:47:33,769 Tell me again how this is my fault. 1114 00:47:33,810 --> 00:47:34,810 Don. 1115 00:47:34,811 --> 00:47:36,931 WOMAN: (ON TV) ...in a year. Many of these children... 1116 00:47:36,938 --> 00:47:38,299 DON: Now, where'd you dig that up? 1117 00:47:38,440 --> 00:47:40,400 Oh, my God, I can't believe how tiny he was. 1118 00:47:40,484 --> 00:47:41,485 Yeah. 1119 00:47:42,152 --> 00:47:43,487 Sometimes I wonder 1120 00:47:43,945 --> 00:47:45,155 if we did the right thing. 1121 00:47:45,322 --> 00:47:47,115 Ellie, for two people who did a lot of things wrong, 1122 00:47:47,199 --> 00:47:48,742 adopting AI wasn't one of them. 1123 00:47:48,825 --> 00:47:50,702 Yeah, he's the kindest of us all. 1124 00:47:50,786 --> 00:47:51,787 Yeah. 1125 00:47:51,828 --> 00:47:54,623 We didn't do that many things that were wrong, did we? 1126 00:47:55,582 --> 00:47:57,042 Everybody's happy now. 1127 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 - Well... - Right? 1128 00:47:58,377 --> 00:47:59,753 (STAMMERS) Yeah, right. 1129 00:47:59,836 --> 00:48:02,297 Kids are great. You're having nine-hour orgasms. 1130 00:48:02,381 --> 00:48:03,965 Uh... (LAUGHS) 1131 00:48:04,049 --> 00:48:05,850 No, no, no, just... Yeah, well, give or take. 1132 00:48:06,843 --> 00:48:08,845 - I'm intrigued. - Yeah, I'm stunned. 1133 00:48:08,929 --> 00:48:10,846 - Prove it. - You wish. 1134 00:48:10,847 --> 00:48:12,849 - For old time's sake. - Oh, my God. Okay. 1135 00:48:13,141 --> 00:48:15,602 You know what, I think the coast must be clear by now. 1136 00:48:15,685 --> 00:48:16,770 Ooh. 1137 00:48:17,854 --> 00:48:18,855 Good to see you, Ell. 1138 00:48:20,440 --> 00:48:21,983 I think you said that already. 1139 00:48:25,862 --> 00:48:26,947 - What the hell? - Oh! 1140 00:48:27,030 --> 00:48:28,824 - Ow! - What are you doing? 1141 00:48:28,865 --> 00:48:29,866 Oh! 1142 00:48:30,867 --> 00:48:33,495 Shoot. You're gonna wake Madonna, for God's sake. 1143 00:48:33,578 --> 00:48:34,579 Shh. 1144 00:48:34,871 --> 00:48:35,871 Ow! 1145 00:48:35,872 --> 00:48:38,667 I have been reading sonnets. Out loud. 1146 00:48:38,750 --> 00:48:39,876 Well, that's very romantic. 1147 00:48:39,918 --> 00:48:41,878 So romantic for you, dear. What? 1148 00:48:42,879 --> 00:48:46,007 I am 29 years old, and I've finally, I mean, I... 1149 00:48:46,383 --> 00:48:47,384 What? 1150 00:48:47,884 --> 00:48:49,885 I can't believe I'm getting cock-blocked by my own mother. 1151 00:48:49,886 --> 00:48:52,013 I merely told her that there are certain things 1152 00:48:52,097 --> 00:48:53,889 that women should expect from a man 1153 00:48:53,890 --> 00:48:56,560 before she just jumps into bed with him. All right? 1154 00:48:57,227 --> 00:49:00,772 Yeah, I know. Don't you think it's kind of hard to... 1155 00:49:00,856 --> 00:49:01,857 What? 1156 00:49:01,898 --> 00:49:03,378 Send her flowers every day for a year 1157 00:49:03,400 --> 00:49:05,040 when she goes back to Colombia on Monday. 1158 00:49:05,068 --> 00:49:06,069 C'est la guerre. 1159 00:49:07,028 --> 00:49:08,780 (GASPS) Oh... 1160 00:49:08,864 --> 00:49:09,906 So sorry. 1161 00:49:10,323 --> 00:49:11,907 Oh, my goodness. Well, anyway, good night, sweetheart. 1162 00:49:11,908 --> 00:49:13,076 Sweet dreams, of course. 1163 00:49:13,160 --> 00:49:14,161 - Yeah. - Okay. 1164 00:49:14,244 --> 00:49:15,911 You suck. Buenas noches. 1165 00:49:15,912 --> 00:49:17,747 ELLIE: Buenas noches. 1166 00:49:22,794 --> 00:49:24,087 (GASPS) Oh! 1167 00:49:25,255 --> 00:49:26,715 Noches. 1168 00:49:26,965 --> 00:49:28,133 Noches again. 1169 00:49:29,926 --> 00:49:31,511 (EXHALING) 1170 00:49:31,803 --> 00:49:34,055 Oh! Back so soon? 1171 00:49:34,139 --> 00:49:37,225 Oh, yeah. The temptation was more than I could stand. 1172 00:49:37,309 --> 00:49:38,934 - Oh, yeah. - Yeah. 1173 00:49:38,935 --> 00:49:40,312 Now you're talking. 1174 00:49:41,354 --> 00:49:43,064 - Uh... - Be gentle. 1175 00:49:43,148 --> 00:49:45,066 (CHUCKLES) - Or don't. 1176 00:49:47,152 --> 00:49:48,361 Good night. 1177 00:49:49,154 --> 00:49:51,573 - Good night? Says you. - Yup. 1178 00:49:51,656 --> 00:49:53,158 Oh, please. Come on, you didn't really think 1179 00:49:53,241 --> 00:49:55,243 that we'd go through with this, did you? 1180 00:49:55,327 --> 00:49:56,828 No one ever died from dabbling. 1181 00:49:56,912 --> 00:49:59,164 Uh-huh. Just our marriage. 1182 00:49:59,247 --> 00:50:00,956 - Fair point. - Yeah. 1183 00:50:00,957 --> 00:50:03,293 But, you know, I couldn't stand being ignored. 1184 00:50:04,419 --> 00:50:05,879 I ignored you? 1185 00:50:05,962 --> 00:50:09,508 You didn't need a soothsayer to know that you were terrified of being alone with me. 1186 00:50:09,591 --> 00:50:11,927 I'm sorry, Don. Really, lam. 1187 00:50:11,968 --> 00:50:14,095 Just, you know, with the children gone, 1188 00:50:14,971 --> 00:50:17,474 I guess I didn't think we had much in common anymore. 1189 00:50:17,557 --> 00:50:20,060 Yeah, so we picked up another kid to avoid the issue. 1190 00:50:21,978 --> 00:50:24,564 You know, I tried to stick it out. I really did. 1191 00:50:24,648 --> 00:50:25,982 I know you did, Don. 1192 00:50:29,027 --> 00:50:30,195 Wanna fool around? 1193 00:50:30,278 --> 00:50:31,821 (LAUGHS) Oh! 1194 00:50:33,114 --> 00:50:35,450 You need to marry Bebe. 1195 00:50:35,534 --> 00:50:37,869 And that's nothing you don't already know. 1196 00:50:38,578 --> 00:50:40,996 And what about you? Anybody special since... 1197 00:50:40,997 --> 00:50:41,997 Me? 1198 00:50:41,998 --> 00:50:42,998 Yeah, of course. 1199 00:50:42,999 --> 00:50:44,167 There have been guys here and there. 1200 00:50:44,251 --> 00:50:47,504 Yeah. And I guess nothing I'd write home about, 1201 00:50:47,587 --> 00:50:48,964 nothing special. 1202 00:50:49,297 --> 00:50:51,258 Well, I did date this local cop 1203 00:50:51,341 --> 00:50:52,384 when I lived over on Courtesy. 1204 00:50:52,467 --> 00:50:54,261 He was really quite nice. 1205 00:50:54,803 --> 00:50:57,055 And then in New York City I met this stock broker 1206 00:50:57,138 --> 00:50:59,349 who actually proposed to me on the third date. 1207 00:50:59,432 --> 00:51:02,352 You know, that should have been my first clue. God. 1208 00:51:03,270 --> 00:51:04,563 But then... 1209 00:51:05,522 --> 00:51:07,065 (SNORING) (GROANS) 1210 00:51:20,287 --> 00:51:22,037 (RHYTHMIC THUDDING) 1211 00:51:22,038 --> 00:51:24,583 ELLIE: A little more left. Left. Oh! 1212 00:51:24,666 --> 00:51:26,041 - Oh, yeah! (DON GROANING) 1213 00:51:26,042 --> 00:51:28,253 ELLIE: In there! That's right! DON: Right there? 1214 00:51:28,336 --> 00:51:30,088 (BOTH EXCLAIMING) 1215 00:51:30,171 --> 00:51:31,923 (BOTH SCREAMING) 1216 00:51:57,157 --> 00:51:58,783 What happened to you? 1217 00:51:59,075 --> 00:52:00,327 What time is it? 1218 00:52:01,036 --> 00:52:02,637 A little after 8:00. I thought you quit? 1219 00:52:02,871 --> 00:52:04,998 Thought I quit a lot of things. 8:00? 1220 00:52:06,207 --> 00:52:07,626 So that would make it, hey... 1221 00:52:09,044 --> 00:52:11,796 Forty minutes. Not bad for starters. 1222 00:52:14,090 --> 00:52:15,300 Was that what that... 1223 00:52:16,092 --> 00:52:19,012 You didn't. Oh, tell me you didn't. 1224 00:52:19,095 --> 00:52:23,141 You and Mom for 40, that's... You scumbags. 1225 00:52:23,224 --> 00:52:24,476 Gross. What? 1226 00:52:25,477 --> 00:52:27,354 - What about Bebe? - I know. 1227 00:52:28,104 --> 00:52:30,106 God, what is wrong with you? 1228 00:52:33,485 --> 00:52:35,110 Forward, ducklings. 1229 00:52:35,111 --> 00:52:36,529 (BARKING) 1230 00:52:38,114 --> 00:52:42,118 We are gonna cater the shit out of this thing whether they like it or not. 1231 00:52:43,119 --> 00:52:44,412 (HONKING) 1232 00:52:46,122 --> 00:52:49,668 I know you can't understand me, but now that you're here, 1233 00:52:49,751 --> 00:52:53,797 I want you to know that I've always been intimidated by you. 1234 00:52:54,589 --> 00:52:58,134 Even so, I never tried to take your place with him, 1235 00:52:58,218 --> 00:53:03,056 but I always encouraged the phone calls, and the visits. 1236 00:53:03,431 --> 00:53:05,767 And meeting you, oh, my God, 1237 00:53:06,101 --> 00:53:10,980 I see where so much of what's good in him comes from. 1238 00:53:11,064 --> 00:53:13,148 And I just, I'm just so... 1239 00:53:13,149 --> 00:53:16,820 I'm just so happy you're here. 1240 00:53:17,404 --> 00:53:21,950 Uh, do you... Uh, oh, um, do you understand me? 1241 00:53:22,534 --> 00:53:24,160 (SPEAKING SPANISH) 1242 00:53:41,177 --> 00:53:42,887 DON: You working on anything lately? 1243 00:53:44,180 --> 00:53:45,765 Haven't touched a chisel in years. 1244 00:53:46,182 --> 00:53:48,183 Wow, shame. You have more talent 1245 00:53:48,184 --> 00:53:49,936 in your little finger than I have in my whole body. 1246 00:53:50,019 --> 00:53:51,186 I'm a big girl now, Don. 1247 00:53:51,187 --> 00:53:52,187 You don't have to say that anymore. 1248 00:53:52,188 --> 00:53:53,690 It happens to be true. 1249 00:53:54,566 --> 00:53:55,817 Hair of the dog? 1250 00:53:56,651 --> 00:53:57,986 No. 1251 00:53:58,069 --> 00:54:00,697 You sure today's the day you want to fall off the wagon? 1252 00:54:00,780 --> 00:54:02,532 Coin flip at this point. 1253 00:54:08,580 --> 00:54:10,039 Pass the riffler. 1254 00:54:10,373 --> 00:54:11,374 How is it 1255 00:54:12,500 --> 00:54:14,169 that you can make something so beautiful 1256 00:54:14,210 --> 00:54:16,838 and yet be such a complete douchebag? 1257 00:54:17,213 --> 00:54:19,174 I'm a complicated serpent. 1258 00:54:19,215 --> 00:54:20,800 Or whatever the hell she said. 1259 00:54:20,884 --> 00:54:23,052 So is this what happens with men? 1260 00:54:23,136 --> 00:54:24,888 Just a grain of strife in the relationship 1261 00:54:24,971 --> 00:54:26,611 and suddenly you're knee-deep in your ex? 1262 00:54:26,931 --> 00:54:28,183 Grandpa? 1263 00:54:28,224 --> 00:54:29,225 Grandpa? 1264 00:54:30,226 --> 00:54:32,437 Sweetie, I may be on the back nine of life, 1265 00:54:32,520 --> 00:54:34,189 but I just spent the last 40 minutes 1266 00:54:34,230 --> 00:54:36,149 laying more pipe than I have in 20 years. 1267 00:54:36,232 --> 00:54:37,942 I didn't say no to the scotch 1268 00:54:38,026 --> 00:54:39,611 'cause I didn't want the drink. 1269 00:54:41,863 --> 00:54:43,239 So wait a second. 1270 00:54:45,450 --> 00:54:46,618 You're... 1271 00:54:51,831 --> 00:54:53,166 Andrew doesn't know. 1272 00:54:55,668 --> 00:54:58,254 I'm not one of those women who thinks 1273 00:54:59,130 --> 00:55:01,216 I deserve to have a child 1274 00:55:01,257 --> 00:55:04,093 just because my uterus suddenly decides to work. 1275 00:55:05,053 --> 00:55:06,554 He either loves me or he doesn't. 1276 00:55:22,695 --> 00:55:25,198 (SIGHS) I'd hug you, but... 1277 00:55:25,365 --> 00:55:26,533 After last time... 1278 00:55:42,298 --> 00:55:44,884 I'll just try one of these. 1279 00:55:51,182 --> 00:55:52,307 - Delicious. - Good. 1280 00:55:52,308 --> 00:55:53,685 Happy you're pleased, Mr. Griffin. 1281 00:55:53,768 --> 00:55:54,769 You are paying for it. 1282 00:55:54,853 --> 00:55:57,355 Mmm-hmm. Well, you know, I think I'll have a few more. 1283 00:55:57,438 --> 00:55:58,439 No. 1284 00:55:59,148 --> 00:56:00,316 I don't think so. 1285 00:56:00,733 --> 00:56:03,278 You know, if I were talking to you, 1286 00:56:03,403 --> 00:56:05,071 I would ask you what happened over there. 1287 00:56:05,321 --> 00:56:06,447 - With Lyla? - Yeah. 1288 00:56:06,531 --> 00:56:08,157 - Did you see us? - I did. 1289 00:56:08,241 --> 00:56:09,284 How about that? 1290 00:56:09,325 --> 00:56:11,326 It must be very comforting to know that 1291 00:56:11,327 --> 00:56:13,037 not everybody hates you. 1292 00:56:13,496 --> 00:56:15,331 Eases the burden somewhat. 1293 00:56:18,918 --> 00:56:20,335 Listen. There's something I need... 1294 00:56:20,336 --> 00:56:21,838 No. I'm not talking to you. 1295 00:56:24,966 --> 00:56:26,342 Is she upset about something? 1296 00:56:26,426 --> 00:56:27,552 Yeah, she is. 1297 00:56:28,887 --> 00:56:30,597 I'm not sure what to do about it. 1298 00:56:30,680 --> 00:56:31,880 Well, you love her, don't you? 1299 00:56:32,181 --> 00:56:33,349 More than anything. 1300 00:56:33,850 --> 00:56:35,350 Well, then, 1301 00:56:35,351 --> 00:56:38,354 you do whatever it takes to make her happy again. 1302 00:56:51,826 --> 00:56:53,369 (KNOCKS ON DOOR) NURIA: - Si? 1303 00:56:53,453 --> 00:56:56,205 JARED: Can I come in? NURIA: Uh, okay. 1304 00:56:56,372 --> 00:56:57,498 JARED: Oh, geez. 1305 00:56:58,374 --> 00:57:00,835 NURIA: (CHUCKLES) Can you help me, please? 1306 00:57:00,919 --> 00:57:03,504 JARED: Oh, my God, this is so not fair. 1307 00:57:04,505 --> 00:57:05,715 All right. 1308 00:57:08,217 --> 00:57:09,344 (NURIA GRUNTS) 1309 00:57:09,385 --> 00:57:10,386 Sorry. 1310 00:57:11,387 --> 00:57:12,764 (CHUCKLES) 1311 00:57:15,224 --> 00:57:16,267 Listen, I... 1312 00:57:16,351 --> 00:57:22,023 No, it's, come here, impolite to interrupt a performance. 1313 00:57:22,523 --> 00:57:23,733 A performance? 1314 00:57:25,610 --> 00:57:26,986 JARED: Item one. 1315 00:57:28,196 --> 00:57:29,405 Serenade her. 1316 00:57:32,033 --> 00:57:33,743 (PLAYS UKULELE) 1317 00:57:36,663 --> 00:57:39,958 (SINGING) There's not a lot of words that rhyme with Nuria 1318 00:57:41,334 --> 00:57:42,710 But I really want to 1319 00:57:43,795 --> 00:57:45,421 Reassure ya 1320 00:57:45,505 --> 00:57:47,131 (BOTH CHUCKLE) 1321 00:57:48,049 --> 00:57:49,968 That I will try not to be 1322 00:57:51,678 --> 00:57:53,888 Premature-ia 1323 00:57:53,972 --> 00:57:55,431 (CHUCKLING) 1324 00:57:56,182 --> 00:57:57,183 I... 1325 00:57:58,685 --> 00:58:03,606 Look, I decided that I will not make love with you. 1326 00:58:05,441 --> 00:58:07,402 Okay. Um... 1327 00:58:07,610 --> 00:58:09,821 I disagree. Here's why. 1328 00:58:10,279 --> 00:58:12,448 Look. I did everything on your list. 1329 00:58:12,490 --> 00:58:14,033 Breakfast in bed. 1330 00:58:14,909 --> 00:58:17,370 And I even did a list of the top 10 1331 00:58:17,453 --> 00:58:19,414 greatest moments in our relationship. 1332 00:58:21,499 --> 00:58:23,292 "The first moment I saw you." 1333 00:58:25,336 --> 00:58:27,922 "The first moment I saw you naked." 1334 00:58:28,673 --> 00:58:31,009 That's... It's very sweet. 1335 00:58:31,801 --> 00:58:32,844 But 1336 00:58:33,177 --> 00:58:34,554 we are brother and sister. 1337 00:58:35,013 --> 00:58:38,433 Yeah, but only a little bit. 1338 00:58:41,436 --> 00:58:45,398 Look, you have waited a long time for love. 1339 00:58:46,274 --> 00:58:50,486 And I could not forgive myself if I took that away from you. 1340 00:58:51,696 --> 00:58:53,114 No, you're right. 1341 00:58:56,492 --> 00:58:58,036 The song is nice, though. 1342 00:58:59,912 --> 00:59:02,790 Um, this... Flowers every day, for a year. 1343 00:59:05,251 --> 00:59:06,836 (WAGON WHEELS SQUEAKING) 1344 00:59:10,548 --> 00:59:11,966 We have to tell her. 1345 00:59:13,176 --> 00:59:14,677 I'm not sure I agree. 1346 00:59:14,761 --> 00:59:17,430 Well, we at least have to invite her to our wedding. 1347 00:59:18,097 --> 00:59:19,390 I'm... I'm sorry? 1348 00:59:19,474 --> 00:59:20,641 (LAUGHING) 1349 00:59:21,851 --> 00:59:24,270 I'm kidding you. I'm kidding you. I'm kidding. 1350 00:59:25,146 --> 00:59:26,606 - Thank Christ. - Yeah. 1351 00:59:26,689 --> 00:59:30,359 I mean, not that it would be a bad idea, but... 1352 00:59:30,443 --> 00:59:35,615 Yeah. No, it's okay. We're behind each other. 1353 00:59:37,742 --> 00:59:39,035 Finally. 1354 00:59:39,327 --> 00:59:40,536 We're still family. 1355 00:59:41,704 --> 00:59:43,289 Still family. 1356 00:59:43,748 --> 00:59:45,291 ALEJANDRO: So, what's going on? 1357 00:59:46,292 --> 00:59:47,710 ELLIE: Um, oh... 1358 00:59:47,794 --> 00:59:51,339 First things first. Thank you. 1359 00:59:53,216 --> 00:59:54,509 No. 1360 00:59:54,801 --> 00:59:58,554 Well, honey, your father and I wanted to give you something. 1361 00:59:59,555 --> 01:00:01,474 - Together? DON: - Crazy, right? 1362 01:00:01,682 --> 01:00:02,975 We're so proud of you. 1363 01:00:03,059 --> 01:00:05,770 We really are proud of you, of the man you've become, 1364 01:00:06,187 --> 01:00:08,439 and of the woman that you love, 1365 01:00:08,523 --> 01:00:12,318 of the wonderful life that you have ahead of you, and so... 1366 01:00:16,572 --> 01:00:17,573 We love you, bud. 1367 01:00:25,623 --> 01:00:28,292 You, um... You carved this from the tree? 1368 01:00:28,709 --> 01:00:29,919 Your mother's idea. 1369 01:00:30,002 --> 01:00:33,589 No, actually it wasn't my idea, but I'm speechless at the modesty. 1370 01:00:37,051 --> 01:00:38,511 Oh, wow. 1371 01:00:42,598 --> 01:00:45,226 I saved a few just in case the first didn't take. 1372 01:00:48,604 --> 01:00:50,022 I don't know what to say. 1373 01:00:53,192 --> 01:00:56,112 Does this come with a piece of land? Waterfront, if possible. 1374 01:00:56,195 --> 01:00:58,322 Sure, just click your heels three times. 1375 01:00:59,031 --> 01:01:00,992 See you on the flip side, kid. 1376 01:01:01,159 --> 01:01:02,160 (LAUGHING) 1377 01:01:02,660 --> 01:01:04,245 I love you guys. 1378 01:01:05,621 --> 01:01:06,664 Thank you. 1379 01:01:24,307 --> 01:01:25,641 It's perfect. 1380 01:01:32,982 --> 01:01:34,150 (GASPS) 1381 01:01:34,233 --> 01:01:37,653 Oh, my gosh, look at you! 1382 01:01:38,654 --> 01:01:39,780 You're here. 1383 01:01:39,864 --> 01:01:41,949 Of course I'm here. Where would I be? 1384 01:01:42,533 --> 01:01:44,577 You look gorgeous. 1385 01:01:44,827 --> 01:01:45,912 Except this. 1386 01:01:45,995 --> 01:01:48,706 Well. Let me put that, here you go. 1387 01:01:48,789 --> 01:01:51,666 Which reminds me of the prom fiasco. 1388 01:01:51,667 --> 01:01:53,461 - You remember the junior prom? (CHUCKLES) 1389 01:01:53,544 --> 01:01:55,880 White tux and blood everywhere from the pin? 1390 01:01:55,963 --> 01:01:57,798 There you go. Perfect. 1391 01:01:59,550 --> 01:02:00,551 Thank you. 1392 01:02:01,719 --> 01:02:06,224 Hey. We're family. At least most of the time. 1393 01:02:06,307 --> 01:02:08,893 All the time. Mom. 1394 01:02:14,482 --> 01:02:18,152 (GASPS) Oh, my God. Oh, my God! 1395 01:02:20,988 --> 01:02:22,031 Hey. 1396 01:02:22,323 --> 01:02:23,366 I know, we were just talking... 1397 01:02:23,449 --> 01:02:24,617 Hi, Bebe. 1398 01:02:24,700 --> 01:02:25,952 Right, Mrs. Griffin. I was just leaving. 1399 01:02:26,035 --> 01:02:27,119 No, no, that's okay. No, it's all right. 1400 01:02:27,203 --> 01:02:28,537 Wait a second. Mom? 1401 01:02:28,621 --> 01:02:30,206 ELLIE AND BEBE: Yes? MADONNA: Si? 1402 01:02:30,289 --> 01:02:31,415 Uh... 1403 01:02:33,000 --> 01:02:37,213 (SPEAKING SPANISH) 1404 01:02:37,713 --> 01:02:38,714 BEBE: Hello. 1405 01:02:55,273 --> 01:02:57,942 Um, Bebe? 1406 01:02:58,025 --> 01:03:01,028 Have you by any chance seen our boyfriend? 1407 01:03:01,654 --> 01:03:05,741 No, not since this morning. My... Oh, fudge. 1408 01:03:06,909 --> 01:03:10,079 - Well. If it isn't... ELLIE: - Oh, no. 1409 01:03:10,162 --> 01:03:15,084 Uh, one, two, three. It's like a convention. 1410 01:03:15,167 --> 01:03:18,753 Donald Robert Griffin, what have you done? 1411 01:03:18,754 --> 01:03:20,006 ELLIE: Oh, my God. He's plastered! 1412 01:03:20,089 --> 01:03:21,890 - I'm sorry, sweetheart, I... ELLIE: - No, no. 1413 01:03:21,924 --> 01:03:24,093 DON: - I, you know, we... - Oh, my gosh. 1414 01:03:24,176 --> 01:03:25,760 One minute we were sleeping... 1415 01:03:25,761 --> 01:03:26,762 BEBE: How... 1416 01:03:26,846 --> 01:03:30,057 The next minute, boom, boom, chi-boom, boom, chicka boom... 1417 01:03:30,933 --> 01:03:32,101 Excuse me? 1418 01:03:32,852 --> 01:03:34,770 DON: We came into the bedroom. 1419 01:03:34,937 --> 01:03:35,980 And what are you gonna do? 1420 01:03:36,063 --> 01:03:37,773 You do what you do in the bedroom. 1421 01:03:38,024 --> 01:03:39,525 ELLIE: Don! 1422 01:03:40,026 --> 01:03:41,485 The two... 1423 01:03:44,572 --> 01:03:45,948 I'm sorry, Bebe. 1424 01:03:48,075 --> 01:03:52,204 Wow, you really know how to serve your revenge cold, don't you? 1425 01:03:57,793 --> 01:03:59,170 DON: Come on, honey. 1426 01:04:02,757 --> 01:04:04,884 - All right, I forgive you. - You do? 1427 01:04:04,967 --> 01:04:05,968 Well, I mean, of course. 1428 01:04:06,052 --> 01:04:07,553 Otherwise I'm a hypocrite, right? 1429 01:04:07,636 --> 01:04:09,055 So, all right, I forgive you. 1430 01:04:09,138 --> 01:04:10,306 DON: I'm sorry, too. 1431 01:04:11,849 --> 01:04:13,267 Forty minutes, by the way. 1432 01:04:14,727 --> 01:04:15,810 (DON GROANS) (MADONNA GASPS) 1433 01:04:15,811 --> 01:04:17,855 Aah! Whoa! 1434 01:04:19,190 --> 01:04:20,858 NURIA: Hey. Hey, wait. 1435 01:04:23,027 --> 01:04:25,821 Of course. You look amazing. 1436 01:04:26,614 --> 01:04:27,615 Thank you. 1437 01:04:27,698 --> 01:04:28,741 There's no chance that you've... 1438 01:04:28,824 --> 01:04:29,824 No. No. 1439 01:04:29,825 --> 01:04:31,077 ...changed your mind? Yeah, I didn't think so. 1440 01:04:31,202 --> 01:04:32,827 - Sorry. - That's okay. 1441 01:04:32,828 --> 01:04:35,331 BEBE: Well, you have to admire the symmetry of it. 1442 01:04:35,414 --> 01:04:36,832 Hey, Donald, sit down. 1443 01:04:36,874 --> 01:04:38,918 Although, I guess if we were really being sticklers, 1444 01:04:39,001 --> 01:04:40,835 you'd have to put your dick in Muffin. 1445 01:04:40,836 --> 01:04:41,836 ELLIE: What? 1446 01:04:41,837 --> 01:04:43,422 I dig the vulgarity, 1447 01:04:43,506 --> 01:04:45,925 but why would I ever want to bang Muffin O'Connor? 1448 01:04:46,008 --> 01:04:48,844 Well, I'm just saying, if you want to go for true symmetry. 1449 01:04:49,011 --> 01:04:50,554 What are you talking about? 1450 01:04:50,638 --> 01:04:51,722 BEBE: Eleanor? 1451 01:04:51,806 --> 01:04:52,848 Uh... 1452 01:04:54,975 --> 01:04:57,770 Would somebody just please punch me in the face again? 1453 01:04:57,853 --> 01:04:59,854 Because I don't know... What are we talking about? 1454 01:04:59,855 --> 01:05:01,315 She cheated on you first. 1455 01:05:01,399 --> 01:05:02,691 - What? - Oh... 1456 01:05:02,775 --> 01:05:03,859 I... 1457 01:05:04,193 --> 01:05:05,860 What. Wait. Well, wait a second. 1458 01:05:05,861 --> 01:05:07,261 Well, there was... It was like a... 1459 01:05:08,864 --> 01:05:10,658 Mistake. Honey... 1460 01:05:10,741 --> 01:05:12,159 DON: Wait, wait, wait, wait, wait. 1461 01:05:12,243 --> 01:05:16,871 If making it even means that I'm supposed to boink Muffin, 1462 01:05:16,872 --> 01:05:19,875 that would mean that you boinked... 1463 01:05:25,506 --> 01:05:26,507 Barry. 1464 01:05:26,590 --> 01:05:27,758 - What? - What? 1465 01:05:27,842 --> 01:05:29,301 DON: - Why? - What do you mean, why? 1466 01:05:29,385 --> 01:05:30,386 What's the rumpus? 1467 01:05:30,469 --> 01:05:33,889 Wait, wait, wait. You slept with Missy's father today? 1468 01:05:33,973 --> 01:05:35,890 No, no, no. Not today. 1469 01:05:35,891 --> 01:05:37,892 It was years ago, when we were married. 1470 01:05:37,893 --> 01:05:40,020 He must have read you a ton of poetry, huh? 1471 01:05:40,104 --> 01:05:41,313 How could you? 1472 01:05:41,397 --> 01:05:43,065 I was really very unhappy at that time. 1473 01:05:43,149 --> 01:05:44,233 - What about me? ELLIE: - Well, I don't really 1474 01:05:44,316 --> 01:05:45,985 - care about you. - I know you don't! 1475 01:05:46,068 --> 01:05:47,194 Listen, I don't know what to say. 1476 01:05:47,278 --> 01:05:48,654 It was practically an accident. 1477 01:05:48,737 --> 01:05:51,115 And I never told anyone. Never. Not one person. 1478 01:05:51,198 --> 01:05:53,534 Except, of course, my very best friend. 1479 01:05:53,909 --> 01:05:56,162 It was a long time ago. it was. 1480 01:05:56,245 --> 01:05:58,414 And now you all have a wedding to go to. 1481 01:05:58,497 --> 01:05:59,874 I'm gonna call the movers. 1482 01:05:59,915 --> 01:06:00,916 ALEJANDRO: No. ELLIE: Wait, no. 1483 01:06:00,958 --> 01:06:02,917 Just for the record, 1484 01:06:02,918 --> 01:06:04,920 whatever happens, no way am I ever 1485 01:06:04,962 --> 01:06:06,839 bumping uglies with Muffin O'Connor. 1486 01:06:06,922 --> 01:06:07,922 I beg your pardon? 1487 01:06:07,923 --> 01:06:08,923 What the hell did you just say? 1488 01:06:08,924 --> 01:06:10,301 Just because you porked my wife 1489 01:06:10,384 --> 01:06:11,844 doesn't mean I have to return the favor. 1490 01:06:11,927 --> 01:06:13,262 Excuse me? 1491 01:06:13,345 --> 01:06:14,388 ALEJANDRO: All right, that's it. 1492 01:06:14,472 --> 01:06:15,890 - Oh, God. BARRY: - What are you doing? 1493 01:06:15,931 --> 01:06:17,266 You look amazing, by the way. 1494 01:06:17,349 --> 01:06:18,350 Please. Okay. 1495 01:06:18,934 --> 01:06:22,146 Look, I... Barry, Barry, it wasn't me. 1496 01:06:22,229 --> 01:06:24,939 Okay, so I did the thing with you. I mean, I didn't do that. 1497 01:06:24,940 --> 01:06:26,358 I did the... Whatever you do. 1498 01:06:26,442 --> 01:06:28,235 I'm sorry about it. it was a mistake. 1499 01:06:29,236 --> 01:06:31,697 Fuck you. Fuck you, fuck you, and fuck me. 1500 01:06:31,780 --> 01:06:32,781 Where is he going? 1501 01:06:32,865 --> 01:06:34,700 Overseas, I imagine. 1502 01:06:34,783 --> 01:06:36,452 So you're the one. 1503 01:06:36,535 --> 01:06:37,870 And I'm so sorry, Muffin. 1504 01:06:37,953 --> 01:06:39,205 You have to understand 1505 01:06:39,288 --> 01:06:41,248 that it didn't mean one single thing. 1506 01:06:41,332 --> 01:06:43,167 I feel so used. 1507 01:06:43,250 --> 01:06:44,960 MUFFIN: Don't even worry about it. 1508 01:06:45,419 --> 01:06:48,297 Barry and I have an understanding. 1509 01:06:48,964 --> 01:06:53,052 I occasionally look the other way, and he doesn't harp on my fetishes. 1510 01:06:54,512 --> 01:06:55,721 What fetishes? 1511 01:06:56,305 --> 01:06:57,973 Your wife, for example. 1512 01:06:58,974 --> 01:07:00,184 Which one? 1513 01:07:00,601 --> 01:07:02,394 They're both equally delicious. 1514 01:07:02,853 --> 01:07:03,896 Oh. 1515 01:07:03,979 --> 01:07:06,690 And that's the ballgame. Wow. I did not see that one coming. 1516 01:07:07,900 --> 01:07:09,984 - Hi. - Hi. 1517 01:07:09,985 --> 01:07:12,321 Yeah. You guys might want to step out here. 1518 01:07:12,988 --> 01:07:14,198 DON: Good idea. 1519 01:07:17,493 --> 01:07:18,869 - Oh. (GASPS) 1520 01:07:18,953 --> 01:07:19,995 Hmm. 1521 01:07:22,998 --> 01:07:25,084 - Oh, God. This is humiliating. - Mmm-hmm. 1522 01:07:25,167 --> 01:07:26,544 (GUESTS APPLAUDING) 1523 01:07:32,758 --> 01:07:33,968 - What? - What do we do? 1524 01:07:34,009 --> 01:07:36,178 - About which one? - You know, Bebe. 1525 01:07:37,638 --> 01:07:40,975 Can't live without her, right? Right? 1526 01:07:42,017 --> 01:07:45,020 Okay. So, you've gotta think about what you're gonna do. 1527 01:07:46,146 --> 01:07:47,231 Right. 1528 01:07:48,148 --> 01:07:50,024 - Where are the children? - I don't know. 1529 01:07:50,025 --> 01:07:52,027 Dying of embarrassment somewhere? 1530 01:07:52,111 --> 01:07:53,862 You think they might call it off? 1531 01:07:53,946 --> 01:07:55,948 Oh, man, Muffin, get over it. 1532 01:07:56,031 --> 01:07:57,031 Okay. It's okay. 1533 01:07:57,032 --> 01:07:59,033 You're gonna have beige grandkids that are bilingual. 1534 01:07:59,034 --> 01:08:00,786 We'll see about that, won't we? 1535 01:08:00,869 --> 01:08:03,205 Oh, we will see about that. Yes, we will. 1536 01:08:03,455 --> 01:08:05,039 ALEJANDRO: Sure you're okay with this? 1537 01:08:05,040 --> 01:08:06,041 MISSY: You kidding me? 1538 01:08:06,083 --> 01:08:08,335 Just get this over with before anybody sees us. 1539 01:08:08,419 --> 01:08:10,044 ALEJANDRO: Father? MOINIGHAN: Everybody ready? 1540 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 ALEJANDRO: Just give us the Cliff Notes version. 1541 01:08:11,463 --> 01:08:12,590 I'm sorry, but I have... 1542 01:08:12,673 --> 01:08:14,800 MISSY: Oh, come on, please, before anything else happens. 1543 01:08:14,883 --> 01:08:16,093 Okey dokey. 1544 01:08:17,011 --> 01:08:18,429 Melissa, do you take... 1545 01:08:18,512 --> 01:08:19,763 Yes, I do. 1546 01:08:21,307 --> 01:08:23,642 MOINIGHAN: Do you, Alejandro Soto Griffin... 1547 01:08:23,726 --> 01:08:25,060 ALEJANDRO: Yes. 1548 01:08:25,894 --> 01:08:27,021 I do. 1549 01:08:28,647 --> 01:08:29,648 LYLA: On your marks... 1550 01:08:30,065 --> 01:08:31,066 Get set... 1551 01:08:31,483 --> 01:08:33,027 I'm pregnant. 1552 01:08:34,570 --> 01:08:35,863 Surprise. 1553 01:08:36,864 --> 01:08:37,948 Oh! 1554 01:08:42,369 --> 01:08:43,412 (GASPS) 1555 01:08:43,495 --> 01:08:44,538 Oh, look! Lyla! 1556 01:08:44,622 --> 01:08:46,957 Oh, God, they're eloping on the dock! 1557 01:08:48,083 --> 01:08:49,084 No, no! No! 1558 01:08:49,710 --> 01:08:51,462 - Stop! Don't do it! - Holy mother. 1559 01:08:52,087 --> 01:08:53,339 - Oh! MOINIGHAN: - Alejandro... 1560 01:08:53,464 --> 01:08:54,715 You put the ring... Yeah. 1561 01:08:54,798 --> 01:08:56,216 The ring on her finger. You put the ring on his finger. 1562 01:08:56,300 --> 01:08:57,676 MUFFIN: No, no! Don't! MOINIGHAN: Blah, blah, blah. 1563 01:08:57,760 --> 01:08:59,011 I now pronounce you husband and wife. 1564 01:08:59,094 --> 01:09:00,494 - You may... MUFFIN: - Please. Stop! 1565 01:09:00,512 --> 01:09:01,597 - ...kiss the bride. MUFFIN: - No! 1566 01:09:01,680 --> 01:09:03,097 - Now can we elope? - Definitely. 1567 01:09:03,098 --> 01:09:04,099 (GUESTS EXCLAIMING) 1568 01:09:05,184 --> 01:09:07,686 MOINIGHAN: - Now, now, Muffin. - How could you do this to me? 1569 01:09:09,605 --> 01:09:11,106 (ALL SCREAMING) 1570 01:09:15,194 --> 01:09:16,570 She can't swim. 1571 01:09:16,654 --> 01:09:17,655 Really? 1572 01:09:24,244 --> 01:09:26,121 (BAND PLAYING JAZZ) 1573 01:09:39,510 --> 01:09:40,511 Hey. 1574 01:09:41,929 --> 01:09:45,307 Look, I know we might never see each other again, so, 1575 01:09:46,558 --> 01:09:48,686 I thought maybe we'd toast to 1576 01:09:48,769 --> 01:09:50,854 what was almost a beautiful friendship. 1577 01:09:51,939 --> 01:09:52,940 Hmm. 1578 01:09:53,148 --> 01:09:54,608 No, you know, 1579 01:09:54,775 --> 01:09:57,151 your mother was the one that told me that 1580 01:09:57,152 --> 01:10:01,365 American women are more reserved when it comes to their sexuality. 1581 01:10:01,615 --> 01:10:03,325 Except for her, of course. 1582 01:10:03,659 --> 01:10:06,245 I think I Will not... 1583 01:10:08,163 --> 01:10:09,540 Take her advice anymore. 1584 01:10:10,290 --> 01:10:13,335 The men of Colombia will be thrilled. 1585 01:10:15,671 --> 01:10:17,089 (SPEAKING SPANISH) 1586 01:10:18,507 --> 01:10:19,717 What? 1587 01:10:21,301 --> 01:10:23,137 Close the door. 1588 01:10:26,724 --> 01:10:27,766 Oh. 1589 01:10:32,855 --> 01:10:37,317 Bebe! Bebe! Bebe! 1590 01:10:43,449 --> 01:10:45,033 (ELLIE CLEARS THROAT) 1591 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 Is that them? 1592 01:10:48,162 --> 01:10:51,832 BEBE: Yeah. They're gonna be spectacular together. 1593 01:10:53,751 --> 01:10:55,127 They're smarter than we are, huh? 1594 01:10:55,210 --> 01:10:58,547 BEBE: It's hard not to be. I mean, what was I thinking? 1595 01:10:58,630 --> 01:11:00,431 What an idiot. I mean, what is wrong with me? 1596 01:11:00,507 --> 01:11:01,925 No, there's nothing wrong with you. 1597 01:11:02,009 --> 01:11:03,093 At all, Bebe. 1598 01:11:03,177 --> 01:11:04,303 In fact, you know what I've come to believe? 1599 01:11:04,386 --> 01:11:06,220 I believe you're the sanest one of all of us. 1600 01:11:06,221 --> 01:11:07,890 - Oh, no. - Yes. 1601 01:11:07,973 --> 01:11:10,267 You don't have to say that. That's crazy. 1602 01:11:10,350 --> 01:11:12,227 That doesn't make it any less true. 1603 01:11:14,229 --> 01:11:16,023 You've always been more beautiful. 1604 01:11:16,106 --> 01:11:18,609 Ellie. And, I mean, I think actually that's 1605 01:11:18,692 --> 01:11:20,152 probably one of the reasons 1606 01:11:20,235 --> 01:11:22,529 that I found Don so attractive. 1607 01:11:22,613 --> 01:11:25,407 Come on. You were in love with Don Griffin 1608 01:11:25,491 --> 01:11:27,367 from the first time I introduced you 1609 01:11:27,534 --> 01:11:28,744 at the Crabtree summer party. 1610 01:11:28,827 --> 01:11:30,245 Was it that obvious? 1611 01:11:30,329 --> 01:11:31,371 Yeah, to me. 1612 01:11:31,455 --> 01:11:33,540 Well, then why didn't you hit me with your car or something? 1613 01:11:33,624 --> 01:11:36,251 Come on, you were my best friend. 1614 01:11:38,253 --> 01:11:39,922 Still are, I hope. 1615 01:11:41,173 --> 01:11:43,884 Oh, Bebe. It wasn't him. 1616 01:11:44,092 --> 01:11:46,386 Oh, yeah, okay, so he was flirting, 1617 01:11:46,720 --> 01:11:47,930 but I made the first move. 1618 01:11:48,764 --> 01:11:50,808 - Why? - Because... 1619 01:11:52,100 --> 01:11:54,353 I wanted to make sure I was over him. 1620 01:11:54,436 --> 01:11:56,313 And you know what? it turns out 1621 01:11:56,396 --> 01:11:59,274 I've been over him for such a long time. 1622 01:12:01,276 --> 01:12:03,278 I want you to know something else. 1623 01:12:03,862 --> 01:12:05,697 I've always been happy 1624 01:12:06,281 --> 01:12:09,076 that it was you he turned to. 1625 01:12:11,662 --> 01:12:13,288 I told you I forgive you. 1626 01:12:13,330 --> 01:12:14,832 Then forgive him, too. 1627 01:12:17,918 --> 01:12:19,628 (JARED AND NURIA MOANING) 1628 01:12:19,711 --> 01:12:21,213 JARED: Oh, my God! 1629 01:12:23,298 --> 01:12:24,383 Oh, my God. 1630 01:12:25,342 --> 01:12:26,552 Again. 1631 01:12:26,927 --> 01:12:28,178 Oh, hell yeah. 1632 01:12:30,305 --> 01:12:31,305 Ah! 1633 01:12:31,306 --> 01:12:33,308 MAN: - Excuse me... - No, thank you. 1634 01:12:36,895 --> 01:12:38,564 At least no one will ever forget it. 1635 01:12:38,772 --> 01:12:39,773 I'm an orphan. 1636 01:12:39,857 --> 01:12:41,400 No, no. It's not that bad. 1637 01:12:41,483 --> 01:12:45,320 My mother's a lesbian, and my father has had his penis in your mom. 1638 01:12:45,988 --> 01:12:47,406 Ugh! That's a picture. 1639 01:12:47,698 --> 01:12:49,449 If it makes you feel any better, I think my brother 1640 01:12:49,533 --> 01:12:50,993 is somewhere having sex with my sister. 1641 01:12:51,076 --> 01:12:52,077 What? 1642 01:12:52,661 --> 01:12:54,329 They are all coming out of the woodwork. 1643 01:13:00,335 --> 01:13:02,004 Oh, you've gotta be kidding me. 1644 01:13:03,338 --> 01:13:07,926 No. No, I'm just saying call me if she gets back to the hotel. 1645 01:13:08,343 --> 01:13:11,763 Well, how the hell... Listen, how am I supposed to know? 1646 01:13:11,847 --> 01:13:13,348 That's why I'm asking you. 1647 01:13:13,557 --> 01:13:14,600 Ow! 1648 01:13:15,392 --> 01:13:18,145 And that makes a full set. What the hell did I do now? 1649 01:13:18,228 --> 01:13:20,354 Do you know why I've stayed away from you for all these years? 1650 01:13:20,355 --> 01:13:22,399 I have some idea. But I... Okay. 1651 01:13:22,482 --> 01:13:25,485 Because like it or not, I'm your daughter. 1652 01:13:25,694 --> 01:13:26,904 Jared got all of Mom's traits, 1653 01:13:26,987 --> 01:13:28,906 and I won the lottery with all of yours. 1654 01:13:29,364 --> 01:13:31,365 Yeah. You know, if we're the same, 1655 01:13:31,366 --> 01:13:34,368 how come no one's popping you in the face every five minutes? 1656 01:13:34,369 --> 01:13:35,370 Huh? 1657 01:13:36,371 --> 01:13:37,706 You know, when you cheated on Mom 1658 01:13:38,081 --> 01:13:41,001 I became terrified that I was gonna ruin my marriage the same way. 1659 01:13:41,919 --> 01:13:43,253 And I don't want to be like that. 1660 01:13:43,337 --> 01:13:45,380 I don't want to be like you anymore. 1661 01:13:46,048 --> 01:13:48,300 - Andrew's here. - Yeah, I know, Dad. 1662 01:13:48,634 --> 01:13:50,135 I wonder who called him? 1663 01:13:51,637 --> 01:13:52,638 Yeah, okay, two things. 1664 01:13:52,721 --> 01:13:55,349 Then if you never speak to me again, so be it. 1665 01:13:56,183 --> 01:14:00,520 Look. I know you would figure out that I called him. 1666 01:14:01,188 --> 01:14:02,981 And you're right, Lyla, we are alike. 1667 01:14:03,065 --> 01:14:05,399 Neither of us are particularly close to being stupid. 1668 01:14:05,400 --> 01:14:06,818 And you know what, you can hate me 1669 01:14:06,902 --> 01:14:08,695 for the rest of your life, if that's what you need. 1670 01:14:08,779 --> 01:14:10,614 But I'm gonna tell you what I need as your father. 1671 01:14:10,697 --> 01:14:12,157 I need as your father 1672 01:14:12,240 --> 01:14:13,575 to be able to give my little girl 1673 01:14:13,659 --> 01:14:15,410 the best chance at a happy life. 1674 01:14:15,494 --> 01:14:19,413 Because ultimately, and we're all selfish, that gives me the best chance at a happy life. 1675 01:14:19,414 --> 01:14:20,874 Even if you hate me for it. 1676 01:14:20,958 --> 01:14:22,358 - I don't hate you. - Let me finish. 1677 01:14:22,417 --> 01:14:24,044 Let me finish. 1678 01:14:24,127 --> 01:14:26,420 I know you love me, sweetheart, even if you don't. 1679 01:14:26,421 --> 01:14:27,714 I do know that. 1680 01:14:27,798 --> 01:14:30,838 And I know that when Mom and I split up you felt that you had to pick a side. 1681 01:14:30,842 --> 01:14:32,177 And I was okay with that. 1682 01:14:32,260 --> 01:14:34,262 Because, you know, she needed you more than I did. 1683 01:14:34,346 --> 01:14:35,555 And I understand that. 1684 01:14:37,808 --> 01:14:39,226 (SIGHS) 1685 01:14:39,768 --> 01:14:44,439 The day you were born, I went out and I got blasted, 1686 01:14:45,190 --> 01:14:49,486 and I left your mom alone. I just drank my face off. 1687 01:14:52,030 --> 01:14:54,448 You know, you had these swollen little eyes, 1688 01:14:54,449 --> 01:14:56,451 and these pink little hands. 1689 01:15:00,455 --> 01:15:01,915 You were so... 1690 01:15:02,457 --> 01:15:05,627 I couldn't rectify how something 1691 01:15:08,005 --> 01:15:11,466 so incandescent could come from an old douchebag like me. 1692 01:15:12,092 --> 01:15:13,093 Same with the boys. 1693 01:15:13,176 --> 01:15:15,017 You know, but for a few mistakes along the way, 1694 01:15:15,053 --> 01:15:18,015 I did the best I could to earn my place in all of your lives. 1695 01:15:19,224 --> 01:15:21,025 You know, you can be mad at me, not mad at me. 1696 01:15:21,184 --> 01:15:24,104 It's never gonna change how I feel about you. 1697 01:15:25,063 --> 01:15:27,983 And, look, I know these are just words to you now. 1698 01:15:28,483 --> 01:15:29,818 But trust me, you'll understand what I mean 1699 01:15:29,901 --> 01:15:31,528 when your daughter is born. 1700 01:15:37,492 --> 01:15:39,202 How do you know it's a girl? 1701 01:15:40,746 --> 01:15:44,041 I don't. I'm just hoping you'll be that lucky. 1702 01:16:01,099 --> 01:16:03,310 And I'm sorry that I'm so late, by the way. 1703 01:16:03,393 --> 01:16:05,228 I actually wasn't planning on coming. 1704 01:16:05,312 --> 01:16:06,313 You didn't miss much. 1705 01:16:06,396 --> 01:16:08,356 My mom's a part-time lesbian. 1706 01:16:08,440 --> 01:16:11,860 (CHUCKLES) I don't have a response for that. 1707 01:16:11,943 --> 01:16:13,445 That's okay. 1708 01:16:13,612 --> 01:16:14,613 (SIGHS) 1709 01:16:17,324 --> 01:16:18,325 Hi. 1710 01:16:19,534 --> 01:16:20,577 Hey. 1711 01:16:20,744 --> 01:16:21,912 You look beautiful, honey. 1712 01:16:21,995 --> 01:16:23,580 I'm not the one who invited you. 1713 01:16:24,247 --> 01:16:28,543 Okay. He said that you had something to tell me. 1714 01:16:28,752 --> 01:16:29,753 We're just gonna go. 1715 01:16:29,836 --> 01:16:31,505 No, no, no, no, no. 1716 01:16:31,546 --> 01:16:33,924 You are my sister now. This involves you as well. 1717 01:16:35,217 --> 01:16:36,468 You never called me. 1718 01:16:37,552 --> 01:16:40,347 Well, you did say that you never wanted to speak to me again. 1719 01:16:41,139 --> 01:16:42,766 You said terrible things to me. 1720 01:16:43,850 --> 01:16:44,851 I know. 1721 01:16:45,560 --> 01:16:49,064 We were in a... I was... I'm sorry. I am sorry. 1722 01:16:50,899 --> 01:16:51,983 I... 1723 01:16:53,568 --> 01:16:54,736 I'm pregnant. 1724 01:16:55,737 --> 01:16:57,572 That's why you barfed on Dad. 1725 01:16:58,740 --> 01:16:59,866 Sorry. 1726 01:17:02,577 --> 01:17:03,745 Oh. 1727 01:17:03,829 --> 01:17:07,541 Are you serious? I don't believe this. 1728 01:17:10,794 --> 01:17:13,587 Andrew, I won't bring this baby into an unhappy marriage. 1729 01:17:13,588 --> 01:17:16,341 I agree. I agree. We can work on that. 1730 01:17:17,592 --> 01:17:18,802 Okay. 1731 01:17:20,053 --> 01:17:21,054 Can I... 1732 01:17:24,141 --> 01:17:25,600 (BOTH LAUGHING) 1733 01:17:30,981 --> 01:17:34,317 Beatrice. I know you're still here 1734 01:17:34,401 --> 01:17:36,778 because I just threw your car keys in the pond. 1735 01:17:36,862 --> 01:17:38,738 And into the kitty litter. 1736 01:17:38,822 --> 01:17:41,408 - Beatrice? - I love it. 1737 01:17:41,491 --> 01:17:43,076 - Beatrice. - Oh, my God. 1738 01:17:43,160 --> 01:17:44,661 - Oh. - I think that's for you. 1739 01:17:44,744 --> 01:17:47,122 Get your tight little ass out here, toute de suite. 1740 01:17:47,205 --> 01:17:49,541 Beatrice Martha McBride, you come out here now 1741 01:17:49,624 --> 01:17:51,168 or I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house... 1742 01:17:51,376 --> 01:17:54,337 And you'll give everybody here a migraine if you don't shut the dilly up. 1743 01:17:54,421 --> 01:17:55,589 What do you want? 1744 01:17:55,630 --> 01:17:56,631 Okay. 1745 01:17:56,756 --> 01:17:59,259 Here you go. Sorry for cutting in. 1746 01:17:59,342 --> 01:18:01,011 I just want to tell you something. 1747 01:18:01,094 --> 01:18:03,638 Well, okay. We're all listening. 1748 01:18:04,014 --> 01:18:07,809 If I've learned anything about life, it's that it's all but a dream. 1749 01:18:08,018 --> 01:18:09,227 - Brilliant. - And there's no wizard 1750 01:18:09,311 --> 01:18:11,313 pulling levers behind a curtain, 1751 01:18:11,396 --> 01:18:12,856 which means, as far as I can see, 1752 01:18:12,939 --> 01:18:14,816 the only real use in loving someone 1753 01:18:15,650 --> 01:18:17,194 is that it makes your life better. 1754 01:18:17,277 --> 01:18:20,071 And my life would suck infinitely more without you in it. 1755 01:18:20,488 --> 01:18:21,698 CROWD: Aww! 1756 01:18:23,575 --> 01:18:24,659 That's it? 1757 01:18:24,868 --> 01:18:25,911 That's the truth. 1758 01:18:26,453 --> 01:18:27,704 (ALL BOOING) 1759 01:18:28,622 --> 01:18:31,458 Okay. Okay. I just have one answer for you. 1760 01:18:31,541 --> 01:18:34,419 No, no, I did not ask you a question. 1761 01:18:34,502 --> 01:18:35,670 The answer is yes. 1762 01:18:35,754 --> 01:18:38,215 I did not ask him a question. 1763 01:18:38,298 --> 01:18:42,469 Yes. Yes. Yes, I am a horse's ass. Yes, I will ogle, 1764 01:18:42,552 --> 01:18:44,137 but never again, other than perhaps mentally, 1765 01:18:44,221 --> 01:18:45,555 fondle another woman. 1766 01:18:45,680 --> 01:18:47,681 And yes, I will embarrass you, 1767 01:18:47,682 --> 01:18:49,142 and shock you, and often cause you 1768 01:18:49,226 --> 01:18:50,685 to question every last reason in the world 1769 01:18:50,769 --> 01:18:52,570 why you would ever love me in the first place. 1770 01:18:52,604 --> 01:18:53,688 - Yes. - You... 1771 01:18:53,939 --> 01:18:56,566 - Yeah? - Think that I still love you? 1772 01:18:57,525 --> 01:18:58,568 Really, you don't? 1773 01:19:01,363 --> 01:19:03,697 - Keep going. - Right, right. And yes, 1774 01:19:03,698 --> 01:19:07,744 I would rather gouge out my eyeballs with hot spoons than cause you pain again. 1775 01:19:07,827 --> 01:19:10,830 And yes, I will keep you on an alabaster pedestal. 1776 01:19:10,914 --> 01:19:12,123 Words. 1777 01:19:13,500 --> 01:19:14,709 And yes, 1778 01:19:15,252 --> 01:19:18,296 I will love you and only you for the rest of my life, 1779 01:19:18,380 --> 01:19:19,714 if you will allow me 1780 01:19:19,881 --> 01:19:21,132 (BOX CLICKS OPEN) 1781 01:19:22,759 --> 01:19:26,304 the honor of becoming your husband. 1782 01:19:26,638 --> 01:19:27,722 (GASPS) 1783 01:19:31,309 --> 01:19:33,687 Where the fuck did you get that ring? 1784 01:19:33,728 --> 01:19:35,608 I've had it around for a while, six years or so. 1785 01:19:35,647 --> 01:19:36,898 Six years? 1786 01:19:37,274 --> 01:19:38,733 So, what do you say? 1787 01:19:39,192 --> 01:19:40,485 Oh, what the hell. 1788 01:19:40,568 --> 01:19:41,945 MOINIGHAN: That's the spirit. 1789 01:19:42,320 --> 01:19:43,321 Okay then. 1790 01:19:44,197 --> 01:19:46,658 By the power still vested in me, 1791 01:19:47,033 --> 01:19:49,911 I now pronounce you husband and wife. 1792 01:19:50,245 --> 01:19:51,955 You may kiss the bride. 1793 01:19:52,872 --> 01:19:55,041 (WHOOPING AND APPLAUSE) 1794 01:20:00,755 --> 01:20:02,465 (SPEAKING SPANISH) 1795 01:20:45,800 --> 01:20:47,761 Wait a second. 1796 01:21:02,817 --> 01:21:03,818 (CHUCKLES) 1797 01:21:10,658 --> 01:21:11,825 (LAUGHING) 1798 01:21:11,826 --> 01:21:13,578 You'll always love me. 1799 01:21:24,839 --> 01:21:26,299 May I have this dance? 1800 01:21:30,470 --> 01:21:31,638 Oh! 1801 01:21:33,807 --> 01:21:35,308 ANDREW: Ooh, yeah. 1802 01:21:35,392 --> 01:21:37,060 Oh! (LAUGHS) 1803 01:21:38,853 --> 01:21:40,397 Ohh! Oh, Oh. 1804 01:21:40,480 --> 01:21:42,232 Oh, some wedding, huh? 1805 01:21:42,315 --> 01:21:43,441 It's my first two-fer. 1806 01:21:43,525 --> 01:21:44,734 Yeah. Congratulations. 1807 01:21:44,818 --> 01:21:45,819 You, too. 1808 01:21:45,860 --> 01:21:49,030 Yeah. You know, you were right. 1809 01:21:49,864 --> 01:21:51,116 About what? 1810 01:21:51,825 --> 01:21:54,077 There are different kinds of love. 1811 01:21:55,286 --> 01:21:56,871 Which one are you feeling now? 1812 01:21:56,913 --> 01:21:58,873 (EXHALES) All Of them. 1813 01:22:11,261 --> 01:22:12,262 Whoo! 1814 01:22:24,482 --> 01:22:26,901 DON: Welcome to the family, baby Jane. 1815 01:22:26,943 --> 01:22:30,822 Lesson one, your grandmothers are all nuts. 128442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.