Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,231 --> 00:01:56,731
KUE MANGKUK
2
00:01:58,065 --> 00:01:59,898
Hidup ini singkat
Makan Kue Mangkuk
3
00:01:59,981 --> 00:02:01,981
BALAI KOTA MILL RIVER
4
00:02:16,815 --> 00:02:19,023
Terima kasih! Brynn
5
00:02:21,731 --> 00:02:23,565
Beverly White Cleveland, Ohio
6
00:03:52,565 --> 00:03:53,565
Baiklah.
7
00:04:12,773 --> 00:04:16,773
SARAH ADAMS 1972 - 2019
IBU PENUH KASIH BAGI BRYNN
8
00:05:29,315 --> 00:05:34,606
Kepada Maude,
9
00:05:38,940 --> 00:05:45,940
aku bertemu orang tuamu hari ini.
10
00:06:11,356 --> 00:06:12,440
Terima kasih.
11
00:06:38,523 --> 00:06:41,231
Ketuk pintu mana pun
12
00:06:41,315 --> 00:06:46,565
Di kampung halamanku
13
00:06:47,231 --> 00:06:49,273
Ketuk pintu mana pun
14
00:06:50,065 --> 00:06:55,023
Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa
15
00:06:55,523 --> 00:06:59,356
Kau tak akan temukan karpet Turki mewah
16
00:07:00,065 --> 00:07:04,481
Kau tak akan temukan kursi berlengan
yang terbuat dari krom
17
00:07:04,565 --> 00:07:07,648
Tapi begitu kau sampai meja dapur
18
00:07:07,731 --> 00:07:08,981
SEKOLAH
19
00:07:09,690 --> 00:07:13,065
Kau akan merasa nyaman
20
00:07:13,148 --> 00:07:15,481
Jadi, ketuk pintu mana pun
21
00:07:15,565 --> 00:07:16,856
masih terdengar sama.
22
00:07:16,940 --> 00:07:18,273
Hari-hari berlalu dengan cepat.
23
00:07:18,356 --> 00:07:19,707
Sulit dipercaya sudah sepuluh tahun
24
00:07:19,731 --> 00:07:21,291
Kau akan temukan senyum di setiap wajah
25
00:07:22,648 --> 00:07:24,856
Orang-orang yang ramah
26
00:07:24,940 --> 00:07:30,731
Yang tak pernah mengecewakanmu
27
00:07:30,815 --> 00:07:32,065
Kau seorang…
28
00:07:32,148 --> 00:07:34,440
Jadi, saat kau butuh penghiburan
29
00:07:34,523 --> 00:07:39,273
Dan percakapan yang ramah
30
00:07:39,356 --> 00:07:42,273
Ketuk saja pintu mana pun
31
00:07:42,356 --> 00:07:44,565
Di kampung halamanku
32
00:07:44,648 --> 00:07:49,231
Astaga, aku merindukanmu.
Kurasa aku tak akan pernah memaafkan diri.
33
00:08:11,356 --> 00:08:16,356
Maude Collins
34
00:08:22,481 --> 00:08:27,523
MAUDE DAN BRYNN, SAHABAT!
35
00:09:45,398 --> 00:09:48,148
Ketuk pintu mana pun
36
00:09:48,231 --> 00:09:52,606
Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa
37
00:09:53,440 --> 00:09:57,690
Kau tak akan temukan karpet Turki mewah
38
00:09:57,773 --> 00:10:02,148
Kau tak akan temukan kursi berlengan
yang terbuat dari krom
39
00:10:02,231 --> 00:10:07,648
Tapi begitu kau sampai meja dapur
40
00:10:07,731 --> 00:10:10,565
Kau akan merasa nyaman
41
00:16:41,731 --> 00:16:46,398
Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa
42
00:16:47,148 --> 00:16:51,565
Kau tak akan temukan karpet Turki mewah
43
00:16:51,648 --> 00:16:55,981
Kau tak akan temukan kursi berlengan
yang terbuat dari krom
44
00:16:56,065 --> 00:17:01,190
Tapi begitu kau sampai meja dapur
45
00:17:01,273 --> 00:17:02,273
Kau akan…
46
00:26:13,356 --> 00:26:14,940
Tidak!
47
00:26:15,856 --> 00:26:17,315
Ayo!
48
00:29:40,940 --> 00:29:43,190
Kantor Administrasi Dan
Layanan Kota MILL RIVER
49
00:29:47,190 --> 00:29:49,190
KEPOLISIAN MILL RIVER
50
00:29:49,273 --> 00:29:52,273
KEPALA KEPOLISIAN
51
00:30:00,106 --> 00:30:02,648
KEPALA
52
00:31:01,440 --> 00:31:03,023
Menyingkir dari tengah jalan!
53
00:32:17,023 --> 00:32:20,023
Kami Membawa Anda Pulang
54
00:35:23,981 --> 00:35:26,981
LAHAN PRIBADI
DILARANG MASUK
55
00:37:31,565 --> 00:37:35,981
PUTRI KAMI TERCINTA
56
00:37:36,065 --> 00:37:38,065
TAHUN 2000 - 2012
57
00:43:33,856 --> 00:43:34,856
Baiklah.
58
00:59:50,481 --> 00:59:53,481
Brynny-Burung
59
01:00:47,898 --> 01:00:52,940
Maude, beberapa pekan ini berat.
Aku tak termotivasi melakukan apa pun.
60
01:00:53,023 --> 01:00:55,606
Aku terus memikirkanmu. Maafkan aku.
61
01:00:55,690 --> 01:00:56,690
Salam sayang, Brynn
62
01:00:56,773 --> 01:00:58,898
Maude, maaf. Kau pantas
mendapatkan yang lebih baik.
63
01:00:58,981 --> 01:00:59,981
Salam sayang, Brynn
64
01:08:16,065 --> 01:08:17,065
Maude?
65
01:09:05,481 --> 01:09:06,898
Maaf, Maude.
66
01:09:35,898 --> 01:09:37,315
Maafkan aku.
67
01:10:20,856 --> 01:10:21,856
Tidak!
68
01:12:02,648 --> 01:12:03,731
Astaga.
69
01:18:22,023 --> 01:18:23,023
Tidak!
70
01:18:43,731 --> 01:18:45,356
Tidak!
71
01:20:03,731 --> 01:20:06,731
Kepada Maude,
72
01:25:10,565 --> 01:25:11,565
Baiklah.
73
01:26:11,565 --> 01:26:14,398
Ketuk pintu mana pun
74
01:26:14,481 --> 01:26:19,565
Di kampung halamanku
75
01:26:20,481 --> 01:26:23,065
Ketuk pintu mana pun
76
01:26:23,148 --> 01:26:28,106
Kau akan disambut tak peduli cuacanya apa
77
01:26:28,606 --> 01:26:33,065
Kau tak akan temukan karpet Turki mewah
78
01:26:33,148 --> 01:26:37,481
Kau tak akan temukan kursi berlengan
yang terbuat dari krom
79
01:26:37,565 --> 01:26:42,898
Tapi begitu kau sampai meja dapur
80
01:26:42,981 --> 01:26:46,231
Kau akan merasa nyaman
81
01:26:46,315 --> 01:26:49,565
Jadi, ketuk pintu mana pun
82
01:26:49,648 --> 01:26:54,481
Kau akan temukan senyum di setiap wajah
83
01:26:55,481 --> 01:26:57,481
Orang-orang yang ramah
84
01:26:58,190 --> 01:27:03,606
Yang tak pernah mengecewakanmu
85
01:27:03,690 --> 01:27:08,106
Jadi, saat kau butuh penghiburan
86
01:27:08,190 --> 01:27:12,440
Dan percakapan yang ramah
87
01:27:12,523 --> 01:27:15,440
Ketuk saja pintu mana pun
88
01:27:15,523 --> 01:27:18,440
Di kampung halamanku
89
01:27:21,773 --> 01:27:23,606
Ketuk pintu mana pun
90
01:27:24,190 --> 01:27:30,273
Kau akan temukan senyum di setiap wajah
91
01:27:30,356 --> 01:27:32,523
Orang-orang yang ramah
92
01:27:32,606 --> 01:27:38,440
Yang tak pernah mengecewakanmu
93
01:27:38,523 --> 01:27:42,856
Jadi, saat kau butuh penghiburan
94
01:27:42,940 --> 01:27:47,106
Dan percakapan yang ramah
95
01:27:47,190 --> 01:27:50,190
Ketuk saja pintu mana pun
96
01:27:50,273 --> 01:27:53,148
Di kampung halamanku
97
01:27:53,231 --> 01:27:55,106
TAMAT
98
01:33:04,815 --> 01:33:06,815
Terjemahan subtitle oleh Arya Suradinata
6747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.