All language subtitles for Love You Seven Times episode 35 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,500 --> 00:01:39,860 [Love you seven times] 3 00:01:40,100 --> 00:01:45,050 [Episode 35] 4 00:01:45,900 --> 00:01:46,820 But 5 00:01:48,009 --> 00:01:49,930 I did hurt you. 6 00:01:50,820 --> 00:01:51,300 I… 7 00:01:51,300 --> 00:01:52,259 It's not your fault. 8 00:01:53,729 --> 00:01:55,660 You've been through enough. 9 00:01:56,140 --> 00:01:56,979 This time, 10 00:01:57,710 --> 00:01:58,800 if it weren't for me, 11 00:01:59,900 --> 00:02:01,740 you wouldn't have broken into the Demon King's Mansion alone 12 00:02:03,300 --> 00:02:04,910 and ended up in Haoxuan's hands. 13 00:02:05,750 --> 00:02:06,470 So, 14 00:02:07,380 --> 00:02:08,699 you know 15 00:02:11,260 --> 00:02:12,850 everything I did for you. 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,860 Sorry for all that you've been through. 17 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 I'll wait for you. 18 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 I 19 00:03:13,270 --> 00:03:14,980 have prepared for years 20 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 to activate the Demon-Vanishing Formation. 21 00:03:17,460 --> 00:03:20,060 The time has finally come. 22 00:03:25,550 --> 00:03:26,970 What are you waiting for? 23 00:05:26,160 --> 00:05:27,360 After I 24 00:05:28,140 --> 00:05:30,300 absorb these Demon Cores, 25 00:05:31,480 --> 00:05:34,150 the Demon-Vanishing Formation will be fully activated. 26 00:05:35,400 --> 00:05:36,550 By then, 27 00:05:36,970 --> 00:05:39,020 all the demonic power in the Mystery Forest 28 00:05:39,290 --> 00:05:41,470 will be at my disposal. 29 00:06:05,540 --> 00:06:06,100 They… 30 00:06:15,740 --> 00:06:16,470 Immortal Sun. 31 00:06:17,670 --> 00:06:19,140 You asked to meet me immediately. 32 00:06:19,180 --> 00:06:20,050 What happened? 33 00:06:29,750 --> 00:06:30,760 Really? 34 00:06:30,790 --> 00:06:31,340 Yes. 35 00:06:31,820 --> 00:06:32,700 I saw it in the Mystery Forest 36 00:06:32,730 --> 00:06:33,530 with my own eyes. 37 00:07:15,160 --> 00:07:16,140 Soon, 38 00:07:16,780 --> 00:07:19,930 all the demonic power in the Mystery Forest will be mine. 39 00:07:20,790 --> 00:07:24,020 Then I can be free of worry. 40 00:07:42,909 --> 00:07:44,010 What are you doing? 41 00:07:46,700 --> 00:07:48,659 There's still one Demon Core left! 42 00:07:49,640 --> 00:07:51,960 I won't let you get what you want. 43 00:07:55,670 --> 00:07:56,820 I indeed need 44 00:07:57,620 --> 00:07:59,630 a demon as powerful as you 45 00:07:59,659 --> 00:08:00,540 to activate the Demon-Vanishing Formation. 46 00:08:02,000 --> 00:08:03,980 But it's too late 47 00:08:04,600 --> 00:08:05,410 for you to stop me. 48 00:08:06,870 --> 00:08:08,770 I already have demonic power. 49 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 Without your help, 50 00:08:10,960 --> 00:08:13,170 I can complete this formation all the same! 51 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 We'll see 52 00:08:36,770 --> 00:08:38,480 if I can stop you or not. 53 00:09:07,430 --> 00:09:08,990 No matter who 54 00:09:09,830 --> 00:09:12,120 killed Buwen, 55 00:09:12,860 --> 00:09:14,820 I'll find them 56 00:09:16,410 --> 00:09:17,990 wherever they are. 57 00:09:26,490 --> 00:09:27,640 Haoxuan killed Buwen. 58 00:09:28,140 --> 00:09:30,340 He's now activating the Demon-Vanishing Formation in the Mystery Forest. 59 00:09:28,350 --> 00:09:29,580 [Haoxuan killed Buwen. He's now activating the Demon-Vanishing Formation in the Mystery Forest.] 60 00:09:31,560 --> 00:09:32,780 I know 61 00:09:33,670 --> 00:09:35,220 where the murderer is. 62 00:09:37,520 --> 00:09:41,500 Stone goblin, how dare you get in my way? 63 00:09:43,750 --> 00:09:45,840 Even if you could gather ten more Great Demons, 64 00:09:45,860 --> 00:09:48,170 I would not let you activate the Demon-Vanish Formation again. 65 00:09:54,110 --> 00:09:55,900 To fight against me, 66 00:09:57,160 --> 00:09:59,380 you even forfeited your Stone Heart. 67 00:09:59,840 --> 00:10:01,570 Is the Mystery Forest 68 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 worth it? 69 00:10:04,490 --> 00:10:07,110 As long as I can thwart your ambition, 70 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 even if I die, 71 00:10:08,600 --> 00:10:09,620 it'll be worth it. 72 00:10:10,180 --> 00:10:12,030 You want to rule the six realms? 73 00:10:12,060 --> 00:10:13,190 Not gonna happen! 74 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 Why did you come? 75 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Leave! 76 00:10:47,270 --> 00:10:48,340 You leave first. 77 00:10:49,140 --> 00:10:50,780 My Stone Heart has been destroyed. 78 00:10:50,800 --> 00:10:51,910 My days are numbered. 79 00:10:52,250 --> 00:10:53,860 Don't risk your life for me. 80 00:10:54,240 --> 00:10:55,090 Leave! 81 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Then let's die together! 82 00:11:02,970 --> 00:11:04,740 So touching. 83 00:11:05,690 --> 00:11:07,450 Let me grant your wish. 84 00:11:24,220 --> 00:11:25,070 Zihui. 85 00:11:26,700 --> 00:11:27,500 Zihui. 86 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 You fools. 87 00:11:32,700 --> 00:11:34,370 Standing against me 88 00:11:35,040 --> 00:11:36,870 means death. 89 00:11:40,020 --> 00:11:42,190 Don't be afraid. I'll protect you. 90 00:12:01,400 --> 00:12:03,420 You're the new Demon King. 91 00:12:08,680 --> 00:12:09,820 It's you! 92 00:12:10,190 --> 00:12:11,440 You killed Buwen! 93 00:12:41,500 --> 00:12:42,260 Sorry for the disturbance. 94 00:12:46,400 --> 00:12:48,610 I let you off today. 95 00:12:48,710 --> 00:12:49,980 But before long, 96 00:12:50,360 --> 00:12:52,710 I'll come back to take over the Mystery Forest. 97 00:12:54,380 --> 00:12:55,590 Your Majesty, are you alright? 98 00:12:58,370 --> 00:12:59,250 I'm fine. 99 00:13:01,450 --> 00:13:02,170 Zihui. 100 00:13:24,210 --> 00:13:25,820 You're wasting your time. 101 00:13:26,770 --> 00:13:27,650 Zihui. 102 00:13:40,880 --> 00:13:42,160 Stop trying. 103 00:13:47,060 --> 00:13:49,560 Zihui. Zihui. 104 00:13:54,980 --> 00:13:56,100 Zihui. 105 00:14:01,100 --> 00:14:01,970 Zihui. 106 00:14:02,850 --> 00:14:04,100 Zihui. 107 00:14:10,690 --> 00:14:12,830 Who is that Demon King? 108 00:14:13,740 --> 00:14:15,460 He's so powerful. 109 00:14:16,200 --> 00:14:17,530 I must get rid of him, 110 00:14:17,920 --> 00:14:19,150 or in the future, 111 00:14:19,320 --> 00:14:21,330 he'll become a great threat. 112 00:14:22,830 --> 00:14:24,500 Keep an eye on the Demon King's Mansion. 113 00:14:25,100 --> 00:14:26,710 Don't miss anything. 114 00:14:28,100 --> 00:14:28,740 Yes. 115 00:14:40,150 --> 00:14:42,420 Chu Kong, what happened? 116 00:14:43,100 --> 00:14:45,180 How did Zihui get so badly injured? 117 00:14:45,180 --> 00:14:46,620 Haoxuan prepared for years 118 00:14:48,060 --> 00:14:50,420 and wanted Zihui to activate the Demon-Vanishing Formation for him 119 00:14:50,950 --> 00:14:53,710 so that he could claim all the demonic power in the Mystery Forest. 120 00:14:55,180 --> 00:14:57,110 To ruin his plan, 121 00:14:57,730 --> 00:14:59,130 Zihui destroyed the Demon-Vanishing Formation 122 00:15:01,260 --> 00:15:03,100 by breaking his Stone Heart. 123 00:15:04,900 --> 00:15:06,170 Without the Stone Heart, 124 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 what will happen to him? 125 00:15:10,030 --> 00:15:12,260 Zihui's true form is the Nuwa Stone. 126 00:15:13,870 --> 00:15:15,990 The Stone Heart is the source of his spiritual power. 127 00:15:17,940 --> 00:15:19,380 Without the Stone Heart, 128 00:15:23,430 --> 00:15:25,870 he can only last for three days at most. 129 00:15:28,700 --> 00:15:30,060 Three days? 130 00:15:31,900 --> 00:15:32,650 Xiangyun. 131 00:15:38,370 --> 00:15:39,850 Leave his last days 132 00:15:41,500 --> 00:15:42,740 to them. 133 00:16:13,960 --> 00:16:14,970 You're finally awake. 134 00:16:19,110 --> 00:16:19,990 Careful. 135 00:16:29,630 --> 00:16:30,610 Sorry 136 00:16:31,380 --> 00:16:32,570 for making you worry. 137 00:16:34,900 --> 00:16:35,920 Are you okay? 138 00:16:36,510 --> 00:16:37,500 Are you hurt? 139 00:16:37,980 --> 00:16:38,730 I'm fine. 140 00:16:39,410 --> 00:16:41,060 You've been in a coma for so long. 141 00:16:43,460 --> 00:16:45,020 Take the medicine. 142 00:16:48,620 --> 00:16:49,130 Here. 143 00:16:54,720 --> 00:16:55,710 You're a physician. 144 00:16:56,700 --> 00:16:57,820 You should know 145 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 that after my Stone Heart was destroyed, 146 00:17:01,660 --> 00:17:02,850 I lost all my spiritual power 147 00:17:03,660 --> 00:17:04,859 and will die soon. 148 00:17:06,380 --> 00:17:07,170 The medicine 149 00:17:08,450 --> 00:17:09,650 won't be of any help. 150 00:17:11,950 --> 00:17:13,420 I'm the physician. 151 00:17:13,680 --> 00:17:15,589 You need to do what I say. 152 00:17:17,859 --> 00:17:19,089 I won't give up 153 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 until the last moment. 154 00:17:35,570 --> 00:17:36,850 That's more like it. 155 00:17:38,630 --> 00:17:40,150 After your injuries recover, 156 00:17:41,120 --> 00:17:42,410 we'll get married. 157 00:17:50,710 --> 00:17:51,980 But look at me now… 158 00:17:51,980 --> 00:17:53,060 You promised me 159 00:17:53,460 --> 00:17:55,690 that we'd get married if you came back alive. 160 00:18:04,760 --> 00:18:06,590 We've missed too much. 161 00:18:08,680 --> 00:18:12,050 Zihui, I don't want to have more regrets. 162 00:18:26,430 --> 00:18:27,750 I, Zihui, 163 00:18:29,070 --> 00:18:30,640 whose true form is the Nuwa Stone, 164 00:18:32,250 --> 00:18:33,210 wonder 165 00:18:34,440 --> 00:18:36,640 if you will marry me. 166 00:18:42,020 --> 00:18:42,740 I will. 167 00:19:01,380 --> 00:19:04,690 [Jin Luo and Zihui are getting married today. As Jin Luo's brother, you have to be present. Come to the Mystery Forest immediately.] 168 00:19:05,110 --> 00:19:05,710 Lord Protector. 169 00:19:06,530 --> 00:19:08,060 What does the Empress say in the letter? 170 00:19:13,670 --> 00:19:15,030 Jin Luo and Zihui 171 00:19:16,250 --> 00:19:17,760 are getting married in the Mystery Forest. 172 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 I'm invited 173 00:19:20,330 --> 00:19:21,730 to their wedding. 174 00:19:22,860 --> 00:19:24,370 Will you go 175 00:19:24,390 --> 00:19:25,480 or not? 176 00:19:51,580 --> 00:19:53,830 To thank you for being so generous, 177 00:19:54,680 --> 00:19:56,860 I prepared a surprise for you. 178 00:19:57,390 --> 00:19:58,630 What surprise? 179 00:20:04,460 --> 00:20:05,400 What are you doing here? 180 00:20:05,750 --> 00:20:06,740 Zihui's Stone Heart has been destroyed. 181 00:20:06,740 --> 00:20:07,620 You're too late. 182 00:20:10,060 --> 00:20:11,580 I asked Xiangyun 183 00:20:11,610 --> 00:20:12,450 to invite him here. 184 00:20:15,300 --> 00:20:16,840 He's your brother after all, 185 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 your only family in the world. 186 00:20:21,150 --> 00:20:21,950 Today, 187 00:20:22,670 --> 00:20:24,910 my only sister is getting married. 188 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 How can I be absent? 189 00:20:28,700 --> 00:20:35,810 [Happy Marriage] 190 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 This is the dowry I prepared for you. 191 00:20:41,980 --> 00:20:42,740 Today, 192 00:20:43,070 --> 00:20:44,200 we'll need you 193 00:20:46,420 --> 00:20:48,090 to be our witness. 194 00:20:53,550 --> 00:20:54,330 Ren. 195 00:21:26,920 --> 00:21:31,030 We're Shengling's Dynamic Duo. 196 00:21:59,240 --> 00:22:01,530 Jin Lian went to the Demon King's Mansion. 197 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 Are you sure 198 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 you didn't take someone else for him? 199 00:22:07,430 --> 00:22:08,990 I'm sure it was him. 200 00:22:09,010 --> 00:22:10,430 You asked me to keep an eye on the Demon King's Mansion. 201 00:22:10,770 --> 00:22:12,340 I carried out your order meticulously. 202 00:22:12,880 --> 00:22:14,070 That Demon King's maid 203 00:22:14,090 --> 00:22:15,730 does have connections with the Moluo Divine Clan. 204 00:22:16,250 --> 00:22:17,000 Besides, 205 00:22:17,750 --> 00:22:18,870 Jin Lian appears 206 00:22:19,110 --> 00:22:21,290 very respectful to that maid. 207 00:22:21,500 --> 00:22:22,670 The new Demon King 208 00:22:23,140 --> 00:22:25,730 shouldn't have anything to do with the Moluo Divine Clan. 209 00:22:26,250 --> 00:22:28,160 Jin Lian holds a high position. 210 00:22:28,710 --> 00:22:31,900 Why is he close with a maid? 211 00:22:32,620 --> 00:22:34,220 Have you found out 212 00:22:34,380 --> 00:22:36,100 who that maid is? 213 00:22:37,590 --> 00:22:38,220 Not yet. 214 00:22:41,050 --> 00:22:42,510 Keep an eye on her. 215 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Find out who she is. 216 00:22:45,870 --> 00:22:46,390 Yes. 217 00:22:52,350 --> 00:22:55,150 [Happy Marriage] 218 00:22:52,420 --> 00:22:55,010 Happy wedding day, Jin Luo, Zihui. 219 00:22:55,980 --> 00:22:56,870 Thank you. 220 00:22:57,080 --> 00:22:57,710 Thank you. 221 00:23:13,490 --> 00:23:15,630 How long has it been since we ate together like this? 222 00:23:17,050 --> 00:23:18,890 It's as if we were back to the Shengling Sect. 223 00:23:24,390 --> 00:23:25,940 This soup is so delicious. 224 00:23:25,940 --> 00:23:27,760 You don't get to have such delicious soup every day. 225 00:23:29,790 --> 00:23:30,710 Have some more. 226 00:23:35,750 --> 00:23:40,880 [Happy Marriage] 227 00:23:42,220 --> 00:23:43,050 Thank you, Sect Leader. 228 00:23:47,060 --> 00:23:47,980 Thank you, Xiangyun. 229 00:23:52,460 --> 00:23:53,630 Thank you for your help, Miss. 230 00:23:58,890 --> 00:24:00,310 You and His Divinity 231 00:24:00,600 --> 00:24:02,440 should cherish each other. 232 00:24:02,660 --> 00:24:07,440 [Happy Marriage] 233 00:24:03,460 --> 00:24:05,370 Zihui and I wasted too much time. 234 00:24:05,650 --> 00:24:07,400 Don't repeat our mistake. 235 00:24:09,550 --> 00:24:10,830 We won't. 236 00:24:20,030 --> 00:24:21,540 The world is so big. 237 00:24:22,700 --> 00:24:24,020 It's very great 238 00:24:26,620 --> 00:24:27,470 to meet you guys. 239 00:24:55,350 --> 00:24:56,630 We've drunk a lot 240 00:24:57,550 --> 00:24:58,410 but 241 00:25:00,600 --> 00:25:02,260 haven't drunk the cross-cupped wine. 242 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 The cross-cupped wine 243 00:25:14,000 --> 00:25:15,610 should be saved for last. 244 00:25:16,730 --> 00:25:17,480 Luo. 245 00:25:19,400 --> 00:25:20,270 I'm sorry. 246 00:25:26,810 --> 00:25:28,130 Three Letters and Six Etiquettes. 247 00:25:29,310 --> 00:25:30,710 Betrothal gifts. 248 00:25:31,520 --> 00:25:32,810 Palanquin with eight carriers. 249 00:25:33,080 --> 00:25:34,320 Ten-mile red dowry. 250 00:25:35,190 --> 00:25:36,690 Special wedding invitations to your family. 251 00:25:38,980 --> 00:25:40,420 I didn't get you any of those things 252 00:25:40,960 --> 00:25:42,510 I promised you. 253 00:25:44,450 --> 00:25:45,880 We don't have much time. 254 00:25:46,220 --> 00:25:47,780 So just skip 255 00:25:47,800 --> 00:25:49,030 those niceties. 256 00:25:50,970 --> 00:25:51,910 But 257 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 you have to do all the heavy lifting 258 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 and all the housework. 259 00:25:56,300 --> 00:25:57,290 You also need to 260 00:25:58,070 --> 00:25:59,520 look after our children. 261 00:25:59,840 --> 00:26:01,560 Those are not negotiable. 262 00:26:03,920 --> 00:26:04,680 As you wish. 263 00:26:09,150 --> 00:26:10,630 After we leave here, 264 00:26:11,140 --> 00:26:13,310 let's find a beautiful place, 265 00:26:13,780 --> 00:26:15,060 open a clinic, 266 00:26:15,840 --> 00:26:17,870 and save lots of people, 267 00:26:18,150 --> 00:26:18,910 shall we? 268 00:26:19,860 --> 00:26:20,740 Sure. 269 00:26:22,440 --> 00:26:23,670 Anything you say. 270 00:26:36,870 --> 00:26:37,620 Luo. 271 00:26:41,420 --> 00:26:43,220 After drinking the cross-cupped wine, 272 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 we'll be husband and wife. 273 00:26:47,440 --> 00:26:48,810 We'll live 274 00:26:49,500 --> 00:26:53,050 or die together and never be apart. 275 00:26:54,570 --> 00:26:56,370 Luo, my wife, 276 00:26:57,000 --> 00:27:00,780 I wish you happiness and health. 277 00:27:14,190 --> 00:27:15,400 When you come back, 278 00:27:16,190 --> 00:27:17,810 we'll get married. 279 00:27:16,230 --> 00:27:18,140 ♫Brighter than the moon was your face♫ 280 00:27:18,520 --> 00:27:20,830 ♫When you said goodbye♫ 281 00:27:21,390 --> 00:27:24,930 ♫And turned around to leave♫ 282 00:27:23,650 --> 00:27:24,180 Okay. 283 00:27:25,440 --> 00:27:26,080 I promise you. 284 00:27:26,880 --> 00:27:28,670 ♫Missing you in the cool wind♫ 285 00:27:29,180 --> 00:27:31,430 ♫I know I can never see you again♫ 286 00:27:31,970 --> 00:27:35,330 ♫Tears stream down my face♫ 287 00:27:36,740 --> 00:27:39,430 ♫We were the perfect match♫ 288 00:27:39,930 --> 00:27:41,900 ♫But the unpredictable fate pulled us apart♫ 289 00:27:42,290 --> 00:27:44,300 ♫Stumbling on the way to you♫ 290 00:27:44,780 --> 00:27:46,790 ♫I found myself trapped by love♫ 291 00:27:47,180 --> 00:27:49,730 ♫I don't regret meeting you♫ 292 00:27:50,200 --> 00:27:52,790 ♫I'll wait for you my whole life♫ 293 00:27:53,440 --> 00:27:57,680 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 294 00:28:00,590 --> 00:28:03,030 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 295 00:28:03,480 --> 00:28:05,980 ♫Do you wish we could start all over?♫ 296 00:28:06,560 --> 00:28:10,920 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 297 00:28:11,390 --> 00:28:13,640 ♫You left at sunset♫ 298 00:28:14,080 --> 00:28:16,940 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 299 00:28:17,500 --> 00:28:21,590 ♫Your face faded in the wind♫ 300 00:28:22,760 --> 00:28:23,330 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 301 00:28:25,210 --> 00:28:27,530 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 302 00:28:27,500 --> 00:28:28,380 Zihui! 303 00:28:27,890 --> 00:28:30,460 ♫Do you wish we could start all over?♫ 304 00:28:30,870 --> 00:28:35,280 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 305 00:28:30,910 --> 00:28:33,880 Zihui! Zihui! 306 00:28:35,800 --> 00:28:37,970 ♫You left at sunset♫ 307 00:28:38,530 --> 00:28:41,100 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 308 00:28:41,740 --> 00:28:47,140 ♫Your face faded in the wind♫ 309 00:28:45,820 --> 00:28:46,540 Why 310 00:28:48,440 --> 00:28:50,880 do we all have so many regrets? 311 00:28:56,740 --> 00:28:58,910 ♫You left at sunset♫ 312 00:28:59,220 --> 00:29:03,870 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 313 00:29:06,020 --> 00:29:15,030 ♫I'll forever remember your face♫ 314 00:29:11,210 --> 00:29:11,850 Zihui. 315 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 Rest assured. 316 00:29:16,780 --> 00:29:18,540 I will avenge you. 317 00:29:29,590 --> 00:29:30,990 Why did you 318 00:29:32,810 --> 00:29:33,910 bring me here? 319 00:29:34,360 --> 00:29:35,800 On the pedestal 320 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 is the Power of the Demon King. 321 00:29:39,700 --> 00:29:42,030 We demons never choose our king 322 00:29:42,740 --> 00:29:44,460 solely based on demonic power. 323 00:29:45,070 --> 00:29:46,340 To be the Demon King, 324 00:29:46,660 --> 00:29:49,850 one has to be selfless 325 00:29:49,930 --> 00:29:52,280 and devoted to protecting the Demon Clan. 326 00:29:52,870 --> 00:29:53,880 The other day, 327 00:29:54,460 --> 00:29:56,500 I saw you shielding a few demons 328 00:29:56,520 --> 00:29:58,640 behind you without hesitation. 329 00:29:59,300 --> 00:30:00,910 That has convinced me 330 00:30:01,620 --> 00:30:02,800 that you truly care about 331 00:30:03,300 --> 00:30:04,700 the Demon Clan 332 00:30:05,450 --> 00:30:09,140 instead of just your own interests. 333 00:30:10,130 --> 00:30:13,130 Everything you did for the Mystery Forest 334 00:30:15,020 --> 00:30:16,780 has proved that you deserve 335 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 to have the Power of the Demon King. 336 00:30:51,880 --> 00:30:54,620 To be the Demon King, 337 00:30:55,620 --> 00:30:57,500 one has to be selfless 338 00:30:57,650 --> 00:30:59,950 and devoted to protecting the Demon Clan. 339 00:31:01,510 --> 00:31:02,790 The other day, 340 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 I saw you shielding a few demons 341 00:31:05,300 --> 00:31:07,260 behind you without hesitation. 342 00:31:07,910 --> 00:31:09,630 It's convinced me 343 00:31:11,950 --> 00:31:15,800 that you deserve the Power of the Demon King. 344 00:31:30,100 --> 00:31:30,940 You're back. 345 00:31:32,490 --> 00:31:34,000 What took you so long? 346 00:31:35,060 --> 00:31:37,260 Why did Elder Kuanglong say? 347 00:31:43,920 --> 00:31:44,630 He… 348 00:31:46,910 --> 00:31:48,760 He agreed to give me the Power of the Demon King. 349 00:31:49,720 --> 00:31:50,970 That's great. 350 00:31:51,160 --> 00:31:52,970 Everything you did after coming to the Mystery Forest 351 00:31:53,050 --> 00:31:55,250 was to get the Power of the Demon King. 352 00:32:01,310 --> 00:32:02,820 You're afraid 353 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 that you'll forget everything about us, 354 00:32:04,880 --> 00:32:05,460 aren't you? 355 00:32:15,320 --> 00:32:17,600 Just do what you want to do. 356 00:32:17,630 --> 00:32:19,880 Don't forget what you promised me. 357 00:32:22,220 --> 00:32:23,010 Moreover, 358 00:32:23,160 --> 00:32:24,310 have a little faith in me. 359 00:32:24,630 --> 00:32:26,310 No matter what happens, 360 00:32:26,330 --> 00:32:28,010 I'll make sure you get to know me again. 361 00:32:28,820 --> 00:32:31,300 I don't want to forget my promises to you. 362 00:32:32,580 --> 00:32:34,310 We are to grow old together 363 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 and there are many places I want to show you. 364 00:32:58,750 --> 00:33:01,430 I asked the men we planted around Jin Lian. 365 00:33:01,500 --> 00:33:03,310 Based on their descriptions, 366 00:33:03,340 --> 00:33:04,380 the painter drew 367 00:33:04,400 --> 00:33:05,790 the portrait of the maid in the Demon King's Mansion 368 00:33:05,830 --> 00:33:07,310 who has connections with Jin Lian. 369 00:33:21,440 --> 00:33:22,650 Xiangyun? 370 00:35:07,660 --> 00:35:09,080 The Love Knot has become unstable. 371 00:35:09,970 --> 00:35:10,940 It means Chu Kong 372 00:35:10,940 --> 00:35:12,740 will get the Power of the Demon King soon. 373 00:35:34,670 --> 00:35:35,400 Chu Kong. 374 00:35:35,800 --> 00:35:37,410 I won't let you forget me. 375 00:37:00,530 --> 00:37:01,770 I've put 376 00:37:01,790 --> 00:37:03,410 a trace of my primordial spirit into it. 377 00:37:03,730 --> 00:37:04,880 When you wear it, 378 00:37:04,910 --> 00:37:05,950 wherever you go, 379 00:37:06,220 --> 00:37:07,310 I can find you. 380 00:37:08,100 --> 00:37:10,190 Then I'll put a trace of my primordial spirit into it too. 381 00:37:11,140 --> 00:37:11,890 This way, 382 00:37:12,420 --> 00:37:13,060 in the next life 383 00:37:14,770 --> 00:37:15,610 and the life after that, 384 00:37:16,490 --> 00:37:17,730 you'll be able to find me. 385 00:37:44,740 --> 00:37:45,570 Chu Kong. 386 00:38:02,830 --> 00:38:05,190 It's okay. We can get to know each other again. 387 00:38:09,150 --> 00:38:10,340 My name is Xiangyun. 388 00:38:32,110 --> 00:38:33,040 Sorry. 389 00:38:36,530 --> 00:38:37,570 Sorry. 390 00:38:38,660 --> 00:38:40,280 Sorry, I… 391 00:38:42,620 --> 00:38:44,100 You didn't forget me. 392 00:38:44,710 --> 00:38:46,070 You still remember me? 393 00:38:46,340 --> 00:38:48,360 I didn't forget you. 394 00:38:49,620 --> 00:38:51,540 I may forget who I am, 395 00:38:53,260 --> 00:38:54,940 but never will I forget you again. 396 00:38:57,330 --> 00:38:58,700 Then tell me 397 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 who I am. 398 00:39:04,780 --> 00:39:08,890 You were the naughty girl Song Xiangyun from Great Chen, 399 00:39:10,850 --> 00:39:12,010 the wide-eyed disciple 400 00:39:12,350 --> 00:39:14,290 Yang Xiaoxiang of the Shengling Sect, 401 00:39:16,570 --> 00:39:19,530 and the fearless Princess Xiangyun of the State of Qi. 402 00:39:20,780 --> 00:39:22,170 You're Empress Cang Hai 403 00:39:22,460 --> 00:39:26,020 who promised to grow old with me 30,000 years ago. 404 00:39:30,680 --> 00:39:32,020 You're also 405 00:39:32,760 --> 00:39:35,200 the bad-mannered Fuyuan Fairy of the Marriage Pavilion, 406 00:39:36,620 --> 00:39:37,270 Xiangyun. 407 00:39:42,940 --> 00:39:44,150 I knew 408 00:39:44,660 --> 00:39:45,960 you wouldn't forget me. 409 00:39:53,130 --> 00:39:56,070 Chu Kong, can you promise me this? 410 00:39:56,480 --> 00:39:57,690 No matter what happens, 411 00:39:57,730 --> 00:39:59,480 you won't leave me alone. 412 00:40:01,130 --> 00:40:02,980 I promised to grow old with you. 413 00:40:05,220 --> 00:40:06,700 How could I ever 414 00:40:07,950 --> 00:40:08,900 leave you alone 415 00:40:08,940 --> 00:40:10,660 in this big world? 416 00:40:16,610 --> 00:40:18,440 You scared me just now. 417 00:40:19,360 --> 00:40:22,370 ♫You understand my love♫ 418 00:40:22,750 --> 00:40:25,660 ♫I lived again and again just for you♫ 419 00:40:26,020 --> 00:40:28,930 ♫I'm not afraid of hardships♫ 420 00:40:29,330 --> 00:40:32,130 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 421 00:40:32,530 --> 00:40:35,520 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 422 00:40:35,940 --> 00:40:39,030 ♫You're the only answer I want♫ 423 00:40:39,290 --> 00:40:42,320 ♫They say it's not worth it♫ 424 00:40:42,650 --> 00:40:48,530 ♫But for love I'll do everything♫ 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.