Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,450 --> 00:01:39,979
[Love you seven times]
3
00:01:40,100 --> 00:01:45,070
[Episode 26]
4
00:01:45,979 --> 00:01:47,530
Maybe I'm nagging.
5
00:01:47,550 --> 00:01:48,229
But,
6
00:01:48,630 --> 00:01:50,520
I'm doing this for your own good.
7
00:01:51,130 --> 00:01:52,229
In my opinion,
8
00:01:52,720 --> 00:01:55,590
Prince Xiu Ming may be more anxious than me.
9
00:01:55,940 --> 00:01:58,930
It has been over a thousand years since Prince Xiu Ming
10
00:01:58,960 --> 00:02:00,490
was sent to our Moluo Divine Clan as a hostage.
11
00:02:00,890 --> 00:02:02,490
You've been very attentive to him.
12
00:02:02,590 --> 00:02:05,150
No wonder Prince Xiu Ming cares about you so much.
13
00:02:05,500 --> 00:02:06,010
He...
14
00:02:06,170 --> 00:02:07,370
You should know that
15
00:02:07,730 --> 00:02:09,340
I just treat Xiu Ming
16
00:02:09,360 --> 00:02:10,310
as a friend.
17
00:02:12,380 --> 00:02:13,900
I originally thought that
18
00:02:13,940 --> 00:02:16,410
since you and Prince Xiu Ming grew up together,
19
00:02:16,440 --> 00:02:17,870
if you can get married,
20
00:02:17,910 --> 00:02:19,160
that'd be quite nice.
21
00:02:19,200 --> 00:02:19,890
It seems that
22
00:02:19,910 --> 00:02:22,150
you have no such intention towards Prince Xiu Ming.
23
00:02:22,250 --> 00:02:24,660
I will get someone to send out invitations now
24
00:02:24,680 --> 00:02:26,240
to invite the young masters of all clans
25
00:02:26,260 --> 00:02:27,430
to the Moluo Palace.
26
00:02:28,700 --> 00:02:29,660
It is said that
27
00:02:30,100 --> 00:02:31,780
the Second Prince of the Qilin Divine Clan...
28
00:02:31,840 --> 00:02:32,240
Right.
29
00:02:32,270 --> 00:02:32,660
By the way,
30
00:02:33,370 --> 00:02:34,690
why haven't Jin Lian and Jin Luo
31
00:02:34,710 --> 00:02:36,000
come to the palace recently?
32
00:02:36,060 --> 00:02:37,900
How's their health?
33
00:02:40,840 --> 00:02:42,120
Jin Luo and Jin Lian's
34
00:02:42,150 --> 00:02:43,500
primordial spirits have been weak since childhood.
35
00:02:43,520 --> 00:02:44,810
Despite trying all kinds of elixirs,
36
00:02:44,860 --> 00:02:46,100
nothing helped.
37
00:02:46,130 --> 00:02:47,640
We can only do our best.
38
00:02:48,120 --> 00:02:50,260
But your divine power is strong.
39
00:02:50,300 --> 00:02:52,260
You can definitely give birth to a strong son
40
00:02:52,380 --> 00:02:54,490
and continue the bloodline of the Moluo Divine Clan.
41
00:02:59,990 --> 00:03:02,610
Our Moluo royal family has always been born as twins.
42
00:03:03,150 --> 00:03:05,350
But when it came to me,
43
00:03:05,370 --> 00:03:06,720
I became an only child.
44
00:03:07,130 --> 00:03:09,650
As a result, I've been alone since I was a child.
45
00:03:09,680 --> 00:03:11,400
If I could be like Jin Lian and Jin Luo
46
00:03:11,500 --> 00:03:12,790
and have a sibling,
47
00:03:13,700 --> 00:03:15,020
then you
48
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
wouldn't be nagging me all day long.
49
00:03:19,740 --> 00:03:21,530
Empress, you must be joking.
50
00:03:22,340 --> 00:03:23,900
I won’t nag you anymore then.
51
00:03:24,600 --> 00:03:25,550
I'll take my leave.
52
00:03:31,070 --> 00:03:31,670
Wait.
53
00:03:39,420 --> 00:03:40,579
Do you know
54
00:03:40,600 --> 00:03:41,880
where the best marriage temple
55
00:03:41,910 --> 00:03:43,190
in the six realms is?
56
00:03:48,970 --> 00:03:49,640
Empress.
57
00:03:50,850 --> 00:03:52,290
A marriage temple is just a place for mortals
58
00:03:52,310 --> 00:03:53,590
to pray for their marriages.
59
00:03:54,510 --> 00:03:56,230
As the Moluo Empress,
60
00:03:56,270 --> 00:03:57,950
you don't need to go to some marriage temple.
61
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Your husband
62
00:03:59,490 --> 00:04:00,730
must be the most outstanding young master
63
00:04:00,750 --> 00:04:02,630
selected from among all clans.
64
00:04:06,660 --> 00:04:07,580
I'll take my leave.
65
00:04:27,440 --> 00:04:30,060
I don't want an arranged blind date.
66
00:04:30,560 --> 00:04:31,460
Looks like
67
00:04:31,540 --> 00:04:33,180
I need to go to the mortal world.
68
00:04:45,460 --> 00:04:47,110
The mortal world is more peaceful indeed.
69
00:04:47,330 --> 00:04:49,040
As long as I hide my divine power,
70
00:04:49,140 --> 00:04:51,880
the Protector can’t find me easily.
71
00:04:58,430 --> 00:05:04,580
[Marriage Temple]
72
00:05:05,150 --> 00:05:06,120
This is the place.
73
00:05:06,900 --> 00:05:09,110
I've dreamed of it countless times.
74
00:05:07,840 --> 00:05:10,710
[Marriage Temple]
75
00:05:11,330 --> 00:05:12,130
Boss.
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,530
I'm here for a Love Knot.
77
00:05:13,830 --> 00:05:14,510
Okay.
78
00:05:14,780 --> 00:05:18,290
[Marriage Temple]
79
00:05:14,900 --> 00:05:17,290
I wish you find your fated one soon.
80
00:05:17,320 --> 00:05:17,850
Thank you.
81
00:05:20,140 --> 00:05:21,260
Love Knot?
82
00:05:21,290 --> 00:05:22,400
What's that?
83
00:05:21,330 --> 00:05:23,360
[Marriage Temple]
84
00:05:22,550 --> 00:05:23,430
Miss.
85
00:05:23,470 --> 00:05:25,230
You're here to pray for your marriage too, right?
86
00:05:26,890 --> 00:05:27,900
What is this?
87
00:05:28,400 --> 00:05:29,720
This is the Love Knot.
88
00:05:31,180 --> 00:05:32,380
The Love Knot
89
00:05:32,420 --> 00:05:35,300
ties you and your lover together,
90
00:05:35,330 --> 00:05:37,850
so that you will never be separated.
91
00:05:37,870 --> 00:05:38,940
Does it really work?
92
00:05:39,810 --> 00:05:41,170
With marriage,
93
00:05:41,190 --> 00:05:42,310
it'll work only if you're sincere.
94
00:05:44,110 --> 00:05:44,860
I'll have one.
95
00:05:44,900 --> 00:05:45,780
Okay.
96
00:05:46,409 --> 00:05:48,600
I wish you find your lover soon.
97
00:06:04,420 --> 00:06:11,630
[Marriage Temple]
98
00:06:22,060 --> 00:06:22,950
Lord Protector.
99
00:06:22,980 --> 00:06:23,850
Have you found her?
100
00:06:23,870 --> 00:06:25,550
I have sent people to search the entire Moluo Palace,
101
00:06:25,580 --> 00:06:27,060
but couldn’t find Empress.
102
00:06:27,140 --> 00:06:28,580
I couldn't find Empress either.
103
00:06:32,110 --> 00:06:33,060
Empress must have taken advantage of
104
00:06:33,090 --> 00:06:35,080
the visiting of the various envoys from all clans
105
00:06:35,100 --> 00:06:36,430
and sneaked out again.
106
00:06:37,490 --> 00:06:38,610
Keep looking.
107
00:06:39,100 --> 00:06:39,659
Yes.
108
00:06:54,800 --> 00:06:56,480
Love Knot, please guide me.
109
00:06:56,540 --> 00:06:58,070
Let me meet
110
00:06:58,100 --> 00:06:59,540
someone, like in the novels,
111
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
who's dedicated,
112
00:07:00,830 --> 00:07:01,940
righteous,
113
00:07:01,960 --> 00:07:03,170
handsome,
114
00:07:03,220 --> 00:07:04,280
brave and witty,
115
00:07:04,300 --> 00:07:05,510
young and promising,
116
00:07:05,540 --> 00:07:07,210
and romantically loyal.
117
00:07:08,640 --> 00:07:09,400
Miss.
118
00:07:09,510 --> 00:07:10,440
What is that
119
00:07:10,470 --> 00:07:11,270
in your hand?
120
00:07:11,950 --> 00:07:14,310
This is the romance novel that everyone's been reading recently.
121
00:07:14,810 --> 00:07:17,270
In the novel, the female lead was in danger.
122
00:07:17,390 --> 00:07:18,670
In the critical moment,
123
00:07:18,690 --> 00:07:20,880
she was saved by the brave and handsome male lead
124
00:07:20,910 --> 00:07:22,590
and they had a happy marriage.
125
00:07:25,910 --> 00:07:27,880
Now, all the women in the city
126
00:07:27,910 --> 00:07:29,590
want to marry a man like him.
127
00:07:32,580 --> 00:07:33,420
Miss.
128
00:07:33,450 --> 00:07:35,260
Can I exchange this for that with you?
129
00:07:35,280 --> 00:07:37,100
Are you really going to exchange that for this with me?
130
00:07:37,730 --> 00:07:38,220
Okay.
131
00:07:43,290 --> 00:07:44,750
[Happy Marriage: The Hero Saves the Beauty]
132
00:07:54,180 --> 00:07:55,659
The hero saves the beauty?
133
00:07:56,180 --> 00:07:57,420
A happy marriage?
134
00:08:19,180 --> 00:08:21,680
[Second Prince of the Qilin Divine Clan, Chu Kong]
135
00:08:52,950 --> 00:08:54,960
The marriage temple in the mortal world
136
00:08:55,060 --> 00:08:56,230
sure is effective.
137
00:09:12,790 --> 00:09:14,200
Empress, why have you
138
00:09:14,230 --> 00:09:15,340
summoned me?
139
00:09:20,060 --> 00:09:22,290
[Happy Marriage: The Hero Saves the Beauty]
140
00:09:22,680 --> 00:09:23,960
Later,
141
00:09:23,980 --> 00:09:25,460
look at my hand signal,
142
00:09:25,490 --> 00:09:27,610
and inject me with a dose of...
143
00:09:27,630 --> 00:09:28,630
that poison you have.
144
00:09:29,940 --> 00:09:30,830
Empress!
145
00:09:30,540 --> 00:09:33,820
[Ancient Great Demon, Scorpion Demon]
146
00:09:30,850 --> 00:09:33,010
You saved my life.
147
00:09:33,040 --> 00:09:35,120
How can I poison you?
148
00:09:35,140 --> 00:09:36,700
Just do as I order.
149
00:09:36,740 --> 00:09:38,060
If you don't inject me with the poison,
150
00:09:38,100 --> 00:09:39,490
how can I pretend to be poisoned
151
00:09:39,510 --> 00:09:41,430
and let some hero save me?
152
00:09:41,460 --> 00:09:43,060
Just do it.
153
00:09:43,340 --> 00:09:43,960
Yes.
154
00:10:09,430 --> 00:10:12,150
I've let you escape for four hours,
155
00:10:12,180 --> 00:10:14,860
but you still failed to escape from me.
156
00:10:14,880 --> 00:10:16,360
It's not my fault then.
157
00:10:24,100 --> 00:10:24,700
You...
158
00:10:24,700 --> 00:10:25,980
Who exactly are you?
159
00:10:26,250 --> 00:10:27,850
Why do you have to go against me?
160
00:10:29,130 --> 00:10:30,010
As a demon,
161
00:10:30,030 --> 00:10:31,360
instead of cultivating,
162
00:10:31,390 --> 00:10:32,980
you came to the mortal world to commit crimes
163
00:10:33,010 --> 00:10:34,730
and kill people recklessly.
164
00:10:34,760 --> 00:10:36,510
I can only enforce justice on behalf of Heaven
165
00:10:36,530 --> 00:10:38,940
and kill all you evil demons.
166
00:10:39,390 --> 00:10:39,820
You...
167
00:10:40,670 --> 00:10:41,520
You are
168
00:10:43,020 --> 00:10:44,690
the one who took on the responsibility of slaying devils,
169
00:10:45,560 --> 00:10:47,310
Qilin Divine Clan's Young Master?
170
00:10:51,220 --> 00:10:52,980
Demons can be killed but not humiliated.
171
00:10:53,820 --> 00:10:55,330
If you want to kill me, do it quickly.
172
00:10:55,490 --> 00:10:57,530
Why are you being hypocritical and torturing me?
173
00:11:01,220 --> 00:11:04,300
If I don't let you experience the disappointment of losing hope,
174
00:11:06,130 --> 00:11:07,530
how can I live up to those
175
00:11:07,550 --> 00:11:09,390
who were killed by you?
176
00:11:17,460 --> 00:11:19,060
Help!
177
00:11:21,320 --> 00:11:22,480
Help!
178
00:11:23,700 --> 00:11:25,450
Help!
179
00:11:25,750 --> 00:11:26,500
Stop there!
180
00:11:32,830 --> 00:11:34,350
Help!
181
00:11:35,360 --> 00:11:36,390
Stop there!
182
00:12:16,520 --> 00:12:17,560
Miss.
183
00:12:18,190 --> 00:12:20,230
I think you fantasize too much.
184
00:12:27,460 --> 00:12:29,160
Hurry up and do it.
185
00:12:34,160 --> 00:12:34,910
Be careful!
186
00:12:38,540 --> 00:12:39,370
Are you okay?
187
00:12:40,170 --> 00:12:42,530
It hurts.
188
00:12:48,340 --> 00:12:49,300
Wait for me.
189
00:12:51,790 --> 00:12:53,940
She was poisoned by my invincible poison needle.
190
00:12:53,970 --> 00:12:55,740
If you kill me, no one can save her!
191
00:12:58,290 --> 00:12:59,610
Enough with the nonsense.
192
00:13:05,990 --> 00:13:06,890
Are you okay?
193
00:13:07,990 --> 00:13:10,200
It hurts.
194
00:13:10,230 --> 00:13:10,820
This...
195
00:13:11,490 --> 00:13:12,730
It really
196
00:13:12,750 --> 00:13:15,620
hurts.
197
00:13:18,610 --> 00:13:19,290
I...
198
00:13:20,090 --> 00:13:20,600
Wait.
199
00:13:21,300 --> 00:13:21,730
I...
200
00:14:17,340 --> 00:14:17,890
He just...
201
00:14:18,500 --> 00:14:19,640
left like that?
202
00:14:24,310 --> 00:14:26,390
He looked quite handsome.
203
00:14:26,420 --> 00:14:28,540
The level of his martial arts skills was just right too.
204
00:14:28,630 --> 00:14:29,270
But...
205
00:14:31,120 --> 00:14:32,400
he doesn't play by the rules.
206
00:14:39,160 --> 00:14:39,970
But
207
00:14:40,000 --> 00:14:42,950
he was able to remain unmoved when he saw a beauty.
208
00:14:42,970 --> 00:14:44,380
That’s a strength too.
209
00:14:45,710 --> 00:14:47,710
He's worthy of being the man I like.
210
00:15:06,670 --> 00:15:07,570
You're awake.
211
00:15:08,880 --> 00:15:09,570
I...
212
00:15:09,870 --> 00:15:11,720
I didn't mean it.
213
00:15:17,880 --> 00:15:18,920
My friend.
214
00:15:19,860 --> 00:15:21,690
Where is this place?
215
00:15:22,700 --> 00:15:24,180
This is where I rest
216
00:15:24,210 --> 00:15:25,420
during my usual travels.
217
00:15:25,440 --> 00:15:26,750
You passed out due to the poisoning,
218
00:15:26,790 --> 00:15:28,150
so I let you settle here temporarily.
219
00:15:30,390 --> 00:15:31,990
Thank you for saving my life.
220
00:15:32,060 --> 00:15:32,860
I...
221
00:15:38,350 --> 00:15:39,360
Sit here first.
222
00:15:42,300 --> 00:15:43,710
My friend.
223
00:15:43,930 --> 00:15:45,190
Why
224
00:15:45,500 --> 00:15:47,590
do I feel a little dizzy?
225
00:15:48,680 --> 00:15:49,880
You are lucky.
226
00:15:49,920 --> 00:15:51,760
You survived the Scorpion Demon's attack,
227
00:15:52,600 --> 00:15:54,080
but your body hasn't been detoxified of the poison yet.
228
00:15:54,170 --> 00:15:55,120
So during this period,
229
00:15:55,150 --> 00:15:56,550
you'll naturally feel a little weaker.
230
00:15:59,680 --> 00:16:02,670
I'm a little Flower Spirit who has just shapeshifted into a person.
231
00:16:03,150 --> 00:16:05,940
I haven't had time to see the vast world.
232
00:16:05,980 --> 00:16:06,860
I...
233
00:16:06,880 --> 00:16:08,610
don't want to die yet.
234
00:16:09,350 --> 00:16:10,430
My friend.
235
00:16:10,460 --> 00:16:12,340
Someone as courageous,
236
00:16:12,360 --> 00:16:13,900
helpful,
237
00:16:13,920 --> 00:16:15,380
chilvarous,
238
00:16:15,410 --> 00:16:17,510
and kind-hearted as you
239
00:16:18,110 --> 00:16:20,830
won't just stand by and watch,
240
00:16:21,450 --> 00:16:22,440
right?
241
00:16:23,810 --> 00:16:24,340
You...
242
00:16:24,780 --> 00:16:25,980
Don't cry.
243
00:16:28,890 --> 00:16:31,220
Since I saved you,
244
00:16:33,080 --> 00:16:35,130
naturally, I won't leave you
245
00:16:35,150 --> 00:16:36,230
to die alone.
246
00:16:40,450 --> 00:16:43,050
Thank you for your great kindness.
247
00:16:43,080 --> 00:16:45,000
I have nothing to repay you with.
248
00:16:47,040 --> 00:16:48,370
I can only...
249
00:16:53,910 --> 00:16:55,920
S-S-Stop!
250
00:16:57,180 --> 00:16:58,100
You...
251
00:16:58,130 --> 00:17:00,100
Sit down. Sit down.
252
00:17:09,880 --> 00:17:12,640
Since you're awake,
253
00:17:13,329 --> 00:17:14,079
then
254
00:17:16,770 --> 00:17:18,220
I'll let that Scorpion detoxify you.
255
00:17:30,450 --> 00:17:31,880
You...
256
00:17:32,370 --> 00:17:33,150
You...
257
00:17:34,170 --> 00:17:35,050
Empress.
258
00:17:35,070 --> 00:17:37,350
You can't just watch me die.
259
00:17:39,150 --> 00:17:39,990
Don't worry.
260
00:17:40,030 --> 00:17:41,110
With me here,
261
00:17:41,130 --> 00:17:42,210
I won't let anything happen to you.
262
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Give me the antidote.
263
00:17:46,210 --> 00:17:47,810
If I give you the antidote,
264
00:17:47,830 --> 00:17:49,150
then I'll really die.
265
00:17:51,490 --> 00:17:52,430
You have integrity.
266
00:18:01,700 --> 00:18:02,710
Unless you let me go,
267
00:18:02,740 --> 00:18:03,410
you
268
00:18:03,430 --> 00:18:04,640
won't get the antidote.
269
00:18:05,100 --> 00:18:06,110
You won't give it to me, right?
270
00:18:06,980 --> 00:18:07,790
Fine.
271
00:18:08,500 --> 00:18:11,370
I'll cut open your Internal Core...
272
00:18:13,660 --> 00:18:16,090
and detoxify her all the same.
273
00:18:19,820 --> 00:18:20,540
What's wrong?
274
00:18:23,430 --> 00:18:25,330
My friend, help me.
275
00:18:26,060 --> 00:18:26,940
Help me.
276
00:18:50,720 --> 00:18:52,160
Thank you for saving my life.
277
00:18:52,690 --> 00:18:53,930
Don’t thank me just yet.
278
00:18:54,850 --> 00:18:56,010
I've only temporarily
279
00:18:56,030 --> 00:18:57,470
suppressed the poison's toxicity.
280
00:18:57,500 --> 00:18:58,580
If nothing goes wrong,
281
00:18:58,610 --> 00:18:59,690
it'll last for one to two years.
282
00:19:01,740 --> 00:19:03,420
I must catch that Scorpion
283
00:19:03,450 --> 00:19:04,930
and cut open his Internal Core,
284
00:19:04,980 --> 00:19:07,510
and let him know what he deserves.
285
00:19:25,030 --> 00:19:26,140
I feel so dizzy.
286
00:19:41,380 --> 00:19:42,780
It's so hot.
287
00:19:48,870 --> 00:19:49,820
It's so hot.
288
00:20:08,870 --> 00:20:09,500
Your Highness.
289
00:20:11,140 --> 00:20:13,130
Are you going to look for Empress personally?
290
00:20:15,040 --> 00:20:17,280
Cang Hai has left the palace for some time.
291
00:20:15,760 --> 00:20:18,480
[Dixiu Divine Clan, Xiu Ming]
292
00:20:17,310 --> 00:20:18,150
I'm really worried.
293
00:20:18,170 --> 00:20:18,970
Your Highness.
294
00:20:19,020 --> 00:20:20,310
You've always been weak.
295
00:20:20,350 --> 00:20:22,700
Empress is most worried about your health.
296
00:20:22,720 --> 00:20:24,320
If anything happens to you,
297
00:20:24,360 --> 00:20:25,910
I'm afraid it'd only make Empress more worried.
298
00:20:26,620 --> 00:20:27,310
Besides,
299
00:20:27,870 --> 00:20:29,150
even if you really go personally,
300
00:20:29,880 --> 00:20:31,330
I'm afraid you won't be of much help.
301
00:20:31,360 --> 00:20:31,760
I...
302
00:20:31,780 --> 00:20:33,330
But don't worry, Your Highness.
303
00:20:33,360 --> 00:20:35,000
I’ve already sent more men.
304
00:20:35,620 --> 00:20:37,220
I think we'll find Empress soon.
305
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
You should just wait in the palace in peace.
306
00:20:39,790 --> 00:20:40,430
Or...
307
00:20:43,710 --> 00:20:45,190
you might miss the Empress again.
308
00:20:50,090 --> 00:20:50,730
Then...
309
00:20:52,230 --> 00:20:53,200
I'll have to trouble you.
310
00:20:55,570 --> 00:20:56,610
Don’t worry, Your Highness.
311
00:21:00,990 --> 00:21:02,070
Didn't you just escape?
312
00:21:02,100 --> 00:21:03,140
Why are you back?
313
00:21:03,160 --> 00:21:05,830
I left the love token my lover gave me
314
00:21:05,860 --> 00:21:08,020
in the Demon-lock Bag.
315
00:21:08,840 --> 00:21:11,470
Do you mean your longtime lover, the Spider Demon?
316
00:21:11,490 --> 00:21:13,010
Yes.
317
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
If she finds out
318
00:21:14,530 --> 00:21:16,170
I lost the self-made love token
319
00:21:16,190 --> 00:21:18,160
she gave me,
320
00:21:18,190 --> 00:21:20,950
she'll break my eight scorpion legs.
321
00:21:22,270 --> 00:21:23,550
I took such a big risk
322
00:21:23,580 --> 00:21:24,870
all for you.
323
00:21:24,890 --> 00:21:26,770
You can't just stand by and watch.
324
00:21:27,390 --> 00:21:28,620
Keep your voice down.
325
00:21:32,980 --> 00:21:34,350
I will find a way.
326
00:21:35,000 --> 00:21:35,840
Go back first.
327
00:21:38,060 --> 00:21:38,820
Okay.
328
00:21:38,840 --> 00:21:39,450
Yes.
329
00:21:39,480 --> 00:21:40,120
I'll go.
330
00:22:06,780 --> 00:22:08,230
My friend, have a seat.
331
00:22:12,050 --> 00:22:13,130
Did you make all these?
332
00:22:14,680 --> 00:22:16,510
I made these myself.
333
00:22:16,540 --> 00:22:17,700
Have a taste.
334
00:22:26,140 --> 00:22:26,910
How is it?
335
00:22:32,610 --> 00:22:33,520
Did you...
336
00:22:34,530 --> 00:22:36,050
really make all these dishes?
337
00:22:54,870 --> 00:22:56,550
If you wanted to act like you made these dishes,
338
00:22:56,580 --> 00:22:58,100
you should have at least switched out the plates.
339
00:22:58,810 --> 00:23:00,590
I've eaten at Zuixian Restaurant
340
00:23:00,610 --> 00:23:02,130
plenty of times.
341
00:23:02,170 --> 00:23:03,560
How can I not recognize them?
342
00:23:03,580 --> 00:23:04,720
I...
343
00:23:04,740 --> 00:23:06,390
It was because my time was limited...
344
00:23:07,420 --> 00:23:09,660
and my cooking skills are limited too.
345
00:23:10,540 --> 00:23:12,310
So I can only
346
00:23:12,340 --> 00:23:14,060
personally go down the mountain
347
00:23:14,080 --> 00:23:15,760
to buy your favorite dishes from Zuixian Restaurant.
348
00:23:15,790 --> 00:23:16,390
All right.
349
00:23:18,940 --> 00:23:20,020
I appreciate
350
00:23:20,040 --> 00:23:21,210
your kindness.
351
00:23:21,740 --> 00:23:22,780
But
352
00:23:22,800 --> 00:23:24,360
there's still poison in your body,
353
00:23:24,390 --> 00:23:26,040
so you shouldn't work so hard in the future.
354
00:23:28,080 --> 00:23:30,880
In the mortal world's romance novel, it's said that
355
00:23:30,910 --> 00:23:32,040
a life savior's kindness
356
00:23:32,060 --> 00:23:33,260
is repaid either through labor
357
00:23:33,280 --> 00:23:34,470
or marriage.
358
00:23:36,850 --> 00:23:37,640
If you
359
00:23:37,680 --> 00:23:38,870
don't want me to work too hard,
360
00:23:38,890 --> 00:23:40,060
could it be...
361
00:23:41,740 --> 00:23:42,300
My friend.
362
00:23:42,300 --> 00:23:43,620
Are you okay?
363
00:23:44,270 --> 00:23:45,620
Are you okay?
364
00:23:50,140 --> 00:23:51,420
I suddenly feel that
365
00:23:52,870 --> 00:23:55,250
your way of repaying kindness with labor
366
00:23:56,110 --> 00:23:56,870
is quite good.
367
00:23:58,060 --> 00:23:58,980
That's it then.
368
00:24:03,820 --> 00:24:04,590
My friend.
369
00:24:05,710 --> 00:24:08,990
I made this Crabapple Flower Wine myself.
370
00:24:09,040 --> 00:24:11,090
I really made this myself.
371
00:24:11,110 --> 00:24:11,790
Try it.
372
00:24:13,170 --> 00:24:13,770
Okay.
373
00:24:23,590 --> 00:24:25,030
The wine is fragrant
374
00:24:25,090 --> 00:24:26,570
and leaves one longing for more.
375
00:24:26,590 --> 00:24:27,520
I didn't expect
376
00:24:27,550 --> 00:24:28,700
a Flower Spirit like you
377
00:24:28,720 --> 00:24:30,210
to have quite some skills.
378
00:24:30,260 --> 00:24:31,500
Of course.
379
00:24:31,570 --> 00:24:33,030
This Crabapple Flower Wine
380
00:24:33,070 --> 00:24:34,550
is my specialty.
381
00:24:34,580 --> 00:24:35,750
If you like it,
382
00:24:35,770 --> 00:24:36,330
there'll be more than enough for you.
383
00:24:39,340 --> 00:24:40,380
By the way,
384
00:24:40,400 --> 00:24:41,850
let me make a toast to you.
385
00:24:41,880 --> 00:24:42,550
Here.
386
00:24:42,580 --> 00:24:43,550
The first toast
387
00:24:43,580 --> 00:24:45,620
is for saving my life.
388
00:24:45,640 --> 00:24:46,230
It's nothing.
389
00:24:50,780 --> 00:24:51,620
My friend.
390
00:24:51,650 --> 00:24:53,210
The second toast
391
00:24:54,190 --> 00:24:55,950
is for
392
00:24:55,980 --> 00:24:57,180
taking me in.
393
00:24:57,960 --> 00:24:59,030
It's nothing.
394
00:24:59,990 --> 00:25:00,750
My friend.
395
00:25:00,780 --> 00:25:02,300
The third toast
396
00:25:02,320 --> 00:25:04,840
is to thank you in advance for detoxifying me.
397
00:25:04,910 --> 00:25:05,790
Fine.
398
00:25:07,470 --> 00:25:09,590
Come on. The fifth toast
399
00:25:09,610 --> 00:25:10,780
is for...
400
00:25:11,420 --> 00:25:12,340
Come on. My friend.
401
00:25:12,370 --> 00:25:13,530
Cheers to the eighth toast.
402
00:25:14,790 --> 00:25:16,070
This tenth toast...
403
00:25:18,150 --> 00:25:19,030
My friend.
404
00:25:19,060 --> 00:25:20,170
It's fate that we meet.
405
00:25:20,190 --> 00:25:21,720
Here's another toast to you.
406
00:25:22,450 --> 00:25:23,460
Cheers.
407
00:25:28,070 --> 00:25:29,310
My friend, cheers!
408
00:25:31,130 --> 00:25:32,860
I can't drink anymore.
409
00:25:33,520 --> 00:25:34,280
My friend.
410
00:25:34,320 --> 00:25:34,940
Here.
411
00:25:35,640 --> 00:25:36,520
This toast...
412
00:25:36,990 --> 00:25:37,790
This toast...
413
00:25:39,540 --> 00:25:40,630
My friend.
414
00:25:40,670 --> 00:25:42,860
This toast is...
415
00:25:45,580 --> 00:25:47,250
to thank you for being so handsome.
416
00:25:47,270 --> 00:25:47,870
Cheers!
417
00:25:59,460 --> 00:26:00,390
My friend.
418
00:26:04,930 --> 00:26:06,630
My friend.
419
00:26:39,290 --> 00:26:40,390
Little Flower Spirit.
420
00:26:44,380 --> 00:26:46,100
The wine you made...
421
00:26:50,720 --> 00:26:51,360
I...
422
00:26:51,390 --> 00:26:52,520
It's quite delicious.
423
00:26:57,610 --> 00:26:58,520
I can't take it anymore.
424
00:27:01,380 --> 00:27:02,900
I'm going to bed.
425
00:27:06,610 --> 00:27:08,270
You can keep drinking.
426
00:27:10,300 --> 00:27:11,100
See you.
427
00:27:58,890 --> 00:28:00,850
You have superior swordsmanship.
428
00:28:00,870 --> 00:28:03,220
I think you must have been learning it since you were young.
429
00:28:03,780 --> 00:28:05,120
My swordsmanship
430
00:28:05,140 --> 00:28:07,110
has been taught by my brother since I was young.
431
00:28:10,490 --> 00:28:11,700
I didn't expect
432
00:28:11,810 --> 00:28:13,490
you to have a brother.
433
00:28:13,520 --> 00:28:15,800
You must have a good relationship with your brother.
434
00:28:15,840 --> 00:28:16,530
Yes.
435
00:28:16,970 --> 00:28:17,810
My brother and I
436
00:28:18,130 --> 00:28:19,410
were close since we were little.
437
00:28:21,590 --> 00:28:22,870
Unfortunately...
438
00:28:24,360 --> 00:28:25,510
Unfortunately?
439
00:28:26,090 --> 00:28:27,530
What's unfortunate?
440
00:28:27,550 --> 00:28:29,400
Even if we are biological brothers,
441
00:28:29,430 --> 00:28:30,740
we can't always be as carefree as we were
442
00:28:30,760 --> 00:28:31,890
when we were little.
443
00:28:34,390 --> 00:28:37,630
Isn't it nice to have a brother?
444
00:28:40,190 --> 00:28:41,850
What's with that face?
445
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
Are you envious?
446
00:28:45,030 --> 00:28:45,880
Of course.
447
00:28:46,740 --> 00:28:48,620
It doesn't matter what happens when you grow up.
448
00:28:48,730 --> 00:28:51,160
You had a brother to practice swordsmanship
449
00:28:51,180 --> 00:28:52,340
and play with since you were little,
450
00:28:52,910 --> 00:28:53,790
unlike me.
451
00:28:54,510 --> 00:28:56,880
I've been alone since I was young.
452
00:28:57,590 --> 00:28:59,580
Even when I'm bullied,
453
00:29:00,740 --> 00:29:02,740
I don't have siblings
454
00:29:02,780 --> 00:29:04,100
to stand up for me.
455
00:29:08,190 --> 00:29:09,230
How about this?
456
00:29:09,840 --> 00:29:11,240
I'll teach you some skills.
457
00:29:12,620 --> 00:29:15,100
As long as you learn even just a little from me,
458
00:29:15,120 --> 00:29:16,600
you'll be fine when you run into those ordinary demons
459
00:29:16,660 --> 00:29:17,700
in the future.
460
00:29:19,380 --> 00:29:20,260
My friend.
461
00:29:20,960 --> 00:29:22,560
Are you really going to teach me?
462
00:29:23,220 --> 00:29:24,650
Enough with the talking.
463
00:29:25,170 --> 00:29:25,620
Come on.
464
00:29:25,980 --> 00:29:26,660
Watch carefully.
465
00:29:26,830 --> 00:29:29,830
This move is called the Floating Clouds and Flowing Water.
466
00:29:38,130 --> 00:29:38,970
Are you okay?
467
00:29:39,600 --> 00:29:40,550
I...
468
00:29:42,960 --> 00:29:44,740
I sprained my ankle.
469
00:29:44,760 --> 00:29:45,730
Sit down quickly.
470
00:29:46,820 --> 00:29:47,860
Which foot?
471
00:29:47,890 --> 00:29:48,580
This one.
472
00:29:49,100 --> 00:29:49,970
Wait.
473
00:29:50,510 --> 00:29:51,860
I'm fine.
474
00:29:51,890 --> 00:29:52,690
Don't move.
475
00:29:52,710 --> 00:29:54,220
If you hurt your muscles and bones,
476
00:29:54,250 --> 00:29:55,130
a little Flower Spirit like you
477
00:29:55,150 --> 00:29:56,510
will be crippled in the future.
478
00:29:57,110 --> 00:29:57,750
Wait.
479
00:29:57,780 --> 00:29:58,430
I...
480
00:30:00,790 --> 00:30:01,830
I...
481
00:30:03,170 --> 00:30:04,170
was faking it.
482
00:30:11,980 --> 00:30:12,690
Fine.
483
00:30:13,540 --> 00:30:15,600
How dare you lie to me?
484
00:30:16,340 --> 00:30:17,090
I...
485
00:30:21,580 --> 00:30:23,500
I'm sorry.
486
00:30:23,520 --> 00:30:26,000
I-I didn't mean it.
487
00:30:26,030 --> 00:30:27,180
It's just that
488
00:30:27,200 --> 00:30:30,250
practicing swordsmanship is too tiring.
489
00:30:37,960 --> 00:30:39,310
Forget it.
490
00:30:39,340 --> 00:30:41,780
I'll let you go this time.
491
00:30:41,860 --> 00:30:44,660
But if you lie to me again,
492
00:30:44,700 --> 00:30:46,970
I will teach you a lesson.
493
00:31:03,980 --> 00:31:04,860
My friend.
494
00:31:06,170 --> 00:31:07,900
I brought you your clothes.
495
00:31:08,920 --> 00:31:10,560
W-What are you doing in here?
496
00:31:10,700 --> 00:31:11,670
Get out now!
497
00:31:23,590 --> 00:31:24,580
My friend.
498
00:31:24,620 --> 00:31:26,330
I’ll put your clothes there.
499
00:31:26,350 --> 00:31:26,950
I got it. I got it.
500
00:31:26,980 --> 00:31:28,060
Take it yourself then.
501
00:31:28,090 --> 00:31:28,540
Get out first.
502
00:31:28,540 --> 00:31:29,940
Get out.
503
00:32:01,020 --> 00:32:01,780
Thank you, Empress.
504
00:32:01,810 --> 00:32:02,640
Hurry and leave.
505
00:32:03,000 --> 00:32:03,720
I will...
506
00:32:10,680 --> 00:32:12,220
You two are indeed in cahoots.
507
00:32:15,310 --> 00:32:16,490
You found out.
508
00:32:17,370 --> 00:32:18,670
Who are you?
509
00:32:19,350 --> 00:32:20,970
How dare you lie to me?
510
00:32:21,490 --> 00:32:22,780
What is your intention?
511
00:32:23,980 --> 00:32:26,250
It doesn't matter who I am.
512
00:32:26,270 --> 00:32:28,620
What matters is that I like you.
513
00:32:30,520 --> 00:32:32,080
As long as you obey me,
514
00:32:32,110 --> 00:32:33,390
I promise
515
00:32:33,410 --> 00:32:34,530
you'll enjoy a prosperous
516
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
and easy life.
517
00:32:37,110 --> 00:32:38,190
Bah!
518
00:32:51,470 --> 00:32:52,750
I'm not involved this time, right?
519
00:32:52,780 --> 00:32:54,070
I'll take my leave.
520
00:33:18,590 --> 00:33:20,120
You are so powerful,
521
00:33:20,750 --> 00:33:22,330
yet you usually pretend to be
522
00:33:22,360 --> 00:33:23,950
a vulnerable Crabapple Flower Spirit.
523
00:33:24,310 --> 00:33:25,950
It must be really inconvenient for you.
524
00:33:25,980 --> 00:33:27,020
It seems like
525
00:33:27,040 --> 00:33:28,440
you still don't want to obey me.
526
00:33:32,700 --> 00:33:34,080
In that case,
527
00:33:34,100 --> 00:33:34,910
let's forget it.
528
00:35:23,500 --> 00:35:24,540
Why are you back?
529
00:35:25,360 --> 00:35:26,960
It's not my style...
530
00:35:28,090 --> 00:35:29,330
to say no to a fight.
531
00:35:40,220 --> 00:35:40,930
What's wrong?
532
00:35:47,230 --> 00:35:48,380
Again?
533
00:35:51,100 --> 00:35:52,460
This was Empress's divine power.
534
00:35:53,210 --> 00:35:54,500
I can’t be wrong.
535
00:35:55,150 --> 00:35:56,040
Follow me out of the palace
536
00:35:56,200 --> 00:35:57,170
to receive Empress.
537
00:35:57,200 --> 00:35:57,620
Let’s go.
538
00:35:57,620 --> 00:35:58,140
Lord Protector.
539
00:36:03,530 --> 00:36:04,850
Your Highness, do you need me
540
00:36:05,050 --> 00:36:06,860
for anything?
541
00:36:06,880 --> 00:36:07,520
Have you
542
00:36:07,990 --> 00:36:09,590
discovered the whereabouts of Cang Hai?
543
00:36:15,360 --> 00:36:16,640
It seems that
544
00:36:16,870 --> 00:36:18,480
Your Highness has hit the nail on the head.
545
00:36:18,730 --> 00:36:20,450
I did indeed discover Empress's divine power,
546
00:36:20,750 --> 00:36:21,760
and I'm bringing some men to look for her.
547
00:36:22,140 --> 00:36:23,490
I'll go with you.
548
00:36:24,320 --> 00:36:24,820
Your Highness.
549
00:36:25,590 --> 00:36:27,110
It'd be better for you to stay in the palace.
550
00:36:27,430 --> 00:36:28,070
Lord Protector.
551
00:36:29,270 --> 00:36:31,010
I want to bring Cang Hai home personally.
552
00:36:35,210 --> 00:36:35,910
Please.
553
00:36:38,540 --> 00:36:39,140
All right.
554
00:36:39,590 --> 00:36:40,830
Since you insist,
555
00:36:40,850 --> 00:36:42,250
come along with me.
556
00:36:49,590 --> 00:36:51,830
I just needed you to seriously injure Chu Kong
557
00:36:51,850 --> 00:36:54,450
so that he couldn't visit the Moluo Divine Clan upon invitation.
558
00:36:54,480 --> 00:36:56,920
Why couldn't you even accomplish such a simple task?
559
00:36:57,910 --> 00:36:58,900
When I
560
00:36:59,460 --> 00:37:02,460
was going to launch a sneak attack on the Second Prince that day,
561
00:37:02,480 --> 00:37:04,600
I found a woman
562
00:37:05,140 --> 00:37:07,790
with strong powers by his side.
563
00:37:11,030 --> 00:37:12,140
What did you say?
564
00:37:14,910 --> 00:37:17,770
[Second Prince of the Qilin Divine Clan, Chu Kong]
565
00:37:15,000 --> 00:37:17,020
Did you say there was another woman
566
00:37:18,160 --> 00:37:19,640
with Chu Kong?
567
00:37:20,400 --> 00:37:20,990
Yes.
568
00:37:22,660 --> 00:37:24,740
The Second Prince and that woman
569
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
seemed to have a close relationship.
570
00:37:26,800 --> 00:37:28,420
It was because that woman was injured
571
00:37:28,880 --> 00:37:31,400
that the Second Prince didn't catch up with me.
572
00:37:33,680 --> 00:37:34,520
You may leave.
573
00:37:35,550 --> 00:37:36,100
Yes.
574
00:38:16,650 --> 00:38:18,250
I didn't expect that Scorpion
575
00:38:18,270 --> 00:38:19,680
to be more powerful than I thought.
576
00:38:26,660 --> 00:38:28,300
Aren't you two accomplices?
577
00:38:28,320 --> 00:38:29,840
Why didn’t he help detoxify you?
578
00:38:31,780 --> 00:38:32,870
These demons
579
00:38:33,480 --> 00:38:35,090
always bully the weak and fear the strong.
580
00:38:36,340 --> 00:38:38,020
This time, an act turned into reality,
581
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
and I was really poisoned.
582
00:38:39,680 --> 00:38:41,950
I doubt he'll listen to me.
583
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
He might
584
00:38:43,170 --> 00:38:44,960
even take advantage of this situation while I'm poisoned
585
00:38:44,980 --> 00:38:47,260
to take revenge.
586
00:38:47,850 --> 00:38:48,400
I...
587
00:38:48,950 --> 00:38:50,020
The demons are cunning
588
00:38:50,020 --> 00:38:51,430
and bring disaster to the six realms.
589
00:38:51,620 --> 00:38:53,140
You volunteered to work with him.
590
00:38:53,170 --> 00:38:55,270
This is just karma.
591
00:38:55,420 --> 00:38:58,180
Not all demons are bad.
592
00:38:58,210 --> 00:38:59,290
There are exceptions.
593
00:39:02,350 --> 00:39:03,500
Fine.
594
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
I deserve it.
595
00:39:05,430 --> 00:39:06,690
I'll just die, at most.
596
00:39:07,480 --> 00:39:08,720
There's nothing to be afraid of.
597
00:39:10,990 --> 00:39:12,030
What nonsense are you talking about?
598
00:39:13,190 --> 00:39:15,200
Since I promised to detoxify you,
599
00:39:16,320 --> 00:39:18,200
I won't sit by and watch.
600
00:39:27,590 --> 00:39:29,200
Thank you then.
601
00:39:42,580 --> 00:39:43,140
All right.
602
00:39:44,550 --> 00:39:46,190
I'm going to find that Scorpion.
603
00:39:46,650 --> 00:39:48,070
Stay at home alone.
604
00:39:50,490 --> 00:39:52,230
If you can't find the Scorpion Demon,
605
00:39:52,710 --> 00:39:54,350
don't delay it.
606
00:39:54,380 --> 00:39:56,020
At least let me see you again
607
00:39:56,050 --> 00:39:57,290
before I die.
608
00:39:59,050 --> 00:40:00,640
If you say something like that again,
609
00:40:01,530 --> 00:40:03,590
I'll teach you a lesson.
610
00:40:06,430 --> 00:40:08,000
Then you must be careful.
611
00:40:08,030 --> 00:40:09,560
Don't hurt yourself.
612
00:40:11,030 --> 00:40:12,320
In this world,
613
00:40:12,610 --> 00:40:14,410
few things can
614
00:40:14,440 --> 00:40:15,850
hurt me.
615
00:40:18,280 --> 00:40:18,900
All right.
616
00:40:20,630 --> 00:40:22,020
Be good and stay at home.
617
00:40:22,820 --> 00:40:24,350
Don't cause me any more trouble.
36205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.