All language subtitles for Love You Seven Times episode 26 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,450 --> 00:01:39,979 [Love you seven times] 3 00:01:40,100 --> 00:01:45,070 [Episode 26] 4 00:01:45,979 --> 00:01:47,530 Maybe I'm nagging. 5 00:01:47,550 --> 00:01:48,229 But, 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,520 I'm doing this for your own good. 7 00:01:51,130 --> 00:01:52,229 In my opinion, 8 00:01:52,720 --> 00:01:55,590 Prince Xiu Ming may be more anxious than me. 9 00:01:55,940 --> 00:01:58,930 It has been over a thousand years since Prince Xiu Ming 10 00:01:58,960 --> 00:02:00,490 was sent to our Moluo Divine Clan as a hostage. 11 00:02:00,890 --> 00:02:02,490 You've been very attentive to him. 12 00:02:02,590 --> 00:02:05,150 No wonder Prince Xiu Ming cares about you so much. 13 00:02:05,500 --> 00:02:06,010 He... 14 00:02:06,170 --> 00:02:07,370 You should know that 15 00:02:07,730 --> 00:02:09,340 I just treat Xiu Ming 16 00:02:09,360 --> 00:02:10,310 as a friend. 17 00:02:12,380 --> 00:02:13,900 I originally thought that 18 00:02:13,940 --> 00:02:16,410 since you and Prince Xiu Ming grew up together, 19 00:02:16,440 --> 00:02:17,870 if you can get married, 20 00:02:17,910 --> 00:02:19,160 that'd be quite nice. 21 00:02:19,200 --> 00:02:19,890 It seems that 22 00:02:19,910 --> 00:02:22,150 you have no such intention towards Prince Xiu Ming. 23 00:02:22,250 --> 00:02:24,660 I will get someone to send out invitations now 24 00:02:24,680 --> 00:02:26,240 to invite the young masters of all clans 25 00:02:26,260 --> 00:02:27,430 to the Moluo Palace. 26 00:02:28,700 --> 00:02:29,660 It is said that 27 00:02:30,100 --> 00:02:31,780 the Second Prince of the Qilin Divine Clan... 28 00:02:31,840 --> 00:02:32,240 Right. 29 00:02:32,270 --> 00:02:32,660 By the way, 30 00:02:33,370 --> 00:02:34,690 why haven't Jin Lian and Jin Luo 31 00:02:34,710 --> 00:02:36,000 come to the palace recently? 32 00:02:36,060 --> 00:02:37,900 How's their health? 33 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 Jin Luo and Jin Lian's 34 00:02:42,150 --> 00:02:43,500 primordial spirits have been weak since childhood. 35 00:02:43,520 --> 00:02:44,810 Despite trying all kinds of elixirs, 36 00:02:44,860 --> 00:02:46,100 nothing helped. 37 00:02:46,130 --> 00:02:47,640 We can only do our best. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,260 But your divine power is strong. 39 00:02:50,300 --> 00:02:52,260 You can definitely give birth to a strong son 40 00:02:52,380 --> 00:02:54,490 and continue the bloodline of the Moluo Divine Clan. 41 00:02:59,990 --> 00:03:02,610 Our Moluo royal family has always been born as twins. 42 00:03:03,150 --> 00:03:05,350 But when it came to me, 43 00:03:05,370 --> 00:03:06,720 I became an only child. 44 00:03:07,130 --> 00:03:09,650 As a result, I've been alone since I was a child. 45 00:03:09,680 --> 00:03:11,400 If I could be like Jin Lian and Jin Luo 46 00:03:11,500 --> 00:03:12,790 and have a sibling, 47 00:03:13,700 --> 00:03:15,020 then you 48 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 wouldn't be nagging me all day long. 49 00:03:19,740 --> 00:03:21,530 Empress, you must be joking. 50 00:03:22,340 --> 00:03:23,900 I won’t nag you anymore then. 51 00:03:24,600 --> 00:03:25,550 I'll take my leave. 52 00:03:31,070 --> 00:03:31,670 Wait. 53 00:03:39,420 --> 00:03:40,579 Do you know 54 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 where the best marriage temple 55 00:03:41,910 --> 00:03:43,190 in the six realms is? 56 00:03:48,970 --> 00:03:49,640 Empress. 57 00:03:50,850 --> 00:03:52,290 A marriage temple is just a place for mortals 58 00:03:52,310 --> 00:03:53,590 to pray for their marriages. 59 00:03:54,510 --> 00:03:56,230 As the Moluo Empress, 60 00:03:56,270 --> 00:03:57,950 you don't need to go to some marriage temple. 61 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 Your husband 62 00:03:59,490 --> 00:04:00,730 must be the most outstanding young master 63 00:04:00,750 --> 00:04:02,630 selected from among all clans. 64 00:04:06,660 --> 00:04:07,580 I'll take my leave. 65 00:04:27,440 --> 00:04:30,060 I don't want an arranged blind date. 66 00:04:30,560 --> 00:04:31,460 Looks like 67 00:04:31,540 --> 00:04:33,180 I need to go to the mortal world. 68 00:04:45,460 --> 00:04:47,110 The mortal world is more peaceful indeed. 69 00:04:47,330 --> 00:04:49,040 As long as I hide my divine power, 70 00:04:49,140 --> 00:04:51,880 the Protector can’t find me easily. 71 00:04:58,430 --> 00:05:04,580 [Marriage Temple] 72 00:05:05,150 --> 00:05:06,120 This is the place. 73 00:05:06,900 --> 00:05:09,110 I've dreamed of it countless times. 74 00:05:07,840 --> 00:05:10,710 [Marriage Temple] 75 00:05:11,330 --> 00:05:12,130 Boss. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,530 I'm here for a Love Knot. 77 00:05:13,830 --> 00:05:14,510 Okay. 78 00:05:14,780 --> 00:05:18,290 [Marriage Temple] 79 00:05:14,900 --> 00:05:17,290 I wish you find your fated one soon. 80 00:05:17,320 --> 00:05:17,850 Thank you. 81 00:05:20,140 --> 00:05:21,260 Love Knot? 82 00:05:21,290 --> 00:05:22,400 What's that? 83 00:05:21,330 --> 00:05:23,360 [Marriage Temple] 84 00:05:22,550 --> 00:05:23,430 Miss. 85 00:05:23,470 --> 00:05:25,230 You're here to pray for your marriage too, right? 86 00:05:26,890 --> 00:05:27,900 What is this? 87 00:05:28,400 --> 00:05:29,720 This is the Love Knot. 88 00:05:31,180 --> 00:05:32,380 The Love Knot 89 00:05:32,420 --> 00:05:35,300 ties you and your lover together, 90 00:05:35,330 --> 00:05:37,850 so that you will never be separated. 91 00:05:37,870 --> 00:05:38,940 Does it really work? 92 00:05:39,810 --> 00:05:41,170 With marriage, 93 00:05:41,190 --> 00:05:42,310 it'll work only if you're sincere. 94 00:05:44,110 --> 00:05:44,860 I'll have one. 95 00:05:44,900 --> 00:05:45,780 Okay. 96 00:05:46,409 --> 00:05:48,600 I wish you find your lover soon. 97 00:06:04,420 --> 00:06:11,630 [Marriage Temple] 98 00:06:22,060 --> 00:06:22,950 Lord Protector. 99 00:06:22,980 --> 00:06:23,850 Have you found her? 100 00:06:23,870 --> 00:06:25,550 I have sent people to search the entire Moluo Palace, 101 00:06:25,580 --> 00:06:27,060 but couldn’t find Empress. 102 00:06:27,140 --> 00:06:28,580 I couldn't find Empress either. 103 00:06:32,110 --> 00:06:33,060 Empress must have taken advantage of 104 00:06:33,090 --> 00:06:35,080 the visiting of the various envoys from all clans 105 00:06:35,100 --> 00:06:36,430 and sneaked out again. 106 00:06:37,490 --> 00:06:38,610 Keep looking. 107 00:06:39,100 --> 00:06:39,659 Yes. 108 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 Love Knot, please guide me. 109 00:06:56,540 --> 00:06:58,070 Let me meet 110 00:06:58,100 --> 00:06:59,540 someone, like in the novels, 111 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 who's dedicated, 112 00:07:00,830 --> 00:07:01,940 righteous, 113 00:07:01,960 --> 00:07:03,170 handsome, 114 00:07:03,220 --> 00:07:04,280 brave and witty, 115 00:07:04,300 --> 00:07:05,510 young and promising, 116 00:07:05,540 --> 00:07:07,210 and romantically loyal. 117 00:07:08,640 --> 00:07:09,400 Miss. 118 00:07:09,510 --> 00:07:10,440 What is that 119 00:07:10,470 --> 00:07:11,270 in your hand? 120 00:07:11,950 --> 00:07:14,310 This is the romance novel that everyone's been reading recently. 121 00:07:14,810 --> 00:07:17,270 In the novel, the female lead was in danger. 122 00:07:17,390 --> 00:07:18,670 In the critical moment, 123 00:07:18,690 --> 00:07:20,880 she was saved by the brave and handsome male lead 124 00:07:20,910 --> 00:07:22,590 and they had a happy marriage. 125 00:07:25,910 --> 00:07:27,880 Now, all the women in the city 126 00:07:27,910 --> 00:07:29,590 want to marry a man like him. 127 00:07:32,580 --> 00:07:33,420 Miss. 128 00:07:33,450 --> 00:07:35,260 Can I exchange this for that with you? 129 00:07:35,280 --> 00:07:37,100 Are you really going to exchange that for this with me? 130 00:07:37,730 --> 00:07:38,220 Okay. 131 00:07:43,290 --> 00:07:44,750 [Happy Marriage: The Hero Saves the Beauty] 132 00:07:54,180 --> 00:07:55,659 The hero saves the beauty? 133 00:07:56,180 --> 00:07:57,420 A happy marriage? 134 00:08:19,180 --> 00:08:21,680 [Second Prince of the Qilin Divine Clan, Chu Kong] 135 00:08:52,950 --> 00:08:54,960 The marriage temple in the mortal world 136 00:08:55,060 --> 00:08:56,230 sure is effective. 137 00:09:12,790 --> 00:09:14,200 Empress, why have you 138 00:09:14,230 --> 00:09:15,340 summoned me? 139 00:09:20,060 --> 00:09:22,290 [Happy Marriage: The Hero Saves the Beauty] 140 00:09:22,680 --> 00:09:23,960 Later, 141 00:09:23,980 --> 00:09:25,460 look at my hand signal, 142 00:09:25,490 --> 00:09:27,610 and inject me with a dose of... 143 00:09:27,630 --> 00:09:28,630 that poison you have. 144 00:09:29,940 --> 00:09:30,830 Empress! 145 00:09:30,540 --> 00:09:33,820 [Ancient Great Demon, Scorpion Demon] 146 00:09:30,850 --> 00:09:33,010 You saved my life. 147 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 How can I poison you? 148 00:09:35,140 --> 00:09:36,700 Just do as I order. 149 00:09:36,740 --> 00:09:38,060 If you don't inject me with the poison, 150 00:09:38,100 --> 00:09:39,490 how can I pretend to be poisoned 151 00:09:39,510 --> 00:09:41,430 and let some hero save me? 152 00:09:41,460 --> 00:09:43,060 Just do it. 153 00:09:43,340 --> 00:09:43,960 Yes. 154 00:10:09,430 --> 00:10:12,150 I've let you escape for four hours, 155 00:10:12,180 --> 00:10:14,860 but you still failed to escape from me. 156 00:10:14,880 --> 00:10:16,360 It's not my fault then. 157 00:10:24,100 --> 00:10:24,700 You... 158 00:10:24,700 --> 00:10:25,980 Who exactly are you? 159 00:10:26,250 --> 00:10:27,850 Why do you have to go against me? 160 00:10:29,130 --> 00:10:30,010 As a demon, 161 00:10:30,030 --> 00:10:31,360 instead of cultivating, 162 00:10:31,390 --> 00:10:32,980 you came to the mortal world to commit crimes 163 00:10:33,010 --> 00:10:34,730 and kill people recklessly. 164 00:10:34,760 --> 00:10:36,510 I can only enforce justice on behalf of Heaven 165 00:10:36,530 --> 00:10:38,940 and kill all you evil demons. 166 00:10:39,390 --> 00:10:39,820 You... 167 00:10:40,670 --> 00:10:41,520 You are 168 00:10:43,020 --> 00:10:44,690 the one who took on the responsibility of slaying devils, 169 00:10:45,560 --> 00:10:47,310 Qilin Divine Clan's Young Master? 170 00:10:51,220 --> 00:10:52,980 Demons can be killed but not humiliated. 171 00:10:53,820 --> 00:10:55,330 If you want to kill me, do it quickly. 172 00:10:55,490 --> 00:10:57,530 Why are you being hypocritical and torturing me? 173 00:11:01,220 --> 00:11:04,300 If I don't let you experience the disappointment of losing hope, 174 00:11:06,130 --> 00:11:07,530 how can I live up to those 175 00:11:07,550 --> 00:11:09,390 who were killed by you? 176 00:11:17,460 --> 00:11:19,060 Help! 177 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 Help! 178 00:11:23,700 --> 00:11:25,450 Help! 179 00:11:25,750 --> 00:11:26,500 Stop there! 180 00:11:32,830 --> 00:11:34,350 Help! 181 00:11:35,360 --> 00:11:36,390 Stop there! 182 00:12:16,520 --> 00:12:17,560 Miss. 183 00:12:18,190 --> 00:12:20,230 I think you fantasize too much. 184 00:12:27,460 --> 00:12:29,160 Hurry up and do it. 185 00:12:34,160 --> 00:12:34,910 Be careful! 186 00:12:38,540 --> 00:12:39,370 Are you okay? 187 00:12:40,170 --> 00:12:42,530 It hurts. 188 00:12:48,340 --> 00:12:49,300 Wait for me. 189 00:12:51,790 --> 00:12:53,940 She was poisoned by my invincible poison needle. 190 00:12:53,970 --> 00:12:55,740 If you kill me, no one can save her! 191 00:12:58,290 --> 00:12:59,610 Enough with the nonsense. 192 00:13:05,990 --> 00:13:06,890 Are you okay? 193 00:13:07,990 --> 00:13:10,200 It hurts. 194 00:13:10,230 --> 00:13:10,820 This... 195 00:13:11,490 --> 00:13:12,730 It really 196 00:13:12,750 --> 00:13:15,620 hurts. 197 00:13:18,610 --> 00:13:19,290 I... 198 00:13:20,090 --> 00:13:20,600 Wait. 199 00:13:21,300 --> 00:13:21,730 I... 200 00:14:17,340 --> 00:14:17,890 He just... 201 00:14:18,500 --> 00:14:19,640 left like that? 202 00:14:24,310 --> 00:14:26,390 He looked quite handsome. 203 00:14:26,420 --> 00:14:28,540 The level of his martial arts skills was just right too. 204 00:14:28,630 --> 00:14:29,270 But... 205 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 he doesn't play by the rules. 206 00:14:39,160 --> 00:14:39,970 But 207 00:14:40,000 --> 00:14:42,950 he was able to remain unmoved when he saw a beauty. 208 00:14:42,970 --> 00:14:44,380 That’s a strength too. 209 00:14:45,710 --> 00:14:47,710 He's worthy of being the man I like. 210 00:15:06,670 --> 00:15:07,570 You're awake. 211 00:15:08,880 --> 00:15:09,570 I... 212 00:15:09,870 --> 00:15:11,720 I didn't mean it. 213 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 My friend. 214 00:15:19,860 --> 00:15:21,690 Where is this place? 215 00:15:22,700 --> 00:15:24,180 This is where I rest 216 00:15:24,210 --> 00:15:25,420 during my usual travels. 217 00:15:25,440 --> 00:15:26,750 You passed out due to the poisoning, 218 00:15:26,790 --> 00:15:28,150 so I let you settle here temporarily. 219 00:15:30,390 --> 00:15:31,990 Thank you for saving my life. 220 00:15:32,060 --> 00:15:32,860 I... 221 00:15:38,350 --> 00:15:39,360 Sit here first. 222 00:15:42,300 --> 00:15:43,710 My friend. 223 00:15:43,930 --> 00:15:45,190 Why 224 00:15:45,500 --> 00:15:47,590 do I feel a little dizzy? 225 00:15:48,680 --> 00:15:49,880 You are lucky. 226 00:15:49,920 --> 00:15:51,760 You survived the Scorpion Demon's attack, 227 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 but your body hasn't been detoxified of the poison yet. 228 00:15:54,170 --> 00:15:55,120 So during this period, 229 00:15:55,150 --> 00:15:56,550 you'll naturally feel a little weaker. 230 00:15:59,680 --> 00:16:02,670 I'm a little Flower Spirit who has just shapeshifted into a person. 231 00:16:03,150 --> 00:16:05,940 I haven't had time to see the vast world. 232 00:16:05,980 --> 00:16:06,860 I... 233 00:16:06,880 --> 00:16:08,610 don't want to die yet. 234 00:16:09,350 --> 00:16:10,430 My friend. 235 00:16:10,460 --> 00:16:12,340 Someone as courageous, 236 00:16:12,360 --> 00:16:13,900 helpful, 237 00:16:13,920 --> 00:16:15,380 chilvarous, 238 00:16:15,410 --> 00:16:17,510 and kind-hearted as you 239 00:16:18,110 --> 00:16:20,830 won't just stand by and watch, 240 00:16:21,450 --> 00:16:22,440 right? 241 00:16:23,810 --> 00:16:24,340 You... 242 00:16:24,780 --> 00:16:25,980 Don't cry. 243 00:16:28,890 --> 00:16:31,220 Since I saved you, 244 00:16:33,080 --> 00:16:35,130 naturally, I won't leave you 245 00:16:35,150 --> 00:16:36,230 to die alone. 246 00:16:40,450 --> 00:16:43,050 Thank you for your great kindness. 247 00:16:43,080 --> 00:16:45,000 I have nothing to repay you with. 248 00:16:47,040 --> 00:16:48,370 I can only... 249 00:16:53,910 --> 00:16:55,920 S-S-Stop! 250 00:16:57,180 --> 00:16:58,100 You... 251 00:16:58,130 --> 00:17:00,100 Sit down. Sit down. 252 00:17:09,880 --> 00:17:12,640 Since you're awake, 253 00:17:13,329 --> 00:17:14,079 then 254 00:17:16,770 --> 00:17:18,220 I'll let that Scorpion detoxify you. 255 00:17:30,450 --> 00:17:31,880 You... 256 00:17:32,370 --> 00:17:33,150 You... 257 00:17:34,170 --> 00:17:35,050 Empress. 258 00:17:35,070 --> 00:17:37,350 You can't just watch me die. 259 00:17:39,150 --> 00:17:39,990 Don't worry. 260 00:17:40,030 --> 00:17:41,110 With me here, 261 00:17:41,130 --> 00:17:42,210 I won't let anything happen to you. 262 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Give me the antidote. 263 00:17:46,210 --> 00:17:47,810 If I give you the antidote, 264 00:17:47,830 --> 00:17:49,150 then I'll really die. 265 00:17:51,490 --> 00:17:52,430 You have integrity. 266 00:18:01,700 --> 00:18:02,710 Unless you let me go, 267 00:18:02,740 --> 00:18:03,410 you 268 00:18:03,430 --> 00:18:04,640 won't get the antidote. 269 00:18:05,100 --> 00:18:06,110 You won't give it to me, right? 270 00:18:06,980 --> 00:18:07,790 Fine. 271 00:18:08,500 --> 00:18:11,370 I'll cut open your Internal Core... 272 00:18:13,660 --> 00:18:16,090 and detoxify her all the same. 273 00:18:19,820 --> 00:18:20,540 What's wrong? 274 00:18:23,430 --> 00:18:25,330 My friend, help me. 275 00:18:26,060 --> 00:18:26,940 Help me. 276 00:18:50,720 --> 00:18:52,160 Thank you for saving my life. 277 00:18:52,690 --> 00:18:53,930 Don’t thank me just yet. 278 00:18:54,850 --> 00:18:56,010 I've only temporarily 279 00:18:56,030 --> 00:18:57,470 suppressed the poison's toxicity. 280 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 If nothing goes wrong, 281 00:18:58,610 --> 00:18:59,690 it'll last for one to two years. 282 00:19:01,740 --> 00:19:03,420 I must catch that Scorpion 283 00:19:03,450 --> 00:19:04,930 and cut open his Internal Core, 284 00:19:04,980 --> 00:19:07,510 and let him know what he deserves. 285 00:19:25,030 --> 00:19:26,140 I feel so dizzy. 286 00:19:41,380 --> 00:19:42,780 It's so hot. 287 00:19:48,870 --> 00:19:49,820 It's so hot. 288 00:20:08,870 --> 00:20:09,500 Your Highness. 289 00:20:11,140 --> 00:20:13,130 Are you going to look for Empress personally? 290 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 Cang Hai has left the palace for some time. 291 00:20:15,760 --> 00:20:18,480 [Dixiu Divine Clan, Xiu Ming] 292 00:20:17,310 --> 00:20:18,150 I'm really worried. 293 00:20:18,170 --> 00:20:18,970 Your Highness. 294 00:20:19,020 --> 00:20:20,310 You've always been weak. 295 00:20:20,350 --> 00:20:22,700 Empress is most worried about your health. 296 00:20:22,720 --> 00:20:24,320 If anything happens to you, 297 00:20:24,360 --> 00:20:25,910 I'm afraid it'd only make Empress more worried. 298 00:20:26,620 --> 00:20:27,310 Besides, 299 00:20:27,870 --> 00:20:29,150 even if you really go personally, 300 00:20:29,880 --> 00:20:31,330 I'm afraid you won't be of much help. 301 00:20:31,360 --> 00:20:31,760 I... 302 00:20:31,780 --> 00:20:33,330 But don't worry, Your Highness. 303 00:20:33,360 --> 00:20:35,000 I’ve already sent more men. 304 00:20:35,620 --> 00:20:37,220 I think we'll find Empress soon. 305 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 You should just wait in the palace in peace. 306 00:20:39,790 --> 00:20:40,430 Or... 307 00:20:43,710 --> 00:20:45,190 you might miss the Empress again. 308 00:20:50,090 --> 00:20:50,730 Then... 309 00:20:52,230 --> 00:20:53,200 I'll have to trouble you. 310 00:20:55,570 --> 00:20:56,610 Don’t worry, Your Highness. 311 00:21:00,990 --> 00:21:02,070 Didn't you just escape? 312 00:21:02,100 --> 00:21:03,140 Why are you back? 313 00:21:03,160 --> 00:21:05,830 I left the love token my lover gave me 314 00:21:05,860 --> 00:21:08,020 in the Demon-lock Bag. 315 00:21:08,840 --> 00:21:11,470 Do you mean your longtime lover, the Spider Demon? 316 00:21:11,490 --> 00:21:13,010 Yes. 317 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 If she finds out 318 00:21:14,530 --> 00:21:16,170 I lost the self-made love token 319 00:21:16,190 --> 00:21:18,160 she gave me, 320 00:21:18,190 --> 00:21:20,950 she'll break my eight scorpion legs. 321 00:21:22,270 --> 00:21:23,550 I took such a big risk 322 00:21:23,580 --> 00:21:24,870 all for you. 323 00:21:24,890 --> 00:21:26,770 You can't just stand by and watch. 324 00:21:27,390 --> 00:21:28,620 Keep your voice down. 325 00:21:32,980 --> 00:21:34,350 I will find a way. 326 00:21:35,000 --> 00:21:35,840 Go back first. 327 00:21:38,060 --> 00:21:38,820 Okay. 328 00:21:38,840 --> 00:21:39,450 Yes. 329 00:21:39,480 --> 00:21:40,120 I'll go. 330 00:22:06,780 --> 00:22:08,230 My friend, have a seat. 331 00:22:12,050 --> 00:22:13,130 Did you make all these? 332 00:22:14,680 --> 00:22:16,510 I made these myself. 333 00:22:16,540 --> 00:22:17,700 Have a taste. 334 00:22:26,140 --> 00:22:26,910 How is it? 335 00:22:32,610 --> 00:22:33,520 Did you... 336 00:22:34,530 --> 00:22:36,050 really make all these dishes? 337 00:22:54,870 --> 00:22:56,550 If you wanted to act like you made these dishes, 338 00:22:56,580 --> 00:22:58,100 you should have at least switched out the plates. 339 00:22:58,810 --> 00:23:00,590 I've eaten at Zuixian Restaurant 340 00:23:00,610 --> 00:23:02,130 plenty of times. 341 00:23:02,170 --> 00:23:03,560 How can I not recognize them? 342 00:23:03,580 --> 00:23:04,720 I... 343 00:23:04,740 --> 00:23:06,390 It was because my time was limited... 344 00:23:07,420 --> 00:23:09,660 and my cooking skills are limited too. 345 00:23:10,540 --> 00:23:12,310 So I can only 346 00:23:12,340 --> 00:23:14,060 personally go down the mountain 347 00:23:14,080 --> 00:23:15,760 to buy your favorite dishes from Zuixian Restaurant. 348 00:23:15,790 --> 00:23:16,390 All right. 349 00:23:18,940 --> 00:23:20,020 I appreciate 350 00:23:20,040 --> 00:23:21,210 your kindness. 351 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 But 352 00:23:22,800 --> 00:23:24,360 there's still poison in your body, 353 00:23:24,390 --> 00:23:26,040 so you shouldn't work so hard in the future. 354 00:23:28,080 --> 00:23:30,880 In the mortal world's romance novel, it's said that 355 00:23:30,910 --> 00:23:32,040 a life savior's kindness 356 00:23:32,060 --> 00:23:33,260 is repaid either through labor 357 00:23:33,280 --> 00:23:34,470 or marriage. 358 00:23:36,850 --> 00:23:37,640 If you 359 00:23:37,680 --> 00:23:38,870 don't want me to work too hard, 360 00:23:38,890 --> 00:23:40,060 could it be... 361 00:23:41,740 --> 00:23:42,300 My friend. 362 00:23:42,300 --> 00:23:43,620 Are you okay? 363 00:23:44,270 --> 00:23:45,620 Are you okay? 364 00:23:50,140 --> 00:23:51,420 I suddenly feel that 365 00:23:52,870 --> 00:23:55,250 your way of repaying kindness with labor 366 00:23:56,110 --> 00:23:56,870 is quite good. 367 00:23:58,060 --> 00:23:58,980 That's it then. 368 00:24:03,820 --> 00:24:04,590 My friend. 369 00:24:05,710 --> 00:24:08,990 I made this Crabapple Flower Wine myself. 370 00:24:09,040 --> 00:24:11,090 I really made this myself. 371 00:24:11,110 --> 00:24:11,790 Try it. 372 00:24:13,170 --> 00:24:13,770 Okay. 373 00:24:23,590 --> 00:24:25,030 The wine is fragrant 374 00:24:25,090 --> 00:24:26,570 and leaves one longing for more. 375 00:24:26,590 --> 00:24:27,520 I didn't expect 376 00:24:27,550 --> 00:24:28,700 a Flower Spirit like you 377 00:24:28,720 --> 00:24:30,210 to have quite some skills. 378 00:24:30,260 --> 00:24:31,500 Of course. 379 00:24:31,570 --> 00:24:33,030 This Crabapple Flower Wine 380 00:24:33,070 --> 00:24:34,550 is my specialty. 381 00:24:34,580 --> 00:24:35,750 If you like it, 382 00:24:35,770 --> 00:24:36,330 there'll be more than enough for you. 383 00:24:39,340 --> 00:24:40,380 By the way, 384 00:24:40,400 --> 00:24:41,850 let me make a toast to you. 385 00:24:41,880 --> 00:24:42,550 Here. 386 00:24:42,580 --> 00:24:43,550 The first toast 387 00:24:43,580 --> 00:24:45,620 is for saving my life. 388 00:24:45,640 --> 00:24:46,230 It's nothing. 389 00:24:50,780 --> 00:24:51,620 My friend. 390 00:24:51,650 --> 00:24:53,210 The second toast 391 00:24:54,190 --> 00:24:55,950 is for 392 00:24:55,980 --> 00:24:57,180 taking me in. 393 00:24:57,960 --> 00:24:59,030 It's nothing. 394 00:24:59,990 --> 00:25:00,750 My friend. 395 00:25:00,780 --> 00:25:02,300 The third toast 396 00:25:02,320 --> 00:25:04,840 is to thank you in advance for detoxifying me. 397 00:25:04,910 --> 00:25:05,790 Fine. 398 00:25:07,470 --> 00:25:09,590 Come on. The fifth toast 399 00:25:09,610 --> 00:25:10,780 is for... 400 00:25:11,420 --> 00:25:12,340 Come on. My friend. 401 00:25:12,370 --> 00:25:13,530 Cheers to the eighth toast. 402 00:25:14,790 --> 00:25:16,070 This tenth toast... 403 00:25:18,150 --> 00:25:19,030 My friend. 404 00:25:19,060 --> 00:25:20,170 It's fate that we meet. 405 00:25:20,190 --> 00:25:21,720 Here's another toast to you. 406 00:25:22,450 --> 00:25:23,460 Cheers. 407 00:25:28,070 --> 00:25:29,310 My friend, cheers! 408 00:25:31,130 --> 00:25:32,860 I can't drink anymore. 409 00:25:33,520 --> 00:25:34,280 My friend. 410 00:25:34,320 --> 00:25:34,940 Here. 411 00:25:35,640 --> 00:25:36,520 This toast... 412 00:25:36,990 --> 00:25:37,790 This toast... 413 00:25:39,540 --> 00:25:40,630 My friend. 414 00:25:40,670 --> 00:25:42,860 This toast is... 415 00:25:45,580 --> 00:25:47,250 to thank you for being so handsome. 416 00:25:47,270 --> 00:25:47,870 Cheers! 417 00:25:59,460 --> 00:26:00,390 My friend. 418 00:26:04,930 --> 00:26:06,630 My friend. 419 00:26:39,290 --> 00:26:40,390 Little Flower Spirit. 420 00:26:44,380 --> 00:26:46,100 The wine you made... 421 00:26:50,720 --> 00:26:51,360 I... 422 00:26:51,390 --> 00:26:52,520 It's quite delicious. 423 00:26:57,610 --> 00:26:58,520 I can't take it anymore. 424 00:27:01,380 --> 00:27:02,900 I'm going to bed. 425 00:27:06,610 --> 00:27:08,270 You can keep drinking. 426 00:27:10,300 --> 00:27:11,100 See you. 427 00:27:58,890 --> 00:28:00,850 You have superior swordsmanship. 428 00:28:00,870 --> 00:28:03,220 I think you must have been learning it since you were young. 429 00:28:03,780 --> 00:28:05,120 My swordsmanship 430 00:28:05,140 --> 00:28:07,110 has been taught by my brother since I was young. 431 00:28:10,490 --> 00:28:11,700 I didn't expect 432 00:28:11,810 --> 00:28:13,490 you to have a brother. 433 00:28:13,520 --> 00:28:15,800 You must have a good relationship with your brother. 434 00:28:15,840 --> 00:28:16,530 Yes. 435 00:28:16,970 --> 00:28:17,810 My brother and I 436 00:28:18,130 --> 00:28:19,410 were close since we were little. 437 00:28:21,590 --> 00:28:22,870 Unfortunately... 438 00:28:24,360 --> 00:28:25,510 Unfortunately? 439 00:28:26,090 --> 00:28:27,530 What's unfortunate? 440 00:28:27,550 --> 00:28:29,400 Even if we are biological brothers, 441 00:28:29,430 --> 00:28:30,740 we can't always be as carefree as we were 442 00:28:30,760 --> 00:28:31,890 when we were little. 443 00:28:34,390 --> 00:28:37,630 Isn't it nice to have a brother? 444 00:28:40,190 --> 00:28:41,850 What's with that face? 445 00:28:42,870 --> 00:28:43,870 Are you envious? 446 00:28:45,030 --> 00:28:45,880 Of course. 447 00:28:46,740 --> 00:28:48,620 It doesn't matter what happens when you grow up. 448 00:28:48,730 --> 00:28:51,160 You had a brother to practice swordsmanship 449 00:28:51,180 --> 00:28:52,340 and play with since you were little, 450 00:28:52,910 --> 00:28:53,790 unlike me. 451 00:28:54,510 --> 00:28:56,880 I've been alone since I was young. 452 00:28:57,590 --> 00:28:59,580 Even when I'm bullied, 453 00:29:00,740 --> 00:29:02,740 I don't have siblings 454 00:29:02,780 --> 00:29:04,100 to stand up for me. 455 00:29:08,190 --> 00:29:09,230 How about this? 456 00:29:09,840 --> 00:29:11,240 I'll teach you some skills. 457 00:29:12,620 --> 00:29:15,100 As long as you learn even just a little from me, 458 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 you'll be fine when you run into those ordinary demons 459 00:29:16,660 --> 00:29:17,700 in the future. 460 00:29:19,380 --> 00:29:20,260 My friend. 461 00:29:20,960 --> 00:29:22,560 Are you really going to teach me? 462 00:29:23,220 --> 00:29:24,650 Enough with the talking. 463 00:29:25,170 --> 00:29:25,620 Come on. 464 00:29:25,980 --> 00:29:26,660 Watch carefully. 465 00:29:26,830 --> 00:29:29,830 This move is called the Floating Clouds and Flowing Water. 466 00:29:38,130 --> 00:29:38,970 Are you okay? 467 00:29:39,600 --> 00:29:40,550 I... 468 00:29:42,960 --> 00:29:44,740 I sprained my ankle. 469 00:29:44,760 --> 00:29:45,730 Sit down quickly. 470 00:29:46,820 --> 00:29:47,860 Which foot? 471 00:29:47,890 --> 00:29:48,580 This one. 472 00:29:49,100 --> 00:29:49,970 Wait. 473 00:29:50,510 --> 00:29:51,860 I'm fine. 474 00:29:51,890 --> 00:29:52,690 Don't move. 475 00:29:52,710 --> 00:29:54,220 If you hurt your muscles and bones, 476 00:29:54,250 --> 00:29:55,130 a little Flower Spirit like you 477 00:29:55,150 --> 00:29:56,510 will be crippled in the future. 478 00:29:57,110 --> 00:29:57,750 Wait. 479 00:29:57,780 --> 00:29:58,430 I... 480 00:30:00,790 --> 00:30:01,830 I... 481 00:30:03,170 --> 00:30:04,170 was faking it. 482 00:30:11,980 --> 00:30:12,690 Fine. 483 00:30:13,540 --> 00:30:15,600 How dare you lie to me? 484 00:30:16,340 --> 00:30:17,090 I... 485 00:30:21,580 --> 00:30:23,500 I'm sorry. 486 00:30:23,520 --> 00:30:26,000 I-I didn't mean it. 487 00:30:26,030 --> 00:30:27,180 It's just that 488 00:30:27,200 --> 00:30:30,250 practicing swordsmanship is too tiring. 489 00:30:37,960 --> 00:30:39,310 Forget it. 490 00:30:39,340 --> 00:30:41,780 I'll let you go this time. 491 00:30:41,860 --> 00:30:44,660 But if you lie to me again, 492 00:30:44,700 --> 00:30:46,970 I will teach you a lesson. 493 00:31:03,980 --> 00:31:04,860 My friend. 494 00:31:06,170 --> 00:31:07,900 I brought you your clothes. 495 00:31:08,920 --> 00:31:10,560 W-What are you doing in here? 496 00:31:10,700 --> 00:31:11,670 Get out now! 497 00:31:23,590 --> 00:31:24,580 My friend. 498 00:31:24,620 --> 00:31:26,330 I’ll put your clothes there. 499 00:31:26,350 --> 00:31:26,950 I got it. I got it. 500 00:31:26,980 --> 00:31:28,060 Take it yourself then. 501 00:31:28,090 --> 00:31:28,540 Get out first. 502 00:31:28,540 --> 00:31:29,940 Get out. 503 00:32:01,020 --> 00:32:01,780 Thank you, Empress. 504 00:32:01,810 --> 00:32:02,640 Hurry and leave. 505 00:32:03,000 --> 00:32:03,720 I will... 506 00:32:10,680 --> 00:32:12,220 You two are indeed in cahoots. 507 00:32:15,310 --> 00:32:16,490 You found out. 508 00:32:17,370 --> 00:32:18,670 Who are you? 509 00:32:19,350 --> 00:32:20,970 How dare you lie to me? 510 00:32:21,490 --> 00:32:22,780 What is your intention? 511 00:32:23,980 --> 00:32:26,250 It doesn't matter who I am. 512 00:32:26,270 --> 00:32:28,620 What matters is that I like you. 513 00:32:30,520 --> 00:32:32,080 As long as you obey me, 514 00:32:32,110 --> 00:32:33,390 I promise 515 00:32:33,410 --> 00:32:34,530 you'll enjoy a prosperous 516 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 and easy life. 517 00:32:37,110 --> 00:32:38,190 Bah! 518 00:32:51,470 --> 00:32:52,750 I'm not involved this time, right? 519 00:32:52,780 --> 00:32:54,070 I'll take my leave. 520 00:33:18,590 --> 00:33:20,120 You are so powerful, 521 00:33:20,750 --> 00:33:22,330 yet you usually pretend to be 522 00:33:22,360 --> 00:33:23,950 a vulnerable Crabapple Flower Spirit. 523 00:33:24,310 --> 00:33:25,950 It must be really inconvenient for you. 524 00:33:25,980 --> 00:33:27,020 It seems like 525 00:33:27,040 --> 00:33:28,440 you still don't want to obey me. 526 00:33:32,700 --> 00:33:34,080 In that case, 527 00:33:34,100 --> 00:33:34,910 let's forget it. 528 00:35:23,500 --> 00:35:24,540 Why are you back? 529 00:35:25,360 --> 00:35:26,960 It's not my style... 530 00:35:28,090 --> 00:35:29,330 to say no to a fight. 531 00:35:40,220 --> 00:35:40,930 What's wrong? 532 00:35:47,230 --> 00:35:48,380 Again? 533 00:35:51,100 --> 00:35:52,460 This was Empress's divine power. 534 00:35:53,210 --> 00:35:54,500 I can’t be wrong. 535 00:35:55,150 --> 00:35:56,040 Follow me out of the palace 536 00:35:56,200 --> 00:35:57,170 to receive Empress. 537 00:35:57,200 --> 00:35:57,620 Let’s go. 538 00:35:57,620 --> 00:35:58,140 Lord Protector. 539 00:36:03,530 --> 00:36:04,850 Your Highness, do you need me 540 00:36:05,050 --> 00:36:06,860 for anything? 541 00:36:06,880 --> 00:36:07,520 Have you 542 00:36:07,990 --> 00:36:09,590 discovered the whereabouts of Cang Hai? 543 00:36:15,360 --> 00:36:16,640 It seems that 544 00:36:16,870 --> 00:36:18,480 Your Highness has hit the nail on the head. 545 00:36:18,730 --> 00:36:20,450 I did indeed discover Empress's divine power, 546 00:36:20,750 --> 00:36:21,760 and I'm bringing some men to look for her. 547 00:36:22,140 --> 00:36:23,490 I'll go with you. 548 00:36:24,320 --> 00:36:24,820 Your Highness. 549 00:36:25,590 --> 00:36:27,110 It'd be better for you to stay in the palace. 550 00:36:27,430 --> 00:36:28,070 Lord Protector. 551 00:36:29,270 --> 00:36:31,010 I want to bring Cang Hai home personally. 552 00:36:35,210 --> 00:36:35,910 Please. 553 00:36:38,540 --> 00:36:39,140 All right. 554 00:36:39,590 --> 00:36:40,830 Since you insist, 555 00:36:40,850 --> 00:36:42,250 come along with me. 556 00:36:49,590 --> 00:36:51,830 I just needed you to seriously injure Chu Kong 557 00:36:51,850 --> 00:36:54,450 so that he couldn't visit the Moluo Divine Clan upon invitation. 558 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 Why couldn't you even accomplish such a simple task? 559 00:36:57,910 --> 00:36:58,900 When I 560 00:36:59,460 --> 00:37:02,460 was going to launch a sneak attack on the Second Prince that day, 561 00:37:02,480 --> 00:37:04,600 I found a woman 562 00:37:05,140 --> 00:37:07,790 with strong powers by his side. 563 00:37:11,030 --> 00:37:12,140 What did you say? 564 00:37:14,910 --> 00:37:17,770 [Second Prince of the Qilin Divine Clan, Chu Kong] 565 00:37:15,000 --> 00:37:17,020 Did you say there was another woman 566 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 with Chu Kong? 567 00:37:20,400 --> 00:37:20,990 Yes. 568 00:37:22,660 --> 00:37:24,740 The Second Prince and that woman 569 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 seemed to have a close relationship. 570 00:37:26,800 --> 00:37:28,420 It was because that woman was injured 571 00:37:28,880 --> 00:37:31,400 that the Second Prince didn't catch up with me. 572 00:37:33,680 --> 00:37:34,520 You may leave. 573 00:37:35,550 --> 00:37:36,100 Yes. 574 00:38:16,650 --> 00:38:18,250 I didn't expect that Scorpion 575 00:38:18,270 --> 00:38:19,680 to be more powerful than I thought. 576 00:38:26,660 --> 00:38:28,300 Aren't you two accomplices? 577 00:38:28,320 --> 00:38:29,840 Why didn’t he help detoxify you? 578 00:38:31,780 --> 00:38:32,870 These demons 579 00:38:33,480 --> 00:38:35,090 always bully the weak and fear the strong. 580 00:38:36,340 --> 00:38:38,020 This time, an act turned into reality, 581 00:38:38,040 --> 00:38:39,160 and I was really poisoned. 582 00:38:39,680 --> 00:38:41,950 I doubt he'll listen to me. 583 00:38:41,970 --> 00:38:42,970 He might 584 00:38:43,170 --> 00:38:44,960 even take advantage of this situation while I'm poisoned 585 00:38:44,980 --> 00:38:47,260 to take revenge. 586 00:38:47,850 --> 00:38:48,400 I... 587 00:38:48,950 --> 00:38:50,020 The demons are cunning 588 00:38:50,020 --> 00:38:51,430 and bring disaster to the six realms. 589 00:38:51,620 --> 00:38:53,140 You volunteered to work with him. 590 00:38:53,170 --> 00:38:55,270 This is just karma. 591 00:38:55,420 --> 00:38:58,180 Not all demons are bad. 592 00:38:58,210 --> 00:38:59,290 There are exceptions. 593 00:39:02,350 --> 00:39:03,500 Fine. 594 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 I deserve it. 595 00:39:05,430 --> 00:39:06,690 I'll just die, at most. 596 00:39:07,480 --> 00:39:08,720 There's nothing to be afraid of. 597 00:39:10,990 --> 00:39:12,030 What nonsense are you talking about? 598 00:39:13,190 --> 00:39:15,200 Since I promised to detoxify you, 599 00:39:16,320 --> 00:39:18,200 I won't sit by and watch. 600 00:39:27,590 --> 00:39:29,200 Thank you then. 601 00:39:42,580 --> 00:39:43,140 All right. 602 00:39:44,550 --> 00:39:46,190 I'm going to find that Scorpion. 603 00:39:46,650 --> 00:39:48,070 Stay at home alone. 604 00:39:50,490 --> 00:39:52,230 If you can't find the Scorpion Demon, 605 00:39:52,710 --> 00:39:54,350 don't delay it. 606 00:39:54,380 --> 00:39:56,020 At least let me see you again 607 00:39:56,050 --> 00:39:57,290 before I die. 608 00:39:59,050 --> 00:40:00,640 If you say something like that again, 609 00:40:01,530 --> 00:40:03,590 I'll teach you a lesson. 610 00:40:06,430 --> 00:40:08,000 Then you must be careful. 611 00:40:08,030 --> 00:40:09,560 Don't hurt yourself. 612 00:40:11,030 --> 00:40:12,320 In this world, 613 00:40:12,610 --> 00:40:14,410 few things can 614 00:40:14,440 --> 00:40:15,850 hurt me. 615 00:40:18,280 --> 00:40:18,900 All right. 616 00:40:20,630 --> 00:40:22,020 Be good and stay at home. 617 00:40:22,820 --> 00:40:24,350 Don't cause me any more trouble. 36205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.