All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E22.The.House.of.Luthor.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,290 [instrumental music] 2 00:00:21,350 --> 00:00:23,600 [indistinct chattering] 3 00:00:40,700 --> 00:00:42,660 [keys clacking] 4 00:00:55,260 --> 00:00:56,630 [laughing] 5 00:00:56,720 --> 00:00:58,140 [thunder rumbling] 6 00:01:08,610 --> 00:01:11,520 [thunder rumbling] 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,530 [thunder rumbles] 8 00:01:16,610 --> 00:01:17,700 Tsk, tsk. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 [music continues] 10 00:01:51,150 --> 00:01:53,780 [snoring] 11 00:01:58,450 --> 00:02:00,910 [thunder rumbling] 12 00:02:07,710 --> 00:02:08,910 [sighs] 13 00:02:28,980 --> 00:02:30,560 [sighs] 14 00:02:31,980 --> 00:02:33,020 [exhales sharply] 15 00:02:35,820 --> 00:02:37,780 [theme music] 16 00:02:42,240 --> 00:02:43,570 [explosion] 17 00:03:05,010 --> 00:03:06,970 [music continues] 18 00:03:36,880 --> 00:03:38,630 [keys clacking] 19 00:03:41,090 --> 00:03:42,260 [computer beeps] 20 00:03:49,020 --> 00:03:50,520 [sighs] 21 00:03:54,190 --> 00:03:56,770 [yawning] 22 00:04:02,950 --> 00:04:05,450 [printer whirring] 23 00:04:16,330 --> 00:04:18,750 [dialing phone] 24 00:04:18,840 --> 00:04:20,250 [line ringing] 25 00:04:20,340 --> 00:04:21,510 (Perry) 'Hello.' 26 00:04:21,590 --> 00:04:23,680 - Mr. White. - Clark. 27 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 Yes, sir. How are you? 28 00:04:25,760 --> 00:04:26,680 You sound tan. 29 00:04:26,760 --> 00:04:28,350 'Well, you tell me.' 30 00:04:28,430 --> 00:04:29,680 I get up around 9:00 31 00:04:29,760 --> 00:04:31,600 take a walk on the beach. 32 00:04:31,680 --> 00:04:34,440 I get back. Alice has breakfast ready for me. 33 00:04:34,520 --> 00:04:36,480 'Weather's perfect. Never changes.' 34 00:04:36,560 --> 00:04:39,190 Haven't been run down by a cab since I got here. 35 00:04:39,270 --> 00:04:40,650 You're miserable. 36 00:04:40,730 --> 00:04:42,280 Completely. 37 00:04:42,360 --> 00:04:43,990 'How's the novel coming?' 38 00:04:44,070 --> 00:04:45,490 Oh, um.. 39 00:04:46,410 --> 00:04:48,030 Well, not so good. 40 00:04:48,120 --> 00:04:49,530 I've been spending most of my time 41 00:04:49,620 --> 00:04:52,040 trying to figure out what really happened at the Planet. 42 00:04:52,120 --> 00:04:54,710 Yeah. You and me both. 43 00:04:54,790 --> 00:04:56,040 Anything interesting? 44 00:04:56,120 --> 00:04:58,580 Nothing I can prove, yet. 45 00:04:58,670 --> 00:05:00,710 Actually, the reason I'm calling is 46 00:05:00,800 --> 00:05:02,210 have you heard from Jimmy? 47 00:05:02,300 --> 00:05:04,550 He called about a week ago. Sounded fine. 48 00:05:04,630 --> 00:05:06,800 Well, his telephone is disconnected. 49 00:05:06,880 --> 00:05:08,340 And I went by his apartment today 50 00:05:08,430 --> 00:05:09,720 and the landlord said that he's been thrown out 51 00:05:09,800 --> 00:05:11,310 because he couldn't pay the rent. 52 00:05:11,390 --> 00:05:13,850 Oh. Blast that kid. 53 00:05:13,930 --> 00:05:15,230 Why didn't he tell me? 54 00:05:15,310 --> 00:05:17,100 I'm gonna start an all-out search for him. 55 00:05:17,190 --> 00:05:18,480 You need any help? 56 00:05:18,560 --> 00:05:20,110 Well, I think I can manage, chief. 57 00:05:20,190 --> 00:05:23,900 Oh, damn it, Kent. Tell me you need my help. 58 00:05:23,990 --> 00:05:25,240 I need your help. 59 00:05:25,320 --> 00:05:26,650 See? I thought so. 60 00:05:26,740 --> 00:05:28,740 I'm gonna take the first flight out in the morning. 61 00:05:28,820 --> 00:05:30,740 'I'll meet you at your place.' 62 00:05:30,830 --> 00:05:32,660 That's great, chief. I'll see you then. 63 00:05:32,740 --> 00:05:36,410 Good. See you then. Ha-ha. 64 00:05:36,500 --> 00:05:38,080 (Lex) You see, this is right, but this is wrong. 65 00:05:38,170 --> 00:05:39,460 This is wrong. I.. 66 00:05:39,540 --> 00:05:41,880 I want the doors on the master bedroom balcony 67 00:05:41,960 --> 00:05:44,050 to be sliders, you see, because French doors 68 00:05:44,130 --> 00:05:46,470 make the room look too small. 69 00:05:46,550 --> 00:05:49,590 Lex, the master bedroom is 3000 square feet. 70 00:05:49,680 --> 00:05:52,350 That's twice as big as my whole apartment. 71 00:05:52,430 --> 00:05:54,600 [chuckles] 72 00:05:54,680 --> 00:05:55,600 And what about this? 73 00:05:55,680 --> 00:05:57,100 What about this exercise area? 74 00:05:57,190 --> 00:05:59,730 Should we move that back down to the ground floor? 75 00:05:59,810 --> 00:06:02,270 No, I think that's right. 76 00:06:02,360 --> 00:06:03,900 It'd be great to get up first thing in the morning 77 00:06:03,980 --> 00:06:05,530 and see that stair climber staring me in the face 78 00:06:05,610 --> 00:06:07,490 saying, "Now, Lois, now." 79 00:06:07,570 --> 00:06:09,860 No, darling, that'll be my line. 80 00:06:16,620 --> 00:06:18,870 Thank you for understanding. 81 00:06:18,960 --> 00:06:20,250 What? 82 00:06:20,330 --> 00:06:24,460 About me wanting to wait till our wedding night. 83 00:06:24,550 --> 00:06:27,170 I just want it to be special. 84 00:06:27,260 --> 00:06:29,340 It will be. 85 00:06:29,430 --> 00:06:31,550 [knocking on door] 86 00:06:31,640 --> 00:06:34,470 Lex, could we run through your schedule for tomorrow? 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,810 Of course. Please come in, Mrs. Cox. 88 00:06:39,350 --> 00:06:41,520 You'll notice the Series K field test 89 00:06:41,600 --> 00:06:43,360 is set for 3:45 p.m. 90 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 Excellent. 91 00:06:44,520 --> 00:06:45,570 [telephone rings] 92 00:06:51,240 --> 00:06:53,280 (man over telephone) 'Mr. Luthor?' 93 00:06:53,370 --> 00:06:56,120 Big Don is in Chicago. 94 00:06:56,200 --> 00:06:58,660 Forgive me. I'll take it in the library. 95 00:07:12,640 --> 00:07:15,510 So, what's "Series K?" 96 00:07:15,600 --> 00:07:17,350 Something we've been working on. 97 00:07:17,430 --> 00:07:19,560 The details are confidential. 98 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 Lex and I don't have any secrets. 99 00:07:21,730 --> 00:07:23,150 Really? 100 00:07:25,270 --> 00:07:28,990 Mrs. Cox, is there a Mr. Cox? 101 00:07:29,780 --> 00:07:31,610 He died. 102 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 Oh. I'm so sorry, I-- 103 00:07:33,780 --> 00:07:35,740 Don't be. I'm not. 104 00:07:40,500 --> 00:07:42,040 Anything else? 105 00:07:42,120 --> 00:07:43,710 Nothing I can't handle. 106 00:07:43,790 --> 00:07:45,210 Good. Well, thank you, Mrs. Cox. 107 00:07:45,290 --> 00:07:46,540 That'll be all for now. 108 00:07:55,890 --> 00:07:57,600 I don't like that woman. 109 00:07:57,680 --> 00:07:58,850 Why? 110 00:07:58,930 --> 00:08:00,680 She's the best assistant I've ever.. 111 00:08:03,140 --> 00:08:05,150 Yeah, but, Lois, if you're unhappy, she's-- 112 00:08:05,230 --> 00:08:06,730 No. Really, it's fine. 113 00:08:06,810 --> 00:08:07,860 Just.. 114 00:08:08,820 --> 00:08:10,030 Lois. 115 00:08:12,110 --> 00:08:14,570 What is it? What's the matter? 116 00:08:14,660 --> 00:08:16,870 - Honey? - My mother's coming in.. 117 00:08:16,950 --> 00:08:19,200 The wedding preparations.. 118 00:08:20,580 --> 00:08:22,500 Yeah, I know, but what else? 119 00:08:25,370 --> 00:08:27,170 I was wondering how everybody was. 120 00:08:27,250 --> 00:08:31,260 I haven't talked to Perry or Jimmy or Cat. 121 00:08:31,340 --> 00:08:32,670 Or Clark. 122 00:08:34,340 --> 00:08:36,470 Or Clark, in weeks. 123 00:08:36,550 --> 00:08:38,800 Alright. So, why don't you give them a call? 124 00:08:45,810 --> 00:08:47,650 [chuckles] 125 00:08:47,730 --> 00:08:49,110 I think I will. 126 00:08:51,690 --> 00:08:53,240 Have you heard from Jack? 127 00:08:55,530 --> 00:08:56,740 I don't understand that boy. 128 00:08:56,820 --> 00:08:58,620 A-against my advice, he fires one of the best 129 00:08:58,700 --> 00:08:59,830 criminal lawyers in the country. 130 00:08:59,910 --> 00:09:01,450 He hires a woman out of law school. 131 00:09:01,540 --> 00:09:02,830 I just.. 132 00:09:04,080 --> 00:09:05,210 I tried. 133 00:09:05,290 --> 00:09:07,120 I'll talk to him. 134 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 I doubt that it'll do any good. 135 00:09:16,840 --> 00:09:17,800 So.. 136 00:09:19,390 --> 00:09:22,680 Now, have we decided on a 12-car garage? 137 00:09:25,230 --> 00:09:28,230 Or...the 15? 138 00:09:28,310 --> 00:09:29,860 No cover, no minimum. 139 00:09:29,940 --> 00:09:31,690 All girls all the time. 140 00:09:31,770 --> 00:09:33,990 Girls, girls, and more girls. 141 00:09:34,070 --> 00:09:35,650 Seven. Seven. Count 'em. 142 00:09:35,740 --> 00:09:38,110 Seven revolving stages for your viewing pleasure. 143 00:09:38,200 --> 00:09:39,410 (Jack) How much? 144 00:09:42,080 --> 00:09:43,290 Jack? 145 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 'You're out?' 146 00:09:47,460 --> 00:09:49,210 Uh, sort of. 147 00:09:50,840 --> 00:09:51,920 It's no big deal. 148 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 It's not Alcatraz. It's juvie hall. 149 00:09:55,550 --> 00:09:57,340 You are in a lot of trouble, pal. 150 00:09:57,430 --> 00:09:59,260 You should talk. Nice gig. 151 00:10:00,760 --> 00:10:02,680 It's all I could get. 152 00:10:02,760 --> 00:10:03,970 Where are you staying? 153 00:10:04,060 --> 00:10:07,940 I got a room at the Y. It's not that bad. 154 00:10:08,020 --> 00:10:09,440 Want a roommate? 155 00:10:09,520 --> 00:10:12,110 Jack, why did you break out, huh? 156 00:10:12,190 --> 00:10:13,690 I overheard some stuff. 157 00:10:13,770 --> 00:10:15,610 They brought in a new kid last week. 158 00:10:15,690 --> 00:10:18,030 He's bragging about how he and his brother pulled this frame-up 159 00:10:18,110 --> 00:10:21,120 planting incriminating evidence in some guy's crib. 160 00:10:22,660 --> 00:10:23,620 So? 161 00:10:23,700 --> 00:10:25,160 I was the framee. 162 00:10:25,240 --> 00:10:27,040 He was talking about me and the explosive 163 00:10:27,120 --> 00:10:30,250 they found in my place after the fire at the Planet. 164 00:10:30,330 --> 00:10:32,040 I have to clear my name, Jimmy. 165 00:10:32,130 --> 00:10:35,210 And it's not gonna happen with me on the inside. 166 00:10:35,300 --> 00:10:37,470 I'm gonna need help. 167 00:10:37,550 --> 00:10:40,010 [telephone ringing] 168 00:10:42,260 --> 00:10:43,220 Hello. 169 00:10:43,300 --> 00:10:44,760 Hi. 170 00:10:44,850 --> 00:10:46,640 It's me. 171 00:10:46,720 --> 00:10:49,560 Hi. How are you? 172 00:10:49,640 --> 00:10:51,100 Terrific. 173 00:10:51,770 --> 00:10:53,110 You? 174 00:10:53,190 --> 00:10:54,150 Great. 175 00:10:56,650 --> 00:10:58,780 So, how's the rest of the gang? 176 00:10:58,860 --> 00:11:01,700 'Perry's actually coming out to stay with me for a few days.' 177 00:11:01,780 --> 00:11:03,620 We're a little worried about Jimmy. 178 00:11:03,700 --> 00:11:05,280 He, uh.. 179 00:11:05,370 --> 00:11:07,290 He moved out of his apartment. 180 00:11:07,370 --> 00:11:08,660 'Well, he's okay?' 181 00:11:08,750 --> 00:11:10,370 I-I mean, you'd think if he was in trouble 182 00:11:10,460 --> 00:11:13,460 he would call me or you, wouldn't he? 183 00:11:13,540 --> 00:11:15,460 Yeah, I'm sure he would. 184 00:11:16,960 --> 00:11:18,260 [sighs] 185 00:11:18,340 --> 00:11:20,420 'How is your new job?' 186 00:11:20,510 --> 00:11:21,510 Oh. 187 00:11:22,390 --> 00:11:24,430 You know, settling in. 188 00:11:26,350 --> 00:11:28,100 'You?' 189 00:11:28,180 --> 00:11:32,020 I'm busy, you know, exploring my options. 190 00:11:32,100 --> 00:11:34,360 I'm sure you'll find something. 191 00:11:34,440 --> 00:11:35,400 'Yeah.' 192 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 Well, it's kinda late. 193 00:11:40,530 --> 00:11:43,160 I guess I'm gonna...go to bed. 194 00:11:44,660 --> 00:11:47,160 Me too. 195 00:11:47,240 --> 00:11:48,950 Clark? 196 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Yes? 197 00:11:53,500 --> 00:11:54,790 I miss you. 198 00:11:57,750 --> 00:11:59,170 I miss you, too, Lois. 199 00:12:01,090 --> 00:12:02,380 'Goodnight.' 200 00:12:11,180 --> 00:12:12,730 [sighs] 201 00:12:22,900 --> 00:12:24,950 [zapping] 202 00:12:43,090 --> 00:12:44,340 [doorbell buzzes] 203 00:12:48,470 --> 00:12:49,560 Ooh. 204 00:12:50,890 --> 00:12:51,850 [groans] 205 00:12:55,690 --> 00:12:57,190 - Chief. - Hey, Clark. 206 00:12:57,270 --> 00:12:58,360 It's good to see you. So good to see you. 207 00:12:58,440 --> 00:12:59,690 Well, it's good to be back 208 00:12:59,770 --> 00:13:01,480 even if it is just for a couple of days. 209 00:13:01,570 --> 00:13:03,030 Oh, thank you. Appreciate it. 210 00:13:03,110 --> 00:13:04,570 So, what'd you tell Alice? 211 00:13:04,650 --> 00:13:08,030 Son, I've been married 25 years. 212 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 And if there's one thing I've learned 213 00:13:11,120 --> 00:13:13,450 it's don't lie to your wife. 214 00:13:13,540 --> 00:13:15,460 So, what'd you tell Alice? 215 00:13:15,540 --> 00:13:17,210 I told her I was going fishing. 216 00:13:17,290 --> 00:13:18,380 [chuckles] 217 00:13:18,460 --> 00:13:19,710 No word from Jimmy, huh? 218 00:13:19,790 --> 00:13:20,840 Not a thing. 219 00:13:20,920 --> 00:13:23,170 Boy, I wonder where that kid is. 220 00:13:23,260 --> 00:13:25,510 (Jimmy) 'He's right behind you, chief.' 221 00:13:26,800 --> 00:13:28,720 - 'Hey!' - 'Hey.' 222 00:13:28,800 --> 00:13:30,100 - Jimmy. - How you doing? 223 00:13:30,180 --> 00:13:31,260 Good, good. Good to see you. 224 00:13:31,350 --> 00:13:33,770 How are you? Where you been? 225 00:13:33,850 --> 00:13:35,390 Well, uh, it's a long story 226 00:13:35,480 --> 00:13:36,890 but first things first. 227 00:13:36,980 --> 00:13:39,060 - You got anything to eat? - Yeah. Yeah. 228 00:13:39,150 --> 00:13:40,520 Canadian bacon, right? 229 00:13:40,610 --> 00:13:41,770 You remembered. 230 00:13:41,860 --> 00:13:43,030 Yeah. 231 00:13:44,400 --> 00:13:46,610 Yeah, I'd like to order two large pizzas 232 00:13:46,700 --> 00:13:47,910 to be delivered, please. 233 00:13:47,990 --> 00:13:49,910 Uh, CK 234 00:13:49,990 --> 00:13:52,120 I think you better make that three pizzas. 235 00:13:56,370 --> 00:13:57,750 (Jack) Pete was his name. 236 00:13:57,830 --> 00:13:59,380 Pete Black and his brother John. 237 00:13:59,460 --> 00:14:01,420 Anything about who hired him? 238 00:14:01,500 --> 00:14:02,590 Just that it was someone important. 239 00:14:02,670 --> 00:14:04,760 They got paid a ton of money. 240 00:14:04,840 --> 00:14:06,470 He called him "The Boss." 241 00:14:06,550 --> 00:14:08,260 Alright, Jimmy, Jack 242 00:14:08,340 --> 00:14:09,760 'I want you to find out where we can' 243 00:14:09,840 --> 00:14:12,220 'contact this John Black character.' 244 00:14:12,300 --> 00:14:14,560 And, Clark, get me whatever you can 245 00:14:14,640 --> 00:14:16,770 on anyone called "The Boss." 246 00:14:16,850 --> 00:14:18,810 I'm going to start digging into some of the 247 00:14:18,890 --> 00:14:20,520 Daily Planet finances. 248 00:14:20,600 --> 00:14:22,190 Just like old times. 249 00:14:23,690 --> 00:14:25,900 You two might as well bunk here for a while with me. 250 00:14:25,990 --> 00:14:27,530 What about me? 251 00:14:27,610 --> 00:14:29,660 You're gonna go back to juvenile detention center. 252 00:14:29,740 --> 00:14:31,120 We'll figure out some way to tell them-- 253 00:14:31,200 --> 00:14:33,620 'I can't.' 254 00:14:33,700 --> 00:14:36,790 Pete Black just didn't happen to get sent to juvie. 255 00:14:36,870 --> 00:14:38,620 'He was put there to look for me.' 256 00:14:38,710 --> 00:14:41,420 Maybe it's time to call in the big guns. 257 00:14:41,500 --> 00:14:43,340 The police? 258 00:14:43,420 --> 00:14:44,590 No. 259 00:14:44,670 --> 00:14:45,590 Lois. 260 00:14:45,670 --> 00:14:47,010 Uh, no, chief. 261 00:14:47,090 --> 00:14:50,630 She's too busy getting ready for her wedding. 262 00:14:50,720 --> 00:14:52,430 [alarm ringing] 263 00:14:53,550 --> 00:14:55,220 Uh, excuse me for a sec. Uh.. 264 00:14:55,310 --> 00:14:57,350 I left some clothes in the dryer. 265 00:15:00,730 --> 00:15:01,940 Superman. 266 00:15:02,020 --> 00:15:04,320 Thank you for coming but it's a false alarm. 267 00:15:04,400 --> 00:15:07,480 The security system's just gone crazy all of a sudden. 268 00:15:07,570 --> 00:15:09,280 Sorry to take up your time like this. 269 00:15:09,360 --> 00:15:12,490 No problem at all. I.. 270 00:15:12,570 --> 00:15:14,030 Superman. 271 00:15:14,120 --> 00:15:16,240 You okay, Superman? 272 00:15:16,330 --> 00:15:17,870 Superman? 273 00:15:17,950 --> 00:15:19,120 You okay? 274 00:15:20,120 --> 00:15:21,620 Superman? 275 00:15:23,920 --> 00:15:25,250 Uh, yeah, I'm okay. 276 00:15:25,340 --> 00:15:27,460 [keypad beeping] 277 00:15:30,880 --> 00:15:33,510 We have the genuine article, Lex. 278 00:15:33,590 --> 00:15:35,220 Works like a charm. 279 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 I thought it was destroyed, too, mom 280 00:15:48,440 --> 00:15:50,110 but then I remembered the chunk that was supposedly 281 00:15:50,190 --> 00:15:52,280 sent to the university for testing. 282 00:15:52,360 --> 00:15:54,570 Yeah. The piece that disappeared. 283 00:15:54,660 --> 00:15:56,450 [man whistling] 284 00:16:01,540 --> 00:16:04,210 Uh, the key's under the mat, chief. 285 00:16:04,290 --> 00:16:05,380 Huh? 286 00:16:09,420 --> 00:16:11,720 I will be careful, mom, I promise. 287 00:16:11,800 --> 00:16:12,930 Yeah. Bye. 288 00:16:15,010 --> 00:16:17,600 Clark! 289 00:16:17,680 --> 00:16:21,230 Hey. How in the world did you know I was out there? 290 00:16:21,310 --> 00:16:23,440 Oh, uh, here, chief. Let me take this for you. 291 00:16:23,520 --> 00:16:25,060 Oh, thank you. How you doing? 292 00:16:25,150 --> 00:16:26,270 Good. How did it go? 293 00:16:26,360 --> 00:16:28,650 Well, every single member 294 00:16:28,730 --> 00:16:31,190 of the Daily Planet's old board of directors 295 00:16:31,280 --> 00:16:32,900 has been ducking me. 296 00:16:32,990 --> 00:16:35,660 I finally did get a hold of a transcript of the session 297 00:16:35,740 --> 00:16:38,740 where they agreed to sell the paper to Luthor 298 00:16:38,830 --> 00:16:41,580 but my, uh, my instinct tells me 299 00:16:41,660 --> 00:16:43,500 they're hiding something from me. 300 00:16:43,580 --> 00:16:45,420 What I need is some leverage. 301 00:16:45,500 --> 00:16:47,290 I just hope we're not too late. 302 00:16:48,590 --> 00:16:50,840 Wedding's coming up pretty fast, huh? 303 00:16:50,920 --> 00:16:53,300 Two days. 304 00:16:53,380 --> 00:16:55,590 Maybe it doesn't even matter what we find. 305 00:16:55,680 --> 00:16:58,300 Maybe Luthor's what she wants. 306 00:16:58,390 --> 00:16:59,680 Here all this time I thought we were 307 00:16:59,760 --> 00:17:01,770 trying to save the Daily Planet. 308 00:17:03,560 --> 00:17:06,100 We are, chief. I just.. 309 00:17:06,190 --> 00:17:08,480 I'm just funning with you, son. 310 00:17:08,560 --> 00:17:12,400 You know, women are a little like trout. 311 00:17:12,480 --> 00:17:15,280 You get them on a line, you tug a little bit too hard 312 00:17:15,360 --> 00:17:16,990 they're gonna go free. 313 00:17:17,070 --> 00:17:18,910 You just gotta hope that fate and the currents 314 00:17:18,990 --> 00:17:21,240 kinda drift them your way. 315 00:17:22,410 --> 00:17:23,700 We still got a couple days. 316 00:17:23,790 --> 00:17:25,790 Yeah. You're right, chief. 317 00:17:25,870 --> 00:17:26,920 Let's get to work. 318 00:17:29,750 --> 00:17:31,920 (Clark) Just about every criminal element in Metropolis 319 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 pays protection money to a shadowy character 320 00:17:34,050 --> 00:17:35,720 they call "The Boss." 321 00:17:35,800 --> 00:17:37,130 Most of them have no idea who he is 322 00:17:37,220 --> 00:17:39,850 and those who might, too terrified to talk. 323 00:17:42,140 --> 00:17:43,310 (Perry) There was additional insurance 324 00:17:43,390 --> 00:17:44,480 on the Daily Planet building 325 00:17:44,560 --> 00:17:46,440 through a subsidiary of LexCorp 326 00:17:46,520 --> 00:17:48,310 called "Lexell Investments." 327 00:17:48,400 --> 00:17:50,060 [baby crying] 328 00:17:53,940 --> 00:17:55,320 (Jimmy) 'Well, I found John Black.' 329 00:17:55,400 --> 00:17:56,990 Now, all we have to do is set the guy up. 330 00:17:57,070 --> 00:17:58,780 The Planet board originally voted 331 00:17:58,860 --> 00:18:00,320 not to sell to Lex Luthor 332 00:18:00,410 --> 00:18:02,990 'then suddenly they all changed their minds.' 333 00:18:03,080 --> 00:18:05,950 'They're all also driving new Ferraris.' 334 00:18:07,000 --> 00:18:08,580 [upbeat music] 335 00:18:08,670 --> 00:18:10,330 If Luthor first manipulated the board 336 00:18:10,420 --> 00:18:11,670 to sell the Planet to him 337 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 and then burned it down to collect the insurance 338 00:18:13,840 --> 00:18:17,010 what if the boss is actually Lex Luthor? 339 00:18:17,090 --> 00:18:18,340 Okay. Good. 340 00:18:18,430 --> 00:18:19,760 Exactly. That's what I thought. 341 00:18:19,840 --> 00:18:21,390 Alright. Well, let's just keep at it. 342 00:18:21,470 --> 00:18:23,640 See you back at the apartment. 343 00:18:32,230 --> 00:18:33,520 [car honking] 344 00:18:37,820 --> 00:18:39,240 Need a lift, big boy? 345 00:18:42,620 --> 00:18:44,700 Present from Luthor? 346 00:18:44,790 --> 00:18:46,540 I borrowed it. 347 00:18:46,620 --> 00:18:49,540 Well, then I guess you owe him one, don't you? 348 00:18:56,840 --> 00:18:58,590 Clark, come on, get in. 349 00:18:59,970 --> 00:19:01,390 Please? 350 00:19:02,010 --> 00:19:03,100 [sighs] 351 00:19:11,140 --> 00:19:13,610 What do you want, Lois? 352 00:19:13,690 --> 00:19:16,280 I want you to come to my wedding. 353 00:19:16,360 --> 00:19:18,490 - I can't. - Why not? 354 00:19:18,570 --> 00:19:20,400 I just, I can't. 355 00:19:21,660 --> 00:19:22,910 You hate him that much? 356 00:19:22,990 --> 00:19:24,830 Or is it me you hate now? 357 00:19:24,910 --> 00:19:27,450 I could never hate you, Lois 358 00:19:27,540 --> 00:19:28,700 but I'm not gonna sit there 359 00:19:28,790 --> 00:19:30,410 and watch you walk down the aisle with that-- 360 00:19:30,500 --> 00:19:33,920 What? Thief? Gangster? Psychopath? Murderer? 361 00:19:34,000 --> 00:19:36,500 Maybe all of the above. 362 00:19:36,590 --> 00:19:38,380 Can't you see what is happening? 363 00:19:38,460 --> 00:19:41,050 You are driving us farther and farther apart. 364 00:19:41,130 --> 00:19:43,510 I'm not the one doing the driving, Lois. 365 00:19:43,590 --> 00:19:44,550 You are. 366 00:19:46,350 --> 00:19:48,060 And if you're so sure 367 00:19:48,140 --> 00:19:49,850 Lex is filled with good intentions 368 00:19:49,930 --> 00:19:51,940 you might wanna ask him about Lexell Investments 369 00:19:52,020 --> 00:19:53,230 and the extra insurance policy 370 00:19:53,310 --> 00:19:54,900 they took out on the Daily Planet. 371 00:19:54,980 --> 00:19:56,690 A policy that may have made it very easy 372 00:19:56,770 --> 00:19:58,190 to rebuild the paper. 373 00:19:58,280 --> 00:20:00,110 You're an investigative reporter, Lois. 374 00:20:00,190 --> 00:20:01,240 Investigate. 375 00:20:03,320 --> 00:20:05,120 [tape screeches] 376 00:20:05,200 --> 00:20:06,950 (Clark on recorder) 'You're an investigative reporter, Lois.' 377 00:20:07,030 --> 00:20:08,370 'Investigate.' 378 00:20:11,620 --> 00:20:13,870 Modern surveillance technology is such a beautiful thing. 379 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Don't you think, Mrs. Cox? 380 00:20:16,040 --> 00:20:18,800 If the Borgias had had it, they'd still be running Italy. 381 00:20:18,880 --> 00:20:21,840 Shall I take the necessary precautions? 382 00:20:23,880 --> 00:20:24,890 [sighs] 383 00:20:24,970 --> 00:20:26,140 [smirks] 384 00:20:28,390 --> 00:20:30,140 A billion for your thoughts. 385 00:20:31,560 --> 00:20:32,640 Sold. 386 00:20:32,730 --> 00:20:34,190 No, I was just thinking how 387 00:20:34,270 --> 00:20:36,520 'everything's falling into line.' 388 00:20:36,610 --> 00:20:38,480 I made the Daily Planet vulnerable for takeover. 389 00:20:38,570 --> 00:20:40,780 I bought it and I destroyed it. 390 00:20:40,860 --> 00:20:43,200 I broke Lois Lane from her comfortable routine 391 00:20:43,280 --> 00:20:45,490 and made a few bucks in the process. 392 00:20:45,570 --> 00:20:47,570 And now when these highly insulting accusations 393 00:20:47,660 --> 00:20:48,830 of Mr. Kent prove false 394 00:20:48,910 --> 00:20:50,540 well, it should drive the final wedge 395 00:20:50,620 --> 00:20:52,870 between Lois and her old life. 396 00:20:52,960 --> 00:20:55,370 Part one of your plan is complete. 397 00:20:55,460 --> 00:20:56,540 'Time for Part two.' 398 00:20:56,630 --> 00:20:59,040 To conclude our business with Superman. 399 00:20:59,130 --> 00:21:00,710 Is everything complete? 400 00:21:00,800 --> 00:21:02,670 - Yes. - Good. 401 00:21:02,760 --> 00:21:04,470 Why don't you put in a call to Mr. Kent? 402 00:21:04,550 --> 00:21:06,090 Tell him I'd appreciate very much 403 00:21:06,180 --> 00:21:08,850 if he'd contact his friend Superman on my behalf. 404 00:21:08,930 --> 00:21:10,260 I'd like a word with the Man of Steel 405 00:21:10,350 --> 00:21:12,220 concerning Lois Lane. 406 00:21:15,140 --> 00:21:17,270 [instrumental music] 407 00:21:24,570 --> 00:21:25,650 [door opens] 408 00:21:25,740 --> 00:21:27,530 Hm.. 409 00:21:27,610 --> 00:21:28,820 Not quite ready. 410 00:21:33,250 --> 00:21:35,410 Come in! Come in, come in. 411 00:21:35,500 --> 00:21:37,210 Don't be shy. 412 00:21:37,290 --> 00:21:39,380 You know, they say that civilization was invented 413 00:21:39,460 --> 00:21:42,550 so that men could cooperate in the making of wine. 414 00:21:45,010 --> 00:21:46,760 What do you want, Luthor? 415 00:21:46,840 --> 00:21:48,390 A favor. 416 00:21:48,470 --> 00:21:51,560 A favor? From me? You must be joking. 417 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 Oh, but wait. Hear me out. 418 00:21:53,600 --> 00:21:56,350 [sighs] Lois Lane, my fiancee 419 00:21:56,440 --> 00:21:57,730 'should be deliriously happy' 420 00:21:57,810 --> 00:21:59,560 'at the prospect of our forthcoming wedding' 421 00:21:59,650 --> 00:22:02,610 but unfortunately, she's not. 422 00:22:02,690 --> 00:22:05,070 She misses her friends at the Daily Planet 423 00:22:05,150 --> 00:22:07,110 particularly...Clark Kent. 424 00:22:09,320 --> 00:22:10,370 So.. 425 00:22:10,450 --> 00:22:12,330 Well, so you and Clark are friends. 426 00:22:12,410 --> 00:22:13,990 He was able to bring you here. 427 00:22:15,500 --> 00:22:18,040 I'm not following, Luthor. 428 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 I would like you to use your influence 429 00:22:20,000 --> 00:22:23,090 to convince Clark to attend our wedding. 430 00:22:23,170 --> 00:22:24,840 Of course, you're invited, too. 431 00:22:24,920 --> 00:22:26,380 [scoffs] 432 00:22:26,470 --> 00:22:29,380 You live in a fantasy world, Luthor. 433 00:22:29,470 --> 00:22:31,760 Neither Clark nor I will ever do anything 434 00:22:31,850 --> 00:22:33,810 to support your marriage to Lois. 435 00:22:36,060 --> 00:22:38,270 I see. 436 00:22:38,350 --> 00:22:41,310 Well, then I suppose I have no further use for you. 437 00:22:43,520 --> 00:22:45,360 [clanking] 438 00:22:47,070 --> 00:22:51,070 Bars won't...hold me, Luthor. 439 00:22:51,160 --> 00:22:52,780 Oh. 440 00:22:52,870 --> 00:22:54,660 I think they will. 441 00:22:56,580 --> 00:22:58,120 [screams] 442 00:23:07,340 --> 00:23:10,180 I live in a fantasy world? 443 00:23:10,260 --> 00:23:11,510 Perhaps. 444 00:23:12,840 --> 00:23:15,760 But my fantasy is about to come true. 445 00:23:23,060 --> 00:23:24,520 [slurping] 446 00:23:26,480 --> 00:23:27,440 [door closes] 447 00:23:27,530 --> 00:23:28,490 It's about time. 448 00:23:28,570 --> 00:23:29,820 (Jimmy) 'Where's CK?' 449 00:23:29,900 --> 00:23:31,490 (Perry) 'I don't know.' 450 00:23:31,570 --> 00:23:33,910 He should have been here by now. 451 00:23:33,990 --> 00:23:36,200 Crayfish etouffee, anyone? 452 00:23:37,330 --> 00:23:39,790 Uh...actually, we just ate. 453 00:23:39,870 --> 00:23:42,370 Well, you'll eat again. You don't wanna miss this. 454 00:23:42,460 --> 00:23:44,880 See, I use the sweet paprika, not the regular 455 00:23:44,960 --> 00:23:47,000 and cayenne, plenty of it. 456 00:23:47,090 --> 00:23:50,590 But the real secret is in the apple juice. 457 00:23:50,670 --> 00:23:53,180 Just the half a cup. 458 00:23:53,260 --> 00:23:55,800 Okay, let's get this table set. 459 00:23:55,890 --> 00:23:57,810 What'd you get? 460 00:23:57,890 --> 00:23:59,020 Plenty. 461 00:23:59,100 --> 00:24:00,520 This John Black character 462 00:24:00,600 --> 00:24:02,520 will do just about anything he's paid to do. 463 00:24:02,600 --> 00:24:05,060 Break in, plant explosives, you name it. 464 00:24:05,150 --> 00:24:07,190 Just like he did for this woman Mrs. Cox 465 00:24:07,270 --> 00:24:09,030 and the case of our young Jack here. 466 00:24:09,110 --> 00:24:10,320 This is beautiful. 467 00:24:10,400 --> 00:24:11,740 We'll get that tape down to Inspector Henderson 468 00:24:11,820 --> 00:24:12,950 first thing in the morning 469 00:24:13,030 --> 00:24:14,700 along with a statement from Jack. 470 00:24:14,780 --> 00:24:18,740 Well, looks like you're off the hook, buddy boy. 471 00:24:18,830 --> 00:24:19,910 Congratulations. 472 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 Thanks. I've got something, too. 473 00:24:22,290 --> 00:24:24,210 Mr. Simon Trusdale, former board member 474 00:24:24,290 --> 00:24:25,460 of the Daily Planet 475 00:24:25,540 --> 00:24:27,340 he's had a sudden attack of conscience. 476 00:24:27,420 --> 00:24:29,550 He's now willing to admit he received a substantial 477 00:24:29,630 --> 00:24:31,590 cash inducement, I think he called it 478 00:24:31,670 --> 00:24:35,550 to support the sale of the Planet to Luthor. 479 00:24:35,640 --> 00:24:38,560 Any particular reason for this sudden attack of conscience? 480 00:24:38,640 --> 00:24:40,390 Well, it may have something to do with a certain video tape 481 00:24:40,470 --> 00:24:42,390 which he hopes his wife never receives. 482 00:24:42,480 --> 00:24:44,940 [chuckles] Poor woman. 483 00:24:45,020 --> 00:24:47,230 Not after the divorce settlement. 484 00:24:47,310 --> 00:24:48,900 What about you, chief? 485 00:24:48,980 --> 00:24:53,280 Well, now, Lexell Investments did have additional insurance 486 00:24:53,360 --> 00:24:54,650 on the Daily Planet building. 487 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 How much? 488 00:24:55,820 --> 00:24:57,030 About twice what it would 489 00:24:57,120 --> 00:24:59,240 take to repair it. 490 00:24:59,330 --> 00:25:01,200 Lex Luthor walked away 491 00:25:01,290 --> 00:25:04,250 with a cool 75 million. 492 00:25:04,330 --> 00:25:06,120 Then that's motive. He's nailed. 493 00:25:06,210 --> 00:25:07,330 So, what are we waiting for? 494 00:25:07,420 --> 00:25:10,130 Clark. Sit down. Let's eat. 495 00:25:10,210 --> 00:25:11,840 You know, this is all wonderful, of course 496 00:25:11,920 --> 00:25:13,630 but the problem is 497 00:25:13,720 --> 00:25:15,970 it's still not gonna bring back the Planet. 498 00:25:16,050 --> 00:25:19,260 Well, you see 499 00:25:19,350 --> 00:25:22,520 Elvis' first recording session with Sam Phillips 500 00:25:22,600 --> 00:25:24,430 didn't turn out too well. 501 00:25:24,520 --> 00:25:26,900 That was June, '54. 502 00:25:26,980 --> 00:25:28,150 Yeah, but you see 503 00:25:28,230 --> 00:25:30,570 July, he was right back in the studio. 504 00:25:30,650 --> 00:25:33,440 Started turning out his first couple of hits. 505 00:25:33,530 --> 00:25:35,360 Tell me there's a point to this. 506 00:25:35,450 --> 00:25:37,660 Elvis didn't give up, we won't, either. 507 00:25:37,740 --> 00:25:40,780 - You got it? - Yeah, I got it. 508 00:25:40,870 --> 00:25:42,290 I hope you like it spicy. 509 00:25:45,290 --> 00:25:46,290 Mmm. 510 00:25:48,290 --> 00:25:50,250 [coughing] 511 00:25:51,630 --> 00:25:53,130 [tap water running] 512 00:25:54,170 --> 00:25:55,510 Ah. 513 00:25:55,590 --> 00:25:57,340 [coughing] 514 00:25:57,430 --> 00:25:59,550 [groaning] 515 00:26:02,470 --> 00:26:03,680 A perfect evening. 516 00:26:03,770 --> 00:26:05,600 I don't think I've ever had better garlic chicken. 517 00:26:05,680 --> 00:26:09,600 I think that Chef André deserves a raise. 518 00:26:09,690 --> 00:26:10,860 - Mmm. - Hm. 519 00:26:10,940 --> 00:26:13,980 And a magnificent production of Othello. 520 00:26:14,070 --> 00:26:15,490 I particularly liked the black and white sets. 521 00:26:15,570 --> 00:26:18,200 I thought they were very inventive. 522 00:26:18,280 --> 00:26:20,160 Mm-hmm. 523 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 [thunder rumbles] 524 00:26:22,370 --> 00:26:24,370 Did you know that Shakespeare didn't write Othello? 525 00:26:24,450 --> 00:26:28,000 That it turns out it was actually written by Dr. Seuss. 526 00:26:28,080 --> 00:26:29,420 - Hmm. - Mmm. 527 00:26:32,920 --> 00:26:34,460 Am I boring you? 528 00:26:34,550 --> 00:26:35,710 What? 529 00:26:35,800 --> 00:26:37,050 Am I boring you? 530 00:26:37,130 --> 00:26:39,680 No, of course not. 531 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 I'm sorry. 532 00:26:41,890 --> 00:26:44,220 I just keep thinking about that enormous stack 533 00:26:44,310 --> 00:26:46,350 of RSVPs on my desk. 534 00:26:46,430 --> 00:26:48,230 Mmm. 535 00:26:48,310 --> 00:26:50,190 - Minus a few. - Mm. 536 00:26:51,400 --> 00:26:52,980 At least my mom's gonna be there. 537 00:26:53,060 --> 00:26:54,150 Hm. 538 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 You know, it's not just my family. 539 00:26:57,530 --> 00:26:58,820 Not one of the people 540 00:26:58,900 --> 00:27:01,990 I thought I was closest to is coming. 541 00:27:02,070 --> 00:27:03,700 I just wanted our wedding day 542 00:27:03,780 --> 00:27:05,700 to be something I could share with Clark 543 00:27:05,790 --> 00:27:07,910 and Perry and the others. 544 00:27:08,000 --> 00:27:09,370 I promise that after the honeymoon 545 00:27:09,460 --> 00:27:12,880 all these old wounds will be healed. 546 00:27:16,050 --> 00:27:17,840 You still haven't told me where we're going. 547 00:27:17,920 --> 00:27:19,970 - No. - Not even a hint? 548 00:27:20,050 --> 00:27:22,010 No, no. Alright, one. 549 00:27:22,090 --> 00:27:23,970 Clothing is optional. 550 00:27:24,050 --> 00:27:25,680 [both chuckling] 551 00:27:33,100 --> 00:27:36,440 Lex, when the Planet was destroyed 552 00:27:36,520 --> 00:27:38,400 you lost a lot of money, didn't you? 553 00:27:38,490 --> 00:27:39,690 Mmm. 554 00:27:39,780 --> 00:27:41,990 Well, luckily I have broad shoulders and deep pockets. 555 00:27:43,950 --> 00:27:45,910 But I mean, it wasn't a total loss. 556 00:27:45,990 --> 00:27:47,160 You had insurance? 557 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Sure, several policies but, unfortunately 558 00:27:50,210 --> 00:27:52,580 not enough to warrant reconstruction. 559 00:27:54,420 --> 00:27:56,210 Why the sudden concern? 560 00:27:57,670 --> 00:28:01,930 Well, I can't help but think that you 561 00:28:02,010 --> 00:28:04,840 bought the Planet in the first place because of me. 562 00:28:07,510 --> 00:28:08,640 I did. 563 00:28:11,020 --> 00:28:12,100 I'm embarrassed to admit it 564 00:28:12,190 --> 00:28:15,520 but I bought the Planet out of some 565 00:28:15,610 --> 00:28:17,320 love sick attempt to bring us closer together 566 00:28:17,400 --> 00:28:18,940 to bring my life in tune with yours 567 00:28:19,030 --> 00:28:21,820 but ironically, it wasn't necessary. 568 00:28:21,900 --> 00:28:23,360 Here we are together. 569 00:28:25,200 --> 00:28:26,910 We were meant to be together. 570 00:28:26,990 --> 00:28:28,450 It was fate. 571 00:28:30,200 --> 00:28:33,420 We don't even have to change the monograms on our towels. 572 00:28:34,290 --> 00:28:35,710 [chuckles] 573 00:28:36,880 --> 00:28:38,500 In here, Mr. White. 574 00:28:40,590 --> 00:28:42,380 Oh, uh, Mr. Stern. 575 00:28:42,470 --> 00:28:44,470 Come in, Mr. White. 576 00:28:44,550 --> 00:28:46,550 - Please, sit down. - Yes, sir. 577 00:28:46,640 --> 00:28:49,890 I appreciate you seeing me at this late hour. 578 00:28:49,970 --> 00:28:52,770 Perry. May I call you Perry? 579 00:28:52,850 --> 00:28:54,440 Oh, sure. 580 00:28:54,520 --> 00:28:57,060 I put in a 14-hour day. Always have. 581 00:28:57,150 --> 00:28:58,820 If I show my face at home before 11 p.m. 582 00:28:58,900 --> 00:28:59,980 my wife calls the police. 583 00:29:00,070 --> 00:29:01,190 [chuckles] 584 00:29:01,280 --> 00:29:02,530 I'm sure you know what that's like. 585 00:29:02,610 --> 00:29:04,450 Only too well. 586 00:29:04,530 --> 00:29:05,990 It's strange we never met. 587 00:29:06,070 --> 00:29:08,070 I'm very familiar with your work, of course. 588 00:29:08,160 --> 00:29:09,240 As I am with yours. 589 00:29:09,330 --> 00:29:11,160 I miss reading the Daily Planet. 590 00:29:11,240 --> 00:29:13,410 It has imitators but no true successor. 591 00:29:13,500 --> 00:29:15,000 Metropolis has lost an asset. 592 00:29:15,080 --> 00:29:16,830 Well, those of us who worked there were proud 593 00:29:16,920 --> 00:29:18,790 to call it home. 594 00:29:18,880 --> 00:29:21,210 And well, that's, uh 595 00:29:21,300 --> 00:29:23,050 that's the reason I've come. 596 00:29:23,130 --> 00:29:24,340 I didn't think you were here looking 597 00:29:24,420 --> 00:29:27,220 for a fourth for bridge. 598 00:29:27,300 --> 00:29:30,010 Now, Mr. Stern 599 00:29:30,100 --> 00:29:33,020 you own television, radio stations. 600 00:29:33,100 --> 00:29:35,140 You have interests in book publishing. 601 00:29:35,230 --> 00:29:37,980 Have you ever considered owning a newspaper? 602 00:29:38,060 --> 00:29:40,270 Perry, correct me if I'm wrong. 603 00:29:40,360 --> 00:29:41,690 There is no newspaper. 604 00:29:41,770 --> 00:29:43,320 Now, the Daily Planet was a lot more 605 00:29:43,400 --> 00:29:45,700 than just steel girders and concrete. 606 00:29:45,780 --> 00:29:48,450 It was people, it was ideas, principles. 607 00:29:48,530 --> 00:29:50,530 Those still exist. 608 00:29:50,620 --> 00:29:52,330 There is a newspaper. 609 00:29:52,410 --> 00:29:54,200 We just don't have a place to print it. 610 00:29:55,580 --> 00:29:56,830 Even if that were true 611 00:29:56,920 --> 00:29:58,540 why would I wanna own the Daily Planet? 612 00:29:58,630 --> 00:30:01,210 I can't imagine anyone wanting anything else. 613 00:30:07,800 --> 00:30:09,720 I'm sorry, my answer is no. 614 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 I wish you luck, though, in finding some way to rebuild. 615 00:30:11,800 --> 00:30:14,220 When you do, you have my subscription. 616 00:30:14,310 --> 00:30:15,600 I appreciate it. 617 00:30:16,890 --> 00:30:19,730 I just hate to see Lex Luthor win. 618 00:30:19,810 --> 00:30:21,480 - What? - Lex Luthor. 619 00:30:21,560 --> 00:30:23,820 We've gathered evidence that strongly suggests 620 00:30:23,900 --> 00:30:26,990 that he's behind the fall of the Daily Planet. 621 00:30:27,070 --> 00:30:29,030 I'd just like to see the expression on his face 622 00:30:29,110 --> 00:30:30,570 when I.. 623 00:30:30,660 --> 00:30:33,280 Ah. Oh, well, I, uh.. 624 00:30:33,370 --> 00:30:35,330 I appreciate you seeing me, sir. Thank you. 625 00:30:43,090 --> 00:30:45,630 [groaning] 626 00:30:49,340 --> 00:30:51,590 And how are we feeling today? 627 00:30:51,680 --> 00:30:53,260 [Superman groans] 628 00:30:53,350 --> 00:30:56,810 Oh, still feeling a little green 629 00:30:56,890 --> 00:30:59,140 around the gills, are we? Heh-heh! 630 00:30:59,230 --> 00:31:02,270 I on the other hand, am feeling wonderful. 631 00:31:02,360 --> 00:31:03,940 She's beautiful, therefore to be wooed. 632 00:31:04,020 --> 00:31:07,990 She's woman, therefore to be won. 633 00:31:08,070 --> 00:31:10,150 It's Henry V. 634 00:31:10,240 --> 00:31:12,450 Oh, I know, it must be tough 635 00:31:12,530 --> 00:31:15,450 lying there, seeing me all decked up like this 636 00:31:15,540 --> 00:31:18,000 on my way to marry Lois Lane 637 00:31:18,080 --> 00:31:20,790 while you lie there helplessly and suffer. 638 00:31:21,870 --> 00:31:23,130 And tonight. 639 00:31:23,210 --> 00:31:25,550 ♪ And tonight tonight ♪ 640 00:31:25,630 --> 00:31:27,130 ♪ Won't be just ♪ 641 00:31:27,210 --> 00:31:29,800 ♪ Any night ♪♪ 642 00:31:29,880 --> 00:31:31,630 I love Lois, I do. I really do. 643 00:31:31,720 --> 00:31:33,970 But she's just a little too independent, don't you think? 644 00:31:34,050 --> 00:31:36,430 Well, I'll take care of that. 645 00:31:36,510 --> 00:31:38,520 Clark Kent knows where I am. 646 00:31:38,600 --> 00:31:39,980 Well, yes, I'll have to kill him, too. 647 00:31:40,060 --> 00:31:43,860 But that reminds me. Which one, the red or the white? 648 00:31:43,940 --> 00:31:47,280 The red for passion and the white for purity. 649 00:31:48,480 --> 00:31:51,990 Well, I agree. Definitely, the red. 650 00:31:52,070 --> 00:31:53,990 [grunting] 651 00:31:54,070 --> 00:31:56,030 Luthor.. 652 00:31:56,120 --> 00:31:58,620 Oh, how strange. 653 00:31:58,700 --> 00:32:01,830 How strange to hear you say my name 654 00:32:01,910 --> 00:32:04,670 and know that it may be 655 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 for the last time. 656 00:32:12,050 --> 00:32:13,930 But am I making a mistake? 657 00:32:16,010 --> 00:32:20,350 Will the pain of losing the challenge that you represent 658 00:32:20,430 --> 00:32:24,770 be worse than the pain of constantly losing to you? 659 00:32:26,560 --> 00:32:27,570 Nah. 660 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 I'll be back, when it's over. 661 00:32:32,280 --> 00:32:34,410 'Then you and I will have a nice little' 662 00:32:34,490 --> 00:32:37,700 heart, mmm, heart to heart. 663 00:32:37,780 --> 00:32:39,410 Have a nice death. 664 00:32:39,490 --> 00:32:42,410 ♪ Tonight tonight.. ♪♪ 665 00:32:53,880 --> 00:32:55,840 [sobbing] 666 00:32:57,220 --> 00:32:58,470 Oh. 667 00:33:01,100 --> 00:33:02,310 [knocking on door] 668 00:33:02,390 --> 00:33:04,480 (female #1) 'Ten minutes, Mrs. Luthor.' 669 00:33:09,070 --> 00:33:10,730 Mrs. Lex Luthor. 670 00:33:12,780 --> 00:33:15,280 Lois Lane Luthor. 671 00:33:16,490 --> 00:33:17,820 Lois.. 672 00:33:18,870 --> 00:33:20,910 ...Luthor Lane. 673 00:33:21,950 --> 00:33:24,500 Lois...Lane.. 674 00:33:27,880 --> 00:33:29,040 ...Kent. 675 00:33:33,050 --> 00:33:35,010 Lois Lane. 676 00:33:39,220 --> 00:33:41,100 Mom, what am I gonna do? 677 00:33:41,180 --> 00:33:43,100 Oh, honey, if you're not sure-- 678 00:33:43,180 --> 00:33:44,560 It's too late. 679 00:33:44,640 --> 00:33:46,560 No, it's not. 680 00:33:46,640 --> 00:33:49,110 You do what your heart tells you to do. 681 00:33:56,400 --> 00:33:58,530 [grunting] 682 00:34:00,370 --> 00:34:02,620 [breathing heavily] 683 00:34:04,620 --> 00:34:06,660 [whooshing] 684 00:34:06,750 --> 00:34:08,790 [coughing] 685 00:34:12,800 --> 00:34:15,170 [indistinct chatter] 686 00:34:38,900 --> 00:34:41,950 ["Bridal Chorus" instrumental] 687 00:35:05,350 --> 00:35:08,600 You are a strange one, Clark Kent. 688 00:35:08,680 --> 00:35:10,690 - Am I? - Yeah. 689 00:35:10,770 --> 00:35:12,310 But I think I've got you figured out. 690 00:35:16,440 --> 00:35:18,030 [coughs] 691 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 [whooshing] 692 00:35:32,330 --> 00:35:33,880 Clark. 693 00:35:33,960 --> 00:35:35,090 Just a sec, Lois, I.. 694 00:35:42,760 --> 00:35:45,890 [instrumental music] 695 00:35:45,970 --> 00:35:46,970 [clanking] 696 00:35:47,060 --> 00:35:48,060 [coughs] 697 00:35:59,070 --> 00:36:00,280 Goodbye, Lois. 698 00:36:10,330 --> 00:36:11,910 [whooshing] 699 00:36:13,040 --> 00:36:14,460 [coughs] 700 00:36:24,720 --> 00:36:27,100 The Arch Bishop? 701 00:36:27,180 --> 00:36:30,600 Yes. I'm sorry. The pope had a prior engagement. 702 00:36:30,680 --> 00:36:33,350 You look...beautiful. 703 00:36:37,020 --> 00:36:41,070 Dearly beloved, we are gathered here today 704 00:36:41,150 --> 00:36:43,240 in the sight of God and in the presence of these 705 00:36:43,320 --> 00:36:47,450 'witnesses to join together this man and this woman' 706 00:36:47,530 --> 00:36:49,450 'in holy matrimony.' 707 00:36:51,410 --> 00:36:54,460 'If anyone knows why this union should not take place' 708 00:36:54,540 --> 00:36:57,460 'let them speak now or forever hold their peace.' 709 00:36:58,880 --> 00:37:00,710 'Do you, Lex, take this woman' 710 00:37:00,800 --> 00:37:03,510 'to be your wedded bride from this day forward' 711 00:37:03,590 --> 00:37:06,340 'for richer, for poorer' 712 00:37:06,430 --> 00:37:08,300 till death do you part? 713 00:37:11,600 --> 00:37:13,350 I do. 714 00:37:13,430 --> 00:37:14,640 And do you, Lois 715 00:37:14,730 --> 00:37:16,650 take this man to be your wedded husband 716 00:37:16,730 --> 00:37:18,190 'from this day forward' 717 00:37:18,270 --> 00:37:19,940 'for richer, for poorer' 718 00:37:20,020 --> 00:37:22,030 'in sickness and in health' 719 00:37:22,110 --> 00:37:24,450 to love and to cherish until death do you part? 720 00:37:26,820 --> 00:37:28,030 I.. 721 00:37:31,370 --> 00:37:32,450 I.. 722 00:37:35,750 --> 00:37:36,790 Lois. 723 00:37:39,340 --> 00:37:40,500 I can't. 724 00:37:43,340 --> 00:37:44,380 Lois! 725 00:37:44,470 --> 00:37:46,930 [indistinct chatter] 726 00:37:47,010 --> 00:37:49,010 Lex, they came! 727 00:37:49,100 --> 00:37:52,220 Stop the wedding. You can't marry this man. 728 00:37:52,310 --> 00:37:54,020 Well, is there an echo in here? I just said that. 729 00:37:54,100 --> 00:37:55,350 What's the meaning of this? 730 00:37:55,430 --> 00:37:57,020 The meaning of this is, Luthor, you're through. 731 00:37:57,100 --> 00:37:59,190 We have all the evidence against you we need. 732 00:37:59,270 --> 00:38:00,820 Evidence? Evidence for what? 733 00:38:00,900 --> 00:38:02,730 This is a warrant for your arrest for arson 734 00:38:02,820 --> 00:38:04,150 and other crimes too numerous to mention. 735 00:38:04,240 --> 00:38:05,650 You're out of your minds, both of you. 736 00:38:05,740 --> 00:38:07,030 You have the right to remain silent. 737 00:38:07,110 --> 00:38:08,530 You have the right to an attorney. 738 00:38:08,610 --> 00:38:10,450 'If you cannot afford an attorney one will be supplied--' 739 00:38:10,530 --> 00:38:12,450 Will you shut up? I can afford a thousand attorneys. 740 00:38:12,540 --> 00:38:15,710 I'll have your badge. I'll have your head for this. 741 00:38:15,790 --> 00:38:17,670 Get me the governor on the phone. 742 00:38:17,750 --> 00:38:19,670 Get me the president! 743 00:38:19,750 --> 00:38:22,040 'Get him on the phone!' 744 00:38:30,430 --> 00:38:32,430 Et tu, Mrs. Cox? 745 00:38:32,510 --> 00:38:33,930 [laughs] 746 00:38:36,230 --> 00:38:38,310 Lois, I'm sorry. 747 00:38:40,150 --> 00:38:42,480 'We'll take a rain check.' 748 00:38:42,570 --> 00:38:43,770 Something's come up. 749 00:38:43,860 --> 00:38:47,450 - Let's go, pal. - You let go of me! 750 00:38:47,530 --> 00:38:49,200 [grunting] 751 00:38:52,660 --> 00:38:53,910 (Inspector Henderson) 'Don't worry. We'll get him.' 752 00:38:53,990 --> 00:38:55,450 I got the building sealed off! 753 00:38:57,710 --> 00:38:58,830 This way! This way! 754 00:39:02,000 --> 00:39:03,290 Oh, honey, I know things 755 00:39:03,380 --> 00:39:05,500 haven't worked out the way you planned, but-- 756 00:39:05,590 --> 00:39:07,210 Why? 757 00:39:07,300 --> 00:39:08,880 Isn't this the way every girl dreams 758 00:39:08,970 --> 00:39:10,260 her wedding's gonna be? 759 00:39:17,140 --> 00:39:20,310 Sorry, Superman, no time to chat. 760 00:39:20,390 --> 00:39:22,610 I'll just take my pound of flesh and.. 761 00:39:31,860 --> 00:39:34,240 [screaming] 762 00:39:34,330 --> 00:39:35,790 [screaming] 763 00:39:47,630 --> 00:39:48,630 [sighs] 764 00:39:48,710 --> 00:39:51,220 [siren wailing] 765 00:39:53,640 --> 00:39:56,640 I've always been such a good judge of character. 766 00:39:56,720 --> 00:39:58,810 Don't blame yourself. He fooled all of us. 767 00:39:58,890 --> 00:40:01,480 - Not me. - I never trusted him. 768 00:40:01,560 --> 00:40:03,850 Where's Clark? 769 00:40:03,940 --> 00:40:05,230 (Clark) 'Right here.' 770 00:40:11,280 --> 00:40:13,110 (officer #1) 'He's heading for the penthouse.' 771 00:40:16,080 --> 00:40:17,660 [keys clacking] 772 00:40:28,170 --> 00:40:29,710 It's over, Luthor. Give it up. 773 00:40:29,800 --> 00:40:32,220 Lex Luthor will not live in a cage. 774 00:40:35,090 --> 00:40:37,760 Luthor, no! 775 00:40:37,850 --> 00:40:40,600 Did you know this is the tallest building in Metropolis? 776 00:40:40,680 --> 00:40:41,810 Did you? 777 00:40:43,440 --> 00:40:44,690 Top of the world. 778 00:40:44,770 --> 00:40:46,150 [indistinct shouting] 779 00:40:52,530 --> 00:40:54,660 I-I can't. 780 00:40:54,740 --> 00:40:55,700 Ah! 781 00:41:07,330 --> 00:41:08,590 [instrumental music] 782 00:41:24,020 --> 00:41:25,640 I wish they'd just get it over with 783 00:41:25,730 --> 00:41:26,730 and tear this place down. 784 00:41:26,810 --> 00:41:29,770 Yep. Too many memories. 785 00:41:29,860 --> 00:41:31,530 (Lois) Most of them good. 786 00:41:31,610 --> 00:41:33,820 Well, you know, there's a lesson to be learned in all of this. 787 00:41:33,900 --> 00:41:35,400 - Why am I not surprised? - Well.. 788 00:41:35,490 --> 00:41:37,990 We should appreciate what we got when we got it. 789 00:41:41,080 --> 00:41:42,830 (Perry) 'I know I've said this before' 790 00:41:42,910 --> 00:41:45,250 but I just hate it that Luthor 791 00:41:45,330 --> 00:41:47,370 got his way in this one thing. 792 00:41:47,460 --> 00:41:49,380 He didn't! Look! 793 00:41:52,210 --> 00:41:53,590 What is that? 794 00:41:57,180 --> 00:41:59,800 [applause] 795 00:41:59,890 --> 00:42:01,970 Great shades of Elvis! 796 00:42:02,060 --> 00:42:03,310 We'll start on the building next week 797 00:42:03,390 --> 00:42:04,640 but first, I thought we'd announce 798 00:42:04,730 --> 00:42:06,440 to the world we're back in business. 799 00:42:06,520 --> 00:42:08,690 I, uh, reconsidered your proposal. 800 00:42:08,770 --> 00:42:10,440 And I agree with you, Mr. White. 801 00:42:10,520 --> 00:42:12,780 Metropolis does need the Daily Planet. 802 00:42:12,860 --> 00:42:15,440 Besides, one more nail in Lex Luthor's coffin 803 00:42:15,530 --> 00:42:16,950 would suit me fine. 804 00:42:17,030 --> 00:42:19,200 I do have some ideas about modernization. 805 00:42:19,280 --> 00:42:20,530 Uh, modernization? 806 00:42:20,620 --> 00:42:22,580 Yes, improvements, expansion. 807 00:42:22,660 --> 00:42:23,910 Wanna see the plans? 808 00:42:23,990 --> 00:42:25,960 Uh, Mr. Stern, just a doggone minute here. 809 00:42:26,040 --> 00:42:29,040 'I, uh.. Uh, Stern!' 810 00:42:29,120 --> 00:42:31,790 'What do you mean by modernization?' 811 00:42:42,350 --> 00:42:45,640 I've never seen anything so beautiful in my entire life. 812 00:42:52,440 --> 00:42:54,020 You never gave up.. 813 00:42:55,030 --> 00:42:56,990 ...on the Planet. 814 00:42:57,070 --> 00:42:59,910 On your friends. 815 00:42:59,990 --> 00:43:01,870 On me. 816 00:43:01,950 --> 00:43:04,160 I couldn't. 817 00:43:04,240 --> 00:43:07,160 You've just named probably everything in this world 818 00:43:07,250 --> 00:43:09,080 that's precious to me. 819 00:43:11,750 --> 00:43:13,750 I don't think I have ever.. 820 00:43:15,670 --> 00:43:18,420 Will ever meet anyone quite like you. 821 00:43:23,390 --> 00:43:24,850 - Lois. - Clark. 822 00:43:24,930 --> 00:43:26,850 [chuckles] No, let me go first-- 823 00:43:26,930 --> 00:43:30,390 No, no, no, not this time. 824 00:43:30,480 --> 00:43:33,940 Lois, I'm sorry about a lot of things. 825 00:43:36,820 --> 00:43:38,530 I wanted to bring Luthor down 826 00:43:38,610 --> 00:43:41,530 but I never wanted to hurt you. 827 00:43:43,530 --> 00:43:46,620 I shouldn't have said anything 828 00:43:46,700 --> 00:43:48,450 about the way I felt toward you. 829 00:43:48,540 --> 00:43:50,330 It put you in an incredibly awkward position. 830 00:43:50,410 --> 00:43:52,040 No, Clark, I really-- 831 00:43:52,120 --> 00:43:54,380 No, no. The truth of the matter is, Lois 832 00:43:54,460 --> 00:43:57,130 it wasn't true. I.. 833 00:43:57,210 --> 00:43:59,260 I'm not in love with you. I.. 834 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 You're not? 835 00:44:03,220 --> 00:44:05,350 I would have said anything 836 00:44:05,430 --> 00:44:07,930 to stop you from marrying Luthor. 837 00:44:09,140 --> 00:44:10,600 Oh. 838 00:44:13,150 --> 00:44:14,690 Well, if that's how you feel.. 839 00:44:14,770 --> 00:44:17,230 I want the same thing that you want 840 00:44:17,320 --> 00:44:19,230 for us to be friends 841 00:44:19,320 --> 00:44:22,490 partners...forever. 842 00:44:25,950 --> 00:44:27,530 Forever. 843 00:44:35,920 --> 00:44:38,130 What did you want to say? 844 00:44:38,210 --> 00:44:41,590 Oh...nothing. 845 00:44:41,670 --> 00:44:44,970 Yeah, what you said, um, just that, sort of. 846 00:44:50,020 --> 00:44:52,390 (female #2) 'Help! Help! Somebody, please help!' 847 00:44:52,480 --> 00:44:54,440 Uh, could you excuse me for a second, Lois? 848 00:44:54,520 --> 00:44:58,070 We can continue later. I have to go real quick. 849 00:44:58,150 --> 00:44:59,940 Sure. 850 00:45:00,030 --> 00:45:02,110 Why not? Go. 851 00:45:02,190 --> 00:45:03,950 Run off and disappear like you always do 852 00:45:04,030 --> 00:45:06,410 when we're having a discussion. 853 00:45:08,910 --> 00:45:11,750 Well, guess everything's back to normal. 854 00:45:18,840 --> 00:45:21,590 I'm not done with you, either, big fella. 855 00:45:23,920 --> 00:45:25,380 [instrumental music] 856 00:45:31,930 --> 00:45:34,890 [theme music] 57775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.