Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
LE JOUR DES ROIS was restored and digitized in 4K in 2022
by Les Films du Losange, with the support of the CNC
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,118 --> 00:00:39,828
Three Kings' Day
5
00:00:55,241 --> 00:00:58,500
I don't want to go.
Nothing to do...
6
00:01:01,342 --> 00:01:04,266
I'm not going.
You hear me, don't you?
7
00:01:05,158 --> 00:01:08,051
Anyway, I'll never go again.
8
00:01:08,472 --> 00:01:10,066
Never again...
9
00:01:10,540 --> 00:01:12,867
You can tell them that.
10
00:01:13,314 --> 00:01:15,863
That's official, by the way,
can you hear me?
11
00:01:15,989 --> 00:01:17,276
Never again.
12
00:01:17,806 --> 00:01:20,247
Never again. Never again.
13
00:01:21,509 --> 00:01:24,227
- I can't hear you! Blah! Blah!!...
- Never again.
14
00:01:26,164 --> 00:01:29,250
I'd rather die
than visit your family.
15
00:01:30,159 --> 00:01:33,276
But I don't want to die.
You can believe that.
16
00:01:34,365 --> 00:01:36,960
Besides, I'm not ready to die.
- Blah! Blah!..
17
00:01:37,132 --> 00:01:39,906
We'll have to wait a bit longer.
Solid carcass!
18
00:01:40,061 --> 00:01:41,901
This carcass is solid!
19
00:01:42,127 --> 00:01:45,032
It's enough with you... your family!
- Blah! Blah!
20
00:01:45,577 --> 00:01:49,036
Go to your family!
They're your family! And stay there!
21
00:01:49,963 --> 00:01:53,209
Hell, stay together!
Since you love each other so much.
22
00:01:54,333 --> 00:01:56,009
Stay there with them.
23
00:01:56,151 --> 00:01:58,683
They're such good people,
24
00:01:59,102 --> 00:02:01,554
so chic, so "proper".
25
00:02:02,272 --> 00:02:04,172
Blah! Blah!
26
00:02:04,718 --> 00:02:07,973
And don't come back here
because I'm a disgrace to you...
27
00:02:08,217 --> 00:02:10,590
- Blah! Blah! Not listening!.
- ... Since I'm a nobody.
28
00:02:10,924 --> 00:02:13,341
- A nothing.
- Blah! Blah!
29
00:02:13,756 --> 00:02:17,866
Since I'm below everything.
Even less than that: a loser.
30
00:02:18,386 --> 00:02:21,077
I'll show you
what a loser is.
31
00:02:21,486 --> 00:02:24,685
Yes, a loser!
A beautiful loser!
32
00:02:27,230 --> 00:02:30,633
A Chinese restaurant now...
That's all we needed!
33
00:02:31,139 --> 00:02:33,417
That's the best bit!
34
00:02:34,534 --> 00:02:38,126
Go ahead and poison yourselves
all at once.
35
00:02:38,286 --> 00:02:40,223
And good riddance!
36
00:02:40,629 --> 00:02:42,648
Maybe you counting on the Chinese
37
00:02:42,774 --> 00:02:44,995
to get rid of me, right?
I don't know.
38
00:02:45,120 --> 00:02:46,407
Blah! Blah!
39
00:02:46,772 --> 00:02:49,255
That's it, isn't it?
- I can't hear anything! Blah!
40
00:02:49,381 --> 00:02:51,253
Beriberi and rice?
41
00:02:52,065 --> 00:02:54,546
I'm solid. Solid!
- I can't hear anything.
42
00:02:54,686 --> 00:02:57,834
I forgot to be stupid.
Poor woman!
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,189
Or maybe you were hoping that
44
00:03:01,498 --> 00:03:05,428
I would choke on the Galette des Rois.
That I'd swallow the bean...
45
00:03:06,639 --> 00:03:08,193
Don't count on it.
46
00:03:10,895 --> 00:03:12,607
The Feast of Kings.
47
00:03:13,324 --> 00:03:14,691
The Three Kings.
48
00:03:15,201 --> 00:03:19,209
She believes! She believes in everything,
even the baby Jesus!
49
00:03:20,492 --> 00:03:23,516
In the Virgin Mary,
the carpenter Joseph...
50
00:03:24,207 --> 00:03:27,584
The lodge of the Holy Spirit...
Even in the good Lord.
51
00:03:32,190 --> 00:03:34,745
She believes in everything.
Even in miracles.
52
00:03:36,723 --> 00:03:39,625
The Feast of the Kings...
Pa-pa-pa paaa!
53
00:03:40,604 --> 00:03:42,784
Blasphemy now!
Blasphemy!
54
00:03:42,919 --> 00:03:45,083
You will be properly punished.
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,123
The feast of kings...
56
00:03:48,725 --> 00:03:51,159
Fortunately, I've got my feet on the ground
57
00:03:51,285 --> 00:03:53,633
I've got my feet on the ground.
58
00:03:53,976 --> 00:03:56,147
And I'm the one holding the rudder.
59
00:03:57,028 --> 00:04:01,447
I'm the king here
until further notice!
60
00:04:04,219 --> 00:04:06,116
Who's the ruler?
61
00:04:07,310 --> 00:04:09,875
I'm not a catechism king, me.
62
00:04:10,518 --> 00:04:12,809
I am not Pontius Pilate!
63
00:04:13,877 --> 00:04:16,791
I am a king in my own right.
64
00:04:17,816 --> 00:04:20,386
A real king.
- King of the jerks!
65
00:04:23,057 --> 00:04:27,422
And fuck the people.
And fuck you all.
66
00:04:27,760 --> 00:04:30,527
Poor fool!
67
00:04:31,056 --> 00:04:33,197
Sad individual! Sad sire!
68
00:04:33,718 --> 00:04:36,400
And then you'll have to get home
before nightfall
69
00:04:36,526 --> 00:04:39,094
or else I won't open
the door.
70
00:04:39,477 --> 00:04:43,732
You can sleep in a hotel if you want
or under the bridge with the bums.
71
00:04:44,563 --> 00:04:48,634
Because I... after 8pm,
I don't open the door for anyone...
72
00:04:49,926 --> 00:04:51,961
Not even the pope!
73
00:04:59,839 --> 00:05:01,393
Get the hell out!
74
00:05:25,726 --> 00:05:27,141
Pig!
75
00:05:41,854 --> 00:05:43,481
Yes, I'm coming.
76
00:05:46,941 --> 00:05:49,254
What the hell,
what's that sound?
77
00:05:49,380 --> 00:05:52,116
I've no idea what sounds like that
78
00:05:57,689 --> 00:05:58,884
Hello?
79
00:05:59,617 --> 00:06:00,716
Hello?
80
00:06:03,019 --> 00:06:04,711
Who is this?
81
00:06:06,071 --> 00:06:07,698
Hey, who is it?
82
00:06:08,885 --> 00:06:11,802
Speak up,
I can't hear anything.
83
00:06:16,733 --> 00:06:18,677
Ah, it's you, Germaine.
84
00:06:19,565 --> 00:06:21,689
Well, you're just in time.
85
00:06:22,853 --> 00:06:26,083
If you saw the scene
George just made...
86
00:06:27,198 --> 00:06:30,550
I thought he wanted to give me
a few punches.
87
00:06:31,365 --> 00:06:35,246
But I told him:
"If you touch a single hair on my head
88
00:06:35,372 --> 00:06:38,958
the whole family will know about it
and I'll ask for a divorce."
89
00:06:41,034 --> 00:06:43,640
That made him think.
90
00:06:46,497 --> 00:06:49,541
He knows he's not entitled to anything.
You understand.
91
00:06:50,518 --> 00:06:52,243
Everything belongs to me now...
92
00:06:54,457 --> 00:06:56,150
Wait a second.
93
00:07:02,858 --> 00:07:05,683
Wait a second... I'm going to sit down.
94
00:07:08,793 --> 00:07:10,224
Anyway...
95
00:07:10,873 --> 00:07:14,820
He doesn't want to come with us tomorrow
to Albert and Armande's.
96
00:07:15,683 --> 00:07:16,725
Yeah, he does.
97
00:07:17,001 --> 00:07:20,223
He even said
he'd never set foot there again.
98
00:07:22,120 --> 00:07:25,895
You understand, at home,
he can't say what he wants.
99
00:07:26,564 --> 00:07:28,234
He can't be a star.
100
00:07:29,520 --> 00:07:32,709
Yes, he looks like a dummy...
Which he is.
101
00:07:34,835 --> 00:07:36,615
I won't insist.
102
00:07:37,741 --> 00:07:40,320
No,
we'll be much better off without him.
103
00:07:41,484 --> 00:07:44,575
I'm always afraid
he'll say something stupid
104
00:07:45,295 --> 00:07:47,668
or that he'll do something wrong.
105
00:07:48,490 --> 00:07:51,647
Yes, with him,
you can expect anything.
106
00:07:53,826 --> 00:07:57,333
And then when I told him that
we were going to the Chinese restaurant...
107
00:07:59,320 --> 00:08:00,541
You know, there...
108
00:08:01,790 --> 00:08:04,206
"You're going to poison yourself."
109
00:08:05,664 --> 00:08:08,876
Note,
he might not be completely wrong.
110
00:08:10,231 --> 00:08:12,143
I'll have to force myself.
111
00:08:12,924 --> 00:08:16,803
I'm going for it.
You have to go with the flow.
112
00:08:17,393 --> 00:08:20,363
What a great idea!
What an idea they had there!
113
00:08:22,429 --> 00:08:25,625
And then, let's not talk about
Marie-Louise's show...
114
00:08:26,979 --> 00:08:32,917
"You'll never drag me to see
that crap for old people!"
115
00:08:34,070 --> 00:08:35,950
He thinks he's still young.
116
00:08:37,489 --> 00:08:41,891
Listen, I don't mind going to
Marie-Louise's dancing.
117
00:08:42,550 --> 00:08:45,784
Because she's our sister
and we never see her.
118
00:08:48,686 --> 00:08:51,376
Well, then I'll pick you up tomorrow
119
00:08:51,510 --> 00:08:53,496
at 10:30, in the hall.
120
00:08:53,839 --> 00:08:56,540
10:30... 10:30!
121
00:08:58,053 --> 00:09:00,113
Write it down on a piece of paper.
122
00:09:01,527 --> 00:09:03,342
And don't forget that either,
123
00:09:03,468 --> 00:09:06,247
If the Chinese restaurant
isn't enough
124
00:09:06,373 --> 00:09:08,545
we go to the cemetery.
125
00:09:08,671 --> 00:09:09,898
Yes, well...
126
00:09:11,726 --> 00:09:14,224
A big kiss to you too.
127
00:09:15,788 --> 00:09:17,488
See you tomorrow.
128
00:09:25,406 --> 00:09:27,703
Hello?
No, she hung up...
129
00:09:32,389 --> 00:09:35,459
That's one thing taken care of...
and well taken care of.
130
00:09:47,852 --> 00:09:51,246
We'll be right back.
I'll leave the flowers with you.
131
00:09:56,081 --> 00:09:58,271
I trust you.
- That's fine.
132
00:10:04,536 --> 00:10:05,756
Hello?
133
00:10:06,480 --> 00:10:08,436
Can you hear me?
- Yes. Speak up.
134
00:10:08,722 --> 00:10:11,831
It's me,
I'm here for Ms. Guitard.
135
00:10:12,173 --> 00:10:14,671
Ms. Guitard,
you know me...
136
00:10:14,931 --> 00:10:16,835
Yes, push the door.
137
00:10:20,205 --> 00:10:22,150
Push hard, come on!
138
00:10:25,097 --> 00:10:28,042
I'm pushing...
but it won't open.
139
00:10:31,351 --> 00:10:34,052
Oh dear... Bloody door!
140
00:10:35,436 --> 00:10:37,601
How can that be?
141
00:10:42,507 --> 00:10:43,932
Still nothing...
142
00:11:21,601 --> 00:11:23,058
She's not there.
143
00:11:40,179 --> 00:11:41,603
Germaine?
144
00:12:01,332 --> 00:12:02,993
My God, my God...
145
00:12:06,927 --> 00:12:09,442
Go and look in the TV room
or in the park maybe.
146
00:12:09,568 --> 00:12:13,152
She was waiting for you earlier
in the hallway. She must have got impatient.
147
00:12:13,548 --> 00:12:16,750
That's terrible...
I'm always on time.
148
00:12:17,185 --> 00:12:18,852
Not that I'm bragging
149
00:12:18,978 --> 00:12:21,636
but in 40 years of working,
I've never been late.
150
00:12:21,744 --> 00:12:24,340
She should know better.
151
00:12:43,536 --> 00:12:48,583
... At the moment of being delivered
entering freely into His passion.
152
00:12:48,868 --> 00:12:51,646
He took the bread, He gave thanks,
153
00:12:52,456 --> 00:12:57,043
He broke it and gave it
to His disciples, saying:
154
00:12:57,896 --> 00:13:00,833
"Take and eat of it all
155
00:13:01,165 --> 00:13:05,375
This is my body, delivered up for you."
156
00:13:12,336 --> 00:13:15,608
In the same way, at the end of the meal,
He took the cup
157
00:13:16,128 --> 00:13:20,875
And again He gave thanks
and gave it to His disciples, saying...
158
00:13:21,467 --> 00:13:23,843
Germaine, it's time.
159
00:13:24,642 --> 00:13:27,793
The taxi's waiting for us.
We're going to be late.
160
00:13:28,009 --> 00:13:30,366
I'll finish watching the service.
You can wait.
161
00:13:31,426 --> 00:13:35,321
... which will be poured out for you
and for the many.
162
00:13:35,446 --> 00:13:37,731
in remission of sins.
163
00:13:38,079 --> 00:13:41,613
You shall do this, in remembrance of me."
164
00:13:48,376 --> 00:13:53,380
Brothers and sisters, in the love of Christ,
let us have peace.
165
00:14:06,246 --> 00:14:08,329
Peace...
166
00:14:08,769 --> 00:14:10,561
Peace...
167
00:14:11,056 --> 00:14:14,631
Give us, O Lord, peace...
168
00:14:37,695 --> 00:14:39,388
Good morning, Germaine.
169
00:14:45,008 --> 00:14:48,059
What a face you're making!
What's the matter?
170
00:14:49,615 --> 00:14:51,494
You're asking me what's wrong...
171
00:14:51,722 --> 00:14:53,740
What is it? Tell me!
172
00:14:53,976 --> 00:14:55,330
Are you making fun of me?
173
00:14:55,456 --> 00:14:57,381
But why do you want me
to make fun of you?
174
00:14:57,507 --> 00:15:00,795
What are you on about?
You're getting ahead of yourself.
175
00:15:02,034 --> 00:15:04,785
Come on, what did I do wrong?
176
00:15:04,911 --> 00:15:06,876
I don't understand.
177
00:15:07,789 --> 00:15:10,961
- What were you doing?
- But... It's 10:30.
178
00:15:11,157 --> 00:15:12,824
It's 10:30 now.
179
00:15:21,368 --> 00:15:24,420
Come on, Germaine, get ready.
We have to go.
180
00:15:24,546 --> 00:15:27,010
The taxi driver
will give us a hard time.
181
00:15:27,138 --> 00:15:28,940
He's looking after the flowers,
182
00:15:29,066 --> 00:15:31,845
so long as he's honest enough to wait.
183
00:15:35,222 --> 00:15:37,333
I'm not going. I'm staying here.
184
00:15:39,832 --> 00:15:42,418
You're not serious,
I hope?
185
00:15:43,700 --> 00:15:45,693
I'm not going to Armande's.
186
00:15:47,460 --> 00:15:49,708
I'm sick of all this fuss.
187
00:15:51,478 --> 00:15:53,496
What's past is past.
188
00:15:53,659 --> 00:15:56,783
For me, the past is the present
and even the future.
189
00:15:58,944 --> 00:16:01,968
We could go to the self service
at the end of the street, both of us.
190
00:16:02,094 --> 00:16:04,103
That'd be nice too.
191
00:16:04,266 --> 00:16:07,539
And then we could go to the movies.
That'd be a change.
192
00:16:07,985 --> 00:16:11,532
My God, you're not thinking!
What are you on about?
193
00:16:11,671 --> 00:16:14,031
You want to make us
all pissed off with Armande.
194
00:16:14,186 --> 00:16:16,349
Come on, they're waiting for us.
195
00:16:16,896 --> 00:16:20,818
Besides, if we continue like this,
they'll be worried sick.
196
00:16:20,958 --> 00:16:25,117
And they bought a nice cake
especially for us.
197
00:16:25,321 --> 00:16:28,111
They would never forgive us
for that.
198
00:16:28,283 --> 00:16:30,952
And you forgot
we have to go to the cemetery
199
00:16:31,078 --> 00:16:33,483
to put some flowers
on Mom's grave?
200
00:16:33,630 --> 00:16:35,567
On the anniversary of her death.
201
00:16:35,693 --> 00:16:37,917
Now I've bought the flowers.
202
00:16:38,043 --> 00:16:40,077
You'll see,
they're very pretty.
203
00:16:40,203 --> 00:16:42,111
I've never seen this kind before.
204
00:16:42,238 --> 00:16:44,988
Come on, Germaine,
don't make me feel bad.
205
00:16:45,435 --> 00:16:46,729
Come on, Germaine.
206
00:16:47,177 --> 00:16:49,375
You'll see, you'll be happy.
207
00:16:49,556 --> 00:16:51,889
It's the first step that's hard.
208
00:16:54,399 --> 00:16:57,149
Do as I do
to give yourself courage.
209
00:16:57,275 --> 00:17:00,619
You're making a picture.
Look, today is the epiphany.
210
00:17:00,791 --> 00:17:04,355
Think of those three wise men
who were so brave,
211
00:17:04,526 --> 00:17:07,161
who walked
in all kinds of weather
212
00:17:07,318 --> 00:17:10,917
without even knowing where they were going,
looking at the star.
213
00:17:11,132 --> 00:17:14,493
That's an example for us.
It encourages me.
214
00:17:14,679 --> 00:17:16,583
You're not going to teach me
the catechism now?
215
00:17:16,764 --> 00:17:19,176
Of course not,
I don't want to teach you Sunday school.
216
00:17:19,302 --> 00:17:21,507
You know that better than I do.
217
00:17:21,633 --> 00:17:25,678
I know my catechism...
better than you'll ever know it.
218
00:17:25,804 --> 00:17:28,828
Come on, think of Mom.
She can see us from up there.
219
00:17:43,179 --> 00:17:46,451
I hope you can remember
where the vault is. I always forget.
220
00:17:46,731 --> 00:17:48,773
You're not going to start...
221
00:17:56,519 --> 00:17:59,057
We haven't been too long?
222
00:18:06,281 --> 00:18:10,350
- Is it the old one or the new one?
- Oh, there's an old one and a new one?
223
00:18:11,823 --> 00:18:14,657
The old one. There's only the old one.
Since forever...
224
00:18:14,883 --> 00:18:16,583
Keep the door closed.
225
00:18:36,608 --> 00:18:38,750
Germaine, it's not that way.
226
00:18:39,383 --> 00:18:42,711
You're not going to start confusing me.
Come on, shut up.
227
00:18:46,309 --> 00:18:47,815
I'll follow you.
228
00:18:48,288 --> 00:18:52,030
And I'm telling you it's not that way.
- Will you stop, please?
229
00:19:12,074 --> 00:19:16,021
I don't want to upset you but I assure you
that this isn't the right direction.
230
00:19:16,176 --> 00:19:18,792
We should have turned right back there.
231
00:19:19,902 --> 00:19:22,806
After the bins,
there's the water pump.
232
00:19:23,376 --> 00:19:26,736
And then it's immediately to the right.
- Never in your life!
233
00:19:27,110 --> 00:19:29,680
I think it's over there.
234
00:19:38,957 --> 00:19:40,072
Sorry, sir...
235
00:19:42,074 --> 00:19:43,319
Sorry, sir...
236
00:19:46,666 --> 00:19:51,254
The tombs of the Saint-Cyprien district,
don't you know it?
237
00:19:52,764 --> 00:19:54,822
The Guitard family.
238
00:19:55,213 --> 00:19:57,486
Guitard,
doesn't that tell you something?
239
00:19:58,132 --> 00:20:00,972
There are also the Cordelier,
the Poussacs...
240
00:20:01,281 --> 00:20:03,177
... the Lestinquois...
241
00:20:03,592 --> 00:20:06,209
Listen, madam, I'm not from here.
242
00:20:06,375 --> 00:20:08,059
I don't know anything.
243
00:20:08,255 --> 00:20:11,754
Please, madam.
Talk to the guards.
244
00:20:12,071 --> 00:20:14,133
They've got the information.
245
00:20:14,424 --> 00:20:18,224
They have a map for the cemetery, madam.
- Thank you very much, sir.
246
00:20:23,066 --> 00:20:27,297
Did you hear what the gentleman said?
Why don't we go and ask the guards?
247
00:20:27,518 --> 00:20:29,544
Well, go ahead, if you want!
248
00:20:29,804 --> 00:20:31,602
God, what bad luck!
249
00:20:31,895 --> 00:20:35,240
But what will become of us
now with these flowers?
250
00:20:36,647 --> 00:20:38,036
I'm unhappy.
251
00:20:38,475 --> 00:20:40,767
My God, I'm so unhappy.
252
00:20:41,544 --> 00:20:45,572
I would like to die right now, on the spot.
It'd be over, I'd be delivered.
253
00:20:45,850 --> 00:20:47,811
I'll leave the flowers to you.
254
00:20:48,111 --> 00:20:50,814
I'm going to the information desk.
I'll be right back.
255
00:20:50,994 --> 00:20:54,330
And if we get lost,
I'll see you at the taxi.
256
00:20:58,994 --> 00:21:01,072
He's very helpful, that driver.
257
00:21:01,198 --> 00:21:05,185
There are many French people who
wouldn't do the same. That's how it is...
258
00:21:23,072 --> 00:21:25,155
I'm not taking another step.
259
00:21:26,074 --> 00:21:27,881
Have mercy on me, Germaine.
260
00:21:28,410 --> 00:21:31,698
It's not ill will
but it's just that I can't.
261
00:21:34,652 --> 00:21:37,290
You're going to do a lap
for nothing.
262
00:21:39,213 --> 00:21:41,375
Go see, if you want...
263
00:21:41,573 --> 00:21:44,073
I'm telling you, it's not that way.
264
00:21:44,698 --> 00:21:46,651
You're persistent.
265
00:22:02,801 --> 00:22:04,648
What do we do now?
266
00:22:04,884 --> 00:22:07,008
There's no time for that now.
267
00:22:07,253 --> 00:22:09,929
Just leave the flowers with the guards.
268
00:22:10,311 --> 00:22:13,476
With a decent tip,
they'll take it there themselves.
269
00:22:14,217 --> 00:22:16,024
If they're honest...
270
00:22:16,211 --> 00:22:19,271
Still, in a cemetery,
that'd be the devil.
271
00:22:20,372 --> 00:22:21,991
You're pathetic.
272
00:22:23,163 --> 00:22:24,547
You're mean.
273
00:22:25,198 --> 00:22:27,211
But why are you like this?
274
00:22:27,690 --> 00:22:30,684
I've never done anything to you,
quite the contrary.
275
00:22:30,822 --> 00:22:33,817
I always go out of my way
to please you,
276
00:22:34,140 --> 00:22:37,250
to be pleasant to you
in spite of all my miseries.
277
00:22:42,808 --> 00:22:45,334
Well, it's all
the taxi driver's fault.
278
00:22:47,334 --> 00:22:51,375
He tricked us with his story about
old and new cemeteries.
279
00:22:54,128 --> 00:22:56,154
Also, he's a foreigner...
280
00:22:56,342 --> 00:23:00,542
What a weird idea to be a taxi driver
when you're a foreigner!
281
00:23:01,059 --> 00:23:02,948
He can't know.
282
00:23:03,298 --> 00:23:05,031
Shut up, he's coming.
283
00:23:11,683 --> 00:23:13,608
- What's up?
- Just as I thought.
284
00:23:13,734 --> 00:23:15,697
We're in the new cemetery,
not the old one.
285
00:23:15,867 --> 00:23:17,652
Come on, I'll take you there.
286
00:23:17,778 --> 00:23:19,781
You'll have to run a little bit
because the gates are going to close.
287
00:23:20,041 --> 00:23:22,849
You're very kind,
but we're running out of time.
288
00:23:22,975 --> 00:23:25,832
We'll give them the flowers,
they'll take them there themselves.
289
00:23:25,958 --> 00:23:27,667
With a decent tip...
290
00:23:30,317 --> 00:23:32,277
What a story!
291
00:23:35,019 --> 00:23:37,875
Well, there you go!
When you want it, everything works out.
292
00:23:38,622 --> 00:23:40,958
Germaine,
Don't want to bother you
293
00:23:41,084 --> 00:23:43,626
but you can see
that we were wrong.
294
00:23:43,921 --> 00:23:46,483
I don't care. You want me to say:
"I don't care about anything!"
295
00:23:46,686 --> 00:23:49,047
He doesn't give me...
I don't have a good impression of the guard.
296
00:23:49,173 --> 00:23:51,703
He doesn't look honest.
He must have been drinking.
297
00:23:51,829 --> 00:23:53,159
Are you done?
298
00:23:54,106 --> 00:23:56,034
Don't worry, I won't say anything else.
299
00:23:56,160 --> 00:23:58,875
It's the Feast of Kings,
let's think about something else.
300
00:23:59,001 --> 00:24:01,089
I'm going to buy
a nice cake on the way
301
00:24:01,215 --> 00:24:03,245
so we don't arrive
empty-handed.
302
00:24:03,417 --> 00:24:07,411
It's not my fault. I asked you
if it was the old one or the new one.
303
00:24:08,559 --> 00:24:10,894
We didn't know
that there were two.
304
00:24:11,020 --> 00:24:13,677
You're better informed than we are.
That's how it is...
305
00:24:13,971 --> 00:24:15,655
I was born here, you know.
306
00:24:15,805 --> 00:24:18,775
So I have my father, my uncle and
my brother buried here.
307
00:24:19,280 --> 00:24:22,522
You poor boy,
you have so many dead already.
308
00:24:22,648 --> 00:24:26,533
There's no reason...
you have to bury them somewhere.
309
00:24:26,659 --> 00:24:29,800
- Don't listen to what she's saying,
she's talking nonsense. - I, you know...
310
00:25:23,411 --> 00:25:25,829
Thank you very much.
- We thank you.
311
00:25:26,613 --> 00:25:28,541
Bye-bye.
- Thank you.
312
00:25:33,561 --> 00:25:36,198
What have you been up to?
It's almost noon.
313
00:25:36,324 --> 00:25:39,238
I thought you'd been kidnapped.
- Don't remind me...
314
00:25:39,436 --> 00:25:43,025
You don't have very clever sisters,
you know. We'll explain.
315
00:25:43,151 --> 00:25:46,020
I hope we didn't make Albert miss
the mass.
316
00:25:46,146 --> 00:25:49,313
You think he waited for you?
As soon as he saw it was 11:15, he took off.
317
00:25:49,439 --> 00:25:51,777
Him... Missing his mass,
don't think about it!
318
00:25:51,903 --> 00:25:55,458
We got lost. We've been going in circles
for a good 20 minutes.
319
00:25:55,603 --> 00:25:58,247
We got the wrong entrance.
- Obviously...
320
00:25:58,419 --> 00:26:01,279
Well, come in for a minute
instead of pacing around outside.
321
00:26:01,405 --> 00:26:04,347
Albert's here soon.
He should be here by now.
322
00:26:04,473 --> 00:26:06,474
I've only got my coat to get.
323
00:26:07,167 --> 00:26:09,200
It's not too hot, is it?
- Oh no, it's not.
324
00:26:18,725 --> 00:26:20,881
What time is it, anyway?
325
00:26:21,647 --> 00:26:25,011
Albert's very late. He should have
been here at least five minutes ago.
326
00:26:25,138 --> 00:26:27,067
But no, don't worry.
327
00:26:27,571 --> 00:26:30,151
The mass will have lasted longer
than usual.
328
00:26:30,277 --> 00:26:32,574
You know, that priest,
he's a joker.
329
00:26:33,024 --> 00:26:36,167
He always has to invent
some sort of originality.
330
00:26:36,661 --> 00:26:38,675
To look younger, no doubt.
331
00:26:39,331 --> 00:26:42,920
Besides... We don't like him very much
Albert and me.
332
00:26:43,046 --> 00:26:44,908
Really, he's exaggerating.
333
00:26:45,034 --> 00:26:47,554
He's going to be late
for the Chinese restaurant.
334
00:26:48,767 --> 00:26:51,525
Definitely...
this is the day of delays.
335
00:26:53,006 --> 00:26:55,130
Maybe I'm wrong...
336
00:26:55,496 --> 00:26:59,246
I know I'm not
a great adventurer...
337
00:27:00,867 --> 00:27:02,229
But I have to tell you
338
00:27:02,355 --> 00:27:05,318
that I'm not proud
of going to a Chinese restaurant.
339
00:27:06,684 --> 00:27:09,542
Me, who can't put up with
any different food.
340
00:27:09,668 --> 00:27:13,757
Think about it, if Albert decided
to go, it's because he's confident.
341
00:27:14,453 --> 00:27:16,417
There's nobody more delicate than him.
342
00:27:17,642 --> 00:27:20,083
It was Mr. Delacre who recommended it.
- So...
343
00:27:21,751 --> 00:27:24,152
They went to Indochina together.
344
00:27:24,411 --> 00:27:27,289
So he's in a good position
to appreciate this cuisine.
345
00:27:27,415 --> 00:27:29,595
And it's a bit of
a change from the usual.
346
00:27:29,721 --> 00:27:32,630
I've never trusted these people.
in honesty.
347
00:27:32,756 --> 00:27:35,126
With their heads... their slanted eyes...
348
00:27:36,032 --> 00:27:38,250
You can never tell
what they're thinking.
349
00:27:38,669 --> 00:27:40,760
You're so silly, Suzon.
350
00:27:40,940 --> 00:27:43,218
But they're people
like any others.
351
00:27:43,457 --> 00:27:45,493
Rather better bred than us.
352
00:27:45,619 --> 00:27:47,599
More refined, courteous.
353
00:27:48,345 --> 00:27:50,485
Often,
they're much more intelligent.
354
00:27:50,736 --> 00:27:54,480
Maybe so... but it's precisely
all these refinements.
355
00:27:55,083 --> 00:27:56,783
All these ways...
356
00:27:57,459 --> 00:28:00,950
Their way of walking with small steps
without making any noise.
357
00:28:01,633 --> 00:28:03,723
Shut up, you're talking nonsense.
358
00:28:06,435 --> 00:28:09,128
Here comes Albert.
It's about time.
359
00:28:10,854 --> 00:28:15,240
You just have to try the food,
if you don't like it, you can leave it.
360
00:28:15,420 --> 00:28:18,439
You'll make up for it here when you
get home with the pancakes.
361
00:28:26,181 --> 00:28:29,918
Well, what were you doing?
Can you believe it... 12:15!
362
00:28:30,872 --> 00:28:32,996
But what happened to you,
my poor things?
363
00:28:33,122 --> 00:28:35,491
Answer me!
Do you know what time it is?
364
00:28:35,617 --> 00:28:38,749
Yes, I know what time it is
but I can't help it.
365
00:28:38,875 --> 00:28:40,978
It's that priest who wouldn't stop.
366
00:28:41,104 --> 00:28:43,791
I was stuck in the middle of a row,
I couldn't move.
367
00:28:44,152 --> 00:28:46,105
Extraordinary! I can't believe it!
368
00:28:46,231 --> 00:28:49,016
Since you know
this is what happens
369
00:28:49,142 --> 00:28:52,876
Why don't you sit
at the end of the row?
370
00:28:53,014 --> 00:28:55,129
Leave it out.
It's no big deal.
371
00:28:55,272 --> 00:28:56,985
We're not 15 minutes away.
372
00:28:57,111 --> 00:29:00,891
- What were you thinking?
- They got lost in the cemetery.
373
00:29:01,017 --> 00:29:03,190
Just as we thought...
374
00:29:03,677 --> 00:29:05,402
Well, let's go?
375
00:29:05,528 --> 00:29:08,992
Yes, we're leaving now.
We'll leave immediately. Come on. Get ready.
376
00:29:10,405 --> 00:29:13,481
That's men for you...
We've been waiting 15 minutes.
377
00:29:13,607 --> 00:29:15,808
and it's us who get yelled at.
378
00:29:16,077 --> 00:29:18,693
Isn't that something.
379
00:29:22,189 --> 00:29:23,506
I'm on my way.
380
00:29:32,252 --> 00:29:34,726
Suze is afraid of being poisoned
at the Chinese restaurant.
381
00:29:34,852 --> 00:29:37,476
So tell her what you think:
That it's very fresh. Please
382
00:29:37,591 --> 00:29:39,454
Yes, I'll tell her.
383
00:29:39,691 --> 00:29:43,523
But it'll make no difference. You know her,
when she gets an idea in her head...
384
00:29:43,996 --> 00:29:47,195
I warned you. It was you who insisted
that we should all go.
385
00:29:47,321 --> 00:29:48,459
Yes, it's a done deal.
386
00:29:48,585 --> 00:29:51,580
But you can still say a word to her.
It won't hurt your tongue.
387
00:29:51,706 --> 00:29:55,384
I'll talk to her about it.
Go and open the car door for them.
388
00:30:02,857 --> 00:30:04,770
"The dragon's palace"
389
00:30:07,114 --> 00:30:08,724
What a crazy world!
390
00:30:09,370 --> 00:30:12,698
But thinking about it... They eat
with chopsticks, those people?
391
00:30:12,877 --> 00:30:14,651
I'll never learn that.
392
00:30:15,041 --> 00:30:17,833
Nobody's forcing you to eat
with chopsticks, Suze.
393
00:30:17,959 --> 00:30:19,941
They give you forks,
if you ask for them.
394
00:30:20,067 --> 00:30:22,289
You think they're savages?
395
00:30:56,228 --> 00:30:59,126
You won't stay covered up like that?
You look like a mummy.
396
00:30:59,252 --> 00:31:01,001
I'll do it my way.
397
00:31:01,127 --> 00:31:03,891
I'm not very warm.
I'll undress later.
398
00:31:15,799 --> 00:31:18,118
Hey, we're well taken care of.
399
00:31:22,671 --> 00:31:25,064
We're in the best position, so to speak,
best placed.
400
00:31:25,885 --> 00:31:27,790
It's like being in China.
401
00:31:34,029 --> 00:31:36,779
It's true it's very pretty.
Right, Germaine?
402
00:31:37,056 --> 00:31:39,994
You like flowery places,
you're in luck.
403
00:31:40,491 --> 00:31:41,980
Yes, it's very good.
404
00:31:42,231 --> 00:31:43,518
Lots of room.
405
00:31:44,657 --> 00:31:46,792
It's well spaced out. It's nice.
406
00:31:47,546 --> 00:31:48,872
It's clean.
407
00:31:49,093 --> 00:31:51,868
If the kitchen's the same,
there's nothing wrong with it.
408
00:31:52,722 --> 00:31:55,038
You see, you were
worrying about nothing.
409
00:31:55,164 --> 00:31:58,329
Come on, choose instead of chatting.
You're keeping them waiting.
410
00:31:59,322 --> 00:32:01,293
Just because we're in a
in a Chinese restaurant
411
00:32:01,419 --> 00:32:04,002
doesn't mean you're going
to lead us on a wild goose chase.
412
00:32:04,106 --> 00:32:06,784
We're allowed to exchange
a few words aren't we?
413
00:32:07,250 --> 00:32:09,773
You can talk,
you're the one who made us late.
414
00:32:09,936 --> 00:32:12,150
Let's relax a bit.
415
00:32:12,459 --> 00:32:14,086
It's Sunday.
416
00:32:15,809 --> 00:32:17,972
Oh, it's all in Chinese!
417
00:32:18,097 --> 00:32:20,292
There's French next to it.
418
00:32:21,034 --> 00:32:23,630
Albert, guide us
I don't understand it.
419
00:32:23,826 --> 00:32:25,576
Choose for me.
420
00:32:28,270 --> 00:32:31,395
For starters, let's all have
the same thing, right?
421
00:32:31,582 --> 00:32:35,235
That'll avoid complications.
Egg rolls. No surprises there.
422
00:32:35,813 --> 00:32:38,986
I don't mind. I'll have what you have.
Make the best of it.
423
00:32:40,493 --> 00:32:43,870
Here we go, to start with 4 egg rolls
424
00:32:44,349 --> 00:32:46,733
and then... uh..
Did you choose, Albert?
425
00:32:47,045 --> 00:32:49,038
Yes. Duck with rice.
426
00:32:49,827 --> 00:32:51,438
Well, me too.
427
00:32:52,505 --> 00:32:54,897
2 ducks and ... uh...
428
00:32:55,386 --> 00:32:57,886
... 2 chickens with black mushrooms
with rice.
429
00:32:58,608 --> 00:33:01,668
And for monsieur, a small quart of wine.
In a jug, please.
430
00:33:02,271 --> 00:33:05,042
For us, it will be water.
A jug of water.
431
00:33:05,815 --> 00:33:08,011
And you will be kind enough to give us
forks?
432
00:33:08,138 --> 00:33:11,202
'cos we are not
chopstick experts at all.
433
00:33:11,325 --> 00:33:12,822
Except my husband.
434
00:33:24,521 --> 00:33:26,474
What did you order for us?
435
00:33:26,629 --> 00:33:29,233
Did I hear something "black"?
436
00:33:29,868 --> 00:33:31,669
A chicken with black mushrooms.
437
00:33:31,841 --> 00:33:35,458
This is what will make you feel least out
of place. It's light, it'll go down easy.
438
00:33:36,072 --> 00:33:37,366
It's very good.
439
00:33:37,838 --> 00:33:40,458
Mushrooms...
They're indigestible.
440
00:33:40,685 --> 00:33:42,036
Black mushrooms.
441
00:33:42,609 --> 00:33:46,063
You're annoying me. You're the one
who asked us to choose, right?
442
00:33:46,464 --> 00:33:49,042
I'm telling you that it's excellent
and very light.
443
00:33:49,863 --> 00:33:51,750
It's kind of like... seaweed.
444
00:33:52,939 --> 00:33:55,543
Not spongy
like our porcini mushrooms.
445
00:33:56,120 --> 00:33:59,139
It's more like
our Death Trumpets.
446
00:33:59,528 --> 00:34:01,333
Death Trumpets?
447
00:34:01,546 --> 00:34:04,028
I never ate those,
my poor Armande.
448
00:34:04,304 --> 00:34:06,021
Nor seaweed.
449
00:34:07,149 --> 00:34:10,363
Say what you like...
I'm not used to it, you know.
450
00:34:10,966 --> 00:34:13,217
I'm a bit disoriented, well...
451
00:34:13,933 --> 00:34:16,203
... you have to go through
the experiment.
452
00:34:16,431 --> 00:34:19,044
If you don't like it,
don't worry, I'll eat your share.
453
00:34:24,416 --> 00:34:26,358
I'm starting to warm up.
454
00:34:27,036 --> 00:34:29,302
It's the good mood doing that.
455
00:34:54,366 --> 00:34:56,310
My God, they're funny.
456
00:34:57,116 --> 00:34:59,548
It's all very well to say
that we're all brothers
457
00:34:59,674 --> 00:35:01,811
but we really have nothing to do
with them.
458
00:35:03,089 --> 00:35:04,911
They're a separate race.
459
00:35:05,782 --> 00:35:08,074
Besides, they only associate
with each other.
460
00:35:10,270 --> 00:35:13,866
What's that pink thing
you have around your neck, Suze?
461
00:35:14,606 --> 00:35:15,942
It's a boa.
462
00:35:16,454 --> 00:35:20,018
I got it at the supermarket.
There was a whole range of them.
463
00:35:20,897 --> 00:35:22,533
It's swan feather.
464
00:35:23,021 --> 00:35:25,471
The saleswoman told me that
it's the hottest thing.
465
00:35:25,597 --> 00:35:28,075
That's true,
It keeps my neck very warm.
466
00:35:28,720 --> 00:35:31,088
See the "electric pink" colour
it has?
467
00:35:31,926 --> 00:35:34,726
You couldn't have found
something more eye-catching, couldn't you?
468
00:35:36,167 --> 00:35:37,803
She's out of her mind.
469
00:35:38,210 --> 00:35:40,407
Germaine, tell her she's being ridiculous.
470
00:35:40,839 --> 00:35:42,442
I don't really care!
471
00:35:43,230 --> 00:35:44,626
It's not for show.
472
00:35:44,752 --> 00:35:46,924
I bought it
to keep me warm.
473
00:35:47,050 --> 00:35:48,230
The rest, huh?...
474
00:35:49,251 --> 00:35:51,221
What do you care?
475
00:35:51,449 --> 00:35:53,060
Let her if she likes it.
476
00:35:53,191 --> 00:35:55,667
As far as I'm concerned, she can put
a chamberpot on her head.
477
00:35:55,803 --> 00:35:58,536
I don't care at all.
It's her business.
478
00:35:59,693 --> 00:36:01,996
You could say you're charitable.
479
00:36:02,379 --> 00:36:05,854
So you'd let people make fools of themselves
under your nose without saying anything?
480
00:36:06,758 --> 00:36:09,376
And you call yourselves
practising Catholics...
481
00:36:11,152 --> 00:36:13,715
You look good...
In a funny way.
482
00:36:15,425 --> 00:36:17,695
I, neither Catholic
nor practising,
483
00:36:17,821 --> 00:36:19,917
have more charity than you, it seems.
484
00:36:21,022 --> 00:36:23,586
Suzanne,
please take that off.
485
00:36:23,864 --> 00:36:27,208
You can wear it at home if you like
but not outside.
486
00:36:27,550 --> 00:36:29,741
Anybody in their right mind
would tell you that.
487
00:36:29,845 --> 00:36:32,375
You can explain to me what
religion has to do with it?
488
00:36:32,596 --> 00:36:34,401
I'd like to hear that.
489
00:36:34,967 --> 00:36:36,423
Leave her alone.
490
00:36:36,695 --> 00:36:38,880
Let's finish eating in peace.
491
00:36:39,711 --> 00:36:41,852
Listen, Albert,
we didn't ask you anything.
492
00:36:42,055 --> 00:36:44,668
And anyway,
you don't care about anything. So...
493
00:36:45,017 --> 00:36:48,499
If I didn't keep an eye on you
you'd go out in your pyjamas.
494
00:36:48,625 --> 00:36:50,355
In your opinion...
495
00:36:50,617 --> 00:36:53,250
In pyjamas!
What an idea...
496
00:36:53,526 --> 00:36:56,125
Why not in swimming trunks
while you're at it?
497
00:36:58,547 --> 00:37:02,469
If I'd thought
it'd make a fuss like this.
498
00:37:02,595 --> 00:37:05,583
I, who have a holy terror
of being noticed.
499
00:37:08,456 --> 00:37:10,743
It's over now.
Let's not talk about it anymore.
500
00:37:11,928 --> 00:37:13,317
You're very dainty.
501
00:37:14,364 --> 00:37:17,319
You're my sister after all.
Kind of like being me.
502
00:37:18,432 --> 00:37:21,584
You're much better, you know,
all simple and natural.
503
00:37:22,781 --> 00:37:25,719
Please forgive me
if I was a bit brusque but...
504
00:37:26,508 --> 00:37:30,789
it's not out of spite, you know
on the contrary... It's for your own good.
505
00:37:31,228 --> 00:37:33,677
In any case, you always have to be right.
506
00:37:34,019 --> 00:37:36,625
This is the only way
to have any peace with you.
507
00:37:38,226 --> 00:37:41,505
Of course I know
it's not out of spite.
508
00:37:41,709 --> 00:37:44,583
We've known each other
long enough, haven't we?
509
00:37:45,318 --> 00:37:48,093
Well...
You have to be accommodating in life.
510
00:37:49,688 --> 00:37:53,325
But it has to be said, both of you,
you have quite a temper.
511
00:37:54,399 --> 00:37:57,040
Fortunately
I'm easier than you.
512
00:37:59,169 --> 00:38:00,974
Look at the little Chinese boy...
513
00:38:02,127 --> 00:38:03,778
With his parents...
514
00:38:05,863 --> 00:38:08,958
Oh, how cute he is!
He's so cute.
515
00:38:09,084 --> 00:38:11,281
He looks like a porcelain doll.
516
00:38:11,673 --> 00:38:14,749
With his little hair all stiff
like a hedgehog.
517
00:38:16,986 --> 00:38:19,099
He's really funny.
518
00:38:27,215 --> 00:38:29,639
The rose,
like most flowers,
519
00:38:29,764 --> 00:38:32,500
if it can sing,
it will sing with two voices.
520
00:38:32,895 --> 00:38:35,254
I'll try to sing
"La Vie en rose".
521
00:38:35,384 --> 00:38:37,875
always with my Siamese twin sister.
522
00:38:38,144 --> 00:38:40,709
It's for life
and for laughs!
523
00:38:52,105 --> 00:38:55,501
A singer, my dear!
We are spoiled.
524
00:38:59,188 --> 00:39:00,948
What a funny voice.
525
00:39:02,320 --> 00:39:05,754
I left my pills in the car.
I'll be right back.
526
00:39:09,568 --> 00:39:12,542
That's not "La Vie en Rose".
527
00:39:13,074 --> 00:39:15,426
It's unrecognizable.
528
00:39:18,008 --> 00:39:21,117
When he takes me in his arms,
529
00:39:21,696 --> 00:39:26,001
He speaks to me softly.
I see "La Vie en rose".
530
00:39:26,936 --> 00:39:29,768
Is that it, Germaine?
You used to sing it so well.
531
00:39:30,680 --> 00:39:33,125
Bravo, my little Suze.
You've got a good ear.
532
00:39:33,338 --> 00:39:35,392
I wouldn't have recognized it.
533
00:39:36,277 --> 00:39:38,564
Can't you talk about
about anything else?
534
00:39:39,890 --> 00:39:41,958
Stop it, Germaine...
535
00:39:43,853 --> 00:39:45,472
Stop it, Germaine.
536
00:39:46,677 --> 00:39:49,769
You'll make us both cry
both of us like Madeleines.
537
00:39:51,444 --> 00:39:53,706
What do you want me to do about it?
538
00:39:53,830 --> 00:39:55,844
If you think I'm enjoying it.
539
00:39:56,114 --> 00:39:57,972
You can be so stupid.
540
00:39:58,116 --> 00:40:00,849
I'm sorry... I'm angry with myself.
541
00:40:04,765 --> 00:40:07,663
I can't help it, my little friend.
That's life.
542
00:40:08,621 --> 00:40:10,906
You can be so stupid
the two of you
543
00:40:11,032 --> 00:40:14,105
to stir up the past like that.
But what's done is done.
544
00:40:14,529 --> 00:40:16,204
That's fate.
545
00:40:16,376 --> 00:40:19,378
It's not up to us,
that's what we have to tell ourselves.
546
00:40:20,135 --> 00:40:21,802
If Albert could see you...
547
00:40:22,310 --> 00:40:25,182
Listen, Suze, I beg you,
mind your own business.
548
00:40:25,354 --> 00:40:27,714
We're old enough
to take care of ourselves.
549
00:40:27,840 --> 00:40:30,180
Just finish your black mushrooms.
550
00:40:31,734 --> 00:40:33,459
Come on... wipe it away.
551
00:40:33,728 --> 00:40:36,055
Don't let Albert see it.
552
00:40:36,398 --> 00:40:38,251
He doesn't deserve this.
553
00:40:38,806 --> 00:40:42,036
That would be doing him too much honour.
- Poor Albert...
554
00:40:44,781 --> 00:40:47,500
I don't think he even realised.
555
00:40:50,373 --> 00:40:54,075
I don't think he ever understood
anything.
556
00:40:54,588 --> 00:40:56,621
He's so...
557
00:40:59,605 --> 00:41:01,225
You think so, huh?
558
00:41:01,526 --> 00:41:05,368
Of course, he's a village idiot.
but still, he's not innocent.
559
00:41:07,894 --> 00:41:09,050
Listen to this,
560
00:41:09,176 --> 00:41:12,171
he was always as unhappy about it
as you are, if that's any consolation.
561
00:41:12,530 --> 00:41:15,076
There he is! Stop!
He's coming.
562
00:41:17,071 --> 00:41:18,356
Here we go...
563
00:41:21,735 --> 00:41:24,270
And that silly singer keeps going.
564
00:41:24,820 --> 00:41:27,251
I think he's coming to our table,
the singer.
565
00:41:39,333 --> 00:41:41,375
He makes us laugh, it's silly.
566
00:41:45,018 --> 00:41:48,069
No, listen, stop it, Suze!
You'll end up offending him.
567
00:42:25,591 --> 00:42:27,681
Oh, the lovely bananas!
568
00:42:29,058 --> 00:42:32,948
We go from surprise to surprise.
From novelty to novelty.
569
00:42:35,290 --> 00:42:37,780
It's like being in Wonderland.
570
00:42:41,659 --> 00:42:43,433
Wait, I'll put some juice in.
571
00:42:46,925 --> 00:42:48,813
- Oh, it's beautiful!
- Do you want some?
572
00:42:51,263 --> 00:42:52,791
A little bit of sauce.
573
00:42:59,044 --> 00:43:01,099
Here, do what I do.
574
00:43:01,758 --> 00:43:04,626
Dip it well, like that...
with the spoon.
575
00:43:06,191 --> 00:43:08,543
So that the banana is soaked in
the alcohol.
576
00:43:21,824 --> 00:43:25,030
- Aren't you eating, Germaine?
- I'm not hungry anymore.
577
00:43:28,698 --> 00:43:31,416
You're wrong, it's delicious.
It's the best.
578
00:43:31,668 --> 00:43:33,075
Don't insist.
579
00:43:39,488 --> 00:43:41,547
Aren't you happy
that we came here?
580
00:43:41,800 --> 00:43:42,947
But I am... but...
581
00:43:44,057 --> 00:43:46,580
I can't wait to go home now.
I've had enough.
582
00:43:47,053 --> 00:43:48,998
And that singer annoys me.
583
00:43:50,699 --> 00:43:51,952
Please, please, please.
584
00:43:54,727 --> 00:43:58,601
Would you be kind enough to give us
the bill and all our stuff, please.
585
00:44:10,493 --> 00:44:13,804
You see, Suze,
your final day hasn't come just yet.
586
00:44:14,244 --> 00:44:16,693
You really don't look like you're dying.
587
00:44:17,246 --> 00:44:20,292
There's nothing to complain about.
It was perfect.
588
00:44:20,900 --> 00:44:24,317
I'm not sure what I swallowed
589
00:44:24,643 --> 00:44:27,282
But it went down well.
590
00:44:30,102 --> 00:44:33,583
And that singer...
I've not stopped laughing yet.
591
00:44:34,619 --> 00:44:37,939
When I'm feeling down,
I'll just think of him.
592
00:44:38,065 --> 00:44:40,365
It's a change of pace.
593
00:44:40,491 --> 00:44:43,472
I feel like I've been on
a trip abroad.
594
00:44:46,868 --> 00:44:49,024
Not the same for you...
595
00:44:49,765 --> 00:44:52,694
You've been twirling around so much
all over the place
596
00:44:52,820 --> 00:44:54,916
that you're not amazed by anything anymore.
597
00:44:55,111 --> 00:44:58,875
While I, so to speak
never left the house.
598
00:44:59,075 --> 00:45:01,157
it was a change of scenery.
599
00:45:05,032 --> 00:45:08,727
Where did I put that catalogue?
I have to show you something.
600
00:45:09,975 --> 00:45:12,636
It's especially for you, Suze,
who always has cold feet.
601
00:45:14,444 --> 00:45:16,054
Wait...
602
00:45:18,499 --> 00:45:19,769
There you go!
603
00:45:20,689 --> 00:45:23,203
"Pull in your claws
after a hard day."
604
00:45:23,329 --> 00:45:27,289
"Slip your overworked feet voluptuously
in these tiger's paws slippers".
605
00:45:27,415 --> 00:45:30,120
"and relax comfortably
with their cuddly softness
606
00:45:30,246 --> 00:45:32,050
and emotional warmth."
607
00:45:32,176 --> 00:45:34,341
One size, 129 Fr.
608
00:45:34,990 --> 00:45:36,726
Here, look at the model.
609
00:45:38,033 --> 00:45:40,515
When you have these on your feet,
you can go to Siberia.
610
00:45:41,420 --> 00:45:45,349
To Siberia... God forbid!
That word alone gives me the shivers.
611
00:45:46,067 --> 00:45:47,451
Let's see.
612
00:45:48,338 --> 00:45:51,454
It's not about you.
You have nothing to worry about.
613
00:45:51,934 --> 00:45:54,767
You're just like Mom.
You always had perfect feet.
614
00:45:54,893 --> 00:45:57,589
I'm still happy!
Everything else is wrong, so...
615
00:46:00,417 --> 00:46:02,353
But you're laughing at me?
616
00:46:03,435 --> 00:46:07,129
No one would dare to put
such things on their feet!
617
00:46:07,255 --> 00:46:09,489
But what does it matter?
They're for wearing inside.
618
00:46:09,615 --> 00:46:12,833
Not for the parade.
The main thing is to keep warm.
619
00:46:12,959 --> 00:46:16,479
Never in my life
would I dare to put on such a costume.
620
00:46:19,417 --> 00:46:21,570
They look like animals' legs.
621
00:46:24,471 --> 00:46:27,126
And you blame me for my pretty pink boa?
622
00:46:27,604 --> 00:46:29,983
And you want me
to wear those?
623
00:46:30,109 --> 00:46:32,063
Well
what would people think of me?
624
00:46:32,189 --> 00:46:34,142
That I've gone
completely crazy.
625
00:46:34,672 --> 00:46:38,114
But does it matter
since it's for inside?
626
00:46:38,480 --> 00:46:42,240
And you'd never see anyone.
- And the postman? And the doctor?
627
00:46:42,549 --> 00:46:44,477
And then there's me.
I'd see myself.
628
00:46:45,518 --> 00:46:46,740
Let me see that.
629
00:46:48,221 --> 00:46:51,126
You can afford
this kind of fantasy.
630
00:46:51,265 --> 00:46:54,126
I don't think so.
I'm surprised you like it.
631
00:46:54,641 --> 00:46:55,682
No.
632
00:46:55,976 --> 00:46:59,264
For the young folks, it could be OK.
For Suzou, it's too flashy.
633
00:46:59,418 --> 00:47:01,933
There are simpler types
in the supermarkets.
634
00:47:02,059 --> 00:47:03,552
No, it's ridiculous.
635
00:47:05,988 --> 00:47:07,916
You're so serious!
636
00:47:08,436 --> 00:47:10,520
How unimaginative you are!
637
00:47:11,935 --> 00:47:14,132
I wouldn't be scared at all.
638
00:47:16,679 --> 00:47:18,039
You are you.
639
00:47:19,059 --> 00:47:21,061
We'd have absolutely nothing like that.
640
00:47:21,188 --> 00:47:23,763
We were raised
the same way
641
00:47:24,219 --> 00:47:27,303
but we have nothing to do
with each other.
642
00:47:28,491 --> 00:47:30,541
Look, our sister Marie-Louise...
643
00:47:31,015 --> 00:47:33,922
So there, for now,
I don't understand it at all.
644
00:47:34,053 --> 00:47:38,276
The three of us again...
We're pretty reasonable.
645
00:47:38,578 --> 00:47:40,156
And... normal.
646
00:47:40,731 --> 00:47:42,536
We've got some common sense
647
00:47:42,663 --> 00:47:45,540
and above all we hate
to be noticed.
648
00:47:45,720 --> 00:47:49,377
So how do you explain that
Marie-Louise is so different from us?
649
00:47:49,503 --> 00:47:52,872
It's true, she's extravagant.
- That's true.
650
00:47:53,573 --> 00:47:56,364
It's a mystery,
there's nothing I understand.
651
00:47:58,111 --> 00:48:01,594
Anyway, this evening
Marie-Louise is waiting for us.
652
00:48:01,913 --> 00:48:04,501
This time
we're not going to back out.
653
00:48:06,266 --> 00:48:09,105
She insisted so much
that we should come see this show.
654
00:48:09,277 --> 00:48:11,254
She seems very proud of it.
655
00:48:11,555 --> 00:48:13,801
She told me
that the company's repertoire
656
00:48:13,927 --> 00:48:16,708
had been renewed from top to bottom.
657
00:48:17,398 --> 00:48:18,830
There will be a theme.
658
00:48:19,335 --> 00:48:22,664
The theme will be a trip around the world.
659
00:48:24,047 --> 00:48:27,359
There will be singing, dancing,
some kind of routines.
660
00:48:28,865 --> 00:48:30,809
She calls them "clips".
661
00:48:31,844 --> 00:48:35,140
What she won't come up with
to get in the mood!
662
00:48:35,425 --> 00:48:38,249
In any case, I'm sure we won't be bored.
663
00:48:39,071 --> 00:48:42,814
I'm expecting everything.
Just thinking about it makes me dizzy.
664
00:48:43,961 --> 00:48:47,436
I wonder where she gets
the energy to do all this nonsense.
665
00:48:47,616 --> 00:48:49,715
Basically, if she's having fun...
Right?
666
00:48:50,285 --> 00:48:51,626
That's right.
667
00:48:52,064 --> 00:48:54,378
She's right. I admire her.
668
00:48:55,134 --> 00:48:59,049
It's a change from the atmosphere
I always have around me.
669
00:49:04,300 --> 00:49:07,417
By the way, you didn't tell us about
your last trip to the theatre.
670
00:49:07,750 --> 00:49:11,291
We were a bunch of senior citizen cards.
A right mess! You should have seen it!
671
00:49:11,417 --> 00:49:14,639
Some fell down the stairs.
Others were fainting...
672
00:49:15,022 --> 00:49:17,077
Really no good.
673
00:49:18,041 --> 00:49:21,208
Then finally, the show!
"The Land of Smiles"
674
00:49:22,013 --> 00:49:24,786
I gave you my heart,
675
00:49:24,958 --> 00:49:29,042
You hold in you
all my happiness.
676
00:49:30,190 --> 00:49:33,981
Without your kiss...
- He dies.
677
00:49:34,160 --> 00:49:39,083
For without the sun,
the flowers weep.
678
00:49:39,857 --> 00:49:44,375
You, my beautiful song of love
679
00:49:44,805 --> 00:49:47,983
And for you alone...
680
00:49:48,174 --> 00:49:51,445
No, "It will always bloom."
- ...always.
681
00:49:52,455 --> 00:49:59,448
You whom I adore.
O you, my sweetness,
682
00:50:00,547 --> 00:50:06,910
Tell me again,
I have given you my heart.
683
00:50:20,173 --> 00:50:22,207
You've got an amazing memory.
684
00:50:22,410 --> 00:50:25,884
We are definitely in a Chinese mood
it's the day for that.
685
00:50:26,503 --> 00:50:29,457
It's not set in China,
it's in Japan. You're mixing everything up.
686
00:50:30,475 --> 00:50:34,104
China or Japan, it's similar.
It's even-stevens.
687
00:50:34,390 --> 00:50:38,409
And if you can tell a Chinese
from a Japanese, then you're doing good.
688
00:50:38,535 --> 00:50:40,851
Because for me,
it's the same, poor things.
689
00:50:41,343 --> 00:50:45,297
What are you two talking about?
It's set in China.
690
00:50:45,436 --> 00:50:48,374
It's even in the lyrics
of the song. You know, the...
691
00:50:48,500 --> 00:50:50,771
To the... "In the living room of a pagoda".
692
00:50:51,519 --> 00:50:53,469
La la la la... hair...
693
00:50:53,595 --> 00:50:55,478
La la la la... it's not fair...
694
00:50:55,709 --> 00:50:59,014
... In China it's awful.
In China it's no good.
695
00:51:00,946 --> 00:51:03,851
It's Prince Sou-chong
who's marrying Lisa, right?
696
00:51:04,006 --> 00:51:06,114
Sou-Chong! That's Chinese, right?
697
00:51:06,406 --> 00:51:07,855
But it doesn't mean anything!
698
00:51:07,981 --> 00:51:09,958
I remember very well
the sets and costumes
699
00:51:10,084 --> 00:51:12,558
which are always
in the Japanese style.
700
00:51:12,684 --> 00:51:14,498
With almond trees in bloom...
701
00:51:15,333 --> 00:51:17,018
Finally, Albert!
702
00:51:20,745 --> 00:51:24,090
But what are you laughing at?
like the fool you are?
703
00:51:24,216 --> 00:51:26,457
You know that too
it's Chinese!
704
00:51:26,689 --> 00:51:29,155
I do?!
But I never understood anything.
705
00:51:29,733 --> 00:51:34,428
I remember it was...
Prince Sou-Chong. That's right.
706
00:51:34,834 --> 00:51:37,202
But to say that it's Chinese
or Japanese...
707
00:51:37,535 --> 00:51:40,571
Finally, Albert,
you know this operetta by heart.
708
00:51:41,750 --> 00:51:44,330
What's it about?
Is it Chinese or Japanese?
709
00:51:44,794 --> 00:51:46,397
It's Chinese.
710
00:51:46,523 --> 00:51:48,301
There, you're happy now?
711
00:51:50,181 --> 00:51:52,427
But it doesn't matter...
712
00:51:54,014 --> 00:51:56,459
This is also "The Land of Smiles".
713
00:51:57,179 --> 00:51:58,651
Oh, look!
714
00:51:58,847 --> 00:52:01,459
The little bird hopping.
715
00:52:01,760 --> 00:52:03,543
He's got pretty colours.
716
00:52:04,047 --> 00:52:06,585
Armande,
you know about birds,
717
00:52:06,926 --> 00:52:08,944
It's a robin, right?
718
00:52:09,580 --> 00:52:12,241
If it has a red throat,
it's a robin... That's a good one!
719
00:52:12,843 --> 00:52:14,201
It's nice.
720
00:52:16,618 --> 00:52:19,198
Look at how they're stuffing their faces
with seeds.
721
00:52:21,354 --> 00:52:22,696
And the chickadee...
722
00:52:23,031 --> 00:52:25,392
she eats to burst.
723
00:52:26,009 --> 00:52:29,500
The one with the hood,
That's the great tit.
724
00:52:30,452 --> 00:52:32,642
And the one with the crown
on his head
725
00:52:32,768 --> 00:52:35,067
That's the one they call
"the gendarme".
726
00:52:36,543 --> 00:52:39,613
There are lots where I am.
I look at them.
727
00:52:40,199 --> 00:52:41,796
It takes my mind off things.
728
00:52:42,129 --> 00:52:43,971
Since the start of winter,
729
00:52:44,097 --> 00:52:47,099
they ate me out of
3 kg of sunflower seeds.
730
00:52:48,229 --> 00:52:50,104
It's a right parade, isn't it?
731
00:52:50,386 --> 00:52:54,325
As it's almost always the same ones,
I end up recognizing them.
732
00:52:54,651 --> 00:52:57,543
The chickadees, they carry
the seeds up to the trees
733
00:52:57,719 --> 00:53:00,770
and they sort them out in the branches
with their legs.
734
00:53:01,728 --> 00:53:04,967
They also ate a lot of fat.
735
00:53:05,245 --> 00:53:07,676
and you can see that.
how fat they are.
736
00:53:09,806 --> 00:53:12,451
The greenfinch,
he scoffs everything on the spot.
737
00:53:13,038 --> 00:53:17,042
He takes the seed out of the husk
right on the perch.
738
00:53:18,371 --> 00:53:20,530
He is stronger with his big beak.
739
00:53:21,604 --> 00:53:23,777
He's quick to pick everything apart.
740
00:53:24,095 --> 00:53:25,792
He's very voracious.
741
00:53:26,811 --> 00:53:28,478
With his big legs.
742
00:53:29,067 --> 00:53:31,740
Every 2 or 3 days
I have to clean the lawn.
743
00:53:31,866 --> 00:53:34,714
And take a shovelful
of seed husks out.
744
00:53:38,511 --> 00:53:39,553
The robin,
745
00:53:40,017 --> 00:53:42,834
is more rare.
746
00:53:43,833 --> 00:53:45,244
He's more fearful.
747
00:53:45,611 --> 00:53:47,805
He doesn't mix with others.
748
00:53:48,675 --> 00:53:50,786
Look, he's barely pecking...
749
00:53:51,104 --> 00:53:52,988
And woof!... He disappears.
750
00:53:54,921 --> 00:53:57,250
Besides, he's more fragile.
751
00:53:57,875 --> 00:53:59,657
They die a lot.
752
00:54:04,090 --> 00:54:06,417
Look, there they all go.
753
00:54:07,255 --> 00:54:09,965
If they don't come back, it's because
they've seen the neighbour's cat.
754
00:54:14,051 --> 00:54:15,940
What did I say?
755
00:54:16,624 --> 00:54:18,023
What did I say!
756
00:54:18,503 --> 00:54:20,125
There's the "artiste"!
757
00:54:21,092 --> 00:54:24,001
Lucky he's not discreet.
You can see him coming from afar.
758
00:54:26,804 --> 00:54:28,016
Dirty cat.
759
00:54:31,986 --> 00:54:33,981
Shall we go to the garden?
760
00:54:34,884 --> 00:54:36,577
With this little ray of sunshine,
761
00:54:36,703 --> 00:54:39,018
it would be a shame
to stay cooped up, wouldn't it?
762
00:54:39,246 --> 00:54:41,102
It'll stretch our legs.
763
00:54:42,267 --> 00:54:45,225
Here, Suze, we'll take this opportunity
to go and look at the sage plant.
764
00:54:45,351 --> 00:54:48,158
I'll give you each
a little bunch for your infusions.
765
00:54:48,284 --> 00:54:51,171
Oh, these feet are giving me plenty!
766
00:54:51,447 --> 00:54:54,246
They've never been so generous.
- You have a fairy's hand.
767
00:54:54,597 --> 00:54:57,786
You're good with plants.
In fact, you're good at everything.
768
00:54:57,913 --> 00:55:00,891
With me it wouldn't work.
- If you had a garden, it would work.
769
00:55:01,257 --> 00:55:04,504
I'm not particularly good at it.
It's a question of terrain, orientation.
770
00:55:04,630 --> 00:55:08,276
Of course on your terrace...
- Taratata... You have to be good.
771
00:55:25,630 --> 00:55:27,954
How well you look after your lawn!
772
00:55:28,528 --> 00:55:31,620
It thick, it's green.
It's blinding.
773
00:55:33,022 --> 00:55:34,951
It needs maintenance.
774
00:55:35,318 --> 00:55:37,660
It sure needs
the mower of misery.
775
00:55:37,786 --> 00:55:41,260
Luckily, this kind of stuff
amuses Albert a lot.
776
00:55:42,050 --> 00:55:43,686
Go away, you beast!
777
00:55:45,110 --> 00:55:47,152
Leave our birds alone!
778
00:55:48,307 --> 00:55:51,806
As if he didn't have enough to eat at home.
He's as big as a sperm whale.
779
00:55:54,834 --> 00:55:58,250
Nice air you have here.
It's not like downtown.
780
00:55:59,799 --> 00:56:02,834
You're lucky
to have so much fresh air.
781
00:56:05,096 --> 00:56:08,082
I'm taking a full supply
for the week.
782
00:56:09,695 --> 00:56:12,584
What did you see?
You look like hell!
783
00:56:12,925 --> 00:56:15,416
It looks like a hen
who swallowed wrong.
784
00:56:15,695 --> 00:56:18,682
That's their palm tree
that they wrapped in plastic!
785
00:56:19,659 --> 00:56:21,116
How ugly!
786
00:56:21,660 --> 00:56:23,751
It looks like a scarecrow for sparrows.
787
00:56:24,736 --> 00:56:27,950
They say it stops it freezing.
They read that in a gardening magazine.
788
00:56:28,608 --> 00:56:31,383
But that's stupid!
You don't do it like that at all!
789
00:56:32,124 --> 00:56:35,583
You have to surround them with straw
and wire.
790
00:56:36,178 --> 00:56:38,793
It'll be lucky
if it returns to its human form.
791
00:56:39,327 --> 00:56:40,474
It's awful!
792
00:56:41,207 --> 00:56:42,917
What can you do
793
00:56:43,630 --> 00:56:46,008
We don't spend our days
looking at the neighbours' garden.
794
00:56:46,134 --> 00:56:48,408
We have enough to do with our own.
795
00:57:01,657 --> 00:57:03,532
She's becoming unbearable.
796
00:57:04,018 --> 00:57:06,829
She criticizes everything, knows everything,
and pontificates on everything.
797
00:57:06,933 --> 00:57:09,749
Now it's the neighbour's palm tree
that's not hers.
798
00:57:09,904 --> 00:57:12,035
What are you saying?
Palm tree?
799
00:57:12,161 --> 00:57:15,942
Germaine doesn't like the plastic wrap
on the Monnier's palm tree.
800
00:57:16,194 --> 00:57:17,929
Oh, if that's it...
801
00:57:18,683 --> 00:57:20,327
Let her talk.
802
00:57:21,157 --> 00:57:23,428
She criticizes everything,
it's in her nature.
803
00:57:23,785 --> 00:57:26,354
She'll soon forget it.
804
00:57:27,528 --> 00:57:30,116
I'll give you
your ration of sage.
805
00:57:43,940 --> 00:57:45,729
I'll give you some, Germaine?
806
00:57:48,267 --> 00:57:49,951
Will you at least eat it?
807
00:57:51,285 --> 00:57:53,931
I'm not cutting it
to go straight in the bin.
808
00:57:54,061 --> 00:57:56,217
Otherwise I'll leave it where it is.
809
00:57:57,907 --> 00:58:01,057
You're making a lot of tea, aren't you?
- What do you want me to do with it?
810
00:58:01,183 --> 00:58:02,981
Your sage is very good.
811
00:58:03,107 --> 00:58:05,724
By the way,
I'm giving some to my neighbours.
812
00:58:07,205 --> 00:58:10,028
You can hand them out to
whoever you like.
813
00:58:10,231 --> 00:58:12,624
The main thing is that
is that it doesn't get wasted.
814
00:58:14,156 --> 00:58:17,501
We don't lack fans, you know.
You might as well enjoy it.
815
00:58:20,318 --> 00:58:21,676
Come here, Suze.
816
00:58:24,777 --> 00:58:25,965
Look at this.
817
00:58:27,045 --> 00:58:29,405
This is a begonia plant
the neighbour gave me.
818
00:58:30,300 --> 00:58:31,958
We'll see what happens.
819
00:58:33,206 --> 00:58:34,621
It'll die.
820
00:58:35,630 --> 00:58:39,227
Why would it die, tell me please?
You're very sure of that.
821
00:58:39,464 --> 00:58:41,261
Never before Easter.
822
00:58:42,299 --> 00:58:44,660
Begonia, never before Easter.
823
00:58:45,911 --> 00:58:49,386
We'll see. I think
the begonia looks very good.
824
00:58:49,605 --> 00:58:51,145
We'll talk about it again.
825
00:58:53,801 --> 00:58:56,624
I'd like it to hold on to life
just to annoy you.
826
00:58:57,478 --> 00:58:59,569
You're making me talk nonsense.
827
00:59:00,238 --> 00:59:01,898
If it dies, it dies.
Big deal!
828
00:59:02,024 --> 00:59:04,525
I'm not the one who invented
the rules of nature, after all.
829
00:59:04,651 --> 00:59:07,170
I'm only telling you
what I've learned and observed.
830
00:59:07,296 --> 00:59:09,254
I've done enough gardening, I think.
831
00:59:09,522 --> 00:59:12,304
What about dad?
He gave me enough gardening lessons.
832
00:59:12,430 --> 00:59:14,155
Let's talk about Dad!
833
00:59:14,281 --> 00:59:17,768
He had ideas like that, he couldn't
get out of them. He was very stubborn.
834
00:59:19,095 --> 00:59:21,910
We know all about that!
Poor dad...
835
00:59:23,009 --> 00:59:25,198
It's getting cold.
836
00:59:25,324 --> 00:59:27,582
I feel like I'm going to get ill.
837
00:59:28,435 --> 00:59:31,724
Don't you think it's cold?
- Let's go inside.
838
00:59:32,277 --> 00:59:36,085
Dad and his great principles...
About gardening and so on.
839
00:59:36,338 --> 00:59:38,690
You've learned a lot,
I can tell you that.
840
00:59:38,816 --> 00:59:40,915
I do what I want
and I'm pretty much happy with that.
841
00:59:41,041 --> 00:59:42,746
so I'll go on.
842
00:59:42,876 --> 00:59:46,042
- You're right in a way.
- You don't have to say that.
843
00:59:46,628 --> 00:59:48,532
Let's go eat the "Galette des Rois".
844
00:59:48,658 --> 00:59:50,971
Again?!
We've just come from the table.
845
00:59:51,097 --> 00:59:53,959
Poor Germaine, I'm afraid
I don't have enough room.
846
01:00:05,597 --> 01:00:07,159
Honour to the eldest.
847
01:00:34,958 --> 01:00:36,634
She's very good.
848
01:00:37,253 --> 01:00:40,809
It seems to me that it's even better
than last year's.
849
01:00:42,101 --> 01:00:44,542
The new bakers
are very dilligent.
850
01:00:44,933 --> 01:00:47,542
We go to them all the time,
we've never been disappointed.
851
01:00:52,164 --> 01:00:54,116
and even "religieuses".
852
01:00:54,857 --> 01:00:56,384
Always successful.
853
01:00:56,863 --> 01:00:58,529
They're doing a good job.
854
01:01:01,110 --> 01:01:04,000
I hope mine
won't be too bad.
855
01:01:04,313 --> 01:01:06,460
It's not so good quality.
856
01:01:06,586 --> 01:01:08,808
At least it's edible.
857
01:01:09,863 --> 01:01:12,750
It's not going to be light
858
01:01:12,876 --> 01:01:14,674
There's something like butter!
859
01:01:15,342 --> 01:01:18,610
Yes, but we only eat it
once a year. It's an extra.
860
01:01:19,984 --> 01:01:22,401
You could go there, it's very fresh.
861
01:01:23,540 --> 01:01:25,754
I think I've found
something.
862
01:01:27,549 --> 01:01:29,323
Long live the Queen!
863
01:01:31,838 --> 01:01:33,725
It's a good thing it's on you.
864
01:01:33,856 --> 01:01:38,380
I make a beautiful queen.
Good thing I don't have anything to rule.
865
01:01:38,718 --> 01:01:42,998
What?!
But you're our queen, Germaine.
866
01:01:43,202 --> 01:01:45,154
Don't talk nonsense. Eat your food.
867
01:01:48,699 --> 01:01:51,069
You have to put your crown on anyway.
868
01:01:57,348 --> 01:01:58,390
You have to put your crown on.
869
01:01:59,025 --> 01:02:00,994
What kind of bean is it
this year?
870
01:02:01,124 --> 01:02:02,940
A porcelain sheep.
871
01:02:05,088 --> 01:02:06,438
A sheep.
872
01:02:07,692 --> 01:02:11,361
Good thing you didn't swallow it.
You were ready for the hospital.
873
01:02:11,989 --> 01:02:13,421
They're crazy.
874
01:02:13,592 --> 01:02:16,370
That should be banned.
A sheep!
875
01:02:16,546 --> 01:02:17,897
What an idea!
876
01:02:18,069 --> 01:02:23,171
In the past it was a simple bean
or the baby Jesus.
877
01:02:23,926 --> 01:02:26,295
They don't make little Jesus anymore.
878
01:02:26,816 --> 01:02:28,891
It's gone.
It's a shame.
879
01:02:29,078 --> 01:02:31,063
We could break our teeth.
880
01:02:34,547 --> 01:02:36,955
Well, Germaine,
you have to choose your king.
881
01:02:37,142 --> 01:02:39,421
You can't
be the only one crowned.
882
01:02:52,247 --> 01:02:54,875
Long live the King!
It looks like you were born wearing it.
883
01:02:56,519 --> 01:02:58,751
I assure you...
the king of the idiots, yes.
884
01:02:59,102 --> 01:03:01,418
Come on, you have to try this one too.
885
01:03:02,283 --> 01:03:03,811
Come on, kiss each other.
886
01:03:13,803 --> 01:03:15,540
What the hell is this?
887
01:03:16,204 --> 01:03:18,417
We're not waiting for anyone.
888
01:03:23,371 --> 01:03:25,038
Mrs. Azzaro, perhaps.
889
01:03:27,844 --> 01:03:30,275
That's all we need now!
890
01:03:31,083 --> 01:03:32,856
Well, go and open it.
891
01:03:33,394 --> 01:03:36,079
We'll get her in the mouth
with a piece of pie.
892
01:03:36,560 --> 01:03:39,188
She's so greedy,
it'll stop her from talking too much.
893
01:03:41,526 --> 01:03:43,708
Every time we eat cake
she seems to smell it.
894
01:03:48,102 --> 01:03:50,046
Maybe she'll get tired of it.
895
01:03:52,269 --> 01:03:53,310
No.
896
01:03:53,660 --> 01:03:57,493
Get the door. She knows we're here,
the car is in front of the door.
897
01:04:11,955 --> 01:04:14,258
- Hello, Mrs. Azzaro.
- Good morning, Mrs. Azzaro.
898
01:04:14,494 --> 01:04:15,715
That's her!
899
01:04:16,284 --> 01:04:17,854
No, don't move.
900
01:04:19,088 --> 01:04:21,350
Let's continue as if nothing had happened.
901
01:04:21,651 --> 01:04:24,833
This is the only way
to make her go away quickly.
902
01:04:27,725 --> 01:04:29,685
Pain in the ass, this one!
903
01:04:29,916 --> 01:04:32,860
She'll make us late
for Marie-Louise's show.
904
01:04:35,703 --> 01:04:37,974
You can have
a piece of cake with us.
905
01:04:38,100 --> 01:04:41,204
I took the opportunity to bring you
your catalogues.
906
01:04:41,793 --> 01:04:43,247
Yes, thank you, Mrs Azzaro.
907
01:04:45,696 --> 01:04:48,227
But the whole family
is here in full force!
908
01:04:48,461 --> 01:04:50,593
Well, that's nice!
909
01:04:50,783 --> 01:04:52,784
Because without family, eh...
910
01:04:55,934 --> 01:04:58,833
Say... It's been at least 15 days!
911
01:05:02,046 --> 01:05:06,708
What am I saying...
I haven't seen you for three weeks.
912
01:05:09,351 --> 01:05:11,541
I hope everything's going well, eh?
913
01:05:12,143 --> 01:05:14,510
Health and everything else...
914
01:05:15,748 --> 01:05:20,042
So what?! Happy anniversary to both of you!
to both of you!
915
01:05:20,590 --> 01:05:24,270
Oh well...
I'm going to kiss everyone again.
916
01:05:25,602 --> 01:05:28,825
Hey, it's funny that it falls on
on Three Kings Day, isn't it?
917
01:05:28,951 --> 01:05:31,039
Yes, it is...
918
01:05:31,324 --> 01:05:35,408
So what does that make it? 45?
- 45.
919
01:05:36,638 --> 01:05:40,688
Well, you're well on your way
to a golden wedding.
920
01:05:40,853 --> 01:05:41,895
Well, yes.
921
01:05:42,083 --> 01:05:45,915
You're not going to get
a divorce now, are you?
922
01:05:46,385 --> 01:05:49,205
- No, I'm not.
- You never know, though.
923
01:05:49,983 --> 01:05:51,822
We've seen more of those, haven't we?
924
01:05:51,948 --> 01:05:53,421
Sit down.
925
01:05:53,547 --> 01:05:56,266
You can have a piece of cake
with us.
926
01:05:56,380 --> 01:06:00,418
I can't because
my nephew is here with his wife.
927
01:06:00,564 --> 01:06:03,414
They'd wonder what I was doing
and they'd yell at me.
928
01:06:03,540 --> 01:06:06,555
They think I'm a chatterbox
I'm a chatterbox?!
929
01:06:06,734 --> 01:06:09,785
No. I say I'm sociable
I'm just sociable.
930
01:06:10,726 --> 01:06:13,930
You can't live locked up
in your corner all your life.
931
01:06:14,690 --> 01:06:17,292
Or else it's not worth
living in society.
932
01:06:17,424 --> 01:06:19,439
Isn't that true?
933
01:06:21,257 --> 01:06:23,583
And your husband,
is he doing any better?
934
01:06:24,969 --> 01:06:28,292
Don't remind me...
It's a real disaster.
935
01:06:29,182 --> 01:06:32,452
Yes,
between the blood tests, blood pressure,
936
01:06:32,578 --> 01:06:35,417
electrocardiograms,
X-rays,
937
01:06:35,543 --> 01:06:39,840
injections, nurses,
doctors.
938
01:06:40,190 --> 01:06:41,377
Poor guy,
939
01:06:41,503 --> 01:06:44,568
I feel sorry for him but what can
I can do about it, eh?
940
01:06:44,694 --> 01:06:46,945
That's true, as I tell him:
941
01:06:47,071 --> 01:06:49,982
"take it easy,
it'll pass".
942
01:06:51,069 --> 01:06:54,177
We all have our
our share of suffering.
943
01:06:54,414 --> 01:06:56,031
Offer it to the good Lord.
944
01:06:56,166 --> 01:07:00,352
Don't talk to me about the good Lord,
Mrs. Suzou! Excuse me if I call you Suzou.
945
01:07:00,686 --> 01:07:04,209
Because I've got two words to say
to say to that one!
946
01:07:04,372 --> 01:07:06,706
He will remember it
I beg you to believe!
947
01:07:06,832 --> 01:07:08,525
You mustn't take it like that.
948
01:07:08,660 --> 01:07:11,296
It is our fate on earth
to suffer.
949
01:07:12,315 --> 01:07:14,780
We have to accept it,
there's no choice.
950
01:07:15,822 --> 01:07:18,817
Accept it if you want, Mrs Suzou,
951
01:07:18,943 --> 01:07:20,940
but I don't accept it.
952
01:07:21,509 --> 01:07:24,390
I would understand it
if we were murderers...
953
01:07:25,644 --> 01:07:29,572
... but my husband and I,
we never hurt a fly.
954
01:07:29,763 --> 01:07:32,335
But what do you want,
it's our fault!
955
01:07:32,748 --> 01:07:35,149
It's original sin.
956
01:07:35,686 --> 01:07:39,310
And you think that's normal,
logical?
957
01:07:39,436 --> 01:07:43,260
that we have to pay
for the nonsense of those two?
958
01:07:44,238 --> 01:07:47,029
Well, no, I'm revolted by it.
959
01:07:47,700 --> 01:07:49,450
You can't change that.
960
01:07:50,166 --> 01:07:52,965
Our poor mother
used to tell us that every day.
961
01:07:53,103 --> 01:07:55,186
Satan rules the world.
962
01:07:55,584 --> 01:07:59,075
We can't fight Satan.
He is stronger than we are.
963
01:08:01,398 --> 01:08:03,539
What a lot of nonsense you talk,
my poor Suze...
964
01:08:03,665 --> 01:08:05,581
And you think you're being comforting?
965
01:08:06,669 --> 01:08:10,120
It's true, there's nothing
to understand unfortunately.
966
01:08:10,246 --> 01:08:12,652
One needn't go looking for
the devil and the good Lord for that.
967
01:08:12,755 --> 01:08:14,984
But yes...
Eat your cake,
968
01:08:15,107 --> 01:08:17,304
it'll be better than
putting you in such a state.
969
01:08:17,533 --> 01:08:20,886
If it doesn't do you any good,
it won't do you any harm
970
01:08:21,236 --> 01:08:22,424
Yes, thank you.
971
01:08:22,799 --> 01:08:25,852
If you were to go on a pilgrimage
to Lourdes,
972
01:08:26,419 --> 01:08:29,797
I'm sure that the Blessed Virgin
could help you.
973
01:08:30,896 --> 01:08:33,163
I don't think I'll change my mind.
974
01:08:34,746 --> 01:08:38,350
Once I've been cheated on,
it's over.
975
01:08:38,476 --> 01:08:41,918
I have a hard head.
I can't be owned twice in a row.
976
01:08:42,528 --> 01:08:44,979
I mean...
As long as you can hold on.
977
01:08:45,105 --> 01:08:47,618
You are robust,
lucky for you.
978
01:09:02,041 --> 01:09:03,732
Are you expecting people?
979
01:09:04,879 --> 01:09:07,125
- Is my aunt there?
- Yes, she is.
980
01:09:07,266 --> 01:09:09,918
Well, I'll tell her right away.
- Okay, thank you.
981
01:09:13,361 --> 01:09:15,413
It's your nephew who's getting impatient.
982
01:09:15,539 --> 01:09:18,136
I told him to come in
but he said he had to leave very quickly.
983
01:09:18,433 --> 01:09:22,021
Oh dear, my God,
I'm gonna get yelled at.
984
01:09:22,666 --> 01:09:24,749
I'm sorry to have bothered you.
985
01:09:25,566 --> 01:09:26,892
I'm leaving.
986
01:09:28,414 --> 01:09:30,358
Thanks for the cake.
987
01:09:31,344 --> 01:09:33,549
Bye-bye.
I have to go.
988
01:09:37,520 --> 01:09:39,065
Well, you know...
989
01:09:42,064 --> 01:09:43,992
There's always more to pity
than yourself.
990
01:09:44,118 --> 01:09:46,141
She's to be pitied
but she is tiresome.
991
01:09:46,267 --> 01:09:49,355
And sometimes we get
her litanies up to twice a day.
992
01:09:49,767 --> 01:09:51,809
You have to have patience.
993
01:09:53,185 --> 01:09:55,146
So, have you seen that specimen?
994
01:09:56,345 --> 01:10:00,006
Again she was in a hurry.
- But she's a hurricane, that woman!
995
01:10:00,551 --> 01:10:01,992
A cyclone!
996
01:10:02,634 --> 01:10:04,289
But, good for her.
997
01:10:04,414 --> 01:10:06,663
It may help her in the face of adversity.
998
01:10:07,630 --> 01:10:09,624
I like them,
women like that.
999
01:10:09,750 --> 01:10:10,926
It's funny, isn't it?
1000
01:10:11,052 --> 01:10:14,315
It's almost funny
when there's really nothing to laugh about.
1001
01:10:16,126 --> 01:10:18,502
It's funny
once or twice, not more.
1002
01:10:19,503 --> 01:10:21,253
We can be charitable, but...
1003
01:10:21,790 --> 01:10:25,672
there are times when I hold back
not to send her packing.
1004
01:10:26,193 --> 01:10:27,950
When I think about it...
1005
01:10:28,536 --> 01:10:31,636
And you're talking to her about going on a
a pilgrimage to Lourdes.
1006
01:10:32,167 --> 01:10:34,843
I don't know what you're thinking.
1007
01:10:34,982 --> 01:10:38,147
But why not!
It can't hurt.
1008
01:10:38,273 --> 01:10:40,515
Even less to her husband,
who's the unfortunate one.
1009
01:10:40,641 --> 01:10:42,545
There's many who go there
1010
01:10:42,671 --> 01:10:45,558
and come back cured
or at least, well relieved.
1011
01:10:45,684 --> 01:10:48,756
What you don't need to hear!
You're even more naive than Mom.
1012
01:10:48,882 --> 01:10:52,320
If you don't believe it,
that's your business
1013
01:10:52,892 --> 01:10:55,466
but at least respect those who do believe.
1014
01:10:56,163 --> 01:10:58,429
There have been enough miracles like that.
1015
01:10:58,872 --> 01:11:01,696
All the crutches hanging
in the cave testify to that.
1016
01:11:02,339 --> 01:11:03,661
What a load of crap!
1017
01:11:03,817 --> 01:11:08,000
This story about the Virgin Mary
is completely ridiculous.
1018
01:11:10,030 --> 01:11:13,074
That you dispute the miracles,
OK,
1019
01:11:13,200 --> 01:11:17,013
but you're not going to dispute
the existence of the Blessed Virgin?
1020
01:11:17,915 --> 01:11:21,444
How can anyone
still believe in such stories?
1021
01:11:21,771 --> 01:11:24,628
Well, if it helps you to live,
good for you.
1022
01:11:26,332 --> 01:11:28,635
But everyone can find
interpretation.
1023
01:11:28,761 --> 01:11:32,363
Everyone is free to put in what they want
and then that's it. That's the big deal!
1024
01:11:32,640 --> 01:11:35,447
And the Immaculate Conception too,
while you're at it!
1025
01:11:35,585 --> 01:11:37,872
I swear...
1026
01:11:38,583 --> 01:11:39,980
But I think so.
1027
01:11:40,106 --> 01:11:43,467
That's how she
she presented herself to Saint Bernadette:
1028
01:11:43,621 --> 01:11:46,551
"I am the Immaculate Conception"...
And yes!
1029
01:11:47,492 --> 01:11:49,852
And yes, and what does that mean,
my poor Suze:
1030
01:11:49,991 --> 01:11:52,908
"I'm the Immaculate Conception", really?!
1031
01:11:53,131 --> 01:11:55,100
It does say what it means.
1032
01:11:55,226 --> 01:11:57,871
Everyone knows it,
even the non-believers...
1033
01:11:57,997 --> 01:11:59,593
Including you first, by the way.
1034
01:11:59,765 --> 01:12:03,882
Don't play innocent, eh.
We had exactly the same education.
1035
01:12:04,151 --> 01:12:05,705
Oh yes, alas!
1036
01:12:06,152 --> 01:12:09,799
But I didn't just swallow it,
I thought about it. You know what I mean.
1037
01:12:10,780 --> 01:12:14,173
So I'm waiting for you
with your Immaculate Conception, to see.
1038
01:12:14,353 --> 01:12:18,178
But it's simply
that the Virgin conceived Christ
1039
01:12:18,560 --> 01:12:20,841
without committing the Sin of the Flesh.
1040
01:12:21,002 --> 01:12:24,582
- By the operation of
the Holy Spirit, right?! - Yes!
1041
01:12:24,793 --> 01:12:27,773
It was the angel Gabriel
who came and told him.
1042
01:12:28,172 --> 01:12:31,590
Oh, yes. And even Joseph was exactly
like you, by the way.
1043
01:12:31,800 --> 01:12:35,193
He didn't want to believe it.
Well, he had to.
1044
01:12:35,365 --> 01:12:39,631
- It's in all the Gospels. - And then you
interpret it how you want. That's it.
1045
01:12:40,007 --> 01:12:42,342
What do you mean?
How do you interpret it how you want?
1046
01:12:42,481 --> 01:12:45,459
Not at all, I'm sorry.
It's a dogma!
1047
01:12:45,695 --> 01:12:47,472
It's take it or leave it.
1048
01:12:47,606 --> 01:12:50,706
We're not given a choice, by the way.
That's what I blame them for.
1049
01:12:50,832 --> 01:12:54,141
I mean, how can anyone
still believe in such nonsense?
1050
01:12:54,303 --> 01:12:57,363
That children still believe it,
I can understand that. But adults?
1051
01:12:58,566 --> 01:13:00,316
When you know life...
1052
01:13:00,943 --> 01:13:03,823
And first of all,
that's not what Suzou said at all.
1053
01:13:04,249 --> 01:13:08,179
It was never written that the Virgin
did anything to have a child.
1054
01:13:08,334 --> 01:13:10,036
It was only said
1055
01:13:10,161 --> 01:13:13,450
that she conceived, she,
the Holy Virgin,
1056
01:13:13,654 --> 01:13:15,745
without sin. That is all!
1057
01:13:16,258 --> 01:13:19,554
What?! What?! What?!
What are you talking about now?!
1058
01:13:19,708 --> 01:13:22,300
But what do you have to hear!
Albert, finally...
1059
01:13:22,434 --> 01:13:24,763
No, don't bother me with that.
1060
01:13:24,892 --> 01:13:28,002
Let me digest my cake in peace.
Just ask a priest.
1061
01:13:28,128 --> 01:13:30,149
I don't want to get involved in this.
1062
01:13:32,169 --> 01:13:33,946
That's a bit strong, isn't it?
1063
01:13:34,456 --> 01:13:38,028
Germaine, on this point,
I assure you you're wrong.
1064
01:13:38,994 --> 01:13:40,684
You probably forgot.
1065
01:13:40,906 --> 01:13:43,689
But there is the fact
that the Virgin conceived Jesus
1066
01:13:43,815 --> 01:13:45,836
without committing the Sin of the Flesh.
1067
01:13:46,766 --> 01:13:49,557
Nowhere was it said
that it was a sin to make children!
1068
01:13:49,683 --> 01:13:52,409
That would be the end of the world.
It doesn't make sense!
1069
01:13:53,983 --> 01:13:56,253
She is free of sin.
1070
01:13:56,396 --> 01:13:58,983
That's it... and that's good enough.
1071
01:13:59,109 --> 01:14:01,596
No, you're both
as crazy as each other, I swear!
1072
01:14:01,743 --> 01:14:03,727
I know what I'm saying!
1073
01:14:03,858 --> 01:14:06,690
"Virgin"
What do you think it means?
1074
01:14:06,836 --> 01:14:10,613
That's French, right? "Virgin".
There aren't 36 meanings for that word!
1075
01:14:10,824 --> 01:14:13,092
But I know what I'm saying too.
1076
01:14:13,343 --> 01:14:15,914
There is a literal and a figurative sense.
1077
01:14:18,063 --> 01:14:20,464
You only have to look it up
the dictionary.
1078
01:14:20,590 --> 01:14:23,610
The virginity of the Virgin,
that's another question.
1079
01:14:25,178 --> 01:14:30,077
"Virgin" here means:
virgin of all sin.
1080
01:14:30,257 --> 01:14:32,341
All the rest is fantasy.
1081
01:14:33,975 --> 01:14:36,164
And perhaps
inventions of the church.
1082
01:14:36,384 --> 01:14:39,973
Never in a million years!
You're talking nonsense as usual.
1083
01:14:40,184 --> 01:14:43,683
Albert, the Gospels, can you get them
for me? please, you'd be very kind.
1084
01:14:43,809 --> 01:14:45,327
You'll see.
1085
01:14:46,549 --> 01:14:49,692
When you have something in your head,
you can't take it anywhere else.
1086
01:14:49,863 --> 01:14:52,069
How stupid you two are.
1087
01:14:52,306 --> 01:14:56,325
What does it matter?
It's business for theologians.
1088
01:14:56,538 --> 01:14:59,409
There are no two interpretations
the same.
1089
01:14:59,817 --> 01:15:01,839
That's not the point.
1090
01:15:02,639 --> 01:15:06,131
- What's the main thing?
- The main thing is to have faith.
1091
01:15:06,497 --> 01:15:10,009
And to love your neighbour as yourself.
For God's sake.
1092
01:15:10,531 --> 01:15:13,566
And to keep the ten commandments.
That's all.
1093
01:15:13,973 --> 01:15:15,015
The rest...
1094
01:15:15,251 --> 01:15:17,741
Please, stop lecturing.
You are poisonous.
1095
01:15:17,867 --> 01:15:21,525
That's not the point! I want to get
to the bottom of this and I will.
1096
01:15:21,651 --> 01:15:24,301
You will find it in the bottom
left-hand corner of the bottom drawer.
1097
01:15:24,427 --> 01:15:27,719
- But I looked, it's not there.
- But look for it anyway.
1098
01:15:27,891 --> 01:15:30,665
You're bothering me with this.
Look for yourself.
1099
01:15:33,530 --> 01:15:34,718
There!
1100
01:15:35,743 --> 01:15:36,846
Glasses...
1101
01:15:37,550 --> 01:15:40,057
... we'll see
what we'll see.
1102
01:15:52,683 --> 01:15:54,895
Germaine, what are you doing?
1103
01:15:55,356 --> 01:15:57,624
But why are you getting so upset?
1104
01:15:58,872 --> 01:16:00,894
You're really unreasonable.
1105
01:16:01,020 --> 01:16:04,446
It's ridiculous to get yourself
to get into such a state over nonsense.
1106
01:16:04,584 --> 01:16:06,914
Aren't there enough wars as it is?
1107
01:16:09,508 --> 01:16:11,914
Armande, do something?
1108
01:16:13,040 --> 01:16:15,429
Albert... Try to calm her down.
1109
01:16:15,766 --> 01:16:18,133
Let her go if it makes her happy.
She won't get far.
1110
01:16:18,265 --> 01:16:20,477
I've had enough
of this whole charade.
1111
01:16:20,763 --> 01:16:23,525
There are some things that are indisputable.
There are limits to patience.
1112
01:16:23,635 --> 01:16:26,000
There are times
you have to stop.
1113
01:16:28,208 --> 01:16:30,048
The sixth month after conception,
1114
01:16:30,174 --> 01:16:33,328
the messenger Gabriel is sent by God
to a town in Galilee called Nazareth
1115
01:16:33,454 --> 01:16:35,911
to a young girl engaged to a man
called Joseph.
1116
01:16:36,038 --> 01:16:40,228
The maiden's name was Mary...
... Mary is deeply troubled...
1117
01:16:40,354 --> 01:16:43,769
The messenger continues: "Do not be afraid,
Mary, for you are loved by God."
1118
01:16:43,895 --> 01:16:47,068
"You will conceive and give birth to
a son whom you shall name Jesus."...
1119
01:16:48,379 --> 01:16:51,871
Mary said to the messenger, "How can this be
since I do not know a man."
1120
01:16:51,997 --> 01:16:55,740
"The holy spirit will come upon you and the
power of the Most High will overshadow you."
1121
01:16:55,886 --> 01:16:59,336
"Therefore the child to be born
will be holy and called the son of God."
1122
01:16:59,655 --> 01:17:01,063
... etc, etc...
1123
01:17:01,189 --> 01:17:03,778
And this is in St. Luke,
it's the Annunciation.
1124
01:17:08,039 --> 01:17:11,189
That's it!
You're well on your way now.
1125
01:17:11,400 --> 01:17:13,686
Catch up with her!
1126
01:17:13,860 --> 01:17:15,724
Do something about it.
1127
01:17:15,864 --> 01:17:18,475
But... she can't be
really gone?
1128
01:17:18,622 --> 01:17:20,767
She's not that stupid.
1129
01:17:29,496 --> 01:17:31,009
What a disaster.
1130
01:17:31,442 --> 01:17:34,363
She can't walk home.
it's too far.
1131
01:17:37,076 --> 01:17:39,183
So she's leaving?
- So she's leaving.
1132
01:17:39,330 --> 01:17:42,024
She's already at the end of the lane.
And she's walking at full speed.
1133
01:17:42,244 --> 01:17:44,327
"This is the origin of Jesus Christ."
1134
01:17:44,466 --> 01:17:47,143
"Mary, his mother, was committed
to Joseph."
1135
01:17:47,269 --> 01:17:50,816
"Before they lived together, she was found
to be with child by the Holy Spirit."
1136
01:17:50,947 --> 01:17:53,770
"Joseph, her husband, who was just
and would not denounce her".
1137
01:17:53,896 --> 01:17:55,821
"decided to put her away secretly..."
1138
01:17:55,975 --> 01:17:59,014
What's she going to do?
- She'll probably take the bus.
1139
01:17:59,231 --> 01:18:03,069
"While meditating on this, a messenger of the
of the Lord appeared in a dream and said:"
1140
01:18:03,280 --> 01:18:06,088
"Joseph, a descendant of David"
1141
01:18:06,214 --> 01:18:08,573
"do not be afraid to take
Mary, your wife".
1142
01:18:08,699 --> 01:18:11,242
"for what is in her
emanates from the Holy Spirit."
1143
01:18:11,397 --> 01:18:14,058
Etc... And this is in Saint Matthew!
It's clear!
1144
01:18:17,732 --> 01:18:20,968
I don't care if she goes on foot,
on horseback or by car, I don't care.
1145
01:18:21,385 --> 01:18:23,567
I won't lift a finger.
I'd rather die.
1146
01:18:24,621 --> 01:18:26,028
That'll get him off his feet.
1147
01:18:26,175 --> 01:18:29,196
No, but still...
She's messing with us now.
1148
01:18:29,528 --> 01:18:31,611
A little is okay
but enough is enough.
1149
01:18:33,364 --> 01:18:36,059
How can you be so bad?!
1150
01:18:37,008 --> 01:18:38,907
Maybe this will make her think.
1151
01:18:39,175 --> 01:18:42,886
She has to fall flat on her face from time
to time... Otherwise where do we go?
1152
01:18:43,595 --> 01:18:47,508
Well, am I right or am I not right?
- Yes, of course you're right.
1153
01:18:47,866 --> 01:18:51,310
I didn't want to insist
I didn't want to add fuel to the fire.
1154
01:18:51,450 --> 01:18:55,543
but only you know her, Germaine.
...She distorts everything.
1155
01:18:55,926 --> 01:18:57,719
And when she has an idea in her head,
1156
01:18:57,844 --> 01:19:00,149
she gets too proud
to give up on it.
1157
01:19:00,353 --> 01:19:01,581
She's stumbling.
1158
01:19:01,895 --> 01:19:03,855
She'd get nasty, huh.
1159
01:19:04,148 --> 01:19:05,979
I mean,
you have to take it for what it is.
1160
01:19:06,105 --> 01:19:09,300
I don't even argue with her anymore,
it's not worth it.
1161
01:19:09,426 --> 01:19:11,877
Since she's like that,
you have to take her as she is.
1162
01:19:12,032 --> 01:19:14,974
Trying to tell me
that the Virgin is not a virgin!
1163
01:19:16,458 --> 01:19:20,779
Her malicious pleasure in saying anything
out of sheer bossiness.
1164
01:19:21,374 --> 01:19:24,355
What does she think?
That everyone will bow down?
1165
01:19:24,707 --> 01:19:26,457
Yes, okay, I feel sorry for her.
1166
01:19:27,068 --> 01:19:29,457
I agree,
she doesn't have a fun life.
1167
01:19:29,948 --> 01:19:31,550
I mean, it's her fault, right?
1168
01:19:34,519 --> 01:19:37,277
And I'm not
a whipping boy like you.
1169
01:19:40,223 --> 01:19:43,274
Albert, go and see
if you can catch her.
1170
01:19:43,623 --> 01:19:45,373
Are you serious?!
1171
01:19:45,756 --> 01:19:48,330
Do you want me
to go and get her?
1172
01:19:48,684 --> 01:19:50,523
Do you think that's my role?
1173
01:19:51,378 --> 01:19:53,884
You're not afraid
of side jobs, tell me.
1174
01:19:54,357 --> 01:19:57,329
She'll never want to come back.
And she'd be right.
1175
01:19:57,729 --> 01:19:59,470
Go ahead anyway.
1176
01:20:00,243 --> 01:20:02,025
You're the only one
who can convince her.
1177
01:20:02,483 --> 01:20:04,533
You're getting a bit tiresome
the three of you.
1178
01:20:04,771 --> 01:20:07,814
It takes patience to put up with you.
That's an understatement.
1179
01:20:08,457 --> 01:20:10,152
Another successful Sunday.
1180
01:20:10,494 --> 01:20:11,681
Well, I'm off
1181
01:20:11,853 --> 01:20:14,971
but don't imagine
you're doing it to please yourself.
1182
01:20:40,153 --> 01:20:41,903
I hope he finds her.
1183
01:20:44,463 --> 01:20:46,750
But she's risking getting ill.
1184
01:20:48,434 --> 01:20:50,763
She's never done that to us.
1185
01:20:51,841 --> 01:20:54,958
She's always been strong-minded
but not to this extent.
1186
01:20:55,600 --> 01:20:57,350
She's got the devil in her.
1187
01:21:00,084 --> 01:21:03,429
I hate taking this route
but I have a temper too.
1188
01:21:04,893 --> 01:21:07,416
You can't always give up everything.
1189
01:21:09,328 --> 01:21:12,845
She's not going to make me pay
for the rest of her life, is she?
1190
01:21:13,798 --> 01:21:17,052
Good Lord, It was Albert who chose
between the two of us, not me.
1191
01:21:17,776 --> 01:21:20,283
She only has to take it out on him
after all.
1192
01:21:21,885 --> 01:21:24,718
She's had plenty of opportunities to
get married, right?
1193
01:21:25,003 --> 01:21:26,841
She never wanted to. She never did.
1194
01:21:27,856 --> 01:21:30,298
She always said
she wasn't cut out for it.
1195
01:21:30,502 --> 01:21:32,056
What can I do?
1196
01:21:32,244 --> 01:21:35,311
If you only knew what she makes me
put up with.
1197
01:21:35,964 --> 01:21:37,654
I offer it to the Lord.
1198
01:21:37,981 --> 01:21:39,731
Basically, it makes me laugh.
1199
01:21:40,521 --> 01:21:43,633
Offer whatever you want to the Lord,
the Lord has a strong back.
1200
01:21:53,509 --> 01:21:56,366
What's up?
- So, she's nowhere.
1201
01:21:57,147 --> 01:21:59,181
I've been looking around...
1202
01:21:59,551 --> 01:22:01,984
She must have taken
the first bus that came along.
1203
01:22:02,424 --> 01:22:03,466
Let's hope so.
1204
01:22:03,995 --> 01:22:05,745
Well, Let's go.
1205
01:22:07,726 --> 01:22:10,348
Too bad for her.
What's done is done.
1206
01:22:10,559 --> 01:22:13,000
I'll phone tonight
after Marie-Louise's show.
1207
01:22:13,180 --> 01:22:15,631
She'll hopefully have calmed down.
- Let's hope so.
1208
01:22:16,391 --> 01:22:19,507
What will Marie-Louise say when she sees
that there's no Germaine?
1209
01:22:20,320 --> 01:22:22,574
We don't have to give any account
to Marie-Louise.
1210
01:22:22,700 --> 01:22:25,511
For what she does
That's family life.
1211
01:22:26,174 --> 01:22:28,420
That's not
what keeps her awake at night.
1212
01:22:28,546 --> 01:22:31,399
I'm glad we're going to go to the trouble
to go and see his show.
1213
01:22:31,522 --> 01:22:33,213
Come on, let's go. Hurry up.
1214
01:22:47,650 --> 01:22:51,117
And now for the scene change,
1215
01:22:51,443 --> 01:22:54,179
we're going to do like the wise men.
1216
01:22:54,536 --> 01:22:57,099
We are going to change the country
1217
01:22:57,311 --> 01:22:59,206
and even the continent.
1218
01:23:04,743 --> 01:23:07,474
We're going to have a great trip.
1219
01:23:07,827 --> 01:23:10,189
And to keep our spirits up,
1220
01:23:10,351 --> 01:23:13,766
we're going to... the "Land of Smiles".
1221
01:23:32,280 --> 01:23:33,818
1... 2... 3... 4.
1222
01:24:45,052 --> 01:24:46,484
It's a success...
1223
01:24:46,736 --> 01:24:49,249
We, who don't like
to be noticed
1224
01:24:50,953 --> 01:24:53,679
Glad we found these seats.
1225
01:24:53,827 --> 01:24:55,559
Shut up, you're causing a disturbance.
1226
01:24:57,815 --> 01:24:59,145
Breathe...
1227
01:25:02,050 --> 01:25:03,594
Looking for Marie-Louise.
1228
01:25:04,728 --> 01:25:07,301
Definitely,
this is the day of the Chinese.
1229
01:25:09,989 --> 01:25:12,064
We're very late.
1230
01:25:13,091 --> 01:25:15,235
Good, it won't seem so long.
1231
01:25:20,192 --> 01:25:22,617
Marie-Louise, there on the left.
As a man.
1232
01:25:23,665 --> 01:25:26,536
No, no, no.
She doesn't have that haircut at all.
1233
01:25:27,546 --> 01:25:30,646
Do you recognise Marie-Louise?
- Do you? Where is she? Where is she?
1234
01:25:55,622 --> 01:25:56,964
Marie-Louise!
1235
01:25:57,134 --> 01:26:00,332
My love and your love
were born on the same day.
1236
01:26:01,752 --> 01:26:06,601
with a very short glance
but which still charms you.
1237
01:26:07,715 --> 01:26:12,491
My love and your love
say to each other in turn:
1238
01:26:13,471 --> 01:26:18,695
I like you, you like me,
the rest is nothing.
1239
01:26:20,094 --> 01:26:26,376
But if our hearts sing
some very kind words,
1240
01:26:26,773 --> 01:26:33,828
For us everything is enchanting,
It's heaven.
1241
01:27:55,672 --> 01:27:58,342
It's nice to smile,
always be smiling
1242
01:27:58,465 --> 01:28:00,579
but you have to remember
to refresh yourself.
1243
01:28:00,702 --> 01:28:03,398
So during the interval,
don't forget the refreshment stand.
1244
01:28:03,575 --> 01:28:04,898
See you later.
1245
01:28:05,183 --> 01:28:08,149
The raffle resumes in five minutes.
1246
01:28:08,821 --> 01:28:11,514
The show resumes in ten minutes...
1247
01:28:12,027 --> 01:28:13,549
with a smile!
1248
01:28:16,615 --> 01:28:20,131
Well, let's go.
Not a minute to lose, it's already 6:30.
1249
01:28:20,286 --> 01:28:23,167
First we have to go and kiss
Marie-Louise in the cloakroom.
1250
01:28:23,305 --> 01:28:24,761
Suze, hurry up.
1251
01:28:25,803 --> 01:28:29,302
It's a nice show, though. They're pretty
good at defending themselves, aren't they?
1252
01:28:29,428 --> 01:28:31,072
You can follow them on tour.
1253
01:28:31,197 --> 01:28:33,934
Come on, hurry up or you know
how you're going to be received at home.
1254
01:28:34,060 --> 01:28:36,421
Right, I didn't think of that.
Hurry up, hurry up!
1255
01:28:36,568 --> 01:28:38,258
Just a little hello.
1256
01:29:03,741 --> 01:29:07,350
Sorry, Madam. We are looking for
Ms. Guitard. We are family.
1257
01:29:07,527 --> 01:29:09,658
Ah yes, so backstage.
1258
01:29:09,814 --> 01:29:11,636
On the right, on top.
1259
01:29:26,025 --> 01:29:29,272
Excuse me, Madam. We are looking for
Marie-Louise Guitard. We are family.
1260
01:29:29,451 --> 01:29:31,689
In the back dressing room,
at the top of the stairs.
1261
01:29:37,117 --> 01:29:39,824
Germaine...
What are you doing here?
1262
01:29:44,152 --> 01:29:45,674
That's a good one!
1263
01:29:50,892 --> 01:29:54,009
Come quickly with us, we're going home.
It's already late.
1264
01:29:55,033 --> 01:29:57,692
I'm in no hurry to go home.
No one is waiting for me.
1265
01:29:58,272 --> 01:30:00,054
Marie-Louise will take me home.
1266
01:30:00,410 --> 01:30:03,195
So are you coming, then?
today or tomorrow?
1267
01:30:06,449 --> 01:30:07,531
Oh well...
1268
01:30:09,160 --> 01:30:10,557
Goodbye Germaine.
1269
01:30:16,477 --> 01:30:17,948
Well, then...
1270
01:30:41,759 --> 01:30:43,509
Don't mind us.
1271
01:30:43,995 --> 01:30:45,680
I can't believe it.
1272
01:30:46,494 --> 01:30:48,244
You'll never change.
1273
01:30:55,882 --> 01:30:58,266
My two other sisters
and my brother-in-law.
1274
01:30:58,392 --> 01:31:00,626
Come on, cover yourself up.
You'll catch a cold.
1275
01:31:00,927 --> 01:31:02,677
I'm used to it.
1276
01:31:03,339 --> 01:31:04,966
Hope you'll excuse me, I'm on now.
1277
01:31:05,092 --> 01:31:07,014
I''ll go straight on
with another number.
1278
01:31:07,140 --> 01:31:10,911
Ladies, I would like to introduce
my other two sisters and my brother-in-law.
1279
01:31:11,560 --> 01:31:13,911
Well done, ladies,
you're really, really good.
1280
01:31:14,038 --> 01:31:16,663
You are very good
and the audience is loving it.
1281
01:31:16,789 --> 01:31:19,657
You're a credit to your generation.
1282
01:31:19,981 --> 01:31:22,640
So, did you have a good Sunday?
1283
01:31:22,766 --> 01:31:25,289
Yes... Oh, fine.
You know, I guess...
1284
01:31:26,168 --> 01:31:27,307
The usual.
1285
01:31:28,273 --> 01:31:30,796
So we are less imaginative than you.
1286
01:31:30,922 --> 01:31:34,288
Well, listen, you'll have to excuse us
but now we really have to go.
1287
01:31:34,774 --> 01:31:36,866
It's time for "Microphone For Everyone".
1288
01:31:37,014 --> 01:31:39,825
Too bad,
you'll miss the best part.
1289
01:31:41,848 --> 01:31:45,119
I won't insist, I know that
I know you don't need to be held back.
1290
01:31:45,245 --> 01:31:47,625
Come on, hurry up
otherwise you'll make yourself sick
1291
01:31:47,751 --> 01:31:49,428
and I don't want that
on my conscience.
1292
01:31:49,554 --> 01:31:52,943
So Albert, still at the helm?
- We do what we can.
1293
01:31:53,113 --> 01:31:56,204
Okay, so you go out that way,
you're going to come down to the street.
1294
01:31:56,330 --> 01:31:58,355
You'll avoid all the villains.
1295
01:31:59,452 --> 01:32:01,592
- Are you taking good care of Germaine?
- Yes, of course.
1296
01:32:01,718 --> 01:32:04,143
Sleep tight,
don't worry.
1297
01:32:04,347 --> 01:32:06,356
Goodbye.
1298
01:33:02,147 --> 01:33:03,481
Open up, George.
1299
01:33:04,458 --> 01:33:05,833
Open it now.
1300
01:33:06,363 --> 01:33:07,859
It's me, Suzanne.
1301
01:33:10,111 --> 01:33:12,831
Come on, don't be silly.
I know you're there.
1302
01:33:13,163 --> 01:33:14,417
Open the door.
1303
01:33:17,950 --> 01:33:19,415
It's me.
1304
01:33:19,815 --> 01:33:22,467
Come on, open it immediately.
That's enough.
1305
01:33:38,648 --> 01:33:41,669
What are you doing
with that crown on your head?
1306
01:33:42,179 --> 01:33:43,635
Poor man...
1307
01:33:44,295 --> 01:33:46,126
If you think you're spiritual...
1308
01:34:17,803 --> 01:34:19,138
Come and see.
1309
01:34:30,401 --> 01:34:32,068
I bought a cake.
1310
01:34:32,386 --> 01:34:35,106
Since you were late in coming,
I went ahead.
1311
01:34:35,454 --> 01:34:36,765
Sit down...
1312
01:34:40,316 --> 01:34:42,268
If you think I'm hungry.
1313
01:34:43,742 --> 01:34:45,108
... and eat.
1314
01:34:51,413 --> 01:34:53,422
Anyway, considering the situation,
1315
01:34:53,859 --> 01:34:57,277
there is no way to refuse
I'm the king
1316
01:34:57,839 --> 01:34:59,368
... and you the queen.
1317
01:35:03,022 --> 01:35:04,242
You're so stupid.
97973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.