All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-S02E09-1080p-x264-10bits-AACMultiple-Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Q: What do you think of Satoru Gojo? 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,360 He's a teacher! 3 00:00:05,800 --> 00:00:10,090 And without him, I would have been executed by now, so he's also— 4 00:00:10,090 --> 00:00:11,990 Technically, he's my benefactor. 5 00:00:12,290 --> 00:00:13,420 Technically. 6 00:00:13,420 --> 00:00:16,560 That also goes for other people, too, not just me. 7 00:00:16,560 --> 00:00:20,670 Honestly, I don't know him all that well. 8 00:00:20,670 --> 00:00:22,930 But there's one thing I can say for certain. 9 00:00:23,230 --> 00:00:23,990 He's an idiot. 10 00:00:23,990 --> 00:00:24,910 Yeah, he's an idiot. 11 00:00:24,910 --> 00:00:25,890 Salmon. 12 00:00:26,350 --> 00:00:27,560 But still... 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,980 He's flippant. Egotistical. 14 00:00:29,980 --> 00:00:31,860 And it goes without saying, but... 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,930 He's the strongest! 16 00:01:06,610 --> 00:01:11,120 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident 17 00:02:26,020 --> 00:02:29,020 Episode 33 Shibuya Incident - Gate, Open 18 00:02:35,030 --> 00:02:37,010 Hey there, weed. 19 00:02:37,010 --> 00:02:38,970 This is the third time we've met, right? 20 00:02:40,630 --> 00:02:43,240 And you still underestimate the hell out of me. 21 00:02:43,240 --> 00:02:45,330 I'll kill you first. 22 00:02:48,300 --> 00:02:49,920 Come on, bring it. 23 00:02:50,330 --> 00:02:51,500 What's your problem? 24 00:02:51,840 --> 00:02:53,590 You're the ones who said 25 00:02:54,790 --> 00:02:56,850 not to run, right? 26 00:03:07,380 --> 00:03:08,850 Did he just touch— 27 00:03:27,110 --> 00:03:28,490 One, two... 28 00:03:35,030 --> 00:03:37,130 He's only targeting Jogo. 29 00:03:45,550 --> 00:03:48,670 So his earlier declaration was just misdirection? 30 00:03:48,670 --> 00:03:50,360 He's also... 31 00:03:54,580 --> 00:03:57,570 stopped using his Limitless technique! 32 00:03:59,790 --> 00:04:00,870 No! 33 00:04:01,110 --> 00:04:03,580 He's given up on adjusting his technique, 34 00:04:03,580 --> 00:04:06,320 and started focusing on compact attacks using 35 00:04:06,320 --> 00:04:10,040 cursed energy manipulation in this space that's filling up with humans? 36 00:04:15,320 --> 00:04:19,810 However, that means there's no need to slip into the crowd. 37 00:04:20,640 --> 00:04:23,750 I can just use my technique! 38 00:04:29,410 --> 00:04:32,350 Don't dismiss Domain Amplification, Hanami! 39 00:04:38,650 --> 00:04:41,610 This is where you're weak, right? 40 00:04:45,830 --> 00:04:46,920 I knew it. 41 00:04:46,920 --> 00:04:50,370 You can't use Domain Amplification and your Innate Technique at the same time. 42 00:04:50,650 --> 00:04:54,850 I remained safe only because I used Domain Amplification to protect myself. 43 00:04:54,850 --> 00:04:58,500 He's operating at this level with only basic cursed energy manipulation and martial arts! 44 00:05:00,790 --> 00:05:02,960 Satoru Gojo, 45 00:05:02,960 --> 00:05:06,260 what is there that you're not capable of?! 46 00:05:09,190 --> 00:05:10,180 Tsk. 47 00:05:10,180 --> 00:05:12,250 He's not a cursed spirit. 48 00:05:12,250 --> 00:05:14,890 I bet he's one of the incarnated Death Painting Wombs. 49 00:05:14,890 --> 00:05:16,770 He's annoying, but he comes later. 50 00:05:20,090 --> 00:05:21,670 Are you sure about this? 51 00:05:22,810 --> 00:05:26,490 The more you try to neutralize my technique with your Domain Amplification, 52 00:05:26,490 --> 00:05:29,700 the stronger I have to maintain my technique. 53 00:05:29,700 --> 00:05:34,110 I don't think this asparagus has the energy left to withstand that, do you? 54 00:05:34,320 --> 00:05:35,090 Wha— 55 00:05:51,770 --> 00:05:53,520 Satoru Gojo! 56 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 Look over here! 57 00:06:09,740 --> 00:06:11,250 Hanami... 58 00:06:21,610 --> 00:06:22,520 Next. 59 00:06:23,390 --> 00:06:25,630 The Prison Realm is a living barrier. 60 00:06:25,630 --> 00:06:27,490 It's what Genshin was reduced to. 61 00:06:27,490 --> 00:06:30,520 There's nothing that cannot be sealed in the Prison Realm. 62 00:06:32,360 --> 00:06:35,970 Then of course there are conditions to sealing something in it, right? 63 00:06:36,870 --> 00:06:38,150 One minute. 64 00:06:43,200 --> 00:06:44,160 Huh? 65 00:06:45,230 --> 00:06:46,950 Once the Prison Realm's gate is opened, 66 00:06:46,950 --> 00:06:51,000 we'll have to keep Satoru Gojo in its effective sealing range 67 00:06:51,710 --> 00:06:54,450 of four meters for one whole minute. 68 00:07:26,400 --> 00:07:27,820 Hey. 69 00:07:28,810 --> 00:07:31,130 I'll burn you to death! 70 00:07:31,130 --> 00:07:37,290 You didn't join forces with us just to push that impossible task onto us, did you? 71 00:07:37,290 --> 00:07:40,540 Even the lives of several thousand ignorant humans 72 00:07:40,540 --> 00:07:44,980 wouldn't be enough to warrant fighting that thing under those conditions 73 00:07:44,980 --> 00:07:46,850 for a full minute. 74 00:07:49,070 --> 00:07:51,380 You're getting heated up, Jogo. 75 00:07:52,010 --> 00:07:53,370 It's all right. 76 00:07:53,370 --> 00:07:55,460 Even though we do need a minute— 77 00:08:24,810 --> 00:08:27,740 Don't let Hanami's death be in vain. 78 00:08:27,740 --> 00:08:32,210 Use the humans as cover, and focus on hit-and-run tactics! 79 00:08:39,600 --> 00:08:41,180 Choso! 80 00:08:41,350 --> 00:08:45,190 If you're not going to help, I'll kill you myself! 81 00:08:48,720 --> 00:08:50,280 Yeah, yeah. 82 00:08:54,830 --> 00:08:56,770 Not too close, not too far. 83 00:08:56,770 --> 00:08:58,770 But that's the best they can do. 84 00:08:58,770 --> 00:09:02,210 The people who can't see cursed spirits have started avoiding me. 85 00:09:02,210 --> 00:09:05,170 If their numbers keep declining and space opens up, 86 00:09:05,170 --> 00:09:07,370 then I can catch Volcano Head. 87 00:09:07,370 --> 00:09:10,960 No more releasing my technique to lure it in like before. 88 00:09:10,960 --> 00:09:14,750 I've revealed my goal of beating them to a pulp in close combat, 89 00:09:14,750 --> 00:09:17,200 and it'll be an issue if it keeps its distance and coordinates with 90 00:09:17,200 --> 00:09:19,800 that Death Painting to unleash a big attack through the crowd. 91 00:09:22,110 --> 00:09:25,280 I'm sorry. I can't save everyone. 92 00:09:26,140 --> 00:09:32,230 So I promise to exorcise them instead! 93 00:09:32,650 --> 00:09:34,290 It's still not time?! 94 00:09:34,290 --> 00:09:37,230 It has to have been over twenty minutes by now! 95 00:09:40,210 --> 00:09:41,840 Not yet. 96 00:09:42,860 --> 00:09:45,520 Satoru Gojo's still completely composed. 97 00:09:47,570 --> 00:09:50,920 We need him much more on edge. 98 00:09:50,920 --> 00:09:53,930 Meiji Shrine (Harajuku) 99 00:10:04,340 --> 00:10:06,110 Hey, are you oka— 100 00:10:06,110 --> 00:10:08,920 Everyone got turned into monsters... 101 00:10:08,920 --> 00:10:10,930 and got on the train... 102 00:10:10,930 --> 00:10:17,800 I... I was told I wasn't needed because the train was full! 103 00:10:20,780 --> 00:10:22,870 So he was here! 104 00:10:23,170 --> 00:10:24,680 Damn it! 105 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 Everyone... 106 00:10:29,410 --> 00:10:31,100 ...got on the train? 107 00:10:31,100 --> 00:10:33,010 An eight-car train is pulling in. 108 00:10:33,010 --> 00:10:36,450 Please wait behind the yellow line. 109 00:10:35,060 --> 00:10:36,450 Gojo-sensei! 110 00:10:36,450 --> 00:10:40,520 Please do not lean on the platform doors or reach your hands or face past them. 111 00:10:46,670 --> 00:10:48,830 Train's here! 112 00:10:49,460 --> 00:10:50,730 We're saved! 113 00:11:04,290 --> 00:11:06,180 It's here! 114 00:11:09,140 --> 00:11:09,660 Hey! 115 00:11:10,510 --> 00:11:11,680 What is this?! 116 00:11:11,680 --> 00:11:12,670 Ow! 117 00:11:12,670 --> 00:11:14,640 It's a train! 118 00:11:14,640 --> 00:11:15,820 Move! 119 00:11:15,820 --> 00:11:16,810 I'm getting in! 120 00:11:16,810 --> 00:11:17,520 What are you doing?! 121 00:11:17,520 --> 00:11:18,350 What do we do?! 122 00:11:18,350 --> 00:11:18,970 Right? 123 00:11:18,970 --> 00:11:20,170 Wait! 124 00:11:49,100 --> 00:11:51,230 What the hell are they thinking? 125 00:11:53,260 --> 00:11:55,490 Jogo! 126 00:11:59,260 --> 00:12:01,680 Man, the air smells so nice here. 127 00:12:01,680 --> 00:12:03,430 It's full of fear. 128 00:12:03,430 --> 00:12:06,130 Let's leave a few humans alive after all. 129 00:12:06,130 --> 00:12:08,930 We can release them into the woods on weekends and go hunting! 130 00:12:09,190 --> 00:12:11,410 Can I burn the forest down with them in it? 131 00:12:11,410 --> 00:12:13,210 Hanami'll get mad over that. 132 00:12:13,880 --> 00:12:15,900 Hanami is dead. 133 00:12:17,810 --> 00:12:18,930 Seriously? 134 00:12:18,040 --> 00:12:18,980 What...? 135 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 JUJUTSU KAISEN 136 00:12:21,260 --> 00:12:23,970 JUJUTSU KAISEN 137 00:12:27,210 --> 00:12:28,970 JUJUTSU KAISEN 138 00:12:44,360 --> 00:12:46,160 I really can't hit you! 139 00:12:46,910 --> 00:12:48,330 Patchface! 140 00:12:48,330 --> 00:12:50,410 The one Nanami and Yuji talked about?! 141 00:12:57,880 --> 00:13:01,550 Let me tell you one of the gross things about humans. 142 00:13:03,760 --> 00:13:06,090 There are too many of them! 143 00:13:15,560 --> 00:13:18,900 So there are either cursed spirits or curse users above us, too. 144 00:13:18,900 --> 00:13:21,230 Blood Manipulation: Convergence. 145 00:13:18,900 --> 00:13:21,230 Idle Transfiguration: Soul Multiplicity. 146 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 Supernova. 147 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 Body Repel. 148 00:13:41,550 --> 00:13:44,510 Satoru Gojo isn't like Yuji Itadori. 149 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 I know he's capable of cold logic. 150 00:13:48,340 --> 00:13:50,970 He probably assumes some degree of sacrifice 151 00:13:50,970 --> 00:13:54,220 is needed as he makes certain to exorcise us. 152 00:13:54,890 --> 00:13:59,060 But with both the death count and the number of living people rising, 153 00:13:59,060 --> 00:14:03,400 the scales determining what degree is acceptable can no longer function. 154 00:14:04,230 --> 00:14:07,610 What you need to do right now 155 00:14:07,610 --> 00:14:11,410 is use your Infinite Void to kill us and all the people here 156 00:14:11,410 --> 00:14:14,660 so you can save the people outside of your domain. 157 00:14:14,660 --> 00:14:17,330 But you're incapable of doing that. 158 00:14:17,330 --> 00:14:19,830 Because the sacrifices you're willing to accept 159 00:14:19,830 --> 00:14:22,540 are "people killed by cursed spirits," 160 00:14:22,540 --> 00:14:26,670 not "people killed by Satoru Gojo." 161 00:14:28,010 --> 00:14:29,430 Now, think. 162 00:14:29,800 --> 00:14:31,470 Ponder it. 163 00:14:31,470 --> 00:14:33,850 Focus your mind! 164 00:14:38,390 --> 00:14:40,060 For real? 165 00:14:40,060 --> 00:14:42,230 Domain Expansion: 166 00:14:43,110 --> 00:14:45,030 Infinite Void. 167 00:15:16,140 --> 00:15:20,730 It was a desperate gamble on a Domain Expansion lasting two tenths of a second. 168 00:15:25,570 --> 00:15:29,570 Two tenths of a second was the limit Satoru Gojo set purely on instinct. 169 00:15:29,570 --> 00:15:31,610 It was the amount of time he believed 170 00:15:31,610 --> 00:15:34,280 non-sorcerers could withstand being in Infinite Void 171 00:15:34,280 --> 00:15:37,540 without becoming vegetables or facing after-effects. 172 00:15:47,300 --> 00:15:49,130 During that two tenths of a second, 173 00:15:49,130 --> 00:15:52,130 roughly half a year's worth of information flowed into 174 00:15:52,130 --> 00:15:56,180 the brains of the non-sorcerers and transfigured humans present, 175 00:15:56,180 --> 00:15:59,640 rendering every one of them unconscious while standing upright. 176 00:16:15,990 --> 00:16:19,040 However, all the survivors from B5F 177 00:16:19,040 --> 00:16:22,710 were able to return to society two months later. 178 00:16:22,710 --> 00:16:24,920 That's how limited his Infinite Void was. 179 00:16:36,390 --> 00:16:41,180 Of course, that meant the special-grade cursed spirits could reawaken at any moment. 180 00:16:41,180 --> 00:16:43,770 So, with their potential counterattack in mind, 181 00:16:43,770 --> 00:16:47,270 Satoru Gojo narrowed his focus on the transfigured humans. 182 00:17:10,210 --> 00:17:14,880 After dismissing his domain, the strongest sorcerer of the modern age 183 00:17:14,880 --> 00:17:19,800 slaughtered all of the roughly 1,000 transfigured humans unleashed upon B5F 184 00:17:19,800 --> 00:17:24,100 in 299 seconds. 185 00:17:58,180 --> 00:18:00,680 Prison Realm, Gate Open. 186 00:18:06,560 --> 00:18:08,230 It's all right. 187 00:18:08,730 --> 00:18:10,980 Even though we do need a minute... 188 00:18:24,660 --> 00:18:25,330 Hey, 189 00:18:28,580 --> 00:18:29,670 Satoru. 190 00:18:30,880 --> 00:18:31,670 Huh? 191 00:18:32,670 --> 00:18:34,170 Long time no see. 192 00:18:39,760 --> 00:18:41,430 A fake? 193 00:18:42,390 --> 00:18:44,510 A transformation technique? 194 00:18:46,810 --> 00:18:49,310 No, it's really him! 195 00:19:01,110 --> 00:19:04,740 It's only a minute in Satoru Gojo's mind. 196 00:19:12,500 --> 00:19:14,710 You shouldn't lose yourself in thought 197 00:19:14,710 --> 00:19:17,340 in the midst of battle, Satoru. 198 00:19:17,340 --> 00:19:19,670 I can't sense any cursed energy. 199 00:19:19,670 --> 00:19:21,760 I can't get my body to move, either. 200 00:19:22,340 --> 00:19:23,760 This is checkmate, huh? 201 00:19:24,970 --> 00:19:27,640 So, who the hell are you? 202 00:19:28,810 --> 00:19:30,390 I'm Suguru Geto. 203 00:19:31,100 --> 00:19:32,810 Don't you remember me? 204 00:19:32,810 --> 00:19:34,110 How sad. 205 00:19:34,480 --> 00:19:36,730 Your body, your cursed energy... 206 00:19:36,730 --> 00:19:40,950 All the information provided by these eyes is telling me you're Suguru Geto. 207 00:19:44,950 --> 00:19:46,370 But... 208 00:19:48,370 --> 00:19:51,370 By soul is rejecting all that! 209 00:19:51,370 --> 00:19:53,210 Now, answer me already! 210 00:19:53,210 --> 00:19:54,960 Who the hell are you?! 211 00:19:59,340 --> 00:20:00,720 Creepy. 212 00:20:09,560 --> 00:20:11,390 How could you tell? 213 00:20:13,910 --> 00:20:15,830 That's my technique, you see. 214 00:20:16,260 --> 00:20:19,860 I can pass from one body to another by replacing its brain with myself. 215 00:20:19,860 --> 00:20:23,360 Of course, I'm also able to use the technique etched into the body I inhabit. 216 00:20:23,860 --> 00:20:27,530 I really wanted this man's curse manipulation and this situation, too. 217 00:20:27,530 --> 00:20:28,580 You didn't have 218 00:20:28,580 --> 00:20:33,250 Shoko Ieiri handle the disposal of Suguru Geto's body that day, did you? 219 00:20:37,250 --> 00:20:39,880 That was an odd time for you to show consideration. 220 00:20:39,880 --> 00:20:43,050 But thanks to that, I was able to obtain this body with ease. 221 00:20:43,880 --> 00:20:47,220 You needn't worry. I'll release your seal eventually. 222 00:20:48,390 --> 00:20:51,850 A hundred... no, maybe a thousand years from now? 223 00:20:51,850 --> 00:20:54,020 You're just too strong. 224 00:20:54,770 --> 00:20:56,980 And you're in the way of my plans. 225 00:20:56,980 --> 00:20:59,360 Hah! Have you forgotten? 226 00:20:59,690 --> 00:21:03,950 Who was it that beat the crap out of that body before I killed him? 227 00:21:04,490 --> 00:21:06,570 Yuta Okkotsu, huh? 228 00:21:06,570 --> 00:21:10,830 I just don't see as much appeal in that boy as you do. 229 00:21:13,250 --> 00:21:17,920 Copying techniques without any conditions, and a bottomless well of cursed energy... 230 00:21:18,250 --> 00:21:21,050 Both of those were just effects obtained 231 00:21:21,050 --> 00:21:24,220 from binding the soul of his most beloved with a pact. 232 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 Sorry to say this, 233 00:21:27,550 --> 00:21:30,760 but Yuta Okkotsu can never replace you. 234 00:21:35,980 --> 00:21:38,150 Goodnight, Satoru Gojo. 235 00:21:39,610 --> 00:21:42,730 We'll meet again in the new world. 236 00:21:48,360 --> 00:21:49,910 What's the matter? 237 00:21:50,330 --> 00:21:52,700 Something in my ear. 238 00:21:53,200 --> 00:21:55,410 Can you hear me, Yuji Itadori? 239 00:21:55,410 --> 00:21:56,210 Huh? 240 00:21:57,040 --> 00:21:58,710 There's no time. 241 00:21:58,710 --> 00:22:00,750 Listen and understand the first time. 242 00:22:02,840 --> 00:22:08,220 Satoru Gojo has been sealed. 243 00:23:40,300 --> 00:23:41,880 What do you think of skin care? 244 00:23:41,880 --> 00:23:44,200 What? You're asking me that? Not that I mind. 245 00:23:44,200 --> 00:23:46,540 I do all kinds of things, but like, it ultimately comes down to genetics. 246 00:23:46,540 --> 00:23:48,120 I'm sure those with pale, smooth skin 247 00:23:48,120 --> 00:23:50,770 like Gojo-sensei would say, "I don't really do anything." 248 00:23:50,770 --> 00:23:51,760 Next time, "Pandemonium." 249 00:23:50,780 --> 00:23:54,990 Next Episode Pandemonium 250 00:23:51,740 --> 00:23:52,560 So what do you actually do? 251 00:23:52,560 --> 00:23:53,360 Nothing, really. 252 00:23:53,360 --> 00:23:54,710 Grr! 18493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.