All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E25.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,510 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,643 --> 00:01:42,770 What does this mean? 3 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 I want to make a deal. 4 00:01:44,898 --> 00:01:46,483 I want to know where Epigmenio is. 5 00:01:47,068 --> 00:01:48,860 I can get you money and protection. 6 00:01:49,068 --> 00:01:50,237 She's with me, OK? 7 00:01:59,495 --> 00:02:00,623 All right, ladies. 8 00:02:00,830 --> 00:02:03,083 Come on. Get up, everyone. 9 00:02:05,877 --> 00:02:07,003 What about you? 10 00:02:07,128 --> 00:02:10,632 -You want a kiss or something? -No, I'll tell you what I want. 11 00:02:11,258 --> 00:02:15,638 I want coffee, papaya, scrambled eggs and fried tortilla. 12 00:02:15,720 --> 00:02:17,388 -Go. -Anything else for the gentleman? 13 00:02:17,473 --> 00:02:19,765 Come on! Move! Get up! 14 00:02:19,973 --> 00:02:21,350 Everyone, move it! 15 00:02:29,693 --> 00:02:32,278 -Why are you here? -I don't know you! 16 00:02:32,363 --> 00:02:33,363 ONE MONTH AGO 17 00:02:33,447 --> 00:02:36,573 Open the door. All right, ladies. What's going on in here? 18 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 Shut your mouth! 19 00:02:37,908 --> 00:02:39,035 This is not your business. 20 00:02:39,328 --> 00:02:41,078 What if I want to make it my business? 21 00:02:41,495 --> 00:02:43,957 You act tough because you've bought half this prison, 22 00:02:44,373 --> 00:02:45,542 but I'll catch you. 23 00:02:46,833 --> 00:02:49,753 Why don't you go cry somewhere else? I'm sick of this crap. 24 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 Take your dogs with you. Go, now. 25 00:02:52,215 --> 00:02:53,215 Come on. 26 00:02:58,848 --> 00:03:00,265 Let's go! 27 00:03:01,390 --> 00:03:02,392 Are you OK? 28 00:03:03,603 --> 00:03:05,895 Yeah. Thank you. 29 00:03:06,228 --> 00:03:07,773 Don't thank me yet. 30 00:03:08,983 --> 00:03:09,983 Hey, relax. 31 00:03:10,483 --> 00:03:13,485 Hey. Move. Sit. 32 00:03:18,867 --> 00:03:20,993 Why are you here? Why are you in prison? 33 00:03:23,453 --> 00:03:24,455 Burglary. 34 00:03:26,665 --> 00:03:28,835 -So you're Tacho. -The one and only. 35 00:03:29,293 --> 00:03:30,295 You're famous. 36 00:03:32,338 --> 00:03:33,338 What's your name? 37 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 Inge. 38 00:03:35,133 --> 00:03:38,260 -They call me Inge as in ingeniero. -What's up with that? 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,888 I used to work in the city's water system. 40 00:03:42,515 --> 00:03:44,850 -I'd fix pipes for a living. -Did you say pipes? 41 00:03:45,518 --> 00:03:46,685 Yes, pipes. 42 00:03:48,395 --> 00:03:52,233 So you have information about the Mexico City drainpipes? 43 00:03:52,693 --> 00:03:55,988 -Yes, like the back of my hand. -In this area, too? 44 00:03:57,698 --> 00:03:58,698 I know the area. 45 00:04:00,033 --> 00:04:03,953 Did I already tell you we're going to be best friends? 46 00:04:07,165 --> 00:04:08,165 Mom. 47 00:04:10,628 --> 00:04:11,753 -Son. -How are you? 48 00:04:13,338 --> 00:04:15,548 -How are they treating you? -All good, Mom. 49 00:04:15,633 --> 00:04:17,718 -I've missed you so much. -We've missed you, too. 50 00:04:17,802 --> 00:04:18,802 -Have a sit. -OK. 51 00:04:18,885 --> 00:04:19,885 -Hey. -Yes? 52 00:04:21,263 --> 00:04:22,598 Did you bring me my things? 53 00:04:23,098 --> 00:04:24,140 Yes. Of course, honey. 54 00:04:29,978 --> 00:04:32,482 That's great. This is my favorite soap. 55 00:04:32,773 --> 00:04:33,775 -Yeah. -Thanks, Mom. 56 00:04:33,858 --> 00:04:36,027 OK. I almost forgot. 57 00:04:39,030 --> 00:04:40,323 No, don't tell me. 58 00:04:41,407 --> 00:04:42,492 It's ham. 59 00:04:42,575 --> 00:04:45,828 -Of course. My baby's favorite. -Great. 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,330 There's chili in there. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,750 -Oh, yes. -Careful, it's hot. 62 00:04:51,083 --> 00:04:53,503 -Yes, I saw it. -I hope it's not too hot. 63 00:04:53,585 --> 00:04:55,463 It's packed to go, isn't it? 64 00:04:55,548 --> 00:04:56,588 -Yes. -I'll put it in. 65 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 -Hey. -Hey. 66 00:05:08,183 --> 00:05:09,852 -Can I come in, Tacho? -Of course. 67 00:05:12,397 --> 00:05:13,647 What's up, Tacho? 68 00:05:14,565 --> 00:05:16,317 Félix, we don't say good morning. 69 00:05:16,775 --> 00:05:19,070 We say guten morgen. 70 00:05:19,738 --> 00:05:21,155 Like they do in Germany, get it? 71 00:05:21,823 --> 00:05:23,533 You are the knowledgeable one, Tacho. 72 00:05:23,617 --> 00:05:25,702 Of course. Put it on my tab, OK? 73 00:05:26,327 --> 00:05:27,537 You can pay it, right? 74 00:05:30,623 --> 00:05:31,748 Later, buddy. 75 00:05:32,418 --> 00:05:33,418 Stay strong. 76 00:05:36,045 --> 00:05:41,425 There's an old drainpipe that was closed many years ago, 77 00:05:41,718 --> 00:05:43,385 after the earthquake in '85. 78 00:05:44,970 --> 00:05:46,013 The drainpipe... 79 00:05:47,808 --> 00:05:49,683 ends in a duct 80 00:05:49,893 --> 00:05:52,478 that goes straight to the prison's parking lot. 81 00:05:53,313 --> 00:05:56,898 I want to know how the hell we can get to the drainpipe. 82 00:05:59,193 --> 00:06:00,193 There's a pipe. 83 00:06:01,528 --> 00:06:04,658 It's big enough for us to walk inside it. 84 00:06:05,240 --> 00:06:07,203 It goes through the prison, 85 00:06:09,370 --> 00:06:10,830 including the central yard. 86 00:06:10,913 --> 00:06:13,083 Where the tents are set up for conjugal visits. 87 00:06:13,333 --> 00:06:16,335 Where exactly is the pipe? 88 00:06:17,295 --> 00:06:20,213 We would have to dig a three-feet hole in the yard. 89 00:06:20,298 --> 00:06:21,298 And then? 90 00:06:21,673 --> 00:06:22,718 And then, 91 00:06:23,718 --> 00:06:28,765 once we've located the pipe, we would have to get a blowtorch, 92 00:06:29,183 --> 00:06:31,643 cut the metal and... 93 00:06:32,102 --> 00:06:34,062 What the hell are you doing, Félix? 94 00:06:34,353 --> 00:06:36,022 I always set up my tent here. 95 00:06:36,355 --> 00:06:38,608 You snooze, you lose. 96 00:06:38,690 --> 00:06:40,943 -So, it's going to be like that? -Calm down. 97 00:06:41,735 --> 00:06:44,488 Let Félix set up his tent. We can fix this the right way. 98 00:06:45,783 --> 00:06:48,993 All right. But let's make a deal. 99 00:06:49,953 --> 00:06:51,913 Set your tent somewhere else for a week 100 00:06:52,497 --> 00:06:55,750 and, every visitation day, I'll give you a little something. 101 00:06:56,208 --> 00:06:57,210 All right. 102 00:06:59,170 --> 00:07:00,378 -Cool. -OK. 103 00:07:06,135 --> 00:07:07,138 Want a chip? 104 00:07:11,390 --> 00:07:12,768 He has three jacks, he'll win. 105 00:07:13,058 --> 00:07:14,185 Oh, I'm sorry I said that. 106 00:07:21,193 --> 00:07:22,193 Want a chip? 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,948 Do you know what your problem is, Inge? 108 00:07:28,698 --> 00:07:31,535 You waiting for Cruz Azul to win the championship. 109 00:07:33,495 --> 00:07:37,625 We'll break out of here before that happens. 110 00:07:39,335 --> 00:07:40,378 Don't be so sure. 111 00:07:41,045 --> 00:07:43,713 Since Braulio escaped, they have tightened up the security. 112 00:07:44,590 --> 00:07:46,175 They even put up new fences. 113 00:07:46,718 --> 00:07:49,428 I saw the soldiers in the service parking lot. 114 00:07:52,265 --> 00:07:53,683 Félix is ready, right? 115 00:07:57,103 --> 00:07:58,313 He's really nervous. 116 00:07:58,728 --> 00:08:01,190 He thinks I'll cut his hand off. 117 00:08:02,275 --> 00:08:03,318 Oh, Félix. 118 00:08:03,985 --> 00:08:05,863 Tell him there's no reason to be nervous. 119 00:08:06,363 --> 00:08:08,823 Everything is ready and we'll be all right. 120 00:08:10,658 --> 00:08:12,535 I don't know. I'm a little nervous, too. 121 00:08:12,618 --> 00:08:15,580 It's going to happen soon. We've been at it for a while. 122 00:08:15,830 --> 00:08:17,038 Everything will be OK. 123 00:08:20,000 --> 00:08:21,668 We've been working for weeks. 124 00:08:23,588 --> 00:08:25,338 We cannot back down now, Inge. 125 00:08:29,678 --> 00:08:31,595 Is she fine or what? 126 00:08:32,555 --> 00:08:34,557 I hope you're ready, Thalía. 127 00:08:40,730 --> 00:08:42,440 Troy burns tonight, Thalía. 128 00:08:43,023 --> 00:08:47,153 The way I see it, Tacho, as long as you pay me, I'm in no hurry. 129 00:08:48,695 --> 00:08:51,658 Gentlemen, I just want to say I'll see you tomorrow. 130 00:08:51,740 --> 00:08:52,743 Be naughty. 131 00:08:53,783 --> 00:08:54,785 That's right. 132 00:08:54,868 --> 00:08:57,372 -Close it so she doesn't flee. -Exactly. 133 00:08:58,788 --> 00:09:00,165 I must show you something. 134 00:09:03,460 --> 00:09:06,338 Look. Did you bring the bags? 135 00:09:06,422 --> 00:09:07,798 -Yes. -OK. Hurry. 136 00:09:09,508 --> 00:09:12,845 We'll open them, put the dirt in there and you'll take it out in your bag. 137 00:09:12,970 --> 00:09:14,013 OK. Let's go. 138 00:09:19,268 --> 00:09:20,268 You know what? 139 00:09:20,353 --> 00:09:24,398 I think we should make some noise so that they don't suspect anything. 140 00:09:24,733 --> 00:09:25,733 Go, now. 141 00:09:25,818 --> 00:09:27,653 Oh, yes, baby! 142 00:09:28,110 --> 00:09:31,698 Do you like that? Do you like it? 143 00:09:32,615 --> 00:09:33,615 I love it. 144 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 Just tone it down a little. 145 00:09:37,620 --> 00:09:39,873 -Oh, you like that, baby? -Hey, wait. 146 00:09:40,538 --> 00:09:42,917 I'm a man, Thalía. You're turning me on. 147 00:09:43,417 --> 00:09:46,670 -Calm down. -OK, I follow your orders, baby. 148 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 I'll do whatever you want, baby. 149 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 Out. 150 00:10:04,188 --> 00:10:05,605 You might ruin your nails, honey. 151 00:10:06,608 --> 00:10:07,733 If you want, I'll help you, 152 00:10:08,275 --> 00:10:11,613 but Tacho said that if I looked tired, it would be suspicious. 153 00:10:12,738 --> 00:10:15,198 He says that you guys won't do anything for me. 154 00:10:15,323 --> 00:10:16,325 That Tacho. 155 00:10:16,825 --> 00:10:18,493 He always thinks of everything. 156 00:10:23,290 --> 00:10:25,583 Yeah, daddy. That's the spot. 157 00:10:41,143 --> 00:10:42,935 -What was that? -It was me. 158 00:10:48,940 --> 00:10:51,902 -Hey, everything OK in there? -Oh, baby. 159 00:10:52,778 --> 00:10:53,903 Yes. Keep going. 160 00:10:54,488 --> 00:10:55,740 Oh, baby, right there. 161 00:11:18,513 --> 00:11:22,600 HIGH-SECURITY PRISON 162 00:11:28,023 --> 00:11:29,023 Bye, girls. 163 00:11:31,150 --> 00:11:32,443 See you next week. 164 00:11:35,528 --> 00:11:36,823 VISITORS CRIMINAL JUSTICE 165 00:12:21,033 --> 00:12:22,325 How are you doing, ladies? 166 00:12:23,368 --> 00:12:24,788 What's taking so long? 167 00:12:25,328 --> 00:12:26,913 We're going as fast as we can. 168 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 How are we doing? 169 00:12:29,250 --> 00:12:32,587 -Everything is in order, sir. -This access needs to be shut down. 170 00:12:33,088 --> 00:12:34,713 We don't want another Braulio López. 171 00:12:34,797 --> 00:12:36,840 Don't sweat it, Warden. It will be good as new. 172 00:12:51,730 --> 00:12:53,483 Come on, hurry up! 173 00:12:54,193 --> 00:12:55,233 Give me your hand. 174 00:12:57,738 --> 00:12:58,863 Man up! 175 00:13:04,910 --> 00:13:07,370 Hey! What happened? 176 00:13:08,623 --> 00:13:09,873 -What is it? -I don't know! 177 00:13:09,958 --> 00:13:11,875 I was welding and he got in the middle! 178 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 -It hurts! -Let me see. 179 00:13:14,043 --> 00:13:15,463 Help me take him to the infirmary. 180 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 You have a burn, but it's only a second-degree. 181 00:13:20,508 --> 00:13:21,635 Is that serious, Doctor? 182 00:13:22,178 --> 00:13:23,178 No, not at all. 183 00:13:24,223 --> 00:13:25,598 Well, if you say so. 184 00:13:26,682 --> 00:13:28,308 Honestly, it hurts a lot, doc. 185 00:13:29,393 --> 00:13:31,188 I tell you because you're the doctor. 186 00:13:31,270 --> 00:13:34,523 Don't go around saying that Félix was complaining about the pain. 187 00:13:35,148 --> 00:13:36,150 You better don't. 188 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Hey, Doctor. 189 00:13:38,068 --> 00:13:39,363 It really hurts. 190 00:13:39,613 --> 00:13:42,363 -Couldn't you give me painkillers? -No need for that. 191 00:13:42,448 --> 00:13:45,368 After I clean it, you'll feel better in a few minutes. 192 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Are you sure I don't need painkillers, Doctor? 193 00:14:01,843 --> 00:14:02,843 Here you go. 194 00:14:03,428 --> 00:14:04,428 What's this? 195 00:14:05,470 --> 00:14:07,513 -Give me my money back. -Why? 196 00:14:07,598 --> 00:14:09,933 I can get that in the yard for a few cigarettes. 197 00:14:10,268 --> 00:14:11,310 What do you want? 198 00:14:11,393 --> 00:14:12,393 Something stronger. 199 00:14:13,313 --> 00:14:15,773 -I'll get them from the storage room. -Move it. 200 00:14:18,193 --> 00:14:19,193 Give me that. 201 00:14:19,277 --> 00:14:22,112 Let's see what you offer and then I'll return your rattle. 202 00:15:00,900 --> 00:15:02,068 How is it hanging, Capi? 203 00:15:02,945 --> 00:15:05,613 -All good? -What do you want, Chuy? 204 00:15:05,863 --> 00:15:07,908 I don't have time for your nonsense. 205 00:15:07,993 --> 00:15:10,453 Your sister said the same thing and every time I had her, 206 00:15:10,535 --> 00:15:11,953 she kept asking for more. 207 00:15:12,623 --> 00:15:15,415 What did you say? Say it to my face! 208 00:15:15,498 --> 00:15:17,168 Nothing, Capi! It's just a joke. 209 00:15:17,583 --> 00:15:18,710 An icebreaker. 210 00:15:19,128 --> 00:15:21,548 -Oh, it was a joke! -Just a joke. 211 00:15:22,883 --> 00:15:24,883 So it looks like we are fighting? What is it? 212 00:15:25,093 --> 00:15:26,178 I have information. 213 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 Tacho is up to something. 214 00:15:29,095 --> 00:15:31,140 -Information? -Yes, Capi. 215 00:15:37,103 --> 00:15:38,563 You better give me something. 216 00:15:39,023 --> 00:15:40,898 Tacho and Inge are up to something. 217 00:15:41,150 --> 00:15:44,277 Why the hell would I believe a rat like you, Chuy? 218 00:15:44,403 --> 00:15:46,198 Because I'm sick of Tacho. 219 00:15:46,738 --> 00:15:47,907 He's too disrespectful, 220 00:15:48,990 --> 00:15:50,243 but he's going down. 221 00:15:50,825 --> 00:15:53,038 -He's going to pay. -All right. 222 00:15:54,203 --> 00:15:57,498 Keep an eye on Tacho. I will, too. 223 00:15:57,833 --> 00:15:59,918 But don't do anything stupid. 224 00:16:00,293 --> 00:16:03,048 -First, you come to me, understood? -Sure, Capi. 225 00:16:03,380 --> 00:16:05,798 But let me go now. Let me go. 226 00:16:08,135 --> 00:16:09,428 Relax, Chuy. 227 00:16:10,220 --> 00:16:11,388 It's just a joke. 228 00:16:12,473 --> 00:16:14,265 To deceive them. 229 00:16:32,993 --> 00:16:33,993 Hi, good morning. 230 00:16:39,290 --> 00:16:41,378 -Man, such good service. -Get moving! 231 00:16:49,218 --> 00:16:50,593 -Move it! -Hey! 232 00:16:53,263 --> 00:16:54,263 What's up? 233 00:16:57,268 --> 00:16:59,310 Are you enjoying your conjugal visit? 234 00:17:00,395 --> 00:17:04,650 -Or you're just in a good mood? -As I see it, one helps the other. 235 00:17:06,235 --> 00:17:07,403 Careful. 236 00:17:11,532 --> 00:17:13,450 You better not fall for Thalía. 237 00:17:13,993 --> 00:17:14,993 I've seen you. 238 00:17:15,452 --> 00:17:18,497 -You never leave her alone. -Look, let her worry about herself. 239 00:17:22,918 --> 00:17:24,463 Don't be mad because I'm cute, 240 00:17:25,128 --> 00:17:27,005 be mad because it's not going to go away. 241 00:17:28,423 --> 00:17:29,425 Bye, dog. 242 00:17:31,593 --> 00:17:32,803 OK, Tacho. 243 00:17:59,747 --> 00:18:01,582 All good, boss? Need something else? 244 00:18:05,585 --> 00:18:06,753 All right, let's go. 245 00:18:10,715 --> 00:18:12,050 I told you. 246 00:18:25,813 --> 00:18:27,315 Taking a piss is a luxury, Tacho. 247 00:18:28,068 --> 00:18:29,358 Especially for you. 248 00:18:29,610 --> 00:18:31,320 -What's wrong, Boss? -What's wrong? 249 00:18:31,988 --> 00:18:33,948 Your main obligation is unattended. 250 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 If you want to see your parents alive, 251 00:18:37,743 --> 00:18:40,038 you'll do exactly as I say. 252 00:18:40,453 --> 00:18:41,455 Understood? 253 00:18:46,627 --> 00:18:47,627 Come on. 254 00:19:04,895 --> 00:19:05,895 Go ahead. 255 00:19:12,443 --> 00:19:13,737 Good morning, Officer. 256 00:19:14,573 --> 00:19:15,738 Where's Gutiérrez? 257 00:19:16,323 --> 00:19:19,578 He's resting. I'm covering for him today. 258 00:19:20,328 --> 00:19:22,913 I'm lucky I got you today. 259 00:19:24,205 --> 00:19:25,873 Empty your bag, please. 260 00:19:27,000 --> 00:19:29,085 Of course. No problem. 261 00:19:32,297 --> 00:19:34,298 It's a big bag for so little, isn't it? 262 00:19:35,008 --> 00:19:38,345 I've always liked big bags. I don't like the smaller ones. 263 00:19:38,428 --> 00:19:39,428 Who knows why? 264 00:19:44,308 --> 00:19:45,310 What's this? 265 00:19:47,437 --> 00:19:49,607 I need to clean it. 266 00:19:50,023 --> 00:19:52,693 Yes, looks like cleaning isn't your thing. 267 00:19:53,693 --> 00:19:55,113 I really should clean it. 268 00:19:59,950 --> 00:20:00,950 Get your stuff. 269 00:20:01,368 --> 00:20:02,368 Thank you. 270 00:20:09,250 --> 00:20:10,253 Next. 271 00:20:19,510 --> 00:20:21,388 What's up, Rambo? Ready for visitation? 272 00:20:21,473 --> 00:20:22,473 Ready. 273 00:20:23,098 --> 00:20:24,265 I just have to clean up. 274 00:20:25,683 --> 00:20:27,728 You better, it's an important day. 275 00:20:28,395 --> 00:20:29,395 That's right. 276 00:20:31,358 --> 00:20:32,898 See you around, Rambo. 277 00:20:46,120 --> 00:20:47,122 Ey. 278 00:20:48,873 --> 00:20:49,958 -It's time. -OK. 279 00:20:52,503 --> 00:20:53,503 'Sup? 280 00:20:57,298 --> 00:20:58,300 What are you looking at? 281 00:21:15,233 --> 00:21:16,233 What time is it? 282 00:21:17,028 --> 00:21:18,238 Only a couple more minutes. 283 00:21:23,533 --> 00:21:24,575 Who goes first? 284 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 You or me? 285 00:21:27,245 --> 00:21:28,248 You go first. 286 00:21:29,455 --> 00:21:31,793 It has to be a big fight, so don't hold back. 287 00:21:34,460 --> 00:21:35,753 No weapons, OK? 288 00:21:38,173 --> 00:21:40,508 -Go away or they might get suspicious. -OK. 289 00:21:41,468 --> 00:21:43,013 When it's time, I'll go to you. 290 00:21:43,888 --> 00:21:44,888 All right. 291 00:21:54,690 --> 00:21:55,940 All right, Félix. 292 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 It's my turn to rock the bed. 293 00:22:03,365 --> 00:22:04,783 It'll be 300 for you, Inge. 294 00:22:06,910 --> 00:22:08,287 You're raising my rate? 295 00:22:08,703 --> 00:22:09,705 What? 296 00:22:09,788 --> 00:22:13,750 Did you think a simple apology would suffice after what you did to me? 297 00:22:14,083 --> 00:22:17,503 -It was an accident, Félix. -Whatever, man. 298 00:22:17,838 --> 00:22:20,465 You either give me 300 or you go back to your cell. 299 00:22:20,548 --> 00:22:21,550 How about that? 300 00:22:21,633 --> 00:22:22,968 Hey, calm down. 301 00:22:23,428 --> 00:22:26,473 -What's going on? -He's charging me 300! 302 00:22:28,058 --> 00:22:30,518 The same rate applies to everyone, Félix. 303 00:22:30,600 --> 00:22:33,520 -Get that into that thick skull. -Well, today is 300 for Inge. 304 00:22:33,978 --> 00:22:36,523 Or do you want us to up your rate as well, Tacho? 305 00:22:38,858 --> 00:22:40,778 This is wrong. You're going to pay for it. 306 00:22:46,533 --> 00:22:47,825 How are we proceeding? 307 00:22:48,368 --> 00:22:50,287 Change of plans, Tacho. Get in there. 308 00:22:51,328 --> 00:22:52,748 -Excuse me. -Go ahead. 309 00:22:57,085 --> 00:22:58,088 Hi, Félix. 310 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 Hi, baby. 311 00:23:00,213 --> 00:23:01,633 Go on, Tacho is waiting for you. 312 00:23:02,215 --> 00:23:04,175 What? I thought I was going to see Inge first. 313 00:23:04,467 --> 00:23:05,552 Change of plans. 314 00:23:06,512 --> 00:23:07,512 OK. 315 00:23:07,638 --> 00:23:09,555 -I better get to it. -Go ahead. 316 00:23:35,498 --> 00:23:36,833 Inge, this is what we'll do. 317 00:23:38,000 --> 00:23:39,543 Come on. 318 00:23:40,378 --> 00:23:41,588 Hurry! 319 00:23:43,590 --> 00:23:45,593 Listen, there's a flashlight under the sheets. 320 00:23:45,843 --> 00:23:47,010 We don't have much time. 321 00:23:47,468 --> 00:23:49,388 -I'm getting nervous. -Relax, baby. 322 00:23:49,470 --> 00:23:50,848 Check that no one is watching. 323 00:23:54,558 --> 00:23:55,560 Are you sure? 324 00:23:56,645 --> 00:23:58,648 They both went into the tent. 325 00:23:59,355 --> 00:24:00,358 Félix too. 326 00:24:02,025 --> 00:24:04,318 I think even the girl is in on this. 327 00:24:06,238 --> 00:24:10,993 I think it's only a group conjugal visit. That's all, Chuy. 328 00:24:11,408 --> 00:24:12,410 No, Capi. 329 00:24:13,578 --> 00:24:17,040 I may be a fool, but I'm no idiot. 330 00:24:18,083 --> 00:24:20,253 I think something's going on in there. 331 00:24:23,505 --> 00:24:25,840 Two twenty-seven. I'll make a round through the tents. 332 00:24:25,923 --> 00:24:26,925 -Over. -Copy that. 333 00:24:28,343 --> 00:24:29,343 Which one is it? 334 00:24:29,510 --> 00:24:30,845 Tent number two, Félix's tent. 335 00:24:31,388 --> 00:24:32,388 Second row. 336 00:24:32,680 --> 00:24:34,433 "Second row." Which one is it? 337 00:24:34,723 --> 00:24:36,183 Do you want me to draw you a picture? 338 00:24:36,603 --> 00:24:38,438 In the second row. In the middle. 339 00:24:39,063 --> 00:24:40,523 -Look for it. -All right. 340 00:24:40,980 --> 00:24:43,148 I'll make my rounds. Thank you. 341 00:24:44,108 --> 00:24:45,110 Thank you? 342 00:24:45,693 --> 00:24:47,488 What do you mean? Just like that, Capi? 343 00:24:48,153 --> 00:24:51,408 What do you want? A gold star on your forehead or what? 344 00:24:51,658 --> 00:24:53,285 At least a present, right? 345 00:24:53,953 --> 00:24:54,953 This is prison. 346 00:24:55,578 --> 00:24:56,580 There are rules here. 347 00:24:57,413 --> 00:25:00,208 -Are you threatening me? -No, Capi. I wouldn't dare. 348 00:25:01,043 --> 00:25:02,043 But there are rules. 349 00:25:03,420 --> 00:25:05,838 At least get me something, you hear? 350 00:25:06,505 --> 00:25:09,008 Get something for me. We'll talk about it. 351 00:25:09,718 --> 00:25:11,093 Don't be so uptight. 352 00:25:11,553 --> 00:25:12,638 Let me see what I can find. 353 00:25:13,555 --> 00:25:14,555 If I see something, 354 00:25:15,265 --> 00:25:16,265 I'll find you. 355 00:25:16,643 --> 00:25:17,850 Now we're talking, Capi. 356 00:25:18,435 --> 00:25:19,643 That's better, Capi. 357 00:25:23,105 --> 00:25:25,443 Inge, listen to me. We're good to go. 358 00:25:25,983 --> 00:25:27,610 Go. Move! 359 00:25:28,570 --> 00:25:29,570 Move it! 360 00:25:30,323 --> 00:25:32,490 -A hole to get out of a hole. -Come on! 361 00:25:32,573 --> 00:25:33,618 Save your jokes. 362 00:25:46,463 --> 00:25:48,048 -Hey! -Go away! 363 00:25:48,508 --> 00:25:50,468 -Where's Tacho? -How should I know? 364 00:25:56,055 --> 00:25:57,183 Come on, hurry. 365 00:25:57,723 --> 00:26:00,185 -How much do we have left? -Two and a half minutes. 366 00:26:00,643 --> 00:26:01,645 Hurry up, man! 367 00:26:05,358 --> 00:26:07,900 Crap! Baby, your bag. 368 00:26:10,613 --> 00:26:11,613 I didn't forget. 369 00:26:12,448 --> 00:26:14,198 -Thank you. -Thank you, baby. 370 00:26:14,658 --> 00:26:16,033 You know what to do, don't you? 371 00:26:16,993 --> 00:26:17,993 OK. See you. 372 00:26:19,745 --> 00:26:20,748 Hurry up, Inge! 373 00:26:24,543 --> 00:26:25,543 Let's go! Quick! 374 00:26:26,502 --> 00:26:28,755 No, wait. No! 375 00:26:28,838 --> 00:26:29,923 There are bars here! 376 00:26:30,298 --> 00:26:31,298 What? 377 00:26:32,258 --> 00:26:33,258 Oh, crap. 378 00:26:33,593 --> 00:26:34,593 You know what, Félix? 379 00:26:35,720 --> 00:26:36,888 Go back and get the crowbar. 380 00:26:37,223 --> 00:26:40,143 -Tacho, it's better if Inge-- -I don't give a damn! 381 00:26:40,225 --> 00:26:41,978 I'm not arguing with you. Go up there! 382 00:26:42,103 --> 00:26:44,603 -We're going to get caught! -I don't give a crap! Go! 383 00:26:51,235 --> 00:26:52,238 It's closed, man. 384 00:27:05,042 --> 00:27:06,292 -Oh, crap. -Thalía! 385 00:27:08,670 --> 00:27:10,547 -Félix? -Thalía, hand me the crowbar! 386 00:27:10,630 --> 00:27:12,923 -What are you doing? -Give me the crowbar, quick! 387 00:27:13,925 --> 00:27:14,925 Quick! 388 00:27:15,468 --> 00:27:16,678 Close everything. 389 00:27:29,398 --> 00:27:30,400 Hey. 390 00:27:30,858 --> 00:27:32,443 -Where's Tacho? -Who? 391 00:27:33,318 --> 00:27:35,030 Don't play dumb. Where are your clients? 392 00:27:35,405 --> 00:27:36,990 They left a while ago. 393 00:27:37,448 --> 00:27:39,408 What the hell are you still doing here? 394 00:27:40,785 --> 00:27:42,537 Waiting for more clients, Officer. 395 00:27:43,163 --> 00:27:44,580 A girl has to eat, right? 396 00:27:47,708 --> 00:27:49,253 Don't try me. 397 00:27:49,960 --> 00:27:51,170 Why are you saying that? 398 00:27:52,047 --> 00:27:53,548 You seem very tense, Boss. 399 00:27:53,633 --> 00:27:54,633 But don't worry. 400 00:27:55,343 --> 00:27:58,595 A few minutes with me and you'll be good as new. 401 00:28:10,273 --> 00:28:11,775 -What took you so long? -What? 402 00:28:12,150 --> 00:28:15,403 Are you kidding me? We almost got caught because of you! 403 00:28:15,820 --> 00:28:18,533 -Come on, give it to me. -Shut up now! 404 00:28:18,615 --> 00:28:19,865 Open it! 405 00:28:25,373 --> 00:28:26,373 There we go! 406 00:28:28,040 --> 00:28:29,417 -OK. -Is it open? 407 00:28:29,500 --> 00:28:30,793 -It's open? -Let's go! 408 00:28:39,093 --> 00:28:40,888 The last guards are behind this wall. 409 00:28:40,970 --> 00:28:42,513 -How many? -Three. 410 00:28:42,597 --> 00:28:44,932 -And then? -We must get to the service parking lot. 411 00:28:45,183 --> 00:28:46,810 Through that duct there. 412 00:28:46,977 --> 00:28:48,227 We're close. Let's go! 413 00:28:48,310 --> 00:28:49,603 Just a few yards. 414 00:28:49,853 --> 00:28:51,313 -Félix, do you have the keys? -Yes. 415 00:28:57,237 --> 00:28:58,488 -Give me a hand. -OK. 416 00:29:04,660 --> 00:29:06,830 -What's wrong with you, asshole? -Hey! You'll pay! 417 00:29:08,623 --> 00:29:11,543 Come on! Let's go! I'm right here! 418 00:29:16,630 --> 00:29:19,050 Stop it, you morons! 419 00:29:19,383 --> 00:29:22,263 Break it up! Stop it! 420 00:29:22,970 --> 00:29:24,513 -Let me go. -Stop! 421 00:29:25,013 --> 00:29:26,015 Let me go! 422 00:29:29,603 --> 00:29:31,563 We need backup in the auditorium! 423 00:29:38,110 --> 00:29:40,155 -We have to get the car, Tacho. -Come on! 424 00:29:40,738 --> 00:29:42,115 The fight should have started. 425 00:29:42,198 --> 00:29:45,033 -It's now or never, before they come back. -Do it, then! 426 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 -Which car? -The one that beeps. 427 00:29:47,453 --> 00:29:48,453 OK. 428 00:29:54,003 --> 00:29:55,213 The black one! 429 00:29:56,838 --> 00:29:57,838 Let's go! 430 00:30:18,610 --> 00:30:20,320 -Everything OK? -Everything. 431 00:30:20,403 --> 00:30:22,613 It worked, nobody suspected anything. 432 00:30:22,698 --> 00:30:23,698 Are you sure? 433 00:30:23,908 --> 00:30:26,243 Chuy tried something, but it didn't work. 434 00:30:26,325 --> 00:30:27,660 Good. This is for you. 435 00:30:28,368 --> 00:30:31,413 And this is for the guys. Tell them it's for the fight. 436 00:30:31,705 --> 00:30:33,875 All right. Let's see how far you can go. 437 00:30:33,958 --> 00:30:35,793 I don't want to see you back here tomorrow. 438 00:30:35,877 --> 00:30:38,003 No, man. Forget it. I'll never come back here. 439 00:30:38,673 --> 00:30:39,880 All right, Tacho. Take care. 440 00:30:40,215 --> 00:30:42,758 Open the gate. Open it! Let's go. 441 00:31:06,365 --> 00:31:08,660 Well, this is where we part ways. 442 00:31:10,538 --> 00:31:11,788 I hope I never see you again. 443 00:31:12,373 --> 00:31:14,083 -We did it. -We did. 444 00:31:15,165 --> 00:31:16,293 -Thanks. -Thanks, Tacho. 445 00:31:16,542 --> 00:31:19,003 It's every man for himself. 446 00:31:19,713 --> 00:31:20,713 Let's go. 447 00:31:31,348 --> 00:31:33,350 How is this possible? What happened? 448 00:31:33,685 --> 00:31:35,060 Did they play you or what? 449 00:31:35,227 --> 00:31:36,687 We never saw this coming. 450 00:31:37,438 --> 00:31:38,480 Don't be stupid! 451 00:31:38,648 --> 00:31:42,403 You never see an escape coming. Do you understand how bad this is? 452 00:31:42,693 --> 00:31:44,528 -They're looking for them! -What? 453 00:31:45,238 --> 00:31:46,613 Three prisoners escaped! 454 00:31:46,863 --> 00:31:48,240 You're the warden of a prison, 455 00:31:48,323 --> 00:31:49,575 not of a kindergarten. 456 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 We were securing the entrance points! 457 00:31:51,743 --> 00:31:54,205 Oh, great. How did that work out for you? You idiot! 458 00:31:55,373 --> 00:31:56,373 OK. 459 00:31:56,458 --> 00:31:58,543 Don't say anything. You screwed up. 460 00:31:58,628 --> 00:32:00,463 -But there's no way-- -I want you to resign. 461 00:32:02,463 --> 00:32:03,463 What? 462 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 You're useless. 463 00:32:05,467 --> 00:32:07,093 I don't want to be near you. 464 00:32:07,428 --> 00:32:08,593 You can't say that. 465 00:32:09,178 --> 00:32:12,808 -I helped you get Braulio López killed! -Yes, and look where that's gotten us. 466 00:32:14,558 --> 00:32:15,768 I have no use for you. 467 00:32:20,188 --> 00:32:21,358 I'll talk. 468 00:32:28,155 --> 00:32:29,615 You won't. 469 00:32:31,033 --> 00:32:34,328 You were the one who planned Braulio's escape. 470 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 I just heard that today. 471 00:32:38,123 --> 00:32:40,835 You can't say that. You can't make things up about me! 472 00:32:43,545 --> 00:32:47,258 Open your mouth and it'll be your word against mine. 473 00:32:53,055 --> 00:32:54,723 Remember, you have a family. 474 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 Baby, you did it. 475 00:33:25,548 --> 00:33:26,548 We did it. 476 00:33:28,508 --> 00:33:29,508 We did it. 477 00:33:30,760 --> 00:33:32,138 -Did you get everything? -Yes. 478 00:33:32,970 --> 00:33:34,598 Everything is in that briefcase. 479 00:33:35,765 --> 00:33:38,935 The gun, the silencer, a change of clothes and a tracker. 480 00:33:39,018 --> 00:33:40,018 Great. 481 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 Good. 482 00:33:46,858 --> 00:33:48,778 You turned out to be pretty smart. 483 00:33:49,903 --> 00:33:51,738 I'm here for whatever you need. 484 00:33:52,948 --> 00:33:55,453 All right. I'll take a shower before I leave. 485 00:33:55,703 --> 00:33:58,453 -You can stay the night if you want. -No, I'm in a hurry. 486 00:33:59,248 --> 00:34:02,750 I have to find a very elusive man and I won't stop until I do. 487 00:34:03,417 --> 00:34:04,752 Who are you looking for? 488 00:34:05,837 --> 00:34:07,463 The man who sent me to the slammer. 489 00:34:42,290 --> 00:34:43,498 Hey, boy! 490 00:34:44,125 --> 00:34:45,668 Hi! How are you? 491 00:34:53,133 --> 00:34:54,135 You're all right. 492 00:34:55,803 --> 00:34:56,803 Take care. 493 00:37:03,473 --> 00:37:06,100 Yes, man. It's worse than ever. 494 00:37:08,393 --> 00:37:09,478 Well, yeah. 495 00:37:09,563 --> 00:37:11,438 But the boss won't listen to reason. 496 00:37:12,105 --> 00:37:13,108 You know how he is. 497 00:37:14,193 --> 00:37:15,193 Thank you. 498 00:37:18,237 --> 00:37:23,242 I mean, loyal clients are still there, but I hope they don't pull weird moves. 499 00:37:24,785 --> 00:37:28,205 We must work harder than ever, we've had enough losses already, right? 500 00:37:28,413 --> 00:37:30,750 Yeah. We don't have much of a choice. 501 00:37:31,875 --> 00:37:34,295 Well, man, thank you. 502 00:37:35,045 --> 00:37:37,548 -See you next week. -Say hi to the boss. 503 00:37:37,633 --> 00:37:38,633 I will. 504 00:38:09,330 --> 00:38:11,958 You know how it is. Same old, same old. 505 00:38:12,958 --> 00:38:15,460 Anyways, as long as there's use for it. 506 00:38:17,422 --> 00:38:20,173 Yes, Boss. I'm on my way with your money. 507 00:38:46,868 --> 00:38:48,953 First of all, I want to apologize, Edna. 508 00:38:49,663 --> 00:38:51,373 I am the only one to blame... 509 00:38:53,123 --> 00:38:56,793 for hiring incompetent people to run this place. 510 00:38:56,877 --> 00:38:59,797 -This thing just got out of hand. -Of course it did. 511 00:39:00,923 --> 00:39:02,593 I don't want to think badly of anyone, 512 00:39:03,258 --> 00:39:07,430 but I think the number of escapes in this prison is not a coincidence. 513 00:39:07,722 --> 00:39:10,432 -What are you implying? -I'm not implying anything. 514 00:39:10,515 --> 00:39:12,518 I'm saying that something is going on here. 515 00:39:14,103 --> 00:39:17,690 -Are you working with a third party? -How can you say that? 516 00:39:18,648 --> 00:39:21,860 We don't know what to think anymore. 517 00:39:21,943 --> 00:39:25,655 If you want me out of here, I have my resignation letter ready. 518 00:39:25,738 --> 00:39:26,865 That's better. 519 00:39:27,073 --> 00:39:28,283 It could help, 520 00:39:28,368 --> 00:39:30,328 but it won't get you off the hook. 521 00:39:30,828 --> 00:39:33,455 -I don't what else I can do. -You? Nothing. 522 00:39:33,955 --> 00:39:36,333 I am the one who will launch an investigation 523 00:39:36,418 --> 00:39:37,628 on the prison authorities. 524 00:39:39,338 --> 00:39:40,923 Then do it. 525 00:39:41,755 --> 00:39:45,050 -I have nothing to hide. -Just be quiet. 526 00:39:46,093 --> 00:39:48,345 Everything you say will be used against you. 527 00:40:22,505 --> 00:40:23,505 Everything OK? 528 00:40:28,510 --> 00:40:29,637 Did you see Carmen? 529 00:40:31,763 --> 00:40:34,392 Carmen? Yes, of course, Boss. 530 00:40:35,392 --> 00:40:38,062 I'm keeping an eye on her, just like you asked. 531 00:40:38,353 --> 00:40:39,355 How is she doing? 532 00:40:40,355 --> 00:40:41,398 She's all right. 533 00:40:42,190 --> 00:40:44,985 She talks about you. She says she misses you a lot. 534 00:40:47,112 --> 00:40:48,280 What's she been up to? 535 00:40:49,740 --> 00:40:51,158 You know, not much. 536 00:40:51,783 --> 00:40:54,953 Girl stuff. She goes to the supermarket, to the gym. 537 00:40:55,872 --> 00:40:57,540 She goes shopping from time to time. 538 00:41:00,168 --> 00:41:01,168 Is she lonely? 539 00:41:01,585 --> 00:41:03,378 Yes, she is. 540 00:41:05,463 --> 00:41:09,593 Actually, the other day, a friend of hers came to the house. 541 00:41:09,678 --> 00:41:10,718 A gym buddy. 542 00:41:11,345 --> 00:41:15,057 I told her it wasn't safe and that I didn't like it, 543 00:41:15,140 --> 00:41:17,433 but I don't know if she ever saw her again. 544 00:41:19,728 --> 00:41:23,107 -Thank you for taking care of her, Lobo. -Don't worry, Boss. 545 00:41:23,190 --> 00:41:25,818 -That's what I'm here for. -Take this money to her. 546 00:41:27,863 --> 00:41:28,903 Do me a favor. 547 00:41:31,698 --> 00:41:33,658 Use this to buy her a present from me. 548 00:41:34,535 --> 00:41:38,080 Tell her that I really miss her, something like that. 549 00:41:38,622 --> 00:41:39,623 Yes, Boss. 550 00:41:40,583 --> 00:41:42,793 Jewelry will make her happy. 551 00:41:44,212 --> 00:41:45,795 -Go. -Excuse me, Boss. 552 00:43:42,705 --> 00:43:43,705 Hello, Boss. 553 00:43:48,460 --> 00:43:50,670 -Tacho. -That's right. 554 00:43:51,713 --> 00:43:54,215 The man you left to rot in prison. 38211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.