Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,510
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,643 --> 00:01:42,770
What does this mean?
3
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
I want to make a deal.
4
00:01:44,898 --> 00:01:46,483
I want to know where Epigmenio is.
5
00:01:47,068 --> 00:01:48,860
I can get you money and protection.
6
00:01:49,068 --> 00:01:50,237
She's with me, OK?
7
00:01:59,495 --> 00:02:00,623
All right, ladies.
8
00:02:00,830 --> 00:02:03,083
Come on. Get up, everyone.
9
00:02:05,877 --> 00:02:07,003
What about you?
10
00:02:07,128 --> 00:02:10,632
-You want a kiss or something?
-No, I'll tell you what I want.
11
00:02:11,258 --> 00:02:15,638
I want coffee, papaya,
scrambled eggs and fried tortilla.
12
00:02:15,720 --> 00:02:17,388
-Go.
-Anything else for the gentleman?
13
00:02:17,473 --> 00:02:19,765
Come on! Move! Get up!
14
00:02:19,973 --> 00:02:21,350
Everyone, move it!
15
00:02:29,693 --> 00:02:32,278
-Why are you here?
-I don't know you!
16
00:02:32,363 --> 00:02:33,363
ONE MONTH AGO
17
00:02:33,447 --> 00:02:36,573
Open the door. All right, ladies.
What's going on in here?
18
00:02:36,657 --> 00:02:37,783
Shut your mouth!
19
00:02:37,908 --> 00:02:39,035
This is not your business.
20
00:02:39,328 --> 00:02:41,078
What if I want to make it my business?
21
00:02:41,495 --> 00:02:43,957
You act tough
because you've bought half this prison,
22
00:02:44,373 --> 00:02:45,542
but I'll catch you.
23
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
Why don't you go cry somewhere else?
I'm sick of this crap.
24
00:02:49,837 --> 00:02:51,672
Take your dogs with you. Go, now.
25
00:02:52,215 --> 00:02:53,215
Come on.
26
00:02:58,848 --> 00:03:00,265
Let's go!
27
00:03:01,390 --> 00:03:02,392
Are you OK?
28
00:03:03,603 --> 00:03:05,895
Yeah. Thank you.
29
00:03:06,228 --> 00:03:07,773
Don't thank me yet.
30
00:03:08,983 --> 00:03:09,983
Hey, relax.
31
00:03:10,483 --> 00:03:13,485
Hey. Move. Sit.
32
00:03:18,867 --> 00:03:20,993
Why are you here? Why are you in prison?
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,455
Burglary.
34
00:03:26,665 --> 00:03:28,835
-So you're Tacho.
-The one and only.
35
00:03:29,293 --> 00:03:30,295
You're famous.
36
00:03:32,338 --> 00:03:33,338
What's your name?
37
00:03:33,923 --> 00:03:34,965
Inge.
38
00:03:35,133 --> 00:03:38,260
-They call me Inge as in ingeniero.
-What's up with that?
39
00:03:39,303 --> 00:03:41,888
I used to work in the city's water system.
40
00:03:42,515 --> 00:03:44,850
-I'd fix pipes for a living.
-Did you say pipes?
41
00:03:45,518 --> 00:03:46,685
Yes, pipes.
42
00:03:48,395 --> 00:03:52,233
So you have information
about the Mexico City drainpipes?
43
00:03:52,693 --> 00:03:55,988
-Yes, like the back of my hand.
-In this area, too?
44
00:03:57,698 --> 00:03:58,698
I know the area.
45
00:04:00,033 --> 00:04:03,953
Did I already tell you
we're going to be best friends?
46
00:04:07,165 --> 00:04:08,165
Mom.
47
00:04:10,628 --> 00:04:11,753
-Son.
-How are you?
48
00:04:13,338 --> 00:04:15,548
-How are they treating you?
-All good, Mom.
49
00:04:15,633 --> 00:04:17,718
-I've missed you so much.
-We've missed you, too.
50
00:04:17,802 --> 00:04:18,802
-Have a sit.
-OK.
51
00:04:18,885 --> 00:04:19,885
-Hey.
-Yes?
52
00:04:21,263 --> 00:04:22,598
Did you bring me my things?
53
00:04:23,098 --> 00:04:24,140
Yes. Of course, honey.
54
00:04:29,978 --> 00:04:32,482
That's great. This is my favorite soap.
55
00:04:32,773 --> 00:04:33,775
-Yeah.
-Thanks, Mom.
56
00:04:33,858 --> 00:04:36,027
OK. I almost forgot.
57
00:04:39,030 --> 00:04:40,323
No, don't tell me.
58
00:04:41,407 --> 00:04:42,492
It's ham.
59
00:04:42,575 --> 00:04:45,828
-Of course. My baby's favorite.
-Great.
60
00:04:46,120 --> 00:04:48,330
There's chili in there.
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,750
-Oh, yes.
-Careful, it's hot.
62
00:04:51,083 --> 00:04:53,503
-Yes, I saw it.
-I hope it's not too hot.
63
00:04:53,585 --> 00:04:55,463
It's packed to go, isn't it?
64
00:04:55,548 --> 00:04:56,588
-Yes.
-I'll put it in.
65
00:05:06,598 --> 00:05:08,058
-Hey.
-Hey.
66
00:05:08,183 --> 00:05:09,852
-Can I come in, Tacho?
-Of course.
67
00:05:12,397 --> 00:05:13,647
What's up, Tacho?
68
00:05:14,565 --> 00:05:16,317
Félix, we don't say good morning.
69
00:05:16,775 --> 00:05:19,070
We say guten morgen.
70
00:05:19,738 --> 00:05:21,155
Like they do in Germany, get it?
71
00:05:21,823 --> 00:05:23,533
You are the knowledgeable one, Tacho.
72
00:05:23,617 --> 00:05:25,702
Of course. Put it on my tab, OK?
73
00:05:26,327 --> 00:05:27,537
You can pay it, right?
74
00:05:30,623 --> 00:05:31,748
Later, buddy.
75
00:05:32,418 --> 00:05:33,418
Stay strong.
76
00:05:36,045 --> 00:05:41,425
There's an old drainpipe
that was closed many years ago,
77
00:05:41,718 --> 00:05:43,385
after the earthquake in '85.
78
00:05:44,970 --> 00:05:46,013
The drainpipe...
79
00:05:47,808 --> 00:05:49,683
ends in a duct
80
00:05:49,893 --> 00:05:52,478
that goes straight
to the prison's parking lot.
81
00:05:53,313 --> 00:05:56,898
I want to know how the hell
we can get to the drainpipe.
82
00:05:59,193 --> 00:06:00,193
There's a pipe.
83
00:06:01,528 --> 00:06:04,658
It's big enough for us to walk inside it.
84
00:06:05,240 --> 00:06:07,203
It goes through the prison,
85
00:06:09,370 --> 00:06:10,830
including the central yard.
86
00:06:10,913 --> 00:06:13,083
Where the tents are set up
for conjugal visits.
87
00:06:13,333 --> 00:06:16,335
Where exactly is the pipe?
88
00:06:17,295 --> 00:06:20,213
We would have to dig a three-feet hole
in the yard.
89
00:06:20,298 --> 00:06:21,298
And then?
90
00:06:21,673 --> 00:06:22,718
And then,
91
00:06:23,718 --> 00:06:28,765
once we've located the pipe,
we would have to get a blowtorch,
92
00:06:29,183 --> 00:06:31,643
cut the metal and...
93
00:06:32,102 --> 00:06:34,062
What the hell are you doing, Félix?
94
00:06:34,353 --> 00:06:36,022
I always set up my tent here.
95
00:06:36,355 --> 00:06:38,608
You snooze, you lose.
96
00:06:38,690 --> 00:06:40,943
-So, it's going to be like that?
-Calm down.
97
00:06:41,735 --> 00:06:44,488
Let Félix set up his tent.
We can fix this the right way.
98
00:06:45,783 --> 00:06:48,993
All right. But let's make a deal.
99
00:06:49,953 --> 00:06:51,913
Set your tent somewhere else for a week
100
00:06:52,497 --> 00:06:55,750
and, every visitation day,
I'll give you a little something.
101
00:06:56,208 --> 00:06:57,210
All right.
102
00:06:59,170 --> 00:07:00,378
-Cool.
-OK.
103
00:07:06,135 --> 00:07:07,138
Want a chip?
104
00:07:11,390 --> 00:07:12,768
He has three jacks, he'll win.
105
00:07:13,058 --> 00:07:14,185
Oh, I'm sorry I said that.
106
00:07:21,193 --> 00:07:22,193
Want a chip?
107
00:07:25,320 --> 00:07:26,948
Do you know what your problem is, Inge?
108
00:07:28,698 --> 00:07:31,535
You waiting for Cruz Azul
to win the championship.
109
00:07:33,495 --> 00:07:37,625
We'll break out of here
before that happens.
110
00:07:39,335 --> 00:07:40,378
Don't be so sure.
111
00:07:41,045 --> 00:07:43,713
Since Braulio escaped,
they have tightened up the security.
112
00:07:44,590 --> 00:07:46,175
They even put up new fences.
113
00:07:46,718 --> 00:07:49,428
I saw the soldiers
in the service parking lot.
114
00:07:52,265 --> 00:07:53,683
Félix is ready, right?
115
00:07:57,103 --> 00:07:58,313
He's really nervous.
116
00:07:58,728 --> 00:08:01,190
He thinks I'll cut his hand off.
117
00:08:02,275 --> 00:08:03,318
Oh, Félix.
118
00:08:03,985 --> 00:08:05,863
Tell him there's no reason to be nervous.
119
00:08:06,363 --> 00:08:08,823
Everything is ready
and we'll be all right.
120
00:08:10,658 --> 00:08:12,535
I don't know. I'm a little nervous, too.
121
00:08:12,618 --> 00:08:15,580
It's going to happen soon.
We've been at it for a while.
122
00:08:15,830 --> 00:08:17,038
Everything will be OK.
123
00:08:20,000 --> 00:08:21,668
We've been working for weeks.
124
00:08:23,588 --> 00:08:25,338
We cannot back down now, Inge.
125
00:08:29,678 --> 00:08:31,595
Is she fine or what?
126
00:08:32,555 --> 00:08:34,557
I hope you're ready, Thalía.
127
00:08:40,730 --> 00:08:42,440
Troy burns tonight, Thalía.
128
00:08:43,023 --> 00:08:47,153
The way I see it, Tacho,
as long as you pay me, I'm in no hurry.
129
00:08:48,695 --> 00:08:51,658
Gentlemen,
I just want to say I'll see you tomorrow.
130
00:08:51,740 --> 00:08:52,743
Be naughty.
131
00:08:53,783 --> 00:08:54,785
That's right.
132
00:08:54,868 --> 00:08:57,372
-Close it so she doesn't flee.
-Exactly.
133
00:08:58,788 --> 00:09:00,165
I must show you something.
134
00:09:03,460 --> 00:09:06,338
Look. Did you bring the bags?
135
00:09:06,422 --> 00:09:07,798
-Yes.
-OK. Hurry.
136
00:09:09,508 --> 00:09:12,845
We'll open them, put the dirt in there
and you'll take it out in your bag.
137
00:09:12,970 --> 00:09:14,013
OK. Let's go.
138
00:09:19,268 --> 00:09:20,268
You know what?
139
00:09:20,353 --> 00:09:24,398
I think we should make some noise
so that they don't suspect anything.
140
00:09:24,733 --> 00:09:25,733
Go, now.
141
00:09:25,818 --> 00:09:27,653
Oh, yes, baby!
142
00:09:28,110 --> 00:09:31,698
Do you like that? Do you like it?
143
00:09:32,615 --> 00:09:33,615
I love it.
144
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
Just tone it down a little.
145
00:09:37,620 --> 00:09:39,873
-Oh, you like that, baby?
-Hey, wait.
146
00:09:40,538 --> 00:09:42,917
I'm a man, Thalía. You're turning me on.
147
00:09:43,417 --> 00:09:46,670
-Calm down.
-OK, I follow your orders, baby.
148
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
I'll do whatever you want, baby.
149
00:09:58,683 --> 00:09:59,683
Out.
150
00:10:04,188 --> 00:10:05,605
You might ruin your nails, honey.
151
00:10:06,608 --> 00:10:07,733
If you want, I'll help you,
152
00:10:08,275 --> 00:10:11,613
but Tacho said that if I looked tired,
it would be suspicious.
153
00:10:12,738 --> 00:10:15,198
He says
that you guys won't do anything for me.
154
00:10:15,323 --> 00:10:16,325
That Tacho.
155
00:10:16,825 --> 00:10:18,493
He always thinks of everything.
156
00:10:23,290 --> 00:10:25,583
Yeah, daddy. That's the spot.
157
00:10:41,143 --> 00:10:42,935
-What was that?
-It was me.
158
00:10:48,940 --> 00:10:51,902
-Hey, everything OK in there?
-Oh, baby.
159
00:10:52,778 --> 00:10:53,903
Yes. Keep going.
160
00:10:54,488 --> 00:10:55,740
Oh, baby, right there.
161
00:11:18,513 --> 00:11:22,600
HIGH-SECURITY PRISON
162
00:11:28,023 --> 00:11:29,023
Bye, girls.
163
00:11:31,150 --> 00:11:32,443
See you next week.
164
00:11:35,528 --> 00:11:36,823
VISITORS
CRIMINAL JUSTICE
165
00:12:21,033 --> 00:12:22,325
How are you doing, ladies?
166
00:12:23,368 --> 00:12:24,788
What's taking so long?
167
00:12:25,328 --> 00:12:26,913
We're going as fast as we can.
168
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
How are we doing?
169
00:12:29,250 --> 00:12:32,587
-Everything is in order, sir.
-This access needs to be shut down.
170
00:12:33,088 --> 00:12:34,713
We don't want another Braulio López.
171
00:12:34,797 --> 00:12:36,840
Don't sweat it, Warden.
It will be good as new.
172
00:12:51,730 --> 00:12:53,483
Come on, hurry up!
173
00:12:54,193 --> 00:12:55,233
Give me your hand.
174
00:12:57,738 --> 00:12:58,863
Man up!
175
00:13:04,910 --> 00:13:07,370
Hey! What happened?
176
00:13:08,623 --> 00:13:09,873
-What is it?
-I don't know!
177
00:13:09,958 --> 00:13:11,875
I was welding and he got in the middle!
178
00:13:11,958 --> 00:13:13,418
-It hurts!
-Let me see.
179
00:13:14,043 --> 00:13:15,463
Help me take him to the infirmary.
180
00:13:16,963 --> 00:13:20,258
You have a burn,
but it's only a second-degree.
181
00:13:20,508 --> 00:13:21,635
Is that serious, Doctor?
182
00:13:22,178 --> 00:13:23,178
No, not at all.
183
00:13:24,223 --> 00:13:25,598
Well, if you say so.
184
00:13:26,682 --> 00:13:28,308
Honestly, it hurts a lot, doc.
185
00:13:29,393 --> 00:13:31,188
I tell you because you're the doctor.
186
00:13:31,270 --> 00:13:34,523
Don't go around saying
that Félix was complaining about the pain.
187
00:13:35,148 --> 00:13:36,150
You better don't.
188
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Hey, Doctor.
189
00:13:38,068 --> 00:13:39,363
It really hurts.
190
00:13:39,613 --> 00:13:42,363
-Couldn't you give me painkillers?
-No need for that.
191
00:13:42,448 --> 00:13:45,368
After I clean it,
you'll feel better in a few minutes.
192
00:13:50,038 --> 00:13:52,165
Are you sure I don't need painkillers,
Doctor?
193
00:14:01,843 --> 00:14:02,843
Here you go.
194
00:14:03,428 --> 00:14:04,428
What's this?
195
00:14:05,470 --> 00:14:07,513
-Give me my money back.
-Why?
196
00:14:07,598 --> 00:14:09,933
I can get that in the yard
for a few cigarettes.
197
00:14:10,268 --> 00:14:11,310
What do you want?
198
00:14:11,393 --> 00:14:12,393
Something stronger.
199
00:14:13,313 --> 00:14:15,773
-I'll get them from the storage room.
-Move it.
200
00:14:18,193 --> 00:14:19,193
Give me that.
201
00:14:19,277 --> 00:14:22,112
Let's see what you offer
and then I'll return your rattle.
202
00:15:00,900 --> 00:15:02,068
How is it hanging, Capi?
203
00:15:02,945 --> 00:15:05,613
-All good?
-What do you want, Chuy?
204
00:15:05,863 --> 00:15:07,908
I don't have time for your nonsense.
205
00:15:07,993 --> 00:15:10,453
Your sister said the same thing
and every time I had her,
206
00:15:10,535 --> 00:15:11,953
she kept asking for more.
207
00:15:12,623 --> 00:15:15,415
What did you say? Say it to my face!
208
00:15:15,498 --> 00:15:17,168
Nothing, Capi! It's just a joke.
209
00:15:17,583 --> 00:15:18,710
An icebreaker.
210
00:15:19,128 --> 00:15:21,548
-Oh, it was a joke!
-Just a joke.
211
00:15:22,883 --> 00:15:24,883
So it looks like we are fighting?
What is it?
212
00:15:25,093 --> 00:15:26,178
I have information.
213
00:15:26,635 --> 00:15:28,053
Tacho is up to something.
214
00:15:29,095 --> 00:15:31,140
-Information?
-Yes, Capi.
215
00:15:37,103 --> 00:15:38,563
You better give me something.
216
00:15:39,023 --> 00:15:40,898
Tacho and Inge are up to something.
217
00:15:41,150 --> 00:15:44,277
Why the hell
would I believe a rat like you, Chuy?
218
00:15:44,403 --> 00:15:46,198
Because I'm sick of Tacho.
219
00:15:46,738 --> 00:15:47,907
He's too disrespectful,
220
00:15:48,990 --> 00:15:50,243
but he's going down.
221
00:15:50,825 --> 00:15:53,038
-He's going to pay.
-All right.
222
00:15:54,203 --> 00:15:57,498
Keep an eye on Tacho. I will, too.
223
00:15:57,833 --> 00:15:59,918
But don't do anything stupid.
224
00:16:00,293 --> 00:16:03,048
-First, you come to me, understood?
-Sure, Capi.
225
00:16:03,380 --> 00:16:05,798
But let me go now. Let me go.
226
00:16:08,135 --> 00:16:09,428
Relax, Chuy.
227
00:16:10,220 --> 00:16:11,388
It's just a joke.
228
00:16:12,473 --> 00:16:14,265
To deceive them.
229
00:16:32,993 --> 00:16:33,993
Hi, good morning.
230
00:16:39,290 --> 00:16:41,378
-Man, such good service.
-Get moving!
231
00:16:49,218 --> 00:16:50,593
-Move it!
-Hey!
232
00:16:53,263 --> 00:16:54,263
What's up?
233
00:16:57,268 --> 00:16:59,310
Are you enjoying your conjugal visit?
234
00:17:00,395 --> 00:17:04,650
-Or you're just in a good mood?
-As I see it, one helps the other.
235
00:17:06,235 --> 00:17:07,403
Careful.
236
00:17:11,532 --> 00:17:13,450
You better not fall for Thalía.
237
00:17:13,993 --> 00:17:14,993
I've seen you.
238
00:17:15,452 --> 00:17:18,497
-You never leave her alone.
-Look, let her worry about herself.
239
00:17:22,918 --> 00:17:24,463
Don't be mad because I'm cute,
240
00:17:25,128 --> 00:17:27,005
be mad because it's not going to go away.
241
00:17:28,423 --> 00:17:29,425
Bye, dog.
242
00:17:31,593 --> 00:17:32,803
OK, Tacho.
243
00:17:59,747 --> 00:18:01,582
All good, boss? Need something else?
244
00:18:05,585 --> 00:18:06,753
All right, let's go.
245
00:18:10,715 --> 00:18:12,050
I told you.
246
00:18:25,813 --> 00:18:27,315
Taking a piss is a luxury, Tacho.
247
00:18:28,068 --> 00:18:29,358
Especially for you.
248
00:18:29,610 --> 00:18:31,320
-What's wrong, Boss?
-What's wrong?
249
00:18:31,988 --> 00:18:33,948
Your main obligation is unattended.
250
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
If you want to see your parents alive,
251
00:18:37,743 --> 00:18:40,038
you'll do exactly as I say.
252
00:18:40,453 --> 00:18:41,455
Understood?
253
00:18:46,627 --> 00:18:47,627
Come on.
254
00:19:04,895 --> 00:19:05,895
Go ahead.
255
00:19:12,443 --> 00:19:13,737
Good morning, Officer.
256
00:19:14,573 --> 00:19:15,738
Where's Gutiérrez?
257
00:19:16,323 --> 00:19:19,578
He's resting. I'm covering for him today.
258
00:19:20,328 --> 00:19:22,913
I'm lucky I got you today.
259
00:19:24,205 --> 00:19:25,873
Empty your bag, please.
260
00:19:27,000 --> 00:19:29,085
Of course. No problem.
261
00:19:32,297 --> 00:19:34,298
It's a big bag for so little, isn't it?
262
00:19:35,008 --> 00:19:38,345
I've always liked big bags.
I don't like the smaller ones.
263
00:19:38,428 --> 00:19:39,428
Who knows why?
264
00:19:44,308 --> 00:19:45,310
What's this?
265
00:19:47,437 --> 00:19:49,607
I need to clean it.
266
00:19:50,023 --> 00:19:52,693
Yes, looks like cleaning isn't your thing.
267
00:19:53,693 --> 00:19:55,113
I really should clean it.
268
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Get your stuff.
269
00:20:01,368 --> 00:20:02,368
Thank you.
270
00:20:09,250 --> 00:20:10,253
Next.
271
00:20:19,510 --> 00:20:21,388
What's up, Rambo? Ready for visitation?
272
00:20:21,473 --> 00:20:22,473
Ready.
273
00:20:23,098 --> 00:20:24,265
I just have to clean up.
274
00:20:25,683 --> 00:20:27,728
You better, it's an important day.
275
00:20:28,395 --> 00:20:29,395
That's right.
276
00:20:31,358 --> 00:20:32,898
See you around, Rambo.
277
00:20:46,120 --> 00:20:47,122
Ey.
278
00:20:48,873 --> 00:20:49,958
-It's time.
-OK.
279
00:20:52,503 --> 00:20:53,503
'Sup?
280
00:20:57,298 --> 00:20:58,300
What are you looking at?
281
00:21:15,233 --> 00:21:16,233
What time is it?
282
00:21:17,028 --> 00:21:18,238
Only a couple more minutes.
283
00:21:23,533 --> 00:21:24,575
Who goes first?
284
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
You or me?
285
00:21:27,245 --> 00:21:28,248
You go first.
286
00:21:29,455 --> 00:21:31,793
It has to be a big fight,
so don't hold back.
287
00:21:34,460 --> 00:21:35,753
No weapons, OK?
288
00:21:38,173 --> 00:21:40,508
-Go away or they might get suspicious.
-OK.
289
00:21:41,468 --> 00:21:43,013
When it's time, I'll go to you.
290
00:21:43,888 --> 00:21:44,888
All right.
291
00:21:54,690 --> 00:21:55,940
All right, Félix.
292
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
It's my turn to rock the bed.
293
00:22:03,365 --> 00:22:04,783
It'll be 300 for you, Inge.
294
00:22:06,910 --> 00:22:08,287
You're raising my rate?
295
00:22:08,703 --> 00:22:09,705
What?
296
00:22:09,788 --> 00:22:13,750
Did you think a simple apology
would suffice after what you did to me?
297
00:22:14,083 --> 00:22:17,503
-It was an accident, Félix.
-Whatever, man.
298
00:22:17,838 --> 00:22:20,465
You either give me 300
or you go back to your cell.
299
00:22:20,548 --> 00:22:21,550
How about that?
300
00:22:21,633 --> 00:22:22,968
Hey, calm down.
301
00:22:23,428 --> 00:22:26,473
-What's going on?
-He's charging me 300!
302
00:22:28,058 --> 00:22:30,518
The same rate applies to everyone, Félix.
303
00:22:30,600 --> 00:22:33,520
-Get that into that thick skull.
-Well, today is 300 for Inge.
304
00:22:33,978 --> 00:22:36,523
Or do you want us
to up your rate as well, Tacho?
305
00:22:38,858 --> 00:22:40,778
This is wrong. You're going to pay for it.
306
00:22:46,533 --> 00:22:47,825
How are we proceeding?
307
00:22:48,368 --> 00:22:50,287
Change of plans, Tacho. Get in there.
308
00:22:51,328 --> 00:22:52,748
-Excuse me.
-Go ahead.
309
00:22:57,085 --> 00:22:58,088
Hi, Félix.
310
00:22:58,420 --> 00:22:59,420
Hi, baby.
311
00:23:00,213 --> 00:23:01,633
Go on, Tacho is waiting for you.
312
00:23:02,215 --> 00:23:04,175
What?
I thought I was going to see Inge first.
313
00:23:04,467 --> 00:23:05,552
Change of plans.
314
00:23:06,512 --> 00:23:07,512
OK.
315
00:23:07,638 --> 00:23:09,555
-I better get to it.
-Go ahead.
316
00:23:35,498 --> 00:23:36,833
Inge, this is what we'll do.
317
00:23:38,000 --> 00:23:39,543
Come on.
318
00:23:40,378 --> 00:23:41,588
Hurry!
319
00:23:43,590 --> 00:23:45,593
Listen, there's a flashlight
under the sheets.
320
00:23:45,843 --> 00:23:47,010
We don't have much time.
321
00:23:47,468 --> 00:23:49,388
-I'm getting nervous.
-Relax, baby.
322
00:23:49,470 --> 00:23:50,848
Check that no one is watching.
323
00:23:54,558 --> 00:23:55,560
Are you sure?
324
00:23:56,645 --> 00:23:58,648
They both went into the tent.
325
00:23:59,355 --> 00:24:00,358
Félix too.
326
00:24:02,025 --> 00:24:04,318
I think even the girl is in on this.
327
00:24:06,238 --> 00:24:10,993
I think it's only a group conjugal visit.
That's all, Chuy.
328
00:24:11,408 --> 00:24:12,410
No, Capi.
329
00:24:13,578 --> 00:24:17,040
I may be a fool, but I'm no idiot.
330
00:24:18,083 --> 00:24:20,253
I think something's going on in there.
331
00:24:23,505 --> 00:24:25,840
Two twenty-seven.
I'll make a round through the tents.
332
00:24:25,923 --> 00:24:26,925
-Over.
-Copy that.
333
00:24:28,343 --> 00:24:29,343
Which one is it?
334
00:24:29,510 --> 00:24:30,845
Tent number two, Félix's tent.
335
00:24:31,388 --> 00:24:32,388
Second row.
336
00:24:32,680 --> 00:24:34,433
"Second row." Which one is it?
337
00:24:34,723 --> 00:24:36,183
Do you want me to draw you a picture?
338
00:24:36,603 --> 00:24:38,438
In the second row. In the middle.
339
00:24:39,063 --> 00:24:40,523
-Look for it.
-All right.
340
00:24:40,980 --> 00:24:43,148
I'll make my rounds. Thank you.
341
00:24:44,108 --> 00:24:45,110
Thank you?
342
00:24:45,693 --> 00:24:47,488
What do you mean? Just like that, Capi?
343
00:24:48,153 --> 00:24:51,408
What do you want?
A gold star on your forehead or what?
344
00:24:51,658 --> 00:24:53,285
At least a present, right?
345
00:24:53,953 --> 00:24:54,953
This is prison.
346
00:24:55,578 --> 00:24:56,580
There are rules here.
347
00:24:57,413 --> 00:25:00,208
-Are you threatening me?
-No, Capi. I wouldn't dare.
348
00:25:01,043 --> 00:25:02,043
But there are rules.
349
00:25:03,420 --> 00:25:05,838
At least get me something, you hear?
350
00:25:06,505 --> 00:25:09,008
Get something for me. We'll talk about it.
351
00:25:09,718 --> 00:25:11,093
Don't be so uptight.
352
00:25:11,553 --> 00:25:12,638
Let me see what I can find.
353
00:25:13,555 --> 00:25:14,555
If I see something,
354
00:25:15,265 --> 00:25:16,265
I'll find you.
355
00:25:16,643 --> 00:25:17,850
Now we're talking, Capi.
356
00:25:18,435 --> 00:25:19,643
That's better, Capi.
357
00:25:23,105 --> 00:25:25,443
Inge, listen to me. We're good to go.
358
00:25:25,983 --> 00:25:27,610
Go. Move!
359
00:25:28,570 --> 00:25:29,570
Move it!
360
00:25:30,323 --> 00:25:32,490
-A hole to get out of a hole.
-Come on!
361
00:25:32,573 --> 00:25:33,618
Save your jokes.
362
00:25:46,463 --> 00:25:48,048
-Hey!
-Go away!
363
00:25:48,508 --> 00:25:50,468
-Where's Tacho?
-How should I know?
364
00:25:56,055 --> 00:25:57,183
Come on, hurry.
365
00:25:57,723 --> 00:26:00,185
-How much do we have left?
-Two and a half minutes.
366
00:26:00,643 --> 00:26:01,645
Hurry up, man!
367
00:26:05,358 --> 00:26:07,900
Crap! Baby, your bag.
368
00:26:10,613 --> 00:26:11,613
I didn't forget.
369
00:26:12,448 --> 00:26:14,198
-Thank you.
-Thank you, baby.
370
00:26:14,658 --> 00:26:16,033
You know what to do, don't you?
371
00:26:16,993 --> 00:26:17,993
OK. See you.
372
00:26:19,745 --> 00:26:20,748
Hurry up, Inge!
373
00:26:24,543 --> 00:26:25,543
Let's go! Quick!
374
00:26:26,502 --> 00:26:28,755
No, wait. No!
375
00:26:28,838 --> 00:26:29,923
There are bars here!
376
00:26:30,298 --> 00:26:31,298
What?
377
00:26:32,258 --> 00:26:33,258
Oh, crap.
378
00:26:33,593 --> 00:26:34,593
You know what, Félix?
379
00:26:35,720 --> 00:26:36,888
Go back and get the crowbar.
380
00:26:37,223 --> 00:26:40,143
-Tacho, it's better if Inge--
-I don't give a damn!
381
00:26:40,225 --> 00:26:41,978
I'm not arguing with you. Go up there!
382
00:26:42,103 --> 00:26:44,603
-We're going to get caught!
-I don't give a crap! Go!
383
00:26:51,235 --> 00:26:52,238
It's closed, man.
384
00:27:05,042 --> 00:27:06,292
-Oh, crap.
-Thalía!
385
00:27:08,670 --> 00:27:10,547
-Félix?
-Thalía, hand me the crowbar!
386
00:27:10,630 --> 00:27:12,923
-What are you doing?
-Give me the crowbar, quick!
387
00:27:13,925 --> 00:27:14,925
Quick!
388
00:27:15,468 --> 00:27:16,678
Close everything.
389
00:27:29,398 --> 00:27:30,400
Hey.
390
00:27:30,858 --> 00:27:32,443
-Where's Tacho?
-Who?
391
00:27:33,318 --> 00:27:35,030
Don't play dumb. Where are your clients?
392
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
They left a while ago.
393
00:27:37,448 --> 00:27:39,408
What the hell are you still doing here?
394
00:27:40,785 --> 00:27:42,537
Waiting for more clients, Officer.
395
00:27:43,163 --> 00:27:44,580
A girl has to eat, right?
396
00:27:47,708 --> 00:27:49,253
Don't try me.
397
00:27:49,960 --> 00:27:51,170
Why are you saying that?
398
00:27:52,047 --> 00:27:53,548
You seem very tense, Boss.
399
00:27:53,633 --> 00:27:54,633
But don't worry.
400
00:27:55,343 --> 00:27:58,595
A few minutes with me
and you'll be good as new.
401
00:28:10,273 --> 00:28:11,775
-What took you so long?
-What?
402
00:28:12,150 --> 00:28:15,403
Are you kidding me?
We almost got caught because of you!
403
00:28:15,820 --> 00:28:18,533
-Come on, give it to me.
-Shut up now!
404
00:28:18,615 --> 00:28:19,865
Open it!
405
00:28:25,373 --> 00:28:26,373
There we go!
406
00:28:28,040 --> 00:28:29,417
-OK.
-Is it open?
407
00:28:29,500 --> 00:28:30,793
-It's open?
-Let's go!
408
00:28:39,093 --> 00:28:40,888
The last guards are behind this wall.
409
00:28:40,970 --> 00:28:42,513
-How many?
-Three.
410
00:28:42,597 --> 00:28:44,932
-And then?
-We must get to the service parking lot.
411
00:28:45,183 --> 00:28:46,810
Through that duct there.
412
00:28:46,977 --> 00:28:48,227
We're close. Let's go!
413
00:28:48,310 --> 00:28:49,603
Just a few yards.
414
00:28:49,853 --> 00:28:51,313
-Félix, do you have the keys?
-Yes.
415
00:28:57,237 --> 00:28:58,488
-Give me a hand.
-OK.
416
00:29:04,660 --> 00:29:06,830
-What's wrong with you, asshole?
-Hey! You'll pay!
417
00:29:08,623 --> 00:29:11,543
Come on! Let's go! I'm right here!
418
00:29:16,630 --> 00:29:19,050
Stop it, you morons!
419
00:29:19,383 --> 00:29:22,263
Break it up! Stop it!
420
00:29:22,970 --> 00:29:24,513
-Let me go.
-Stop!
421
00:29:25,013 --> 00:29:26,015
Let me go!
422
00:29:29,603 --> 00:29:31,563
We need backup in the auditorium!
423
00:29:38,110 --> 00:29:40,155
-We have to get the car, Tacho.
-Come on!
424
00:29:40,738 --> 00:29:42,115
The fight should have started.
425
00:29:42,198 --> 00:29:45,033
-It's now or never, before they come back.
-Do it, then!
426
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
-Which car?
-The one that beeps.
427
00:29:47,453 --> 00:29:48,453
OK.
428
00:29:54,003 --> 00:29:55,213
The black one!
429
00:29:56,838 --> 00:29:57,838
Let's go!
430
00:30:18,610 --> 00:30:20,320
-Everything OK?
-Everything.
431
00:30:20,403 --> 00:30:22,613
It worked, nobody suspected anything.
432
00:30:22,698 --> 00:30:23,698
Are you sure?
433
00:30:23,908 --> 00:30:26,243
Chuy tried something, but it didn't work.
434
00:30:26,325 --> 00:30:27,660
Good. This is for you.
435
00:30:28,368 --> 00:30:31,413
And this is for the guys.
Tell them it's for the fight.
436
00:30:31,705 --> 00:30:33,875
All right. Let's see how far you can go.
437
00:30:33,958 --> 00:30:35,793
I don't want to see you
back here tomorrow.
438
00:30:35,877 --> 00:30:38,003
No, man. Forget it.
I'll never come back here.
439
00:30:38,673 --> 00:30:39,880
All right, Tacho. Take care.
440
00:30:40,215 --> 00:30:42,758
Open the gate. Open it! Let's go.
441
00:31:06,365 --> 00:31:08,660
Well, this is where we part ways.
442
00:31:10,538 --> 00:31:11,788
I hope I never see you again.
443
00:31:12,373 --> 00:31:14,083
-We did it.
-We did.
444
00:31:15,165 --> 00:31:16,293
-Thanks.
-Thanks, Tacho.
445
00:31:16,542 --> 00:31:19,003
It's every man for himself.
446
00:31:19,713 --> 00:31:20,713
Let's go.
447
00:31:31,348 --> 00:31:33,350
How is this possible? What happened?
448
00:31:33,685 --> 00:31:35,060
Did they play you or what?
449
00:31:35,227 --> 00:31:36,687
We never saw this coming.
450
00:31:37,438 --> 00:31:38,480
Don't be stupid!
451
00:31:38,648 --> 00:31:42,403
You never see an escape coming.
Do you understand how bad this is?
452
00:31:42,693 --> 00:31:44,528
-They're looking for them!
-What?
453
00:31:45,238 --> 00:31:46,613
Three prisoners escaped!
454
00:31:46,863 --> 00:31:48,240
You're the warden of a prison,
455
00:31:48,323 --> 00:31:49,575
not of a kindergarten.
456
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
We were securing the entrance points!
457
00:31:51,743 --> 00:31:54,205
Oh, great. How did that work out for you?
You idiot!
458
00:31:55,373 --> 00:31:56,373
OK.
459
00:31:56,458 --> 00:31:58,543
Don't say anything. You screwed up.
460
00:31:58,628 --> 00:32:00,463
-But there's no way--
-I want you to resign.
461
00:32:02,463 --> 00:32:03,463
What?
462
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
You're useless.
463
00:32:05,467 --> 00:32:07,093
I don't want to be near you.
464
00:32:07,428 --> 00:32:08,593
You can't say that.
465
00:32:09,178 --> 00:32:12,808
-I helped you get Braulio López killed!
-Yes, and look where that's gotten us.
466
00:32:14,558 --> 00:32:15,768
I have no use for you.
467
00:32:20,188 --> 00:32:21,358
I'll talk.
468
00:32:28,155 --> 00:32:29,615
You won't.
469
00:32:31,033 --> 00:32:34,328
You were the one
who planned Braulio's escape.
470
00:32:35,120 --> 00:32:36,330
I just heard that today.
471
00:32:38,123 --> 00:32:40,835
You can't say that.
You can't make things up about me!
472
00:32:43,545 --> 00:32:47,258
Open your mouth
and it'll be your word against mine.
473
00:32:53,055 --> 00:32:54,723
Remember, you have a family.
474
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
Baby, you did it.
475
00:33:25,548 --> 00:33:26,548
We did it.
476
00:33:28,508 --> 00:33:29,508
We did it.
477
00:33:30,760 --> 00:33:32,138
-Did you get everything?
-Yes.
478
00:33:32,970 --> 00:33:34,598
Everything is in that briefcase.
479
00:33:35,765 --> 00:33:38,935
The gun, the silencer,
a change of clothes and a tracker.
480
00:33:39,018 --> 00:33:40,018
Great.
481
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
Good.
482
00:33:46,858 --> 00:33:48,778
You turned out to be pretty smart.
483
00:33:49,903 --> 00:33:51,738
I'm here for whatever you need.
484
00:33:52,948 --> 00:33:55,453
All right.
I'll take a shower before I leave.
485
00:33:55,703 --> 00:33:58,453
-You can stay the night if you want.
-No, I'm in a hurry.
486
00:33:59,248 --> 00:34:02,750
I have to find a very elusive man
and I won't stop until I do.
487
00:34:03,417 --> 00:34:04,752
Who are you looking for?
488
00:34:05,837 --> 00:34:07,463
The man who sent me to the slammer.
489
00:34:42,290 --> 00:34:43,498
Hey, boy!
490
00:34:44,125 --> 00:34:45,668
Hi! How are you?
491
00:34:53,133 --> 00:34:54,135
You're all right.
492
00:34:55,803 --> 00:34:56,803
Take care.
493
00:37:03,473 --> 00:37:06,100
Yes, man. It's worse than ever.
494
00:37:08,393 --> 00:37:09,478
Well, yeah.
495
00:37:09,563 --> 00:37:11,438
But the boss won't listen to reason.
496
00:37:12,105 --> 00:37:13,108
You know how he is.
497
00:37:14,193 --> 00:37:15,193
Thank you.
498
00:37:18,237 --> 00:37:23,242
I mean, loyal clients are still there,
but I hope they don't pull weird moves.
499
00:37:24,785 --> 00:37:28,205
We must work harder than ever,
we've had enough losses already, right?
500
00:37:28,413 --> 00:37:30,750
Yeah. We don't have much of a choice.
501
00:37:31,875 --> 00:37:34,295
Well, man, thank you.
502
00:37:35,045 --> 00:37:37,548
-See you next week.
-Say hi to the boss.
503
00:37:37,633 --> 00:37:38,633
I will.
504
00:38:09,330 --> 00:38:11,958
You know how it is. Same old, same old.
505
00:38:12,958 --> 00:38:15,460
Anyways, as long as there's use for it.
506
00:38:17,422 --> 00:38:20,173
Yes, Boss. I'm on my way with your money.
507
00:38:46,868 --> 00:38:48,953
First of all, I want to apologize, Edna.
508
00:38:49,663 --> 00:38:51,373
I am the only one to blame...
509
00:38:53,123 --> 00:38:56,793
for hiring incompetent people
to run this place.
510
00:38:56,877 --> 00:38:59,797
-This thing just got out of hand.
-Of course it did.
511
00:39:00,923 --> 00:39:02,593
I don't want to think badly of anyone,
512
00:39:03,258 --> 00:39:07,430
but I think the number of escapes
in this prison is not a coincidence.
513
00:39:07,722 --> 00:39:10,432
-What are you implying?
-I'm not implying anything.
514
00:39:10,515 --> 00:39:12,518
I'm saying
that something is going on here.
515
00:39:14,103 --> 00:39:17,690
-Are you working with a third party?
-How can you say that?
516
00:39:18,648 --> 00:39:21,860
We don't know what to think anymore.
517
00:39:21,943 --> 00:39:25,655
If you want me out of here,
I have my resignation letter ready.
518
00:39:25,738 --> 00:39:26,865
That's better.
519
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
It could help,
520
00:39:28,368 --> 00:39:30,328
but it won't get you off the hook.
521
00:39:30,828 --> 00:39:33,455
-I don't what else I can do.
-You? Nothing.
522
00:39:33,955 --> 00:39:36,333
I am the one
who will launch an investigation
523
00:39:36,418 --> 00:39:37,628
on the prison authorities.
524
00:39:39,338 --> 00:39:40,923
Then do it.
525
00:39:41,755 --> 00:39:45,050
-I have nothing to hide.
-Just be quiet.
526
00:39:46,093 --> 00:39:48,345
Everything you say
will be used against you.
527
00:40:22,505 --> 00:40:23,505
Everything OK?
528
00:40:28,510 --> 00:40:29,637
Did you see Carmen?
529
00:40:31,763 --> 00:40:34,392
Carmen? Yes, of course, Boss.
530
00:40:35,392 --> 00:40:38,062
I'm keeping an eye on her,
just like you asked.
531
00:40:38,353 --> 00:40:39,355
How is she doing?
532
00:40:40,355 --> 00:40:41,398
She's all right.
533
00:40:42,190 --> 00:40:44,985
She talks about you.
She says she misses you a lot.
534
00:40:47,112 --> 00:40:48,280
What's she been up to?
535
00:40:49,740 --> 00:40:51,158
You know, not much.
536
00:40:51,783 --> 00:40:54,953
Girl stuff.
She goes to the supermarket, to the gym.
537
00:40:55,872 --> 00:40:57,540
She goes shopping from time to time.
538
00:41:00,168 --> 00:41:01,168
Is she lonely?
539
00:41:01,585 --> 00:41:03,378
Yes, she is.
540
00:41:05,463 --> 00:41:09,593
Actually, the other day,
a friend of hers came to the house.
541
00:41:09,678 --> 00:41:10,718
A gym buddy.
542
00:41:11,345 --> 00:41:15,057
I told her it wasn't safe
and that I didn't like it,
543
00:41:15,140 --> 00:41:17,433
but I don't know
if she ever saw her again.
544
00:41:19,728 --> 00:41:23,107
-Thank you for taking care of her, Lobo.
-Don't worry, Boss.
545
00:41:23,190 --> 00:41:25,818
-That's what I'm here for.
-Take this money to her.
546
00:41:27,863 --> 00:41:28,903
Do me a favor.
547
00:41:31,698 --> 00:41:33,658
Use this to buy her a present from me.
548
00:41:34,535 --> 00:41:38,080
Tell her that I really miss her,
something like that.
549
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Yes, Boss.
550
00:41:40,583 --> 00:41:42,793
Jewelry will make her happy.
551
00:41:44,212 --> 00:41:45,795
-Go.
-Excuse me, Boss.
552
00:43:42,705 --> 00:43:43,705
Hello, Boss.
553
00:43:48,460 --> 00:43:50,670
-Tacho.
-That's right.
554
00:43:51,713 --> 00:43:54,215
The man you left to rot in prison.
38211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.