All language subtitles for Demon.Slayer_.Kimetsu.no.Yaiba.S01E09.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:05,171 How should we kill him? 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,134 I can feel the power flowing within me. 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,012 I owe it all to our lord for giving me his blood. 4 00:00:14,347 --> 00:00:17,726 Of course we're going to give him an agonizing death. 5 00:00:20,353 --> 00:00:21,229 Get down! 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,910 So how do we kill him? 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,371 Make it agonizing, of course! 8 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 It's just like you said, Yahaba. 9 00:02:46,082 --> 00:02:49,460 A house suddenly appeared from this empty space. 10 00:02:51,379 --> 00:02:55,425 It seems that they used Blood Demon Arts that can hide entities. 11 00:02:57,594 --> 00:03:01,222 Plus, a demon slayer is actually with the demons. 12 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 What's going on? 13 00:03:05,101 --> 00:03:06,936 This is going to be fun. 14 00:03:08,354 --> 00:03:10,231 By the way, Susamaru. 15 00:03:10,732 --> 00:03:13,651 Should I say that you're immature 16 00:03:13,943 --> 00:03:15,695 or you don't use your brain? 17 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 It's so dirty. 18 00:03:17,530 --> 00:03:19,949 My kimono got dirty because of the dust. 19 00:03:20,992 --> 00:03:22,827 You're so noisy. 20 00:03:22,994 --> 00:03:27,040 Thanks to my handball, we found them, so stop complaining. 21 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 I can have fun to the fullest! 22 00:03:35,882 --> 00:03:37,717 You created a mess again. 23 00:03:38,092 --> 00:03:39,677 Stop being uptight. 24 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Your kimono isn't dirty at all. 25 00:03:42,847 --> 00:03:44,182 Anyway... 26 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 We found them. 27 00:03:54,817 --> 00:03:55,985 Handball? 28 00:03:56,653 --> 00:04:00,031 She threw the handball and turned the house into this state. 29 00:04:02,492 --> 00:04:05,620 Is that woman Kibutsuji's subordinate? 30 00:04:19,801 --> 00:04:20,885 Lady Tamayo! 31 00:04:26,557 --> 00:04:27,600 Mr. Yushiro! 32 00:04:29,811 --> 00:04:30,812 Shit. 33 00:04:30,895 --> 00:04:31,854 Nezuko. 34 00:04:31,938 --> 00:04:35,608 Move the woman sleeping inside to a safe place outside. 35 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Outside is too dangerous. 36 00:04:38,987 --> 00:04:40,822 This house has a basement. Go there. 37 00:04:41,239 --> 00:04:42,323 I understand! 38 00:04:42,532 --> 00:04:43,658 Nezuko. 39 00:04:48,329 --> 00:04:50,164 I killed one. 40 00:04:51,207 --> 00:04:54,669 Their smell is different from the previous demons. 41 00:04:55,295 --> 00:04:56,504 Are they powerful? 42 00:04:56,587 --> 00:04:57,755 It's a strong smell. 43 00:04:57,922 --> 00:05:00,174 After inhaling the smell, my lungs felt heavy. 44 00:05:09,600 --> 00:05:15,273 The demon slayer wearing hanafuda earrings must be you, right? 45 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 Are they targeting me? 46 00:05:18,818 --> 00:05:19,777 Ms. Tamayo. 47 00:05:19,944 --> 00:05:22,071 Please retreat to a safe spot. 48 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Their target is me. 49 00:05:24,782 --> 00:05:25,950 Mr. Tanjiro. 50 00:05:26,284 --> 00:05:29,120 Please focus on your battle and not us. 51 00:05:29,704 --> 00:05:31,998 We'll be fine without your protection 52 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 because we are demons. 53 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Well then, 54 00:05:39,630 --> 00:05:42,050 let me end your life with this handball! 55 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Even if I dodge it, it will turn. 56 00:05:56,481 --> 00:05:58,441 Among the ten forms, 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 the fastest slashing move... 58 00:06:01,444 --> 00:06:02,612 Total Concentration Breathing. 59 00:06:02,945 --> 00:06:04,322 Breath of Water! 60 00:06:04,947 --> 00:06:06,032 Seventh Form. 61 00:06:06,407 --> 00:06:08,910 Drop Ripple Thrust Curve. 62 00:06:12,955 --> 00:06:17,168 You striked in an arc to slow down the handball. 63 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 But... 64 00:06:24,634 --> 00:06:26,469 Why does the handball move by itself? 65 00:06:27,512 --> 00:06:31,182 When the handball hit Mr. Yushiro, it turned in an unnatural manner. 66 00:06:32,558 --> 00:06:35,311 But there's nothing special about the handball's rotation. 67 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 What's this? 68 00:06:41,317 --> 00:06:42,360 Yushiro. 69 00:06:43,277 --> 00:06:44,445 Yushiro. 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 Lady Tamayo! 71 00:07:00,878 --> 00:07:02,797 I told you already. 72 00:07:03,214 --> 00:07:07,260 I told you we must not get involved with the demon slayer from the start. 73 00:07:07,885 --> 00:07:10,888 My Blindfold isn't perfect. 74 00:07:11,472 --> 00:07:14,183 You should know that clearly. 75 00:07:14,475 --> 00:07:17,770 Although I could hide the house, smell, and breath of people, 76 00:07:17,937 --> 00:07:20,523 but the actual existence won't disappear. 77 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 More people will leave more traces. 78 00:07:25,528 --> 00:07:28,239 The chance of being discovered by Kibutsuji is higher as well. 79 00:07:29,490 --> 00:07:31,701 Demons can actually be so close to us. 80 00:07:31,951 --> 00:07:34,120 I didn't smell anything before they attacked us. 81 00:07:35,538 --> 00:07:37,832 Could it be because of Mr. Yushiro's Blood Demon Arts? 82 00:07:39,208 --> 00:07:42,753 Anyone who interrupts my time with you. 83 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 I hate them. 84 00:07:45,631 --> 00:07:47,341 I really hate them. 85 00:07:48,759 --> 00:07:50,344 I won't forgive them! 86 00:07:53,723 --> 00:07:55,892 What did you say? 87 00:07:57,310 --> 00:07:59,061 This is fun. 88 00:07:59,145 --> 00:08:00,897 This is fun! 89 00:08:01,355 --> 00:08:04,817 You should be honored to be killed by me, 90 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 one of the Twelve Demon Moons! 91 00:08:07,904 --> 00:08:09,238 Twelve Demon Moons? 92 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 They are direct subordinates of Kibutsuji. 93 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 She has more arms now. 94 00:08:27,131 --> 00:08:29,759 All right, let's keep playing. 95 00:08:30,092 --> 00:08:31,844 Until the sun comes up. 96 00:08:32,345 --> 00:08:34,555 Until you die! 97 00:08:44,273 --> 00:08:46,359 If I use my spell now, 98 00:08:46,442 --> 00:08:48,402 it will affect Mr. Tanjiro too. 99 00:08:49,320 --> 00:08:52,657 Plus, Yushiro needs time to prepare for his attacks. 100 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 At this rate... 101 00:08:58,746 --> 00:08:59,789 It happened again. 102 00:08:59,872 --> 00:09:02,625 The handball changed its course without hitting anything. 103 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Although cutting the handball minimized its impact, 104 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 it still hit me. 105 00:09:16,764 --> 00:09:18,349 There are two kinds of blood smell. 106 00:09:18,975 --> 00:09:20,476 There are two demons. 107 00:09:20,685 --> 00:09:22,520 I can tell their position based on their smell. 108 00:09:23,437 --> 00:09:24,480 But... 109 00:09:29,318 --> 00:09:31,320 Ms. Tamayo! Mr. Yushiro! 110 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 This is bad. 111 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 I can't protect them. 112 00:09:36,742 --> 00:09:38,744 Ignore us. 113 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 We can heal our wounds. 114 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Hey, useless demon slayer! 115 00:09:42,623 --> 00:09:45,418 You'll know its direction if you look at the arrow. 116 00:09:45,835 --> 00:09:47,461 Dodge the arrows! 117 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 Arrow? 118 00:09:50,256 --> 00:09:53,217 Seriously, you can't even see that? 119 00:09:53,926 --> 00:09:55,886 I'll lend you my sight! 120 00:09:56,345 --> 00:09:59,098 You should be able to chop off that handball girl's head. 121 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 I can see it. 122 00:10:13,487 --> 00:10:15,865 The arrows are guiding the handballs. 123 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 They move along the track. 124 00:10:22,663 --> 00:10:24,332 Mr. Yushiro, thank you. 125 00:10:24,415 --> 00:10:26,334 I can see the arrows now! 126 00:10:27,084 --> 00:10:28,836 If that's the case, end it. 127 00:10:30,004 --> 00:10:30,963 Nezuko. 128 00:10:31,255 --> 00:10:32,715 Nezuko, go outside. 129 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 I'm leaving the demon on the tree to you. 130 00:10:43,809 --> 00:10:45,686 I'm your opponent. 131 00:10:47,021 --> 00:10:50,983 The demon slayer wearing hanafuda earrings. 132 00:10:51,359 --> 00:10:52,818 There's no mistake. 133 00:10:53,110 --> 00:10:56,405 I'll definitely bring your head to our lord. 134 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 This is so much fun! 135 00:11:09,043 --> 00:11:11,128 Nezuko, haven't you found him? 136 00:11:24,183 --> 00:11:25,226 They disappeared. 137 00:11:27,770 --> 00:11:29,105 Breath of Water. 138 00:11:36,529 --> 00:11:37,738 Third Form. 139 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 Flowing Dance. 140 00:11:43,661 --> 00:11:44,829 Ms. Tamayo! 141 00:11:45,037 --> 00:11:48,165 Are these two demons very similar to Kibutsuji? 142 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 I'm afraid you're right. 143 00:11:50,668 --> 00:11:54,588 Then, I'll harvest their blood for you. 144 00:11:59,677 --> 00:12:02,179 I have two favors to ask from you. 145 00:12:03,055 --> 00:12:04,181 Firstly, 146 00:12:04,390 --> 00:12:07,059 I want your approval to examine your sister's blood. 147 00:12:07,643 --> 00:12:08,686 Secondly, 148 00:12:08,894 --> 00:12:12,398 I hope you can try your best to harvest the blood from demons 149 00:12:12,481 --> 00:12:14,692 who have a thick amount of Kibutsuji's blood. 150 00:12:15,901 --> 00:12:19,405 As for the demons who have a thick amount of Kibutsuji's blood, 151 00:12:19,864 --> 00:12:24,201 those are demons who are almost as powerful as Kibutsuji. 152 00:12:24,869 --> 00:12:28,080 It's not going to be easy to harvest blood from them. 153 00:12:30,958 --> 00:12:32,334 Third Form. 154 00:12:32,543 --> 00:12:33,961 Flowing Dance. 155 00:12:38,132 --> 00:12:39,383 Ms. Tamayo! 156 00:12:39,550 --> 00:12:42,845 Are these two demons very similar to Kibutsuji? 157 00:12:43,429 --> 00:12:44,722 I'm afraid you're right. 158 00:12:56,525 --> 00:12:59,069 You said you wanted to harvest our blood. 159 00:12:59,570 --> 00:13:02,364 I don't know what the heck you're trying to do. 160 00:13:03,073 --> 00:13:07,328 I won't allow you to do such a thing that will enrage our lord. 161 00:13:10,414 --> 00:13:14,835 If you think you can harvest my blood, one of the Twelve Demon Moons, 162 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 come at me then. 163 00:13:17,254 --> 00:13:18,672 Watch out! 164 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 You must not let your guard down. 165 00:13:21,091 --> 00:13:23,677 If they are really part of the Twelve Demon Moons, 166 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 without a doubt, 167 00:13:25,554 --> 00:13:28,516 they'll be harder to deal with than the demons you defeated before. 168 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 Yes, I understand. 169 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 I'll stay alert. 170 00:13:32,394 --> 00:13:33,771 I won't let my guard down. 171 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 I'll defeat them first. 172 00:13:35,231 --> 00:13:36,315 So far... 173 00:13:36,857 --> 00:13:38,442 Yes, I'll try my best! 174 00:13:39,360 --> 00:13:40,528 Lady Tamayo. 175 00:13:41,153 --> 00:13:43,364 Let's use them as decoys and run away now. 176 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 I'm joking! 177 00:13:54,041 --> 00:13:56,168 Don't splatter dust on me. 178 00:13:56,835 --> 00:13:58,003 It's so dirty! 179 00:14:11,392 --> 00:14:15,187 She grew new arms in a blink of an eye. 180 00:14:16,272 --> 00:14:19,650 Her recovery rate is way faster than the demon during the Final Selection. 181 00:14:22,027 --> 00:14:25,406 I want to offer your head to our lord. 182 00:14:33,080 --> 00:14:34,039 Nezuko! 183 00:14:37,209 --> 00:14:41,088 Die together, you two! 184 00:14:45,467 --> 00:14:47,052 Are you okay, Nezuko? 185 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Hey, demon slayer! 186 00:14:49,972 --> 00:14:52,433 Take care of that arrow guy. 187 00:14:52,600 --> 00:14:55,227 Leave the handball girl to me and Nezuko. 188 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 I understand! 189 00:14:57,354 --> 00:14:58,355 Nezuko. 190 00:14:58,439 --> 00:15:00,232 Don't overexert yourself. 191 00:15:15,205 --> 00:15:16,373 I'm counting on you. 192 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 I need their blood. 193 00:15:19,251 --> 00:15:20,669 I must harvest their blood 194 00:15:21,003 --> 00:15:24,048 to finish the medicine as soon as possible. 195 00:15:24,256 --> 00:15:26,216 Regardless what demon they are, I'll fight them. 196 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 I'll go all out to win! 197 00:15:30,930 --> 00:15:32,139 I see it. 198 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Opening thread. 199 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 What a dirty punk. 200 00:15:38,437 --> 00:15:40,022 Don't get near me. 201 00:15:43,192 --> 00:15:45,319 The thread actually broke. 202 00:16:01,752 --> 00:16:02,836 It hurts. 203 00:16:02,920 --> 00:16:05,589 No, it's very painful. 204 00:16:16,266 --> 00:16:17,393 I need to use a move. 205 00:16:19,311 --> 00:16:21,480 I need to use a move to cushion the impact. 206 00:16:21,897 --> 00:16:23,232 Eighth Form. 207 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 Waterfall Basin. 208 00:16:43,961 --> 00:16:45,045 He disappeared. 209 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 You hurt Lady Tamayo. 210 00:16:58,517 --> 00:17:00,436 I won't forgive you! 211 00:17:01,437 --> 00:17:02,730 Tamayo? 212 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 Susamaru. 213 00:17:04,565 --> 00:17:08,193 Isn't that the traitor, Tamayo, at your side? 214 00:17:08,819 --> 00:17:10,738 She's really the best souvenir. 215 00:17:11,488 --> 00:17:13,115 Is that so? 216 00:17:17,703 --> 00:17:18,579 Idiot! 217 00:17:18,662 --> 00:17:19,955 You can't kick the ball. 218 00:17:30,507 --> 00:17:32,092 This is fun. 219 00:17:32,342 --> 00:17:34,053 This is so fun. 220 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 Kicking isn't a bad idea. 221 00:17:37,681 --> 00:17:38,891 Yahaba. 222 00:17:39,183 --> 00:17:42,269 We might as well bring back four of their heads. 223 00:17:42,853 --> 00:17:45,022 You're wrong. Two heads are enough. 224 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 The demon slayer's and the traitor's. 225 00:17:48,275 --> 00:17:50,235 The other two aren't necessary. 226 00:17:52,946 --> 00:17:54,198 Ms. Nezuko. 227 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 The bleeding can't be stopped immediately. 228 00:17:57,785 --> 00:17:59,369 She's recovering too slowly. 229 00:18:01,205 --> 00:18:04,166 This serum can heal your leg. 230 00:18:15,719 --> 00:18:17,012 What should I do? 231 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 I cannot lose. 232 00:18:21,058 --> 00:18:24,645 But even if I see the opening thread, I can't hit him easily. 233 00:18:26,021 --> 00:18:27,064 My moves. 234 00:18:27,439 --> 00:18:31,527 If I couldn't strike exactly at his weak point, it's pointless then. 235 00:18:32,611 --> 00:18:33,904 Even if I deviate slightly, 236 00:18:33,987 --> 00:18:36,365 the power of my moves can't be executed fully. 237 00:18:37,199 --> 00:18:41,036 The direction of my attacks will change because of the arrows. 238 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 I feel bad for saying this, 239 00:18:45,541 --> 00:18:47,417 but the eye on his hand is so disgusting. 240 00:18:48,043 --> 00:18:49,419 Forgive my bluntness. 241 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 The arrow's speed is very fast. 242 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 It won't disappear before touching me. 243 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Plus, my sword can't penetrate it. 244 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 When my sword touches the arrow, 245 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 I'll be blown away based on the arrow's direction. 246 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 What should I do? 247 00:19:26,498 --> 00:19:28,792 Everything is as I expected. 248 00:19:29,042 --> 00:19:30,878 I want to break your arm. 249 00:19:42,306 --> 00:19:46,143 So, you escaped by doing air flips in the same direction as my Kouketsu Arrow. 250 00:19:47,144 --> 00:19:48,228 Dirty monkey! 251 00:19:49,146 --> 00:19:51,773 It's not good to continue being defensive. 252 00:19:52,191 --> 00:19:53,400 I must counter attack 253 00:19:53,984 --> 00:19:57,738 without any contact with the arrows and changing their direction. 254 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 It's time for you to die! 255 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 I must adapt my moves. 256 00:20:06,330 --> 00:20:09,374 Firstly, I'll use Sixth Form to wrap around the arrow. 257 00:20:12,336 --> 00:20:14,630 After that, I'll use Third Form to move quickly 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 and shorten our distance. 259 00:20:22,512 --> 00:20:23,597 Twisting. 260 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 Wrapping. 261 00:20:27,476 --> 00:20:28,685 Whirpool. 262 00:20:29,186 --> 00:20:30,354 Current. 263 00:20:36,526 --> 00:20:38,195 My sword feels heavy. 264 00:20:39,738 --> 00:20:40,906 But... 265 00:20:41,490 --> 00:20:43,533 Second Form Modified. 266 00:20:44,826 --> 00:20:47,204 Lateral Water Wheel. 267 00:22:33,477 --> 00:22:35,187 Those two demons are so strong. 268 00:22:35,353 --> 00:22:38,523 The combined attack of arrows and handballs are so hard to deal with. 269 00:22:38,857 --> 00:22:40,609 Nezuko, are you okay? 270 00:22:42,569 --> 00:22:46,239 Here's a little gossip about the demons from the Taisho era. 271 00:22:46,448 --> 00:22:49,534 I heard that Yahaba and Susumaru met each other for the first time today. 272 00:22:49,659 --> 00:22:53,538 Before they found us, they talked and got close. 273 00:22:54,206 --> 00:22:56,583 They work well together despite meeting for the first time. 274 00:22:56,666 --> 00:22:57,709 How surprising. 275 00:22:57,876 --> 00:22:59,711 We mustn't lose to them. 276 00:22:59,878 --> 00:23:02,255 Nezuko, let's practice our combo attack. 277 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 First Form. 278 00:23:06,426 --> 00:23:07,469 Second Form. 279 00:23:09,096 --> 00:23:10,263 Third Form. 280 00:23:13,517 --> 00:23:15,310 Not bad, Nezuko. 281 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Next, episode 10, "Together Forever." 282 00:23:20,440 --> 00:23:22,275 I'm leaving the handball girl to you. 283 00:23:22,442 --> 00:23:23,735 Let's fight together. 284 00:23:25,278 --> 00:23:26,530 TO BE CONTINUED 285 00:23:26,613 --> 00:23:27,864 Subtitle translation by Michelle Chai 18315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.