Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,835 --> 00:01:15,205
-Hello.
-Hello.
2
00:01:15,227 --> 00:01:16,288
I've been trying since morning.
3
00:01:16,298 --> 00:01:18,187
I couldn't connect with you.
Where are you, anna?
4
00:01:18,361 --> 00:01:19,435
I just escaped death.
5
00:01:19,544 --> 00:01:20,980
Escaped death?
6
00:01:21,492 --> 00:01:22,777
I'll tell you later.
7
00:01:23,852 --> 00:01:25,191
Is that girl still there?
8
00:01:25,420 --> 00:01:26,956
She is still here, anna.
9
00:01:27,071 --> 00:01:28,191
Do you want me to let her go?
10
00:01:28,200 --> 00:01:29,290
Hey!
11
00:01:29,552 --> 00:01:30,772
I'm coming.
12
00:01:30,858 --> 00:01:32,580
Today, I'm not going to
let her go.
13
00:02:17,985 --> 00:02:19,235
Hello, friends!
14
00:02:19,306 --> 00:02:22,372
Welcome back to my channel,
Savari Hunts! I'm your Savari.
15
00:02:22,391 --> 00:02:26,172
Our channel is going to hit a century
of ghost-hunting videos.
16
00:02:26,249 --> 00:02:30,022
That's why I have brought you to
a special place for this special video.
17
00:02:30,136 --> 00:02:33,264
The Ghost Site!
18
00:02:33,298 --> 00:02:36,178
Yes, this place is so special.
19
00:02:36,387 --> 00:02:37,995
Let's listen to what he has to say.
20
00:02:38,013 --> 00:02:40,391
The day is long gone.
I can't come now.
21
00:02:40,431 --> 00:02:42,551
We'll see to it in the morning.
Yes, all right.
22
00:02:42,692 --> 00:02:44,980
Why can't you go now?
23
00:02:45,175 --> 00:02:46,604
We can't travel at night
on this road, bro.
24
00:02:46,636 --> 00:02:48,454
-It's very dangerous.
-Oh.
25
00:02:49,439 --> 00:02:51,809
-Yes, man. That's how--
-Sir, tell me about this site.
26
00:02:51,842 --> 00:02:53,560
Come on, why would we talk
about that? Let's go.
27
00:02:53,561 --> 00:02:54,950
Hey, where are you going
without telling me anything?
28
00:02:55,206 --> 00:02:58,108
Did you see how even hearing
the name made them leave?
29
00:02:58,126 --> 00:03:02,826
To say more about what is here,
what happened here,
30
00:03:02,991 --> 00:03:05,580
there were only two people
who appeared in front of us.
31
00:03:05,613 --> 00:03:08,885
Come on, let's talk to them
and get to know the details.
32
00:03:14,062 --> 00:03:15,112
Thatha.
33
00:03:15,973 --> 00:03:18,063
What's the deal
about the site anyway?
34
00:03:18,459 --> 00:03:24,720
A long time ago, a girl committed
suicide after a guy cheated on her.
35
00:03:24,759 --> 00:03:29,346
Since then, she'd stop by the place
10 km from here
36
00:03:29,584 --> 00:03:31,984
and cling to anyone
who comes there.
37
00:03:32,187 --> 00:03:33,787
Cling to anyone? What else?
38
00:03:33,842 --> 00:03:37,962
The lights next to that place
are always off.
39
00:03:40,838 --> 00:03:43,982
Even after the government repaired
them repeatedly, they won't work.
40
00:03:44,273 --> 00:03:47,537
They got annoyed
and never changed the bulbs again.
41
00:03:47,607 --> 00:03:49,516
Oh, wow! Huh?
42
00:03:54,739 --> 00:03:56,697
They stopped changing the bulbs, so?
43
00:03:56,927 --> 00:03:59,978
Whenever a man goes there,
driving his vehicle alone,
44
00:04:00,055 --> 00:04:02,805
the moment he passes by
the first lamppost that doesn't work,
45
00:04:02,932 --> 00:04:04,762
the vehicle's headlight turns off.
46
00:04:06,096 --> 00:04:09,001
If he continues and
crosses the fourth pillar,
47
00:04:09,276 --> 00:04:10,537
the vehicle itself comes to a stop.
48
00:04:12,094 --> 00:04:15,355
Even if they try a lot,
the vehicle never starts.
49
00:04:15,992 --> 00:04:19,291
The person gets tired,
but the vehicle doesn't start.
50
00:04:19,317 --> 00:04:24,658
If he's still there, the ghost will
find wherever he hides and kill him.
51
00:04:25,260 --> 00:04:27,930
Oh, my! So, what should we do
to not get killed?
52
00:04:27,956 --> 00:04:32,454
Do nothing. Push the vehicle and
cross the lamppost that's on.
53
00:04:32,704 --> 00:04:35,194
Then, the vehicle will start
with a single kick.
54
00:04:35,324 --> 00:04:37,506
-And then?
-What else?
55
00:04:37,515 --> 00:04:38,732
Run away.
56
00:04:39,100 --> 00:04:41,240
So, did any of you see that ghost?
57
00:04:41,299 --> 00:04:42,760
No one has seen it.
58
00:04:42,886 --> 00:04:44,956
Those who did never survived.
59
00:04:48,790 --> 00:04:50,110
Did you see that, friends?
60
00:04:50,428 --> 00:04:51,729
None of them have seen the ghost.
61
00:04:51,819 --> 00:04:53,728
So, who told them about this?
62
00:04:53,974 --> 00:04:56,623
Did the dead body tell them,
or did the ghost tell them?
63
00:04:56,916 --> 00:05:00,408
To help you learn the truth,
I'm now going to that place alone.
64
00:05:00,783 --> 00:05:03,892
Don't forget to like and subscribe
to our channel.
65
00:05:04,900 --> 00:05:07,690
Also, I'll repeat this.
66
00:05:07,820 --> 00:05:10,770
There are no ghosts.
It's all a myth.
67
00:05:10,979 --> 00:05:13,020
I'm recording this video
only to prove these facts.
68
00:05:13,080 --> 00:05:15,897
I repeat.
There are no ghosts!
69
00:05:16,054 --> 00:05:17,956
There are no ghosts!
70
00:06:33,116 --> 00:06:34,295
Hmm.
71
00:06:34,667 --> 00:06:35,846
Perfect!
72
00:06:35,874 --> 00:06:37,892
Starting today,
this will be your place.
73
00:06:39,173 --> 00:06:40,223
Next!
74
00:06:47,017 --> 00:06:50,533
Rain and clouds.
75
00:06:50,989 --> 00:06:52,472
I can see nothing.
76
00:07:34,948 --> 00:07:35,739
Hmm?
77
00:07:37,869 --> 00:07:39,826
Coming, coming.
78
00:07:55,102 --> 00:07:56,549
At your service, ma'am.
79
00:07:56,669 --> 00:07:58,501
Good evening.
How was your day?
80
00:08:02,878 --> 00:08:04,766
I cooked a special dish for you.
81
00:08:10,133 --> 00:08:13,229
Looks like my queen is angry
because I was late.
82
00:08:14,181 --> 00:08:15,528
What can I do?
83
00:08:16,383 --> 00:08:20,053
This place is remote.
I had to finish all the work myself.
84
00:08:20,161 --> 00:08:21,641
So, I was late.
85
00:08:21,751 --> 00:08:23,031
I'm sorry.
86
00:08:23,767 --> 00:08:25,985
Looks like that story
is really interesting.
87
00:08:27,160 --> 00:08:28,218
Open your mouth.
88
00:08:32,241 --> 00:08:33,271
How is it?
89
00:08:33,295 --> 00:08:34,655
As usual.
90
00:08:34,901 --> 00:08:36,501
I asked about the curry.
91
00:08:36,635 --> 00:08:38,255
I was talking about
the story.
92
00:08:39,552 --> 00:08:40,800
What about the story?
93
00:08:40,858 --> 00:08:44,306
Nothing new. Good wins over evil.
94
00:08:46,831 --> 00:08:48,521
Why should it always be
about good or bad?
95
00:08:49,274 --> 00:08:51,474
Why not write something
for this generation?
96
00:08:54,633 --> 00:08:56,575
The Mahabharata spanned
for many years.
97
00:08:56,677 --> 00:08:59,455
But it taught a lesson
to all future generations.
98
00:09:00,931 --> 00:09:03,981
You aren't God to teach lessons.
99
00:09:10,799 --> 00:09:12,679
Anyway, it's not your fault.
100
00:09:12,683 --> 00:09:16,713
You don't know anyone, except me,
beyond these four walls.
101
00:09:17,123 --> 00:09:20,619
If you look at the outside world,
you will know about new things.
102
00:09:22,082 --> 00:09:23,739
There's no need to go outside.
103
00:09:23,991 --> 00:09:25,831
It all depends on this.
104
00:09:26,081 --> 00:09:27,081
I'm a writer.
105
00:09:27,099 --> 00:09:28,758
I can write a story
for any generation.
106
00:09:29,416 --> 00:09:30,987
That's easy to say.
107
00:09:31,124 --> 00:09:32,383
But super difficult to write.
108
00:09:32,561 --> 00:09:33,570
Hello.
109
00:09:33,719 --> 00:09:35,389
I don't have time to prove
anything to anyone.
110
00:09:38,827 --> 00:09:39,835
Listen.
111
00:09:42,111 --> 00:09:43,882
Looks like you forgot something.
112
00:09:54,134 --> 00:09:56,732
After you finish eating,
don't forget to take your medicine.
113
00:10:10,972 --> 00:10:12,921
A story for this generation?
114
00:10:14,297 --> 00:10:15,729
Hmpf!
115
00:10:37,625 --> 00:10:39,243
For this generation...
116
00:10:40,862 --> 00:10:42,273
Got it.
117
00:10:42,299 --> 00:10:44,779
I have to add an element of romance
to the story.
118
00:10:54,514 --> 00:10:56,284
A moonlit night.
119
00:11:01,938 --> 00:11:04,290
Wait, a moonlit night?
120
00:11:11,951 --> 00:11:13,682
A stormy night.
121
00:11:18,308 --> 00:11:20,220
How should it start?
122
00:11:27,307 --> 00:11:28,438
It's a Sunday.
123
00:11:28,588 --> 00:11:31,382
It's midnight,
and it's raining heavily.
124
00:11:31,521 --> 00:11:35,409
A beautiful girl is walking
in the rain,
125
00:11:35,993 --> 00:11:39,403
droplets falling from her hair
like pearls.
126
00:11:39,600 --> 00:11:42,988
Water flowing like a waterfall
over her neck.
127
00:11:43,004 --> 00:11:47,073
She looks like an angel
who has descended on Earth.
128
00:11:47,152 --> 00:11:50,360
While being confused
about which way to go,
129
00:11:50,484 --> 00:11:52,194
she spots a house far away.
130
00:11:52,633 --> 00:11:54,862
She walks towards that house.
131
00:11:54,886 --> 00:11:57,252
She reaches that house,
drenched from head to toe.
132
00:11:57,323 --> 00:11:59,341
She knocks on the door loudly.
133
00:12:00,716 --> 00:12:03,206
Romantic. I can already feel it.
134
00:12:05,606 --> 00:12:08,378
She knocks on the door many times,
but no one answers.
135
00:12:08,953 --> 00:12:12,182
So, she knocks again.
136
00:12:15,155 --> 00:12:16,694
Who is it at this hour?
137
00:13:14,722 --> 00:13:16,100
Hello.
138
00:13:31,670 --> 00:13:33,169
I'm Maya.
139
00:13:34,340 --> 00:13:36,170
I've lost my way.
140
00:13:36,645 --> 00:13:39,677
I don't know where to go
in this rain.
141
00:13:40,007 --> 00:13:42,748
When I looked around,
I saw your house.
142
00:13:45,095 --> 00:13:48,556
If you don't mind, can I stay here
for the night?
143
00:13:51,730 --> 00:13:54,029
Hello? Hello?
144
00:14:00,909 --> 00:14:03,459
Can I stay at your house tonight?
145
00:14:03,599 --> 00:14:06,136
-Please?
-Yeah, sure.
146
00:14:06,265 --> 00:14:08,865
-Please come in. Get inside.
-Thank you.
147
00:14:49,197 --> 00:14:51,756
-Your house is so beautiful.
-Thanks.
148
00:14:53,949 --> 00:14:59,947
I need to thank you for
giving me shelter at such an odd time.
149
00:15:00,746 --> 00:15:05,165
To help someone, you don't need
to know them.
150
00:15:05,257 --> 00:15:07,478
But it's my responsibility
to let you know about me.
151
00:15:08,439 --> 00:15:10,658
I came this way for work.
152
00:15:11,077 --> 00:15:13,608
While I was going there,
it suddenly started raining.
153
00:15:13,698 --> 00:15:16,559
It's very risky to go there
in this heavy rain.
154
00:15:16,583 --> 00:15:20,079
So, I'll go once the rain stops.
You don't have a problem, do you?
155
00:15:20,107 --> 00:15:21,806
It's fine. I'll get you a towel.
156
00:15:21,894 --> 00:15:23,174
Actually...
157
00:15:24,218 --> 00:15:27,535
since it was just one day,
I didn't bring my clothes.
158
00:15:27,719 --> 00:15:31,029
I'm feeling very uncomfortable
in these wet clothes.
159
00:15:34,544 --> 00:15:36,365
Don't worry. I'll be right back.
160
00:15:51,271 --> 00:15:52,821
Strange beauty.
161
00:16:21,445 --> 00:16:22,800
What are you doing this late,
instead of sleeping?
162
00:16:22,828 --> 00:16:23,916
What are you doing?
163
00:16:25,824 --> 00:16:28,015
You asked me to write a story
for this generation, didn't you?
164
00:16:29,430 --> 00:16:30,979
The story has just begun.
165
00:16:32,106 --> 00:16:34,186
Oh! Did you start already?
166
00:16:34,348 --> 00:16:35,687
What are you writing?
167
00:16:35,714 --> 00:16:37,773
"A Rainy Night."
168
00:16:38,641 --> 00:16:40,080
The title is good.
169
00:16:40,738 --> 00:16:43,269
Why don't you tell me?
I'll give you some ideas.
170
00:16:43,963 --> 00:16:45,403
No, thanks.
171
00:16:46,079 --> 00:16:47,700
I apologise for what I said earlier.
172
00:16:47,986 --> 00:16:49,378
Please tell me.
173
00:16:53,225 --> 00:16:54,244
Hmm.
174
00:16:54,414 --> 00:16:55,573
Tell me one thing.
175
00:16:55,876 --> 00:17:00,945
It's raining, and a beautiful girl
comes to your house at midnight.
176
00:17:01,159 --> 00:17:03,300
-What should one do?
-A beautiful girl?
177
00:17:03,316 --> 00:17:05,385
-Did someone come?
-No, no.
178
00:17:05,511 --> 00:17:07,562
Who will come to our house
at this hour?
179
00:17:07,571 --> 00:17:08,751
No chance.
180
00:17:10,751 --> 00:17:12,100
She appears in the story.
181
00:17:12,206 --> 00:17:14,526
If the hero wants to know about her,
what is he supposed to do?
182
00:17:15,689 --> 00:17:17,169
In the story?
183
00:17:17,302 --> 00:17:19,342
Keep it simple in the beginning.
184
00:17:19,836 --> 00:17:22,476
Just like how we ask our guests
if they want tea or coffee.
185
00:17:23,277 --> 00:17:26,109
You don't have to tell me this.
I'll ask this question either way.
186
00:17:26,241 --> 00:17:27,951
I mean I'll write it down.
187
00:17:28,053 --> 00:17:29,714
Fine. You'll write it, right?
188
00:17:29,855 --> 00:17:32,788
If she says coffee, she is classy.
189
00:17:33,010 --> 00:17:35,501
If she says tea, she must be savage.
190
00:17:35,512 --> 00:17:36,472
Oh!
191
00:17:36,511 --> 00:17:40,542
This is how the hero in your story
should get to know the girl slowly.
192
00:17:40,578 --> 00:17:42,528
Thanks. Carry on with your knitting.
193
00:18:20,085 --> 00:18:22,063
Here you go. A sari.
194
00:18:22,994 --> 00:18:24,097
Thanks.
195
00:18:25,951 --> 00:18:27,518
Will you have coffee or tea?
196
00:18:30,306 --> 00:18:32,023
-Vodka?
-Hmm?
197
00:18:32,548 --> 00:18:34,417
I'm freezing.
198
00:18:34,589 --> 00:18:37,631
I think tea or coffee
won't be enough for this weather.
199
00:18:38,436 --> 00:18:40,468
Yeah! Good choice.
200
00:19:40,285 --> 00:19:43,410
Oh! The girl in your story
drinks alcohol?
201
00:19:43,420 --> 00:19:45,020
You said the story should be
for this generation, didn't you?
202
00:19:45,083 --> 00:19:46,476
The girl here drinks alcohol.
203
00:19:47,028 --> 00:19:48,605
Something's strange.
204
00:19:48,842 --> 00:19:53,418
If she asks for alcohol
from a complete stranger,
205
00:19:53,484 --> 00:19:56,783
she isn't that easy
to understand.
206
00:19:57,593 --> 00:20:01,647
Then, how will the hero
get to know her?
207
00:20:01,901 --> 00:20:03,608
There's only one way.
208
00:20:05,042 --> 00:20:09,578
-What's that?
-Girls open up to those close to them.
209
00:20:09,684 --> 00:20:15,350
Even God cannot guess
what's in their heart.
210
00:20:16,985 --> 00:20:19,145
So, how to get close to girls?
211
00:20:20,337 --> 00:20:21,893
Talk to them.
212
00:20:21,911 --> 00:20:23,199
Make them smile.
213
00:20:23,366 --> 00:20:24,579
Attract them.
214
00:20:24,613 --> 00:20:27,176
Above all, praise their beauty.
215
00:20:27,177 --> 00:20:29,372
Oh! That's a lot.
216
00:20:30,531 --> 00:20:32,701
But how to praise her?
217
00:20:32,747 --> 00:20:33,848
Come on.
218
00:20:33,878 --> 00:20:35,876
I only wanted to help.
219
00:20:35,877 --> 00:20:38,174
But looks like you'll have me
write the entire story.
220
00:20:39,267 --> 00:20:40,905
That's enough advice.
221
00:20:40,926 --> 00:20:42,029
Go to sleep.
222
00:21:22,790 --> 00:21:23,912
Vodka?
223
00:21:29,727 --> 00:21:31,119
Nice.
224
00:21:31,124 --> 00:21:32,471
This sari looks beautiful on you.
225
00:21:32,509 --> 00:21:33,736
You gave it to me.
226
00:21:33,764 --> 00:21:35,054
Maybe that's why.
227
00:21:46,838 --> 00:21:47,951
Cheers!
228
00:21:53,498 --> 00:21:55,938
Are you an actress?
229
00:21:56,025 --> 00:21:57,430
Why do you ask?
230
00:21:58,161 --> 00:22:00,007
I have never seen
such beauty anywhere.
231
00:22:02,968 --> 00:22:05,091
You said you came here
for an important work, right?
232
00:22:05,120 --> 00:22:07,093
But tonight... at this place?
233
00:22:07,555 --> 00:22:10,331
I heard that
there's a ghost site nearby.
234
00:22:10,418 --> 00:22:15,980
If someone passes through it alone
at night, their vehicles stop halfway.
235
00:22:16,074 --> 00:22:17,434
Yeah! I've heard about it too.
236
00:22:17,461 --> 00:22:19,074
Everyone thinks
the place is haunted.
237
00:22:19,085 --> 00:22:22,301
I want to know about the ghost
and its wish.
238
00:22:22,337 --> 00:22:25,193
And I want to send the demon
back to where it belongs.
239
00:22:32,262 --> 00:22:34,062
I'm a psychic healer.
240
00:22:34,095 --> 00:22:35,570
I can see spirits.
241
00:22:44,128 --> 00:22:45,627
Why are you laughing?
242
00:22:46,179 --> 00:22:49,069
I laughed at those people
who were afraid of the ghost.
243
00:22:49,215 --> 00:22:54,453
Now you sound like them, and
that's even more foolish to me.
244
00:22:54,891 --> 00:22:57,606
We aren't living in imperial times
but in the age of rockets.
245
00:22:57,619 --> 00:22:58,953
Remember that.
246
00:22:59,869 --> 00:23:02,237
A 6-year-old boy from Nepal
247
00:23:02,389 --> 00:23:05,429
starts talking
like an 80-year-old man.
248
00:23:05,485 --> 00:23:09,943
He precisely mentions an incident
that happened 60 years ago.
249
00:23:10,063 --> 00:23:12,849
This is beyond science.
250
00:23:12,904 --> 00:23:15,920
After seeing such things, people
have stopped believing in doctors
251
00:23:15,948 --> 00:23:18,537
and are getting fooled by trusting
those fake magicians.
252
00:23:18,885 --> 00:23:19,850
So?
253
00:23:19,867 --> 00:23:21,737
Do you need to see to believe?
254
00:23:21,753 --> 00:23:23,644
I said
I won't believe anything blindly.
255
00:23:25,286 --> 00:23:27,118
I don't know anything about you.
256
00:23:27,231 --> 00:23:29,252
There's no way I can know about you
257
00:23:29,337 --> 00:23:32,041
because this is the first time
we are meeting, right?
258
00:23:32,173 --> 00:23:33,301
Hmm.
259
00:23:37,925 --> 00:23:39,655
Give me your hands.
260
00:23:40,134 --> 00:23:43,571
Let me tell you a truth about you
that you haven't told me yet.
261
00:23:44,049 --> 00:23:48,033
I wanted to know her,
but she'll get to know me first.
262
00:24:07,144 --> 00:24:08,712
You are soft-natured,
263
00:24:08,764 --> 00:24:10,041
a good person.
264
00:24:13,506 --> 00:24:16,212
There is someone else
in your thoughts.
265
00:24:16,248 --> 00:24:17,744
A woman.
266
00:24:21,098 --> 00:24:25,394
You aren't alone in this house.
Your wife is with you, isn't she?
267
00:24:25,473 --> 00:24:28,710
Anyone can say this
if I give them a sari to wear.
268
00:24:28,814 --> 00:24:30,174
It's obvious that
there's someone else in the house
269
00:24:30,177 --> 00:24:31,223
and that's my wife.
270
00:24:31,238 --> 00:24:34,349
But she is ill and bedridden.
271
00:24:34,362 --> 00:24:37,299
You are alone in this house
only for her sake.
272
00:24:38,191 --> 00:24:39,932
This isn't a mere deduction, is it?
273
00:24:40,973 --> 00:24:42,600
But how?
274
00:24:42,791 --> 00:24:47,018
Not just ghosts, I can peek into
the conscience of humans too.
275
00:24:51,974 --> 00:24:54,334
You really love your wife.
276
00:24:54,358 --> 00:24:56,123
Your heart is filled
with thoughts of her.
277
00:25:01,260 --> 00:25:02,794
That's true.
278
00:25:07,402 --> 00:25:08,482
Yes.
279
00:25:08,880 --> 00:25:10,401
She is my life.
280
00:25:24,814 --> 00:25:27,855
I fell in love with her
the moment I saw her.
281
00:25:28,382 --> 00:25:32,933
I married her against all odds,
surprising everyone.
282
00:25:34,783 --> 00:25:38,509
But in a few days...
everything fell apart.
283
00:25:40,483 --> 00:25:41,608
What happened to her?
284
00:25:43,650 --> 00:25:48,644
Due to pregnancy complications,
both her legs were left paralysed.
285
00:25:49,080 --> 00:25:51,878
She has been bedridden since.
286
00:25:52,804 --> 00:25:55,682
I'm in this house like this
only for her.
287
00:26:04,786 --> 00:26:06,946
Do you know
who our biggest enemy is?
288
00:26:07,111 --> 00:26:08,225
Time.
289
00:26:09,478 --> 00:26:11,614
If it likes, it gives us everything
even without asking.
290
00:26:11,628 --> 00:26:12,745
And if it doesn't?
291
00:26:14,143 --> 00:26:16,325
It takes everything away from us
without leaving a trace.
292
00:26:18,679 --> 00:26:20,061
Things like our happiness.
293
00:26:20,289 --> 00:26:24,318
What if your wife walks
downstairs miraculously?
294
00:26:24,573 --> 00:26:25,769
What will be your first wish?
295
00:26:26,897 --> 00:26:29,797
She can't, so there's no reason
to have any such wish.
296
00:26:29,829 --> 00:26:31,454
But what if she can?
297
00:26:31,902 --> 00:26:33,108
Just imagine.
298
00:26:34,921 --> 00:26:36,929
I always dance alone.
299
00:26:37,760 --> 00:26:41,579
If she really comes here,
I would like to dance with her.
300
00:26:42,458 --> 00:26:43,688
Romantic!
301
00:26:44,648 --> 00:26:45,856
Fine, then.
302
00:26:45,934 --> 00:26:49,126
Think of me as your wife
and dance with me.
303
00:26:49,939 --> 00:26:51,075
No.
304
00:26:51,297 --> 00:26:52,308
Why not?
305
00:26:52,377 --> 00:26:55,675
Are you afraid you'll forget
your wife if you dance with me?
306
00:26:55,698 --> 00:26:58,634
No way. No one can ever erase her
from my heart.
307
00:26:58,647 --> 00:27:00,492
So, let's dance.
308
00:27:00,505 --> 00:27:03,468
Let's see if I erase it
or it gets erased.
309
00:27:04,614 --> 00:27:06,170
Sure.
310
00:29:00,160 --> 00:29:01,218
Hey...
311
00:29:26,794 --> 00:29:28,978
Sorry, sir! I have to make
an urgent phone call.
312
00:29:45,708 --> 00:29:47,058
-Hello!
-Hello.
313
00:29:47,096 --> 00:29:48,986
-Hello.
-Hello.
314
00:29:49,127 --> 00:29:50,777
-Hey, am I audible?
-Hello.
315
00:29:51,066 --> 00:29:52,412
-Hello.
-Hello.
316
00:29:52,570 --> 00:29:54,658
-Hello.
-Hello.
317
00:29:54,765 --> 00:29:55,799
-Damn!
-Hello.
318
00:29:56,939 --> 00:29:59,342
-Hey, am I audible?
-Hello, tell me.
319
00:29:59,651 --> 00:30:01,000
Hey...
320
00:30:01,080 --> 00:30:02,920
Ghosts are for real, man.
321
00:30:03,600 --> 00:30:05,681
What are you talking about?
I can't understand.
322
00:30:05,693 --> 00:30:06,833
Hello?
323
00:30:06,844 --> 00:30:09,160
-I went to that haunted site alone.
-Huh?
324
00:30:09,774 --> 00:30:11,273
And I think I did something wrong.
325
00:30:11,497 --> 00:30:13,993
Now I feel like
the ghost is following me.
326
00:30:14,755 --> 00:30:16,126
-Hello.
-Hello.
327
00:30:16,210 --> 00:30:17,860
-Hey!
-Hello.
328
00:30:17,941 --> 00:30:19,240
Hello.
329
00:30:20,040 --> 00:30:21,080
Hello.
330
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Hello!
331
00:31:08,943 --> 00:31:11,813
Friends, I'm approaching
the site all by myself now.
332
00:31:12,103 --> 00:31:13,882
Feels like it's about to rain.
333
00:31:13,954 --> 00:31:16,501
Let's wrap up the suspense soon
and go home.
334
00:31:18,933 --> 00:31:20,783
This is an EMF reader.
335
00:31:20,823 --> 00:31:22,479
Some brainless imbecile
invented this.
336
00:31:22,770 --> 00:31:25,730
It is supposed to indicate spirits
and ghosts around us.
337
00:31:25,781 --> 00:31:28,042
Let's find out how useful it is.
338
00:31:30,517 --> 00:31:33,277
Friends, I can see
the light is off there.
339
00:31:33,304 --> 00:31:35,224
That must be the ghost site.
340
00:31:36,934 --> 00:31:39,014
I'm about to go past the first light,
friends.
341
00:31:39,071 --> 00:31:41,699
The moment he passes by the first
pole's light that's turned off,
342
00:31:41,709 --> 00:31:43,507
the vehicle's headlight turns off.
343
00:31:43,507 --> 00:31:46,527
I strongly believe the hype created
by that old man is just a bluff.
344
00:31:46,662 --> 00:31:47,622
Let's find out.
345
00:31:57,384 --> 00:31:58,984
Huh?
346
00:32:01,555 --> 00:32:03,784
Wow! What a coincidence!
347
00:32:03,824 --> 00:32:06,363
But I've already seen
such things before.
348
00:32:10,006 --> 00:32:12,926
Once you pass by the third pole,
the vehicle itself turns off.
349
00:32:12,934 --> 00:32:16,031
That old man said my bike would
turn off once I pass the third light.
350
00:32:16,031 --> 00:32:17,390
Let's find out.
351
00:32:33,855 --> 00:32:35,247
Huh?
352
00:32:36,871 --> 00:32:40,159
What the hell?
It's just as they said.
353
00:32:40,599 --> 00:32:42,405
It's like
someone sketched out a plan.
354
00:32:42,445 --> 00:32:43,947
I'm not scared, regardless.
355
00:32:43,995 --> 00:32:45,776
Just see how it starts back up now.
356
00:32:53,792 --> 00:32:55,560
I filled up the tank
just this morning.
357
00:32:58,704 --> 00:33:01,242
My bike's also playing games
with me today.
358
00:33:05,916 --> 00:33:08,014
Hey! Who's there?
359
00:33:09,443 --> 00:33:10,475
Huh?
360
00:33:14,036 --> 00:33:15,406
Hey!
361
00:33:15,846 --> 00:33:17,216
Who is there?
362
00:33:21,345 --> 00:33:22,385
Huh?
363
00:33:23,615 --> 00:33:26,535
Friends, I guess someone's there.
364
00:33:26,575 --> 00:33:28,063
They must be oblivious to me.
365
00:33:28,084 --> 00:33:31,124
I'll shred their flesh and rip
their skin off if I get hold of them.
366
00:33:33,284 --> 00:33:35,904
Let's go to the top and see.
367
00:33:37,322 --> 00:33:40,101
If someone is there, I'll grab them
by their hair and drag them here.
368
00:33:46,360 --> 00:33:48,341
Hold your position.
I'm coming.
369
00:33:56,811 --> 00:33:59,011
Hey! Who's there?
370
00:33:59,189 --> 00:34:00,851
Are you playing games with me?
371
00:34:01,319 --> 00:34:04,070
I'll thrash you if I find you!
372
00:34:04,691 --> 00:34:07,211
Hold on, I'm coming up.
373
00:34:07,810 --> 00:34:11,658
Wait till I find you
and show you to my fans.
374
00:34:13,837 --> 00:34:17,607
Friends, don't be scared
of the dark. Be brave.
375
00:34:17,647 --> 00:34:20,778
Because courage is
a thrilling adventure.
376
00:34:25,375 --> 00:34:27,193
I can see someone there.
377
00:34:27,681 --> 00:34:29,249
Is that a woman?
378
00:34:29,735 --> 00:34:31,775
She's all alone.
379
00:34:31,815 --> 00:34:34,314
I'm sure
she fought with her husband.
380
00:34:34,444 --> 00:34:36,493
Let's go console her
and drop her home.
381
00:34:40,644 --> 00:34:42,273
Madam.
382
00:34:43,006 --> 00:34:44,188
Madam.
383
00:34:45,384 --> 00:34:46,756
Hello.
384
00:34:48,992 --> 00:34:50,462
Madam?
385
00:34:52,744 --> 00:34:55,183
I heard
there are ghosts and spirits here.
386
00:34:55,254 --> 00:34:57,723
And you're sitting here
passing the time, all casual?
387
00:34:57,763 --> 00:34:59,113
Aren't you scared?
388
00:35:01,235 --> 00:35:03,545
Why are you gasping?
389
00:35:03,595 --> 00:35:05,744
Did you see something scary?
390
00:35:05,915 --> 00:35:08,714
There are no ghosts or spirits
as these people think.
391
00:35:08,889 --> 00:35:10,898
Don't be scared.
Be brave like me.
392
00:35:11,116 --> 00:35:12,756
I have my bike.
Let me drop you home.
393
00:35:13,646 --> 00:35:14,677
Com--
394
00:35:26,064 --> 00:35:27,946
Oh, my God!
395
00:35:28,462 --> 00:35:29,911
Ghost! Ghost!
396
00:35:49,921 --> 00:35:51,090
Huh?
397
00:36:14,517 --> 00:36:15,807
Are you okay?
398
00:36:15,847 --> 00:36:17,229
-Savari?
-Huh?
399
00:36:19,357 --> 00:36:21,367
I've been to many haunted places.
400
00:36:21,847 --> 00:36:24,106
But this experience was phenomenal.
401
00:36:24,516 --> 00:36:26,098
It feels like an illusion.
402
00:36:26,196 --> 00:36:27,866
The rain must've caused the lights
to short-circuit.
403
00:36:27,906 --> 00:36:30,314
The bike turned off since you rode it
in haste up the road.
404
00:36:30,332 --> 00:36:33,271
And it started
when you pushed it along the road.
405
00:36:33,311 --> 00:36:35,680
That's all.
There are no ghosts or spirits.
406
00:36:36,811 --> 00:36:38,051
Oh.
407
00:36:38,091 --> 00:36:39,540
Hey, relax.
408
00:36:39,639 --> 00:36:41,218
Have some water.
I'll get the first-aid kit.
409
00:36:51,201 --> 00:36:53,772
RUN AWAY
410
00:36:55,794 --> 00:36:57,133
Huh?
411
00:37:02,928 --> 00:37:05,088
You shouldn't have made
that mistake.
412
00:37:23,960 --> 00:37:25,680
-Guru.
-Hmm?
413
00:37:26,265 --> 00:37:28,006
-Guru.
-Hmm?
414
00:37:28,277 --> 00:37:30,416
-Is that madam your wife?
-No.
415
00:37:30,491 --> 00:37:32,643
She also showed up
drenched in rain, just like you.
416
00:37:32,747 --> 00:37:35,411
Why would you let a stranger into
your house at this hour?
417
00:37:35,547 --> 00:37:37,341
Why not? Didn't I let you in?
418
00:37:37,381 --> 00:37:39,275
My case is different, Guru.
419
00:37:39,315 --> 00:37:42,019
The ghost I saw there
was also a woman.
420
00:37:42,899 --> 00:37:46,640
Madam wants to know
the ghost's wishes at the ghost site,
421
00:37:46,740 --> 00:37:50,852
fulfil them and send it
where it belongs. A psychic healer.
422
00:37:54,335 --> 00:37:57,332
Do ghosts just go away
if their wishes are fulfilled?
423
00:37:57,372 --> 00:37:59,450
Do you believe that, Savari?
424
00:37:59,674 --> 00:38:01,556
I didn't believe it
till today, Guru.
425
00:38:01,828 --> 00:38:04,360
But after hearing those stories
and witnessing what happened,
426
00:38:04,400 --> 00:38:05,619
I'm bound to believe all that.
427
00:38:05,835 --> 00:38:07,251
What stories?
428
00:38:08,021 --> 00:38:11,005
One person went there all alone,
defying all warnings.
429
00:38:11,045 --> 00:38:14,679
Though his bike broke down,
he stayed there all night.
430
00:38:14,719 --> 00:38:17,935
He was abducted
by a beautiful woman.
431
00:38:19,450 --> 00:38:22,202
And he was found dead, hanging
from a tree the next morning.
432
00:38:23,918 --> 00:38:26,726
Has anyone seen that ghost
until now?
433
00:38:26,917 --> 00:38:28,069
Nobody has.
434
00:38:28,213 --> 00:38:29,904
It seems those who have seen it,
except me, have died.
435
00:38:29,926 --> 00:38:31,700
When nobody has seen the ghost,
436
00:38:31,740 --> 00:38:35,558
did the corpses tell these stories
or the ghost who killed them?
437
00:38:35,598 --> 00:38:37,556
Then who told them
these stories?
438
00:38:37,734 --> 00:38:40,609
The corpses or the ghost
that killed them?
439
00:38:40,788 --> 00:38:42,980
They are just stories, Savari.
Not real.
440
00:38:42,995 --> 00:38:44,305
They are all true.
441
00:38:45,593 --> 00:38:48,945
Both the ghost and the stories
are true.
442
00:38:49,154 --> 00:38:50,252
Your school of thought, I suppose.
443
00:38:51,980 --> 00:38:53,591
If ghosts are real,
444
00:38:53,900 --> 00:38:58,498
we've been living here,
near the ghost site, for months.
445
00:38:58,538 --> 00:39:00,207
Why didn't we see it then?
446
00:39:00,453 --> 00:39:02,541
Anyone can throw a fishing net
in the river.
447
00:39:02,680 --> 00:39:05,280
But only a few
can trap fish in them.
448
00:39:05,304 --> 00:39:09,760
Just because you couldn't find fish
doesn't mean there's nothing in there.
449
00:39:09,800 --> 00:39:14,075
And just because we can't see ghosts
doesn't mean there aren't any.
450
00:39:14,155 --> 00:39:15,315
What's your point?
451
00:39:15,453 --> 00:39:17,987
Do we live lives
blind to the ghosts surrounding us?
452
00:39:18,021 --> 00:39:19,021
Maybe.
453
00:39:19,379 --> 00:39:21,179
You don't blindly believe
in anything.
454
00:39:21,219 --> 00:39:25,766
But you may be living blindly
without learning the truth.
455
00:39:25,870 --> 00:39:30,395
How can one write such stories
without any true inspiration?
456
00:39:30,435 --> 00:39:31,923
Who can come up with them?
457
00:39:31,947 --> 00:39:35,198
People like me write them, and
people like him spread the word.
458
00:39:37,304 --> 00:39:38,304
Listen, Maya.
459
00:39:38,456 --> 00:39:39,928
I can say for sure.
460
00:39:39,968 --> 00:39:41,905
The stories he just narrated
were someone's imagination
461
00:39:42,126 --> 00:39:44,563
because I know how those stories
are crafted,
462
00:39:44,603 --> 00:39:47,504
because... I'm a bloody writer.
463
00:39:55,448 --> 00:39:58,467
I have written many stories
like these.
464
00:39:58,507 --> 00:40:03,675
You can't fool me with your words
like how you fool others.
465
00:40:04,528 --> 00:40:07,211
Guru, are you a writer?
466
00:40:07,251 --> 00:40:10,672
Then let's forget this topic
and discuss your stories.
467
00:40:10,771 --> 00:40:11,880
What do you say?
468
00:40:13,923 --> 00:40:15,163
Please, Guru.
469
00:40:15,203 --> 00:40:16,851
Please.
470
00:40:18,372 --> 00:40:20,140
Okay, sounds right.
471
00:40:20,180 --> 00:40:21,713
Come, let me show you
my library.
472
00:40:23,348 --> 00:40:25,631
You too, please.
473
00:40:31,040 --> 00:40:35,056
Okay. What now? You want me to
accept that ghosts are real.
474
00:40:35,120 --> 00:40:37,859
Is that it? I accept
that ghosts are real.
475
00:40:37,899 --> 00:40:39,571
There's one under the sofa
you're sitting on.
476
00:40:39,611 --> 00:40:41,259
There's one in the wall clock.
477
00:40:41,299 --> 00:40:42,523
One in the water bottle.
478
00:40:42,712 --> 00:40:44,530
This house is filled with ghosts,
for crying out loud.
479
00:40:44,613 --> 00:40:46,101
Okay?
480
00:40:46,141 --> 00:40:47,395
Come on.
481
00:40:49,277 --> 00:40:53,387
You look like a devil with that
sulky expression, not a heroine.
482
00:40:56,256 --> 00:40:57,840
Was that necessary?
483
00:41:00,288 --> 00:41:02,005
Please come with me.
484
00:41:05,192 --> 00:41:06,432
Oh, dear!
485
00:41:09,510 --> 00:41:12,995
What's this? She's leading
the way as if she knows this place.
486
00:41:22,267 --> 00:41:23,624
This way.
487
00:41:27,088 --> 00:41:28,728
Who are all these people, Guru?
488
00:41:28,768 --> 00:41:30,336
People I care about.
489
00:41:37,075 --> 00:41:38,723
This is my library.
490
00:41:42,920 --> 00:41:44,830
Why is this library
so huge, Guru?
491
00:41:44,869 --> 00:41:46,288
Are you done reading
all these books?
492
00:41:46,535 --> 00:41:47,535
No, I wrote them.
493
00:41:47,536 --> 00:41:49,969
What? Did you write all these books?
494
00:41:52,526 --> 00:41:55,142
Did you start writing
as soon as you were born?
495
00:42:13,074 --> 00:42:14,463
These are all my favourites.
496
00:42:31,673 --> 00:42:34,830
Lust, anger, greed,
temptation, pride and jealousy.
497
00:42:34,862 --> 00:42:37,230
The traits that make a man
submissive and stupid.
498
00:42:37,265 --> 00:42:39,911
My stories are more or less
based on these.
499
00:42:39,951 --> 00:42:42,671
-Let's talk over a cup of tea.
-Okay.
500
00:42:48,709 --> 00:42:51,031
What's this? "Incomplete"?
501
00:42:58,664 --> 00:43:00,405
What are these stories about, Guru?
502
00:43:00,445 --> 00:43:03,568
The things that we see and talk
about on a daily basis.
503
00:43:03,608 --> 00:43:05,906
But we couldn't care less
about them.
504
00:43:06,013 --> 00:43:07,709
We just ignore them.
505
00:43:07,712 --> 00:43:09,592
Those types of stories.
506
00:43:10,688 --> 00:43:12,426
Why did you abandon them halfway?
507
00:43:12,642 --> 00:43:14,084
A few stories are easy to start.
508
00:43:14,124 --> 00:43:15,857
But finishing them
is difficult, Savari.
509
00:43:16,009 --> 00:43:17,038
Got it, Guru.
510
00:43:17,198 --> 00:43:18,567
Writer's block.
511
00:43:18,607 --> 00:43:22,916
They say you get new ideas
if you discuss them with someone.
512
00:43:22,937 --> 00:43:24,497
-Why don't you try that?
-Will you listen?
513
00:43:24,535 --> 00:43:27,289
Sure thing, Guru. I'll listen
and give you my opinion.
514
00:43:27,329 --> 00:43:30,243
I mean, listening to your stories
might...
515
00:43:30,283 --> 00:43:33,057
distract me from the ghost site.
516
00:43:34,670 --> 00:43:36,030
Would you like to join us?
517
00:43:41,931 --> 00:43:43,278
Do I have a choice?
518
00:43:52,881 --> 00:43:53,881
Tell me.
519
00:44:31,926 --> 00:44:33,539
Soni, what is this?
520
00:44:38,886 --> 00:44:41,590
If you keep this up, you will ruin
my reputation during the concert.
521
00:44:42,998 --> 00:44:45,390
All my friends and board members
will be there.
522
00:44:45,696 --> 00:44:48,413
I've told them my daughter is
a top-class pianist.
523
00:44:48,453 --> 00:44:52,517
I'll become a laughing stock
if you make such mistakes.
524
00:44:53,784 --> 00:44:55,571
Don't you worry, madam.
525
00:44:55,611 --> 00:44:58,200
I'll stay here all day
and help her practise.
526
00:44:58,611 --> 00:45:00,667
I don't care what you do.
527
00:45:00,683 --> 00:45:04,072
She should be perfect by the time
I return tomorrow, not still practising.
528
00:45:04,112 --> 00:45:05,573
If not,
529
00:45:06,565 --> 00:45:08,656
I'll start disowning you
as my daughter.
530
00:45:48,043 --> 00:45:49,912
Waste!
531
00:45:51,324 --> 00:45:53,391
Is this really my house?
532
00:46:12,802 --> 00:46:14,682
Hmm?
533
00:46:37,872 --> 00:46:40,901
Hey, Subbarao. I asked you to send me
a butler yesterday. Where is he?
534
00:46:40,989 --> 00:46:43,696
No one's agreeing
to work for you, sir.
535
00:46:43,736 --> 00:46:44,805
Why not?
536
00:46:45,019 --> 00:46:49,613
It seems you didn't send Suri home
when his mother passed away.
537
00:46:49,653 --> 00:46:52,321
Poor guy couldn't see his mother
for the last time--
538
00:46:52,371 --> 00:46:55,569
If someone's fate is to die,
they'd die, of course.
539
00:46:55,763 --> 00:46:58,583
You think that oldie would come back
alive if he saw her? No, right?
540
00:46:58,623 --> 00:47:01,420
Shouldn't we be sensitive towards
our house-help's distress?
541
00:47:01,460 --> 00:47:03,572
Are you teaching me, Subbarao?
542
00:47:03,612 --> 00:47:05,710
I asked you for another worker,
so send me one.
543
00:47:05,880 --> 00:47:08,238
I'll pay you how much ever you want.
544
00:47:08,278 --> 00:47:13,176
This time, I need a butler who does
everything I say. No excuses.
545
00:47:13,216 --> 00:47:17,638
I need a hardcore butler.
Do you understand? A demon butler!
546
00:47:22,230 --> 00:47:23,624
Soni?
547
00:47:40,286 --> 00:47:41,950
Soni.
548
00:47:43,232 --> 00:47:46,507
You heard what your mother said.
549
00:47:47,643 --> 00:47:53,950
You're making me and your mother sad
because of your mistakes.
550
00:47:58,126 --> 00:47:59,739
You can do it.
551
00:48:01,499 --> 00:48:04,956
There's some magic in your fingers.
552
00:48:07,166 --> 00:48:10,892
There's an unknown attraction
in you.
553
00:48:14,624 --> 00:48:19,824
You understand what I'm saying,
don't you?
554
00:48:21,944 --> 00:48:23,775
Let's practise, shall we?
555
00:48:25,297 --> 00:48:27,063
Shall we practise?
556
00:48:41,631 --> 00:48:43,012
Hey, who are you?
557
00:48:43,052 --> 00:48:45,537
I'm your butler
to do your housekeeping, sir.
558
00:48:45,577 --> 00:48:48,433
Subbarao sent you already?
559
00:48:48,937 --> 00:48:51,979
-What will you do?
-I'll do anything you tell me, sir.
560
00:48:52,019 --> 00:48:54,525
-Allow me to work, sir.
-Oh, really?
561
00:48:54,760 --> 00:48:58,880
I'll find out if you'll work
or run away right now.
562
00:48:58,904 --> 00:49:00,459
Come here.
563
00:49:00,499 --> 00:49:02,461
Let me see your hand.
564
00:49:04,467 --> 00:49:07,101
He might eat it, assuming
it's a sacred offering.
565
00:49:18,472 --> 00:49:19,982
You can start working.
566
00:49:23,493 --> 00:49:25,304
-Assign me work, sir.
-Hey!
567
00:49:25,344 --> 00:49:26,691
Pass me the remote.
568
00:49:31,621 --> 00:49:34,131
-Give me some work, sir.
-Let me see your hand.
569
00:49:35,253 --> 00:49:36,554
Keep it back.
570
00:50:05,824 --> 00:50:10,144
No matter how many times you try,
you'll keep missing that note
571
00:50:10,669 --> 00:50:14,710
because I didn't give you
that note.
572
00:50:16,698 --> 00:50:19,402
Your mother will get angry
if you miss it.
573
00:50:19,442 --> 00:50:21,846
Your mother will leave you.
574
00:50:21,848 --> 00:50:23,059
Tsk-tsk.
575
00:50:23,728 --> 00:50:25,352
You don't even have a father.
576
00:50:25,392 --> 00:50:27,008
How can you be alone?
577
00:50:27,048 --> 00:50:28,648
How can you?
578
00:50:29,892 --> 00:50:31,564
Let's do this.
579
00:50:32,202 --> 00:50:34,175
I'll give you the note.
580
00:50:34,215 --> 00:50:36,652
Will you give me what I want
in return?
581
00:50:38,735 --> 00:50:41,207
Will you complain to your mother?
582
00:50:42,103 --> 00:50:44,540
If I say you're lying
to avoid practising,
583
00:50:44,580 --> 00:50:46,567
your mother will believe it.
584
00:50:46,607 --> 00:50:50,879
My lies are more valuable
than your honesty here.
585
00:50:54,322 --> 00:50:55,914
Look.
586
00:50:55,954 --> 00:51:00,634
You need that note
to make your mother happy.
587
00:51:00,674 --> 00:51:02,927
If you want that note,
588
00:51:02,967 --> 00:51:05,020
you must do what I say.
589
00:51:21,751 --> 00:51:23,372
Why are you blocking the TV
with your head?
590
00:51:23,644 --> 00:51:24,644
Go away.
591
00:51:24,684 --> 00:51:26,402
-Give me some work, sir.
-Can't you see?
592
00:51:26,527 --> 00:51:28,203
Clean the house!
Should I even tell you that?
593
00:51:28,236 --> 00:51:30,012
What a weird guy!
594
00:51:35,584 --> 00:51:36,920
Awesome.
595
00:51:51,152 --> 00:51:53,090
Give me some work, sir.
596
00:51:53,681 --> 00:51:56,792
Go prepare food.
Must I tell him everything?
597
00:51:58,056 --> 00:51:59,579
Wow!
598
00:51:59,619 --> 00:52:03,350
Chicken, fish, vada, fruits...
599
00:52:03,448 --> 00:52:05,512
What an amazing menu.
600
00:52:05,552 --> 00:52:08,024
Are you the chef?
That's enough.
601
00:52:08,064 --> 00:52:10,768
-Awesome.
-Give me some work to do, sir.
602
00:52:13,303 --> 00:52:14,560
Let me eat, man.
603
00:52:14,600 --> 00:52:17,230
Eating is your job.
Give me some work, sir.
604
00:52:19,990 --> 00:52:22,856
Okay, get the bed ready
in my bedroom.
605
00:52:26,123 --> 00:52:27,523
This idiot isn't letting me
eat in peace.
606
00:52:27,544 --> 00:52:30,121
He's like a demon.
Eating my brain! Damn!
607
00:52:39,025 --> 00:52:41,310
Give me some work, sir.
608
00:52:43,241 --> 00:52:45,449
Give me some work, sir.
609
00:52:46,857 --> 00:52:48,945
Why are you annoying me
at this hour?
610
00:52:48,966 --> 00:52:50,673
Give me some work, sir.
611
00:52:53,689 --> 00:52:56,254
Hey, massage my legs.
I want to sleep.
612
00:53:11,139 --> 00:53:12,579
These are the stories.
How are they?
613
00:53:12,790 --> 00:53:14,142
Not that unique.
614
00:53:14,182 --> 00:53:15,947
You're also saying
the same thing, Savari.
615
00:53:15,961 --> 00:53:17,955
-Who else said it?
-My wife.
616
00:53:18,313 --> 00:53:19,642
Every story has an emotion.
617
00:53:19,689 --> 00:53:21,248
What's new or old
about those emotions?
618
00:53:22,614 --> 00:53:24,801
Okay then, tell me a new climax.
619
00:53:24,896 --> 00:53:26,635
What can be new, Guru?
620
00:53:27,198 --> 00:53:28,416
Let's do something.
621
00:53:28,592 --> 00:53:30,711
Let's give the girl
from the first story a boyfriend.
622
00:53:30,947 --> 00:53:33,096
If we make that teacher
jealous of her boyfriend,
623
00:53:33,136 --> 00:53:34,392
he'll never bother that girl again.
624
00:53:34,432 --> 00:53:35,461
-And you call this new?
-Yes.
625
00:53:36,625 --> 00:53:37,959
Okay, the second one?
626
00:53:37,999 --> 00:53:39,761
In the second story...
627
00:53:39,988 --> 00:53:44,748
if you make that butler ask Harsha
to stop giving him chores to do,
628
00:53:44,879 --> 00:53:46,519
Harsha will be forced to do
his chores on his own.
629
00:53:46,624 --> 00:53:48,691
He'll fire him and hire another one.
630
00:53:48,950 --> 00:53:51,438
I know, right?
So what else can it be, Guru?
631
00:53:51,742 --> 00:53:54,712
The story in the book
is like a human's life.
632
00:53:54,752 --> 00:53:58,723
The story must become longer just as
the reader anticipates its conclusion.
633
00:53:58,763 --> 00:54:00,702
Moreover, the story
must be interesting.
634
00:54:00,742 --> 00:54:02,392
Then, kill them.
635
00:54:11,344 --> 00:54:14,190
Is this a movie that you're asking him
to kill for silly reasons?
636
00:54:14,230 --> 00:54:15,728
Ask her, Guru.
637
00:54:15,768 --> 00:54:17,451
Yes, why kill them?
638
00:54:17,491 --> 00:54:20,219
Molesting children
is not a small crime.
639
00:54:20,416 --> 00:54:21,870
It's a serious offence.
640
00:54:22,024 --> 00:54:23,859
We must kill such kind of men.
641
00:54:27,046 --> 00:54:32,035
Treating humans as slaves just because
you're rich is also a serious sin.
642
00:54:32,075 --> 00:54:33,475
We can kill for that too.
643
00:54:34,814 --> 00:54:35,814
Nice.
644
00:54:36,623 --> 00:54:38,305
We have reasons to kill.
645
00:54:38,345 --> 00:54:41,308
But who's going to die,
and who will do the killing?
646
00:54:41,857 --> 00:54:45,772
Simple. What if a ghost kills them?
647
00:54:49,137 --> 00:54:52,633
Why must ghosts always be evil?
There may also be some good ones.
648
00:54:53,353 --> 00:54:55,771
So, write that a ghost killed them.
649
00:54:55,928 --> 00:54:57,632
This is a new take on it.
650
00:55:15,956 --> 00:55:17,219
It's confirmed.
651
00:55:18,891 --> 00:55:21,659
Guru, may I have a word, please?
652
00:55:21,755 --> 00:55:23,573
-What is it?
-Come on, I'll tell you.
653
00:55:24,317 --> 00:55:25,931
-Come.
-Where to?
654
00:55:25,967 --> 00:55:27,207
Come on, Guru.
655
00:55:32,481 --> 00:55:34,727
-Wait, Savari.
-Just come with me. I'll tell you.
656
00:55:35,705 --> 00:55:36,899
Come on, Guru.
657
00:55:36,917 --> 00:55:38,786
-What happened?
-Let's run away, Guru.
658
00:55:38,826 --> 00:55:40,576
Relax, Savari.
What happened to you?
659
00:55:40,634 --> 00:55:42,145
She's not a human, Guru.
She's a ghost!
660
00:55:42,490 --> 00:55:43,839
Are you crazy?
661
00:55:43,879 --> 00:55:47,908
Had you not come, I could have known
her enough to write about her.
662
00:55:47,948 --> 00:55:51,175
You've not only interrupted my plan,
but also called her a ghost.
663
00:55:51,215 --> 00:55:53,026
So, it's confirmed.
664
00:55:53,066 --> 00:55:55,538
-Did I bring that ghost here?
-Stop it, Savari.
665
00:55:55,578 --> 00:55:57,332
You saw one female ghost,
666
00:55:57,372 --> 00:55:58,972
and now every woman
looks like a ghost to you?
667
00:55:58,975 --> 00:56:00,169
Don't be silly.
668
00:56:02,585 --> 00:56:05,628
Hey, you're filming all this,
aren't you?
669
00:56:05,668 --> 00:56:09,289
So, will you fool me in the end
by saying, "It's a prank"?
670
00:56:09,442 --> 00:56:10,823
Let me see it.
Where is the camera?
671
00:56:11,033 --> 00:56:12,636
That's not true, Guru!
672
00:56:12,649 --> 00:56:13,950
Tell me one thing.
673
00:56:13,990 --> 00:56:16,169
Was she behaving normally
before I showed up?
674
00:56:16,404 --> 00:56:17,494
Fully normal.
675
00:56:18,793 --> 00:56:20,753
So, that old man was right.
676
00:56:20,793 --> 00:56:21,833
What did he say?
677
00:56:21,857 --> 00:56:24,177
He asked me not to turn around
once the bike started.
678
00:56:24,286 --> 00:56:27,104
You must scatter without looking back
once the vehicle starts.
679
00:56:27,144 --> 00:56:29,080
If we look back...
680
00:56:30,264 --> 00:56:32,260
That ghost will cling
to you.
681
00:56:40,289 --> 00:56:42,769
She will follow you around
like a vengeful snake.
682
00:56:43,039 --> 00:56:44,617
And then, she will take
your life away.
683
00:56:44,964 --> 00:56:46,484
That ghost followed me.
684
00:56:46,524 --> 00:56:47,975
It saw her.
685
00:56:48,764 --> 00:56:50,761
And it possessed her.
686
00:56:52,084 --> 00:56:53,335
Should I believe all that?
687
00:56:53,337 --> 00:56:54,575
How can you not, Guru?
688
00:56:55,055 --> 00:56:57,855
Look at this.
It's called an EMF reader.
689
00:56:57,916 --> 00:57:00,249
It can sense spirits when they are
nearby and shows its reading.
690
00:57:00,289 --> 00:57:02,540
When I was beside her,
it beeped non-stop, Guru!
691
00:57:16,998 --> 00:57:22,329
The EMF level looks high for
everything, including you and me.
692
00:57:22,465 --> 00:57:25,156
This looks like a cheap device.
Someone fooled you.
693
00:57:26,239 --> 00:57:28,497
Oh, no, Guru! How can I make
you understand?
694
00:57:28,647 --> 00:57:30,049
She's not human! She's a gh...
695
00:57:36,900 --> 00:57:38,890
I need to use the washroom.
696
00:57:39,004 --> 00:57:40,988
Which room can I use?
697
00:57:41,628 --> 00:57:43,071
I'll show you.
698
00:57:46,444 --> 00:57:47,663
Guru.
699
00:58:08,624 --> 00:58:10,314
I couldn't see her.
700
00:58:24,009 --> 00:58:26,588
Guru. Guru.
701
00:58:26,628 --> 00:58:28,231
Guru!
702
00:58:28,271 --> 00:58:30,223
Guru!
703
00:58:32,066 --> 00:58:34,263
Guru! That's a ghost.
Let's go away.
704
00:58:35,588 --> 00:58:38,004
That ghost will kill us, Guru.
Let's go away.
705
00:58:38,044 --> 00:58:40,193
Her reflection didn't show up
in the mirror!
706
00:58:40,236 --> 00:58:41,786
Let's go away!
707
00:58:41,826 --> 00:58:44,004
Listen to me, Guru.
Let's run away.
708
00:58:44,026 --> 00:58:45,476
It's nothing of the sort, Savari.
709
00:58:45,516 --> 00:58:47,140
I beg of you! Just come out, Guru!
710
00:59:19,804 --> 00:59:22,160
Shall we conclude your stories?
711
01:01:01,045 --> 01:01:03,112
Shall we conclude your stories?
712
01:01:05,853 --> 01:01:07,040
What are you thinking about?
713
01:01:08,213 --> 01:01:10,386
The ghost concept you just mentioned
seems unique.
714
01:01:10,426 --> 01:01:12,492
This generation might like it.
715
01:01:12,532 --> 01:01:14,212
But I don't believe in ghosts.
716
01:01:14,471 --> 01:01:16,002
Never even imagined it as a story.
717
01:01:16,042 --> 01:01:20,409
It might take some time
to introduce a ghost all of a sudden.
718
01:01:20,449 --> 01:01:24,456
Then, hold my hands and
think about it with your eyes closed.
719
01:01:24,496 --> 01:01:27,253
You can come up with something new
right here, right now.
720
01:01:28,627 --> 01:01:33,008
Do you read minds
and change their thoughts as well?
721
01:01:34,848 --> 01:01:36,357
Let's start.
722
01:01:47,466 --> 01:01:49,811
Wait, where's Savari?
723
01:01:52,464 --> 01:01:53,635
Savari!
724
01:01:53,675 --> 01:01:55,416
Hurry up, I'm revealing the climax
of those stories.
725
01:02:09,737 --> 01:02:12,512
Not that story. It appears that
my story will find its climax.
726
01:02:12,709 --> 01:02:14,266
If I die by her hands now,
727
01:02:14,405 --> 01:02:17,389
I'll turn into a meme
for getting killed by a ghost.
728
01:02:18,098 --> 01:02:19,386
I won't let that happen.
729
01:02:19,863 --> 01:02:20,941
I'll run away.
730
01:02:20,981 --> 01:02:22,791
-I'll run away.
-Savari.
731
01:02:22,999 --> 01:02:24,391
If you like the climax,
732
01:02:24,431 --> 01:02:26,162
you can upload these stories
to your channel.
733
01:02:26,263 --> 01:02:27,815
You'll become popular.
Come on.
734
01:02:43,591 --> 01:02:44,762
Hi.
735
01:02:44,911 --> 01:02:47,311
Our channel has
100,000 subscribers now.
736
01:02:47,463 --> 01:02:48,773
Can you believe it?
737
01:02:49,131 --> 01:02:50,714
Are you happy now?
738
01:02:52,693 --> 01:02:53,795
What happened?
739
01:02:54,950 --> 01:02:56,043
Hi.
740
01:02:56,406 --> 01:02:57,547
Hi.
741
01:03:00,992 --> 01:03:02,047
Look, Savari.
742
01:03:02,087 --> 01:03:05,884
Our videos brought us only 100,000
subscribers in an entire year.
743
01:03:06,224 --> 01:03:09,672
But that guy already has
one million subscribers.
744
01:03:11,418 --> 01:03:12,647
If you think about it,
745
01:03:12,724 --> 01:03:15,440
instead of making videos with you
and getting popular,
746
01:03:15,522 --> 01:03:19,274
I'd rather follow a popular guy
and have a great future.
747
01:03:19,471 --> 01:03:21,782
-Do you get it?
-No.
748
01:03:22,234 --> 01:03:23,708
Bye.
749
01:03:27,045 --> 01:03:28,110
Hey.
750
01:03:29,032 --> 01:03:30,259
Bye.
751
01:03:38,526 --> 01:03:41,904
I finally got a chance to get popular
after such a long struggle.
752
01:03:41,944 --> 01:03:43,488
If I shoot a video of a ghost,
753
01:03:43,528 --> 01:03:46,374
forget a million, I might even
get 100 million subscribers!
754
01:03:54,928 --> 01:03:56,995
Risking it all for this video
is not wrong.
755
01:04:13,554 --> 01:04:14,865
-Hey!
-Sorry.
756
01:04:14,866 --> 01:04:16,469
I won't let you leave
till the story is finished.
757
01:04:16,509 --> 01:04:17,693
Sit, Savari.
758
01:04:23,711 --> 01:04:25,390
Shall we start?
759
01:04:37,164 --> 01:04:38,604
Sorry, Amma.
760
01:04:39,305 --> 01:04:42,303
I couldn't become the kind
of daughter you wanted me to be.
761
01:04:43,969 --> 01:04:47,161
You don't have to tell anyone
that I'm your daughter anymore.
762
01:04:48,559 --> 01:04:51,367
That's why I'm leaving.
763
01:06:00,473 --> 01:06:02,007
Good girl.
764
01:06:03,212 --> 01:06:04,652
Come in.
765
01:06:22,615 --> 01:06:23,762
Sit.
766
01:06:52,567 --> 01:06:53,961
I'll be right back.
767
01:07:08,796 --> 01:07:10,900
This is the spot she will hit
the wrong note.
768
01:07:16,776 --> 01:07:18,369
How did she play it correctly?
769
01:07:19,430 --> 01:07:20,662
How did she know the note?
770
01:09:59,102 --> 01:10:00,985
What is this?
771
01:10:01,025 --> 01:10:02,505
I'm massaging your legs, sir.
772
01:10:02,518 --> 01:10:05,346
Hey, these are my legs.
Do you think they're sticks?
773
01:10:05,386 --> 01:10:06,757
My legs are all swollen!
774
01:10:07,498 --> 01:10:09,021
Get away!
775
01:10:11,685 --> 01:10:13,542
Give me some work, sir.
776
01:10:13,567 --> 01:10:16,669
Let me deal with Subbarao first.
777
01:10:16,719 --> 01:10:19,447
Why did that stupid dimwit send you?
778
01:10:21,370 --> 01:10:22,589
Oh, goodness!
779
01:10:23,045 --> 01:10:24,426
You squeezed them to death.
780
01:10:27,306 --> 01:10:29,720
What does he take my legs for?
781
01:10:35,330 --> 01:10:37,130
Hey, Subbarao! Whom did you send?
782
01:10:37,263 --> 01:10:39,423
-Who, sir?
-The butler you sent.
783
01:10:39,463 --> 01:10:44,869
He keeps asking me to give him work
during ungodly hours, like a demon!
784
01:10:44,909 --> 01:10:46,427
Can't you check
before sending someone?
785
01:10:46,427 --> 01:10:48,238
You told me about it
in the evening.
786
01:10:48,278 --> 01:10:49,811
How could I have
sent someone by the night?
787
01:10:49,851 --> 01:10:51,361
I asked for two days, didn't I?
788
01:10:52,026 --> 01:10:54,883
Are you telling me
you didn't send him?
789
01:10:54,923 --> 01:10:56,585
I didn't send anyone, sir.
790
01:10:56,747 --> 01:10:58,742
I would've told you if I did.
791
01:10:59,441 --> 01:11:03,133
Hello? Sir, can you hear me?
Hello?
792
01:11:05,519 --> 01:11:06,949
Give me some work, sir.
793
01:11:06,989 --> 01:11:08,474
Who the hell are you?
794
01:11:08,514 --> 01:11:11,346
You were the one who asked for
a demon butler, right?
795
01:11:11,399 --> 01:11:12,850
I'm that demon.
796
01:11:14,183 --> 01:11:17,270
-Give me some work, sir.
-No work. Get out at once.
797
01:11:17,481 --> 01:11:20,940
When my previous boss
didn't give me any work,
798
01:11:20,980 --> 01:11:22,628
I killed him.
799
01:11:23,788 --> 01:11:27,215
You'd kill me
if I don't give you work to do?
800
01:11:28,287 --> 01:11:30,247
You don't believe me, do you?
801
01:11:40,999 --> 01:11:42,751
Give me some work, sir.
802
01:11:42,784 --> 01:11:44,479
I don't want you to work for me.
803
01:11:44,512 --> 01:11:47,409
Take all the money you want
and leave.
804
01:11:47,420 --> 01:11:49,822
-Leave me alone.
-Give me some work, sir.
805
01:11:50,203 --> 01:11:52,539
-No.
-No?
806
01:11:53,198 --> 01:11:55,625
Then, die.
807
01:12:00,593 --> 01:12:02,265
The endings are really nice.
808
01:12:02,305 --> 01:12:04,277
If I'm a writer,
you're a ghost writer.
809
01:12:05,557 --> 01:12:07,426
By the way, what do you think?
810
01:12:12,026 --> 01:12:14,092
Savari, what happened to you?
811
01:12:14,132 --> 01:12:16,036
Guru, let me run away.
812
01:12:16,076 --> 01:12:18,572
Why do you want to run away instead
of listening to stories, Savari?
813
01:12:18,626 --> 01:12:20,578
What's with those horrors, Guru?
814
01:12:20,642 --> 01:12:23,463
A musical instrument
killing the teacher...
815
01:12:23,514 --> 01:12:25,999
Harsha getting slaughtered
by the butler...
816
01:12:26,039 --> 01:12:28,468
-What are these, Guru?
-Horror stories, Savari.
817
01:12:28,472 --> 01:12:29,493
There won't be any logic.
818
01:12:29,520 --> 01:12:30,603
Be honest, Guru.
819
01:12:30,643 --> 01:12:32,811
Were you the one who came up
with those ideas or...
820
01:12:32,892 --> 01:12:34,135
I didn't think up these ideas.
821
01:12:34,175 --> 01:12:35,231
It was all her.
822
01:12:35,271 --> 01:12:36,977
Then, how did you tell me
their endings?
823
01:12:37,417 --> 01:12:38,527
I held her hands, didn't I?
824
01:12:38,700 --> 01:12:41,009
-That's how I got them.
-Meaning she has some powers, right?
825
01:12:43,508 --> 01:12:44,599
Yes.
826
01:12:44,639 --> 01:12:46,159
Which means she's not human,
is she?
827
01:12:47,509 --> 01:12:49,597
If not a human,
she must be the devil, right?
828
01:12:53,336 --> 01:12:55,773
I can't accept you
calling her a devil, Savari.
829
01:12:56,552 --> 01:12:58,525
She entered your mind
without your knowledge
830
01:12:58,565 --> 01:12:59,923
and made you write horror stories.
831
01:12:59,963 --> 01:13:01,125
So, she's not human. She's a ghost.
832
01:13:01,165 --> 01:13:02,765
She's the devil, Guru! She is!
833
01:13:03,099 --> 01:13:05,523
She's the devil, Guru. A devil!
834
01:13:08,152 --> 01:13:10,357
Guru, maybe she's started
the first stage.
835
01:13:10,397 --> 01:13:11,419
The power's also gone.
836
01:13:11,459 --> 01:13:12,576
Calm down, Savari.
837
01:13:12,616 --> 01:13:14,219
There's a power cut because of rain.
838
01:13:14,851 --> 01:13:16,625
Guru, there's no ghost there!
839
01:13:19,244 --> 01:13:21,761
Guru, the ghost has vanished.
840
01:13:21,801 --> 01:13:23,343
You called that woman a ghost.
841
01:13:23,383 --> 01:13:24,543
She felt bad and left.
842
01:13:25,674 --> 01:13:26,810
Maya?
843
01:13:26,850 --> 01:13:27,915
Maya!
844
01:13:27,955 --> 01:13:29,896
Why are you calling a ghost
so sweetly, Guru?
845
01:13:29,936 --> 01:13:31,456
Don't get so worked up.
846
01:13:31,736 --> 01:13:33,966
I'm most certain
she's a ghost, Guru.
847
01:13:34,006 --> 01:13:36,163
Let's escape immediately, Guru!
848
01:13:38,404 --> 01:13:41,606
Guru! Where did you go?
849
01:14:02,262 --> 01:14:04,259
She has started her second stage,
I suppose.
850
01:14:04,299 --> 01:14:05,899
The chair is rocking on its own.
851
01:15:08,088 --> 01:15:09,608
-Savari, Savari!
-Guru.
852
01:15:09,648 --> 01:15:10,772
-What happened? Get up.
-Guru!
853
01:15:11,145 --> 01:15:12,945
Guru, the ghost just went there.
854
01:15:14,270 --> 01:15:15,548
Let's see.
855
01:15:15,636 --> 01:15:17,145
No, Guru.
Let's run away.
856
01:15:17,801 --> 01:15:19,356
I'm leaving.
857
01:15:23,022 --> 01:15:24,160
Oh, man!
858
01:15:25,328 --> 01:15:26,789
Wait, Guru. I'm coming with you!
859
01:15:26,800 --> 01:15:29,215
The third stage.
She has closed the door.
860
01:15:30,073 --> 01:15:31,756
My nose was about to break.
861
01:15:40,254 --> 01:15:41,494
Wait, Guru.
862
01:15:41,534 --> 01:15:42,486
There's nothing here. Come.
863
01:16:05,144 --> 01:16:06,281
Guru.
864
01:16:06,390 --> 01:16:07,758
Fourth stage, Guru.
865
01:16:07,795 --> 01:16:09,329
She's tossing away the books.
866
01:16:13,183 --> 01:16:14,521
Damn it.
867
01:16:16,110 --> 01:16:17,248
Guru, the ghost!
868
01:16:17,288 --> 01:16:18,413
Ghost!
869
01:16:18,453 --> 01:16:20,032
-Oh, my!
-What happened?
870
01:16:20,072 --> 01:16:21,498
Guru.
871
01:16:22,232 --> 01:16:23,637
Let's run away, Guru.
872
01:16:25,458 --> 01:16:27,048
It's the final stage, Guru.
873
01:16:27,088 --> 01:16:28,434
She may kill us, Guru.
874
01:16:32,042 --> 01:16:33,380
Guru.
875
01:16:35,669 --> 01:16:38,072
-Maya.
-Guru.
876
01:16:38,112 --> 01:16:39,201
Wait, Savari.
877
01:16:39,241 --> 01:16:40,587
What happened to you, Maya?
878
01:16:40,627 --> 01:16:42,379
Why are you asking her, Guru?
879
01:16:42,419 --> 01:16:45,197
I've been telling you that
it's the same ghost I saw at the site.
880
01:16:45,325 --> 01:16:46,370
Don't panic, Savari.
881
01:16:46,410 --> 01:16:48,386
-Maya!
-Oh, my God.
882
01:16:49,354 --> 01:16:50,912
What is this, Guru?
883
01:16:50,934 --> 01:16:52,490
Guru.
884
01:17:21,599 --> 01:17:23,061
She's here, Guru.
885
01:17:29,575 --> 01:17:31,143
Guru.
886
01:17:32,055 --> 01:17:34,084
Find out the ghost's wish.
887
01:17:34,124 --> 01:17:36,713
It'll leave us
if we fulfil it, right?
888
01:17:36,753 --> 01:17:38,599
So, find out her wishes, Guru.
889
01:17:38,700 --> 01:17:41,020
Are you crazy?
I don't believe in ghosts.
890
01:17:41,100 --> 01:17:43,384
What do you mean?
It's right in front of you.
891
01:17:43,424 --> 01:17:45,736
Please keep your beliefs aside
and find out its wishes.
892
01:17:45,776 --> 01:17:47,251
Okay.
893
01:17:47,904 --> 01:17:49,344
I don't know who you are.
894
01:17:49,384 --> 01:17:50,523
Tell me your demands.
895
01:17:51,144 --> 01:17:52,688
Will you fulfil it?
896
01:17:52,728 --> 01:17:54,864
I sure will if I can.
897
01:17:54,904 --> 01:17:57,004
I died without getting married.
898
01:17:57,043 --> 01:18:01,470
I want to adorn myself with jewels
and look like a bride.
899
01:18:01,904 --> 01:18:03,483
Can you fulfil it?
900
01:18:05,486 --> 01:18:09,072
Okay. Will you leave her alone
if I fulfil your wish?
901
01:18:09,473 --> 01:18:10,473
Hmm.
902
01:18:12,858 --> 01:18:15,541
-Wait here.
-Guru. Guru.
903
01:18:18,026 --> 01:18:19,163
Hello, ma'am.
904
01:18:40,453 --> 01:18:43,042
Mine, mine...
It's all mine!
905
01:18:43,205 --> 01:18:45,141
I'll wear them.
906
01:18:49,453 --> 01:18:50,821
My bangles.
907
01:18:54,208 --> 01:18:55,891
Necklace.
908
01:18:56,624 --> 01:18:58,493
A gold belt.
909
01:19:19,064 --> 01:19:20,376
How do I look?
910
01:19:20,579 --> 01:19:21,848
Am I beautiful?
911
01:19:22,152 --> 01:19:24,357
Your wish has been fulfilled.
Now, leave her body and go.
912
01:19:24,397 --> 01:19:27,000
Already? Let me take a look
at myself.
913
01:19:28,618 --> 01:19:29,801
Show her.
914
01:19:30,147 --> 01:19:31,913
Me?
915
01:19:42,421 --> 01:19:43,421
This is not me.
916
01:19:43,427 --> 01:19:45,664
This is not me.
Someone else took my place.
917
01:19:51,536 --> 01:19:52,547
This is not me.
918
01:19:52,587 --> 01:19:54,746
Not me. It's someone else.
919
01:19:54,786 --> 01:19:56,447
It's not you.
Leave her body and go!
920
01:19:56,482 --> 01:19:58,642
Nobody can take my place.
921
01:20:04,882 --> 01:20:06,135
Maya!
922
01:20:17,967 --> 01:20:19,279
Maya.
923
01:20:19,314 --> 01:20:20,706
Maya!
924
01:20:24,777 --> 01:20:26,123
What happened, Guru?
925
01:20:28,643 --> 01:20:29,942
She's dead.
926
01:20:31,033 --> 01:20:32,763
There was a ghost possessing her.
927
01:20:32,803 --> 01:20:34,403
Now, she has become a ghost too.
928
01:20:35,019 --> 01:20:37,369
Now there are two ghosts
in this house.
929
01:20:37,587 --> 01:20:39,896
Savari, stop ranting about ghosts.
930
01:20:39,936 --> 01:20:41,421
Now tell me what to do
with this corpse.
931
01:20:41,461 --> 01:20:44,123
Don't ask me
like I'm some professional killer.
932
01:20:44,163 --> 01:20:45,592
You do something.
933
01:20:49,051 --> 01:20:52,488
What if we throw this corpse
into the lake?
934
01:20:54,773 --> 01:20:59,511
Or make it look like a suicide
by placing it on the railway tracks?
935
01:21:01,097 --> 01:21:03,816
Otherwise, let's chop it into pieces
936
01:21:03,856 --> 01:21:06,110
and throw them in the jungle
to feed the animals?
937
01:21:06,699 --> 01:21:08,464
Not one idea sounds simple.
938
01:21:08,504 --> 01:21:10,163
The last one is extremely violent.
939
01:21:10,196 --> 01:21:13,054
I say let's go to the cops, Guru.
940
01:21:13,480 --> 01:21:16,683
Cops will throw us both behind bars
if we tell them.
941
01:21:17,059 --> 01:21:18,489
What did we do?
942
01:21:18,529 --> 01:21:20,675
We were simply listening
to your crazy stories.
943
01:21:20,941 --> 01:21:22,141
She was the one who got possessed.
944
01:21:22,144 --> 01:21:23,536
It was she who caused this chaos.
945
01:21:23,576 --> 01:21:25,248
Finally, she killed herself.
946
01:21:25,421 --> 01:21:27,675
Our character involvement is zero
in this great story, Guru.
947
01:21:27,688 --> 01:21:29,461
We know that.
948
01:21:29,501 --> 01:21:30,893
Why would the cops believe it?
949
01:21:33,160 --> 01:21:34,352
They won't believe it
if we tell them.
950
01:21:34,392 --> 01:21:36,424
-But what if we show them?
-Really? How?
951
01:21:38,896 --> 01:21:40,032
Like this.
952
01:21:41,701 --> 01:21:42,771
Super, Savari.
953
01:21:42,805 --> 01:21:43,805
Let me see it.
954
01:21:56,234 --> 01:21:58,098
This isn't me! It's not!
955
01:21:58,132 --> 01:21:59,621
Someone else has taken my place.
956
01:22:08,026 --> 01:22:10,149
If we show this to them,
it won't be just a murder.
957
01:22:10,189 --> 01:22:12,379
-They'll think we raped and killed her.
-Damn it!
958
01:22:12,517 --> 01:22:14,874
I took such a risk for this, Guru.
959
01:22:14,914 --> 01:22:16,434
It's all in vain now.
960
01:22:17,217 --> 01:22:18,412
It's okay.
961
01:22:18,422 --> 01:22:19,838
What can we do now?
962
01:22:23,100 --> 01:22:24,932
This is your house, your Maya,
your corpse.
963
01:22:25,182 --> 01:22:26,262
I have nothing to do with this!
964
01:22:26,284 --> 01:22:28,516
But the ghost is yours.
965
01:22:29,481 --> 01:22:30,817
Keep that in mind.
966
01:22:30,932 --> 01:22:33,894
It was you who brought the ghost
here from the ghost site.
967
01:22:34,825 --> 01:22:37,716
I don't understand my fate, Guru.
Why are those ghosts after me?
968
01:22:37,737 --> 01:22:39,737
It's not a ghost site, Guru.
It seems to be a ghost den!
969
01:22:39,786 --> 01:22:40,907
Shh!
970
01:22:41,044 --> 01:22:42,425
Did the forest department
show up?
971
01:22:42,465 --> 01:22:44,150
We must know what happened.
972
01:22:44,174 --> 01:22:45,289
Could be a fake call.
973
01:22:45,329 --> 01:22:48,185
Ashok, ask the driver to call me
on this number.
974
01:22:48,262 --> 01:22:49,876
I'll share my location.
975
01:22:51,385 --> 01:22:52,964
Who is it at this hour, Guru?
976
01:23:02,825 --> 01:23:03,929
Guru!
977
01:23:03,969 --> 01:23:05,895
It's my wife.
978
01:23:14,137 --> 01:23:15,124
Yeah.
979
01:23:16,200 --> 01:23:17,456
Yes, man.
980
01:23:17,496 --> 01:23:20,119
This is Prakash from
the Crime Branch, Special Ops.
981
01:23:20,346 --> 01:23:22,749
Yeah, my vehicle broke down
on the way.
982
01:23:22,789 --> 01:23:24,751
-Okay, I'll send you my location.
-Guru.
983
01:23:24,791 --> 01:23:26,151
-Pick me up.
-Police.
984
01:23:26,186 --> 01:23:27,975
You need directions...
985
01:23:28,775 --> 01:23:30,446
-On reaching that road...
-Why are the cops here, Guru?
986
01:23:31,837 --> 01:23:34,885
Take a right from there and
on the left side... Hurry up.
987
01:23:42,851 --> 01:23:46,024
Guru, I guess this is how feels to be
stuck between a rock and a hard place.
988
01:25:47,342 --> 01:25:49,683
-Hello?
-Hello, Ashok. Am I audible?
989
01:25:49,942 --> 01:25:51,443
Yeah, there's no network here.
990
01:25:51,704 --> 01:25:54,845
Fine, it may take some time for me
to come. You take care of everything.
991
01:25:54,885 --> 01:25:55,824
Shh!
992
01:25:56,054 --> 01:25:57,873
Did anyone from
the forest department come?
993
01:25:58,369 --> 01:26:00,061
Inquire about what happened.
994
01:26:00,252 --> 01:26:01,294
It could be a fake call.
995
01:26:01,833 --> 01:26:04,175
Ashok, give my number to the driver
and ask him to call me.
996
01:26:04,545 --> 01:26:06,324
-I'll share the location.
-Who is it, Guru?
997
01:26:10,991 --> 01:26:12,012
Guru.
998
01:26:12,081 --> 01:26:13,511
My wife.
999
01:26:18,252 --> 01:26:19,250
Yeah.
1000
01:26:20,310 --> 01:26:21,420
Yes, man.
1001
01:26:21,700 --> 01:26:24,060
I'm Special Officer Prakash.
Crime Branch.
1002
01:26:24,461 --> 01:26:26,982
-Yeah, I was on my way.
-Why is the police here?
1003
01:26:35,126 --> 01:26:36,947
Savari, stay here.
1004
01:26:37,216 --> 01:26:39,268
-Let me go and talk to my wife.
-Guru.
1005
01:26:39,616 --> 01:26:41,606
There is a dead body here
and a policeman there.
1006
01:26:41,627 --> 01:26:43,645
Are you leaving me alone?
I can't handle it.
1007
01:26:43,747 --> 01:26:45,123
Don't be scared.
1008
01:26:45,645 --> 01:26:48,595
We have to face such situations
with courage.
1009
01:27:00,379 --> 01:27:01,448
What happened?
1010
01:27:01,699 --> 01:27:03,157
I heard some noise.
1011
01:27:03,829 --> 01:27:06,069
Noise? I didn't hear anything.
1012
01:27:06,091 --> 01:27:08,788
Tell me the truth.
Someone came to our house, right?
1013
01:27:09,880 --> 01:27:11,000
Who is it?
1014
01:27:15,476 --> 01:27:18,297
Hello. I'm Maya.
I'm a psychic healer.
1015
01:27:18,548 --> 01:27:19,708
I can see spirits.
1016
01:27:20,354 --> 01:27:22,135
She is a ghost!
1017
01:27:27,034 --> 01:27:28,746
It's mine! Let me wear it!
1018
01:27:35,351 --> 01:27:36,749
Guru. Police.
1019
01:27:37,009 --> 01:27:38,380
Even the police are here?
1020
01:27:38,900 --> 01:27:42,111
No one will believe us if we say
that a ghost killed the girl.
1021
01:27:42,369 --> 01:27:44,362
They'll definitely arrest you.
1022
01:27:48,911 --> 01:27:53,980
Every time we try to be happy
some problem occurs.
1023
01:27:55,767 --> 01:27:59,236
I'm still haunted
by those memories.
1024
01:27:59,388 --> 01:28:03,775
If I lose you again,
I won't be able to take it anymore.
1025
01:28:05,554 --> 01:28:06,656
Sandhya.
1026
01:28:06,755 --> 01:28:07,766
Don't panic.
1027
01:28:07,835 --> 01:28:08,883
Nothing bad will happen.
1028
01:28:08,894 --> 01:28:13,294
That's why, I asked you not to
allow strangers into our house.
1029
01:28:13,402 --> 01:28:14,584
You didn't listen to me.
1030
01:28:15,102 --> 01:28:18,614
Now, do you realise that being too
compassionate creates new issues?
1031
01:28:19,763 --> 01:28:21,974
Calm down, Sandhya.
Don't panic.
1032
01:28:22,542 --> 01:28:24,672
I can't live without you.
1033
01:28:24,934 --> 01:28:26,383
Don't leave me.
1034
01:28:28,355 --> 01:28:29,486
Sandhya.
1035
01:28:30,054 --> 01:28:31,232
I'm giving you my word.
1036
01:28:31,342 --> 01:28:33,651
I won't do anything that
separates me from you. Okay?
1037
01:28:35,211 --> 01:28:37,251
Calm down. I'll take care.
1038
01:28:38,086 --> 01:28:39,067
Relax.
1039
01:28:51,927 --> 01:28:53,966
The police are about
to break the door down,
1040
01:28:54,006 --> 01:28:55,473
and you're here having fun
with your wife.
1041
01:28:55,486 --> 01:28:57,446
She got scared when I told her
what happened.
1042
01:28:57,504 --> 01:28:59,983
Of course. Do you think
this is an ordinary scenario?
1043
01:29:06,231 --> 01:29:07,753
-Hear that?
-Let's go.
1044
01:29:14,691 --> 01:29:17,771
He isn't our brother-in-law to
welcome him together at the door.
1045
01:29:17,790 --> 01:29:19,401
Act normal and take a seat.
1046
01:29:21,542 --> 01:29:22,702
What about the corpse?
1047
01:29:51,062 --> 01:29:52,072
Thank God!
1048
01:29:53,654 --> 01:29:54,964
I assumed nobody was there
1049
01:29:55,004 --> 01:29:56,604
because the door did not open
for long.
1050
01:29:56,903 --> 01:29:58,001
I guess I'm lucky.
1051
01:29:58,279 --> 01:29:59,618
My vehicle broke down.
1052
01:29:59,631 --> 01:30:01,161
I called my assistant.
1053
01:30:01,389 --> 01:30:04,271
If it's okay,
can I stay here till they come?
1054
01:30:06,319 --> 01:30:07,508
Can I...
1055
01:30:08,687 --> 01:30:11,536
-Yes, please come in.
-Oh, thank you.
1056
01:30:29,455 --> 01:30:30,996
Nice antiques.
1057
01:30:35,067 --> 01:30:36,658
Lovely paintings.
1058
01:30:43,168 --> 01:30:44,528
Hmm?
1059
01:30:47,689 --> 01:30:48,850
Even the floor looks good.
1060
01:30:52,031 --> 01:30:55,730
I'm sure you'd need at least ten
maids to clean up this huge house.
1061
01:31:02,999 --> 01:31:03,951
Hi.
1062
01:31:05,248 --> 01:31:08,077
I'm Prakash, an officer
on Special duty, Crime Branch.
1063
01:31:08,136 --> 01:31:10,655
I'm sorry for disturbing you
at this hour.
1064
01:31:10,752 --> 01:31:12,872
-Your name?
-I'm Ravi Varma.
1065
01:31:12,892 --> 01:31:15,163
He is my friend, Savari.
He creates ghost-hunting videos.
1066
01:31:15,693 --> 01:31:17,053
Ghost-hunting videos?
1067
01:31:18,353 --> 01:31:19,755
Did you ever come across a ghost?
1068
01:31:19,813 --> 01:31:21,230
We can only see it if it exists.
1069
01:31:21,379 --> 01:31:22,836
It's all just a hallucination!
1070
01:31:24,044 --> 01:31:25,215
What the...
1071
01:31:25,657 --> 01:31:27,518
One minute.
1072
01:31:29,638 --> 01:31:30,747
Hello.
1073
01:31:31,267 --> 01:31:32,336
Found the dead body?
1074
01:31:33,381 --> 01:31:34,440
Where?
1075
01:31:36,032 --> 01:31:37,181
Under the sofa?
1076
01:31:39,130 --> 01:31:40,519
Okay, I'll be there
once the vehicle comes here.
1077
01:31:40,599 --> 01:31:41,909
Try to manage till then.
1078
01:31:42,213 --> 01:31:44,194
Sir, what corpse is it?
1079
01:31:45,039 --> 01:31:46,190
Deer's corpse.
1080
01:31:46,903 --> 01:31:48,161
Oh, a deer's?
1081
01:31:48,189 --> 01:31:49,767
I thought you meant a human corpse.
1082
01:31:51,085 --> 01:31:53,295
Is it possible to keep
a human's corpse under a sofa?
1083
01:31:54,285 --> 01:31:57,328
A sofa of at least this size
is needed to hide a human corpse.
1084
01:31:58,018 --> 01:32:00,077
This much space will be sufficient.
1085
01:32:02,735 --> 01:32:04,077
Your house is beautiful.
1086
01:32:04,117 --> 01:32:07,317
-When was it built?
-Long ago, in my grandfather's time.
1087
01:32:10,645 --> 01:32:12,994
So, around 100 years ago?
1088
01:32:13,580 --> 01:32:15,159
Why is he quiet?
1089
01:32:16,248 --> 01:32:18,744
-Huh?
-Hmm.
1090
01:32:29,449 --> 01:32:30,820
Oh! You're here?
1091
01:32:30,860 --> 01:32:33,569
-Was it built 100 years ago?
-Even before that.
1092
01:32:35,769 --> 01:32:39,089
One must be lucky to live off
their grandfather's money.
1093
01:32:39,577 --> 01:32:41,796
And then there's
my grandfather...
1094
01:32:42,213 --> 01:32:43,775
-The situation is worse.
-Hmm?
1095
01:32:44,732 --> 01:32:45,983
Blood.
1096
01:32:46,068 --> 01:32:47,785
I did enjoy my life too.
1097
01:33:23,735 --> 01:33:27,495
Looking at your house,
I am craving a strong peg.
1098
01:33:28,704 --> 01:33:31,680
-Tell me. Shall we enjoy?
-Sir!
1099
01:33:32,408 --> 01:33:34,377
You should leave, sir.
There's a corpse waiting.
1100
01:33:35,188 --> 01:33:36,847
It's just a deer.
1101
01:33:36,884 --> 01:33:39,822
Sir, no matter what the creature is,
any living thing has a soul.
1102
01:33:39,926 --> 01:33:41,145
Every soul has a desire.
1103
01:33:41,185 --> 01:33:42,793
If the desire is not fulfilled,
it becomes a ghost.
1104
01:33:42,931 --> 01:33:45,792
-It will keep roaming around us, sir.
-You ruined my mood.
1105
01:33:46,664 --> 01:33:48,134
Tell him.
1106
01:33:48,574 --> 01:33:52,374
Sir, your assistants may be here.
Even the rain has stopped.
1107
01:33:53,144 --> 01:33:55,312
They'll call me once they get here.
1108
01:34:00,341 --> 01:34:01,350
Hello.
1109
01:34:01,880 --> 01:34:03,000
Where?
1110
01:34:03,739 --> 01:34:04,950
You're here already?
1111
01:34:07,148 --> 01:34:08,235
I'm coming.
1112
01:34:10,649 --> 01:34:12,889
You are so eager to kick me out.
1113
01:34:23,659 --> 01:34:25,117
Guru! Guru! Don't!
Please, Guru!
1114
01:34:25,138 --> 01:34:27,418
Guru, please listen to me!
Please, Guru!
1115
01:34:28,399 --> 01:34:29,567
If you feel like
calling me--
1116
01:34:31,948 --> 01:34:32,999
So, this is my card.
1117
01:34:35,667 --> 01:34:36,808
You can call me anytime.
1118
01:34:37,848 --> 01:34:38,591
Thank you.
1119
01:34:38,625 --> 01:34:40,888
Let's chill with a couple of
bottles of alcohol someday.
1120
01:34:41,290 --> 01:34:42,280
Oh, sure.
1121
01:34:44,280 --> 01:34:45,310
Let's go.
1122
01:34:50,723 --> 01:34:53,021
Guru, what's this? Were you
planning to kill him for real?
1123
01:34:53,280 --> 01:34:56,320
I almost lost my mind, wondering
how you'll go about it!
1124
01:34:56,799 --> 01:34:57,800
Yes, Savari.
1125
01:34:58,059 --> 01:34:59,576
It's good that you stopped me.
1126
01:34:59,837 --> 01:35:02,447
I would have killed him for fear
of being caught.
1127
01:35:02,578 --> 01:35:04,236
It's enough, Guru. I'll leave now.
1128
01:35:04,354 --> 01:35:06,354
-He would have killed him, he says!
-Where are you going?
1129
01:35:06,874 --> 01:35:08,902
That policeman saw us.
1130
01:35:09,150 --> 01:35:11,950
You will be caught
if I get caught.
1131
01:35:12,169 --> 01:35:13,309
So, what should we do now?
1132
01:35:13,331 --> 01:35:14,529
Shut up and come!
1133
01:35:26,638 --> 01:35:29,168
Be careful, Savari.
She might get hurt.
1134
01:35:29,179 --> 01:35:32,029
Do you think she is a patient
in a hospital or something?
1135
01:35:32,048 --> 01:35:33,139
It's a corpse.
1136
01:35:34,547 --> 01:35:38,005
We have to show her respect
until she is one with the Earth.
1137
01:35:38,853 --> 01:35:41,991
Oh-ho! You gave her a peg when she entered.
See if she wants one more now.
1138
01:35:42,035 --> 01:35:43,093
Respectfully.
1139
01:35:45,763 --> 01:35:47,373
Bring the rope from that drawer.
1140
01:35:51,724 --> 01:35:53,084
-Guru!
-Come on.
1141
01:36:05,116 --> 01:36:07,076
The soul might feel bad
if we wrap her up like this.
1142
01:36:07,101 --> 01:36:08,532
"The soul might feel bad"?
1143
01:36:08,572 --> 01:36:09,600
Looking at your sincerity,
1144
01:36:09,688 --> 01:36:11,337
I think you might call others and
perform her last rites.
1145
01:36:11,386 --> 01:36:12,597
Just wrap it up.
1146
01:36:19,298 --> 01:36:20,410
Guru.
1147
01:36:20,671 --> 01:36:22,151
I guess someone is coming.
1148
01:36:23,279 --> 01:36:24,909
Didn't you lock the front door
when you came inside?
1149
01:36:24,951 --> 01:36:27,031
I guess I forgot in my worry.
Why didn't you lock it?
1150
01:36:27,071 --> 01:36:29,450
You were worried? Do you think I was
relaxing in a massage parlour?
1151
01:36:29,570 --> 01:36:31,096
I was more worried than you!
1152
01:36:39,941 --> 01:36:41,130
We are caught, bro.
1153
01:36:45,901 --> 01:36:47,320
Surprise!
1154
01:37:05,250 --> 01:37:06,609
Oh, no!
1155
01:37:06,861 --> 01:37:09,741
You managed to hide everything
1156
01:37:10,539 --> 01:37:13,939
except for the murder weapon
on the table.
1157
01:37:18,448 --> 01:37:20,116
Oh! What a miss!
1158
01:37:36,988 --> 01:37:38,879
She looks like
a golden flower!
1159
01:37:40,580 --> 01:37:43,428
Who killed this beautiful girl?
1160
01:37:46,161 --> 01:37:47,201
You?
1161
01:37:48,631 --> 01:37:49,703
You?
1162
01:37:51,048 --> 01:37:53,208
Or did the both of you
1163
01:37:53,469 --> 01:37:55,288
rape and murder her?
1164
01:37:58,339 --> 01:38:00,316
I'm asking this because,
1165
01:38:00,575 --> 01:38:04,604
if it's just murder, you'll be
imprisoned for 14 years.
1166
01:38:05,623 --> 01:38:07,354
If it is a case of rape along
with murder,
1167
01:38:07,484 --> 01:38:08,554
you will be in jail forever.
1168
01:38:10,242 --> 01:38:13,122
If it's a kidnap, rape and murder,
1169
01:38:14,962 --> 01:38:16,111
encounter!
1170
01:38:17,670 --> 01:38:18,980
That's the latest trend.
1171
01:38:19,500 --> 01:38:21,180
What did you do?
Who did it all?
1172
01:38:23,168 --> 01:38:25,038
If you don't come out with it,
1173
01:38:25,828 --> 01:38:27,758
I'll use the last option first.
1174
01:38:28,390 --> 01:38:29,590
Encounter!
1175
01:38:29,732 --> 01:38:30,852
Encounter?
1176
01:38:30,935 --> 01:38:32,953
Guru, tell him what
actually happened.
1177
01:38:36,143 --> 01:38:37,404
No one killed her.
1178
01:38:37,601 --> 01:38:39,300
-She stabbed herself.
-Yes, sir.
1179
01:38:39,620 --> 01:38:40,881
What?
1180
01:38:44,319 --> 01:38:46,170
A ghost! She is a ghost!
1181
01:38:55,009 --> 01:38:56,516
That ghost entered the girl's body
1182
01:38:57,147 --> 01:39:00,857
and instead of killing you both,
she killed herself.
1183
01:39:02,046 --> 01:39:03,017
Yes, sir.
1184
01:39:06,017 --> 01:39:07,336
You expect me to believe that?
1185
01:39:09,475 --> 01:39:10,656
That's what happened, sir.
1186
01:39:11,786 --> 01:39:12,795
Sir.
1187
01:39:13,378 --> 01:39:14,938
You said we were your friends.
1188
01:39:15,746 --> 01:39:17,806
You said you'll bring
two bottles of alcohol for us.
1189
01:39:18,143 --> 01:39:20,862
Why would we lie to you, sir?
It's the truth. Please trust us!
1190
01:39:24,838 --> 01:39:26,486
You sheltered me from the rain.
1191
01:39:27,096 --> 01:39:28,168
Okay, you're my friend.
1192
01:39:28,209 --> 01:39:29,268
I trust you.
1193
01:39:30,868 --> 01:39:34,577
But the police and court
won't trust you.
1194
01:39:35,108 --> 01:39:39,137
They will only consider the place
where the corpse was found.
1195
01:39:39,348 --> 01:39:40,868
And the people who were
present there.
1196
01:39:41,423 --> 01:39:44,253
I don't know about them.
But tell me what you want.
1197
01:39:44,621 --> 01:39:47,499
I am ready for anything and willing
to give you anything.
1198
01:39:48,717 --> 01:39:50,326
I appreciate your clarity.
1199
01:39:57,696 --> 01:39:59,205
I want Rs. 25 lakh.
1200
01:39:59,485 --> 01:40:01,224
-Spot payment.
-Sir!
1201
01:40:01,962 --> 01:40:04,552
-Per head? Or both of us combined?
-Hey.
1202
01:40:05,261 --> 01:40:08,189
Sir, give me a month.
I'll sell my channel and pay you.
1203
01:40:08,212 --> 01:40:09,551
I swear to God!
1204
01:40:10,127 --> 01:40:13,117
Or tell me if you have
any EMI options. I'll give it to you.
1205
01:40:13,639 --> 01:40:16,119
Do you think this is a Dussehra
festive offer for it to wait?
1206
01:40:18,667 --> 01:40:19,677
This is your life.
1207
01:40:20,459 --> 01:40:21,667
I'll give it.
1208
01:40:23,403 --> 01:40:24,723
Come.
1209
01:40:26,573 --> 01:40:27,573
Nice.
1210
01:40:41,128 --> 01:40:42,227
Stay here.
1211
01:41:43,947 --> 01:41:44,888
Hmm.
1212
01:41:45,139 --> 01:41:46,270
Rs. 25 lakh.
1213
01:41:47,059 --> 01:41:48,368
Tell me what to do now.
1214
01:41:50,185 --> 01:41:51,455
What happened here?
1215
01:41:53,564 --> 01:41:54,716
Nothing.
1216
01:41:58,156 --> 01:42:00,185
Let's destroy all the evidence.
Come on.
1217
01:42:02,476 --> 01:42:03,465
Okay.
1218
01:42:14,415 --> 01:42:17,905
These people are making a social
media celebrity bury a corpse.
1219
01:42:18,367 --> 01:42:19,529
Damn it!
1220
01:42:20,084 --> 01:42:23,036
I came back to record a video
instead of running away.
1221
01:42:23,076 --> 01:42:24,596
I should hit myself
with my own slippers.
1222
01:42:25,993 --> 01:42:28,641
Maybe this is what
we call self-incrimination.
1223
01:42:32,421 --> 01:42:36,119
Damn! Look at you both standing
like umpires in a cricket match.
1224
01:42:36,461 --> 01:42:38,799
Why don't you help me instead
of staring at me like that?
1225
01:42:38,993 --> 01:42:41,498
The encounter offer on your head
is still up for the taking.
1226
01:42:43,012 --> 01:42:45,652
No, sir. Give me the body.
I'll bury it.
1227
01:43:00,790 --> 01:43:03,070
It's my wife. Wait a minute.
I'll be back.
1228
01:43:09,824 --> 01:43:10,912
Goodness!
1229
01:43:22,990 --> 01:43:25,180
-I have to do this too?
-Come.
1230
01:43:28,489 --> 01:43:30,740
There's this dead body and
then there's me.
1231
01:43:31,092 --> 01:43:32,052
Damn it!
1232
01:43:39,628 --> 01:43:42,918
Sir! Ghost!
Oh, God! Ghost!
1233
01:43:43,300 --> 01:43:47,648
The devil woke up! It's standing!
1234
01:43:48,598 --> 01:43:51,078
Sir! Ghost, sir!
There's a ghost!
1235
01:43:51,577 --> 01:43:54,414
Sir! There's a ghost! My God!
1236
01:43:55,006 --> 01:44:00,705
Sir! Please save me! Sir! Please!
It's a ghost!
1237
01:44:12,780 --> 01:44:16,460
Sir! Sir! That's a ghost!
Please save me!
1238
01:44:17,610 --> 01:44:19,072
Shh!
1239
01:44:31,010 --> 01:44:32,980
They stopped changing the bulbs, so?
1240
01:44:33,450 --> 01:44:35,920
Whenever a man goes there,
driving his vehicle alone,
1241
01:44:36,199 --> 01:44:38,852
the moment he passes by
the first lamppost that doesn't work,
1242
01:44:39,122 --> 01:44:40,663
the vehicle's headlight turns off.
1243
01:44:40,692 --> 01:44:43,538
If he continues and
crosses the fourth pillar,
1244
01:44:43,801 --> 01:44:45,111
the vehicle itself comes to a stop.
1245
01:44:45,143 --> 01:44:48,452
Even if they try a lot,
the vehicle never starts.
1246
01:44:48,964 --> 01:44:51,985
The person gets tired,
but the vehicle doesn't start.
1247
01:44:53,292 --> 01:44:54,631
You don't believe me,
do you?
1248
01:44:54,651 --> 01:44:57,532
You don't believe me,
do you?
1249
01:44:57,709 --> 01:44:59,249
It'll show you the location.
1250
01:44:59,322 --> 01:45:00,482
What are you talking about?
1251
01:45:00,534 --> 01:45:04,236
He lives alone,
serving his wife.
1252
01:45:04,417 --> 01:45:08,026
We will go, rob him
and come back with the money.
1253
01:45:08,066 --> 01:45:09,026
Is there money for real?
1254
01:45:09,125 --> 01:45:11,599
Wealth like
you've never seen before.
1255
01:45:11,622 --> 01:45:13,532
One crore for each of us.
1256
01:45:17,153 --> 01:45:18,922
"Sandhya Nilayam."
1257
01:45:24,552 --> 01:45:25,512
What do you want, sir?
1258
01:45:26,177 --> 01:45:27,169
Two cups of tea.
1259
01:45:27,257 --> 01:45:31,306
As soon as he passes the
lighted lamp post, the vehicle starts.
1260
01:45:31,346 --> 01:45:33,871
-And then?
-What else? Run away.
1261
01:45:34,168 --> 01:45:35,939
So, did any of you see
that ghost?
1262
01:45:35,950 --> 01:45:37,619
No one has seen it.
1263
01:45:37,630 --> 01:45:39,760
Those who did
never survived.
1264
01:45:47,031 --> 01:45:48,128
Is he saying the truth?
1265
01:45:48,200 --> 01:45:50,733
He is crazy, sir. He keeps
blabbering nonsense.
1266
01:45:50,773 --> 01:45:52,061
Ignore him, sir.
1267
01:45:58,776 --> 01:45:59,816
Darling,
1268
01:45:59,915 --> 01:46:01,675
-shall we rob them?
-Rob who?
1269
01:46:01,776 --> 01:46:03,835
Looks like
there's a rich person over there.
1270
01:46:03,915 --> 01:46:06,421
He lives alone,
taking care of his wife.
1271
01:46:06,595 --> 01:46:07,885
Who told you this?
1272
01:46:08,235 --> 01:46:09,784
Some old men here.
1273
01:46:12,973 --> 01:46:14,193
Old men?
1274
01:46:14,555 --> 01:46:16,963
What if we risk trusting them and
end up with nothing?
1275
01:46:21,390 --> 01:46:23,015
Last month,
when we searched Shetty's house,
1276
01:46:23,284 --> 01:46:25,142
We only found Rs. 10,000.
1277
01:46:25,412 --> 01:46:28,412
But when we threatened to kill
his daughter, we got Rs. 10 lakh.
1278
01:46:28,431 --> 01:46:31,191
Who knows where luck lies?
1279
01:46:31,420 --> 01:46:34,460
If we don't find anything there,
let's be their guest for the night.
1280
01:46:34,991 --> 01:46:39,248
If we find something, let's become
the ghost that he never forgets.
1281
01:46:40,667 --> 01:46:43,141
Let's go. It's been a while
since I acted.
1282
01:46:43,221 --> 01:46:44,400
What's the plan?
1283
01:46:44,920 --> 01:46:46,840
As usual, plan A.
1284
01:46:47,067 --> 01:46:48,939
I'll go alone inside.
1285
01:46:50,000 --> 01:46:52,989
I'll check out what and
how much is inside the house.
1286
01:46:53,971 --> 01:46:58,509
I'll engage him in conversation,
seduce him and capture everything.
1287
01:46:59,019 --> 01:47:03,438
If someone interferes with our plan,
I'll give a signal accordingly.
1288
01:47:08,849 --> 01:47:10,028
Who will it be this time?
1289
01:47:10,068 --> 01:47:12,838
I'll say it again.
Ghosts aren't real.
1290
01:47:13,100 --> 01:47:15,197
Ghosts are not real!
1291
01:47:16,677 --> 01:47:18,008
I'm the devil!
1292
01:47:19,905 --> 01:47:21,425
Devil, Guru! She is a ghost!
1293
01:47:32,846 --> 01:47:34,918
I want Rs. 25 lakh right now.
1294
01:47:36,046 --> 01:47:38,486
Ghost, sir! Ghost!
1295
01:47:39,777 --> 01:47:41,436
-Sir, ghost!
-Shh!
1296
01:47:43,025 --> 01:47:46,173
I'll rip your vocal cords
if you say a word!
1297
01:47:49,145 --> 01:47:51,105
What? What are you looking at?
1298
01:47:51,884 --> 01:47:52,882
Are you scared?
1299
01:47:53,022 --> 01:47:55,309
Leave me! Please! I'll run away!
1300
01:47:55,340 --> 01:47:56,830
I won't tell anyone about you.
1301
01:47:56,980 --> 01:47:58,220
Trust me! Please!
1302
01:48:02,590 --> 01:48:05,920
Hey! You people are greedy
just for content.
1303
01:48:05,932 --> 01:48:06,911
That said,
1304
01:48:07,169 --> 01:48:09,909
how do you want me to believe
that you won't tell anyone about this?
1305
01:48:11,298 --> 01:48:14,006
I'll delete you and your video.
1306
01:48:15,578 --> 01:48:18,370
No one will find out
if we kill and bury him right here.
1307
01:48:18,429 --> 01:48:21,640
I suppose this is what we call
"digging your own grave."
1308
01:48:22,826 --> 01:48:25,197
It's a waste to scare him
anymore, Maya.
1309
01:48:30,134 --> 01:48:31,465
Let's keep him.
1310
01:48:31,733 --> 01:48:34,305
He'll share a hand in our crimes.
1311
01:48:34,733 --> 01:48:36,001
What crime is pending?
1312
01:48:37,219 --> 01:48:39,280
We got the money we needed.
1313
01:48:39,360 --> 01:48:40,389
Let's go.
1314
01:48:45,531 --> 01:48:46,760
Are you crazy?
1315
01:48:47,019 --> 01:48:52,859
Just because you asked,
he didn't hesitate even for a minute
1316
01:48:53,120 --> 01:48:54,868
and gave you Rs. 25 lakh right away.
1317
01:48:57,088 --> 01:49:00,108
Then, imagine how much more
could be in there.
1318
01:49:01,707 --> 01:49:02,827
Crores.
1319
01:49:05,208 --> 01:49:09,888
Thinking it was a ghost,
he took out all the jewels he had.
1320
01:49:10,095 --> 01:49:11,794
Poor fellow!
1321
01:49:12,535 --> 01:49:13,786
You took a look in there, right?
1322
01:49:14,311 --> 01:49:15,714
All are antique pieces.
1323
01:49:15,872 --> 01:49:19,427
Each piece will be worth lakhs.
1324
01:49:21,396 --> 01:49:22,687
Until now,
1325
01:49:23,478 --> 01:49:28,617
we've only hunted small kills,
like rabbits and deer.
1326
01:49:29,668 --> 01:49:32,857
This time we've found ourselves
a golden elephant.
1327
01:49:33,396 --> 01:49:36,266
One shot and our lives
will be set.
1328
01:49:40,120 --> 01:49:41,869
Hey, come with us.
1329
01:49:41,909 --> 01:49:43,290
Or you'll die.
1330
01:49:51,141 --> 01:49:53,669
Sir, don't do this.
1331
01:50:08,607 --> 01:50:10,487
What is it? Why are you anxious?
1332
01:50:11,018 --> 01:50:12,719
I fear what is happening below.
1333
01:50:12,978 --> 01:50:14,237
Nothing happened to you, right?
1334
01:50:17,036 --> 01:50:18,484
What will happen to me?
1335
01:50:19,076 --> 01:50:22,804
I managed that situation with
the help of money.
1336
01:50:23,492 --> 01:50:24,764
No more worries.
1337
01:50:25,295 --> 01:50:27,774
We can be happy together.
Okay?
1338
01:50:56,536 --> 01:50:57,796
It's a tough one, darling.
1339
01:50:58,384 --> 01:51:00,109
This lock is as old as this house.
1340
01:51:01,304 --> 01:51:03,035
It can be opened only with
the original key.
1341
01:51:03,296 --> 01:51:05,146
-What to do?
-What else can we do?
1342
01:51:05,206 --> 01:51:06,666
Let's catch him and ask.
1343
01:51:12,576 --> 01:51:14,644
It might be a problem
if he gets to know about us.
1344
01:51:14,684 --> 01:51:16,844
God only gives
one golden chance.
1345
01:51:17,094 --> 01:51:21,105
If we hesitate to take it, then
God will hesitate to give it again.
1346
01:51:23,264 --> 01:51:24,948
Fine, come on.
1347
01:51:32,402 --> 01:51:33,624
Don't worry.
1348
01:51:34,144 --> 01:51:35,576
No one can separate us.
1349
01:51:35,837 --> 01:51:38,294
Lie down. Let me send them off.
1350
01:51:38,591 --> 01:51:39,729
Okay?
1351
01:52:04,431 --> 01:52:05,660
Is it done?
1352
01:54:11,009 --> 01:54:12,859
-Brother. One tea.
-How many?
1353
01:54:26,257 --> 01:54:28,113
Here.
1354
01:54:31,989 --> 01:54:33,440
I saw that.
1355
01:54:34,043 --> 01:54:35,235
I want a peg.
1356
01:54:36,196 --> 01:54:38,257
My business is already slow, and
I have to put up with this guy!
1357
01:54:38,307 --> 01:54:40,077
I'll give you Rs. 1 crore.
1358
01:54:40,117 --> 01:54:41,734
Will you come with me?
1359
01:54:42,853 --> 01:54:45,202
When people like you
talk about crores,
1360
01:54:45,304 --> 01:54:47,452
it means there's no value for money.
1361
01:54:47,576 --> 01:54:50,199
There's a big mansion nearby.
1362
01:54:50,461 --> 01:54:53,210
A millionaire lives there
all alone.
1363
01:54:53,642 --> 01:54:56,493
If we both rob him tonight,
1364
01:54:56,634 --> 01:54:58,845
you and I will get
Rs. 1 crore each.
1365
01:54:59,719 --> 01:55:01,079
Why should I trust you?
1366
01:55:01,190 --> 01:55:03,084
-Because I'm telling you.
-Who are you?
1367
01:55:03,094 --> 01:55:04,433
I'm a madman.
1368
01:55:05,023 --> 01:55:06,231
You son of a...
1369
01:55:06,271 --> 01:55:07,911
You don't trust me, do you?
1370
01:55:08,420 --> 01:55:11,432
You can look for "Sandhya Nilayam"
on your phone.
1371
01:55:11,439 --> 01:55:13,495
You'll find the way.
1372
01:55:16,303 --> 01:55:17,514
Really?
1373
01:55:28,693 --> 01:55:29,941
What are you talking about?
1374
01:55:29,951 --> 01:55:33,902
He lives alone, serving his wife.
1375
01:55:33,952 --> 01:55:37,824
We will go, rob him
and come back with the money.
1376
01:55:37,983 --> 01:55:39,132
Is there money for real?
1377
01:55:39,246 --> 01:55:41,458
Wealth like
you've never seen before.
1378
01:55:41,653 --> 01:55:43,766
One crore for each of us.
1379
01:55:50,326 --> 01:55:52,515
-What do you want, sir?
-Two cups of tea.
1380
01:55:54,054 --> 01:55:55,522
Is he saying the truth?
1381
01:55:55,665 --> 01:55:57,515
He is crazy, sir. He keeps
blabbering nonsense.
1382
01:55:57,526 --> 01:55:58,825
Ignore him, sir.
1383
01:56:00,273 --> 01:56:03,298
I'll go alone and rob
those two crores.
1384
01:56:32,628 --> 01:56:34,156
Do you think he's dead?
1385
01:56:50,996 --> 01:56:52,994
Hey, wake up.
1386
01:56:53,034 --> 01:56:54,125
Wake up.
1387
01:56:59,165 --> 01:57:00,456
I'm sorry.
1388
01:57:00,714 --> 01:57:04,512
The stories that I told you
were fictitious, just like yours.
1389
01:57:04,609 --> 01:57:06,017
None of them are true.
1390
01:57:09,825 --> 01:57:11,585
I trusted you.
1391
01:57:11,622 --> 01:57:13,483
I treated you as my guest.
1392
01:57:14,857 --> 01:57:16,489
I never thought you'd do this.
1393
01:57:21,911 --> 01:57:23,140
Savari?
1394
01:57:23,399 --> 01:57:24,689
You too?
1395
01:57:26,498 --> 01:57:27,857
Who gives a damn about your trust?
1396
01:57:27,868 --> 01:57:29,258
All we want is money.
1397
01:57:30,578 --> 01:57:32,138
Where's the locker key?
1398
01:57:34,362 --> 01:57:35,570
Here.
1399
01:57:43,822 --> 01:57:45,254
That key was just here.
1400
01:57:45,466 --> 01:57:46,516
It's missing now.
1401
01:57:47,026 --> 01:57:48,664
I gave you Rs. 25 lakh.
1402
01:57:50,005 --> 01:57:51,805
If you want,
I'll give you five more.
1403
01:57:53,914 --> 01:57:55,056
Please go away.
1404
01:57:55,845 --> 01:57:57,044
Leave.
1405
01:57:57,084 --> 01:57:59,204
We're not here to gather donations
with the money you give us.
1406
01:57:59,281 --> 01:58:00,372
We are here to rob.
1407
01:58:09,347 --> 01:58:10,598
Where is it?
1408
01:58:10,612 --> 01:58:11,772
Where is the key?
Tell me.
1409
01:58:11,819 --> 01:58:12,979
Tell me!
1410
01:58:17,318 --> 01:58:18,678
That's enough. Stop it now.
1411
01:58:18,896 --> 01:58:22,008
Madam, what are you looking at?
Ask him to stop or he'll die.
1412
01:58:22,174 --> 01:58:23,285
-Please.
-Tell me.
1413
01:58:23,374 --> 01:58:24,494
Hmm!
1414
01:58:33,452 --> 01:58:36,113
I'll spare you if you tell me
where the key is.
1415
01:58:36,984 --> 01:58:41,095
For my wife's operation
and her medications
1416
01:58:41,874 --> 01:58:45,194
as well as our survival,
it's the only source.
1417
01:58:46,349 --> 01:58:49,711
If you rob everything,
I won't be able to save her.
1418
01:58:49,997 --> 01:58:51,926
I can't live without her.
1419
01:58:52,585 --> 01:58:54,035
Please forget it.
1420
01:58:54,833 --> 01:58:56,164
Leave me alone.
1421
01:59:00,968 --> 01:59:04,259
Do you understand? His life depends
on the caged bird upstairs.
1422
01:59:04,368 --> 01:59:05,477
Go and bring her.
1423
01:59:07,949 --> 01:59:09,917
No. No.
1424
01:59:10,359 --> 01:59:11,469
Don't go to her.
1425
01:59:11,719 --> 01:59:12,949
I'll give you the key.
1426
01:59:13,032 --> 01:59:14,381
I'll give you the key.
1427
01:59:14,697 --> 01:59:15,687
I'll give it to you.
1428
01:59:25,394 --> 01:59:26,476
Give me the key.
1429
01:59:48,943 --> 01:59:50,081
Where did you get that?
1430
01:59:52,440 --> 01:59:53,688
What the...
1431
01:59:58,834 --> 02:00:00,053
F-Fine.
1432
02:00:03,495 --> 02:00:04,865
Careful.
1433
02:00:07,937 --> 02:00:10,868
Hey, Savari.
Don't act smart.
1434
02:00:11,465 --> 02:00:12,745
Yes.
1435
02:00:39,487 --> 02:00:40,537
What's this?
1436
02:00:45,491 --> 02:00:48,773
I thought it was just one locker.
But there's a bank of lockers here.
1437
02:00:50,409 --> 02:00:51,551
Who the hell is this guy?
1438
02:00:52,924 --> 02:00:54,985
Not just seven weeks,
1439
02:00:55,224 --> 02:00:58,273
this jewellery and money will be
sufficient for seven lives.
1440
02:01:27,735 --> 02:01:28,796
What's this?
1441
02:01:28,936 --> 02:01:29,896
Damn!
1442
02:02:03,755 --> 02:02:05,014
Did you find anything?
1443
02:02:25,647 --> 02:02:26,826
Hey.
1444
02:02:27,276 --> 02:02:28,756
There's not a single penny
in that room.
1445
02:02:29,017 --> 02:02:30,977
There is only trash in the lockers!
1446
02:02:31,015 --> 02:02:32,505
Where did you hide your money?
1447
02:02:34,578 --> 02:02:36,458
So, you won't speak, right?
1448
02:02:36,610 --> 02:02:38,297
Your wife will.
1449
02:02:39,425 --> 02:02:40,905
Please don't go.
1450
02:02:40,924 --> 02:02:42,561
Don't harm her.
Please leave her alone.
1451
02:02:42,582 --> 02:02:43,862
Please. Please.
1452
02:02:44,132 --> 02:02:45,522
Please!
1453
02:02:45,538 --> 02:02:47,346
Don't go. Leave her alone!
1454
02:02:47,765 --> 02:02:49,207
Don't harm her.
1455
02:02:49,237 --> 02:02:50,327
No.
1456
02:02:50,365 --> 02:02:52,046
Don't go.
1457
02:02:54,426 --> 02:02:55,684
Guru.
1458
02:03:00,346 --> 02:03:02,006
Don't look at me like that, Guru.
1459
02:03:02,006 --> 02:03:03,116
I don't have anything to do
with this.
1460
02:03:03,126 --> 02:03:04,493
They threatened me and
brought me here.
1461
02:03:06,101 --> 02:03:08,461
Guru, I'll untie these ropes.
1462
02:03:08,493 --> 02:03:09,624
Run away from here.
1463
02:03:09,664 --> 02:03:10,723
Come back once they're gone.
1464
02:03:13,184 --> 02:03:15,445
Guru, life is more important
than money.
1465
02:03:31,113 --> 02:03:32,593
If necessary, use this.
1466
02:03:32,837 --> 02:03:33,919
Okay.
1467
02:03:46,667 --> 02:03:48,876
Your wife will be all right, Guru.
Please leave.
1468
02:04:30,567 --> 02:04:32,077
Maya...
1469
02:04:32,989 --> 02:04:34,351
It's a trap, Maya.
Come.
1470
02:04:38,419 --> 02:04:39,630
Damn!
1471
02:04:43,079 --> 02:04:44,470
Let's go. Move.
1472
02:04:49,008 --> 02:04:50,480
When did his wife die?
1473
02:04:51,008 --> 02:04:54,219
He's narrating stories to his guests,
with her corpse in the house.
1474
02:04:54,299 --> 02:04:55,448
That psycho fucker!
1475
02:05:01,059 --> 02:05:02,349
She's my life.
1476
02:05:02,404 --> 02:05:05,095
I fell in love with her when
I first saw her.
1477
02:05:05,737 --> 02:05:08,697
No way. No one can ever erase her
from my heart.
1478
02:05:09,176 --> 02:05:10,896
Not just narrating stories,
1479
02:05:11,677 --> 02:05:14,307
but he's also killing those
who come to his house.
1480
02:05:14,345 --> 02:05:17,668
-What?
-All stories were in those books.
1481
02:05:21,521 --> 02:05:24,722
The numbers on those books
are also on the lockers.
1482
02:05:27,505 --> 02:05:30,857
Moreover, the items in the locker
were described in his stories.
1483
02:05:34,878 --> 02:05:38,579
So, those are not just stories.
1484
02:05:38,738 --> 02:05:39,988
But facts.
1485
02:05:41,829 --> 02:05:48,650
Then, why was that psycho silent
when we tortured him?
1486
02:05:53,069 --> 02:05:54,138
Let's go.
1487
02:06:07,104 --> 02:06:08,483
He got away.
1488
02:06:20,501 --> 02:06:21,970
Maya.
1489
02:06:23,860 --> 02:06:25,351
Maya!
1490
02:06:28,519 --> 02:06:30,369
Prakash!
1491
02:06:34,867 --> 02:06:36,237
Did you learn the truth?
1492
02:06:40,165 --> 02:06:41,124
Ah!
1493
02:06:41,996 --> 02:06:45,806
What do you mean, Guru?
Run away before they come.
1494
02:06:46,838 --> 02:06:48,348
Whose house is this?
1495
02:06:48,758 --> 02:06:49,958
Yours.
1496
02:06:50,367 --> 02:06:52,367
Then, why should I leave?
1497
02:06:52,596 --> 02:06:54,415
Because they are dangerous.
1498
02:06:56,754 --> 02:06:58,575
You don't understand.
1499
02:06:59,356 --> 02:07:01,026
I'm even more dangerous.
1500
02:07:04,268 --> 02:07:05,369
Guru.
1501
02:07:09,369 --> 02:07:11,091
No, Guru. I was once fooled
by loving the wrong girl,
1502
02:07:11,125 --> 02:07:12,847
and you were fooled
by trusting the wrong girl.
1503
02:07:12,887 --> 02:07:15,087
Guru, men who get deceived
by women are not bad.
1504
02:07:15,436 --> 02:07:18,385
Ignore that. You don't understand
what cruel psychopaths they are.
1505
02:07:19,532 --> 02:07:21,103
What are you trying to do
now, Guru?
1506
02:07:25,153 --> 02:07:26,323
Wait and see.
1507
02:07:36,939 --> 02:07:38,218
Did you see that, Guru?
1508
02:07:38,319 --> 02:07:39,498
They have started it again.
1509
02:07:39,679 --> 02:07:41,508
Listen to me, Guru.
Please run away.
1510
02:07:41,547 --> 02:07:42,787
Maya!
1511
02:07:43,039 --> 02:07:44,967
Prakash!
1512
02:07:45,619 --> 02:07:47,428
Where are you?
1513
02:07:48,205 --> 02:07:50,194
I'm coming!
1514
02:07:50,479 --> 02:07:52,685
This is how you ask someone
to kick your ass, Guru.
1515
02:07:56,426 --> 02:07:57,514
They cut it.
1516
02:07:57,804 --> 02:07:59,564
Guru, do you see what psychos
they are?
1517
02:07:59,604 --> 02:08:00,855
They even cut the cables.
1518
02:08:01,102 --> 02:08:02,463
Guru.
1519
02:08:03,263 --> 02:08:04,655
Wait, Guru.
1520
02:08:09,394 --> 02:08:10,542
Maya.
1521
02:08:10,994 --> 02:08:12,524
You started this game.
1522
02:08:13,052 --> 02:08:14,452
So, you should end it as well.
1523
02:08:17,175 --> 02:08:19,283
Guru! Guru.
1524
02:08:19,546 --> 02:08:21,775
Maybe he's gone mad
after getting struck on his head.
1525
02:08:21,873 --> 02:08:22,954
Wait, Guru.
1526
02:08:23,122 --> 02:08:24,332
Guru.
1527
02:08:31,321 --> 02:08:33,121
I don't know where he went
in this darkness.
1528
02:08:33,201 --> 02:08:34,492
Guru.
1529
02:08:35,022 --> 02:08:36,204
Guru.
1530
02:08:36,477 --> 02:08:37,850
Where is he?
1531
02:08:42,454 --> 02:08:43,654
Guru, where are you?
1532
02:08:47,079 --> 02:08:49,290
Guru! He doesn't understand.
1533
02:08:49,330 --> 02:08:52,696
I'll be killed if they find him because
I'm the one who freed him.
1534
02:08:54,129 --> 02:08:55,977
The pit I dug is still there.
1535
02:08:56,196 --> 02:08:57,287
Where are you, Guru?
1536
02:09:05,894 --> 02:09:08,246
They managed everything
as per their narration.
1537
02:09:08,280 --> 02:09:10,401
But how did she manage to disappear
from her reflection in the mirror?
1538
02:09:19,481 --> 02:09:20,401
Shh!
1539
02:09:23,058 --> 02:09:24,653
Hey. Hey!
1540
02:09:24,845 --> 02:09:26,184
Shh!
1541
02:09:26,399 --> 02:09:27,820
Shut up. Shut up.
1542
02:09:28,380 --> 02:09:29,571
Don't shout.
1543
02:09:29,770 --> 02:09:30,700
Shh.
1544
02:09:31,438 --> 02:09:32,429
Shh.
1545
02:09:32,843 --> 02:09:35,021
Sir, please don't kill me.
1546
02:09:35,031 --> 02:09:36,711
-I beg of you, sir.
-Don't speak so loudly.
1547
02:09:36,751 --> 02:09:37,751
He'll come here if he hears us.
1548
02:09:37,871 --> 02:09:40,189
Sir, please leave him too.
1549
02:09:40,239 --> 02:09:41,808
He's very innocent, sir.
1550
02:09:45,306 --> 02:09:48,036
Hey, he's not as innocent
as you think.
1551
02:09:48,076 --> 02:09:49,186
He's a psychopath.
1552
02:09:49,652 --> 02:09:51,643
-He's not a psycho. You are.
-Hey.
1553
02:09:51,685 --> 02:09:52,697
We are psychos, right?
1554
02:09:52,737 --> 02:09:54,929
-Say another word and I'll kill you.
-Then look at her, sir.
1555
02:09:55,287 --> 02:09:57,317
He gave her a sari
when she was drenched in rain.
1556
02:09:57,317 --> 02:09:59,157
He gave the money as soon as
you asked.
1557
02:09:59,517 --> 02:10:01,464
He narrated stories to us, sir.
1558
02:10:01,554 --> 02:10:03,874
-He's very innocent.
-Okay. Just think about it.
1559
02:10:03,925 --> 02:10:05,613
Who does such big favours
these days?
1560
02:10:06,184 --> 02:10:09,743
He kills everyone who visits and
hides their belongings in lockers.
1561
02:10:09,762 --> 02:10:11,293
Then, he writes stories about them.
1562
02:10:11,493 --> 02:10:14,779
Once you're killed, your EMF reader
will be in the same locker.
1563
02:10:14,836 --> 02:10:16,826
Do you understand now?
Idiot!
1564
02:10:16,877 --> 02:10:19,807
Say whatever you want. But I won't
believe that he's a psycho.
1565
02:10:19,879 --> 02:10:22,891
-He's still thinking about his wife.
-Hey, asshole!
1566
02:10:22,920 --> 02:10:25,547
He still thinks
that his dead wife is alive.
1567
02:10:25,578 --> 02:10:29,386
He's crazy, living alone, serving
and cooking for a dead wife!
1568
02:10:30,194 --> 02:10:32,314
He gave his wife's sari to me.
Yuck!
1569
02:10:34,255 --> 02:10:37,466
Whatever, but I don't believe you.
1570
02:10:39,311 --> 02:10:40,397
Is that so?
1571
02:10:40,437 --> 02:10:42,173
You don't trust us, right?
Come with us.
1572
02:10:46,222 --> 02:10:48,422
Go and greet his wife.
Go.
1573
02:11:23,996 --> 02:11:25,203
Hey. Shh!
1574
02:11:25,517 --> 02:11:27,059
-It's not a human in there!
-Hey.
1575
02:11:27,216 --> 02:11:29,763
Hey, stop it.
That's what I'm trying to tell you.
1576
02:11:29,776 --> 02:11:32,404
He kills people who visit this house
and narrates those stories for survival.
1577
02:11:32,460 --> 02:11:33,688
He...
1578
02:11:35,526 --> 02:11:37,224
Come. Let's get out of here.
1579
02:11:37,293 --> 02:11:38,613
-Come.
-Come.
1580
02:11:43,860 --> 02:11:44,918
This way.
1581
02:12:00,019 --> 02:12:00,979
Let's go.
1582
02:12:12,026 --> 02:12:13,840
Let's go.
1583
02:12:20,315 --> 02:12:22,536
Maya!
1584
02:12:24,207 --> 02:12:25,807
Maya, are you okay?
1585
02:12:27,959 --> 02:12:30,116
Maya, get up.
1586
02:12:34,407 --> 02:12:35,530
What happened?
1587
02:12:35,538 --> 02:12:36,770
Maya.
1588
02:12:38,457 --> 02:12:39,685
Sir, lift her.
1589
02:12:42,720 --> 02:12:43,820
Maya.
1590
02:12:53,407 --> 02:12:54,698
Oh, shit!
1591
02:12:54,828 --> 02:12:55,919
Maya, wake up.
1592
02:12:55,959 --> 02:12:56,999
Maya.
1593
02:12:57,007 --> 02:12:58,367
Maya, wake up.
1594
02:12:59,964 --> 02:13:01,556
Maya, get up.
1595
02:13:10,668 --> 02:13:11,697
Shush.
1596
02:13:13,876 --> 02:13:15,028
Maya.
1597
02:13:15,308 --> 02:13:16,428
Maya.
1598
02:13:48,991 --> 02:13:50,081
Wake up, Maya.
1599
02:13:50,242 --> 02:13:51,391
Maya.
1600
02:13:57,191 --> 02:13:58,959
Maya. Maya!
1601
02:14:05,966 --> 02:14:07,277
Maya.
1602
02:14:09,057 --> 02:14:10,397
Maya, wake up.
1603
02:14:10,815 --> 02:14:12,548
Maya, wake up.
Let's move!
1604
02:14:12,842 --> 02:14:14,815
We don't have enough time, Maya.
He's coming.
1605
02:14:14,953 --> 02:14:16,153
Maya, let's go.
1606
02:14:16,172 --> 02:14:17,932
Get up. Get up!
1607
02:14:17,982 --> 02:14:19,830
See if he's coming.
1608
02:14:23,381 --> 02:14:24,861
We need to escape.
1609
02:14:26,255 --> 02:14:28,004
Maya, let's get out of here!
1610
02:14:28,263 --> 02:14:29,903
He's almost here.
1611
02:14:29,913 --> 02:14:31,422
He's coming, Maya.
1612
02:14:31,681 --> 02:14:32,942
He's coming, Maya!
1613
02:14:32,991 --> 02:14:34,172
Maya, wake up!
1614
02:14:34,180 --> 02:14:36,121
Wake up, Maya.
1615
02:14:51,836 --> 02:14:53,727
-Get up, Maya.
-God, I never asked you anything.
1616
02:14:53,736 --> 02:14:55,504
God, please save me this one time.
1617
02:15:30,634 --> 02:15:32,155
-Who's it?
-Tea master.
1618
02:15:32,165 --> 02:15:33,405
-Tea master?
-Yes.
1619
02:15:33,414 --> 02:15:35,085
Why is the tea master here?
1620
02:15:35,178 --> 02:15:36,378
Who is he?
1621
02:15:36,506 --> 02:15:38,138
Maybe he's the one
that old man told me about.
1622
02:15:40,648 --> 02:15:42,066
Who are you?
1623
02:15:42,483 --> 02:15:43,986
That is irrelevant.
1624
02:15:44,036 --> 02:15:45,066
Are you the master of this house?
1625
02:15:46,405 --> 02:15:48,056
No. I'm the servant of this house.
1626
02:15:48,252 --> 02:15:49,691
Servant?
1627
02:15:50,205 --> 02:15:52,285
You don't look like that.
1628
02:15:52,334 --> 02:15:53,606
You are so tall.
1629
02:15:54,635 --> 02:15:56,203
How did you hurt your head?
1630
02:15:58,614 --> 02:16:00,904
-I fell.
-You should be careful.
1631
02:16:02,424 --> 02:16:04,904
Why did that old man tell me
only one person lives here?
1632
02:16:05,604 --> 02:16:08,815
Okay. Will you help me if I pay you?
1633
02:16:08,963 --> 02:16:11,033
I'll do anything if you pay me.
1634
02:16:11,123 --> 02:16:12,345
Tell me.
1635
02:16:13,054 --> 02:16:16,385
I'm here to kill
your master and steal his money.
1636
02:16:16,881 --> 02:16:19,491
I'll give you some money from it.
1637
02:16:25,533 --> 02:16:26,963
What is he doing?
1638
02:16:29,848 --> 02:16:31,328
Oh, damn!
1639
02:16:32,030 --> 02:16:33,598
Why is he locking
the door?
1640
02:16:34,299 --> 02:16:36,668
He's a servant, right?
He's too cautious.
1641
02:16:37,407 --> 02:16:38,858
He locked the main door.
1642
02:16:38,871 --> 02:16:40,151
He locked it?
1643
02:16:46,930 --> 02:16:47,999
Damn!
1644
02:16:48,519 --> 02:16:49,849
Shit!
1645
02:16:50,101 --> 02:16:51,770
We are completely locked.
1646
02:16:55,876 --> 02:16:57,143
Maya!
1647
02:16:58,226 --> 02:16:59,746
Where is he?
1648
02:17:01,852 --> 02:17:03,434
-Is he upstairs?
-Yes.
1649
02:17:03,473 --> 02:17:05,873
Okay. Go and bring him.
1650
02:17:05,913 --> 02:17:07,283
I'll be ready.
1651
02:17:08,479 --> 02:17:10,090
-Be careful.
-Okay.
1652
02:17:13,794 --> 02:17:15,095
Steady.
1653
02:17:15,124 --> 02:17:16,524
Steady.
1654
02:17:20,836 --> 02:17:22,796
It's a very big house.
1655
02:17:24,667 --> 02:17:26,619
Come. Come.
1656
02:17:29,087 --> 02:17:30,835
Okay. Nothing happened
to you, right?
1657
02:17:31,017 --> 02:17:32,265
Are you okay?
1658
02:17:33,166 --> 02:17:34,454
Maya, we are completely trapped.
1659
02:17:34,864 --> 02:17:36,554
Maya, wake up.
Wake up.
1660
02:17:36,784 --> 02:17:38,174
There's no way out.
1661
02:17:38,574 --> 02:17:39,915
What should we do?
1662
02:17:41,675 --> 02:17:43,664
We have only two options.
1663
02:17:44,212 --> 02:17:46,883
Either we get killed by him,
1664
02:17:47,140 --> 02:17:50,992
-or we kill him.
-What do you mean?
1665
02:17:51,283 --> 02:17:53,923
It is not as easy as disappearing
from the mirror's reflection.
1666
02:17:53,971 --> 02:17:55,963
-He looks like a psycho. Let's run.
-Hey.
1667
02:17:56,003 --> 02:17:58,163
Where will you go?
We're completely locked.
1668
02:17:58,169 --> 02:18:00,141
There's no way out.
1669
02:18:00,392 --> 02:18:02,101
Killing him is the only way we have.
1670
02:18:02,141 --> 02:18:03,232
So, shh!
1671
02:18:03,452 --> 02:18:04,510
Maya.
1672
02:18:04,522 --> 02:18:05,941
Maya, come on.
1673
02:18:05,951 --> 02:18:07,101
We can't wait.
1674
02:18:07,118 --> 02:18:08,139
Let's go.
1675
02:18:08,588 --> 02:18:09,875
Come.
1676
02:18:12,656 --> 02:18:13,705
Careful.
1677
02:18:14,816 --> 02:18:15,934
Come.
1678
02:18:16,059 --> 02:18:17,339
Come.
1679
02:18:31,430 --> 02:18:33,790
One, two, three.
1680
02:18:33,800 --> 02:18:36,400
The old man told me
only one person lives here.
1681
02:18:36,523 --> 02:18:39,272
But I can see many people here.
1682
02:18:39,428 --> 02:18:40,877
-How many more are in there?
-Hey!
1683
02:18:41,718 --> 02:18:43,038
Where is he?
1684
02:18:43,289 --> 02:18:45,438
Who? That servant?
1685
02:18:45,478 --> 02:18:46,689
He's not a servant.
1686
02:18:46,729 --> 02:18:47,830
He's the master of this house.
1687
02:18:48,409 --> 02:18:50,278
I missed him.
1688
02:18:52,166 --> 02:18:54,017
What do you want to do with him
1689
02:18:55,337 --> 02:18:56,927
We want to kill him.
1690
02:18:59,353 --> 02:19:02,014
Maybe this old man told
many others.
1691
02:19:02,025 --> 02:19:04,103
Hey, where is he?
1692
02:19:04,566 --> 02:19:09,185
He... went upstairs.
1693
02:19:16,342 --> 02:19:18,604
Do I have to share it
with all these people?
1694
02:19:34,842 --> 02:19:37,581
Oh. Did he start his game?
1695
02:19:38,045 --> 02:19:39,925
This is the first time
we have came across such a guy.
1696
02:19:40,343 --> 02:19:41,354
Let's go and kill him.
1697
02:20:19,571 --> 02:20:25,712
Hey! You had a lot of fun
killing guests and creating stories.
1698
02:20:26,447 --> 02:20:27,977
We will put an end to your story.
1699
02:20:33,997 --> 02:20:35,199
Hey.
1700
02:20:51,113 --> 02:20:52,934
Where are you, you psycho fucker?
1701
02:20:58,843 --> 02:21:00,963
We keep finding more rooms
as we go on.
1702
02:21:01,369 --> 02:21:03,039
I don't know where we are right now.
1703
02:21:04,795 --> 02:21:06,397
He...
1704
02:21:13,135 --> 02:21:15,794
Looks like these things
belong to an ancient, royal era.
1705
02:21:16,432 --> 02:21:18,013
Maybe this is his storeroom.
1706
02:21:18,319 --> 02:21:19,401
Storeroom?
1707
02:21:21,001 --> 02:21:22,978
Then where did these sounds come
from till now?
1708
02:21:48,477 --> 02:21:49,579
Hey.
1709
02:21:49,865 --> 02:21:51,142
What?
1710
02:21:53,336 --> 02:21:54,496
What is it?
1711
02:22:07,457 --> 02:22:09,539
He looks just like him.
1712
02:22:09,638 --> 02:22:10,867
Could be his great-grandfather.
1713
02:22:11,376 --> 02:22:14,336
Not his great-grandfather.
It's him.
1714
02:22:15,234 --> 02:22:19,205
Hey, have you gone mad
after looking at all these things?
1715
02:22:19,394 --> 02:22:20,565
What do you mean it's him?
1716
02:22:22,243 --> 02:22:25,334
Only the birth date is mentioned
here. No date of death.
1717
02:22:33,385 --> 02:22:34,665
Has he still not died?
1718
02:22:35,711 --> 02:22:38,602
Boss, it's not that.
He's the ghost!
1719
02:22:38,687 --> 02:22:39,996
He's the ghost!
1720
02:22:50,781 --> 02:22:52,281
RUN AWAY
1721
02:23:00,903 --> 02:23:02,282
My wife.
1722
02:23:04,618 --> 02:23:06,970
Since you were here, I assumed
it was all done by you.
1723
02:23:10,279 --> 02:23:11,900
But he was doing all this.
1724
02:23:18,593 --> 02:23:19,525
Maya!
1725
02:23:21,858 --> 02:23:23,388
Shit! Move it!
1726
02:23:29,265 --> 02:23:30,706
Is the master inside?
1727
02:23:32,865 --> 02:23:33,926
I'm coming.
1728
02:23:34,054 --> 02:23:35,793
I'll finish you today.
1729
02:23:50,925 --> 02:23:52,433
Oh, my God!
1730
02:23:58,394 --> 02:24:00,402
We have been in an abandoned
house all this while?
1731
02:24:30,725 --> 02:24:34,224
Welcome to my world.
1732
02:26:17,672 --> 02:26:19,971
Welcome to my world.
1733
02:26:29,150 --> 02:26:30,158
Maya, now!
1734
02:26:45,659 --> 02:26:46,870
Maya!
1735
02:27:34,880 --> 02:27:35,960
Welcome to our world.
1736
02:27:36,040 --> 02:27:37,429
This way.
1737
02:27:40,261 --> 02:27:42,709
So far, you have heard
the stories I have written.
1738
02:27:42,791 --> 02:27:45,850
Now, you'll see my life story.
1739
02:27:58,735 --> 02:28:03,391
My inheritance crowned me
the king of the Brundhana kingdom.
1740
02:28:04,151 --> 02:28:06,301
There was nothing
that my kingdom lacked.
1741
02:28:06,577 --> 02:28:09,254
Prosperity, opulence,
1742
02:28:09,477 --> 02:28:11,855
vengeance and envy being part of it.
1743
02:28:36,041 --> 02:28:40,252
Torturing yourself will not change
your destiny, Veera.
1744
02:28:42,663 --> 02:28:44,252
Destiny!
1745
02:28:44,513 --> 02:28:45,935
Despite coming from a royal family,
1746
02:28:46,473 --> 02:28:48,791
it is my destiny not to be in
a position of authority.
1747
02:28:50,642 --> 02:28:53,522
Because I wasn't born first,
1748
02:28:53,722 --> 02:28:56,471
my entire line of descendants
is being pulled back.
1749
02:28:57,279 --> 02:29:01,289
We remain a slave,
as the king's brother's family.
1750
02:29:02,443 --> 02:29:04,752
If the time of birth determines
who takes the throne,
1751
02:29:05,090 --> 02:29:09,018
I would have fought with
the Almighty to be born first.
1752
02:29:10,197 --> 02:29:14,045
I'm sure I wouldn't have had
to perish in insult every day.
1753
02:29:16,433 --> 02:29:17,799
Regret will not make you king.
1754
02:29:17,936 --> 02:29:19,365
You have to fight.
1755
02:29:20,722 --> 02:29:22,962
Tell me how I can become the king.
1756
02:29:23,493 --> 02:29:28,143
I will sever any number of heads
to alter my fate.
1757
02:29:29,632 --> 02:29:31,935
I'm the minister of this kingdom.
1758
02:29:32,194 --> 02:29:33,903
Do you want me to be
guilty of treason?
1759
02:29:36,362 --> 02:29:37,490
Rudhra.
1760
02:29:38,560 --> 02:29:40,840
Time is never the same.
1761
02:29:40,880 --> 02:29:43,560
It changes its colours
like the changing seasons.
1762
02:29:47,771 --> 02:29:48,750
Rudhra!
1763
02:29:48,762 --> 02:29:53,802
Veera bore a grudge against me,
yearning for the king's power.
1764
02:29:55,970 --> 02:29:58,701
Oh, Lord. The King of Kings.
1765
02:29:58,725 --> 02:30:03,237
With prestige and dignity, we beckon
Ravi Vardana Veera Varma. Long live!
1766
02:30:03,676 --> 02:30:05,554
Salutations to His Majesty.
1767
02:30:06,314 --> 02:30:10,266
Your Majesty, he is an ambassador
from the West.
1768
02:30:10,514 --> 02:30:12,925
He has come here to make
a business deal with us.
1769
02:30:13,424 --> 02:30:15,960
Business with them is
profitable for us.
1770
02:30:15,975 --> 02:30:17,386
As a part of the business plan,
1771
02:30:17,476 --> 02:30:19,646
I explained to him your desire
1772
02:30:19,686 --> 02:30:23,481
to battle against your old enemy,
Indrajit.
1773
02:30:23,519 --> 02:30:25,921
Our friend gave us
a useful piece of advice.
1774
02:30:26,181 --> 02:30:28,092
But, Your Majesty,
1775
02:30:28,612 --> 02:30:33,303
a war with Indrajit will result
in untold loss of wealth and people.
1776
02:30:33,623 --> 02:30:39,351
Now we must use the strategy
used by Western countries.
1777
02:30:41,220 --> 02:30:42,401
Deception.
1778
02:30:44,811 --> 02:30:46,000
Yes, Your Majesty.
1779
02:30:46,250 --> 02:30:50,170
Invite Indrajit and Sandika,
and bury them here.
1780
02:30:50,430 --> 02:30:53,021
Capture their kingdom.
1781
02:30:54,989 --> 02:30:57,258
What does he want in exchange
for his advice?
1782
02:30:59,908 --> 02:31:01,337
-Well...
-Mr. Rudhra.
1783
02:31:02,929 --> 02:31:05,277
Your friendship, My Highness!
1784
02:31:06,267 --> 02:31:08,855
I would like to present our tastes.
1785
02:31:16,086 --> 02:31:21,249
And let me present
the most exquisite beauty.
1786
02:31:51,499 --> 02:31:53,240
Get ready with the feast.
1787
02:31:53,982 --> 02:31:57,862
It is bravery if Indrajit
is defeated in war.
1788
02:31:58,051 --> 02:32:01,091
And using deception for it
will be a witty skill.
1789
02:32:01,589 --> 02:32:04,320
Everyone liked my decision.
1790
02:32:04,501 --> 02:32:05,750
Except one.
1791
02:32:06,141 --> 02:32:07,731
My caretaker.
1792
02:32:07,781 --> 02:32:08,952
Sandhya.
1793
02:32:15,019 --> 02:32:16,051
Hmm.
1794
02:32:16,381 --> 02:32:17,533
Sandhya?
1795
02:33:33,152 --> 02:33:34,824
Your Majesty, my orders!
1796
02:33:34,904 --> 02:33:35,984
Hmm!
1797
02:33:37,551 --> 02:33:39,351
A routine task.
1798
02:33:39,991 --> 02:33:41,700
But today she lost her grip.
1799
02:33:42,672 --> 02:33:43,933
Why?
1800
02:33:44,154 --> 02:33:46,817
Courageous enough to fight
against injustice.
1801
02:33:47,333 --> 02:33:50,274
Gracious enough to stand up
and defend if necessary.
1802
02:33:50,535 --> 02:33:51,605
That's our king.
1803
02:33:52,085 --> 02:33:53,186
Our divinity!
1804
02:33:53,215 --> 02:33:56,714
I consider myself fortunate
to have assisted you all this time.
1805
02:33:57,047 --> 02:34:00,405
But for the sake of business
and physical pleasure,
1806
02:34:00,666 --> 02:34:04,197
you've become cheap enough
to use deceit and win the war.
1807
02:34:04,717 --> 02:34:07,965
Forget being a king, you are not
even good enough to be called a man.
1808
02:34:08,394 --> 02:34:09,923
What you're doing is wrong!
1809
02:34:10,043 --> 02:34:12,421
-How dare you go against our king?
-Malli.
1810
02:34:21,029 --> 02:34:23,597
Will you kill your own sister
for the sake of your king?
1811
02:34:39,736 --> 02:34:44,107
The general secretary's strategy
of Rudra Vyuham was all set.
1812
02:34:56,445 --> 02:34:59,056
Hearing it's a feast arranged by
Ravi Vardana Veera Varma,
1813
02:34:59,208 --> 02:35:02,301
I expected the presence of great
kings from all over the country
1814
02:35:02,328 --> 02:35:04,948
and hundreds of his subjects.
1815
02:35:05,266 --> 02:35:11,367
May I know why this dinner is held
secretly with only a few people?
1816
02:35:11,818 --> 02:35:14,117
After all, what can we gain
from a battle?
1817
02:35:14,386 --> 02:35:18,325
Dead bodies that even the scavengers
won't feed on.
1818
02:35:18,363 --> 02:35:22,503
A pool of blood that
even the sun's rays cannot dry.
1819
02:35:22,760 --> 02:35:26,994
To think of it, our friendship
will benefit others more
1820
02:35:27,047 --> 02:35:30,587
than our enmity would.
1821
02:35:30,988 --> 02:35:34,708
If you agree,
then accept this feast.
1822
02:35:43,929 --> 02:35:44,999
Your Majesty.
1823
02:35:54,005 --> 02:35:55,795
Your suspicion is justified.
1824
02:35:55,837 --> 02:36:01,215
Enemies turning into friends overnight
is difficult for a king to accept.
1825
02:37:17,257 --> 02:37:22,520
When a foreigner is trying to
deceive me in the name of business,
1826
02:37:22,589 --> 02:37:27,048
I am not a fool who cannot see
the intention behind it.
1827
02:37:28,744 --> 02:37:32,994
Neither is his practice of profiting
from the agony of others is good,
1828
02:37:33,304 --> 02:37:36,333
nor are you principled
for accepting his deal.
1829
02:37:36,921 --> 02:37:39,940
As a reward for the service of
your forefathers for this kingdom,
1830
02:37:39,950 --> 02:37:41,950
I'm letting you leave
without killing you.
1831
02:37:43,011 --> 02:37:45,171
You, who harbours ill will towards
my people,
1832
02:37:45,443 --> 02:37:47,331
are now banished from my kingdom!
1833
02:37:47,411 --> 02:37:48,720
Leave!
1834
02:37:56,209 --> 02:37:57,349
Don't panic!
1835
02:37:57,569 --> 02:38:00,209
It's not our practice to
persecute women.
1836
02:38:00,219 --> 02:38:02,438
This is the land where a woman is
respected, just as a mother.
1837
02:38:03,718 --> 02:38:06,289
Make arrangements to send her
back to her country.
1838
02:38:25,718 --> 02:38:27,536
Forgive me, Your Majesty.
1839
02:38:27,558 --> 02:38:31,228
I couldn't understand
your intentions and blamed you.
1840
02:38:31,622 --> 02:38:34,134
I'm ready to accept any punishment.
1841
02:38:36,164 --> 02:38:38,554
Then, marry me.
1842
02:38:42,185 --> 02:38:43,844
I am your servant, Your Majesty.
1843
02:38:44,364 --> 02:38:46,332
My place is at your feet.
1844
02:38:53,564 --> 02:38:59,073
Being a queen is not about enjoying
royal comfort and living in luxury.
1845
02:38:59,734 --> 02:39:05,315
It is to direct the king towards
the right path when he is doing wrong.
1846
02:39:06,394 --> 02:39:08,944
The minute you questioned me,
1847
02:39:09,514 --> 02:39:13,866
that's the moment you secured
your place here.
1848
02:39:14,524 --> 02:39:17,843
Throughout your life,
remember the king's duties
1849
02:39:17,899 --> 02:39:21,248
and serve the common good,
as my wife.
1850
02:39:22,928 --> 02:39:24,928
That's your punishment.
1851
02:39:29,414 --> 02:39:32,662
While many were surprised
by our wedding,
1852
02:39:33,055 --> 02:39:36,724
a few lost their minds from wrath.
1853
02:39:44,135 --> 02:39:45,357
Vakuntala!
1854
02:39:45,724 --> 02:39:46,752
Calm down.
1855
02:39:47,084 --> 02:39:48,183
Vakuntala.
1856
02:39:48,444 --> 02:39:49,593
Why are you doing this?
1857
02:39:55,684 --> 02:39:57,673
I thought my beauty will
capture his attention,
1858
02:39:58,724 --> 02:40:01,112
and he'll hover around me
like a honeybee.
1859
02:40:02,821 --> 02:40:05,454
But he married that slave
1860
02:40:05,836 --> 02:40:07,495
and made her the queen.
1861
02:40:09,028 --> 02:40:11,626
When I look at them
having fun together,
1862
02:40:12,146 --> 02:40:13,684
I burn with rage!
1863
02:40:13,929 --> 02:40:15,510
I want to kill them!
1864
02:40:15,771 --> 02:40:20,308
If not that, I want to give up
on my life, Father.
1865
02:40:22,696 --> 02:40:27,024
When you were born, I dreamt of
making you his queen.
1866
02:40:27,656 --> 02:40:30,758
But now a girl from nowhere
has shattered my dreams.
1867
02:40:30,870 --> 02:40:32,579
Do you think your father
is going to sit quietly?
1868
02:40:32,728 --> 02:40:33,979
Then?
1869
02:40:34,240 --> 02:40:35,288
What can you do?
1870
02:40:36,259 --> 02:40:37,379
Can you go against him?
1871
02:40:37,976 --> 02:40:42,267
I will do whatever it takes to make
you the queen of that kingdom.
1872
02:40:42,525 --> 02:40:43,696
This is my oath!
1873
02:40:48,311 --> 02:40:51,839
A king's character can be
judged by observing his friends.
1874
02:40:52,538 --> 02:40:56,367
And his strength can be
known by analysing his enemies.
1875
02:41:02,060 --> 02:41:03,540
Didn't I tell you, Rudhra?
1876
02:41:03,946 --> 02:41:06,305
Circumstances never remain the same.
1877
02:41:06,468 --> 02:41:10,777
As it changes its nature,
our direction changes too.
1878
02:41:10,933 --> 02:41:14,122
The change of nature won't
gain us anything now, Veera.
1879
02:41:14,154 --> 02:41:15,065
It will.
1880
02:41:15,135 --> 02:41:19,183
Forget his nature. What if the king
himself gets replaced overnight?
1881
02:41:21,044 --> 02:41:22,255
His Majesty?
1882
02:41:23,943 --> 02:41:26,244
I may not be able
to change his birth.
1883
02:41:27,444 --> 02:41:29,254
But I can create his death.
1884
02:41:29,324 --> 02:41:30,594
I understand, Veera.
1885
02:41:30,634 --> 02:41:35,473
Though we may have the strength
to hunt a deer in a jungle,
1886
02:41:36,172 --> 02:41:37,532
we can't hunt a lion.
1887
02:41:46,572 --> 02:41:49,041
Pasupathy who wanted
to make his daughter a queen,
1888
02:41:49,320 --> 02:41:51,532
Rudhra who carried
a deep rage against me
1889
02:41:51,652 --> 02:41:53,451
and Indrajit who brimmed
with envy and hate for me,
1890
02:41:53,451 --> 02:41:58,301
all the wolves teamed up to
hunt the lion,
1891
02:41:58,571 --> 02:42:02,761
including Malli whom I trusted
the most.
1892
02:42:04,801 --> 02:42:07,081
A war against him?
1893
02:42:08,142 --> 02:42:10,222
We'll be beaten and banished
by our people.
1894
02:42:10,592 --> 02:42:11,502
Hmm.
1895
02:42:11,819 --> 02:42:13,219
Not a war.
1896
02:42:14,009 --> 02:42:16,531
But techniques used by the
Western countries to find justice.
1897
02:42:17,321 --> 02:42:18,601
Deception.
1898
02:42:20,354 --> 02:42:22,905
The robbers broke in and
killed the king.
1899
02:42:23,206 --> 02:42:27,046
The jewels were robbed by them.
Make everyone believe this happened.
1900
02:42:27,224 --> 02:42:29,816
A kingdom without a king is like
prosperity without any security.
1901
02:42:30,158 --> 02:42:33,216
And when a king dies, the position
goes to his younger brother.
1902
02:42:33,278 --> 02:42:37,837
Let everyone know that Hari Vardana
Veera Varma is the next king, uncle.
1903
02:42:39,387 --> 02:42:41,627
I should be crowned king
by the next full moon.
1904
02:42:41,966 --> 02:42:44,024
The royal wedding should take place
by the end of this month.
1905
02:42:44,286 --> 02:42:48,902
And I should become the king
and rule this kingdom.
1906
02:42:49,104 --> 02:42:51,542
A group of hungry wolves
can not only...
1907
02:42:52,502 --> 02:42:53,702
hunt down a lion
1908
02:42:54,185 --> 02:42:55,942
but also destroy an entire forest.
1909
02:42:56,323 --> 02:42:57,921
Let the countdown begin, Veera.
1910
02:43:01,483 --> 02:43:06,374
This isn't Kurukshetra to begin
by blowing a conch shell.
1911
02:43:06,957 --> 02:43:09,404
This is the dark side
of man.
1912
02:43:42,105 --> 02:43:47,615
The trust I had built,
surrounded me and wanted me dead.
1913
02:44:32,644 --> 02:44:34,185
You've committed a mistake, brother.
1914
02:44:34,425 --> 02:44:37,055
My mistake was to be born after you.
1915
02:44:37,855 --> 02:44:39,335
I'm rectifying it now.
1916
02:44:51,585 --> 02:44:55,175
Your anna is not cruel
enough to kill his own brother.
1917
02:45:06,658 --> 02:45:09,719
I was only concerned
about one soul at that moment.
1918
02:45:10,408 --> 02:45:11,839
My Sandhya.
1919
02:45:11,847 --> 02:45:16,834
My people and my wife,
who rested their faith in me,
1920
02:45:17,773 --> 02:45:19,253
please don't do such injustice
to them.
1921
02:45:19,784 --> 02:45:24,103
If anything happens to her,
none of you will be left alive.
1922
02:46:07,089 --> 02:46:10,550
I promised to marry her
and stay with her forever.
1923
02:46:13,798 --> 02:46:15,140
Sandhya...
1924
02:46:16,620 --> 02:46:17,870
But...
1925
02:46:18,681 --> 02:46:22,321
I had already left her, a minute
before she passed away.
1926
02:47:07,852 --> 02:47:12,012
The moments we spent together, our
dreams, everything has gone in vain.
1927
02:47:23,270 --> 02:47:27,201
The six attributes of man
are to blame for this happening.
1928
02:47:27,363 --> 02:47:30,503
Lust, anger, greed, temptation,
pride and jealousy.
1929
02:47:32,354 --> 02:47:35,575
Starting from small betrayals
to huge wars,
1930
02:47:35,845 --> 02:47:37,805
everything happens because of this.
1931
02:47:38,371 --> 02:47:41,683
It takes just a minute to control
all these emotions.
1932
02:47:42,032 --> 02:47:43,624
One minute only.
1933
02:47:45,944 --> 02:47:48,074
Many people have come
and gone from this house.
1934
02:47:48,104 --> 02:47:52,045
But just because they couldn't
control themselves at that moment,
1935
02:47:52,565 --> 02:47:53,776
they remained here.
1936
02:47:54,976 --> 02:47:56,424
Who doesn't need money?
1937
02:47:57,205 --> 02:47:58,493
Everyone needs money.
1938
02:47:58,936 --> 02:48:02,199
That's why I let you go,
thinking you will leave
1939
02:48:02,629 --> 02:48:04,258
after taking the Rs. 25 lakh.
1940
02:48:07,997 --> 02:48:09,937
Human beings are not satisfied
with any amount of money.
1941
02:48:09,947 --> 02:48:11,707
They are always greedy for more.
1942
02:48:11,838 --> 02:48:16,078
They cheat and rob, and if necessary,
don't hesitate to kill anyone for it.
1943
02:48:16,497 --> 02:48:17,985
Isn't it, Maya?
1944
02:48:21,517 --> 02:48:24,458
You thought I was naive,
so you planned to cheat me.
1945
02:48:25,269 --> 02:48:26,938
But I'm not.
1946
02:48:27,989 --> 02:48:29,387
I'm worse than you.
1947
02:48:29,879 --> 02:48:33,627
Please! Please! We'll never commit
such mistakes again. Let us go.
1948
02:48:33,666 --> 02:48:35,858
We'll go far away from
your sight.
1949
02:48:35,895 --> 02:48:37,349
-Please.
-Yes, sir.
1950
02:48:37,370 --> 02:48:40,029
We made a mistake against our
better judgement. Please let us go.
1951
02:48:40,062 --> 02:48:43,140
-Please, please.
-We'll leave. Please.
1952
02:48:43,860 --> 02:48:44,889
We'll not repeat
this, sir.
1953
02:48:45,657 --> 02:48:46,786
Leave.
1954
02:48:51,449 --> 02:48:53,401
Go, go!
1955
02:48:58,968 --> 02:49:00,816
Life is short, Savari.
1956
02:49:02,196 --> 02:49:04,017
Instead of chasing someone
who doesn't want you,
1957
02:49:05,076 --> 02:49:06,767
go after what you want.
1958
02:49:07,969 --> 02:49:09,129
Go.
1959
02:49:09,419 --> 02:49:10,728
Leave.
1960
02:49:33,709 --> 02:49:34,848
We got away.
1961
02:49:35,317 --> 02:49:36,378
Thank God.
1962
02:49:36,529 --> 02:49:37,619
We're safe now.
1963
02:49:38,350 --> 02:49:40,578
Drop me on the way, sir.
1964
02:49:40,830 --> 02:49:42,171
-Please.
-Come.
1965
02:49:46,107 --> 02:49:48,328
Money! Rs. 25 lakh!
1966
02:49:48,352 --> 02:49:49,362
We left it out there.
1967
02:49:49,572 --> 02:49:50,712
Let's get it, come on.
1968
02:49:50,725 --> 02:49:52,904
What? Even after all this?
1969
02:49:53,696 --> 02:49:55,397
Are you possessed by greed?
1970
02:49:55,666 --> 02:49:57,197
He let us go.
1971
02:49:57,248 --> 02:49:59,376
But he is still there.
1972
02:49:59,437 --> 02:50:00,643
He won't leave the house.
1973
02:50:00,683 --> 02:50:04,611
Think about it. It will take at least
a year for us to earn that amount.
1974
02:50:04,712 --> 02:50:07,661
In that case, why should we let
it all go in a day?
1975
02:50:07,989 --> 02:50:09,640
We won't get this chance again.
1976
02:50:09,720 --> 02:50:11,021
Let's go, Prakash.
1977
02:50:11,541 --> 02:50:12,701
Let's try once.
1978
02:50:13,750 --> 02:50:14,721
Okay, let's go.
1979
02:50:15,247 --> 02:50:16,784
Have you both lost your minds?
1980
02:50:17,076 --> 02:50:18,655
We almost died.
1981
02:50:18,792 --> 02:50:20,273
We got a second life.
1982
02:50:20,444 --> 02:50:22,831
It isn't safe for you to
go there, looking for money.
1983
02:50:22,986 --> 02:50:24,335
Let's leave this place first.
1984
02:50:24,534 --> 02:50:26,721
Hey, you go, man.
1985
02:50:27,452 --> 02:50:28,744
This has nothing to do
with you.
1986
02:50:29,253 --> 02:50:30,914
You don't want that money.
1987
02:50:31,704 --> 02:50:32,784
But we do.
1988
02:50:37,911 --> 02:50:40,063
Sir. Sir!
1989
02:50:45,874 --> 02:50:48,061
Sir. Sir, stop!
1990
02:50:49,133 --> 02:50:51,463
Even after all this,
they are going back there.
1991
02:50:51,813 --> 02:50:53,383
No one can save them now.
1992
02:50:53,773 --> 02:50:55,596
What if they get caught
by him again?
1993
02:51:11,934 --> 02:51:12,985
Prakash.
1994
02:51:13,174 --> 02:51:14,502
The bag is there.
1995
02:51:20,018 --> 02:51:21,018
Shh!
1996
02:51:27,450 --> 02:51:28,928
Maya, come.
1997
02:51:34,450 --> 02:51:36,570
Let's go.
1998
02:52:06,277 --> 02:52:07,280
Maya.
1999
02:52:07,638 --> 02:52:11,060
Maya! We forgot the fact
that even desires have limits.
2000
02:52:12,420 --> 02:52:14,037
We fell into its trap.
2001
02:52:14,155 --> 02:52:15,443
It's over.
2002
02:52:16,858 --> 02:52:17,887
We're done.
2003
02:52:19,466 --> 02:52:21,053
He'll not let us go.
2004
02:52:34,032 --> 02:52:36,304
Welcome once again.
2005
02:52:37,093 --> 02:52:38,074
You'll never change.
2006
02:52:38,093 --> 02:52:42,013
Even if you want to, your greed for
money won't let you change.
2007
02:52:42,063 --> 02:52:46,622
This society needs people like
Savari, who want to do good.
2008
02:52:47,222 --> 02:52:49,153
Not someone who indulges
in sins, like the two of you.
2009
02:52:50,542 --> 02:52:54,821
That day, God left me here
for the sake of my people.
2010
02:52:55,091 --> 02:52:59,720
One, two, tens, hundreds,
and thousands.
2011
02:52:59,990 --> 02:53:02,830
The count of people like you
keeps increasing every day.
2012
02:53:02,959 --> 02:53:04,501
But not going down.
2013
02:53:04,621 --> 02:53:07,591
For viruses like you that are
detrimental to society,
2014
02:53:07,613 --> 02:53:09,452
I'm the antivirus.
2015
02:53:20,468 --> 02:53:22,719
A human reflection will not appear
in that mirror.
2016
02:53:23,340 --> 02:53:25,241
Only ghosts are visible.
2017
02:53:26,153 --> 02:53:29,393
Rapists forcing victims
to comply with their desires.
2018
02:53:37,084 --> 02:53:40,404
Sadists who abandon
their old parents, cold-heartedly.
2019
02:53:40,674 --> 02:53:43,931
A human who commits any mistake
2020
02:53:44,045 --> 02:53:45,703
will definitely be held
captive here.
2021
02:53:47,295 --> 02:53:48,674
That sofa.
2022
02:53:49,223 --> 02:53:50,354
That water bottle.
2023
02:53:51,590 --> 02:53:52,842
That wall clock.
2024
02:53:53,634 --> 02:53:57,383
Not just one, but everything here
has a story.
2025
02:53:57,543 --> 02:53:59,422
For every step you take,
there's a soul buried within.
2026
02:53:59,451 --> 02:54:00,713
You don't have to be a criminal
2027
02:54:00,971 --> 02:54:03,931
but the mere thought of committing
a crime will get you caught by me.
2028
02:54:15,840 --> 02:54:18,480
There's no repentance for
mistakes committed by humans.
2029
02:54:18,891 --> 02:54:21,118
Every mistake turns into a sin.
2030
02:54:21,440 --> 02:54:23,421
Every sin adds on
to your karma.
2031
02:54:23,819 --> 02:54:27,678
The god of death and justice
calculates everyone's karma.
2032
02:54:27,809 --> 02:54:32,209
And the punishment is given by me,
Raja Ravi Vardana Veera Varma.
2033
02:54:33,529 --> 02:54:36,393
I'm the punishment given by God.
Yes!
2034
02:54:36,431 --> 02:54:38,284
I'm the punishment of God!
2035
02:54:47,989 --> 02:54:50,080
Bro, you are the ghost-hunter
Savari, right?
2036
02:54:50,517 --> 02:54:52,586
I've seen your videos, bro.
They are so good.
2037
02:54:53,274 --> 02:54:55,471
You don't make fake sound effects
2038
02:54:55,533 --> 02:54:57,760
and don't fake the presence of
a ghost. Your videos are genuine, bro.
2039
02:54:58,272 --> 02:54:59,483
You are doing good work.
2040
02:54:59,774 --> 02:55:02,603
Once upon a time, walking in
the dark made me scared to death.
2041
02:55:02,624 --> 02:55:05,374
After I watched your videos, I finally
believe that there are no ghosts.
2042
02:55:05,414 --> 02:55:07,134
And now I always roam around
at night.
2043
02:55:08,031 --> 02:55:09,852
You say it so well
in your videos, bro.
2044
02:55:10,114 --> 02:55:12,595
-"There are no ghosts."
-There are no ghosts.
2045
02:55:12,605 --> 02:55:15,375
-"There are no ghosts."
-There are no ghosts!
2046
02:55:15,474 --> 02:55:17,132
"There are no ghosts."
2047
02:55:18,893 --> 02:55:20,329
-They exist.
-Huh?
2048
02:55:22,610 --> 02:55:23,790
Ghosts are real.
2049
02:55:25,621 --> 02:55:26,639
Ghosts are real?
2050
02:55:26,896 --> 02:55:28,018
Are you joking around?
2051
02:55:28,487 --> 02:55:29,866
Tell me where it is.
Let's go together.
2052
02:55:30,114 --> 02:55:31,135
Tell me.
2053
02:55:34,114 --> 02:55:35,143
I don't know.
2054
02:55:36,243 --> 02:55:37,325
What's that on your hand, bro?
2055
02:55:47,376 --> 02:55:47,848
LUST - JEALOUSY
2056
02:56:02,524 --> 02:56:06,103
This story shouldn't remain
inside these four walls.
2057
02:56:06,844 --> 02:56:08,661
It should spread
in all directions.
2058
02:56:09,250 --> 02:56:10,773
This isn't the end.
2059
02:56:11,044 --> 02:56:12,294
It's just the beginning.
2060
02:56:12,985 --> 02:56:16,535
GREED
139578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.