All language subtitles for Крылья империи_[Оригинал]_S1_E9_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:10,120 Конец августа 1918 года в Поволжье 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,020 был жарким, воздух до предела 3 00:00:13,020 --> 00:00:15,700 раскалили высокое солнце и пушки 4 00:00:15,700 --> 00:00:16,900 белой армии. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,240 Белогвардейцы не только выбили 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,960 красных из Казани, но и перешли в контрнаступление. 7 00:00:24,220 --> 00:00:26,880 Софья Беккер, успевшая летом 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,480 вступить в партию большевиков, 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 печатала в газете «Известия» свои 10 00:00:30,680 --> 00:00:31,980 очерки с фронта. 11 00:00:32,260 --> 00:00:34,300 И эти заметки принесли ей первую 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,760 настоящую известность. 13 00:00:35,800 --> 00:00:36,540 Завтра уйдем. 14 00:00:36,580 --> 00:00:39,640 Самим жрать нечего, а ну-ка валите 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,880 отсюда, по-добру, по-здорову. 16 00:00:41,900 --> 00:00:42,860 А мы что, чужие? 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,600 Власть-то у нас нынче рабоче-крестьянская. 18 00:00:46,900 --> 00:00:48,580 Да хоть чертова Ступинская. 19 00:00:48,740 --> 00:00:50,080 Нужна нам такая власть. 20 00:00:50,400 --> 00:00:52,200 Когда все наше, вдруг ваше стало. 21 00:00:52,220 --> 00:00:53,180 Так война же идет. 22 00:00:53,520 --> 00:00:54,280 Ну и воюй. 23 00:00:54,640 --> 00:00:56,260 Вот победим врагов революции, 24 00:00:56,340 --> 00:00:57,960 напьете себе молока в сласть. 25 00:00:58,200 --> 00:00:59,560 Сказали – не пустим! 26 00:01:00,200 --> 00:01:01,500 А ну, идите отсюда! 27 00:01:01,920 --> 00:01:03,060 В поле ночуйте! 28 00:01:03,540 --> 00:01:04,920 Не пустим – и край! 29 00:01:05,080 --> 00:01:07,160 Я военный комиссар Софья Беккер, а 30 00:01:07,160 --> 00:01:08,820 ты, видимо, уже их закона не знаешь. 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,580 Тому, кто Красной Армии помеха, 32 00:01:10,600 --> 00:01:12,020 расстрел, бессуда и следствие. 33 00:01:12,380 --> 00:01:14,200 Так что открывайте, по-добру, по-здорову! 34 00:01:14,200 --> 00:01:16,000 Засыха ты, а не военный комиссар! 35 00:01:17,480 --> 00:01:22,450 А ну-ка, косы, вилы положили. 36 00:01:23,390 --> 00:01:25,090 Я сам деревенский, товарищ комиссар. 37 00:01:25,670 --> 00:01:28,170 Видать, хорошо, под барином жили. 38 00:01:28,810 --> 00:01:30,070 Таких агиткой не пронять. 39 00:01:30,390 --> 00:01:31,010 Только так. 40 00:01:32,110 --> 00:01:34,310 Жил не сосед, умер не покойник. 41 00:02:01,850 --> 00:02:04,050 Мой визит стал для вас сюрпризом. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,820 О начале красного террора в стране 43 00:02:27,820 --> 00:02:30,580 объявил Яков Свердлов 2 сентября. 44 00:02:30,880 --> 00:02:33,940 А уже 5-го Совнарком узаконил 45 00:02:33,940 --> 00:02:35,280 массовые расстрелы. 46 00:02:35,280 --> 00:02:37,740 Предшествовало этому покушение на 47 00:02:37,740 --> 00:02:39,680 Ленина в Москве и убийство 48 00:02:39,680 --> 00:02:42,640 председателя Петроградского ЧК Урицкого. 49 00:02:42,980 --> 00:02:43,860 Товарищ Урицкий! 50 00:02:44,120 --> 00:02:44,660 Что случилось? 51 00:02:44,680 --> 00:02:46,340 Если б машины вход не перекрыли, 52 00:02:46,420 --> 00:02:48,000 они биском из ряда разнесли! 53 00:02:48,420 --> 00:02:49,260 Макпей, разберитесь. 54 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 Позвольте. 55 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 Перестаньте орать! 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,520 Спокойно, товарищи, иначе я не 57 00:02:53,520 --> 00:02:54,620 могу вам помочь! 58 00:02:55,060 --> 00:02:55,560 Тише! 59 00:03:01,190 --> 00:03:03,710 По странному стечению 60 00:03:03,710 --> 00:03:05,390 обстоятельств, Оба события 61 00:03:05,390 --> 00:03:07,950 произошли в один день, 30 августа, 62 00:03:08,050 --> 00:03:09,550 с разницей в несколько часов. 63 00:03:10,770 --> 00:03:13,210 Свидетелем одного из них стал 64 00:03:13,210 --> 00:03:14,310 Матвей Осипов. 65 00:03:14,390 --> 00:03:15,990 Все мои документы я оставил этот 66 00:03:15,990 --> 00:03:18,030 уже третий день с ребенком и родителями. 67 00:03:18,170 --> 00:03:19,650 Он был очень шведский. 68 00:03:20,250 --> 00:03:21,150 Спокойно! 69 00:03:21,490 --> 00:03:22,410 Спокойно! 70 00:03:22,610 --> 00:03:23,690 Еще раз повторяю! 71 00:03:24,230 --> 00:03:25,910 Те, кто хочет уехать из нашей 72 00:03:25,910 --> 00:03:27,850 республики, смогут получить 73 00:03:27,850 --> 00:03:29,310 разрешение на выезд. 74 00:03:29,870 --> 00:03:32,130 Никто этому препятствовать не будет! 75 00:03:32,450 --> 00:03:33,470 Товарищ Матвей! 76 00:03:33,670 --> 00:03:34,610 Курицкого убили! 77 00:03:34,710 --> 00:03:35,090 Вот он! 78 00:03:35,190 --> 00:03:35,670 Лови его! 79 00:03:35,770 --> 00:03:36,690 Стой! 80 00:03:36,690 --> 00:03:38,210 Токарев, машину из велосипедистов! 81 00:04:14,270 --> 00:04:16,170 Колька, гони в штаб, отвези мою 82 00:04:16,170 --> 00:04:17,130 новую статью в известие. 83 00:04:23,110 --> 00:04:25,530 О, товарищ комиссар! 84 00:04:25,670 --> 00:04:26,450 А ну, тихо! 85 00:04:27,570 --> 00:04:30,810 Ух, как, Софья, вы все успеваете! 86 00:04:31,150 --> 00:04:33,430 И статьи писать, и командовать! 87 00:04:34,710 --> 00:04:36,290 Ночь длинная. 88 00:04:37,770 --> 00:04:39,390 Ночь длинная. 89 00:04:41,690 --> 00:04:43,530 Да скоротать-то не с кем. 90 00:04:44,410 --> 00:04:46,750 Начнёшь коротать, времени не хватит. 91 00:04:49,750 --> 00:04:52,110 Чёрт. 92 00:05:10,670 --> 00:05:13,190 К счастью, он умер, не дождавшись, 93 00:05:13,370 --> 00:05:14,350 когда вы нанесёте нам столь 94 00:05:14,350 --> 00:05:15,430 незабываемый визит. 95 00:05:16,910 --> 00:05:18,630 Как жаль, как жаль. 96 00:05:19,770 --> 00:05:22,930 Помнится, вы что-то говорили о 97 00:05:22,930 --> 00:05:24,530 непреодолимой разнице между нами? 98 00:05:25,670 --> 00:05:27,110 Обо мне, бедной дворняжке. 99 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 Первый раз я видела, как прислуга 100 00:05:31,800 --> 00:05:33,620 примеряет барское платье. 101 00:05:33,620 --> 00:05:35,740 Когда мне было лет семь, я не 102 00:05:35,740 --> 00:05:35,740 могла себе этого позволить. 103 00:05:36,140 --> 00:05:37,500 Отвратительное зрелище. 104 00:05:37,680 --> 00:05:42,240 Столько в этом было зависти и страха. 105 00:05:47,010 --> 00:05:51,070 Можете оставить себе после вас это платье. 106 00:05:51,650 --> 00:05:53,650 Можно только придать пламени. 107 00:05:55,110 --> 00:05:56,690 Сжечь такое красивое платье? 108 00:05:58,790 --> 00:06:00,450 Как это по-вашему? 109 00:06:01,350 --> 00:06:02,930 Ни себе, ни людям. 110 00:06:05,520 --> 00:06:07,760 Собственно, так же вы поступили и 111 00:06:07,760 --> 00:06:08,460 со своим сыном. 112 00:06:09,500 --> 00:06:11,340 Но теперь всё будет по-другому. 113 00:06:12,560 --> 00:06:15,020 Мои сыновья насмерть борются с 114 00:06:15,020 --> 00:06:17,300 вами, любителями поделить всё поровну. 115 00:06:17,900 --> 00:06:19,300 Так что я не спешила бы делать 116 00:06:19,300 --> 00:06:20,540 прогнозы на будущее. 117 00:06:21,280 --> 00:06:22,940 Ещё неизвестно, кто победит. 118 00:06:25,440 --> 00:06:27,740 И это говорит мать красного командира. 119 00:06:28,840 --> 00:06:30,220 Если бы вы увидели сейчас своего 120 00:06:30,220 --> 00:06:32,360 младшего сына, вы бы очень сильно удивились. 121 00:06:33,620 --> 00:06:36,100 Поручик Двинский, ныне товарищ 122 00:06:36,100 --> 00:06:38,740 Кирсанов, Сделал замечательную 123 00:06:38,740 --> 00:06:40,180 карьеру в Красной армии. 124 00:06:40,360 --> 00:06:41,020 В жоте. 125 00:06:43,280 --> 00:06:45,720 Нет. 126 00:06:47,920 --> 00:06:49,980 Все-таки хорошо, что князь не 127 00:06:49,980 --> 00:06:51,300 дожил до этого момента. 128 00:06:53,470 --> 00:06:56,290 А вы приехали сюда, чтобы тешить 129 00:06:56,290 --> 00:06:57,550 себя надеждами, что в России 130 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 ничего не происходит? 131 00:06:59,370 --> 00:07:00,970 Вам так нравится себя обманывать, да? 132 00:07:08,160 --> 00:07:10,780 Вам нужно было родиться мужчиной. 133 00:07:11,380 --> 00:07:13,560 Женская оболочка так вам не идет. 134 00:07:15,440 --> 00:07:16,980 Вы падаль в кляре. 135 00:07:18,360 --> 00:07:21,680 Аппетитный хруст и жуткий смрад. 136 00:07:28,320 --> 00:07:29,780 Послушай меня. 137 00:07:30,760 --> 00:07:32,560 За то, что ты сделал, тебя, скорее 138 00:07:32,560 --> 00:07:33,780 всего, расстреляют. 139 00:07:34,340 --> 00:07:36,180 Расстреляют, понимаешь? 140 00:07:36,720 --> 00:07:37,600 Тем людям, которые тебя 141 00:07:37,600 --> 00:07:39,120 подговорили, им на тебя наплевать. 142 00:07:39,200 --> 00:07:40,700 Они хотят взять власть в свои руки. 143 00:07:41,820 --> 00:07:43,160 И во всем этом ты даже не 144 00:07:43,160 --> 00:07:45,060 маленький винтик, ты пылинка, 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,940 которую, если кто-то сдует, никто 146 00:07:46,940 --> 00:07:48,240 не заметит и не вспомнит. 147 00:07:50,220 --> 00:07:51,260 Вы сами-то кто? 148 00:07:52,980 --> 00:07:54,880 Вы сами, Пылинка, понятно? 149 00:07:56,140 --> 00:07:56,820 Или не так? 150 00:07:58,300 --> 00:07:59,760 Что вы тогда в Питере делаете? 151 00:08:00,900 --> 00:08:02,400 Все ваше партийное начальство в 152 00:08:02,400 --> 00:08:03,160 Москву сбежало. 153 00:08:04,480 --> 00:08:05,360 А вас не зовут, да? 154 00:08:08,630 --> 00:08:10,730 Я вам ничего рассказывать не собираюсь. 155 00:08:12,410 --> 00:08:15,390 Товарищ Матвей, только что из 156 00:08:15,390 --> 00:08:16,070 Москвы звонили. 157 00:08:17,010 --> 00:08:18,550 Ленина застрелили. 158 00:08:27,290 --> 00:08:28,450 Я догоню. 159 00:08:28,810 --> 00:08:29,150 Хорошо. 160 00:08:43,980 --> 00:08:45,760 Я уезжаю, графиня. 161 00:08:46,780 --> 00:08:49,240 Но напоследок хочу заметить. 162 00:08:50,880 --> 00:08:54,300 Ваша, как вы говорили, порода на 163 00:08:54,300 --> 00:08:55,160 грани вымирания. 164 00:08:56,600 --> 00:08:57,580 Хотите знать почему? 165 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 Вы не способны воспринимать даже 166 00:09:01,080 --> 00:09:01,980 малейшую правду. 167 00:09:02,920 --> 00:09:04,860 Взять хотя бы этот портрет кисти Серова. 168 00:09:05,400 --> 00:09:06,900 В нем нет ни грамма правды. 169 00:09:06,900 --> 00:09:08,740 Одна неприкрытая лесть и ложь, 170 00:09:08,860 --> 00:09:10,100 которая, по вашему мнению, должна 171 00:09:10,100 --> 00:09:10,760 жить вечно. 172 00:09:11,680 --> 00:09:14,300 А революция — это пламень, который 173 00:09:14,300 --> 00:09:16,240 уничтожает ложь. 174 00:10:13,300 --> 00:10:16,180 Когда графиня Двинская увидела 175 00:10:16,180 --> 00:10:19,860 пламень на своем портрете, ей 176 00:10:19,860 --> 00:10:21,520 почему-то стало очень легко. 177 00:10:23,800 --> 00:10:25,840 Она вдруг осознала, что безумно 178 00:10:25,840 --> 00:10:27,520 устала за последний год. 179 00:10:29,580 --> 00:10:32,460 Все происходящее внутри ее и все 180 00:10:32,460 --> 00:10:35,180 события вокруг совершенно измотали 181 00:10:35,180 --> 00:10:36,500 Ольгу Константиновну. 182 00:10:37,200 --> 00:10:39,340 И она без всякого страха и 183 00:10:39,340 --> 00:10:42,720 сожаления закрыла дверь своей жизни. 184 00:10:44,680 --> 00:10:45,700 А старуха-то как? 185 00:10:46,120 --> 00:10:47,840 Дверь открыта, ее никто не держит, 186 00:10:47,920 --> 00:10:48,620 выберется сама. 187 00:10:49,180 --> 00:10:50,780 Сергей Кирсанов в то же самое 188 00:10:50,780 --> 00:10:52,900 время приехал в Петроград. 189 00:10:53,300 --> 00:10:55,060 Две пули попали в руку, а вот 190 00:10:55,060 --> 00:10:56,320 третья прямо в легкое. 191 00:10:57,500 --> 00:10:59,940 Так что Ленин чудом остался жив. 192 00:11:01,380 --> 00:11:03,620 Хоть врачи говорят, что состояние 193 00:11:03,620 --> 00:11:05,320 стабильное, но возможно ухудшение. 194 00:11:05,820 --> 00:11:09,180 Сначала убийство Урицкого, теперь Ильич. 195 00:11:09,740 --> 00:11:11,260 Почему Ленин был без охраны? 196 00:11:11,320 --> 00:11:12,000 А вот это вопрос. 197 00:11:13,300 --> 00:11:15,000 Мало того, по всему получается, 198 00:11:15,640 --> 00:11:17,160 что стрелявшая знала, что Ильич 199 00:11:17,160 --> 00:11:18,620 приедет на завод Михельсона. 200 00:11:18,960 --> 00:11:19,940 А эту сволочь поймали? 201 00:11:20,240 --> 00:11:20,740 Поймали. 202 00:11:21,640 --> 00:11:22,260 Эсерко. 203 00:11:22,960 --> 00:11:23,840 Фанни Каплан. 204 00:11:23,880 --> 00:11:25,500 Товарищ Держинский, убивший 205 00:11:25,500 --> 00:11:27,480 Уридского Леонид Каннигиссер, тоже СССР. 206 00:11:28,480 --> 00:11:31,940 Вот, вот, товарищ Осипов, а я вам 207 00:11:31,940 --> 00:11:33,360 говорил, надо было еще после 208 00:11:33,360 --> 00:11:34,800 убийства Володарского всю эту 209 00:11:34,800 --> 00:11:36,060 контурку к стенке поставить и 210 00:11:36,060 --> 00:11:37,340 расстрелять, к чертовой матери! 211 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 Ну, вы с Уридским меня отговорили. 212 00:11:39,720 --> 00:11:41,760 Надо разобраться, могут пострадать 213 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 невиновные, да разбирались. 214 00:11:44,080 --> 00:11:45,900 Товарищ Зиновьев, успокойтесь. 215 00:11:47,180 --> 00:11:49,320 Нужны самые жесткие меры, и в этом 216 00:11:49,320 --> 00:11:51,020 смысле очень хорошо, что товарищ 217 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Кирсанов приехал. 218 00:11:52,020 --> 00:11:53,600 Нет, нет, он здесь совершенно по 219 00:11:53,600 --> 00:11:54,120 другому вопросу. 220 00:11:54,180 --> 00:11:57,640 Кстати, Григорий Евсеевич, мне 221 00:11:57,640 --> 00:11:59,180 понадобится машина и надёжный 222 00:11:59,180 --> 00:12:01,360 человек, в котором вы не сомневаетесь. 223 00:12:02,600 --> 00:12:04,500 Вот, товарищ Матвей, например. 224 00:12:04,800 --> 00:12:05,540 Нет, нет, нет, нет. 225 00:12:06,140 --> 00:12:08,220 Товарищ Матвей, вам сегодня же 226 00:12:08,220 --> 00:12:09,180 нужно выехать в Москву. 227 00:12:09,800 --> 00:12:10,220 Зачем? 228 00:12:10,560 --> 00:12:12,380 Личная просьба Надежды Константиновны. 229 00:12:12,760 --> 00:12:14,040 Так что передайте всё, что у вас 230 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 есть по коннигесеру. 231 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 И сегодня же выезжайте. 232 00:12:17,200 --> 00:12:17,600 Хорошо. 233 00:12:18,700 --> 00:12:20,140 А если я организую ремонт, за 234 00:12:20,140 --> 00:12:20,840 неделю управитесь? 235 00:12:20,840 --> 00:12:22,160 Нет, это невозможно. 236 00:12:22,180 --> 00:12:22,740 Две недели. 237 00:12:23,260 --> 00:12:25,080 Рабочие будут на помощь в понедельник. 238 00:12:25,840 --> 00:12:27,580 Готовьте чертежи недостающих 239 00:12:27,580 --> 00:12:33,000 деталей, я посодействую при их изготовлении. 240 00:12:36,680 --> 00:12:38,400 Заводите машины, сейчас поедем. 241 00:12:40,920 --> 00:12:43,460 Понимаете, ситуация на фронтах 242 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 очень непростая. 243 00:12:44,580 --> 00:12:47,240 Если сейчас ее не переломить, то 244 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 вся Центральная Россия останется 245 00:12:48,720 --> 00:12:49,480 без снабжения. 246 00:12:49,580 --> 00:12:51,060 Поэтому ваш бомбардировщик 247 00:12:51,060 --> 00:12:52,400 необходим, как воздух. 248 00:12:54,720 --> 00:12:56,120 А угостить папироской? 249 00:12:56,580 --> 00:12:58,260 Извините, я не курю. 250 00:12:59,020 --> 00:13:01,560 А кто у вас тут ещё, кроме рабочих? 251 00:13:01,560 --> 00:13:03,100 Никого, только мы одни. 252 00:13:04,340 --> 00:13:05,400 Выйти из ангара! 253 00:13:14,320 --> 00:13:15,900 А что вы так нервничаете? 254 00:13:16,180 --> 00:13:18,100 Я, да, вам показалось, я просто 255 00:13:18,100 --> 00:13:19,140 ночами не сплю. 256 00:13:19,560 --> 00:13:20,480 Бессонница, видите ли. 257 00:13:20,560 --> 00:13:21,040 Бессонница? 258 00:13:21,420 --> 00:13:21,640 Да. 259 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 Или, может, какая-то другая причина? 260 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 Говорите, не курите! 261 00:13:29,400 --> 00:13:30,920 Какая знакомая монограмма. 262 00:13:33,330 --> 00:13:34,330 Вышел вон! 263 00:13:34,550 --> 00:13:35,210 Да, конечно. 264 00:13:41,830 --> 00:13:42,290 Коко! 265 00:13:42,770 --> 00:13:46,310 Я знаю, что ты здесь! 266 00:13:50,390 --> 00:13:51,910 Коко, не заставляй меня 267 00:13:51,910 --> 00:13:53,450 перетряхивать весь ангар! 268 00:13:56,720 --> 00:13:57,520 Коко! 269 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 Здравствуй, Серж. 270 00:14:07,540 --> 00:14:08,460 Давно не виделись. 271 00:14:09,180 --> 00:14:11,040 А ты отцовский портигар забрал тебе. 272 00:14:20,780 --> 00:14:22,340 Да знаю, знаю. 273 00:14:27,000 --> 00:14:29,060 Но я думаю, что ты здесь оказался 274 00:14:29,060 --> 00:14:30,300 не из-за интереса в семье. 275 00:14:31,700 --> 00:14:33,220 Ну, это как посмотреть. 276 00:14:34,360 --> 00:14:36,820 Помнишь, год назад, в феврале, ты 277 00:14:36,820 --> 00:14:38,220 говорил о семейных традициях 278 00:14:38,220 --> 00:14:39,560 служения великим князьям. 279 00:14:41,200 --> 00:14:43,100 Ну и кто теперь твой хозяин? 280 00:14:43,440 --> 00:14:44,420 Ленин? 281 00:14:45,100 --> 00:14:45,760 Томас? 282 00:14:46,520 --> 00:14:47,120 Троцкий. 283 00:14:47,360 --> 00:14:48,720 Иногда, чтобы сделать шаг в 284 00:14:48,720 --> 00:14:49,780 будущее, надо в себе найти 285 00:14:49,780 --> 00:14:51,360 смелость отказаться от прошлого. 286 00:14:54,960 --> 00:14:56,140 Для того, чтобы от чего-то 287 00:14:56,140 --> 00:14:58,540 отказаться, надо понимать, к чему 288 00:14:58,540 --> 00:14:59,100 ты идёшь. 289 00:14:59,900 --> 00:15:01,180 Ты понимаешь? 290 00:15:02,400 --> 00:15:03,840 Может быть, тогда ты и мне 291 00:15:03,840 --> 00:15:04,520 расскажешь, а? 292 00:15:05,460 --> 00:15:07,040 Ради какого такого будущего 293 00:15:07,040 --> 00:15:08,180 расстреляли Романовых? 294 00:15:09,020 --> 00:15:10,500 Или подписали позорный мир с 295 00:15:10,500 --> 00:15:11,120 Германией, а? 296 00:15:11,420 --> 00:15:12,500 Мировая революция, да? 297 00:15:12,500 --> 00:15:14,820 Да нет никакой мировой революции! 298 00:15:14,980 --> 00:15:16,600 Это красивые слова! 299 00:15:16,740 --> 00:15:17,560 Нет и не будет! 300 00:15:17,840 --> 00:15:20,600 Растоптать, сломать, забыть свое 301 00:15:20,600 --> 00:15:21,480 прошлое – это легко! 302 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 Знаешь, в чем истинная смелость, брат? 303 00:15:26,680 --> 00:15:28,200 В верности. 304 00:15:31,110 --> 00:15:32,090 Кому, брат, 305 00:15:35,120 --> 00:15:38,840 единой и неделимой больше нет? 306 00:15:39,200 --> 00:15:40,260 В верности себе! 307 00:15:41,660 --> 00:15:43,440 О какой верности ты говоришь? 308 00:15:44,620 --> 00:15:46,180 Да, большевики расстреляли 309 00:15:46,180 --> 00:15:48,020 Романова, но предали его вы! 310 00:15:48,960 --> 00:15:49,520 Ты? 311 00:15:54,430 --> 00:15:56,310 Всё, разговор не получится. 312 00:15:57,230 --> 00:15:59,210 Мы теперь слишком разные. 313 00:16:01,490 --> 00:16:03,010 Я знаю, что ты здесь по той же 314 00:16:03,010 --> 00:16:03,850 причине, что и я. 315 00:16:05,310 --> 00:16:07,870 Завтра утром я сюда направлю взвод 316 00:16:07,870 --> 00:16:09,530 солдат для охраны аэроплана. 317 00:16:10,230 --> 00:16:12,750 И чтоб тебя здесь не было. 318 00:16:16,570 --> 00:16:17,430 И ещё вот это. 319 00:16:24,370 --> 00:16:26,690 На, держи. 320 00:16:27,770 --> 00:16:28,330 Что это? 321 00:16:31,390 --> 00:16:31,950 Индульгенция. 322 00:16:31,950 --> 00:16:33,710 От самого товарища Троцкого. 323 00:16:34,050 --> 00:16:35,010 Товарища Кирсанова. 324 00:16:35,370 --> 00:16:36,210 Помнишь, как у Дюма? 325 00:16:37,290 --> 00:16:38,850 Податель всего действует от имени 326 00:16:38,850 --> 00:16:40,430 моего, во благо государства. 327 00:16:40,510 --> 00:16:41,090 Помню, помню. 328 00:16:42,850 --> 00:16:45,170 С этим документом тебя везде пропустят. 329 00:16:45,690 --> 00:16:46,810 Фамилия у нас одинаковая. 330 00:16:51,660 --> 00:16:52,200 Беги, брат. 331 00:16:55,450 --> 00:16:57,970 А если нет, то уж не в защите. 332 00:17:16,660 --> 00:17:19,140 Лев Троцкий узнал о покушении на 333 00:17:19,140 --> 00:17:20,460 Ленина, будучи на фронте. 334 00:17:20,540 --> 00:17:23,760 Он срочно вернулся в Москву, но 335 00:17:23,760 --> 00:17:25,420 неожиданно для себя застал в 336 00:17:25,420 --> 00:17:27,240 кабинете Ильича Свердлова. 337 00:17:27,820 --> 00:17:28,460 Да уж. 338 00:17:29,220 --> 00:17:31,120 Запустил Ильич рабочее место. 339 00:17:31,720 --> 00:17:32,480 Запустил. 340 00:17:34,360 --> 00:17:35,920 Ну, с приездом, Лев Давидович. 341 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 Как там дела в Казани? 342 00:17:38,560 --> 00:17:40,740 Трудности есть, но мы разберемся. 343 00:17:40,940 --> 00:17:43,380 Разбирайтесь, только не тяните. 344 00:17:44,300 --> 00:17:45,800 А то вам товарищ Сталин все лето 345 00:17:45,800 --> 00:17:47,580 Ильичу телеграммы из царицы наслал. 346 00:17:48,500 --> 00:17:49,520 На вас жаловался. 347 00:17:49,520 --> 00:17:51,140 Это временные трудности. 348 00:17:52,400 --> 00:17:54,300 Здесь нужно уметь работать широко, 349 00:17:54,800 --> 00:17:55,940 на перспективу. 350 00:17:57,040 --> 00:17:57,940 Для этого необходимо иметь 351 00:17:57,940 --> 00:17:59,960 определенный уровень интеллекта. 352 00:18:00,880 --> 00:18:02,220 А я сомневаюсь, что у нашего 353 00:18:02,220 --> 00:18:04,220 грузинского товарища он есть. 354 00:18:05,180 --> 00:18:07,120 Да я с вами не спорю, Лев Давидович. 355 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 Мое мнение про товарища Сталина 356 00:18:10,100 --> 00:18:10,980 сходно с вашим. 357 00:18:12,400 --> 00:18:13,740 И как временно исполняющий 358 00:18:13,740 --> 00:18:15,560 обязанности председателя 359 00:18:15,560 --> 00:18:20,700 совнаркома Хочу сказать, что я вам доверяю. 360 00:18:21,440 --> 00:18:23,700 Исполняющей обязанности? 361 00:18:25,000 --> 00:18:27,760 А может, вы сами хотели за 362 00:18:27,760 --> 00:18:29,260 ленинским столом посидеть? 363 00:18:29,900 --> 00:18:31,600 Для того и в Москву примчались? 364 00:18:33,420 --> 00:18:36,120 Я считаю, что вопрос о временно 365 00:18:36,120 --> 00:18:38,960 исполняющем обязанности должен 366 00:18:38,960 --> 00:18:40,280 решаться на голосовании. 367 00:18:41,860 --> 00:18:43,780 Не вижу в этом необходимости. 368 00:18:44,620 --> 00:18:45,740 Только время потеряем. 369 00:18:45,940 --> 00:18:47,920 К тому же, как я помню, лично 370 00:18:47,920 --> 00:18:49,480 Ильич предлагал вам занять этот 371 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 пост, но вы же благородно отказались. 372 00:18:52,560 --> 00:18:54,620 И скажу вам так, это было очень 373 00:18:54,620 --> 00:18:55,660 правильное решение. 374 00:18:57,140 --> 00:18:58,120 Вы же сами видите, 375 00:18:59,620 --> 00:19:01,020 председательство в Наркома – 376 00:19:01,020 --> 00:19:02,040 должность опасная. 377 00:19:03,420 --> 00:19:06,920 И то, что Ленин выжил – это просто чудо. 378 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 А вы, значит, ничего не боитесь? 379 00:19:16,300 --> 00:19:18,660 Если надо будет отдать жизнь на 380 00:19:18,660 --> 00:19:21,740 благо революции, я сделаю это, не задумываясь. 381 00:19:23,620 --> 00:19:25,240 Я надеюсь, вы сейчас про свою 382 00:19:25,240 --> 00:19:26,260 жизнь говорите? 383 00:19:27,800 --> 00:19:30,980 Лев Давидович, не время сейчас 384 00:19:30,980 --> 00:19:32,440 сомневаться друг в друге. 385 00:19:35,420 --> 00:19:37,680 Через два часа заседание в ЦИК. 386 00:19:38,780 --> 00:19:40,300 В связи с убийством Мурицкого и 387 00:19:40,300 --> 00:19:41,580 покушением на Ленина считаю 388 00:19:41,580 --> 00:19:42,940 необходимым принять жесткие 389 00:19:42,940 --> 00:19:43,600 ответные меры. 390 00:19:44,180 --> 00:19:46,300 Мы объявим нашу Советскую 391 00:19:46,300 --> 00:19:49,620 Республику единым военным лагерем. 392 00:19:50,580 --> 00:19:54,060 В связи с этим я поставлю вопрос о 393 00:19:54,060 --> 00:19:57,060 создании Революционного военного совета. 394 00:19:57,820 --> 00:20:01,370 Именно вам я хочу поручить 395 00:20:01,370 --> 00:20:02,550 должность председателя. 396 00:20:08,170 --> 00:20:10,810 За одну ночь, починив самолет, 397 00:20:11,130 --> 00:20:12,470 Двинский-старший не только 398 00:20:12,470 --> 00:20:14,590 совершил невозможное, но и был в 399 00:20:14,590 --> 00:20:17,350 шаге от выполнения своей секретной миссии. 400 00:20:17,510 --> 00:20:19,850 перегнать самолёт в Финляндию. 401 00:20:20,290 --> 00:20:22,450 Если Бог с Россией, то долетим. 402 00:20:23,030 --> 00:20:23,570 Долетим. 403 00:20:24,450 --> 00:20:25,490 Обязательно долетим. 404 00:20:26,430 --> 00:20:27,010 От винта! 405 00:20:28,050 --> 00:20:28,630 От винта! 406 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 Свою победу над большевиками Белая 407 00:20:36,120 --> 00:20:38,340 армия связывала с этим самым 408 00:20:38,340 --> 00:20:40,160 мощным самолётом на то время. 409 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 Но и отряд, посланный Сергеем 410 00:20:43,040 --> 00:20:45,040 Кирсановым, имел схожие цели. 411 00:20:47,020 --> 00:20:47,880 Стой! 412 00:21:00,540 --> 00:21:02,040 Что это такое? 413 00:21:03,880 --> 00:21:05,580 Что они творят, гады? 414 00:21:06,140 --> 00:21:06,580 Петров! 415 00:21:07,100 --> 00:21:08,160 Пушку заряжай! 416 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Звон к ружью! 417 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 К аэроплану бегом огонь! 418 00:21:12,360 --> 00:21:13,240 Гони, давай, гони! 419 00:21:16,810 --> 00:21:18,350 На перерез идут! 420 00:21:18,690 --> 00:21:19,210 Вижу! 421 00:21:25,850 --> 00:21:27,450 Дмитрий Васильевич, взлетай! 422 00:21:30,970 --> 00:21:32,070 Взлетай! 423 00:22:03,170 --> 00:22:03,890 Ушли! 424 00:22:07,620 --> 00:22:09,880 Кажется, получилось! 425 00:22:10,180 --> 00:22:11,540 Молодец, Дмитрий Васильевич! 426 00:22:21,930 --> 00:22:22,730 Попили. 427 00:22:23,170 --> 00:22:24,610 Константин Петрович! 428 00:22:24,730 --> 00:22:25,130 Чего? 429 00:22:25,510 --> 00:22:26,690 Константин Петрович, левый 430 00:22:26,690 --> 00:22:27,630 двигатель горит! 431 00:22:28,770 --> 00:22:31,350 Никак попарит! 432 00:22:31,810 --> 00:22:33,010 Садиться надо! 433 00:22:33,690 --> 00:22:34,930 Да ты с ума сошел? 434 00:22:35,070 --> 00:22:37,330 Да фиглят не натянет, Константин Петрович! 435 00:22:37,710 --> 00:22:39,290 Да нельзя нам здесь садиться, 436 00:22:39,390 --> 00:22:40,070 никак нельзя! 437 00:22:40,850 --> 00:22:43,010 В Кронштадте садиться надо, а то 438 00:22:43,010 --> 00:22:44,470 левое крыло загорится! 439 00:22:44,930 --> 00:22:46,690 Разобьемся к чертовой матери! 440 00:22:47,150 --> 00:22:48,450 Давай! 441 00:22:59,650 --> 00:23:00,910 Ты Надин? 442 00:23:04,940 --> 00:23:06,740 Меня зовут Сергей Петрович. 443 00:23:06,900 --> 00:23:07,980 Надин, кто там? 444 00:23:08,260 --> 00:23:10,020 Комиссар пришел, маменька. 445 00:23:27,580 --> 00:23:29,320 Моя фамилия Кирсанов. 446 00:23:29,680 --> 00:23:31,240 Вы Мария Львовна? 447 00:23:32,780 --> 00:23:34,780 Я был с вашим мужем в Брест-Литовске. 448 00:23:37,620 --> 00:23:39,640 Простите, что вот только сейчас 449 00:23:39,640 --> 00:23:41,840 удалось добраться с Аказией. 450 00:23:42,960 --> 00:23:46,260 Генерал просил меня передать вам это. 451 00:24:04,870 --> 00:24:06,270 Это перед его отъездом. 452 00:24:35,980 --> 00:24:39,520 Вы присутствовали при этом? 453 00:24:51,180 --> 00:24:54,460 Спасибо вам. 454 00:24:56,480 --> 00:24:57,980 Мам, мам, пожалуйста. 455 00:25:00,060 --> 00:25:02,140 Все хорошо, все хорошо. 456 00:25:05,220 --> 00:25:06,460 Как вы живете? 457 00:25:07,100 --> 00:25:07,860 Спасибо. 458 00:25:07,860 --> 00:25:10,340 Ничего, хватает. 459 00:25:11,340 --> 00:25:13,120 Перевели на паёк четвертой категории. 460 00:25:14,260 --> 00:25:15,660 Продаю фамильные безделицы. 461 00:25:16,220 --> 00:25:16,960 Спасибо, Надин. 462 00:25:17,080 --> 00:25:18,800 Ходит за меня, выторговывает 463 00:25:18,800 --> 00:25:20,040 понемногу у мешочников. 464 00:25:21,040 --> 00:25:23,200 Ах да, чуть не забыл. 465 00:25:24,360 --> 00:25:25,800 Это тебе. 466 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Гостиница с Москвы. 467 00:25:33,540 --> 00:25:35,500 Возьми, Надин, и поблагодари 468 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 господин, товарища комиссара. 469 00:25:39,520 --> 00:25:40,060 Мерси. 470 00:25:42,820 --> 00:25:44,500 Я сейчас еду в Смольный. 471 00:25:45,040 --> 00:25:47,620 Я потребую назначить вам пенсию за мужа. 472 00:25:48,160 --> 00:25:49,420 В конце концов, он работал на 473 00:25:49,420 --> 00:25:50,220 новую Советскую Республику. 474 00:25:50,240 --> 00:25:51,220 Это вы так считаете? 475 00:25:52,960 --> 00:25:55,380 Простите, но, честно говоря, я не 476 00:25:55,380 --> 00:25:56,780 очень верю в то, что это возможно. 477 00:25:59,100 --> 00:26:00,320 Я постараюсь. 478 00:26:05,570 --> 00:26:06,410 Всего вам доброго. 479 00:26:07,670 --> 00:26:09,670 Мария Львовна приютила в своей 480 00:26:09,670 --> 00:26:12,210 квартире детей расстрелянных соседей. 481 00:26:12,550 --> 00:26:14,150 И теперь дети прятались при 482 00:26:14,150 --> 00:26:16,230 появлении любого незнакомца. 483 00:26:16,390 --> 00:26:16,810 Ушел. 484 00:26:23,930 --> 00:26:26,350 А ты, что это? 485 00:26:26,930 --> 00:26:27,730 Мама, что это? 486 00:26:28,510 --> 00:26:29,070 Марципан. 487 00:26:29,590 --> 00:26:31,550 Мария Львовна, а что такое марципан? 488 00:26:32,730 --> 00:26:33,310 Дожили. 489 00:26:35,570 --> 00:26:37,470 Это сладкое, дети. 490 00:26:41,850 --> 00:26:43,250 Сладкое. 491 00:26:50,200 --> 00:26:51,100 Разделите поровну. 492 00:26:51,560 --> 00:26:52,860 Берите, я мандарин возьму. 493 00:26:53,060 --> 00:26:53,940 Ух ты, красивая. 494 00:26:55,040 --> 00:26:57,420 Уходите! 495 00:27:00,340 --> 00:27:01,380 Пытаюсь! 496 00:27:01,860 --> 00:27:02,600 Пытаюсь! 497 00:27:57,210 --> 00:27:59,050 Спокойнее, товарищи! 498 00:27:59,090 --> 00:27:59,810 Спокойнее! 499 00:28:00,490 --> 00:28:02,750 В связи со сложной военной 500 00:28:02,750 --> 00:28:05,030 обстановкой было принято решение 501 00:28:05,030 --> 00:28:06,170 Мы должны перебазировать этот 502 00:28:06,170 --> 00:28:08,790 аэроплан сюда, в Кронштадт, под охрану! 503 00:28:08,950 --> 00:28:10,290 А ну, разойдись! 504 00:28:14,310 --> 00:28:16,490 Вот оно, как получается, а? 505 00:28:16,750 --> 00:28:17,870 Старые знакомые. 506 00:28:18,450 --> 00:28:20,070 Значит, не добили мы вас тогда. 507 00:28:20,170 --> 00:28:20,930 Все летаете? 508 00:28:22,170 --> 00:28:24,130 Нас бомбить, что ли, вздумали? 509 00:28:24,790 --> 00:28:25,570 Спокойнее. 510 00:28:26,930 --> 00:28:28,430 Я выполняю личное распоряжение 511 00:28:28,430 --> 00:28:29,350 товарища Троцкого. 512 00:28:29,410 --> 00:28:30,270 Можете ознакомиться. 513 00:28:33,010 --> 00:28:35,470 Ознакомимся. 514 00:28:35,470 --> 00:28:37,230 Аэроплану требуется ремонт. 515 00:28:37,330 --> 00:28:39,090 Необходимо обеспечить место для этого. 516 00:28:39,630 --> 00:28:40,950 И обеспечить конструктора, 517 00:28:40,950 --> 00:28:42,870 товарища Токарева, всем необходимым. 518 00:28:46,200 --> 00:28:47,120 Ничего себе. 519 00:28:55,450 --> 00:28:58,790 Ну, раз товарищ Троцкий приказал, 520 00:28:59,150 --> 00:29:00,830 значит сделаем! 521 00:29:01,110 --> 00:29:01,530 Да! 522 00:29:03,090 --> 00:29:06,710 Яков Михайлович, здравствуйте. 523 00:29:07,250 --> 00:29:09,770 Товарищ Матвей, какими судьбами здесь? 524 00:29:10,210 --> 00:29:11,190 Почему не в Петрограде? 525 00:29:11,190 --> 00:29:12,650 Меня Надежда Константиновна вызвала. 526 00:29:13,550 --> 00:29:15,210 Пыталась попасть к Ильичу, но врач запретил. 527 00:29:15,290 --> 00:29:16,490 Сказал, состояние нестабильное. 528 00:29:16,610 --> 00:29:17,170 Ну, правильно. 529 00:29:17,530 --> 00:29:19,050 Не нужно сейчас его беспокоить. 530 00:29:19,430 --> 00:29:21,770 А вам в данной ситуации лучше 531 00:29:21,770 --> 00:29:23,030 всего вернуться в Петроград. 532 00:29:23,730 --> 00:29:25,270 Яков Михайлович, мне нужна ваша помощь. 533 00:29:25,850 --> 00:29:26,910 Дело в том, что я только что был у 534 00:29:26,910 --> 00:29:28,110 следователя, который ведет дело о 535 00:29:28,110 --> 00:29:29,610 покушении на Ленина. 536 00:29:29,610 --> 00:29:29,950 И что? 537 00:29:30,130 --> 00:29:31,430 Канни Гисер, убивший товарища 538 00:29:31,430 --> 00:29:32,750 Урицкого, тоже СССР, как и 539 00:29:32,750 --> 00:29:33,570 задержанная Каплан. 540 00:29:33,690 --> 00:29:34,750 Пытался выяснить, нет ли между 541 00:29:34,750 --> 00:29:35,350 ними связи. 542 00:29:35,790 --> 00:29:36,490 Ну и? 543 00:29:36,890 --> 00:29:38,050 Они друг друга не знают. 544 00:29:38,170 --> 00:29:39,610 Но самое интересное, что я 545 00:29:39,610 --> 00:29:40,670 допрашивал Канни Гисера, он 546 00:29:40,670 --> 00:29:42,250 отказался отвечать на все мои вопросы. 547 00:29:42,330 --> 00:29:43,730 Где взял револьвер, мол, не скажу. 548 00:29:43,790 --> 00:29:45,490 Убийство совершил из личной неприязни. 549 00:29:45,930 --> 00:29:47,570 А задержанная Каплана те же самые 550 00:29:47,570 --> 00:29:49,230 вопросы давала те же самые ответы, 551 00:29:49,310 --> 00:29:50,010 как под копирку. 552 00:29:51,950 --> 00:29:53,310 Вот это интересно. 553 00:29:54,270 --> 00:29:56,890 Спасибо за информацию, товарищ Матвей. 554 00:29:58,050 --> 00:29:59,970 И знаете что, товарищ Грибов? 555 00:30:00,050 --> 00:30:00,190 Да. 556 00:30:00,490 --> 00:30:02,150 Вы сейчас с товарищем Осиповым 557 00:30:02,150 --> 00:30:04,730 вернитесь к следователю и выясните 558 00:30:04,730 --> 00:30:05,750 все подробно. 559 00:30:06,510 --> 00:30:08,090 Ну, а если понадобится помощь, 560 00:30:08,390 --> 00:30:09,270 окажитесь в содействии. 561 00:30:19,700 --> 00:30:21,940 Ксения Дьяконова продолжала жить в 562 00:30:21,940 --> 00:30:23,700 Петрограде в комнате Софьи. 563 00:30:24,300 --> 00:30:26,000 Переболев тифом, она успешно 564 00:30:26,000 --> 00:30:27,020 училась на врача. 565 00:30:27,640 --> 00:30:29,200 И, к своему удивлению, близко 566 00:30:29,200 --> 00:30:30,160 сошлась с Лялей. 567 00:30:30,680 --> 00:30:32,760 Та на пару дней уезжала к матери в 568 00:30:32,760 --> 00:30:34,800 Тверь, но вернулась только через 569 00:30:34,800 --> 00:30:35,680 две недели. 570 00:30:35,900 --> 00:30:36,700 – Картошку будешь? 571 00:30:36,800 --> 00:30:37,220 – Буду! 572 00:30:38,880 --> 00:30:41,740 Будет твоя картошка и мои сухари. 573 00:30:42,020 --> 00:30:43,340 Я сегодня паёк получила. 574 00:30:43,480 --> 00:30:44,020 – Проходи, проходи. 575 00:30:44,020 --> 00:30:44,020 – Спасибо, спасибо. 576 00:30:44,480 --> 00:30:46,360 Как хорошо, что ты приехала. 577 00:30:46,440 --> 00:30:48,000 Теперь вдвоём полегче будет. 578 00:30:48,160 --> 00:30:49,080 Конечно, полегче. 579 00:30:50,100 --> 00:30:51,760 Только нас теперь не двое. 580 00:30:54,320 --> 00:30:54,980 Иди сюда. 581 00:30:55,420 --> 00:30:55,660 Что? 582 00:30:55,880 --> 00:30:56,200 Куда? 583 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 О, Господи. 584 00:31:03,160 --> 00:31:04,040 А ты-то у нас кто? 585 00:31:04,460 --> 00:31:06,800 Я не Господи, меня Мишка зовут. 586 00:31:07,420 --> 00:31:08,080 Мой сын. 587 00:31:09,840 --> 00:31:11,380 Ляль, ты в своём уме? 588 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 Зачем ты его привезла? 589 00:31:12,840 --> 00:31:14,220 В городе голод, Тиф. 590 00:31:14,300 --> 00:31:15,960 Я сама еле выжила, ты же знаешь. 591 00:31:16,000 --> 00:31:17,480 У меня мама умерла. 592 00:31:18,200 --> 00:31:19,820 Мне теперь в Твериево оставить не 593 00:31:19,820 --> 00:31:20,060 с кем. 594 00:31:20,540 --> 00:31:22,260 Так надо было самой там остаться. 595 00:31:22,680 --> 00:31:24,200 Картошка закончится, чем мы будем 596 00:31:24,200 --> 00:31:24,780 его кормить? 597 00:31:24,860 --> 00:31:26,100 Я знаю, что детей отправляют в 598 00:31:26,100 --> 00:31:27,180 продовольственные колонии. 599 00:31:27,600 --> 00:31:28,700 Там кормят досыто. 600 00:31:29,420 --> 00:31:30,920 Я сама туда нянькой устроюсь. 601 00:31:31,040 --> 00:31:32,260 Да кто тебя туда возьмет? 602 00:31:32,360 --> 00:31:33,560 Нашлась тоже мне нянька. 603 00:31:35,320 --> 00:31:37,120 Как вы это ещё чёртовщину чистите. 604 00:31:37,880 --> 00:31:38,800 Картошку? 605 00:31:39,380 --> 00:31:40,860 Ну, давай чистить. 606 00:31:40,860 --> 00:31:41,720 Здравствуйте. 607 00:31:42,340 --> 00:31:43,860 Прошу меня простить, могу я видеть 608 00:31:43,860 --> 00:31:44,400 Софью Беккер? 609 00:31:44,600 --> 00:31:45,400 Нет. 610 00:31:45,400 --> 00:31:47,420 Софья уже полгода как на фронте. 611 00:31:47,500 --> 00:31:48,800 Вы же что, не читаете известия? 612 00:31:49,180 --> 00:31:50,200 Известия? 613 00:31:50,740 --> 00:31:51,860 Как жаль. 614 00:31:52,760 --> 00:31:53,940 Меня обокрали. 615 00:31:54,800 --> 00:31:57,340 Наверное, думали, что я умерла или уехала. 616 00:31:57,400 --> 00:31:58,420 Унесли все, даже книги. 617 00:31:58,480 --> 00:31:59,120 Представляете? 618 00:32:03,520 --> 00:32:05,780 Как у вас вкусно пахнет картошкой. 619 00:32:07,840 --> 00:32:08,900 Я подумала, может быть, Софья 620 00:32:08,900 --> 00:32:09,800 сможет мне помочь. 621 00:32:13,510 --> 00:32:16,490 А можно у вас попросить один кусочек? 622 00:32:16,490 --> 00:32:18,990 Ляля, я так давно ничего не ела, 623 00:32:19,070 --> 00:32:20,050 сейчас в обморок упаду. 624 00:32:20,750 --> 00:32:23,170 Женщина, это для ребёнка. 625 00:32:23,590 --> 00:32:25,530 Вы взрослый человек, вот и выкручивайтесь. 626 00:32:25,850 --> 00:32:26,230 Ляля. 627 00:32:26,270 --> 00:32:27,070 Что, Ляля? 628 00:32:27,110 --> 00:32:28,470 Мы сами с трудом выживаем. 629 00:32:28,610 --> 00:32:29,070 Подождите. 630 00:32:42,770 --> 00:32:45,170 Вот, возьмите сухари. 631 00:32:45,730 --> 00:32:47,010 Я сегодня паёк получила. 632 00:32:49,180 --> 00:32:49,940 Спасибо. 633 00:32:51,580 --> 00:32:53,000 Вы очень добрый. 634 00:32:53,040 --> 00:32:53,240 Всё? 635 00:32:53,680 --> 00:32:54,100 Получили? 636 00:32:54,300 --> 00:32:54,780 До свидания. 637 00:32:55,000 --> 00:32:55,360 Ляля. 638 00:32:55,500 --> 00:32:56,260 Что, Ляля? 639 00:32:56,300 --> 00:32:57,340 Она сейчас у тебя весь паёк 640 00:32:57,340 --> 00:32:58,800 выбросит, а ты доброе всё отдашь. 641 00:33:00,280 --> 00:33:00,000 До свидания. 642 00:33:01,480 --> 00:33:02,500 Пойдем есть. 643 00:33:15,340 --> 00:33:16,600 Добрый вечер. 644 00:33:17,200 --> 00:33:17,640 Добрый. 645 00:33:17,740 --> 00:33:18,680 Товарищ Гриньков у себя? 646 00:33:19,100 --> 00:33:20,200 А вы по какому вопросу? 647 00:33:20,460 --> 00:33:22,160 Мне с задержанной Коплан нужно пообщаться. 648 00:33:22,260 --> 00:33:23,240 На Лубянке сказали, что её 649 00:33:23,240 --> 00:33:23,860 привезли сюда. 650 00:33:24,520 --> 00:33:25,300 Да, видел её. 651 00:33:25,780 --> 00:33:27,100 А её недавно на улицу вывели. 652 00:33:27,580 --> 00:33:28,280 Как на улицу? 653 00:33:30,260 --> 00:33:31,840 Товарищ! 654 00:33:40,620 --> 00:33:42,460 Товарищ Гриньков, где задержанная? 655 00:33:44,740 --> 00:33:45,500 Да вон. 656 00:33:49,000 --> 00:33:49,740 Зачем? 657 00:33:49,740 --> 00:33:50,840 Как это зачем? 658 00:33:51,460 --> 00:33:53,300 Личный приказ товарища Свердлова, 659 00:33:53,680 --> 00:33:55,380 да и куда её девать, где хоронить? 660 00:33:55,980 --> 00:33:58,160 Прям тут, что ли, под кремлёвскими стенами? 661 00:33:59,140 --> 00:34:01,840 Да, запашок ещё тот. 662 00:34:02,700 --> 00:34:04,440 Ну, хоть не орал, а как-то еврейка. 663 00:34:05,060 --> 00:34:06,920 Помните, которая в Смольном работала? 664 00:34:08,700 --> 00:34:09,860 Как её звали? 665 00:34:10,300 --> 00:34:11,080 Ревенсон. 666 00:34:12,860 --> 00:34:15,700 И не говори, живучая падла была. 667 00:34:16,840 --> 00:34:17,820 Соба виновата. 668 00:34:29,470 --> 00:34:31,450 Сегодня лошадка, нам кушать 669 00:34:31,450 --> 00:34:35,250 нечего, и Миша тоже нечего, и 670 00:34:35,250 --> 00:34:37,050 петушку нечего. 671 00:34:38,070 --> 00:34:40,010 Петушок, петушок, выгляни в 672 00:34:40,010 --> 00:34:41,890 окошко, дам тебе горошко. 673 00:34:42,730 --> 00:34:44,650 А лошадке дам овса. 674 00:34:45,330 --> 00:34:47,230 Ну, а Мишке колбаса. 675 00:34:47,870 --> 00:34:48,650 А, опять вы? 676 00:34:49,230 --> 00:34:50,430 Хлеба нет, картошки тоже. 677 00:34:50,870 --> 00:34:52,270 Я по другому делу, мне кажется, 678 00:34:52,270 --> 00:34:53,870 именно с вами мы найдем общий язык. 679 00:35:02,080 --> 00:35:05,320 И вам даже больше, чем мне нужно, 680 00:35:05,340 --> 00:35:06,500 как-то выкручиваться, выживать. 681 00:35:07,600 --> 00:35:09,300 Ну, не отдавать же в приют. 682 00:35:09,720 --> 00:35:11,480 Короче, дело к ночи. 683 00:35:13,400 --> 00:35:15,640 Петроград вымер, и это не 684 00:35:15,640 --> 00:35:16,500 метафора, это факт. 685 00:35:17,240 --> 00:35:18,520 А вокруг еще столько запертых 686 00:35:18,520 --> 00:35:19,900 квартир, в которых, вдруг, и даже 687 00:35:19,900 --> 00:35:22,420 наверняка есть что-то ценное. 688 00:35:22,620 --> 00:35:23,400 Вы... 689 00:35:23,400 --> 00:35:26,080 вы понимаете, о чем я говорю? 690 00:35:26,760 --> 00:35:27,500 Это не у нас ничего не происходит. 691 00:35:27,500 --> 00:35:28,980 Я ведь раньше жила совсем не так, 692 00:35:29,800 --> 00:35:30,920 общалась со многими людьми, 693 00:35:31,000 --> 00:35:32,040 поэтому знаю адреса. 694 00:35:32,700 --> 00:35:35,680 Но, одно и страшно, 695 00:35:38,300 --> 00:35:40,600 потом все это можно выменить на продукты. 696 00:35:41,220 --> 00:35:42,920 Ну, не умирать же с голоду. 697 00:35:44,180 --> 00:35:44,700 Мам! 698 00:35:45,580 --> 00:35:46,200 Мам! 699 00:35:46,640 --> 00:35:47,100 Ты чего? 700 00:35:48,640 --> 00:35:50,340 Я пойду с вами. 701 00:35:54,580 --> 00:35:55,280 Стрелять буду! 702 00:36:15,520 --> 00:36:17,300 Сбережем бойцов! 703 00:36:17,400 --> 00:36:19,300 Завтра будет с кем идти в наступление! 704 00:36:19,420 --> 00:36:20,580 Приказ! 705 00:36:20,580 --> 00:36:21,980 Мы выпланим, но не сегодня. 706 00:36:22,120 --> 00:36:24,260 Ты пойми, людей беречь надо. 707 00:36:24,620 --> 00:36:26,600 Ну, сейчас всех полоскух возьмем, 708 00:36:26,640 --> 00:36:27,400 мы революцией. 709 00:36:28,200 --> 00:36:28,720 Брось его! 710 00:36:30,200 --> 00:36:31,160 Раненый он! 711 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 Раненый он, Василич! 712 00:36:32,860 --> 00:36:35,080 Это Кузьма, Кузьма Крючков, земляк мой. 713 00:36:35,220 --> 00:36:36,480 Вместе из села выходили, от 714 00:36:36,480 --> 00:36:37,940 светлого будущего мечтали. 715 00:36:38,900 --> 00:36:40,440 Его нельзя оставлять! 716 00:36:41,780 --> 00:36:43,080 Ты что, совсем дурак? 717 00:36:43,580 --> 00:36:44,340 Мертвый он! 718 00:36:46,480 --> 00:36:49,100 Ах ты, голова шадовая! 719 00:36:49,320 --> 00:36:52,020 Товарищ, смерти не боишься, а 720 00:36:52,020 --> 00:36:53,220 мертвеца шугаешься. 721 00:36:53,340 --> 00:36:53,780 Вставай! 722 00:36:54,480 --> 00:36:55,300 Вставай! 723 00:36:58,520 --> 00:37:01,900 Я не понимаю, не понимаю, зачем 724 00:37:01,900 --> 00:37:03,220 такие жесткие меры. 725 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 Слыхали, в Петрограде за последние 726 00:37:07,160 --> 00:37:09,240 два дня полторы тысячи человек расстреляли? 727 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 А все потому, что они 728 00:37:11,160 --> 00:37:12,900 представители буржуазии. 729 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 Зиновьев полагает, что после этого 730 00:37:15,640 --> 00:37:18,020 все прекратится, а я вот наоборот думаю. 731 00:37:18,020 --> 00:37:20,980 Это как керосином пламя тушить, мы 732 00:37:20,980 --> 00:37:23,080 же в них, кроме ненависти, ничего 733 00:37:23,080 --> 00:37:23,940 не посеем. 734 00:37:24,100 --> 00:37:24,860 Да все это так. 735 00:37:25,320 --> 00:37:26,600 Но здесь очень сложно найти 736 00:37:26,600 --> 00:37:27,960 какой-то самый верный подход. 737 00:37:28,720 --> 00:37:30,500 Совершенно правильно товарищ 738 00:37:30,500 --> 00:37:31,880 Зиновьев все сделал. 739 00:37:32,260 --> 00:37:32,940 Так и надо. 740 00:37:33,420 --> 00:37:34,680 Пока мы будем разбираться, кто 741 00:37:34,680 --> 00:37:38,320 хороший, а кто плохой, нас всех перестреляют. 742 00:37:38,360 --> 00:37:39,460 Здравствуйте, Владимир Ильич. 743 00:37:39,500 --> 00:37:40,420 Володь, зачем ты встал? 744 00:37:40,500 --> 00:37:41,400 Врачи не велели. 745 00:37:41,620 --> 00:37:44,340 На их террор мы можем ответить 746 00:37:44,340 --> 00:37:45,960 только нашим террором. 747 00:37:50,900 --> 00:37:53,540 Матвей, а вы почему в Москве? 748 00:37:53,580 --> 00:37:55,320 Вас товарищ Дзержинский сюда прислал. 749 00:37:55,460 --> 00:37:56,540 Нет, это я вызвала. 750 00:37:57,560 --> 00:38:00,640 Ну что ты, Надя, и совершенно напрасно. 751 00:38:01,400 --> 00:38:03,040 Со мной все в порядке. 752 00:38:03,720 --> 00:38:07,180 А вам, Матвей, необходимо сейчас 753 00:38:07,180 --> 00:38:08,420 быть в Петрограде. 754 00:38:08,960 --> 00:38:12,440 Так что, сегодня-завтра и возвращайтесь. 755 00:38:13,480 --> 00:38:14,740 Всего доброго. 756 00:38:18,030 --> 00:38:18,670 До свидания. 757 00:38:19,470 --> 00:38:20,150 До свидания. 758 00:38:33,760 --> 00:38:37,760 Врачи говорят, пулю пока доставать опасно. 759 00:38:39,380 --> 00:38:40,360 Опасно. 760 00:38:42,580 --> 00:38:43,920 Могут возникнуть осложнения. 761 00:38:44,360 --> 00:38:46,380 Зачем ты его вызвала? 762 00:38:46,480 --> 00:38:48,080 Я переживаю, Володь. 763 00:38:48,160 --> 00:38:49,400 Пока он был с нами, с тобой все 764 00:38:49,400 --> 00:38:49,960 было в порядке. 765 00:38:50,040 --> 00:38:50,520 Глупости. 766 00:38:51,720 --> 00:38:53,560 Я не хочу его больше видеть. 767 00:38:53,740 --> 00:38:54,240 Ну, почему? 768 00:38:54,900 --> 00:38:56,900 Он один из немногих, кому можно доверять. 769 00:38:57,600 --> 00:38:58,020 Не достойно. 770 00:38:58,020 --> 00:38:59,960 Достаточно, что я доверяю тебе. 771 00:39:01,180 --> 00:39:06,080 А Матвей, когда я его вижу, я 772 00:39:06,080 --> 00:39:09,460 вспоминаю о нашем возвращении из Швейцарии. 773 00:39:15,260 --> 00:39:18,820 Надеюсь, ты меня понимаешь. 774 00:39:30,870 --> 00:39:34,530 Константин Петрович, на месяц работы. 775 00:39:35,210 --> 00:39:36,510 Это как минимум. 776 00:39:37,390 --> 00:39:39,250 И то, при условии, что будет всё необходимое. 777 00:39:39,250 --> 00:39:40,810 Нету нас месяца, Георгий Васильевич. 778 00:39:41,630 --> 00:39:43,190 Вы же понимаете, аэроплан уже 779 00:39:43,190 --> 00:39:44,090 ищет, надо уезжать. 780 00:39:44,510 --> 00:39:46,110 Вы меня извините, но я не могу его 781 00:39:46,110 --> 00:39:46,950 здесь бросить. 782 00:39:47,290 --> 00:39:49,170 И Бог даст, я сумею его отремонтировать. 783 00:39:49,210 --> 00:39:52,970 Послушайте, с вашим талантом, я 784 00:39:52,970 --> 00:39:54,410 уверен, вы построите новый аэроплан. 785 00:39:54,430 --> 00:39:55,410 И он будет даже лучше. 786 00:39:56,610 --> 00:39:58,170 Вы же сами говорите, Сикорский уехал. 787 00:39:58,330 --> 00:39:59,090 Да, уехал. 788 00:39:59,770 --> 00:40:00,870 А я, я не могу. 789 00:40:01,650 --> 00:40:02,210 Я остаюсь. 790 00:40:08,220 --> 00:40:08,760 Ладно. 791 00:40:13,880 --> 00:40:14,480 Удачи вам. 792 00:40:15,100 --> 00:40:15,400 Спасибо. 793 00:40:24,720 --> 00:40:27,920 Ленин после покушения выжил и 794 00:40:27,920 --> 00:40:29,960 Троцкий был вынужден срочно 795 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 возвращаться в Поволжье. 796 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 Ситуация на этом фронте была 797 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 критическая и требовала его 798 00:40:35,760 --> 00:40:37,240 личного участия. 799 00:40:37,480 --> 00:40:37,780 Жаль. 800 00:40:38,780 --> 00:40:40,460 Очень жаль, что не удалось добыть 801 00:40:40,460 --> 00:40:41,500 этот бомбардировщик. 802 00:40:42,060 --> 00:40:42,960 Где он сейчас, неизвестно? 803 00:40:43,680 --> 00:40:44,000 Нет. 804 00:40:45,200 --> 00:40:46,620 Наверное, в Финляндию угнали. 805 00:40:47,040 --> 00:40:48,440 Правда, в состоянии, в котором он 806 00:40:48,440 --> 00:40:49,840 был, вряд ли какой-то толк от него 807 00:40:49,840 --> 00:40:50,320 мог быть. 808 00:40:50,820 --> 00:40:52,900 Но я уже нашел десяток новых аэропланов. 809 00:40:53,120 --> 00:40:54,060 Завтра уже будут здесь. 810 00:40:54,060 --> 00:40:54,640 Это хорошо. 811 00:40:55,280 --> 00:40:56,460 Это очень хорошо. 812 00:40:56,580 --> 00:40:57,920 Сейчас мне эта победа необходима, 813 00:40:58,040 --> 00:40:58,420 как воздух. 814 00:41:01,320 --> 00:41:04,100 Товарищ Строцкий, есть другая проблема. 815 00:41:04,720 --> 00:41:06,080 Если её не решить, я не уверен, 816 00:41:06,140 --> 00:41:07,020 что мы возьмём Казань. 817 00:41:07,240 --> 00:41:07,860 Что за проблема? 818 00:41:09,160 --> 00:41:11,340 Разложение личного состава. 819 00:41:12,220 --> 00:41:13,360 Бегут, как тараканы. 820 00:41:13,920 --> 00:41:15,780 Спрячься у родных, попробуй их найти. 821 00:41:17,100 --> 00:41:18,600 Мы, конечно, можем разбираться с 822 00:41:18,600 --> 00:41:20,720 каждым человеком отдельно, но 823 00:41:20,720 --> 00:41:21,600 времени-то у нас нет. 824 00:41:21,820 --> 00:41:23,080 Пока мы выясним, кто прав, а кто 825 00:41:23,080 --> 00:41:24,420 виноват, полстраны потеряем. 826 00:41:25,960 --> 00:41:27,660 Нужна какая-то мера 827 00:41:27,660 --> 00:41:31,880 профилактическая, не по 828 00:41:31,880 --> 00:41:35,000 результату, а на опережении. 829 00:41:35,900 --> 00:41:36,720 Децимация. 830 00:41:39,230 --> 00:41:40,130 Что? 831 00:41:41,090 --> 00:41:41,990 Децимация. 832 00:41:43,070 --> 00:41:44,730 Смерть каждого десятого. 833 00:41:45,490 --> 00:41:46,770 Как в древнем Риме? 834 00:41:47,150 --> 00:41:49,430 Сергей, гниль надо прижигать 835 00:41:49,430 --> 00:41:50,950 каленым железом, и только тогда 836 00:41:50,950 --> 00:41:53,270 всему телу есть шанс не умереть. 837 00:41:57,430 --> 00:41:58,730 Вызывали, Яков Михайлович? 838 00:41:59,610 --> 00:42:01,030 Ты у Ильича был? 839 00:42:01,910 --> 00:42:02,230 Был. 840 00:42:02,710 --> 00:42:04,230 О чем он тебя спрашивал? 841 00:42:04,490 --> 00:42:05,330 Да ничего такого. 842 00:42:05,510 --> 00:42:07,290 Про Каплан спрашивал, что она на 843 00:42:07,290 --> 00:42:09,670 допросах отвечает, кто ее назовут… 844 00:42:09,670 --> 00:42:10,430 Что ты ему сказал? 845 00:42:12,590 --> 00:42:13,870 А чего говорить-то? 846 00:42:13,910 --> 00:42:15,350 Она же толком ничего не рассказала. 847 00:42:15,910 --> 00:42:17,690 Сразу почему не доложил? 848 00:42:17,930 --> 00:42:20,110 Почему я узнаю об этом от других? 849 00:42:20,710 --> 00:42:21,270 Только в глаза. 850 00:42:21,490 --> 00:42:22,390 В глаза мне смотри! 851 00:42:23,830 --> 00:42:26,510 А меня Крупская схватила и чуть ли 852 00:42:26,510 --> 00:42:27,630 не силой потащила к старику. 853 00:42:27,710 --> 00:42:28,670 Что же мне драться с ней? 854 00:42:28,790 --> 00:42:31,990 Она этого, Осипова провожала, и мы встретились. 855 00:42:32,630 --> 00:42:34,110 Осипов обратно уехал? 856 00:42:34,250 --> 00:42:34,450 Да. 857 00:42:36,370 --> 00:42:38,050 Хорошо. 858 00:42:38,930 --> 00:42:39,910 Хорошо. 859 00:42:41,170 --> 00:42:44,250 Ты вот что, подыщи-ка усадьбу за городом. 860 00:42:44,910 --> 00:42:47,470 Отправим Ильича с супругой туда. 861 00:42:47,830 --> 00:42:48,490 Только подальше. 862 00:42:48,850 --> 00:42:49,670 Там воздух чище. 863 00:42:50,270 --> 00:42:50,690 Все понял? 864 00:42:50,810 --> 00:42:51,130 Понял. 865 00:42:55,290 --> 00:42:56,150 Сядь. 866 00:42:56,150 --> 00:42:58,850 И вот еще что, как их перевезем в 867 00:42:58,850 --> 00:43:00,250 его квартире, начинай ремонт. 868 00:43:00,430 --> 00:43:01,890 Но не так, чтобы за пару часов 869 00:43:01,890 --> 00:43:07,050 перекрасить окна, побелить потолки. 870 00:43:07,050 --> 00:43:08,510 Основательно надо. 871 00:43:09,690 --> 00:43:11,710 Перестелить паркет, например, или 872 00:43:11,710 --> 00:43:12,110 еще что. 873 00:43:12,910 --> 00:43:14,050 В общем, сообразишь. 874 00:43:14,310 --> 00:43:15,410 Конечно, Яков Михайлович. 875 00:43:15,850 --> 00:43:19,170 Что-то все-таки переживаю я. 876 00:43:19,290 --> 00:43:22,250 Если все всплывет, как бы чего не вышло. 877 00:43:23,310 --> 00:43:26,210 Да ты не переживай, не выйдет. 878 00:43:26,590 --> 00:43:28,750 Летом всю семейку Романовых на тот 879 00:43:28,750 --> 00:43:29,690 свет отправили и что? 880 00:43:30,690 --> 00:43:31,210 Съели. 881 00:43:32,450 --> 00:43:33,990 Ну, побегал Дзержинский по 882 00:43:33,990 --> 00:43:35,590 коридорам, поорал, что без его 883 00:43:35,590 --> 00:43:36,610 ведома все решили. 884 00:43:37,570 --> 00:43:38,590 Поорал и перестал. 885 00:43:39,710 --> 00:43:42,030 Да и с князем Михаилом все гладко прошло. 886 00:43:43,150 --> 00:43:46,190 Так что, сожрут и это. 887 00:44:15,300 --> 00:44:17,660 Товарищ главвоент морф, командир 888 00:44:17,660 --> 00:44:18,720 второго… Почему отступали? 889 00:44:19,240 --> 00:44:20,380 Разве был такой приказ? 890 00:44:20,780 --> 00:44:21,420 Никак нет. 891 00:44:21,660 --> 00:44:22,560 Хотелось беречь людей. 892 00:44:22,900 --> 00:44:23,440 Молодец. 893 00:44:24,020 --> 00:44:24,620 Сберёг! 894 00:44:25,540 --> 00:44:28,180 Берегут себя те господа, которые в Париже. 895 00:44:28,700 --> 00:44:30,600 А если ты здесь, твоя задача 896 00:44:30,600 --> 00:44:32,260 побеждать врагов революции. 897 00:44:32,960 --> 00:44:33,560 Бороться! 898 00:44:34,640 --> 00:44:35,240 Бороться! 899 00:44:35,440 --> 00:44:37,880 А если отступать, то вгрызаясь 900 00:44:37,880 --> 00:44:39,940 зубами в каждую пять земли! 901 00:44:44,590 --> 00:44:46,430 Вижу, гуши пока свежие. 902 00:44:47,810 --> 00:44:49,590 А что, увижу я Троцкого, а? 903 00:44:49,730 --> 00:44:50,690 Василич, каков он есть? 904 00:44:50,770 --> 00:44:51,950 Пожди, увидишь ещё. 905 00:44:52,610 --> 00:44:54,410 Каков есть такая честь? 906 00:44:55,330 --> 00:44:57,710 Отступать можно, бежать нельзя, 907 00:44:58,670 --> 00:45:00,230 шкуру свою спасать нельзя! 908 00:45:00,990 --> 00:45:03,090 Разрешите представиться, военный 909 00:45:03,090 --> 00:45:04,190 комиссар Софья Беккер. 910 00:45:06,570 --> 00:45:08,650 Настя… Софья та самая из известей? 911 00:45:09,610 --> 00:45:12,630 Ну, что же вы, Софья, такие гидки 912 00:45:12,630 --> 00:45:15,110 в газеты пишите, а личный состав у 913 00:45:15,110 --> 00:45:16,290 вас распропагандированный! 914 00:45:17,650 --> 00:45:20,690 Я пыталась… Я пыталась остановить 915 00:45:20,690 --> 00:45:22,410 отступление, я даже голос сорвала, 916 00:45:22,470 --> 00:45:23,290 но меня никто не слышал. 917 00:45:24,030 --> 00:45:25,450 Вы – женщина, вам позволительно! 918 00:45:25,890 --> 00:45:28,050 Мне не нужна жалость, на войне нет 919 00:45:28,050 --> 00:45:28,910 ни женщин, ни мужчин. 920 00:45:28,990 --> 00:45:29,630 Есть только бойцы. 921 00:45:31,150 --> 00:45:34,470 Ну, что ж… Это похвально. 922 00:45:36,190 --> 00:45:39,330 Товарищ Кирсанов, начинайте децимацию. 923 00:45:45,290 --> 00:45:45,610 Я? 924 00:45:46,670 --> 00:45:47,410 Да. 925 00:45:48,270 --> 00:45:49,490 Фролов все знает, вам нужно будет 926 00:45:49,490 --> 00:45:50,490 только проконтролировать. 927 00:45:51,950 --> 00:45:54,950 Народ у нас не образованный, даже 928 00:45:54,950 --> 00:45:56,350 до десяти считать не умеют. 929 00:46:00,540 --> 00:46:02,040 Слушаюсь. 930 00:46:02,660 --> 00:46:03,440 За мной! 931 00:46:06,660 --> 00:46:08,600 Знаешь, что сейчас с тобой будет? 932 00:46:09,400 --> 00:46:10,220 Никак нет. 933 00:46:12,300 --> 00:46:14,460 Смерть – это очень странная штука. 934 00:46:16,040 --> 00:46:16,900 Её все боятся. 935 00:46:18,440 --> 00:46:21,360 Но в то же время, лучшее лекарство 936 00:46:21,360 --> 00:46:25,860 от страха – это смерть. 937 00:46:27,580 --> 00:46:30,960 Моя фамилия Кирсанов. 938 00:46:32,040 --> 00:46:33,940 Я заместитель наркома военмора 939 00:46:33,940 --> 00:46:35,180 товарища Троцкого. 940 00:46:36,320 --> 00:46:38,940 В одну шеренгу становись! 941 00:46:42,600 --> 00:46:43,780 А зачем это, а? 942 00:46:44,180 --> 00:46:45,560 Да помолчи ты, Палабол. 943 00:46:45,560 --> 00:46:46,840 Ну, сейчас все скажут. 944 00:46:48,660 --> 00:46:51,660 Воролов, за мной. 945 00:46:55,350 --> 00:46:57,450 Конечно, Софья, вы комиссар, и 946 00:46:57,450 --> 00:47:00,310 ваше место со всеми. 947 00:47:02,130 --> 00:47:03,870 Но есть одно обстоятельство. 948 00:47:05,210 --> 00:47:06,890 Микроскопом не колят орехи. 949 00:47:09,250 --> 00:47:12,350 Три, четыре, пять, шесть, семь, 950 00:47:12,810 --> 00:47:14,790 восемь, девять, десять. 951 00:47:14,790 --> 00:47:16,110 Пять шагов назад! 952 00:47:16,530 --> 00:47:19,490 Раз, два, три, четыре, пять, 953 00:47:19,850 --> 00:47:23,150 шесть, семь, восемь, девять, десять. 954 00:47:23,630 --> 00:47:25,030 Пять шагов назад! 955 00:47:25,690 --> 00:47:28,750 Раз, два, три, четыре, пять, 956 00:47:29,150 --> 00:47:32,770 шесть, семь, восемь, девять, десять. 957 00:47:33,590 --> 00:47:34,370 Пять шагов назад! 958 00:47:35,950 --> 00:47:36,970 Я десятый. 959 00:47:39,440 --> 00:47:42,200 Не положено — так судьба распорядилась! 960 00:47:42,200 --> 00:47:45,500 Вам все равно кого, а ему жить еще. 961 00:47:46,560 --> 00:47:47,240 Я пожил. 962 00:47:48,640 --> 00:47:49,320 Бывай, Баря. 963 00:48:02,500 --> 00:48:06,500 Раз, два, три, четыре, пять, 964 00:48:06,980 --> 00:48:08,080 шесть, семь. 965 00:48:08,640 --> 00:48:09,020 Софья! 966 00:48:11,200 --> 00:48:12,280 А знаете что? 967 00:48:13,400 --> 00:48:17,040 Прочтите-ка мне что-нибудь свое пламенно-революционное. 968 00:48:18,360 --> 00:48:19,160 Прямо сейчас? 969 00:48:19,880 --> 00:48:20,920 Конечно. 970 00:48:21,380 --> 00:48:23,980 Чтобы ясно было, что все это не зря. 971 00:48:28,460 --> 00:48:32,140 По закону военного времени, за 972 00:48:32,140 --> 00:48:34,740 дезертирство с боевых позиций 973 00:48:35,580 --> 00:48:37,620 каждый десятый из вас 974 00:48:37,620 --> 00:48:39,900 приговаривается к расстрелу. 975 00:48:41,760 --> 00:48:44,480 Мы у грани последних дерзаний. 976 00:48:44,920 --> 00:48:46,860 Грузный факел во мраке зажгли. 977 00:48:52,400 --> 00:48:56,100 И из царства великих исканий песню 978 00:48:56,100 --> 00:48:57,860 вечной борьбы принесли. 979 00:48:58,560 --> 00:49:01,120 Ярко плавится факел багряный, 980 00:49:01,900 --> 00:49:04,240 смело борется с мрачной мглой. 981 00:49:05,980 --> 00:49:11,520 И танцуют трепещу щердяно, отблеск 982 00:49:11,520 --> 00:49:13,200 пламени пляскую злой. 983 00:49:14,260 --> 00:49:16,920 Разрушением светильник прекрасный 984 00:49:16,920 --> 00:49:19,500 мы зажгли средь ночей мировых. 985 00:49:19,680 --> 00:49:21,660 В песнопеньях, горячих, 986 00:49:21,780 --> 00:49:25,080 прекрасных, пьем из кубка дерзаний святых! 987 00:49:26,180 --> 00:49:29,220 Прекрасно. 988 00:49:54,340 --> 00:49:55,100 Прекрасно. 989 00:49:56,060 --> 00:49:58,320 Вот, товарищ Кирсанов, человек, 990 00:49:58,440 --> 00:49:59,180 которого я искал. 991 00:50:00,560 --> 00:50:02,340 Вы, Софья, маяк. 992 00:50:03,180 --> 00:50:04,280 Вы нам просто необходимы. 993 00:50:04,680 --> 00:50:06,780 Народ теряется, нужно дать ему направление. 994 00:50:07,100 --> 00:50:08,520 Поедете со мной?78874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.