Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,600
По необъяснимой причине бомба не
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,580
взорвалась, и Ленин остался жив.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,380
Но с этого дня Авранов, как
4
00:00:16,380 --> 00:00:19,480
голодный бешеный пес, неотступно
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,480
шел по следам Софьи и Матвея.
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,540
В октябре они буквально чудом
7
00:00:24,540 --> 00:00:26,620
избежали ареста.
8
00:00:26,900 --> 00:00:27,620
– Ну что там?
9
00:00:27,940 --> 00:00:28,740
– Нет никого.
10
00:00:32,320 --> 00:00:33,980
По этому берегу уйти не могли.
11
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
Значит, где-то на той стороне.
12
00:00:37,260 --> 00:00:37,580
Вперед!
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,620
Каждую травинку обыскать!
14
00:00:38,780 --> 00:00:39,640
Живо!
15
00:00:39,740 --> 00:00:40,280
Живо!
16
00:00:40,760 --> 00:00:41,740
Давай быстрей!
17
00:00:42,660 --> 00:00:44,280
Разредоточиться по берегу!
18
00:00:44,340 --> 00:00:47,720
Ничего, твари, вы у меня никуда не уйдётесь.
19
00:00:47,760 --> 00:00:48,380
Оставка!
20
00:00:48,620 --> 00:00:49,120
Егоров!
21
00:00:49,600 --> 00:00:50,080
Налево!
22
00:00:50,120 --> 00:00:50,420
Старый!
23
00:00:50,500 --> 00:00:50,900
Старый!
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,460
Просчитать пикосику!
25
00:00:53,460 --> 00:00:54,560
Остальные до берега!
26
00:00:54,620 --> 00:00:55,040
Быстрей!
27
00:00:55,440 --> 00:00:56,700
С бабой беременной!
28
00:00:56,800 --> 00:00:58,060
Он далеко не уйдёт!
29
00:00:59,500 --> 00:01:02,800
Матвей ценой своего здоровья почти
30
00:01:02,800 --> 00:01:06,080
час простоял в ледяной воде, Держа
31
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
на руках свою беременную Софью,
32
00:01:08,820 --> 00:01:11,620
они остались незамеченными и
33
00:01:11,620 --> 00:01:13,620
вскоре перебрались в Кронштадт.
34
00:01:14,060 --> 00:01:14,660
Все хорошо.
35
00:01:15,880 --> 00:01:17,500
Все будет хорошо, родная.
36
00:01:18,060 --> 00:01:18,540
Родная.
37
00:01:19,220 --> 00:01:19,720
Родная.
38
00:02:03,940 --> 00:02:07,540
Ты Тьяконова Ксения?
39
00:02:08,200 --> 00:02:08,740
Да, я.
40
00:02:09,040 --> 00:02:10,820
Пацана зачем с собой взяла?
41
00:02:11,300 --> 00:02:12,960
Ты не боись, я от Софьи.
42
00:02:13,640 --> 00:02:14,620
Мне не с кем его оставить.
43
00:02:14,920 --> 00:02:18,140
У нас в Кронштадте неспокойно, так
44
00:02:18,140 --> 00:02:19,280
что, может так получиться, что
45
00:02:19,280 --> 00:02:21,460
домой вы не скоро вернётесь.
46
00:02:22,060 --> 00:02:22,840
Так что, решай.
47
00:02:23,360 --> 00:02:24,640
Ну?
48
00:02:24,920 --> 00:02:25,560
Я готова.
49
00:02:25,740 --> 00:02:27,260
Так давай вещички разготова.
50
00:02:27,420 --> 00:02:28,280
Ну, давай, давай.
51
00:02:35,340 --> 00:02:38,220
Остатки Белой армии эвакуировались
52
00:02:38,220 --> 00:02:39,480
из Крыма в Турцию.
53
00:02:40,580 --> 00:02:42,980
Но уже через четыре месяца жизни
54
00:02:42,980 --> 00:02:46,980
на чужбине, к марту 1921 года,
55
00:02:47,240 --> 00:02:49,820
Всем стало понятно, что бывшим
56
00:02:49,820 --> 00:02:53,440
союзникам русские войска не нужны.
57
00:02:53,580 --> 00:02:55,540
Послушайте, господа, я вам не свое
58
00:02:55,540 --> 00:02:57,000
желание высказываю, я вам
59
00:02:57,000 --> 00:02:59,420
озвучиваю условия французского правительства.
60
00:02:59,920 --> 00:03:01,340
Все войска должны быть разоружены.
61
00:03:01,340 --> 00:03:02,040
Разоружены?
62
00:03:03,000 --> 00:03:04,580
Скажите прямо, вы хотите свести
63
00:03:04,580 --> 00:03:05,960
армию на положение беженцев?
64
00:03:06,560 --> 00:03:08,620
Тяжелое финансовое положение и
65
00:03:08,620 --> 00:03:10,060
соображение внутренней политики
66
00:03:10,060 --> 00:03:11,580
лишают французского правительства
67
00:03:11,580 --> 00:03:13,220
возможности взять на себя задачу
68
00:03:13,220 --> 00:03:14,160
сохранения армии.
69
00:03:14,700 --> 00:03:16,560
Вы поэтому сократили боев в два раза?
70
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
У вас в залоге весь военный и
71
00:03:18,520 --> 00:03:19,720
торговый флот России.
72
00:03:19,740 --> 00:03:21,820
Международная обстановка сейчас
73
00:03:21,820 --> 00:03:23,240
такова, что, как вы понимаете,
74
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
генерал… Извините, генерал, что перебиваю.
75
00:03:26,040 --> 00:03:27,480
А какова была обстановка в
76
00:03:27,480 --> 00:03:28,320
шестнадцатом году?
77
00:03:29,060 --> 00:03:30,520
Когда союзническая Франция,
78
00:03:30,660 --> 00:03:33,080
истекая кровью, просила у России помощи.
79
00:03:33,480 --> 00:03:35,440
И сорок пять тысяч русских солдат
80
00:03:35,440 --> 00:03:37,020
боевала на Западном фронте.
81
00:03:38,060 --> 00:03:38,920
Ты о чем здесь, Этот?
82
00:03:39,060 --> 00:03:40,220
Война закончена.
83
00:03:40,540 --> 00:03:41,500
Да, закончена.
84
00:03:42,120 --> 00:03:44,780
Но говоря откровенно, Франция не
85
00:03:44,780 --> 00:03:46,680
была стёрта с карты Европы, в
86
00:03:46,680 --> 00:03:48,860
первую очередь, благодаря мужеству
87
00:03:48,860 --> 00:03:49,760
русских солдат.
88
00:03:50,180 --> 00:03:51,400
Как вы смеете так говорить?
89
00:03:52,400 --> 00:03:57,260
А это не я сказал!
90
00:03:58,480 --> 00:04:00,680
Это сказал французский маршал Фош!
91
00:04:07,160 --> 00:04:08,820
Откровенность на откровенность, генерал.
92
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
Вы, русские, с таким упоением
93
00:04:11,000 --> 00:04:12,720
зверей убивали друг друга, что
94
00:04:12,720 --> 00:04:14,060
навсегда отвернули от себя весь
95
00:04:14,060 --> 00:04:14,940
цивилизованный мир.
96
00:04:21,230 --> 00:04:24,090
Повторяю, о дальнейшей помощи
97
00:04:24,090 --> 00:04:25,730
веренным вамойцам мы будем
98
00:04:25,730 --> 00:04:28,450
говорить только после сдачи оружия.
99
00:04:28,810 --> 00:04:29,590
Живу салют, месье.
100
00:04:40,700 --> 00:04:43,380
Походная церковь была устроена в
101
00:04:43,380 --> 00:04:44,440
одной из палаток.
102
00:04:45,700 --> 00:04:48,160
Но возведению иконостаса мешало
103
00:04:48,160 --> 00:04:50,480
отсутствие строительных материалов
104
00:04:50,480 --> 00:04:52,800
и противодействие французов.
105
00:04:54,240 --> 00:04:55,820
Русским приходилось идти на
106
00:04:55,820 --> 00:04:57,280
всяческие уловки.
107
00:04:58,280 --> 00:05:01,040
Смотри, отец, походу, получилось.
108
00:05:11,700 --> 00:05:15,700
Вы не имеете права находиться на берегу.
109
00:05:16,500 --> 00:05:18,780
Немедленно вернитесь в лагерь.
110
00:05:27,080 --> 00:05:28,960
Немедленно вернитесь в
111
00:05:28,960 --> 00:05:30,380
расположение русских войск.
112
00:05:30,780 --> 00:05:32,820
Или я дам команду стрелять.
113
00:05:32,940 --> 00:05:34,740
Да что ты будешь делать, а?
114
00:05:35,580 --> 00:05:37,340
Западайте, акказа!
115
00:05:38,620 --> 00:05:40,400
Вставай, отец Макомин!
116
00:05:40,760 --> 00:05:41,420
Идти надо!
117
00:05:41,560 --> 00:05:43,500
Не подпортила нам смазь-то, а!
118
00:05:44,020 --> 00:05:44,840
Идти надо!
119
00:05:44,840 --> 00:05:46,340
Какого он ты в жизни, козла!
120
00:05:46,340 --> 00:05:47,420
Считаю до трёх.
121
00:05:47,500 --> 00:05:47,880
Да!
122
00:05:48,300 --> 00:05:48,660
Раз!
123
00:05:48,820 --> 00:05:49,120
Да!
124
00:05:49,420 --> 00:05:50,460
Подожди!
125
00:05:51,040 --> 00:05:51,960
Ну, холодно ли?
126
00:05:52,200 --> 00:05:52,460
Да!
127
00:05:52,940 --> 00:05:53,160
Два!
128
00:05:53,260 --> 00:05:53,720
Стой!
129
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
Слушать вещи надо!
130
00:05:55,960 --> 00:05:56,320
Два!
131
00:05:56,840 --> 00:05:57,080
Три!
132
00:05:57,400 --> 00:05:58,320
Стой, стой, стой!
133
00:05:59,300 --> 00:05:59,580
Смотри!
134
00:06:00,900 --> 00:06:08,920
Смотри, это тебе, а мы это бревно
135
00:06:08,920 --> 00:06:11,120
с тобой унесем.
136
00:06:11,860 --> 00:06:13,400
Понятно?
137
00:06:21,970 --> 00:06:22,590
Бросай.
138
00:06:23,030 --> 00:06:23,710
Держи.
139
00:06:37,040 --> 00:06:37,520
Проходи.
140
00:06:39,950 --> 00:06:42,230
Вы знаете, Федор, мне не привыкать.
141
00:06:42,530 --> 00:06:43,930
У нас под дверью тоже тяжело.
142
00:06:43,990 --> 00:06:47,670
Эх, милая моя хорошая, ядрит твой налево.
143
00:06:48,130 --> 00:06:50,450
Ты услышь меня, прежде чем говорить?
144
00:06:50,790 --> 00:06:52,130
Ведь я, дурак, вот этими самыми
145
00:06:52,130 --> 00:06:53,870
руками революцию дел вершил.
146
00:06:54,450 --> 00:06:56,130
За свободу, за народ, за
147
00:06:56,130 --> 00:06:57,590
справедливость, мать ее так, а оно
148
00:06:57,590 --> 00:06:58,450
вон как вышло.
149
00:06:59,430 --> 00:07:01,010
Думали, свернем царя, перестанем
150
00:07:01,010 --> 00:07:04,030
буржуев кормить, даже заживем по-людски.
151
00:07:04,430 --> 00:07:06,230
А теперь вместо буржуев себе
152
00:07:06,230 --> 00:07:07,630
большевиков на шею посадили.
153
00:07:07,710 --> 00:07:09,350
Они заселились вон в царские
154
00:07:09,350 --> 00:07:10,290
дворцы и рады.
155
00:07:11,070 --> 00:07:12,910
Так еще и слова им поперек не скажи.
156
00:07:13,090 --> 00:07:14,590
Ну, ничего, ничего.
157
00:07:15,350 --> 00:07:16,330
Мы поднимемся.
158
00:07:17,050 --> 00:07:18,390
За нами и Петроград пойдет, а
159
00:07:18,390 --> 00:07:19,330
потом и вся Россия.
160
00:07:20,030 --> 00:07:22,230
Мы эту революцию начали, мы её и закончим.
161
00:07:22,570 --> 00:07:24,690
Мне кажется, ещё одну революцию мы
162
00:07:24,690 --> 00:07:25,370
не переживём.
163
00:07:25,530 --> 00:07:26,630
А иначе-то как?
164
00:07:27,230 --> 00:07:28,690
Иначе эти паразиты власть не
165
00:07:28,690 --> 00:07:29,450
отдадут, точно.
166
00:07:29,770 --> 00:07:30,690
Фёдор!
167
00:07:30,990 --> 00:07:32,490
Здорово, ты что ли?
168
00:07:32,850 --> 00:07:33,750
Здорово.
169
00:07:33,930 --> 00:07:35,330
А я тебя сразу и не признал.
170
00:07:35,730 --> 00:07:37,290
Ты чё это по гражданке и выглядел-то?
171
00:07:37,350 --> 00:07:38,750
Да бросил пить, прибарахлился.
172
00:07:38,810 --> 00:07:39,570
С барышней?
173
00:07:39,570 --> 00:07:42,630
А, вот барышню в Петрограде встречал.
174
00:07:42,750 --> 00:07:43,930
Если бы по форме был, меня бы
175
00:07:43,930 --> 00:07:45,930
самого купчика раньше встретил до
176
00:07:45,930 --> 00:07:46,670
под белой ручки.
177
00:07:47,230 --> 00:07:47,530
А?
178
00:07:47,710 --> 00:07:48,250
Ну, что тут?
179
00:07:48,310 --> 00:07:48,950
Какие новости?
180
00:07:49,050 --> 00:07:50,210
Да вот, на Якорну идём.
181
00:07:50,430 --> 00:07:52,550
Говорят, должны переговорщиков из
182
00:07:52,550 --> 00:07:53,410
Петрограда прислать.
183
00:07:53,950 --> 00:07:54,910
Самка Ленин будет.
184
00:07:54,990 --> 00:07:56,070
Ну, поглядим, поглядим.
185
00:07:56,590 --> 00:07:58,070
Может, и вправду к нам прислушаются.
186
00:07:58,310 --> 00:07:58,350
А?
187
00:07:59,130 --> 00:08:00,670
Ладно, братцы, идите, я догоню.
188
00:08:00,790 --> 00:08:01,690
Давай, догоняй.
189
00:08:02,390 --> 00:08:05,030
Вот видишь, что у нас тут делается?
190
00:08:05,630 --> 00:08:05,930
Вижу.
191
00:08:05,970 --> 00:08:07,330
А с другой стороны что видишь?
192
00:08:07,330 --> 00:08:10,970
С другой стороны, как еще быть?
193
00:08:12,110 --> 00:08:13,810
В Питере рабочие забастовали,
194
00:08:13,930 --> 00:08:15,990
хлеба требовали, а их за это за
195
00:08:15,990 --> 00:08:16,890
решетку бросили.
196
00:08:17,750 --> 00:08:18,870
Этого разве мы хотели, когда
197
00:08:18,870 --> 00:08:20,030
революцию делали?
198
00:08:21,830 --> 00:08:23,170
Вот то-то и оно.
199
00:08:23,770 --> 00:08:25,210
Так еще и с продовольствием совсем
200
00:08:25,210 --> 00:08:25,790
туго стало.
201
00:08:25,930 --> 00:08:27,970
Гришка Третий, гнида, урезал.
202
00:08:28,110 --> 00:08:28,290
Кто?
203
00:08:28,530 --> 00:08:28,890
Кто?
204
00:08:29,170 --> 00:08:29,850
Зиновьев кто?
205
00:08:30,610 --> 00:08:32,110
Был Гришка Отрепьев, был Гришка
206
00:08:32,110 --> 00:08:33,530
Распутин, а теперь вот он тоже,
207
00:08:33,590 --> 00:08:34,810
сволочь первостатейная, когда
208
00:08:34,810 --> 00:08:35,650
власти дорвался.
209
00:08:36,790 --> 00:08:39,390
Так что, если в ближайшее время с
210
00:08:39,390 --> 00:08:41,930
финнами не договоримся, чтобы они
211
00:08:41,930 --> 00:08:44,870
нам продукты привезли, может,
212
00:08:44,970 --> 00:08:47,350
через неделю-другую и голодать придётся.
213
00:08:48,590 --> 00:08:49,510
Ну, вот и пришли.
214
00:08:50,150 --> 00:08:50,290
А?
215
00:08:51,390 --> 00:08:52,310
Ну, давай, аккуратней.
216
00:08:52,990 --> 00:08:53,650
Мальца держи.
217
00:08:55,430 --> 00:08:56,850
Опа, скользко.
218
00:08:57,550 --> 00:08:59,330
Тише, тише, держу, держу.
219
00:08:59,590 --> 00:09:00,410
Спасибо.
220
00:09:03,950 --> 00:09:07,380
А я вас в окошко увидела.
221
00:09:10,560 --> 00:09:13,180
Ну, вот, Софья.
222
00:09:13,780 --> 00:09:16,040
Привёл твою подругу, как просила.
223
00:09:17,880 --> 00:09:19,940
Ну-ну-ну, тихо-тихо-тихо-тихо.
224
00:09:20,040 --> 00:09:20,600
Принимай.
225
00:09:23,280 --> 00:09:24,340
Здравствуй, Ксения.
226
00:09:25,060 --> 00:09:26,560
Спасибо.
227
00:09:27,520 --> 00:09:28,020
Не за что.
228
00:09:28,320 --> 00:09:30,460
Ладно, пойди, братвой, вопросы
229
00:09:30,460 --> 00:09:31,040
нужно решать.
230
00:09:34,700 --> 00:09:35,780
Чей?
231
00:09:36,820 --> 00:09:38,000
Мой.
232
00:09:39,060 --> 00:09:39,660
Дмитрий.
233
00:09:41,660 --> 00:09:42,420
Тихо-тихо-тихо.
234
00:09:50,560 --> 00:09:51,700
Спасибо, что приехала.
235
00:09:53,520 --> 00:09:55,400
Можешь считать, что это в память о
236
00:09:55,400 --> 00:09:56,380
нашей прежней дружбе.
237
00:09:57,280 --> 00:09:58,620
Я хотела сказать, что я не сразу
238
00:09:58,620 --> 00:10:02,040
решилась, и всё это время я хотела
239
00:10:02,040 --> 00:10:02,820
тебя спросить.
240
00:10:04,120 --> 00:10:06,960
Ты вышла из-за Двинского, хотя
241
00:10:06,960 --> 00:10:07,760
прекрасно знала.
242
00:10:27,800 --> 00:10:32,220
Знакомься, Ксения, это мой муж Матвей.
243
00:10:42,220 --> 00:10:44,180
Информацию о том, что в Кронштадте
244
00:10:44,180 --> 00:10:45,920
начался мятеж, в Петрограде
245
00:10:45,920 --> 00:10:47,180
всячески скрывали.
246
00:10:48,020 --> 00:10:50,080
Боялись, что рабочие поддержат
247
00:10:50,080 --> 00:10:53,660
моряков, и бунт перекинется на всю страну.
248
00:10:54,420 --> 00:10:56,780
Чтобы этого не произошло, из
249
00:10:56,780 --> 00:10:58,620
Москвы был вызван командующий
250
00:10:58,620 --> 00:10:59,740
армией Корсанов.
251
00:11:00,380 --> 00:11:01,840
У него была слава самого
252
00:11:01,840 --> 00:11:04,760
беспощадного к врагам революции человека.
253
00:11:05,080 --> 00:11:06,660
На сегодняшний день некоторые
254
00:11:06,660 --> 00:11:07,760
заводы не работают.
255
00:11:07,760 --> 00:11:09,360
В частности, Балтийский и Крымский
256
00:11:09,360 --> 00:11:09,360
заводов не работают.
257
00:11:09,900 --> 00:11:11,580
Путиловский частично тоже.
258
00:11:12,040 --> 00:11:13,820
Остальные работают, но, в
259
00:11:13,820 --> 00:11:15,580
общем-то, вяло, постоянные
260
00:11:15,580 --> 00:11:17,120
перерывы, собрания.
261
00:11:17,200 --> 00:11:17,820
О чем говорят?
262
00:11:18,200 --> 00:11:19,920
Про новые восстания ничего не слышно?
263
00:11:20,140 --> 00:11:21,100
Нет, нет, нет.
264
00:11:21,180 --> 00:11:24,440
Мы же арестовали верхушку СССР и меньшевиков.
265
00:11:24,920 --> 00:11:27,400
Правда, разговоры кое-какие ведутся.
266
00:11:27,880 --> 00:11:30,180
О перевыборах Петросовета, и о
267
00:11:30,180 --> 00:11:31,780
свободной торговле, и даже о
268
00:11:31,780 --> 00:11:33,560
созыве учредительного собрания.
269
00:11:39,200 --> 00:11:41,080
Здравия желаю.
270
00:12:03,100 --> 00:12:05,480
Товарищ Павлов, а среди военных в
271
00:12:05,480 --> 00:12:06,620
городе какие настроения?
272
00:12:07,100 --> 00:12:09,020
Могу сказать, что удовлетворительные.
273
00:12:09,380 --> 00:12:10,660
Но положиться полностью можно
274
00:12:10,660 --> 00:12:11,780
только на курсантов.
275
00:12:11,980 --> 00:12:13,900
Среди матросов же настроения нестабильные.
276
00:12:14,500 --> 00:12:17,020
В воскресенье был митинг в морском корпусе.
277
00:12:17,480 --> 00:12:18,900
Товарищ Зиновьев выступил.
278
00:12:19,880 --> 00:12:21,960
Да я бы эту шваль всех, всех даду
279
00:12:21,960 --> 00:12:22,680
ему к стенке!
280
00:12:23,100 --> 00:12:24,360
Они мне слова не дали сказать!
281
00:12:25,200 --> 00:12:26,560
Я к ним по-человечески, так и так,
282
00:12:26,660 --> 00:12:29,420
мол, трудно, А эти скоты свистеть начали!
283
00:12:29,840 --> 00:12:30,360
Это всё вы!
284
00:12:30,820 --> 00:12:31,700
Вы их распустили!
285
00:12:32,000 --> 00:12:33,480
Да я бы их всех, чёртовой матери!
286
00:12:33,780 --> 00:12:35,260
А город кто будет защищать?
287
00:12:35,340 --> 00:12:37,440
Товарищ Зиновьев, давайте не будем паниковать.
288
00:12:37,820 --> 00:12:38,980
Нам ещё не хватало, чтобы в
289
00:12:38,980 --> 00:12:40,840
Петрограде военный мятеж начался.
290
00:12:41,620 --> 00:12:44,680
С солдатами и матросами надо договариваться.
291
00:12:44,940 --> 00:12:46,900
Если Кронштадтский огонь сюда
292
00:12:46,900 --> 00:12:49,140
перекинется, Смольный первым сгорит.
293
00:12:49,180 --> 00:12:49,960
А вы меня не пугайте.
294
00:12:50,540 --> 00:12:51,460
Это ваша работа.
295
00:12:51,640 --> 00:12:53,420
Вот и дайте нам спокойно делать
296
00:12:53,420 --> 00:12:54,120
нашу работу.
297
00:12:54,120 --> 00:12:55,460
Да делайте вы что хотите!
298
00:12:57,820 --> 00:12:59,380
Так, теперь о главном.
299
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
Что в самом Кронштадте?
300
00:13:01,360 --> 00:13:03,320
Комендант докладывает, что были
301
00:13:03,320 --> 00:13:04,460
собрания на линкорах
302
00:13:04,460 --> 00:13:06,140
Петропавловск, Севастополь.
303
00:13:06,660 --> 00:13:07,740
Главным образом орудовали
304
00:13:07,740 --> 00:13:09,440
анархически настроенные матросы.
305
00:13:09,820 --> 00:13:11,140
Но к вечеру все успокоилось.
306
00:13:11,760 --> 00:13:13,300
На сегодня назначен митинг, но
307
00:13:13,300 --> 00:13:15,020
товарища Зиновьева мы побоялись
308
00:13:15,020 --> 00:13:15,840
туда отправлять.
309
00:13:16,140 --> 00:13:17,820
Поехал Михаил Иванович Калинин.
310
00:13:18,140 --> 00:13:20,080
К нему поспокойнее относятся.
311
00:13:20,420 --> 00:13:22,060
Поэтому, надеюсь, все будет благополучно.
312
00:13:24,120 --> 00:13:26,220
А вы что скажете, товарищ Кирсанов?
313
00:13:29,420 --> 00:13:32,500
Всех расквартированных в городе
314
00:13:32,500 --> 00:13:34,580
матросов сегодня же выслали в Севастополь.
315
00:13:34,980 --> 00:13:36,740
Сделать так, чтобы они, как
316
00:13:36,740 --> 00:13:38,300
минимум, до лета не возвращались.
317
00:13:40,040 --> 00:13:44,800
Что касается Кронштадта, дождёмся
318
00:13:44,800 --> 00:13:46,260
товарища Калинина, потом и решим.
319
00:13:46,800 --> 00:13:47,160
Всё.
320
00:13:54,580 --> 00:13:56,760
Товарищ Кирсанов, куда же вы?
321
00:13:57,440 --> 00:13:59,720
Я же сказал, дождёмся товарища
322
00:13:59,720 --> 00:14:01,200
Калинина, и всё решим.
323
00:14:06,120 --> 00:14:08,460
По поводу вашей супруги, нам до
324
00:14:08,460 --> 00:14:10,780
сих пор не удалось установить её местонахождение.
325
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Мне это неинтересно.
326
00:14:12,160 --> 00:14:13,200
Понимаю.
327
00:14:13,900 --> 00:14:15,360
Но пока это интересно мне.
328
00:14:16,500 --> 00:14:18,460
Зная биографию человека, с которым
329
00:14:18,460 --> 00:14:19,800
она скрывается, остается
330
00:14:19,800 --> 00:14:20,780
определённый риск.
331
00:14:20,800 --> 00:14:22,120
А зачем вы мне это сообщаете?
332
00:14:22,980 --> 00:14:24,580
Говорите уже прямо.
333
00:14:25,140 --> 00:14:26,680
Вы подозреваете, что я поддерживаю
334
00:14:26,680 --> 00:14:27,240
с ней связь?
335
00:14:28,140 --> 00:14:30,980
Я хочу убедиться… Яков Саулович,
336
00:14:31,460 --> 00:14:31,460
вы не хотите, чтобы я поддерживал
337
00:14:31,460 --> 00:14:31,460
связь с вашей супругой?
338
00:14:31,840 --> 00:14:33,120
Решайте свои задачи
339
00:14:33,120 --> 00:14:35,700
самостоятельно, а я буду решать свои.
340
00:14:36,280 --> 00:14:38,240
А вы не много ли себе позволяете,
341
00:14:38,400 --> 00:14:39,300
товарищ Кирсанов?
342
00:14:40,700 --> 00:14:43,080
Может, вам напомнить, зачем вас
343
00:14:43,080 --> 00:14:43,800
сюда прислали?
344
00:14:44,840 --> 00:14:47,140
После всех ваших пьяных выходок,
345
00:14:47,140 --> 00:14:48,980
это последний шанс доказать, что
346
00:14:48,980 --> 00:14:50,560
вы еще хоть на что-то способны.
347
00:14:50,720 --> 00:14:52,760
Терпение партии мне безгранична.
348
00:14:54,620 --> 00:14:56,860
И ты прекрасно знаешь, что я могу
349
00:14:56,860 --> 00:15:00,520
сделать так, чтобы ты этого шанса лишился.
350
00:15:03,420 --> 00:15:05,560
Поэтому, настоятельно вам советую,
351
00:15:05,680 --> 00:15:08,120
не опаздывайте на заседания и не
352
00:15:08,120 --> 00:15:10,520
уходите раньше времени.
353
00:15:24,070 --> 00:15:24,890
Я здесь!
354
00:15:32,830 --> 00:15:35,050
Бомба не взрывалась и не взрывалась.
355
00:15:36,490 --> 00:15:38,530
Мы вышли посмотреть, что произошло
356
00:15:38,530 --> 00:15:41,830
и через окно увидели, что за нами
357
00:15:41,830 --> 00:15:42,450
уже пришли.
358
00:15:44,210 --> 00:15:44,990
Весь план рухнул.
359
00:15:50,940 --> 00:15:51,520
Афина?
360
00:15:51,520 --> 00:15:53,020
Сначала я тоже так думала, и
361
00:15:53,020 --> 00:15:54,860
никогда не доверяла ей до конца, а зря.
362
00:15:57,760 --> 00:15:59,180
Её расстреляли через неделю.
363
00:16:02,660 --> 00:16:05,420
Нас прядал знакомый Матвеев, химик Болотов.
364
00:16:06,400 --> 00:16:08,540
Он помогал изготавливать бомбы, но
365
00:16:08,540 --> 00:16:09,740
в последний момент струсил.
366
00:16:11,980 --> 00:16:13,960
У него уже был опыт делать бомбы,
367
00:16:14,020 --> 00:16:14,980
которые не взрываются.
368
00:16:15,940 --> 00:16:17,860
Пару месяцев мы мотались по разным
369
00:16:17,860 --> 00:16:18,960
городам, нас искали.
370
00:16:20,180 --> 00:16:22,820
Несколько раз просто чудом унесли ноги.
371
00:16:24,060 --> 00:16:25,620
Решили перебраться в Финляндию.
372
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
Это был единственный шанс выжить.
373
00:16:30,180 --> 00:16:31,700
Ну, нам так оказалось.
374
00:16:37,320 --> 00:16:38,820
Приехали в Питер.
375
00:16:39,140 --> 00:16:40,340
У Ляли мы не собирались долго
376
00:16:40,340 --> 00:16:42,600
задерживаться, но Ксю обернулась,
377
00:16:42,680 --> 00:16:43,800
иначе она была при смерти.
378
00:16:46,220 --> 00:16:46,060
Пришлось остаться.
379
00:16:47,720 --> 00:16:48,560
Ну, ты ведь знаешь, что она
380
00:16:48,560 --> 00:16:49,660
промышляла по квартирам.
381
00:16:50,480 --> 00:16:51,420
Я была против.
382
00:16:55,400 --> 00:16:58,800
Старшие дети рассказали, что то ли
383
00:16:58,800 --> 00:17:00,500
в доме, то ли в квартире.
384
00:17:01,060 --> 00:17:01,840
Я точно не знаю.
385
00:17:02,740 --> 00:17:04,260
Её очень сильно избили, она так и
386
00:17:04,260 --> 00:17:04,900
не оправилась.
387
00:17:07,680 --> 00:17:09,000
После похорон,
388
00:17:12,360 --> 00:17:14,400
я не знаю, следили за квартирой
389
00:17:14,400 --> 00:17:15,600
или нет, только однажды мы еле
390
00:17:15,600 --> 00:17:16,280
унесли ноги.
391
00:17:16,800 --> 00:17:18,320
Матвей почти час простоял в
392
00:17:18,320 --> 00:17:20,380
ледяной воде, держал мне на руках беременную.
393
00:17:21,360 --> 00:17:22,720
Если бы не Федор, я не знаю, что
394
00:17:22,720 --> 00:17:23,080
было бы.
395
00:17:24,080 --> 00:17:26,180
Он и перевёз меня, Матвея и детей
396
00:17:26,180 --> 00:17:26,840
в Кронштадт.
397
00:17:30,210 --> 00:17:31,450
Тот я и родила.
398
00:17:52,170 --> 00:17:53,290
А Матвей?
399
00:17:56,090 --> 00:17:57,150
Что с ним случилось?
400
00:17:59,390 --> 00:18:01,110
Старая травма головы.
401
00:18:03,290 --> 00:18:04,710
Врач предупреждал, что может дать
402
00:18:04,710 --> 00:18:06,350
осложнение, деменцию.
403
00:18:06,850 --> 00:18:07,590
Да.
404
00:18:07,590 --> 00:18:09,960
Так и получилось.
405
00:18:11,020 --> 00:18:12,000
Но не сразу.
406
00:18:12,480 --> 00:18:13,580
У меня было с ним время.
407
00:18:15,640 --> 00:18:17,460
Самое лучшее в моей жизни.
408
00:18:20,460 --> 00:18:21,500
Странно.
409
00:18:23,790 --> 00:18:25,690
Раньше у вас не получалось быть вместе.
410
00:18:27,570 --> 00:18:29,230
Я раньше не умела жить.
411
00:18:29,510 --> 00:18:30,210
Я воевала.
412
00:18:30,850 --> 00:18:31,810
С ним, со всеми.
413
00:18:32,410 --> 00:18:33,810
А нужно было с собой.
414
00:18:34,490 --> 00:18:35,510
Любила только себя.
415
00:18:39,900 --> 00:18:41,120
А сейчас я люблю его.
416
00:18:46,650 --> 00:18:47,930
Просто теперь у меня на одного
417
00:18:47,930 --> 00:18:48,650
ребенка больше.
418
00:18:50,780 --> 00:18:52,440
Но любви в сердце от этого никак
419
00:18:52,440 --> 00:18:53,000
не меньше.
420
00:18:56,160 --> 00:18:57,660
Но ведь ты не для разговоров меня
421
00:18:57,660 --> 00:18:58,360
сюда вызвала.
422
00:18:59,760 --> 00:19:00,500
Что случилось?
423
00:19:04,690 --> 00:19:07,650
Ксения, у меня нехорошее предчувствие.
424
00:19:09,510 --> 00:19:11,770
Ты не могла бы меня осмотреть, как врач?
425
00:19:13,310 --> 00:19:14,110
Кронштадтцы!
426
00:19:14,530 --> 00:19:17,530
Ваш революционный подвиг не будет
427
00:19:17,530 --> 00:19:18,570
забыть, поверьте!
428
00:19:20,250 --> 00:19:22,670
Я знаю, многие из вас сейчас
429
00:19:22,670 --> 00:19:25,430
недовольны, но ни одна революция
430
00:19:25,430 --> 00:19:27,970
не изменит жизнь народа в одночасье.
431
00:19:28,610 --> 00:19:30,090
Ни одна революция не сделает
432
00:19:30,090 --> 00:19:32,230
простого рабочего или крестьянина
433
00:19:32,230 --> 00:19:34,130
счастливым на следующий же день.
434
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
Это точно!
435
00:19:35,290 --> 00:19:37,710
Счастливы у нас теперь только коммунисты!
436
00:19:44,890 --> 00:19:47,730
Товарищи, товарищи, я знаю, вас
437
00:19:47,730 --> 00:19:49,070
сейчас сбивают с толку
438
00:19:49,070 --> 00:19:51,530
контрреволюционные силы, эссеры,
439
00:19:52,030 --> 00:19:54,070
меньшевики и бывшие царские
440
00:19:54,070 --> 00:19:56,670
офицеры при поддержке Антанты, но
441
00:19:56,670 --> 00:19:59,430
вы не должны слушать их лживые речи!
442
00:19:59,450 --> 00:20:00,350
Да ладно тебе!
443
00:20:00,590 --> 00:20:03,110
Айди тут у нас эссера или офицера!
444
00:20:09,620 --> 00:20:11,960
Да и тот уже свой в доспу!
445
00:20:12,980 --> 00:20:15,720
Вот, вот, вот, вот, товарищи, для
446
00:20:15,720 --> 00:20:17,220
вас он уже свой в доспу!
447
00:20:17,620 --> 00:20:20,560
Вы доверяете ему, а вы уверены,
448
00:20:20,940 --> 00:20:22,500
что под овечьей шкурой не
449
00:20:22,500 --> 00:20:23,520
скрывается волк?
450
00:20:23,560 --> 00:20:25,560
Ладно, товарищ Калинин.
451
00:20:25,600 --> 00:20:27,340
Сказок от вашего брата мы за три
452
00:20:27,340 --> 00:20:28,540
года уже наслушались.
453
00:20:28,660 --> 00:20:29,160
Хватит.
454
00:20:29,240 --> 00:20:30,020
Вот точно.
455
00:20:30,220 --> 00:20:30,740
А, мужики?
456
00:20:30,940 --> 00:20:32,760
Дай-ка я скажу, а ты пока отдохни.
457
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
Давай, Глеб, говорю.
458
00:20:39,560 --> 00:20:42,780
Я, товарищ Калинин, по-простому, я
459
00:20:42,780 --> 00:20:44,180
Марса не читал.
460
00:20:44,620 --> 00:20:45,840
Времени на это не было.
461
00:20:45,920 --> 00:20:48,540
Может, оно у Макса и написано, что
462
00:20:48,540 --> 00:20:50,780
от них нужно голодом морить, а у
463
00:20:50,780 --> 00:20:52,480
других последнее отобрать?
464
00:20:52,940 --> 00:20:54,200
Может, по его разумению,
465
00:20:54,280 --> 00:20:55,900
рабочий-христианская революция –
466
00:20:55,900 --> 00:20:57,920
это когда рабочих и христиан в
467
00:20:57,920 --> 00:21:00,160
живых не останется, а будут только
468
00:21:00,160 --> 00:21:01,420
одни коммунисты?
469
00:21:01,620 --> 00:21:02,440
Но это бред!
470
00:21:02,680 --> 00:21:02,900
Да!
471
00:21:03,220 --> 00:21:06,040
Так я и говорю!
472
00:21:08,300 --> 00:21:08,780
Умный?
473
00:21:09,140 --> 00:21:10,760
А я человек простой.
474
00:21:11,340 --> 00:21:12,500
Бред получается?
475
00:21:13,060 --> 00:21:15,680
А много ли у нас, товарищ Калинин,
476
00:21:15,840 --> 00:21:19,220
в партийной верхушке рабочих и крестьян?
477
00:21:19,880 --> 00:21:20,100
Я!
478
00:21:21,020 --> 00:21:21,480
Я!
479
00:21:28,740 --> 00:21:31,060
Смотри, братишка, и ты пришёл.
480
00:21:31,280 --> 00:21:32,840
Ну, ну, давай, давай, обнимись.
481
00:21:33,420 --> 00:21:34,760
Тоже послушать пришёл.
482
00:21:34,780 --> 00:21:35,980
Ты чё раздет-то, а?
483
00:21:36,260 --> 00:21:37,360
Замёрзнешь же.
484
00:21:37,880 --> 00:21:38,840
Ну-ка, давай, одевай.
485
00:21:39,060 --> 00:21:39,820
Одевай.
486
00:21:40,620 --> 00:21:41,980
А тут смотри, чё происходит.
487
00:21:42,160 --> 00:21:46,260
А ты, Федя, говори, говори, как
488
00:21:46,260 --> 00:21:48,100
женицу вырвать-то?
489
00:21:48,100 --> 00:21:49,700
Я, наверное, должен тебя
490
00:21:49,700 --> 00:21:52,920
посочувствовать, а я тебя, брат, завидую.
491
00:21:55,840 --> 00:21:57,780
Я уже не помню, когда в последний
492
00:21:57,780 --> 00:21:58,720
раз так улыбался.
493
00:21:59,240 --> 00:22:02,000
Я так думаю, раз народ власть
494
00:22:02,000 --> 00:22:04,620
взял, значит, все должно быть для народа.
495
00:22:06,340 --> 00:22:10,040
Не для одной какой-то партии, а
496
00:22:10,040 --> 00:22:12,200
для простых, для людей.
497
00:22:12,840 --> 00:22:15,460
Так что все, надоели паразиты!
498
00:22:15,980 --> 00:22:18,000
Теперь будет наша власть!
499
00:22:18,200 --> 00:22:18,880
Народная!
500
00:22:30,210 --> 00:22:31,150
Что скажешь?
501
00:22:32,850 --> 00:22:34,710
Порадовать тебя мне нечем.
502
00:22:34,770 --> 00:22:35,690
Тебе не зря казалось.
503
00:22:36,470 --> 00:22:37,450
Когда это началось?
504
00:22:38,150 --> 00:22:39,250
Сразу же после родов.
505
00:22:40,290 --> 00:22:41,810
Поначалу были тупые боли внизу
506
00:22:41,810 --> 00:22:43,450
живота, но я думала, что это пройдет.
507
00:22:47,090 --> 00:22:47,950
Кровотечения бывают?
508
00:22:51,500 --> 00:22:53,600
Я спрашиваю, кровотечения бывают?
509
00:22:56,260 --> 00:22:59,360
Тебе нужно срочно в Питер, там
510
00:22:59,360 --> 00:23:00,540
есть профессор Вайцеховский,
511
00:23:00,540 --> 00:23:01,720
преподавал на макушерстве, я
512
00:23:01,720 --> 00:23:03,140
напишу ему записку и пойдешь к нему.
513
00:23:03,140 --> 00:23:04,480
Ксения, а какой Питер?
514
00:23:04,540 --> 00:23:04,840
О чём ты?
515
00:23:04,940 --> 00:23:05,040
Куда?
516
00:23:05,040 --> 00:23:05,840
Ты не понимаешь?
517
00:23:06,620 --> 00:23:07,880
Это очень серьёзно.
518
00:23:07,920 --> 00:23:09,560
Тётя Соня!
519
00:23:09,800 --> 00:23:11,360
Тётя Соня!
520
00:23:11,460 --> 00:23:12,720
Матвея нигде нету!
521
00:23:20,280 --> 00:23:22,400
Ну что ж, хорошо.
522
00:23:23,720 --> 00:23:26,880
Ну и я хочу вас предупредить, пока
523
00:23:26,880 --> 00:23:28,000
ещё не поздно.
524
00:23:31,760 --> 00:23:33,540
Да ты нас, Микал Иванович, не
525
00:23:33,540 --> 00:23:37,240
пугай, мы птицы стрелянные, пуганные.
526
00:23:37,860 --> 00:23:39,360
Как будет, так и будет.
527
00:23:40,000 --> 00:23:41,860
А отступать мы непривычными.
528
00:23:42,480 --> 00:23:43,660
Что тебе стоило здесь?
529
00:23:45,660 --> 00:23:49,700
Ну что же ты, ну зачем же ты ушёл один?
530
00:23:50,080 --> 00:23:51,040
Скажи мне, ну зачем?
531
00:23:51,980 --> 00:23:53,320
Макар, ваш буржуаз бежал.
532
00:23:53,340 --> 00:23:55,860
Ой, ой, да не на чем, а то бы замёрз.
533
00:23:55,860 --> 00:23:56,480
Давай, скорее.
534
00:23:56,760 --> 00:23:57,980
Сейчас мы пойдём домой.
535
00:23:57,980 --> 00:23:59,300
Домой, на Стамблиза ждем.
536
00:23:59,420 --> 00:24:01,000
Давай, давай, одевай.
537
00:24:01,300 --> 00:24:01,880
Софья!
538
00:24:05,880 --> 00:24:06,860
По-мирному!
539
00:24:08,340 --> 00:24:09,600
Выборы провести!
540
00:24:09,600 --> 00:24:11,520
Здравствуйте, Николай Степанович,
541
00:24:12,440 --> 00:24:15,260
а это мой муж, Матвей.
542
00:24:16,620 --> 00:24:18,260
А мы уже познакомились.
543
00:24:19,320 --> 00:24:20,400
А это мои дети.
544
00:24:21,740 --> 00:24:23,460
Ведите его домой, я сейчас за вами зайду.
545
00:24:29,920 --> 00:24:31,760
Не ожидала вас здесь увидеть.
546
00:24:32,380 --> 00:24:34,080
А я не люблю оправдывать чьи-то ожидания.
547
00:24:34,160 --> 00:24:36,580
Предпочитаю быть там, где быть не должен.
548
00:24:37,660 --> 00:24:39,020
К тому же, я здесь родился,
549
00:24:39,340 --> 00:24:40,380
поэтому не мог не увидеть
550
00:24:40,380 --> 00:24:41,500
собственными глазами, что
551
00:24:41,500 --> 00:24:42,840
происходит в моем фронтштадте.
552
00:24:43,420 --> 00:24:48,060
Пушки и винтовки у нас тоже имеются!
553
00:24:49,500 --> 00:24:49,860
Да.
554
00:24:50,860 --> 00:24:52,720
Сейчас такое неспокойное время.
555
00:24:53,560 --> 00:24:55,800
Человек рожден приговоренным к смерти.
556
00:24:55,980 --> 00:24:57,400
Часом раньше, часом позже.
557
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
Главное — это понять, тогда будет
558
00:24:59,480 --> 00:25:00,140
не так страшно.
559
00:25:00,140 --> 00:25:01,540
А я и не боюсь.
560
00:25:02,720 --> 00:25:04,920
Мне сейчас уже хочется жить, как никогда.
561
00:25:05,640 --> 00:25:08,300
Не для себя, а для детей и мужа.
562
00:25:10,220 --> 00:25:11,960
Это был действительно ваш муж?
563
00:25:13,540 --> 00:25:17,060
Я помню, Николай Степанович.
564
00:25:17,860 --> 00:25:19,580
Вы как-то сказали, что некоторые
565
00:25:19,580 --> 00:25:21,280
слова нельзя рифмовать друг с другом.
566
00:25:21,860 --> 00:25:22,600
Всё сбывается.
567
00:25:23,400 --> 00:25:24,540
Я помню эти строки.
568
00:25:25,640 --> 00:25:30,380
Проживем свою жизнь безумцами на
569
00:25:30,380 --> 00:25:31,980
пылающем сквозняке.
570
00:25:36,820 --> 00:25:40,060
Да зади, а зади, товарищ Калинин!
571
00:25:40,500 --> 00:25:40,740
Хватит!
572
00:25:41,100 --> 00:25:43,260
Плохие стихи я бы не запомнил.
573
00:25:44,640 --> 00:25:47,880
Простите, Николай Степанович, мне пора.
574
00:25:48,580 --> 00:25:52,120
Сонечка, Соня, вы...
575
00:25:52,120 --> 00:25:55,140
А митинг объявляю закрытым!
576
00:25:56,680 --> 00:25:57,260
Вы пишите.
577
00:25:58,160 --> 00:26:01,080
Пишите, пожалуйста, о чём-нибудь светлым.
578
00:26:02,240 --> 00:26:03,700
Раз ваши слова так сбываются.
579
00:26:04,040 --> 00:26:04,500
Пишите.
580
00:26:05,340 --> 00:26:06,880
Спасибо.
581
00:26:23,440 --> 00:26:25,720
Сергей не собирался заезжать в
582
00:26:25,720 --> 00:26:28,300
свой бывший дом, но садясь в
583
00:26:28,300 --> 00:26:31,280
машину, загадал, если шофёр поедет
584
00:26:31,280 --> 00:26:32,600
мимо, то остановлюсь.
585
00:26:34,810 --> 00:26:35,890
Так и случилось.
586
00:26:42,290 --> 00:26:45,730
Бывший красавец-дворец сейчас
587
00:26:45,730 --> 00:26:47,910
напоминал Сергея самого себя.
588
00:26:49,550 --> 00:26:51,350
Он был такой же разбитый,
589
00:26:52,070 --> 00:26:55,710
разграбленный и никому не нужный.
590
00:26:58,030 --> 00:27:01,610
В нем царили морок и пустота.
591
00:27:49,900 --> 00:27:52,320
Да нет, братцы, как ни крути, это
592
00:27:52,320 --> 00:27:53,160
не просто чужбина.
593
00:27:53,180 --> 00:27:54,340
Это тьму, таракань.
594
00:27:54,520 --> 00:27:56,060
У меня только одной мысль, что так
595
00:27:56,060 --> 00:27:57,820
далеко ехать, страх одолевает.
596
00:27:58,140 --> 00:28:00,160
Да погоди ты, погоди, не спеши,
597
00:28:00,320 --> 00:28:01,440
забодать тебя коза.
598
00:28:01,620 --> 00:28:03,040
Вот приедут люди, освоятся, там
599
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
поймут, кто прав.
600
00:28:04,220 --> 00:28:05,600
Это кажется, что Бразилия далеко,
601
00:28:05,680 --> 00:28:07,380
а она вон, не дальше Владивостока.
602
00:28:07,520 --> 00:28:08,340
Это только страх один.
603
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
В Болгарию, в Болгарию надо ехать.
604
00:28:10,400 --> 00:28:11,220
Освоятся, говоришь?
605
00:28:11,560 --> 00:28:12,880
А ходят слухи, что людей там в
606
00:28:12,880 --> 00:28:14,300
рабство, на плантации отдают.
607
00:28:14,540 --> 00:28:15,860
Там лучше на галеры, чем под
608
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
большевиками ходить.
609
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
О чем спорите?
610
00:28:19,320 --> 00:28:20,160
Здравствуйте, отче.
611
00:28:20,260 --> 00:28:21,300
Добрый день.
612
00:28:21,460 --> 00:28:24,000
Да вот говорим, что лучше, на
613
00:28:24,000 --> 00:28:26,160
чужбине в рабстве или на родине, в
614
00:28:26,160 --> 00:28:27,940
лапах сатанинских слуг, большевиков.
615
00:28:29,720 --> 00:28:30,840
Вы знаете,
616
00:28:33,540 --> 00:28:36,360
я вот лет 15 назад в крепости
617
00:28:36,360 --> 00:28:37,440
Кронштадт побывал.
618
00:28:38,580 --> 00:28:39,940
Там настоятель Андреевского
619
00:28:39,940 --> 00:28:42,120
собора, протеерей Иоанн,
620
00:28:42,140 --> 00:28:44,860
замечательные слова на пробанке сказал.
621
00:28:46,540 --> 00:28:50,120
Не смешивайте говорить человека со
622
00:28:50,120 --> 00:28:51,560
злом, которое в нём.
623
00:28:52,420 --> 00:28:55,360
потому что зло – это болезнь,
624
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
болезнь души.
625
00:28:57,880 --> 00:29:02,360
Её лечить надо, любовью, молиться
626
00:29:02,360 --> 00:29:06,720
за падших, прощать друг друга, как
627
00:29:06,720 --> 00:29:08,560
и Бог во Христе простил вас.
628
00:29:11,010 --> 00:29:16,750
Я думаю, где бы мы ни были, какие
629
00:29:16,750 --> 00:29:18,430
бы испытания ни послала нам
630
00:29:18,430 --> 00:29:21,990
судьба, тем, кто там, в России, по
631
00:29:21,990 --> 00:29:24,690
ту сторону, Ну, ещё хуже.
632
00:29:25,510 --> 00:29:29,850
Они в руках сатаны и не ведают этого.
633
00:29:31,330 --> 00:29:33,370
Молитесь за падших.
634
00:29:34,570 --> 00:29:35,090
Молиться?
635
00:29:36,910 --> 00:29:39,650
У меня батюшка под Пятигорском от
636
00:29:39,650 --> 00:29:41,310
рук красных вся семья погибла.
637
00:29:41,970 --> 00:29:44,470
А вы предлагаете мне молиться и прощать?
638
00:29:45,550 --> 00:29:46,810
Нет уж, батюшка, увольте.
639
00:29:50,330 --> 00:29:52,970
Удар шашкой не убил Старшего
640
00:29:52,970 --> 00:29:56,070
Двинского, он рассек его жизнь на
641
00:29:56,070 --> 00:29:56,910
две части.
642
00:29:57,470 --> 00:30:00,910
На жизнь без Бога, и на путь
643
00:30:00,910 --> 00:30:02,350
единения с Ним.
644
00:30:19,420 --> 00:30:21,040
Что такое?
645
00:30:32,890 --> 00:30:35,390
Мне иногда становится так страшно,
646
00:30:38,130 --> 00:30:39,650
ты только представь на секунду,
647
00:30:40,390 --> 00:30:42,250
что все, что мы натворили за
648
00:30:42,250 --> 00:30:44,250
последние пять лет, это какой-то кошмар.
649
00:30:45,650 --> 00:30:48,090
Страшный сон, грех, наваждение, и
650
00:30:48,090 --> 00:30:51,610
я… И новой, светлой жизни уже
651
00:30:51,610 --> 00:30:52,470
никогда не будет.
652
00:30:53,650 --> 00:30:55,890
Будет.
653
00:30:59,140 --> 00:31:02,040
Через 10-15 лет нашу страну будет
654
00:31:02,040 --> 00:31:02,740
не узнать.
655
00:31:03,480 --> 00:31:06,040
Ни крови, ни голода, ни разрухи.
656
00:31:07,140 --> 00:31:09,660
Будет сияющий мир, как весеннее утро.
657
00:31:11,340 --> 00:31:15,820
Я вижу, как наши дети счастливы, свободны.
658
00:31:16,400 --> 00:31:18,080
Какие крылья у них за спиной!
659
00:31:19,120 --> 00:31:20,760
И это дает мне силы жить и
660
00:31:20,760 --> 00:31:22,220
работать, верить и надеяться,
661
00:31:22,360 --> 00:31:23,960
иначе я не понимаю, зачем все это.
662
00:31:25,280 --> 00:31:26,180
Зачем?
663
00:31:28,790 --> 00:31:29,770
Не знаю.
664
00:31:32,530 --> 00:31:35,090
Мне вчера сказали, что мои стихи
665
00:31:35,090 --> 00:31:36,110
не так уж и плохи.
666
00:31:38,010 --> 00:31:39,470
Мои самые первые стихи.
667
00:31:43,040 --> 00:31:44,420
Столько всего написано.
668
00:31:44,980 --> 00:31:46,680
Я так старалась всем понравиться,
669
00:31:46,840 --> 00:31:49,120
мечтала о славе, Тешила свое
670
00:31:49,120 --> 00:31:51,580
самолюбие, пыталась казаться
671
00:31:51,580 --> 00:31:53,220
лучше, чем я есть на самом деле.
672
00:31:55,460 --> 00:31:59,920
А эти первые давно забытые стихи помню.
673
00:32:01,700 --> 00:32:02,260
Прочти.
674
00:32:34,300 --> 00:32:38,680
Угловатыми, но крылатыми, На
675
00:32:38,680 --> 00:32:42,780
неведомую беду Проживем свою жизнь
676
00:32:42,780 --> 00:32:46,160
галчатыми, На неиздешнем пустом
677
00:32:46,160 --> 00:32:50,300
пруду И, исколотые трезубцами
678
00:32:50,960 --> 00:32:55,540
Голых веток в березнике, Проживем
679
00:32:55,540 --> 00:32:59,440
свою жизнь безумцами На пылающем сквозняке.
680
00:33:02,400 --> 00:33:05,800
Избалованы ли будем ласками Или
681
00:33:05,800 --> 00:33:10,110
крохами горький хлеб, Не дано
682
00:33:10,110 --> 00:33:13,250
разгадать под масками Птичий
683
00:33:13,250 --> 00:33:19,310
розчерк в письме Нелюбимыми, но
684
00:33:19,310 --> 00:33:24,630
влюблёнными, Постигая и дно, и дни.
685
00:33:27,830 --> 00:33:32,780
Мы бескрылые, окрылённые, У
686
00:33:32,780 --> 00:33:34,100
слепого окна одни.
687
00:33:38,600 --> 00:33:43,090
К холодному собьёмся стаями, Для
688
00:33:43,090 --> 00:33:46,470
побега, а не в полёт.
689
00:33:48,450 --> 00:33:53,870
С чем остались мы, и кем стали мы,
690
00:33:57,590 --> 00:33:59,490
След открыли, впечатан в лёд.
691
00:34:27,690 --> 00:34:29,970
А знаешь, кто отец моего Митя?
692
00:34:34,860 --> 00:34:35,740
Двинский.
693
00:34:39,380 --> 00:34:41,680
Со стороны Петрограда оборона
694
00:34:41,680 --> 00:34:43,780
слабая, и этим мы должны воспользоваться.
695
00:34:45,220 --> 00:34:47,740
Сначала непрерывный артиллерийский
696
00:34:47,740 --> 00:34:49,960
огонь с батареей Сестрорецка и
697
00:34:49,960 --> 00:34:50,740
Лисьего Носа.
698
00:34:51,620 --> 00:34:53,360
Одновременно атаковать линкоры
699
00:34:53,360 --> 00:34:55,340
Петропаловск и Севастополь
700
00:34:55,340 --> 00:34:58,220
удушливыми газами и ядовитыми снарядами.
701
00:34:59,720 --> 00:35:01,660
После массированное наступление.
702
00:35:02,140 --> 00:35:03,900
Широко применять артиллерию в
703
00:35:03,900 --> 00:35:04,880
уличных боях.
704
00:35:05,700 --> 00:35:08,060
По занятию города расстреливать
705
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
всех, кто остался.
706
00:35:09,540 --> 00:35:10,780
Разбираться будем потом.
707
00:35:11,260 --> 00:35:12,740
Главное, подавить сопротивление.
708
00:35:13,300 --> 00:35:14,020
Это первое.
709
00:35:14,560 --> 00:35:15,060
Второе.
710
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
Чтобы не допустить дезертирства,
711
00:35:18,940 --> 00:35:20,940
обеспечить Петроградской губчака
712
00:35:20,940 --> 00:35:21,980
заград отряды.
713
00:35:22,260 --> 00:35:24,200
Любого, кто откажется выполнять
714
00:35:24,200 --> 00:35:25,980
приказ, расстреливать на месте.
715
00:35:26,500 --> 00:35:27,200
Третье.
716
00:35:28,060 --> 00:35:29,660
Все семьи повстанцев, которые
717
00:35:29,660 --> 00:35:31,840
живут в Петрограде, взять в заложники.
718
00:35:32,960 --> 00:35:34,080
Среди рабочих провести
719
00:35:34,080 --> 00:35:35,180
агитационную работу.
720
00:35:35,420 --> 00:35:36,720
Они должны быть уверены, что
721
00:35:36,720 --> 00:35:38,200
события в Кронштадте дело рук
722
00:35:38,200 --> 00:35:39,960
антанты белогвардейцев в лице
723
00:35:39,960 --> 00:35:40,980
генерала Козловского.
724
00:35:42,620 --> 00:35:43,080
Это все.
725
00:35:45,160 --> 00:35:45,720
Ксения!
726
00:35:46,160 --> 00:35:47,240
Ксения!
727
00:35:47,420 --> 00:35:53,160
Ксения, простись, пожалуйста!
728
00:35:56,520 --> 00:35:58,980
Что случилось?
729
00:35:59,360 --> 00:36:00,880
У меня шла кровь, еле остановила,
730
00:36:01,000 --> 00:36:01,300
что делать?
731
00:36:01,320 --> 00:36:01,760
О, Господи!
732
00:36:03,260 --> 00:36:05,160
Тебе нужно срочно в город, собирайся!
733
00:36:05,280 --> 00:36:07,480
Я не могу в город, у меня дети!
734
00:36:08,520 --> 00:36:11,100
Я останусь и с детьми, и с Матвеем.
735
00:36:11,220 --> 00:36:13,020
Ты им нужна здоровой, собирайся!
736
00:36:13,680 --> 00:36:15,240
Спасибо.
737
00:36:19,880 --> 00:36:19,980
Спасибо.
738
00:36:22,920 --> 00:36:24,840
Спасибо тебе за все.
739
00:36:26,440 --> 00:36:28,540
Я прошу тебя, не держи на меня зла
740
00:36:28,540 --> 00:36:30,020
и прости за все.
741
00:36:31,300 --> 00:36:32,060
Ты что?
742
00:36:32,920 --> 00:36:35,560
Ты что прощаешься, будто на веки?
743
00:36:37,660 --> 00:36:38,740
Питер не так далеко.
744
00:36:38,980 --> 00:36:39,460
Прекрати.
745
00:36:44,680 --> 00:36:45,720
Спасибо.
746
00:36:49,240 --> 00:36:50,320
Спасибо большое.
747
00:36:52,960 --> 00:36:53,240
Иди.
748
00:37:10,650 --> 00:37:11,990
Товарищ командир, все готово.
749
00:37:15,210 --> 00:37:16,250
Начинайте.
750
00:37:16,570 --> 00:37:16,830
Есть.
751
00:37:21,740 --> 00:37:23,240
По форсам Гранд-Стата!
752
00:37:24,400 --> 00:37:26,220
Направление северо-запад!
753
00:37:42,890 --> 00:37:44,430
Прицел 30!
754
00:37:44,750 --> 00:37:46,250
Граната, трубка 10!
755
00:37:47,270 --> 00:37:48,990
Живо!
756
00:37:51,210 --> 00:37:51,990
Первый готов!
757
00:37:52,230 --> 00:37:54,490
Огонь!
758
00:38:19,710 --> 00:38:21,570
Что такое?
759
00:38:22,690 --> 00:38:24,170
Может, моряки?
760
00:38:25,470 --> 00:38:27,190
Детки миленькие, просыпайтесь быстро!
761
00:38:27,250 --> 00:38:27,950
Надень буди остальных!
762
00:38:28,030 --> 00:38:28,810
Надевайтесь быстро!
763
00:38:29,390 --> 00:38:30,270
Никита, иди сюда!
764
00:40:19,020 --> 00:40:21,420
Я сейчас,
765
00:40:59,550 --> 00:40:59,890
я быстро.
766
00:40:59,890 --> 00:41:01,290
Почему ты еще не одет?
767
00:41:01,810 --> 00:41:03,010
Миша, посмотри, все ли здесь.
768
00:41:03,610 --> 00:41:04,970
Давайте, давайте, выходите скорее.
769
00:41:05,250 --> 00:41:06,630
Солнышко, застегни ручку, сыночек.
770
00:41:06,930 --> 00:41:08,390
Вот так.
771
00:41:11,310 --> 00:41:13,470
Бородки моих, давайте быстрее!
772
00:42:30,080 --> 00:42:30,900
Здравствуй, Бородик!
773
00:42:30,940 --> 00:42:31,120
Товь!
774
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
Давай, Товь, дай безопаснее!
775
00:42:33,220 --> 00:42:34,400
А ну, бегом!
776
00:42:34,660 --> 00:42:36,580
Они не тебя, не мальцов тебе пожалеют!
777
00:42:36,920 --> 00:42:37,300
Бегом!
778
00:42:37,740 --> 00:42:37,860
Ну!
779
00:42:38,180 --> 00:42:39,520
Давай, давай, мужики!
780
00:42:40,160 --> 00:42:40,820
Федя!
781
00:42:41,240 --> 00:42:41,420
А?
782
00:42:41,880 --> 00:42:42,640
Живой?
783
00:42:42,980 --> 00:42:43,460
Живой!
784
00:42:44,980 --> 00:42:45,560
Макар!
785
00:42:48,890 --> 00:42:49,810
Давай сюда!
786
00:42:50,170 --> 00:42:51,470
Нету, ускурили все!
787
00:42:52,650 --> 00:42:54,630
Эх, Макар, твою мать!
788
00:42:55,190 --> 00:42:57,410
Не пойду я больше с тобой воевать!
789
00:42:59,510 --> 00:43:04,110
Ну что, братцы, жаднем?
790
00:43:04,690 --> 00:43:07,590
Покажем краснопутным, чтоб он ссались!
791
00:43:30,290 --> 00:43:34,930
Братья, минуло 5 месяцев с момента
792
00:43:34,930 --> 00:43:36,690
нашей эвакуации из Крыма.
793
00:43:38,170 --> 00:43:40,990
140 тысяч русских покинули родину
794
00:43:40,990 --> 00:43:44,570
и нашли свое временное пристанище
795
00:43:44,570 --> 00:43:47,890
Здесь, в Турции, сейчас в
796
00:43:47,890 --> 00:43:50,810
Константинополе на городских
797
00:43:50,810 --> 00:43:53,750
зданиях развиваются флаги
798
00:43:54,050 --> 00:43:57,350
народов-победителей в мировой войне.
799
00:43:58,890 --> 00:44:05,210
Англии, Франции, Италии, Греции, Сербии.
800
00:44:06,350 --> 00:44:08,970
Но нет только одного знамени!
801
00:44:09,710 --> 00:44:10,770
Русского!
802
00:44:15,850 --> 00:44:16,950
Повторяю!
803
00:44:17,650 --> 00:44:19,950
Расстреливать всех, кто попадется
804
00:44:19,950 --> 00:44:24,390
на пути, невзирая на пол и возраст!
805
00:44:26,430 --> 00:44:29,290
Мы должны сломать их морально!
806
00:44:30,310 --> 00:44:33,490
Нужно посеять страх и панику!
807
00:44:35,330 --> 00:44:38,870
Любое молодушие будет приравнено к
808
00:44:38,870 --> 00:44:42,470
измерению и будет караться смертью!
809
00:44:45,170 --> 00:44:48,130
Тихо, тихо, тихо.
810
00:45:03,870 --> 00:45:05,230
Тихо, тихо, тихо.
811
00:45:12,940 --> 00:45:15,180
Тихо, тихо, тихо.
812
00:45:26,260 --> 00:45:42,240
Я сам его снял!
813
00:46:08,460 --> 00:46:11,110
ВЫСТРЕЛЫ Выборнать!
814
00:46:34,940 --> 00:46:36,800
ВЫСТРЕЛЫ Дети, быстро все на крышу!
815
00:46:37,460 --> 00:46:40,560
За эти месяцы мы испили чашу
816
00:46:40,560 --> 00:46:43,740
национального унижения до дна!
817
00:46:44,580 --> 00:46:47,680
Нам на каждом шагу надменно и
818
00:46:47,680 --> 00:46:52,180
высокомерно дают понять, что
819
00:46:52,180 --> 00:46:55,320
русским не разрешено то, что
820
00:46:55,320 --> 00:46:58,100
разрешено французам и англичанам!
821
00:46:58,280 --> 00:47:02,900
Мы поняли, что значит сделаться
822
00:47:02,900 --> 00:47:05,600
людьми без Отечества!
823
00:47:06,400 --> 00:47:09,520
Бывшим союзникам мы не нужны!
824
00:47:10,420 --> 00:47:13,940
Они теперь только и ждут, что мы с
825
00:47:13,940 --> 00:47:16,960
вами просто исчезнем!
826
00:47:22,430 --> 00:47:27,230
Для чего, спросите вы, мы здесь стоим?
827
00:47:28,350 --> 00:47:30,610
Не легче ли разойтись?
828
00:47:31,650 --> 00:47:35,990
Разъехаться туда, куда еще есть возможность.
829
00:47:37,390 --> 00:47:43,170
В Сербию, в Болгарию, в Южную Америку.
830
00:47:44,330 --> 00:47:45,310
Нет!
831
00:47:46,330 --> 00:47:47,810
Нет и нет!
832
00:47:49,190 --> 00:47:52,370
Бессмысл нашего галибольского
833
00:47:52,370 --> 00:47:55,070
состояния от сохранения армии.
834
00:47:56,130 --> 00:47:59,690
Ибо, пока есть армия, у нас
835
00:47:59,690 --> 00:48:05,510
остаются вера и надежда, что мы не
836
00:48:05,510 --> 00:48:08,070
обречены затеряться в
837
00:48:08,070 --> 00:48:09,850
международной толпе.
838
00:48:14,730 --> 00:48:18,130
Сохранение армии – это
839
00:48:18,130 --> 00:48:21,450
единственная надежда на
840
00:48:21,450 --> 00:48:23,110
воскрешение России.
841
00:48:25,130 --> 00:48:28,890
Единственное оправдание русского
842
00:48:28,890 --> 00:48:33,090
народа перед судом Бога и человечества.
843
00:49:05,940 --> 00:49:09,760
Я не знаю, сколько понадобится
844
00:49:09,760 --> 00:49:13,560
времени, чтобы наши заблудшие
845
00:49:13,560 --> 00:49:16,040
братья очнулись.
846
00:49:17,440 --> 00:49:21,200
Не знаю, сколько пройдет времени,
847
00:49:22,340 --> 00:49:26,220
пока затянутся незаживающие раны
848
00:49:26,220 --> 00:49:28,720
гражданской войны.
849
00:49:32,570 --> 00:49:40,570
Десять, двадцать, а может быть сто лет.
850
00:49:42,730 --> 00:49:48,050
Но сколько бы ни прошло, я свято
851
00:49:48,050 --> 00:49:53,170
верю, что Россия воскреснет!
852
00:49:55,030 --> 00:49:59,610
Гордо расправит крылья и взлетит!
853
00:50:02,650 --> 00:50:07,790
Я верю, что мы снова будем самым
854
00:50:07,790 --> 00:50:09,970
счастливым и свободным народом!
855
00:50:10,950 --> 00:50:14,950
в живущей в своей самой красивой и
856
00:50:14,950 --> 00:50:16,170
единственной России!
857
00:50:20,280 --> 00:50:22,740
Господи, прости всех нас.
858
00:51:31,450 --> 00:51:32,690
Мама!
859
00:51:40,800 --> 00:51:41,960
Осторожно.
860
00:51:42,140 --> 00:51:43,140
Тише, тише, тише.
861
00:51:43,300 --> 00:51:44,760
Быстрей, быстрей, быстрей, быстрей,
862
00:52:19,790 --> 00:52:19,790
быстрей.
863
00:52:19,790 --> 00:52:20,690
Вставай!
864
00:52:22,710 --> 00:52:24,010
Вставай!
865
00:52:25,390 --> 00:52:26,730
Вставай!
866
00:52:30,440 --> 00:52:31,900
Вставай!
867
00:52:35,750 --> 00:52:37,410
Вставай!
868
00:53:23,910 --> 00:53:25,710
Расстрелы в Кронштадте
869
00:53:25,710 --> 00:53:27,390
продолжались еще сутки.
870
00:53:27,950 --> 00:53:31,910
Но одурманенные кровью солдаты так
871
00:53:31,910 --> 00:53:33,890
и не заметили на одной из крыш
872
00:53:33,890 --> 00:53:38,010
горстку детей, не заметили, как
873
00:53:38,010 --> 00:53:40,730
над их головами осталось жить
874
00:53:40,730 --> 00:53:48,830
будущее России, ее вера, надежда и любовь.69886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.