Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,480
"Saluran 3 HD"
2
00:00:35,320 --> 00:00:38,439
Ayah berjanji akan berhenti membawa gadis ke sini
3
00:00:39,240 --> 00:00:41,280
jika aku setuju untuk pulang.
4
00:00:41,399 --> 00:00:43,679
Tai, aku...
5
00:01:02,600 --> 00:01:03,960
Koong!
6
00:01:15,560 --> 00:01:16,719
Tai!
7
00:01:16,879 --> 00:01:17,879
Tai!
8
00:01:19,200 --> 00:01:21,079
Tai, jangan pergi.
9
00:01:21,409 --> 00:01:23,519
- Tenanglah. - Lepaskan aku.
10
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
Chadatarn.
11
00:01:26,000 --> 00:01:29,280
Kamu selalu tahu kakakmu berselingkuh dengan ayahku, bukan?
12
00:01:30,400 --> 00:01:31,599
Benar, bukan?
13
00:01:32,079 --> 00:01:33,159
Aku...
14
00:01:33,159 --> 00:01:36,640
Kamu dan kakakmu pembohong dan menjijikkan.
15
00:01:41,079 --> 00:01:42,200
Lepaskan aku.
16
00:01:42,840 --> 00:01:44,239
Jangan lakukan ini.
17
00:01:45,159 --> 00:01:46,439
Lepaskan aku.
18
00:01:46,439 --> 00:01:48,959
Ada apa, Pla dan Tai?
19
00:01:49,079 --> 00:01:51,159
Lepaskan aku.
20
00:01:51,159 --> 00:01:52,439
Kamu baik-baik saja?
21
00:01:55,879 --> 00:01:57,359
Tai, aku...
22
00:01:58,400 --> 00:02:00,959
Tai, aku tidak ada hubungannya dengan itu.
23
00:02:02,280 --> 00:02:03,560
Tai.
24
00:02:05,760 --> 00:02:07,799
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
25
00:02:09,599 --> 00:02:11,319
Tai.
26
00:02:18,159 --> 00:02:20,370
"Cinta dan Penipuan"
27
00:04:55,279 --> 00:05:03,240
"Distrik Samoeng, Provinsi Chiang Mai"
28
00:05:35,319 --> 00:05:37,360
Kamu sudah mengumpulkan banyak bunga?
29
00:05:37,360 --> 00:05:38,560
Ya.
30
00:05:38,920 --> 00:05:41,279
Bunga-bunga ini besar sekali.
31
00:05:41,680 --> 00:05:43,920
Apa bunganya lebih besar tahun lalu?
32
00:05:44,040 --> 00:05:45,560
- Mereka lebih besar tahun ini. - Benarkah?
33
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
- Ya. - Astaga.
34
00:05:47,160 --> 00:05:49,680
Kenapa beberapa bunga begitu kecil?
35
00:05:49,800 --> 00:05:51,759
Itu tergantung pupuknya.
36
00:06:25,720 --> 00:06:27,079
"Cinta"
37
00:06:27,560 --> 00:06:28,839
"adalah penyakit."
38
00:06:28,959 --> 00:06:32,079
"Cinta membutakan orang."
39
00:06:32,199 --> 00:06:35,000
"Tanpa halangan"
40
00:06:35,120 --> 00:06:37,759
"bisa menghalanginya"
41
00:06:38,319 --> 00:06:40,519
"Cinta itu seperti banteng"
42
00:06:40,639 --> 00:06:43,480
"terkurung di kandangnya."
43
00:06:44,319 --> 00:06:46,759
"Ia akan melakukan apa pun"
44
00:06:46,879 --> 00:06:50,040
"untuk dibebaskan."
45
00:06:50,240 --> 00:06:53,000
"Ia akan menarik tali"
46
00:06:53,279 --> 00:06:55,959
"dengan segenap kemampuannya."
47
00:06:56,199 --> 00:06:58,639
"Makin kamu berusaha menghentikannya, dia makin marah."
48
00:06:58,759 --> 00:07:01,759
"Dia tidak peduli soal terluka."
49
00:07:24,879 --> 00:07:26,519
Jika menjadi kamu,
50
00:07:27,040 --> 00:07:30,839
aku juga akan memilih dikutuk, Mattana.
51
00:07:41,319 --> 00:07:42,560
Siapa itu?
52
00:07:46,879 --> 00:07:47,959
Tidak!
53
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
Tolong aku!
54
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
Tolong!
55
00:08:43,639 --> 00:08:44,639
Nona.
56
00:08:45,240 --> 00:08:46,450
Nona.
57
00:08:52,840 --> 00:08:53,840
Nona.
58
00:09:01,360 --> 00:09:02,399
Nona.
59
00:09:14,559 --> 00:09:15,759
Astaga.
60
00:09:18,240 --> 00:09:19,759
Pin-ku sayang.
61
00:09:20,090 --> 00:09:21,799
Seseorang menyerang Pin.
62
00:09:21,799 --> 00:09:23,450
Kita butuh bantuan sekarang.
63
00:09:23,450 --> 00:09:25,720
Jangan sentuh keponakanku.
64
00:09:25,960 --> 00:09:27,279
Siapa kamu?
65
00:09:27,279 --> 00:09:28,759
Bagaimana kamu bisa masuk ke perkebunan?
66
00:09:30,240 --> 00:09:31,919
- Itu dia. - Cepat.
67
00:09:32,039 --> 00:09:33,480
- Itu dia. - Tangkap dia.
68
00:09:44,919 --> 00:09:46,039
Kamu!
69
00:10:07,480 --> 00:10:09,210
Pin.
70
00:10:09,720 --> 00:10:11,639
Pin.
71
00:10:12,210 --> 00:10:13,330
Pin.
72
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
Kamu baik-baik saja?
73
00:10:15,600 --> 00:10:16,960
Pin.
74
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Pin, bangun.
75
00:10:18,480 --> 00:10:19,919
Ini aku.
76
00:10:54,600 --> 00:10:58,639
Apa? Benarkah? Di mana kamu bertemu Tai?
77
00:10:58,639 --> 00:11:01,200
Di taman kemarin malam.
78
00:11:02,440 --> 00:11:03,840
Tai!
79
00:11:06,159 --> 00:11:08,320
Tai sedang melalui masa sulit.
80
00:11:08,440 --> 00:11:10,279
Dia tampak seperti gelandangan.
81
00:11:10,399 --> 00:11:13,799
Aku hampir tidak mengenalinya di balik pakaian kotor itu.
82
00:11:14,039 --> 00:11:15,519
Dia lari dariku.
83
00:11:15,639 --> 00:11:18,440
Aku bersepeda mencarinya seharian.
84
00:11:18,440 --> 00:11:20,919
Tapi aku kehilangan dia.
85
00:11:23,159 --> 00:11:24,720
Benarkah?
86
00:11:24,720 --> 00:11:26,519
Aku berencana memberi tahu Paman Pob.
87
00:11:26,799 --> 00:11:28,879
Lagi pula, Tai adalah putranya.
88
00:11:29,600 --> 00:11:31,320
Dia tidak bisa menyingkirkan Tai dari hidupnya.
89
00:11:32,480 --> 00:11:34,440
Omong-omong, Paman Pob sudah sadar?
90
00:11:35,799 --> 00:11:37,279
Aku tidak punya putra.
91
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Tapi...
92
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
Dia yang menyingkirkanku dari hidupnya.
93
00:11:48,679 --> 00:11:49,759
Karena itu,
94
00:11:50,240 --> 00:11:53,399
aku tidak peduli apa yang terjadi kepadanya.
95
00:11:56,000 --> 00:11:57,320
Di mana Koong?
96
00:11:58,159 --> 00:11:59,600
- Dia... - Panggil dia.
97
00:11:59,600 --> 00:12:02,919
Koong belum pulang.
98
00:12:03,399 --> 00:12:04,440
Apa?
99
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
Kukira dia pulang terlambat.
100
00:12:06,440 --> 00:12:08,399
Kenapa kamu tidak meneleponnya?
101
00:12:08,960 --> 00:12:10,120
Apa yang kamu lakukan?
102
00:12:13,039 --> 00:12:14,840
- Paman Pob. - Pak.
103
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
- Paman Pob. - Pak.
104
00:12:19,360 --> 00:12:20,720
Apa yang terjadi kepadanya?
105
00:12:20,840 --> 00:12:22,639
Apa dia punya masalah medis?
106
00:12:22,639 --> 00:12:23,720
Dia pingsan.
107
00:12:23,840 --> 00:12:26,240
Dia punya penyakit jantung dan tekanan darah tinggi.
108
00:12:26,360 --> 00:12:27,840
Pla, kenapa kamu mengajakku ke sini?
109
00:12:27,960 --> 00:12:30,519
Kenapa kamu tidak menelepon temanku, Dokter Nop, untuk datang ke rumah?
110
00:12:30,519 --> 00:12:32,039
Aku tidak bisa menghubunginya.
111
00:12:32,159 --> 00:12:34,360
Aku harus membawamu ke rumah sakit terdekat.
112
00:12:34,360 --> 00:12:36,080
Tidak, aku mau pulang.
113
00:12:36,080 --> 00:12:37,559
Biarkan aku pulang.
114
00:12:38,120 --> 00:12:39,480
Jangan ganggu aku.
115
00:12:39,480 --> 00:12:41,919
- Tenanglah. - Aku tidak bisa.
116
00:12:41,919 --> 00:12:44,200
Sakit.
117
00:12:44,200 --> 00:12:46,039
- Aku merasa pusing. - Di mana dokternya?
118
00:12:46,159 --> 00:12:47,960
Dokter kami sedang sibuk
119
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
melakukan operasi.
120
00:12:49,720 --> 00:12:51,279
Apa tidak ada yang tersedia?
121
00:12:51,399 --> 00:12:54,120
Kondisinya kritis. Apa yang akan kamu lakukan dengannya?
122
00:12:55,679 --> 00:12:57,679
Terima kasih atas kerja keras kalian.
123
00:12:57,919 --> 00:12:59,320
Kalian sudah bekerja sama dengan ayahku
124
00:12:59,320 --> 00:13:00,639
sejak pendirian rumah sakit ini
125
00:13:00,840 --> 00:13:02,639
di bawah Grup Thepparatruampat.
126
00:13:02,639 --> 00:13:05,440
Aku pimpinan baru kalian.
127
00:13:05,440 --> 00:13:07,679
Karena rumah sakit kita swasta,
128
00:13:08,320 --> 00:13:10,639
menghasilkan keuntungan adalah prioritas utama kita.
129
00:13:11,919 --> 00:13:16,200
Kita akan mematuhi kebijakan apa pun yang diberikan pemerintah.
130
00:13:16,200 --> 00:13:18,840
Tetap saja, kita tidak boleh mengabaikan
131
00:13:18,840 --> 00:13:21,559
aturan etis yang mengutamakan kepentingan pasien.
132
00:13:22,519 --> 00:13:23,600
Kamu benar.
133
00:13:24,039 --> 00:13:26,600
Selama kita diuntungkan dari mereka.
134
00:13:26,600 --> 00:13:29,879
Jika kamu ingin membahas bisnis, aku lebih suka bekerja.
135
00:13:30,480 --> 00:13:32,679
Dokter, tolong tenanglah.
136
00:13:32,679 --> 00:13:35,080
Nona, kamu tidak boleh masuk.
137
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Aku mencoba menghentikannya,
138
00:13:39,600 --> 00:13:41,679
tapi dia tetap menerobos masuk.
139
00:13:42,679 --> 00:13:44,159
Apa kamu dokter?
140
00:13:44,679 --> 00:13:46,399
Aku penjahit.
141
00:13:46,399 --> 00:13:48,039
Kamu menyelamatkan nyawa orang
142
00:13:48,039 --> 00:13:51,039
sementara aku membuat pakaian.
143
00:13:51,039 --> 00:13:52,799
Kamu memberi mereka kehidupan baru,
144
00:13:52,799 --> 00:13:54,159
sementara aku menggunakan jarum
145
00:13:54,279 --> 00:13:56,559
untuk membuat orang bahagia dengan menjahitkan pakaian.
146
00:13:56,720 --> 00:14:00,759
Dokter sepertimu memiliki dampak lebih besar di dunia daripada aku,
147
00:14:00,759 --> 00:14:03,519
tapi aku tidak pernah meninggalkan klien, melewatkan janji temu,
148
00:14:03,519 --> 00:14:05,039
atau melanggar janji,
149
00:14:05,159 --> 00:14:07,600
seperti slogan di belakangmu.
150
00:14:07,600 --> 00:14:10,320
"Pasien Adalah Prioritas Utama Kami"
151
00:14:14,039 --> 00:14:15,080
Kamu benar.
152
00:14:15,639 --> 00:14:16,919
Tugas dokter
153
00:14:17,320 --> 00:14:19,039
adalah menyelamatkan nyawa orang.
154
00:14:19,039 --> 00:14:21,519
Kami bukan manajer keuangan atau investor.
155
00:14:23,279 --> 00:14:24,639
Maaf aku menanyakan ini.
156
00:14:25,039 --> 00:14:29,480
Tapi apa yang harus kulakukan agar kamu menyelamatkan nyawa pamanku?
157
00:14:29,919 --> 00:14:31,639
Tidak ada waktu lagi.
158
00:14:31,639 --> 00:14:33,279
Aku harus kembali bekerja.
159
00:14:34,039 --> 00:14:36,000
- Pimpinan. - Tapi, Dokter...
160
00:14:36,480 --> 00:14:37,840
Apa dia di UGD?
161
00:14:37,840 --> 00:14:39,240
- Ayo. - Tapi, Dokter...
162
00:14:39,799 --> 00:14:41,759
Dokter, tunggu.
163
00:14:44,879 --> 00:14:45,879
"Kantor Polisi Samoeng"
164
00:14:49,799 --> 00:14:52,639
Kamu yakin ingin mencabut gugatannya?
165
00:14:52,639 --> 00:14:53,679
Ya.
166
00:14:54,360 --> 00:14:56,919
Ini semua salah paham.
167
00:14:56,919 --> 00:14:59,519
Putriku juga memastikan dia tidak bersalah.
168
00:14:59,519 --> 00:15:02,559
Tapi dia menyelinap ke truk kami jauh-jauh dari Bangkok.
169
00:15:03,039 --> 00:15:06,240
Aku mengenalinya. Dia pasti bukan orang baik.
170
00:15:06,240 --> 00:15:07,720
Mungkin dia tidak punya tempat tujuan.
171
00:15:09,799 --> 00:15:11,159
Tolong bebaskan dia.
172
00:15:12,159 --> 00:15:14,360
Baiklah, aku akan mengurusnya.
173
00:15:17,840 --> 00:15:19,159
Ada yang tidak beres.
174
00:15:19,279 --> 00:15:21,120
Jika tidak ada masalah dengannya,
175
00:15:21,480 --> 00:15:23,519
kenapa dia diam saja?
176
00:15:23,759 --> 00:15:25,600
Lagi pula, dia tidak punya KTP.
177
00:15:26,080 --> 00:15:29,120
Bukankah kita harus membiarkan kantor provinsi MSDHS mengurusnya?
178
00:15:29,120 --> 00:15:30,200
Ya.
179
00:15:30,200 --> 00:15:31,919
Dia menyelamatkan nyawa Pinnapa.
180
00:15:32,480 --> 00:15:34,679
Biarkan aku bicara dengannya dahulu.
181
00:15:50,159 --> 00:15:52,159
Hei, kamu. Berhenti.
182
00:15:54,759 --> 00:15:56,279
Hei!
183
00:15:56,279 --> 00:15:57,600
Kamu tunarungu?
184
00:15:57,720 --> 00:15:59,159
Bos kami ingin bicara denganmu.
185
00:16:00,279 --> 00:16:02,480
- Hentikan. - Apa masalahmu?
186
00:16:02,480 --> 00:16:04,559
Tenanglah, Pak.
187
00:16:06,399 --> 00:16:09,559
Aku ingin berterima kasih karena menyelamatkan nyawa putriku.
188
00:16:09,559 --> 00:16:10,559
Ini untukmu.
189
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Gunakan untuk membeli makanan.
190
00:16:16,480 --> 00:16:18,919
Dia membuatku kesal.
191
00:16:19,639 --> 00:16:21,559
Apa kita pernah bertemu?
192
00:16:31,039 --> 00:16:34,559
Aku yakin dia gila, Pak.
193
00:16:35,120 --> 00:16:36,919
Biarkan saja dia.
194
00:16:49,240 --> 00:16:50,879
Astaga.
195
00:16:52,679 --> 00:16:53,799
Pak.
196
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Kamu baik-baik saja?
197
00:16:56,120 --> 00:16:57,240
Kamu baik-baik saja?
198
00:16:59,240 --> 00:17:01,159
Kondisi pasien tidak sehat.
199
00:17:01,279 --> 00:17:04,200
Dia sudah terlalu lama tinggal di lingkungan yang tidak layak.
200
00:17:04,200 --> 00:17:08,079
Dia mengalami septikemia dan pneumonia.
201
00:17:09,519 --> 00:17:10,920
Dokter.
202
00:17:11,079 --> 00:17:13,480
Pasien mengalami syok. Tekanan darahnya menurun dengan cepat.
203
00:17:21,839 --> 00:17:24,039
Defibrilasi jantungnya. Sekarang.
204
00:17:28,240 --> 00:17:29,890
200 joule.
205
00:17:39,319 --> 00:17:40,650
- Jangan lakukan itu. - Tai.
206
00:17:42,170 --> 00:17:43,170
Tai.
207
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Tai.
208
00:17:52,200 --> 00:17:54,839
Kurasa dia tidak akan pulang hari ini, Thong.
209
00:17:54,960 --> 00:17:57,599
Dokter ingin dia tetap diawasi.
210
00:17:58,890 --> 00:18:00,279
Aku sudah memberitahunya.
211
00:18:02,119 --> 00:18:04,039
Sayang.
212
00:18:04,039 --> 00:18:05,410
- Sayang. - Koong.
213
00:18:06,079 --> 00:18:09,279
Apa Paman Pob lumpuh, Pla?
214
00:18:09,839 --> 00:18:11,119
Dia masih bisa bicara?
215
00:18:11,119 --> 00:18:13,599
Atau dia dalam kondisi vegetatif?
216
00:18:14,519 --> 00:18:18,599
Tenanglah, Koong. Dia baik-baik saja.
217
00:18:18,839 --> 00:18:21,000
Kami menunggu hasil pindai CT-nya.
218
00:18:23,079 --> 00:18:27,960
Lalu kenapa kamu mengirimiku pesan bahwa dia mengalami pendarahan otak?
219
00:18:27,960 --> 00:18:30,079
Kukira itulah yang terjadi.
220
00:18:30,599 --> 00:18:33,650
Aku ingin bicara denganmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku.
221
00:18:34,410 --> 00:18:37,079
Lalu jariku tergelincir dan mengirimkan pesan itu.
222
00:18:38,799 --> 00:18:41,240
Pla, Koong ada di sini?
223
00:18:41,240 --> 00:18:42,279
Paman Pob.
224
00:18:51,079 --> 00:18:52,119
Koong.
225
00:18:52,960 --> 00:18:54,319
Gadisku yang malang.
226
00:18:57,079 --> 00:18:58,920
Kenapa kamu menangis, Koong?
227
00:18:59,890 --> 00:19:01,720
Aku masih hidup.
228
00:19:04,920 --> 00:19:08,599
Kamu tahu betapa aku mencintaimu.
229
00:19:09,480 --> 00:19:12,079
Saat aku mendengar kabar dari Pla,
230
00:19:12,200 --> 00:19:14,359
Hatiku terasa remuk.
231
00:19:14,890 --> 00:19:18,319
Aku rela mati untukmu jika bisa.
232
00:19:19,599 --> 00:19:22,359
Kamu wali kami.
233
00:19:22,920 --> 00:19:26,650
Kami bisa apa tanpamu?
234
00:19:27,200 --> 00:19:29,000
Aku hanya pingsan.
235
00:19:30,240 --> 00:19:33,079
Aku tidak akan mati dengan mudah
236
00:19:33,480 --> 00:19:35,359
jika kamu mendukungku.
237
00:19:36,839 --> 00:19:39,650
Aku harus tetap hidup untuk waktu yang lama
238
00:19:40,079 --> 00:19:41,519
agar melihat wanita yang kucintai
239
00:19:42,039 --> 00:19:45,000
bahagia dan menjadi sukses di hidupnya.
240
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
Sebenarnya aku sedang
241
00:19:53,410 --> 00:19:55,680
mengerjakan proyek baru.
242
00:19:56,279 --> 00:19:58,559
Aku harus membuktikan kepada dunia
243
00:19:58,920 --> 00:20:00,410
bahwa kami, adik-beradik,
244
00:20:00,410 --> 00:20:02,759
tidak memeras keluargamu.
245
00:20:05,519 --> 00:20:07,200
Aku akan melawan siapa pun
246
00:20:07,920 --> 00:20:10,119
yang mengatakan itu tentangmu.
247
00:20:12,200 --> 00:20:14,839
Omong-omong, proyek apa yang kamu kerjakan?
248
00:20:15,279 --> 00:20:16,960
Berapa uang yang kamu butuhkan?
249
00:20:28,890 --> 00:20:30,920
Aku akan membuka restoran.
250
00:20:32,200 --> 00:20:33,599
Aku hanya butuh 1,2 juta baht.
251
00:20:34,319 --> 00:20:37,279
Apa? 1,2 juta baht?
252
00:20:59,680 --> 00:21:01,960
Koong, kamu mau ke mana?
253
00:21:03,799 --> 00:21:07,079
Dia tidur. Awasi dia.
254
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Aku harus memeriksa restoran.
255
00:21:09,200 --> 00:21:13,240
Ini pukul 23.00. Kenapa kamu harus memeriksanya sekarang?
256
00:21:14,890 --> 00:21:17,799
Itu belum selesai.
257
00:21:18,519 --> 00:21:20,890
Dan akan buka beberapa hari lagi.
258
00:21:22,279 --> 00:21:24,319
Aku harus memastikan semuanya siap.
259
00:21:26,279 --> 00:21:27,559
Ayolah.
260
00:21:27,680 --> 00:21:30,599
Aku akan kembali besok.
261
00:21:30,599 --> 00:21:32,680
Paman Pob sangat menyayangimu
262
00:21:33,599 --> 00:21:36,039
hingga memutuskan hubungan dengan orang yang paling dia sayang.
263
00:21:36,839 --> 00:21:38,559
Jangan lupakan itu.
264
00:21:39,240 --> 00:21:40,799
Baiklah.
265
00:21:41,039 --> 00:21:42,410
Tidak akan.
266
00:21:42,599 --> 00:21:44,359
Aku mengingatnya dengan baik.
267
00:21:44,359 --> 00:21:47,240
Itu sebabnya aku berusaha memanfaatkan diriku
268
00:21:47,240 --> 00:21:49,359
alih-alih memanfaatkannya,
269
00:21:49,480 --> 00:21:51,720
seperti kata semua orang.
270
00:21:53,640 --> 00:21:56,039
Jaga pamanmu baik-baik.
271
00:21:56,359 --> 00:22:00,319
Aku tahu kamu bisa melakukannya, Platong kecilku.
272
00:22:02,039 --> 00:22:03,680
Koong, tunggu.
273
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
Aku harus memberitahumu sesuatu.
274
00:22:06,240 --> 00:22:08,160
Kemarin, aku bertemu...
275
00:22:17,880 --> 00:22:19,799
Dokter, sudah ada hasilnya?
276
00:22:19,799 --> 00:22:21,920
Apa pasien punya kerabat lain?
277
00:22:23,079 --> 00:22:24,559
Dia punya seorang putra.
278
00:22:24,799 --> 00:22:26,960
Tapi mereka tidak tinggal bersama lagi.
279
00:22:27,240 --> 00:22:28,480
Apa ada masalah?
280
00:22:28,480 --> 00:22:30,200
Kondisinya cukup serius.
281
00:22:30,200 --> 00:22:32,359
Kerabatnya harus diberi tahu untuk membuat keputusan.
282
00:22:32,480 --> 00:22:34,680
Aku adik istrinya.
283
00:22:35,319 --> 00:22:37,240
Ada apa dengannya?
284
00:22:53,680 --> 00:22:54,759
Tai.
285
00:22:56,319 --> 00:22:58,720
Kamu mau ke mana, Tai?
286
00:22:59,240 --> 00:23:00,640
Kamu mau ke mana?
287
00:23:01,119 --> 00:23:02,400
Kembalilah.
288
00:23:04,559 --> 00:23:07,079
Kembalilah, Tai.
289
00:23:34,200 --> 00:23:38,000
"Dua Tahun Kemudian"
290
00:23:48,000 --> 00:23:49,160
Ruj.
291
00:23:50,319 --> 00:23:51,720
Beri tahu mereka kabar baik itu.
292
00:23:56,119 --> 00:23:57,240
Semuanya.
293
00:23:58,759 --> 00:24:03,279
Kita menang penghargaan "Produksi Makanan Proses Terbaik" tahun ini.
294
00:24:03,279 --> 00:24:04,400
Hore!
295
00:24:04,559 --> 00:24:05,799
Ya!
296
00:24:09,880 --> 00:24:12,839
Kita tidak bisa memenangkan penghargaan tanpa bantuan kalian.
297
00:24:12,839 --> 00:24:14,480
Karena itu,
298
00:24:14,799 --> 00:24:16,720
penghargaan ini milik kita semua.
299
00:24:16,720 --> 00:24:19,200
Perkebunan Bungamalee!
300
00:24:19,200 --> 00:24:22,079
- Perkebunan Bungamalee! - Perkebunan Bungamalee!
301
00:24:22,079 --> 00:24:24,519
Ya!
302
00:24:25,119 --> 00:24:28,079
Orang di balik pencapaian kita adalah...
303
00:24:35,079 --> 00:24:36,079
Tunggu.
304
00:24:36,680 --> 00:24:37,960
Di mana Tai?
305
00:26:04,160 --> 00:26:05,279
Pin.
306
00:26:05,839 --> 00:26:06,839
Aku.
307
00:26:07,480 --> 00:26:10,680
Aku hendak menyiapkan buah untukmu.
308
00:26:15,240 --> 00:26:17,599
Aku juga merangkai
309
00:26:17,839 --> 00:26:19,839
bunga itu untukmu.
310
00:26:20,079 --> 00:26:24,200
Kuharap bunga itu akan menyegarkanmu setelah hari yang melelahkan.
311
00:26:29,400 --> 00:26:30,680
Maafkan aku.
312
00:26:30,799 --> 00:26:34,920
Rumah ini sangat berantakan dan berdebu. Biar kubersihkan.
313
00:26:34,920 --> 00:26:36,079
Jangan repot-repot.
314
00:26:36,680 --> 00:26:37,920
Ambil kembali.
315
00:26:37,920 --> 00:26:40,319
Ambil kembali atau lihat aku membuangnya ke tempat sampah.
316
00:26:42,400 --> 00:26:44,440
Jangan lakukan ini lagi.
317
00:26:44,440 --> 00:26:47,519
Meski aku hanya pekerja di perkebunanmu,
318
00:26:47,640 --> 00:26:50,799
kamu tidak berhak masuk ke rumahku.
319
00:26:52,519 --> 00:26:55,799
Maaf sudah membuatmu kesal.
320
00:26:56,880 --> 00:27:00,240
Aku hanya ingin berterima kasih karena telah
321
00:27:00,640 --> 00:27:03,000
menyelamatkan hidupku dan membantu ayahku selama ini.
322
00:27:03,799 --> 00:27:05,119
Keluar.
323
00:27:06,759 --> 00:27:08,319
Keluar!
324
00:27:14,279 --> 00:27:18,000
Pin, di mana kamu?
325
00:27:18,519 --> 00:27:19,680
Di mana dia?
326
00:27:21,200 --> 00:27:22,319
Pin!
327
00:27:24,079 --> 00:27:25,599
Astaga. Nona Pin.
328
00:27:26,720 --> 00:27:28,599
Apa yang terjadi kepadamu?
329
00:27:40,000 --> 00:27:41,160
Tai?
330
00:27:45,039 --> 00:27:46,160
Itu pisau.
331
00:27:48,200 --> 00:27:50,799
Pin!
332
00:27:52,319 --> 00:27:53,319
Pin!
333
00:28:21,720 --> 00:28:22,799
Astaga.
334
00:28:22,920 --> 00:28:24,240
Kenapa kamu berlari?
335
00:28:24,799 --> 00:28:26,519
Aku berusaha keras
336
00:28:26,519 --> 00:28:31,279
mengajarimu sopan santun. Apa kamu tidak belajar apa pun?
337
00:28:31,279 --> 00:28:34,960
Maafkan aku. Aku panik.
338
00:28:35,640 --> 00:28:37,559
- Ini soal Pin. - Kamu menemukannya?
339
00:28:37,680 --> 00:28:39,480
Di mana dia?
340
00:28:39,480 --> 00:28:41,839
Dia naik ke kamarnya setelah lari dari Tai.
341
00:28:42,279 --> 00:28:45,920
Dia pasti ingin melakukan hal-hal jahat kepadanya.
342
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Apa katamu?
343
00:28:51,079 --> 00:28:52,839
Tai tidak ikut dengan kita?
344
00:28:53,799 --> 00:28:54,880
Aku menyuruhnya bergabung dengan kita.
345
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Tapi begitu kami kembali,
346
00:28:57,039 --> 00:28:59,720
dia bergegas ke rumahnya tanpa berkata apa pun seperti biasa.
347
00:29:03,759 --> 00:29:05,640
- Mueng. - Ya.
348
00:29:05,960 --> 00:29:09,839
Tolong bawa makanan ini ke rumah Tai.
349
00:29:10,839 --> 00:29:12,240
Begini masalahnya.
350
00:29:12,720 --> 00:29:16,480
Aku tidak mau mendekati rumahnya, Pak.
351
00:29:16,480 --> 00:29:18,279
- Kenapa? - Si berengsek...
352
00:29:18,599 --> 00:29:20,480
Maksudku, Tai...
353
00:29:20,799 --> 00:29:24,799
Dia melarang siapa pun memasuki rumahnya.
354
00:29:24,799 --> 00:29:27,839
Benar. Dia sangat ketat dengan wanita.
355
00:29:27,960 --> 00:29:31,519
Dia mengusir kami hanya karena berjalan di dekat rumahnya.
356
00:29:31,640 --> 00:29:33,839
- Apakah seburuk itu? - Ya.
357
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Itu benar.
358
00:29:37,839 --> 00:29:39,599
Bahkan aku tidak diizinkan masuk.
359
00:29:39,599 --> 00:29:42,319
Aku harus mengiriminya pesan jika ingin membicarakan pekerjaan.
360
00:29:42,319 --> 00:29:44,440
Terkadang, aku penasaran
361
00:29:44,440 --> 00:29:46,599
apakah dia menyembunyikan hal buruk.
362
00:29:47,559 --> 00:29:51,240
Mungkin dia homoseksual. Itu sebabnya dia membenci wanita.
363
00:29:53,680 --> 00:29:54,799
Berhenti.
364
00:29:55,440 --> 00:30:00,200
Terlepas dari semua itu, jasanya sudah banyak untuk perkebunan kita.
365
00:30:00,559 --> 00:30:03,119
Jika dia orang jahat,
366
00:30:03,119 --> 00:30:04,799
kebenaran pada akhirnya akan muncul.
367
00:30:06,640 --> 00:30:07,720
Akhirnya,
368
00:30:08,400 --> 00:30:12,559
pegawai tersayangmu menunjukkan sifat aslinya.
369
00:30:12,559 --> 00:30:14,319
Apa maksudmu, Maenmard?
370
00:30:14,319 --> 00:30:16,640
Tai memancing Pin ke rumahnya.
371
00:30:16,640 --> 00:30:18,039
Apa?
372
00:30:18,839 --> 00:30:21,000
Pin mengunci diri
373
00:30:21,000 --> 00:30:22,359
di kamarnya.
374
00:30:23,119 --> 00:30:26,319
Bukankah sudah kubilang jangan memercayai pria ini?
375
00:30:26,720 --> 00:30:29,200
Kita menampung ular berbisa.
376
00:30:36,839 --> 00:30:38,839
Bawa Tai kepadaku.
377
00:31:01,599 --> 00:31:02,680
Dia sudah pergi.
378
00:31:02,680 --> 00:31:05,160
Berpencar dan cari dia.
379
00:31:05,400 --> 00:31:07,640
Mueng, kekerasan bukan jawabannya.
380
00:31:07,640 --> 00:31:09,039
Biarkan polisi mengurusnya.
381
00:31:09,039 --> 00:31:10,839
Dia pria yang tidak tahu terima kasih.
382
00:31:10,960 --> 00:31:12,799
Dia pantas diberi pelajaran kasar.
383
00:31:13,680 --> 00:31:16,000
Kampang, Inta, berpencar dan cari dia.
384
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Ya.
385
00:31:21,400 --> 00:31:22,559
Cari dia.
386
00:31:31,839 --> 00:31:32,839
Pin.
387
00:31:34,240 --> 00:31:35,640
Tolong buka pintunya.
388
00:31:38,680 --> 00:31:40,720
- Pin. - Cepat buka dengan kunci.
389
00:31:40,839 --> 00:31:42,440
Baiklah.
390
00:31:43,039 --> 00:31:44,680
Aku tidak punya kuncinya.
391
00:31:44,680 --> 00:31:45,799
Apa maksudmu?
392
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
Kuncinya ada di meja riasku. Bodoh sekali kamu.
393
00:31:50,640 --> 00:31:53,480
Tapi pintunya terkunci dari dalam.
394
00:31:53,480 --> 00:31:54,960
Apa yang harus kita lakukan?
395
00:31:56,359 --> 00:31:57,799
Kita akan memanjat lewat jendela.
396
00:31:58,079 --> 00:32:01,279
- Kaotok, cari bantuan. - Baik.
397
00:32:03,839 --> 00:32:04,960
Ayah.
398
00:32:05,599 --> 00:32:07,759
Pin, kamu baik-baik saja?
399
00:32:08,440 --> 00:32:10,039
Apa yang Tai lakukan kepadamu?
400
00:32:11,519 --> 00:32:12,599
Tidak ada.
401
00:32:13,319 --> 00:32:15,039
Dia tidak melakukan apa pun.
402
00:32:15,039 --> 00:32:16,480
Kamu bohong.
403
00:32:16,599 --> 00:32:20,759
Kaotok melihat Tai mengejarmu dengan pisau.
404
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Itu tidak benar.
405
00:32:24,319 --> 00:32:26,400
Dia sungguh tidak melakukan apa pun.
406
00:32:27,119 --> 00:32:31,079
Aku pergi ke rumahnya untuk memberinya vas bunga
407
00:32:31,240 --> 00:32:33,880
dan mengambil pisau untuk menyiapkan buah untuknya.
408
00:32:34,359 --> 00:32:37,039
Tapi dia pikir aku pencuri, jadi,
409
00:32:37,279 --> 00:32:38,920
dia mengambil pisau itu dariku.
410
00:32:39,440 --> 00:32:41,759
Tapi aku melihatnya menangis
411
00:32:41,759 --> 00:32:45,200
dan Tai memegang pisau dengan wajah mengerikan.
412
00:32:46,759 --> 00:32:49,000
Kamu bisa mengatakan yang sebenarnya.
413
00:32:49,559 --> 00:32:50,920
Itu yang sebenarnya.
414
00:32:51,519 --> 00:32:54,680
Aku merajuk, itu saja.
415
00:32:58,920 --> 00:33:00,240
- Pak. - Kamu sudah menemukan Tai?
416
00:33:00,359 --> 00:33:03,160
Tidak, tapi dia meninggalkan pesan suara.
417
00:33:09,680 --> 00:33:12,680
Pak, terima kasih sudah memberi tunawisma ini tempat tinggal,
418
00:33:13,640 --> 00:33:18,519
makanan, dan air selama dua tahun terakhir.
419
00:33:18,960 --> 00:33:20,519
Perkebunan Bungamalee
420
00:33:21,440 --> 00:33:24,960
membuatku merasa aman dan tenang.
421
00:33:25,880 --> 00:33:27,359
Tapi itu tidak cukup bagiku.
422
00:33:27,680 --> 00:33:30,480
Jadi, aku memutuskan untuk mencari ruang pribadi di tempat lain.
423
00:33:31,400 --> 00:33:34,720
Kuharap yang kulakukan untuk perkebunan
424
00:33:34,960 --> 00:33:38,319
sudah cukup untuk membalas kebaikanmu.
425
00:33:58,920 --> 00:34:01,759
Lihat? Dia kabur.
426
00:34:01,960 --> 00:34:04,119
Aku yakin dia buronan
427
00:34:04,240 --> 00:34:06,559
yang bersembunyi di perkebunan kita.
428
00:34:06,920 --> 00:34:10,480
Manajer macam apa kamu? Bagaimana bisa kamu tidak curiga?
429
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Kurasa dia bukan narapidana.
430
00:34:11,840 --> 00:34:16,079
Jika bukan narapidana, kenapa dia tidak jujur tentang siapa dirinya?
431
00:34:17,000 --> 00:34:18,599
Temanku baru saja mengirimkan ini.
432
00:34:18,599 --> 00:34:20,769
Keluarga Tai sedang mencarinya di media sosial.
433
00:34:21,719 --> 00:34:22,769
Silakan dilihat.
434
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
"Pewaris Letnan Jenderal Pipob Pitsanukarn Menghilang"
435
00:34:27,119 --> 00:34:30,329
Letnan Jenderal Pipob Pitsanukarn?
436
00:34:39,880 --> 00:34:41,329
Kamu mau ke mana?
437
00:34:57,159 --> 00:35:01,329
Ayahnya seorang letnan jenderal, tapi bukan berarti dia pria baik.
438
00:35:01,329 --> 00:35:04,329
Ada banyak psikopat dan pencuri yang berasal dari keluarga kaya.
439
00:35:04,880 --> 00:35:08,119
Pria itu penuh nafsu dan tidak bisa dipercaya.
440
00:35:08,769 --> 00:35:10,239
Kamu seorang wanita.
441
00:35:10,519 --> 00:35:14,679
Kamu pikir pantas masuk ke rumah pria?
442
00:35:15,519 --> 00:35:19,119
Kamu tidak mendengarkan apa pun yang kuajarkan?
443
00:35:20,559 --> 00:35:22,360
Maafkan aku, Bibi.
444
00:35:22,719 --> 00:35:24,960
Aku hanya ingin membalas kebaikannya
445
00:35:25,079 --> 00:35:28,329
karena membantu ayahku dan Ruj dengan bisnis kami.
446
00:35:29,519 --> 00:35:32,289
Aku tidak menduga dia akan semarah itu.
447
00:35:32,289 --> 00:35:37,079
Pria itu bisa saja menyembunyikan barang ilegal di dalam rumah.
448
00:35:37,559 --> 00:35:40,769
Aku yakin Tai punya masa lalu kelam.
449
00:35:41,809 --> 00:35:43,159
Aku bisa merasakannya sejak awal.
450
00:35:47,000 --> 00:35:49,559
Tapi dia menyelamatkan hidupku.
451
00:35:50,329 --> 00:35:51,960
Kurasa dia bukan
452
00:35:52,679 --> 00:35:55,000
pria yang jahat.
453
00:35:55,480 --> 00:35:59,400
Saat menatap matanya, aku teringat pada hewan yang tersesat.
454
00:36:00,599 --> 00:36:02,920
Aku sering melihatnya melamun.
455
00:36:03,039 --> 00:36:04,039
Tunggu.
456
00:36:04,599 --> 00:36:06,239
Kamu mengawasinya?
457
00:36:07,880 --> 00:36:08,920
Tidak.
458
00:36:09,039 --> 00:36:13,000
Aku kebetulan bertemu dengannya saat mengumpulkan bunga.
459
00:36:14,719 --> 00:36:15,960
Pin.
460
00:36:16,559 --> 00:36:20,769
Kamu terlalu naif untuk menyadari apa yang dilakukan seorang pria.
461
00:36:22,719 --> 00:36:27,199
Tidak semua pria sebaik ayahmu.
462
00:36:28,039 --> 00:36:31,159
Jangan memercayai siapa pun semudah itu. Kamu mengerti?
463
00:36:35,079 --> 00:36:36,519
Aku mengerti.
464
00:36:49,719 --> 00:36:52,199
Apa yang kulakukan?
465
00:36:52,679 --> 00:36:55,079
Kamu melarikan diri setelah menyerang Pinnapa.
466
00:36:55,840 --> 00:36:59,809
Ayahnya cukup baik untuk memberimu tempat tinggal.
467
00:36:59,809 --> 00:37:02,719
Dasar tidak tahu terima kasih.
468
00:37:02,719 --> 00:37:03,960
Aku akan membawamu ke kantor polisi.
469
00:37:10,159 --> 00:37:12,239
Aku bukan orang yang sama seperti dua tahun lalu.
470
00:37:13,840 --> 00:37:15,559
Jangan hanya berdiri di sana. Tangkap dia.
471
00:37:29,960 --> 00:37:31,039
Berhenti.
472
00:37:39,880 --> 00:37:41,119
Hentikan.
473
00:37:46,920 --> 00:37:49,559
Senjata tidak diperbolehkan tanpa izin di sini.
474
00:37:50,119 --> 00:37:52,360
Tapi, Pak, dia menolak ikut dengan kami.
475
00:37:52,480 --> 00:37:53,719
Dan dia menyakiti anak buah kami.
476
00:37:53,719 --> 00:37:55,329
Aku tidak melakukan kesalahan.
477
00:37:55,920 --> 00:37:57,360
Lalu kenapa kamu kabur?
478
00:37:57,360 --> 00:37:58,559
Aku tidak kabur.
479
00:37:59,679 --> 00:38:01,440
Kamu melanggar peraturan.
480
00:38:01,679 --> 00:38:04,039
Kamu membiarkan seseorang memasuki ruang pribadiku.
481
00:38:04,960 --> 00:38:06,639
Pin adalah putrinya.
482
00:38:06,639 --> 00:38:08,199
Itu sebabnya aku tidak bisa tinggal di sini.
483
00:38:09,480 --> 00:38:10,719
Selamat tinggal, Pak.
484
00:38:13,519 --> 00:38:15,239
Kamu tidak bisa lari dari itu.
485
00:38:21,559 --> 00:38:23,360
Kamu lari
486
00:38:25,440 --> 00:38:26,679
dari dirimu sendiri.
487
00:38:28,000 --> 00:38:29,880
Pak Pitai Pitsanukarn.
488
00:38:51,239 --> 00:38:52,239
Pitai.
489
00:38:53,960 --> 00:38:57,039
Jika kamu pikir akan ada yang berubah setelah tahu siapa aku,
490
00:38:57,599 --> 00:38:58,809
kamu salah.
491
00:39:05,199 --> 00:39:07,679
Aku hanya ingin memberitahumu
492
00:39:11,400 --> 00:39:13,840
bahwa aku ingat melihatmu di universitas.
493
00:39:36,079 --> 00:39:39,920
Tanah di sini kaya nutrisi.
494
00:39:40,639 --> 00:39:42,719
Tanaman apa yang akan kamu tanam
495
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
untuk memperluas bisnismu?
496
00:39:45,719 --> 00:39:47,960
Aku berencana menanam krisantemum.
497
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Begitu rupanya.
498
00:39:49,239 --> 00:39:50,769
Aku baru dapat spesies baru dari Tiongkok.
499
00:39:50,880 --> 00:39:52,360
Itu bagus.
500
00:39:52,480 --> 00:39:54,769
Itu produk populer di pasar sekarang,
501
00:39:54,769 --> 00:39:58,289
baik di Eropa, Amerika, atau Timur Tengah.
502
00:39:58,289 --> 00:40:02,519
Universitas kami juga melakukan penelitian tentang itu.
503
00:40:04,480 --> 00:40:05,809
"Kebun Organik, Universitas Maejo"
504
00:40:05,920 --> 00:40:07,329
Itu stafku.
505
00:40:09,769 --> 00:40:12,289
Tanah, air, udara, tanaman,
506
00:40:12,769 --> 00:40:15,599
dan hewan adalah hal yang diberikan alam kepada kita.
507
00:40:15,599 --> 00:40:17,769
Tapi manusia mencemari mereka
508
00:40:17,920 --> 00:40:20,679
dengan bahan kimia buatan manusia.
509
00:40:20,880 --> 00:40:25,769
Pestisida alami aman yang membantu mempercepat proses berbunga
510
00:40:26,079 --> 00:40:28,559
termasuk neem, lengkuas,
511
00:40:29,039 --> 00:40:30,289
guduchi,
512
00:40:30,289 --> 00:40:32,289
- citronella. - Dia senior.
513
00:40:32,400 --> 00:40:36,039
Dia berharap bisa lulus dengan penghargaan kelas dua.
514
00:40:36,400 --> 00:40:40,119
Dia sangat terinspirasi oleh inovasi lokal.
515
00:40:40,840 --> 00:40:45,840
Aku berniat mengirimnya untuk magang denganmu.
516
00:40:45,840 --> 00:40:48,119
- Sepertinya dia anak pintar. - Ya.
517
00:40:48,239 --> 00:40:49,639
Apa asalnya dari sini?
518
00:40:49,639 --> 00:40:51,039
Tidak, dia dari Bangkok.
519
00:40:51,769 --> 00:40:53,920
Keluarganya sebenarnya kaya.
520
00:40:54,329 --> 00:40:55,960
Tapi dia tidak mau memakai uang mereka.
521
00:40:56,079 --> 00:40:58,079
Sebenarnya dia menyewa rumahku sekarang.
522
00:40:58,639 --> 00:41:00,920
Dia baik dan pekerja keras.
523
00:41:01,289 --> 00:41:04,480
Tapi terkadang dia bisa sedikit berani.
524
00:41:15,809 --> 00:41:17,840
Kamu tampak sangat berbeda
525
00:41:19,809 --> 00:41:21,679
dari saat kita bertemu lagi.
526
00:41:22,679 --> 00:41:24,000
Bisa ceritakan
527
00:41:24,809 --> 00:41:26,239
apa yang terjadi kepadamu?
528
00:41:31,639 --> 00:41:33,639
Kamu punya masalah dengan keluargamu?
529
00:41:50,960 --> 00:41:53,159
Seorang gadis bernama Chadatarn
530
00:41:54,360 --> 00:41:57,079
mencarimu di media sosial.
531
00:41:58,289 --> 00:42:00,329
Begitulah aku tahu siapa kamu.
532
00:42:06,360 --> 00:42:09,519
Aku benci mencampuri urusan keluarga orang lain.
533
00:42:12,039 --> 00:42:14,159
Tapi sekarang,
534
00:42:15,559 --> 00:42:17,719
ayahmu sangat ingin bertemu denganmu.
535
00:42:19,960 --> 00:42:21,119
Setidaknya,
536
00:42:21,119 --> 00:42:24,960
kamu harus mencapai kesepakatan dengan keluargamu
537
00:42:26,119 --> 00:42:28,639
sebelum terlambat.
538
00:42:29,119 --> 00:42:30,809
Aku tidak punya keluarga.
539
00:42:31,599 --> 00:42:33,440
Pria itu bukan ayahku.
540
00:42:33,440 --> 00:42:34,559
Perbuatannya
541
00:42:35,440 --> 00:42:36,809
menjijikkan.
542
00:42:36,809 --> 00:42:38,559
Jika kamu benar-benar menyingkirkannya dari hidupmu,
543
00:42:40,880 --> 00:42:42,809
kamu tidak akan menderita seperti ini.
544
00:42:44,199 --> 00:42:47,199
Mungkin situasinya tidak seburuk yang kamu pikirkan.
545
00:42:52,920 --> 00:42:54,809
Itu bisa menjadi kesalahpahaman besar.
546
00:42:57,599 --> 00:42:59,239
Dia berselingkuh dengan pacarku.
547
00:42:59,599 --> 00:43:02,360
Ayahku berselingkuh dengan pacarku.
548
00:44:12,119 --> 00:44:13,440
Platong.
549
00:44:15,800 --> 00:44:17,039
Tai.
550
00:44:18,320 --> 00:44:20,719
Kenapa menyelinap? Kukira kamu pencuri.
551
00:44:20,719 --> 00:44:21,760
Sungguh?
552
00:44:22,239 --> 00:44:23,639
Jika aku pencuri,
553
00:44:23,800 --> 00:44:26,639
aku akan menghajarmu dengan tongkat.
554
00:44:27,599 --> 00:44:29,519
Kenapa kamu tidak melihatku?
555
00:44:31,519 --> 00:44:33,239
Kamu pulang lebih cepat dari dugaanku.
556
00:44:33,360 --> 00:44:36,639
Kukira kamu akan kembali pekan depan.
557
00:44:38,079 --> 00:44:39,320
Lihat ini.
558
00:44:40,159 --> 00:44:42,000
Aku yang mewujudkannya.
559
00:44:42,559 --> 00:44:44,320
Begitu aku menjelaskan,
560
00:44:44,760 --> 00:44:47,199
tuan tanah itu setuju menyewakan tanahnya selama sepuluh tahun.
561
00:44:47,199 --> 00:44:49,840
Aku bahkan membuatnya berinvestasi di perkebunan denganku.
562
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Lihat.
563
00:44:53,280 --> 00:44:55,559
Ini desain untuk rumah pengantinku.
564
00:44:56,039 --> 00:44:58,119
Menurutmu Koong akan suka?
565
00:45:02,719 --> 00:45:04,840
Ada apa? Desainnya tidak bagus?
566
00:45:05,960 --> 00:45:07,880
Katamu Koong suka loteng.
567
00:45:07,880 --> 00:45:09,079
Desain bukan masalahnya.
568
00:45:09,800 --> 00:45:12,840
- Masalahnya... - Apa?
569
00:45:15,079 --> 00:45:18,719
Kamu harus bicara dengan Koong lagi
570
00:45:19,320 --> 00:45:20,840
soal pernikahanmu.
571
00:45:21,519 --> 00:45:23,440
Kenapa? Ada masalah?
572
00:45:24,800 --> 00:45:26,400
Apa ayahku tahu?
573
00:45:26,400 --> 00:45:27,800
Siapa yang memberitahunya?
574
00:45:27,800 --> 00:45:28,960
Kamu memberitahunya?
575
00:45:30,559 --> 00:45:33,079
Kubilang aku akan memberitahunya sendiri.
576
00:45:33,239 --> 00:45:34,840
Kamu sangat ingin tahu.
577
00:45:35,400 --> 00:45:37,719
Tidak, aku tidak memberitahunya.
578
00:45:39,239 --> 00:45:40,400
Tapi Koong...
579
00:45:43,199 --> 00:45:44,280
Tai.
580
00:45:44,960 --> 00:45:46,079
Tai.
581
00:45:47,079 --> 00:45:48,199
Tai.
582
00:46:00,719 --> 00:46:04,000
Ayah berjanji akan berhenti mengajak wanita ke rumah
583
00:46:04,639 --> 00:46:06,679
jika aku setuju untuk pulang.
584
00:46:06,800 --> 00:46:09,119
Tai, aku...
585
00:46:28,039 --> 00:46:29,400
Koong.
586
00:46:32,679 --> 00:46:33,840
Apa yang terjadi?
587
00:46:35,880 --> 00:46:37,559
Teganya kamu melakukan ini kepadaku.
588
00:46:38,360 --> 00:46:39,760
Apa maksudmu?
589
00:46:40,320 --> 00:46:42,119
- Kita harus bicara. - Lepaskan aku.
590
00:46:42,119 --> 00:46:43,440
- Tai, lepaskan aku. - Tai.
591
00:46:43,559 --> 00:46:44,719
Aku ingin bersama ayahmu.
592
00:46:45,320 --> 00:46:46,760
Hubungan kita sudah berakhir.
593
00:46:48,159 --> 00:46:49,360
Apa?
594
00:46:49,880 --> 00:46:51,360
Apa katamu?
595
00:46:51,920 --> 00:46:53,400
Maksudmu...
596
00:46:53,400 --> 00:46:55,880
- Dia pacarku. - Apa katamu?
597
00:46:55,880 --> 00:46:57,960
Maafkan aku, Tai.
598
00:46:58,119 --> 00:46:59,519
Aku baru menyadari
599
00:46:59,519 --> 00:47:02,599
bahwa aku tidak mencintaimu.
600
00:47:07,440 --> 00:47:10,039
Kita hanya teman baik. Hanya itu hubungan kita.
601
00:47:10,599 --> 00:47:13,360
Kita hanya berpikir itu cinta karena kita masih muda.
602
00:47:14,440 --> 00:47:15,760
- Kemarilah. - Tai.
603
00:47:15,880 --> 00:47:17,480
Paman Pob, katakan kepadanya kita saling mencintai.
604
00:47:17,599 --> 00:47:18,760
Tai, tenanglah.
605
00:47:18,880 --> 00:47:20,440
Hentikan.
606
00:47:20,440 --> 00:47:21,840
Ini salahku.
607
00:47:21,840 --> 00:47:24,119
Ayah mencintai Koong. Ayah tidak tahu...
608
00:47:25,800 --> 00:47:27,239
- Tai. - Paman Pob.
609
00:47:27,800 --> 00:47:28,880
Koong.
610
00:47:30,039 --> 00:47:31,239
Tai, tenanglah.
611
00:47:32,760 --> 00:47:34,320
- Tai. - Koong.
612
00:47:37,519 --> 00:47:38,719
Jangan lakukan itu.
613
00:47:39,159 --> 00:47:40,519
Letakkan.
614
00:47:41,239 --> 00:47:43,159
Kubilang, letakkan. Tenanglah.
615
00:47:44,239 --> 00:47:45,920
Tai, jangan.
616
00:47:46,599 --> 00:47:48,079
Tenanglah, Tai.
617
00:47:48,079 --> 00:47:50,039
- Tai, jangan! - Tidak!
618
00:47:50,159 --> 00:47:51,639
Jangan lakukan itu!
619
00:47:53,840 --> 00:47:57,440
Orang yang bunuh diri adalah pengecut terburuk!
620
00:48:12,039 --> 00:48:14,360
Tai!
621
00:48:15,679 --> 00:48:17,599
Tai, jangan pergi.
622
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
- Tolong tenanglah. - Lepaskan aku.
623
00:48:20,440 --> 00:48:21,559
Chadatarn.
624
00:48:22,480 --> 00:48:25,760
Kamu selalu tahu kakakmu berselingkuh dengan ayahku, bukan?
625
00:48:26,840 --> 00:48:28,079
Benar, bukan?
626
00:48:28,559 --> 00:48:29,639
Aku...
627
00:48:29,639 --> 00:48:33,119
Kamu dan kakakmu pembohong dan menjijikkan.
628
00:48:37,559 --> 00:48:38,679
Lepaskan aku.
629
00:48:39,320 --> 00:48:40,719
Jangan lakukan ini.
630
00:48:41,639 --> 00:48:42,920
Lepaskan aku.
631
00:48:42,920 --> 00:48:45,400
Ada apa, Pla dan Tai?
632
00:48:45,519 --> 00:48:47,639
Lepaskan aku.
633
00:48:47,639 --> 00:48:48,920
Kamu baik-baik saja?
634
00:48:52,360 --> 00:48:53,760
Tai, aku...
635
00:48:54,920 --> 00:48:57,320
Tai, aku tidak ada hubungannya dengan itu.
636
00:48:58,639 --> 00:48:59,920
Tai.
637
00:49:02,119 --> 00:49:04,239
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
638
00:49:05,920 --> 00:49:07,719
Tai!
639
00:49:12,039 --> 00:49:13,079
Tai!
640
00:49:14,400 --> 00:49:15,719
Tai.
641
00:49:17,159 --> 00:49:18,159
Pak.
642
00:49:19,960 --> 00:49:20,960
Pak.
643
00:49:21,880 --> 00:49:23,960
Anda baik-baik saja? Anda terluka?
644
00:49:24,559 --> 00:49:26,039
Aku baik-baik saja.
645
00:49:29,480 --> 00:49:33,039
Kenapa orang tua berpikir tubuh mereka tidak menua?
646
00:49:33,320 --> 00:49:35,159
Anda ceroboh sekali.
647
00:49:35,639 --> 00:49:37,400
Bagaimana jika tulangmu patah?
648
00:49:38,800 --> 00:49:41,440
Andai aku punya
649
00:49:42,079 --> 00:49:44,079
putra yang mengeluhkan
650
00:49:44,639 --> 00:49:46,079
cara hidupku.
651
00:49:49,840 --> 00:49:51,119
Sayang sekali
652
00:49:52,679 --> 00:49:54,360
aku hanya punya seorang putri.
653
00:50:04,800 --> 00:50:07,360
Kamu mengingatkanku kepada diriku saat masih muda.
654
00:50:10,239 --> 00:50:11,920
Aku yatim piatu.
655
00:50:12,920 --> 00:50:15,440
Aku tidak tahu seperti apa rupa orang tuaku.
656
00:50:17,039 --> 00:50:20,840
Tapi itulah yang mendorongku
657
00:50:21,440 --> 00:50:22,880
menjadi diriku yang sekarang.
658
00:50:25,199 --> 00:50:28,519
Kita berdua menjalani hidup yang sepi
659
00:50:29,599 --> 00:50:31,880
tanpa ada yang menghibur kita.
660
00:50:42,199 --> 00:50:43,840
Jika kamu punya seseorang
661
00:50:45,480 --> 00:50:48,039
untuk berbagi masa baik dan burukmu,
662
00:50:52,079 --> 00:50:54,679
hidupmu akan lebih bahagia.
663
00:50:56,239 --> 00:50:57,400
Pitai
664
00:51:05,599 --> 00:51:07,039
Aku akan menjadi orang itu untukmu.
665
00:51:20,320 --> 00:51:22,079
Aku akan menjadi ayahmu.
666
00:52:14,960 --> 00:52:16,360
Tetaplah bersamaku, Nak.
667
00:53:08,440 --> 00:53:09,679
Paman Pob.
668
00:53:11,480 --> 00:53:14,800
Pla, bisa jelaskan
669
00:53:15,199 --> 00:53:17,599
apa yang mereka lakukan di sini?
670
00:53:17,599 --> 00:53:20,559
Kita bisa istirahat mulai hari ini, Pla.
671
00:53:20,679 --> 00:53:23,679
Orang-orang ini akan mengurus Paman Pob.
672
00:53:23,960 --> 00:53:27,320
Perawat wanita akan bersamanya siang dan malam,
673
00:53:27,440 --> 00:53:29,639
dan pria ini adalah terapis fisik.
674
00:53:30,880 --> 00:53:32,599
Mempekerjakan mereka membutuhkan banyak uang.
675
00:53:32,599 --> 00:53:34,440
Aku bisa mengurusnya sendiri.
676
00:53:35,840 --> 00:53:37,920
Siapa bilang itu akan menghabiskan uang?
677
00:53:46,760 --> 00:53:48,719
Pria baik hati ini
678
00:53:48,840 --> 00:53:51,199
sudah mengurus semuanya.
679
00:53:51,199 --> 00:53:52,440
Penyelamat yang hebat.
680
00:53:54,800 --> 00:53:56,920
- Halo, Pak. - Halo.
681
00:53:57,239 --> 00:54:00,480
Kudengar kamu benci menginap di rumah sakit.
682
00:54:00,480 --> 00:54:03,000
Itu sebabnya aku membentuk tim dengan banyak spesialis
683
00:54:03,119 --> 00:54:05,920
untuk mempersiapkanmu dalam operasi mendatang.
684
00:54:06,920 --> 00:54:08,880
Aku berencana memberi tahu Pla,
685
00:54:08,880 --> 00:54:10,360
tapi dia pulang lebih dahulu.
686
00:54:11,079 --> 00:54:12,679
Suruh mereka keluar.
687
00:54:14,920 --> 00:54:19,039
Aku tidak ingin menerima bantuan keuangan dari siapa pun.
688
00:54:19,159 --> 00:54:23,079
Biaya ini tidak sebanding dengan uang yang kumiliki.
689
00:54:23,760 --> 00:54:26,119
Kamu tidak perlu memamerkan uangmu di sini.
690
00:54:26,639 --> 00:54:28,199
Itu tidak akan membuatku terkesan.
691
00:54:29,719 --> 00:54:31,920
Jangan bilang begitu.
692
00:54:32,039 --> 00:54:34,679
Sahatep tulus ingin membantu kita.
693
00:54:34,679 --> 00:54:36,079
Tidak apa-apa.
694
00:54:36,079 --> 00:54:37,599
Ini salahku.
695
00:54:37,960 --> 00:54:41,000
Seharusnya aku meminta izinmu dahulu.
696
00:54:42,480 --> 00:54:43,519
Maafkan aku.
697
00:54:46,840 --> 00:54:50,239
Kami butuh bantuan untuk mengurusmu.
698
00:54:50,360 --> 00:54:52,440
Selain itu, aku bekerja sekarang.
699
00:54:52,440 --> 00:54:57,000
Aku tidak punya waktu untuk mengawasimu seharian.
700
00:54:58,559 --> 00:55:01,079
Maksudmu
701
00:55:01,920 --> 00:55:04,199
aku beban bagimu?
702
00:55:04,199 --> 00:55:05,920
Kamu menyebutku
703
00:55:05,920 --> 00:55:07,840
orang lemah dan tua
704
00:55:07,840 --> 00:55:09,559
yang tidak bisa melakukan apa pun sendiri?
705
00:55:10,239 --> 00:55:11,239
Itukah alasanmu
706
00:55:11,599 --> 00:55:16,320
ingin aku tidur seharian dengan orang-orang ini?
707
00:55:16,320 --> 00:55:18,440
- Aku baik-baik saja. - Paman. Tenanglah.
708
00:55:18,440 --> 00:55:21,199
Jika kamu tidak mau melihat wajahku, aku bisa pergi.
709
00:55:24,000 --> 00:55:25,559
Ayo.
710
00:55:25,559 --> 00:55:26,800
Tapi...
711
00:55:26,800 --> 00:55:29,360
Pla bisa mengatasinya. Kamu tidak perlu khawatir.
712
00:55:29,559 --> 00:55:30,719
Ayo pergi.
713
00:55:34,079 --> 00:55:36,239
Koong.
714
00:55:36,360 --> 00:55:38,920
Kamu mau ke mana? Kembali.
715
00:55:38,920 --> 00:55:40,400
Kamu harus menjagaku.
716
00:55:40,519 --> 00:55:43,599
Paman Pob, aku bisa mengurusmu.
717
00:55:43,719 --> 00:55:45,639
Anda mau minum? Akan kuambilkan.
718
00:55:45,639 --> 00:55:48,719
Pla, tolong bawa Koong kembali.
719
00:55:48,840 --> 00:55:51,159
Panggil dia. Pergilah sekarang.
720
00:55:51,719 --> 00:55:55,519
- Istirahatlah. Kupanggil Koong. - Baik.
721
00:56:06,719 --> 00:56:10,599
Maaf dia kasar kepadamu.
722
00:56:10,719 --> 00:56:13,400
Suasana hatinya berubah-ubah sejak dia sakit.
723
00:56:13,519 --> 00:56:16,000
Itu membuat kami gila.
724
00:56:16,559 --> 00:56:19,239
Jangan terlalu memanjakannya.
725
00:56:19,679 --> 00:56:21,840
Itu akan membuat pengobatannya lebih sulit.
726
00:56:21,840 --> 00:56:24,079
Tapi aku tidak bisa membuatnya kesal.
727
00:56:24,360 --> 00:56:27,159
Kita berutang nyawa kepadanya.
728
00:56:27,840 --> 00:56:32,320
Dia memerintahku setiap hari,
729
00:56:32,440 --> 00:56:33,800
tapi aku harus bertahan.
730
00:56:34,559 --> 00:56:37,280
Tapi aku paling kasihan
731
00:56:37,280 --> 00:56:39,320
kepada Pla.
732
00:56:39,880 --> 00:56:42,320
Dia terjebak dengannya seharian.
733
00:56:43,800 --> 00:56:45,400
Tapi sekali lagi.
734
00:56:45,519 --> 00:56:48,920
Kami tinggal di rumahnya. Apa yang bisa kami lakukan?
735
00:56:49,480 --> 00:56:51,119
Aku benci saat orang
736
00:56:51,760 --> 00:56:56,519
mengharapkan balasan atau balas dendam. Itu sangat kuno.
737
00:56:57,159 --> 00:56:59,599
Orang-orang dari generasi berikutnya, terutama orang Barat,
738
00:56:59,599 --> 00:57:03,400
tidak menjadi beban bagi keluarga saat sudah tua.
739
00:57:03,880 --> 00:57:06,320
Mereka menjalani hidup dan mengurus diri sendiri.
740
00:57:06,440 --> 00:57:10,440
Anggota keluarga berkumpul di hari libur spesial. Itu saja.
741
00:57:10,440 --> 00:57:13,119
Kamu benar. Aku merasakan hal yang sama.
742
00:57:17,519 --> 00:57:20,920
Orang yang seharusnya merawatnya adalah
743
00:57:21,440 --> 00:57:23,519
putranya.
744
00:57:24,039 --> 00:57:25,480
Di mana dia?
745
00:57:28,639 --> 00:57:29,760
Sebenarnya,
746
00:57:30,280 --> 00:57:31,960
kami tidak tahu di mana dia.
747
00:58:30,480 --> 00:58:31,559
Tai.
748
00:58:32,960 --> 00:58:34,960
Menyimpan dendam dari masa lalu
749
00:58:35,880 --> 00:58:38,719
hanya akan menyakitimu.
750
00:58:40,039 --> 00:58:42,280
Aku ingin kamu melupakan semuanya
751
00:58:42,840 --> 00:58:45,119
dan memulai hidup baru
752
00:58:46,320 --> 00:58:47,920
sebagai putraku.
753
00:59:26,880 --> 00:59:27,880
Maenmard,
754
00:59:29,880 --> 00:59:31,880
tolong restui dia.
755
00:59:37,360 --> 00:59:39,760
Rasa syukur akan membuktikan
756
00:59:40,159 --> 00:59:41,960
apakah kamu
757
00:59:42,440 --> 00:59:45,199
orang baik atau bukan.
758
00:59:47,920 --> 00:59:49,400
Hanya itu yang ingin kukatakan.
759
00:59:52,280 --> 00:59:55,400
Jika aku melakukan atau mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal,
760
00:59:56,840 --> 00:59:58,159
maafkan aku.
761
00:59:59,559 --> 01:00:01,519
Tolong maafkan aku.
762
01:00:16,559 --> 01:00:20,320
Mulai sekarang, kamu adalah kakakku.
763
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
Ya.
764
01:00:22,440 --> 01:00:23,960
Selamat, Tai.
765
01:00:24,639 --> 01:00:26,000
Terima kasih banyak.
766
01:00:28,239 --> 01:00:31,039
Suruh anak buah kita membawa barang-barang Tai
767
01:00:31,559 --> 01:00:33,119
ke rumah utama.
768
01:00:34,519 --> 01:00:37,840
Dia akan tinggal di kamar sebelahku.
769
01:00:40,320 --> 01:00:41,440
Anda tidak perlu melakukan itu.
770
01:00:42,199 --> 01:00:43,400
Aku lebih suka tinggal di rumah lamaku.
771
01:00:44,599 --> 01:00:46,519
Terserah kamu saja.
772
01:00:48,840 --> 01:00:50,440
Semuanya, dengar.
773
01:00:52,199 --> 01:00:55,719
Kalian tidak perlu kembali bekerja setelah upacara pemberkatan.
774
01:00:55,719 --> 01:00:57,679
Tetaplah di sini dan nikmati jamuannya.
775
01:00:58,159 --> 01:00:59,400
Anggap ini
776
01:00:59,719 --> 01:01:03,440
pesta penyambutan untuk putraku.
777
01:01:22,519 --> 01:01:24,840
Ayahnya seorang letnan jenderal.
778
01:01:25,800 --> 01:01:30,079
Kamu tidak perlu membalasnya dengan mengadopsinya.
779
01:01:30,079 --> 01:01:32,360
Dahulu kamu bilang
780
01:01:32,880 --> 01:01:34,400
Tai tidak bisa dipercaya
781
01:01:34,880 --> 01:01:36,840
karena kita tidak tahu apa pun tentangnya.
782
01:01:37,559 --> 01:01:41,760
Jangan berpikir buruk tentangnya.
783
01:01:43,760 --> 01:01:46,320
Orang baik tidak berkeliaran seolah-olah tidak punya rumah.
784
01:01:46,519 --> 01:01:48,480
Apa dia tidak peduli dengan orang tuanya?
785
01:01:48,480 --> 01:01:50,000
Masa lalunya sulit.
786
01:01:50,920 --> 01:01:53,039
Dia sangat menyedihkan.
787
01:01:53,719 --> 01:01:55,519
Aku berjanji
788
01:01:56,320 --> 01:01:58,039
akan merahasiakan masa lalunya.
789
01:01:59,519 --> 01:02:01,719
Tapi setelah menjadi pewaris,
790
01:02:01,840 --> 01:02:05,440
dia akan mendapatkan setengah dari Perkebunan Bungamalee
791
01:02:05,559 --> 01:02:07,360
seperti Pin.
792
01:02:07,360 --> 01:02:08,719
Pin akan berubah menjadi Tai
793
01:02:09,559 --> 01:02:12,679
setelah kita meninggalkan dunia ini.
794
01:02:12,679 --> 01:02:14,280
Pin tidak akan bisa
795
01:02:14,400 --> 01:02:18,239
mengelola Perkebunan Bungamalee sendirian.
796
01:02:18,239 --> 01:02:19,599
Kita masih punya Ruj.
797
01:02:20,159 --> 01:02:22,679
Keluarganya sudah lama melayani kita.
798
01:02:22,800 --> 01:02:24,880
Dia jauh lebih bisa dipercaya.
799
01:02:26,599 --> 01:02:29,440
Ruj sudah menjadi keluarga bagiku.
800
01:02:30,639 --> 01:02:33,760
Tapi dia tidak cukup kuat untuk melindungi Pin
801
01:02:34,840 --> 01:02:36,920
dan perkebunan kita.
802
01:02:37,039 --> 01:02:38,320
Kamu sudah lihat
803
01:02:38,320 --> 01:02:40,360
bagaimana dia, Maenmard.
804
01:03:05,239 --> 01:03:06,440
Ini sangat tidak adil.
805
01:03:07,960 --> 01:03:10,840
Manajer Ruj sudah bekerja di sini seumur hidupnya.
806
01:03:11,440 --> 01:03:13,440
Bahkan ayahnya bekerja di sini.
807
01:03:13,440 --> 01:03:16,360
Ruj mengabdikan hidupnya untuk perkebunan
808
01:03:16,360 --> 01:03:18,679
sampai hari ini.
809
01:03:19,480 --> 01:03:23,119
Namun, Pak Wiset memilih mengadopsi orang asing.
810
01:03:23,119 --> 01:03:25,280
Astaga, ini menyebalkan.
811
01:03:26,199 --> 01:03:29,440
Tapi Tai yang memperkenalkan kita
812
01:03:29,440 --> 01:03:31,960
pada pestisida dan pupuk alami.
813
01:03:31,960 --> 01:03:33,039
Kamu tidak ingat
814
01:03:33,159 --> 01:03:35,360
bagaimana kamu selamat dari gagal ginjal
815
01:03:35,639 --> 01:03:38,320
- karena Tai? - Ya.
816
01:03:38,320 --> 01:03:39,719
Dia benar.
817
01:03:40,360 --> 01:03:42,079
Aku menderita edema paru
818
01:03:42,079 --> 01:03:44,920
dan istriku mengalami kondisi kulit yang parah.
819
01:03:45,760 --> 01:03:48,119
Kami tidak akan bisa bertahan tanpa Tai.
820
01:03:48,119 --> 01:03:50,360
- Benar, bukan? - Ya.
821
01:03:52,599 --> 01:03:55,000
Kalian bermuka dua.
822
01:03:55,639 --> 01:03:56,880
Kalian rubah
823
01:03:57,440 --> 01:03:58,800
yang tidak setia dan licik.
824
01:03:59,679 --> 01:04:02,199
Kalian dengan mudah mengubah letak kesetiaan kalian.
825
01:04:02,639 --> 01:04:04,960
Bukankah seharusnya darah lebih kental daripada air?
826
01:04:06,400 --> 01:04:07,400
Apa?
827
01:04:08,199 --> 01:04:09,360
Kamu mau berkelahi denganku?
828
01:04:09,480 --> 01:04:10,960
- Silakan saja. - Diam.
829
01:04:13,360 --> 01:04:14,840
- Mueng. - Tidak.
830
01:04:14,960 --> 01:04:16,119
Hentikan.
831
01:04:16,119 --> 01:04:17,880
Hentikan. Cukup.
832
01:04:19,480 --> 01:04:20,800
Jangan bertengkar.
833
01:04:21,480 --> 01:04:24,920
Kita teman yang makan dari panci yang sama. Kenapa bertengkar?
834
01:04:26,880 --> 01:04:29,440
Kamu sudah memerintahku?
835
01:04:29,440 --> 01:04:30,719
Biar kuberi tahu satu hal.
836
01:04:30,719 --> 01:04:32,239
Aku hanya mendengarkan Manajer Ruj.
837
01:04:33,360 --> 01:04:36,079
Jangan khawatir. Aku ada di pihakmu.
838
01:04:37,079 --> 01:04:38,559
Aku akan memberinya pelajaran.
839
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Dasar.
840
01:04:39,960 --> 01:04:41,440
- Hentikan. - Tenang.
841
01:04:41,440 --> 01:04:42,960
Jangan lakukan ini.
842
01:04:49,119 --> 01:04:50,119
Aku baik-baik saja.
843
01:04:51,480 --> 01:04:54,079
- Tunggu, Manajer. - Berhenti. Jangan pergi dahulu.
844
01:04:55,280 --> 01:04:56,880
Lawan aku.
845
01:04:56,880 --> 01:04:58,760
- Sekarang? - Ya.
846
01:04:59,800 --> 01:05:02,760
Kamu takut, Pengecut?
847
01:05:06,639 --> 01:05:07,800
Baiklah.
848
01:05:09,480 --> 01:05:11,840
Tapi aku tidak bertarung untuk bersenang-senang.
849
01:05:12,239 --> 01:05:13,360
Itu bodoh.
850
01:05:13,360 --> 01:05:14,840
Dan taruhan diperlukan
851
01:05:14,840 --> 01:05:16,039
dalam duel.
852
01:05:17,199 --> 01:05:19,119
Sebutkan saja.
853
01:05:20,519 --> 01:05:21,840
Jika aku kalah,
854
01:05:22,559 --> 01:05:24,000
aku akan meninggalkan perkebunan ini.
855
01:05:26,679 --> 01:05:29,599
Bagaimana jika Tai menang?
856
01:05:33,760 --> 01:05:35,320
Kamu harus memanggilku "Bos"
857
01:05:35,880 --> 01:05:38,679
dan mematuhi perintahku seumur hidupmu.
858
01:05:40,480 --> 01:05:41,559
Kita sepakat.
859
01:05:42,079 --> 01:05:43,559
Maaf mengatakan ini.
860
01:05:43,880 --> 01:05:45,519
Tapi kamu
861
01:05:45,880 --> 01:05:47,480
tidak akan pernah bisa mengalahkanku.
862
01:05:49,400 --> 01:05:51,360
Kamu memihak siapa?
863
01:05:52,039 --> 01:05:55,480
- Mueng! - Mueng.
864
01:05:55,480 --> 01:05:59,000
- Mueng! - Mueng!
865
01:05:59,000 --> 01:06:01,480
- Mueng! - Mueng!
866
01:06:10,480 --> 01:06:12,000
- Kalahkan dia, Mueng. - Kamu pasti bisa.
867
01:06:12,119 --> 01:06:14,719
- Kamu pasti bisa. - Lakukan yang terbaik.
868
01:06:14,840 --> 01:06:17,400
- Kerahkan seluruh kemampuanmu. - Kamu pasti bisa.
869
01:06:23,320 --> 01:06:26,159
Bangun, Mueng.
870
01:06:27,840 --> 01:06:29,199
Benar.
871
01:06:29,320 --> 01:06:31,280
Ayo, Mueng.
872
01:06:31,400 --> 01:06:32,679
Tunggu apa lagi?
873
01:06:44,679 --> 01:06:45,840
Sudah berakhir.
874
01:06:45,960 --> 01:06:48,000
Punggungnya cedera.
875
01:06:51,719 --> 01:06:54,320
- Tai! - Tai!
876
01:06:54,440 --> 01:06:57,119
- Tai! - Tai!
877
01:06:57,119 --> 01:06:58,119
Hei!
878
01:06:58,599 --> 01:07:01,480
Ada apa dengan kalian? Kalian baru saja menyemangatiku.
879
01:07:04,800 --> 01:07:06,159
Bagaimana kamu melakukannya?
880
01:07:06,159 --> 01:07:09,159
Panggil aku "Bos" dan aku akan mengajarimu caranya.
881
01:07:09,719 --> 01:07:10,719
Teruslah bermimpi.
882
01:07:12,880 --> 01:07:15,440
Kamu terburu-buru ke mana?
883
01:07:15,440 --> 01:07:19,159
Ingat janjimu untuk mematuhi Tai.
884
01:07:19,400 --> 01:07:22,159
Jangan berpura-pura melupakannya.
885
01:07:25,079 --> 01:07:26,480
Tidak akan pernah.
886
01:07:28,000 --> 01:07:30,039
Aku tahu kamu bukan pria sejati.
887
01:07:30,679 --> 01:07:31,960
Belilah rok.
888
01:07:38,719 --> 01:07:39,800
Berhenti.
889
01:07:54,679 --> 01:07:55,679
Bos.
890
01:07:59,360 --> 01:08:01,199
Bos.
891
01:08:09,800 --> 01:08:10,840
Ayolah.
892
01:08:21,239 --> 01:08:22,960
Mari jadwalkan pertandingan ulang
893
01:08:23,720 --> 01:08:25,800
dalam sepuluh tahun.
894
01:08:28,680 --> 01:08:29,760
Kapan saja.
895
01:08:41,760 --> 01:08:44,760
Tai, aku tidak bermaksud begitu.
896
01:08:45,199 --> 01:08:46,279
Tai.
897
01:08:46,279 --> 01:08:47,359
Paman.
898
01:08:50,359 --> 01:08:52,760
Pla.
899
01:08:52,760 --> 01:08:55,760
Bagaimana keadaan Anda? Anda sakit kepala?
900
01:08:55,760 --> 01:08:56,760
Tidak.
901
01:08:57,279 --> 01:08:58,319
Aku baik-baik saja.
902
01:09:05,680 --> 01:09:08,039
Kamu muak mengurus pria tua ini?
903
01:09:09,199 --> 01:09:10,239
Sama sekali tidak.
904
01:09:10,359 --> 01:09:12,239
Anda seperti ayahku.
905
01:09:12,479 --> 01:09:14,239
Aku senang bisa mengurusmu.
906
01:09:16,569 --> 01:09:18,359
Koong datang tadi pagi.
907
01:09:18,479 --> 01:09:21,920
Tapi Anda tidur, jadi, dia pergi rapat.
908
01:09:24,000 --> 01:09:27,039
Hanya kamu yang benar-benar peduli kepadaku.
909
01:09:28,920 --> 01:09:30,920
Ada Tai juga.
910
01:09:31,920 --> 01:09:35,569
Sebenarnya, Anda masih merindukannya, bukan?
911
01:09:36,159 --> 01:09:39,319
Anda menyebut namanya hampir setiap malam dalam tidurmu.
912
01:09:42,649 --> 01:09:46,159
Tidak ada gunanya memedulikan pria keras kepala seperti dia.
913
01:09:48,319 --> 01:09:50,319
Setelah lulus,
914
01:09:50,609 --> 01:09:52,439
aku punya lebih banyak waktu luang.
915
01:09:52,920 --> 01:09:55,649
Aku berjanji akan membawanya pulang.
916
01:09:55,649 --> 01:09:57,159
Aku ingin keluar.
917
01:09:57,159 --> 01:09:58,649
Ke rumah sakit?
918
01:09:59,119 --> 01:10:01,279
Anda akhirnya setuju untuk dioperasi?
919
01:10:21,569 --> 01:10:23,399
Aku tidak berguna.
920
01:10:23,680 --> 01:10:25,529
Aku tidak bisa melakukan apa pun dengan benar.
921
01:10:26,840 --> 01:10:29,319
Bawakan aku minuman keras lagi. Aku akan minum sampai mati.
922
01:11:05,199 --> 01:11:08,079
Terima kasih, Tai.
923
01:11:08,649 --> 01:11:10,609
Anak buah kita masih pengar
924
01:11:10,720 --> 01:11:12,439
karena pesta kemarin.
925
01:11:12,720 --> 01:11:14,359
Selamat, Tai.
926
01:11:15,319 --> 01:11:16,439
Terima kasih.
927
01:11:16,960 --> 01:11:19,880
Pak Wiset telah memilih orang yang tepat.
928
01:11:20,609 --> 01:11:23,680
Dia seharusnya menjadikanmu manajer juga.
929
01:11:24,119 --> 01:11:27,529
Aku yakin perkebunan kita akan jauh lebih baik jika kamu manajer.
930
01:11:29,119 --> 01:11:31,399
Ruj melakukan yang terbaik.
931
01:11:38,760 --> 01:11:40,359
Halo.
932
01:11:41,439 --> 01:11:43,840
Apa katamu? Kamu tidak bisa menghubungi Ruj?
933
01:11:46,039 --> 01:11:48,680
Baik, aku akan menyuruhnya segera meneleponmu kembali.
934
01:11:51,159 --> 01:11:52,529
Siapa itu?
935
01:11:53,000 --> 01:11:57,000
Seorang petugas bank dari kantor pusat di Bangkok.
936
01:11:58,039 --> 01:11:59,880
Dia tidak bisa menghubungi Ruj.
937
01:11:59,880 --> 01:12:02,159
Ruj seharusnya menandatangani dokumen sore ini,
938
01:12:02,609 --> 01:12:03,960
tapi aku belum melihatnya pukul sebegini.
939
01:12:04,920 --> 01:12:06,079
Dia sudah pergi?
940
01:12:06,569 --> 01:12:08,079
Ruj sakit.
941
01:12:08,569 --> 01:12:10,039
Dokumen apa yang kita bicarakan?
942
01:12:19,239 --> 01:12:22,529
Terima kasih, dan aku minta maaf menunda pertemuan menjadi hari ini.
943
01:12:22,529 --> 01:12:23,680
Tidak masalah.
944
01:12:44,720 --> 01:12:46,569
Tolong tunggu sebentar, Nona Chadatarn.
945
01:12:46,800 --> 01:12:48,119
Baiklah, Manajer.
946
01:12:48,649 --> 01:12:50,960
Manajer, kenapa kamu membuat kami menunggu?
947
01:12:51,359 --> 01:12:55,199
Aku sudah datang ke cabang ini sejak masih menjadi letnan.
948
01:12:55,649 --> 01:12:59,479
Putraku bahkan membuka rekening pertamanya di sini saat 10 tahun.
949
01:13:05,960 --> 01:13:08,649
Berapa usiamu saat itu?
950
01:13:10,319 --> 01:13:11,439
Maafkan aku.
951
01:13:16,880 --> 01:13:18,000
Pla.
952
01:13:18,680 --> 01:13:20,529
Kenapa kamu meminta maaf kepadanya?
953
01:13:21,159 --> 01:13:23,000
Kita kliennya.
954
01:13:23,000 --> 01:13:24,479
Tugasnya adalah melayani kita.
955
01:13:28,920 --> 01:13:29,960
Tai.
956
01:13:32,239 --> 01:13:34,399
Berapa usianya sekarang?
957
01:13:36,399 --> 01:13:40,199
Tolong tenanglah. Kita akan pulang setelah ini.
958
01:14:08,760 --> 01:14:09,880
Pla.
959
01:14:12,880 --> 01:14:14,479
Kamu mau ke mana, Pla?
960
01:14:16,159 --> 01:14:17,159
Paman Pob!
961
01:14:56,649 --> 01:14:59,119
Kamu ingin menjadi simpanannya, Joom? Langkahi dahulu mayatku.
962
01:14:59,119 --> 01:15:00,569
Hentikan.
963
01:15:02,399 --> 01:15:03,880
Kubilang hentikan.
964
01:15:06,319 --> 01:15:09,920
Kamu lihat betapa memesonanya Pipob?
965
01:15:10,199 --> 01:15:14,079
Istrinya mungkin meninggal karena patah hati.
966
01:15:29,000 --> 01:15:30,119
Tai.
967
01:15:30,920 --> 01:15:32,569
Di mana kamu semalam?
968
01:15:32,800 --> 01:15:35,079
Kamu tidak punya rumah untuk pulang dan kembali pagi hari?
969
01:15:35,239 --> 01:15:36,479
Lihat pakaianmu.
970
01:15:37,119 --> 01:15:38,479
Kamu terlihat seperti preman.
971
01:15:40,199 --> 01:15:42,649
Tidak bisakah kamu bersikap seperti putra letnan jenderal?
972
01:15:43,960 --> 01:15:45,569
Haruskah aku bersikap seperti Ayah?
973
01:15:47,119 --> 01:15:50,039
Aku juga bisa membawa seorang gadis. Selagi Ayah bersenang-senang,
974
01:15:50,039 --> 01:15:52,920
aku bisa mengikuti jejak Ayah dan bermain-main dengan jejakku.
975
01:15:53,159 --> 01:15:55,239
Apa itu terdengar seperti putra yang bersyukur, Letnan Jenderal?
976
01:15:55,800 --> 01:15:57,039
Tai!
977
01:15:58,399 --> 01:16:01,079
Kamu mendaftar ke universitas di Chiang Mai?
978
01:16:01,079 --> 01:16:04,279
- Bagaimana dengan sekolah militer? - Aku melewatkan ujian masuk.
979
01:16:04,840 --> 01:16:06,399
Aku ingin mempelajari perkebunan.
980
01:16:06,399 --> 01:16:07,680
Aku tidak mau menjadi tentara.
981
01:16:11,880 --> 01:16:14,279
Jika kepalamu yang keras kepala bersikeras belajar di sana,
982
01:16:14,760 --> 01:16:16,239
bayar uang kuliahmu sendiri.
983
01:16:16,569 --> 01:16:19,359
Ayah tidak akan memberimu sepeser pun.
984
01:16:27,359 --> 01:16:29,960
- Tai. - Biarkan dia pergi.
985
01:16:30,359 --> 01:16:32,649
Dia tidak bisa ke sana tanpa uangku.
986
01:16:32,840 --> 01:16:34,960
Dia akan merangkak kembali.
987
01:16:56,199 --> 01:16:57,199
Koong.
988
01:16:57,319 --> 01:16:59,439
Tai, tenanglah. Hentikan.
989
01:17:00,479 --> 01:17:03,119
- Tai, jangan lakukan itu. - Tai.
990
01:17:04,880 --> 01:17:07,840
Kamu selalu tahu kakakmu berselingkuh dengan ayahku, bukan?
991
01:17:27,529 --> 01:17:29,529
Haruskah kuberi pelajaran kedua saudari ini?
992
01:17:31,439 --> 01:17:33,239
Jiwa-jiwa busuk itu ditakdirkan bersama.
993
01:17:38,960 --> 01:17:42,279
Duduklah di sini selagi kubawakan makanan dan obat.
994
01:17:42,399 --> 01:17:43,840
Baiklah.
995
01:17:44,159 --> 01:17:46,239
Ini yang terjadi saat kamu sudah tua.
996
01:17:46,720 --> 01:17:48,439
Kamu mudah lelah.
997
01:17:54,800 --> 01:17:58,039
Terima kasih. Aku bisa menyimpan ini sendiri.
998
01:17:58,840 --> 01:18:00,880
Kalian pergi ke mana?
999
01:18:01,880 --> 01:18:02,920
Kamu tertidur,
1000
01:18:03,039 --> 01:18:06,609
jadi, Pla mengajakku ke bank untuk menarik uang untuk operasi.
1001
01:18:09,039 --> 01:18:10,609
Kamu setuju untuk dioperasi?
1002
01:18:11,079 --> 01:18:13,649
Ya, kamu senang, bukan?
1003
01:18:15,039 --> 01:18:17,760
Tentu saja, aku sangat bahagia.
1004
01:18:19,159 --> 01:18:21,569
Pla, ada yang harus kamu lakukan, bukan?
1005
01:18:21,569 --> 01:18:23,479
Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya.
1006
01:18:44,159 --> 01:18:46,239
Ini sangat berdebu.
1007
01:18:46,359 --> 01:18:47,840
Aku akan meminta Thong membersihkannya.
1008
01:18:47,960 --> 01:18:50,760
Jika tidak, kamu bisa alergi debu.
1009
01:18:52,800 --> 01:18:55,720
Kamu mengurusku dengan baik.
1010
01:18:55,720 --> 01:18:57,760
Itu sebabnya aku ingin bersamamu selama mungkin.
1011
01:18:58,920 --> 01:19:00,960
Setelah aku pulih dari operasi,
1012
01:19:01,279 --> 01:19:03,649
mari punya bayi bersama, Koong.
1013
01:19:08,239 --> 01:19:10,000
Aku suka anak-anak.
1014
01:19:10,159 --> 01:19:13,439
Aku juga menginginkan bayi, tapi takut memberitahumu.
1015
01:19:14,279 --> 01:19:17,840
Bagaimana dengan anak kembar? Laki-laki dan perempuan.
1016
01:19:17,840 --> 01:19:18,960
Kedengarannya bagus.
1017
01:20:25,279 --> 01:20:26,920
Apa aku berkhayal?
1018
01:20:32,359 --> 01:20:33,720
Mungkinkah Tai...
1019
01:20:35,880 --> 01:20:36,880
Tidak mungkin.
1020
01:20:37,399 --> 01:20:39,439
Dia tidak akan mati semudah itu.
1021
01:20:51,840 --> 01:20:53,439
Apa yang kulakukan di sini?
1022
01:21:32,479 --> 01:21:33,569
Paman Pob.
1023
01:21:34,399 --> 01:21:38,239
Rencanaku memancingmu ke sini dengan uang berhasil.
1024
01:21:39,880 --> 01:21:41,609
Kamu berencana memakai uangku
1025
01:21:41,609 --> 01:21:43,279
untuk pria asing yang berselingkuh denganmu?
1026
01:21:48,800 --> 01:21:51,880
- Kamu mengikutiku? - Benar.
1027
01:21:52,920 --> 01:21:54,609
Jika aku tidak melakukan ini,
1028
01:21:54,609 --> 01:21:58,960
kamu akan menganggapku bodoh seumur hidupku.
1029
01:21:59,880 --> 01:22:02,569
Uang yang kamu ambil dariku untuk membangun restoranmu,
1030
01:22:02,960 --> 01:22:06,529
sebenarnya untuk hotel tempat kamu tidur dengannya.
1031
01:22:10,479 --> 01:22:12,920
Paman Pob, maafkan aku.
1032
01:22:13,649 --> 01:22:15,159
Tolong lepaskan aku.
1033
01:22:15,649 --> 01:22:19,609
Lagi pula, kamu tidak mencintaiku. Kita tidak menikah secara legal.
1034
01:22:19,609 --> 01:22:21,359
Kamu tidak mengizinkanku menjadi istri yang sah.
1035
01:22:22,239 --> 01:22:25,479
Tolong biarkan aku memiliki uang ini untuk memulai hidup baru.
1036
01:22:25,479 --> 01:22:26,960
Langkahi dahulu mayatku.
1037
01:22:28,039 --> 01:22:30,479
Aku sudah memberimu lebih dari cukup uang,
1038
01:22:30,479 --> 01:22:31,649
perhiasan berlian,
1039
01:22:32,239 --> 01:22:34,319
dan aset yang tidak terhitung jumlahnya.
1040
01:22:34,319 --> 01:22:36,569
Kamu harus membayarnya seumur hidupmu.
1041
01:22:39,159 --> 01:22:40,880
- Kamu tidak akan ke mana-mana. - Lepaskan aku.
1042
01:22:41,000 --> 01:22:43,920
- Kamu tidak akan ke mana-mana. - Jangan sentuh aku, Pak Tua.
1043
01:22:45,039 --> 01:22:46,279
Kamu memanggilku Pak Tua?
1044
01:22:49,319 --> 01:22:52,079
Aku menerimamu dan memberimu makan.
1045
01:22:52,079 --> 01:22:55,159
Aku mencintaimu dan memercayaimu.
1046
01:22:55,159 --> 01:22:57,960
Beginikah caramu membalas budi? Dasar ular berbisa.
1047
01:22:58,720 --> 01:23:00,479
Kamu bisa tidur denganku.
1048
01:23:01,119 --> 01:23:02,720
Itu pertukaran yang adil.
1049
01:23:04,800 --> 01:23:07,279
Aku kehilangan putra tunggalku
1050
01:23:07,840 --> 01:23:10,199
karena wanita sepertimu.
1051
01:23:11,399 --> 01:23:12,920
Kamu pembawa sial.
1052
01:23:46,079 --> 01:23:47,529
Koong...
1053
01:23:48,000 --> 01:23:49,439
Sial.
1054
01:24:45,800 --> 01:24:47,960
- Tai! - Tai!
1055
01:24:50,960 --> 01:24:52,239
Paman Pob!
1056
01:24:52,239 --> 01:24:53,720
Paman Pob!
1057
01:24:53,840 --> 01:24:56,609
Paman Pob!
1058
01:24:57,000 --> 01:24:58,119
Paman Pob!
1059
01:24:58,880 --> 01:25:00,319
Paman Pob!
1060
01:25:00,319 --> 01:25:04,000
Koong! Thong! Man! Paman Pob butuh bantuan.
1061
01:25:05,960 --> 01:25:06,960
Pla.
1062
01:25:07,569 --> 01:25:09,359
Ayah.
1063
01:25:09,840 --> 01:25:12,159
- Tai, bawa dia ke rumah sakit. - Ayah.
1064
01:25:12,159 --> 01:25:14,239
Dia sudah sakit.
1065
01:25:48,439 --> 01:25:49,609
Dia meninggal.
1066
01:25:57,880 --> 01:26:00,840
Warisanku akan diberikan kepada...
1067
01:26:02,039 --> 01:26:04,609
Mereka sudah lama berselingkuh.
1068
01:26:08,529 --> 01:26:10,569
Kalau begitu, bunuh saja aku.
1069
01:26:10,569 --> 01:26:11,609
Tai.
1070
01:27:04,760 --> 01:27:07,680
Kamu sudah selesai melawan, Platong?
1071
01:27:11,720 --> 01:27:13,039
Kamu menyerah sekarang?
1072
01:27:17,840 --> 01:27:19,529
Siapa yang kalah di sini?
72638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.