Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,229 --> 00:01:32,462
�Vamos, prep�rate!
/ �Vamos chicos!
2
00:01:52,518 --> 00:01:55,287
Eso estaba al final de la mesa.
3
00:01:56,288 --> 00:01:57,287
�Padre?
4
00:02:00,792 --> 00:02:03,229
Eso es realmente una locura.
5
00:02:05,096 --> 00:02:07,797
Amigos,
hay algo en el agua.
6
00:02:07,799 --> 00:02:10,234
�Qu� quieres decir?
/ Bote.
7
00:02:10,236 --> 00:02:11,767
No vi nada.
/ No lo s�.
8
00:02:11,769 --> 00:02:13,537
Creo que est� vac�o.
/ Mu�strame donde.
9
00:02:13,539 --> 00:02:15,239
No lo s�. Yo solo
Lo vi bajar al r�o.
10
00:02:15,241 --> 00:02:18,642
No lo s�.
Vamos, veamos.
11
00:02:18,644 --> 00:02:20,843
�A donde se fueron todos?
12
00:02:20,845 --> 00:02:22,512
Julio, �qu� est�s haciendo?
/ Esp�rame.
13
00:02:22,514 --> 00:02:23,614
Espera, Jess.
14
00:02:32,391 --> 00:02:33,756
Desafortunado. �Oh Se�or!
15
00:02:33,780 --> 00:02:48,780
LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023
LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98%
�nase ahora enpuasnyepin.net
16
00:02:48,804 --> 00:03:03,804
JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO
JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD
Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69
17
00:05:03,941 --> 00:05:06,008
Hola, Connie.
/ Ey.
18
00:05:06,010 --> 00:05:07,346
�Qu� vemos?
19
00:05:08,881 --> 00:05:10,347
Es dif�cil decirlo, jefe.
20
00:05:10,349 --> 00:05:12,451
Tienes que verlo por ti mismo.
21
00:05:14,153 --> 00:05:16,286
Amy Lafoy lo vio por primera vez.
22
00:05:16,288 --> 00:05:18,257
Trajo a toda la familia aqu�.
23
00:05:19,458 --> 00:05:21,693
Puede que lleve algo de tiempo
hasta que alguien pueda dormir.
24
00:05:23,796 --> 00:05:25,164
�Crees que es local?
25
00:05:26,331 --> 00:05:27,965
no se como
Puedes averiguarlo.
26
00:05:35,541 --> 00:05:37,509
Has visto
�Algo como esto, jefe?
27
00:05:44,583 --> 00:05:46,616
�Has contactado con el servicio forense?
28
00:05:48,085 --> 00:05:50,122
A Carl Talson le gustar�a ver esto.
29
00:05:51,590 --> 00:05:53,892
carl est� en ottawa
hasta fin de mes.
30
00:05:55,394 --> 00:05:56,328
Jacob est� en camino.
31
00:05:58,730 --> 00:06:01,233
S�, �l estar� aqu�.
32
00:06:13,445 --> 00:06:15,079
Jacobo.
/Hawkins.
33
00:06:16,615 --> 00:06:17,783
Jefe de polic�a de Lone Crow.
34
00:06:19,551 --> 00:06:20,786
Ese es un auto incre�ble.
35
00:06:22,254 --> 00:06:24,221
Escuch� que quieres ser transferido
al sur hacia la gran ciudad,
36
00:06:24,223 --> 00:06:26,825
S�. S�lo queda una semana.
37
00:06:28,025 --> 00:06:29,795
Me sorprende que hayas tardado tanto.
38
00:06:30,696 --> 00:06:31,897
�C�mo escuch� Meg eso?
39
00:06:34,132 --> 00:06:36,134
Hace mucho que no hablo con Meg.
40
00:06:37,603 --> 00:06:40,069
�Para qu�?
41
00:06:40,071 --> 00:06:42,140
�No es suficiente pero s� m�s que insuficiente?
42
00:06:44,510 --> 00:06:46,376
�Y qu� tiene usted?
43
00:06:48,113 --> 00:06:50,514
Cad�ver no identificado en canoa.
44
00:06:50,516 --> 00:06:51,316
�Cr�tico?
45
00:06:52,451 --> 00:06:54,651
las palabras no sirven
para expresarlo.
46
00:07:04,863 --> 00:07:08,567
Bien. Veamos qu� hay aqu�.
47
00:07:20,846 --> 00:07:22,345
Caramba.
/ S�.
48
00:07:26,351 --> 00:07:27,486
�D�nde est�n los huesos?
49
00:07:31,088 --> 00:07:35,027
�Es posible que los animales hagan esto?
50
00:07:37,563 --> 00:07:39,063
�Animal?
51
00:07:40,432 --> 00:07:45,137
Deber�a haber fragmentos de huesos y balas.
�D�nde encontraste esto?
52
00:07:48,340 --> 00:07:51,408
Esto no es obra de un animal.
53
00:07:51,410 --> 00:07:55,077
Y los insectos se ir�n
muchas redes de capullos.
54
00:07:55,079 --> 00:07:59,418
Las entra�as de este tipo estaban destrozadas.
55
00:08:06,291 --> 00:08:07,125
Mira este.
56
00:08:12,898 --> 00:08:14,731
C�mo se ve?
57
00:08:14,733 --> 00:08:16,833
�Eso es un dedo extra?
58
00:08:19,237 --> 00:08:21,504
Parece que est� discapacitado.
59
00:08:21,506 --> 00:08:23,139
Eso te hace muy afortunado.
60
00:08:23,141 --> 00:08:25,577
S�, acelerar� el proceso.
61
00:08:29,181 --> 00:08:32,582
Jake, �qu� es...?
62
00:08:57,309 --> 00:09:00,145
Ser� dif�cil con el d�a.
Martes ocupado cerca...
63
00:09:02,814 --> 00:09:05,382
Pon esto en otro lugar.
64
00:09:05,384 --> 00:09:07,550
Bien. �Por qu�?
65
00:09:07,552 --> 00:09:09,588
Porque me da verg�enza.
No s�.
66
00:09:10,856 --> 00:09:12,789
No hay nada seguro al respecto
causa de la muerte.
67
00:09:12,791 --> 00:09:15,625
Jake se dirige a Thunder Bay con
traer algunas muestras de tejido,
68
00:09:15,627 --> 00:09:18,962
pero en realidad un poco de suerte.
69
00:09:18,964 --> 00:09:21,631
Cad�ver no identificado...
/ Cole Parsons.
70
00:09:21,633 --> 00:09:23,366
Ese es el nombre del cad�ver.
71
00:09:25,270 --> 00:09:27,904
Lon Yazi est� comprobando
la trampa antes del amanecer.
72
00:09:27,906 --> 00:09:29,207
Encontr� esto.
73
00:09:30,075 --> 00:09:31,975
Pertenece a la Dra. Cole Parsons
74
00:09:31,977 --> 00:09:35,914
Es un genio de la f�sica con
laboratorio de la Universidad de Ozark.
75
00:09:36,982 --> 00:09:37,883
Eso es en Oklahoma.
76
00:09:39,051 --> 00:09:40,984
�Por qu� �l est� aqu�?
77
00:09:40,986 --> 00:09:44,020
alquil� un lugar
en Lynx Creek hace unos 15 meses.
78
00:09:44,022 --> 00:09:45,722
Lynx Creek en medio de la nada.
79
00:09:45,724 --> 00:09:48,324
no hay nada arriba
all� adem�s de los arbustos.
80
00:09:48,326 --> 00:09:51,730
y una casa,
que es grande seg�n la carta de acuerdo,
81
00:09:54,466 --> 00:09:57,402
Alquil� un barco para
Ll�valo all�, Halc�n.
82
00:09:59,105 --> 00:09:59,969
�Productos locales?
83
00:09:59,971 --> 00:10:04,175
Meg Fullbright.
84
00:10:04,177 --> 00:10:06,476
Correcto.
85
00:10:40,078 --> 00:10:42,812
Yo siempre digo
si eres mejor que yo.
86
00:10:42,814 --> 00:10:43,982
Oficial Hawkins.
87
00:10:45,118 --> 00:10:48,386
�Qu� ley viol�?
88
00:10:49,788 --> 00:10:51,690
Encontraste otra causa perdida.
89
00:10:52,824 --> 00:10:54,426
S�, somos familiares.
90
00:10:55,927 --> 00:10:59,598
Ey.
91
00:11:00,999 --> 00:11:04,834
Lester, este es John Hawkins.
Jefe de polic�a de Lone Crow.
92
00:11:06,471 --> 00:11:07,806
Por ahora.
93
00:11:11,643 --> 00:11:13,843
S�, creo que podr�as
lo he escuchado.
94
00:11:13,845 --> 00:11:16,815
Una ciudad tan grande, incluso
Incluso los mapaches lo han o�do.
95
00:11:20,819 --> 00:11:22,087
�Se mud� al sur?
96
00:11:23,655 --> 00:11:25,557
Por fin una carrera en una gran ciudad.
97
00:11:27,726 --> 00:11:29,492
Oye, felicidades.
98
00:11:29,494 --> 00:11:32,631
Estoy aqu� por negocios.
99
00:11:34,933 --> 00:11:37,367
hiciste un poco de trabajo
la �ltima vez hace aproximadamente un a�o.
100
00:11:37,369 --> 00:11:39,205
Un hombre llamado Cole Parsons.
101
00:11:40,639 --> 00:11:42,541
S�, cient�ficos. �l �Por qu�?
102
00:11:44,042 --> 00:11:45,510
Resulta que muri� esta ma�ana.
103
00:11:46,945 --> 00:11:47,746
Desafortunado.
104
00:11:48,914 --> 00:11:51,850
�Lo que le sucedi�?
105
00:11:52,951 --> 00:11:54,352
No puedo decirlo todav�a.
106
00:11:56,521 --> 00:11:57,754
�Puedes decirme si puedes?
107
00:11:57,756 --> 00:11:59,424
�Qu� recuerdas de �l?
108
00:12:01,426 --> 00:12:04,327
Parece un buen tipo,
estaba un poco distante.
109
00:12:04,329 --> 00:12:08,900
Necesito ir a Lynx Creek.
S�lo �l y unas grandes cajas de madera.
110
00:12:10,535 --> 00:12:11,803
Equipo, mucho.
111
00:12:13,438 --> 00:12:15,405
�Qu� tipo de equipo?
112
00:12:15,407 --> 00:12:17,040
Su negocio, no el m�o.
113
00:12:17,042 --> 00:12:18,410
�Nunca preguntaste?
114
00:12:23,481 --> 00:12:27,153
Dijo el hombre que nunca quiso
Me dijo que iba a salir de la ciudad.
115
00:12:33,658 --> 00:12:38,195
Tengo que ir a Lynx Creek.
Echar un vistazo.
116
00:12:38,197 --> 00:12:41,431
Necesito transporte.
117
00:12:41,433 --> 00:12:44,569
Y alguien que conozca el camino.
118
00:12:59,343 --> 00:13:01,496
Experto en electromagn�tica de la Universidad de Ozark
119
00:13:18,670 --> 00:13:19,504
Connie.
120
00:13:21,606 --> 00:13:23,039
S�.
121
00:13:23,041 --> 00:13:25,642
Que sabes sobre
�Esta alerta de personas desaparecidas?
122
00:13:25,644 --> 00:13:27,877
�La hija del p�rroco?
/ S�.
123
00:13:27,879 --> 00:13:30,046
Hasta donde yo s�, todav�a est� desaparecido.
124
00:13:30,048 --> 00:13:33,082
reporte de persona desaparecida
nunca cerrado.
125
00:13:33,084 --> 00:13:35,221
Estoy esperando
llamada del investigador principal.
126
00:13:36,554 --> 00:13:38,222
�Y c�mo son sus padres?
�Les han preguntado?
127
00:13:38,224 --> 00:13:40,089
S�, eso parece.
128
00:13:40,091 --> 00:13:43,394
Linda Parsons, esa es su esposa,
No hab�a ninguno cuando eso sucedi�.
129
00:13:43,396 --> 00:13:47,032
Y la Dra. Parsons estaba angustiado
hasta que tuvieron que sedarlo.
130
00:14:02,914 --> 00:14:04,480
�Entonces entrenas perros?
131
00:14:04,482 --> 00:14:06,015
S�lo un pasatiempo.
132
00:14:06,017 --> 00:14:08,451
Hacer que la gente entre y salga
Del bosque sigue siendo mi deber.
133
00:14:08,453 --> 00:14:10,356
Esa es una manera interesante de
describirlo.
134
00:14:11,756 --> 00:14:13,259
No he cambiado ni un poco, Jake.
135
00:14:18,496 --> 00:14:20,697
�Est� seguro de esto, jefe?
136
00:14:20,699 --> 00:14:21,733
�Cu�l?
137
00:14:23,802 --> 00:14:24,636
�Todo?
138
00:14:26,205 --> 00:14:27,837
No te alejes de tu celular.
139
00:15:32,971 --> 00:15:35,938
Entonces creo que est� atrapado aqu�.
140
00:15:35,940 --> 00:15:37,243
Apenas llegu�.
141
00:15:38,743 --> 00:15:41,345
Traje a Parsons en mayo.
cuando el agua esta muy alta
142
00:15:41,347 --> 00:15:43,349
y luego nos acercamos
No puedo superarlo.
143
00:15:45,418 --> 00:15:47,119
�Barco de pesca?
144
00:15:48,820 --> 00:15:51,089
No habr� arrestos
Pesca en este viaje, Jake.
145
00:15:57,396 --> 00:15:59,929
�Cu�nto tiempo crees?
hasta que lleguemos a casa?
146
00:15:59,931 --> 00:16:00,832
Una hora m�s o menos.
147
00:16:03,802 --> 00:16:06,969
Podemos acampar aqu� y caminar
r�o ma�ana por la ma�ana si eso es un mayor alivio.
148
00:16:06,971 --> 00:16:08,905
�Tienes focos?
/ S�.
149
00:16:08,907 --> 00:16:12,282
Y lona.
/ No, vayamos all� esta noche.
150
00:16:12,306 --> 00:16:15,281
�Qu� pasa si alguien nos est� esperando?
�De verdad quieres aparecer en la oscuridad?
151
00:16:16,482 --> 00:16:18,250
Est�s con el jefe de polic�a de Lone Crow, Jake.
152
00:16:19,185 --> 00:16:20,883
Calma.
153
00:16:47,513 --> 00:16:50,247
Juro que escuch� a alguien
Dijo que tomar�a una hora.
154
00:16:53,185 --> 00:16:55,017
Connie, �qu� tienes?
155
00:16:55,019 --> 00:16:57,086
Algunas cosas, jefe.
156
00:16:57,088 --> 00:17:00,756
El primer elemento es
el insecto. �La avispa?
157
00:17:00,758 --> 00:17:02,794
Lo que encontraste en el cad�ver de Parson.
158
00:17:03,862 --> 00:17:06,030
S�. A�n no est� muerto.
159
00:17:07,466 --> 00:17:09,266
Tengo que
enviarlo al laboratorio?
160
00:17:09,268 --> 00:17:10,800
S�.
161
00:17:10,802 --> 00:17:12,369
No lo conviertas en una prioridad.
162
00:17:12,371 --> 00:17:13,903
�S�lo eso?
163
00:17:13,905 --> 00:17:16,373
No he podido encontrar a su esposa.
164
00:17:16,375 --> 00:17:20,009
Pero he hablado con
El ayudante del sheriff est� a cargo de este caso.
165
00:17:20,011 --> 00:17:24,515
Y seg�n �l, Linda Parsons
se desplom� despu�s de que su hija desapareci�.
166
00:17:24,517 --> 00:17:27,016
el tiene que gastar
tres meses en un pabell�n psiqui�trico.
167
00:17:27,018 --> 00:17:30,521
No hay necesidad de avergonzarse.
/ No, pero est� claro...
168
00:17:30,523 --> 00:17:33,990
...culp� de la desaparici�n a
algo que su marido cre�.
169
00:17:33,992 --> 00:17:37,327
Repite otra vez.
/ Alg�n tipo de m�quina.
170
00:17:37,329 --> 00:17:38,828
Envi� un fax
respecto a esa afirmaci�n.
171
00:17:40,765 --> 00:17:41,600
Connie. �Qu�?
172
00:17:43,102 --> 00:17:46,936
"Mi marido me rob� a mi hija".
173
00:17:50,476 --> 00:17:51,310
�Jefe?
174
00:17:53,212 --> 00:17:54,977
Halc�n, �todav�a est�s conmigo?
175
00:17:58,350 --> 00:18:00,049
�Estoy bien?
176
00:18:00,051 --> 00:18:02,154
Mi ayudante llam� por errores.
177
00:18:06,192 --> 00:18:07,226
�Se enter� que?
178
00:18:08,927 --> 00:18:10,529
S�.
179
00:18:20,372 --> 00:18:22,675
Aparentemente desde todas direcciones.
180
00:18:51,470 --> 00:18:53,237
�Desafortunado!
181
00:18:53,239 --> 00:18:55,771
Toda mi vida he sido como
hero�na para insectos.
182
00:18:58,410 --> 00:18:59,511
Meg, �qu� fue eso?
183
00:19:01,313 --> 00:19:02,981
Fuera lo que fuese, ya no estaba.
184
00:19:25,870 --> 00:19:27,170
La casa est� justo al final del camino.
185
00:19:27,172 --> 00:19:29,539
Hay un campo abierto
a una distancia de cien metros.
186
00:19:29,541 --> 00:19:31,441
Bien, ustedes dos oc�pense del barco.
187
00:19:31,443 --> 00:19:33,479
D�jame comprobarlo yo mismo primero.
188
00:19:36,981 --> 00:19:38,717
No extra�ar� eso de �l.
189
00:19:40,152 --> 00:19:42,885
Creo que es hora de que diga,
"Te lo record�".
190
00:19:42,887 --> 00:19:44,321
yo tampoco lo har�
Te extra�o, Jake.
191
00:19:44,323 --> 00:19:46,759
S�lo expongo los hechos, Meg.
192
00:19:48,360 --> 00:19:50,262
No, me pateaste
Cuando ca�.
193
00:19:51,463 --> 00:19:53,465
A veces eres muy arrogante.
�Estas consciente de ello?
194
00:19:55,967 --> 00:19:58,304
Por eso me dejaste
Por el bien del jefe de polic�a Lone Crow, �verdad?
195
00:20:06,044 --> 00:20:07,446
Todav�a estoy pensando en nosotros, Meg.
196
00:20:13,719 --> 00:20:15,621
Sigamos siendo profesionales.
197
00:20:54,693 --> 00:20:56,161
Caramba.
198
00:20:57,596 --> 00:20:59,565
Quien lo construy�
�Monstruos como este en el norte?
199
00:21:00,432 --> 00:21:02,801
Parece diferente.
200
00:21:04,169 --> 00:21:07,671
�Diferente? �Qu� quieres decir?
201
00:21:07,673 --> 00:21:10,973
voy a entrar
y mira a tu alrededor.
202
00:21:10,975 --> 00:21:11,810
Espera ah�.
203
00:21:35,601 --> 00:21:36,435
�Hola?
204
00:21:41,273 --> 00:21:42,073
Polic�a.
205
00:21:45,943 --> 00:21:46,976
�Hay gente?
206
00:21:47,000 --> 00:22:02,000
LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023
LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98%
�nase ahora enpuasnyepin.net
207
00:22:02,024 --> 00:22:17,024
JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO
JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD
Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69
208
00:24:10,589 --> 00:24:12,558
�Halcones!
209
00:24:22,267 --> 00:24:24,701
Esta es una casa grande.
He mirado a mi alrededor.
210
00:24:24,703 --> 00:24:27,270
No encontr�
Se�ales de vida.
211
00:24:27,272 --> 00:24:28,807
�Nos vamos a casa?
212
00:24:45,324 --> 00:24:46,325
Hogar dulce hogar.
213
00:24:52,965 --> 00:24:55,832
No recuerdo que el lugar fuera tan malo.
214
00:25:03,976 --> 00:25:06,576
Ratas, tal vez. Mapache.
215
00:25:06,578 --> 00:25:08,778
S�. El Grande.
216
00:25:21,560 --> 00:25:23,693
Es del s�tano.
217
00:25:57,195 --> 00:25:58,862
Oye, mira esto.
218
00:26:02,801 --> 00:26:04,868
Alg�n tipo de cargador grande.
/ Caray.
219
00:26:04,870 --> 00:26:06,569
�Cu�nta potencia es esa?
�Se necesita esta conexi�n?
220
00:26:06,571 --> 00:26:09,241
Depende de lo que
Trabajas con Jaken, tal vez.
221
00:26:12,778 --> 00:26:14,946
Esto parece deberse a la electricidad.
222
00:26:16,381 --> 00:26:17,215
�Y ese?
223
00:26:24,523 --> 00:26:26,556
Hay algo aqu� atr�s.
224
00:26:29,861 --> 00:26:31,494
Eso es interesante.
225
00:26:31,496 --> 00:26:32,330
�Qu�?
226
00:26:36,835 --> 00:26:38,637
Parece que todo va cuesta arriba.
227
00:26:40,038 --> 00:26:41,538
Creo que s� ad�nde va este cable.
228
00:26:41,540 --> 00:26:44,007
Ah� est� esa habitaci�n de antes
No puedo entrar.
229
00:26:47,846 --> 00:26:50,615
Lo juro, esta puerta est� cerrada
la �ltima vez que estuve aqu�.
230
00:27:17,943 --> 00:27:22,948
Dios, esto es raro.
231
00:27:36,661 --> 00:27:37,596
�Que es todo esto?
232
00:27:45,370 --> 00:27:46,302
�Qu� es eso?
233
00:27:57,883 --> 00:28:00,950
�Desafortunado!
234
00:28:00,952 --> 00:28:02,952
Me acaban de picar
/ �Estas bien?
235
00:28:02,954 --> 00:28:04,255
�Al�jate de m�, hermano!
236
00:28:04,257 --> 00:28:06,089
Oye, cuidado.
237
00:28:06,091 --> 00:28:08,091
Jake, d�jame ver.
/ Estoy bien.
238
00:28:08,093 --> 00:28:10,794
Lo siento, como si cada insecto
�Despu�s de mi sangre esta noche!
239
00:28:10,796 --> 00:28:13,197
�Y esto es teluh!
240
00:28:16,868 --> 00:28:19,002
�Qu� clase de cient�fico es ese?
241
00:28:19,004 --> 00:28:25,443
No dije eso, pero porque
preguntas, f�sica de part�culas.
242
00:28:27,045 --> 00:28:28,711
No.
243
00:28:28,713 --> 00:28:30,313
�Qu� es?
/ Recuerdas esa vez
244
00:28:30,315 --> 00:28:33,516
Greg y Anna discuten
�Qu� pasa con la mantequilla de man� Jiffy?
245
00:28:33,518 --> 00:28:36,287
S�. �Cu�l es la relaci�n?
246
00:28:36,289 --> 00:28:40,723
no pueden
decide Jiff o Jiffy,
247
00:28:40,725 --> 00:28:44,627
a pesar de que tienen
come esa mantequilla de man�,
248
00:28:44,629 --> 00:28:46,598
desde los a�os 1970.
249
00:28:47,566 --> 00:28:49,266
�OK entonces?
250
00:28:49,268 --> 00:28:54,104
El efecto Mandela, Connie.
Efecto Mandela.
251
00:28:54,106 --> 00:28:58,508
�Alguna vez te has preguntado por qu� suceden las cosas?
�El mundo no ha sido el mismo desde 2008?
252
00:28:58,510 --> 00:29:00,177
Estos son los cient�ficos que
Haz eso.
253
00:29:00,179 --> 00:29:02,512
Desde el d�a que empezaron a jugar.
254
00:29:02,514 --> 00:29:09,519
con part�culas y agujeros negros
micro colapso, ya nada es igual.
255
00:29:09,521 --> 00:29:13,959
Vamos, pi�nsalo. �Jiff o Jiffy?
256
00:29:19,998 --> 00:29:20,832
Un momento.
257
00:29:22,335 --> 00:29:27,338
Esta es Connie. / Quien lo hizo
�Una casa as� de grande aqu�?
258
00:29:27,340 --> 00:29:30,309
�Sobre el r�o Porcupine?
No s�.
259
00:29:31,877 --> 00:29:35,545
El ferrocarril Arnprior
ha estado ah� por mucho tiempo.
260
00:29:35,547 --> 00:29:37,814
S�, eso tambi�n pas� por mi mente.
261
00:29:37,816 --> 00:29:40,049
Preg�ntale a todos
comerciante de pieles local.
262
00:29:40,051 --> 00:29:42,685
Descubra si tienen
o�do hablar de este lugar.
263
00:29:42,687 --> 00:29:44,854
Tal vez pilotos de aviones peque�os,
podr�an haberlo pasado, as� que...
264
00:29:46,491 --> 00:29:49,193
�Jefe?
/ �Hola?
265
00:29:49,195 --> 00:29:50,526
�Connie?
266
00:29:51,529 --> 00:29:52,365
�Connie?
267
00:30:16,521 --> 00:30:22,058
Entonces, aqu� est� tu reflexi�n completa.
�Cu�les son sus deberes como jefe de polic�a de Lone Crow?
268
00:30:22,060 --> 00:30:24,263
Creo que podr�a estar un poco borracho.
269
00:30:25,463 --> 00:30:27,065
Quiz�s con un sombrero de piel de oso.
270
00:30:28,433 --> 00:30:31,203
S�. Yo tampoco creo que lo seas
Lo resolver� as�.
271
00:30:33,772 --> 00:30:37,276
�Qu�? Primero te llevaste a mi amante,
luego lo tiras.
272
00:30:38,177 --> 00:30:40,078
Nos impresion�.
273
00:30:43,581 --> 00:30:45,182
�Cu�l es tu problema, Jake?
274
00:30:45,184 --> 00:30:46,716
puedo preguntar
lo mismo para ti.
275
00:30:46,718 --> 00:30:48,751
S�, pero eso no es asunto tuyo.
276
00:30:48,753 --> 00:30:49,986
Ah� es donde te equivocaste.
277
00:30:49,988 --> 00:30:53,623
Tu negocio se detiene as� Meg
ofrece tus disculpas,
278
00:30:53,625 --> 00:30:56,092
eso paso mucho antes
nos convertimos en lo que sea.
279
00:30:56,094 --> 00:30:59,095
As� que lib�rame de
eso es una mierda, �eh?
280
00:30:59,097 --> 00:31:00,799
�Esa es una muy buena historia?
281
00:31:01,967 --> 00:31:03,969
me gusta como eres
el h�roe y yo soy el bastardo.
282
00:31:05,804 --> 00:31:07,139
Eres el bastardo, Jake.
283
00:31:08,307 --> 00:31:10,041
S�, no eres ning�n h�roe, John.
284
00:31:12,311 --> 00:31:15,680
L�stima que no puedas ver
lo que hay frente a tus ojos.
285
00:31:17,882 --> 00:31:21,686
Conf�a en m�.
Esto es para �l, no para ti.
286
00:31:25,391 --> 00:31:27,259
Cometiste un error
como yo lo hice.
287
00:31:37,436 --> 00:31:38,237
Ey.
288
00:31:39,838 --> 00:31:40,638
Ey.
289
00:31:41,873 --> 00:31:42,974
�Estas bien?
290
00:31:43,975 --> 00:31:44,743
Bien.
291
00:31:46,911 --> 00:31:49,215
�Cierto? Tus ojos se ven un poco...
292
00:31:51,716 --> 00:31:53,752
No necesito un m�dico
entonces est� bien.
293
00:31:57,289 --> 00:31:58,155
Bien.
294
00:32:19,311 --> 00:32:22,612
Dudar. �Qu� demonios?
295
00:32:22,614 --> 00:32:27,852
Lo siento, s�lo pens� que tal vez
Queremos dormir juntos en una habitaci�n.
296
00:32:28,887 --> 00:32:30,120
�Por qu�?
297
00:32:30,122 --> 00:32:31,754
Medida preventiva.
298
00:32:31,756 --> 00:32:33,426
Uno de nosotros
guardia. Posible.
299
00:32:35,461 --> 00:32:37,062
Si quieres un compa�ero de cuarto, prueba con Jake.
300
00:33:50,935 --> 00:33:51,736
Ey.
301
00:33:59,612 --> 00:34:00,745
No puedo dormir.
302
00:34:05,484 --> 00:34:08,084
Algo pas� en esta casa.
desde la �ltima vez que lo vi.
303
00:34:08,086 --> 00:34:09,053
�Qu� quieres decir?
304
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
No es lo mismo.
305
00:34:15,294 --> 00:34:20,299
Cambi�. Como mayor.
306
00:34:22,401 --> 00:34:24,403
No comprendo.
307
00:34:30,074 --> 00:34:31,243
Todos esos cables.
308
00:34:33,312 --> 00:34:35,614
Y el aire aqu� es como,
309
00:34:38,284 --> 00:34:39,884
sabor met�lico.
310
00:34:41,920 --> 00:34:44,088
S�, tal vez sea s�lo mi imaginaci�n.
311
00:34:48,594 --> 00:34:50,826
he estado por semanas
solo en los arbustos.
312
00:34:50,828 --> 00:34:53,499
�Esta casa? Imposible.
313
00:35:14,719 --> 00:35:16,953
Nunca preguntaste
�Quiero ir contigo?
314
00:35:20,426 --> 00:35:21,726
�Estar�as de acuerdo?
315
00:35:22,794 --> 00:35:24,494
�Te quedar�s?
316
00:35:24,496 --> 00:35:26,232
�Me vas a preguntar?
317
00:35:27,966 --> 00:35:29,399
ser� un problema
si te pregunto?
318
00:35:29,401 --> 00:35:31,568
�Es esa una pregunta justa?
319
00:35:35,773 --> 00:35:37,907
Se siente como nosotros
est� jugando al cobarde.
320
00:35:37,909 --> 00:35:40,011
ver quien lo har�
Lo dijo mal primero.
321
00:35:41,413 --> 00:35:42,579
�Preferir�as que no habl�ramos de nada?
322
00:35:42,581 --> 00:35:44,383
�Es eso m�s f�cil para ti?
323
00:35:50,522 --> 00:35:52,757
Espera, no te vayas.
324
00:37:17,509 --> 00:37:20,076
�Qu�?
/ Esta voz.
325
00:37:21,780 --> 00:37:23,115
Se cort� la electricidad.
326
00:37:26,685 --> 00:37:28,052
�Qu� es eso?
327
00:37:40,566 --> 00:37:41,400
�Jake?
328
00:37:42,835 --> 00:37:45,337
Debi� haber salido porque hab�a una fuga.
329
00:37:54,912 --> 00:37:56,548
�Qui�n eres?
330
00:37:58,250 --> 00:37:59,081
Bien.
331
00:38:01,854 --> 00:38:04,189
Todos mantienen la calma.
/ No lo estoy, estoy tranquilo.
332
00:38:07,126 --> 00:38:08,594
�D�nde est� mi esposo?
333
00:38:09,661 --> 00:38:10,829
�Tu marido?
334
00:38:13,030 --> 00:38:14,731
�Eres Linda Parsons?
335
00:38:14,733 --> 00:38:16,800
No se mueva.
336
00:38:16,802 --> 00:38:19,669
Mi nombre es John Hawkins.
337
00:38:19,671 --> 00:38:22,408
Soy el jefe de la divisi�n de polic�a de Lone Crow.
338
00:38:24,743 --> 00:38:27,977
�Por qu� est�s aqu�?
/ Yo podr�a preguntar lo mismo.
339
00:38:27,979 --> 00:38:29,715
Estoy aqu� buscando a mi marido.
340
00:38:30,749 --> 00:38:33,552
Se�ora Parsons, Linda.
341
00:38:36,522 --> 00:38:38,891
El cad�ver de un hombre
encontrado fuera de Lone Crow.
342
00:38:40,559 --> 00:38:42,861
Extremo sur, r�o abajo.
343
00:38:44,296 --> 00:38:45,497
Por eso estamos aqu�.
344
00:38:47,031 --> 00:38:49,399
Lo siento mucho.
345
00:39:03,080 --> 00:39:04,349
�Querer algo?
346
00:39:09,221 --> 00:39:10,556
Un poco de calor puede ayudar.
347
00:39:11,423 --> 00:39:12,858
El generador est� muerto.
348
00:39:15,227 --> 00:39:16,895
D�jame ver si puedo
hazlo funcionar.
349
00:39:19,798 --> 00:39:21,300
Ten cuidado.
350
00:39:24,369 --> 00:39:26,538
La luz estaba encendida cuando llegu� aqu�.
351
00:39:27,639 --> 00:39:29,608
�Cuando es?
�Est�s de vuelta aqu�?
352
00:39:30,876 --> 00:39:32,845
Ayer. Parece que.
353
00:39:35,647 --> 00:39:36,782
�No est�s seguro?
354
00:39:38,383 --> 00:39:39,518
�Lo que le sucedi�?
355
00:39:42,287 --> 00:39:46,325
Esperamos algunas pruebas.
puede aclarar eso.
356
00:39:48,961 --> 00:39:49,795
�Esperanza?
357
00:39:52,698 --> 00:39:54,898
Se descartaron causas naturales.
358
00:39:54,900 --> 00:39:57,302
Eso es todo lo que se puede hacer
Te lo dir� ahora.
359
00:39:57,326 --> 00:40:12,326
LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023
LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98%
�nase ahora enpuasnyepin.net
360
00:40:12,350 --> 00:40:27,350
JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO
JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD
Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69
361
00:40:33,839 --> 00:40:35,472
Meg, �est�s bien ah� abajo?
362
00:40:35,474 --> 00:40:38,277
�S�! No puedo
hazlo funcionar.
363
00:40:46,385 --> 00:40:48,785
Dijiste que viniste aqu� buscando a tu marido.
364
00:40:48,787 --> 00:40:51,955
�C�mo sabes d�nde est�?
�Se puso en contacto contigo?
365
00:40:51,957 --> 00:40:57,663
No, finalmente lo encontr�
agencia de alquiler, la casa.
366
00:41:00,165 --> 00:41:01,934
Entonces alquil� un avi�n lib�lula.
367
00:41:04,101 --> 00:41:04,937
�Piloto?
368
00:41:07,606 --> 00:41:11,207
No se qued�.
No quiero que se quede.
369
00:41:11,209 --> 00:41:15,412
As� que qu�date aqu�
solo anoche?
370
00:41:15,414 --> 00:41:19,384
Mi marido ha estado aqu�.
La electricidad est� encendida.
371
00:41:23,322 --> 00:41:24,189
Entonces esper�.
372
00:41:28,060 --> 00:41:29,861
Y finalmente sal� a buscar.
373
00:41:31,630 --> 00:41:33,532
�Vas a volver ahora?
/ S�.
374
00:41:35,099 --> 00:41:35,934
Bien.
375
00:41:38,236 --> 00:41:39,037
Bien.
376
00:42:05,931 --> 00:42:11,536
Su cuerpo qued� gravemente da�ado,
pero esa es la c�dula de identidad de su marido.
377
00:42:14,873 --> 00:42:17,974
Entonces no lo sabes.
/ No estoy seguro.
378
00:42:17,976 --> 00:42:21,678
No sab�as que era �l.
/ La mano de tu marido.
379
00:42:24,650 --> 00:42:25,484
�Qu�?
380
00:42:27,486 --> 00:42:28,620
Cuando llegues aqui,
381
00:42:29,788 --> 00:42:31,187
�Est�s seguro de que no hay nadie m�s ah� fuera?
382
00:42:31,189 --> 00:42:33,225
No es que lo haya visto.
/ �Qu� pas�?
383
00:42:36,461 --> 00:42:37,295
Qu�date aqu�.
384
00:42:44,636 --> 00:42:45,935
�Jacob?
385
00:42:53,545 --> 00:42:54,513
Esa persona.
386
00:43:09,428 --> 00:43:10,328
�Qu� demonios?
387
00:43:20,272 --> 00:43:24,040
Isabel.
388
00:43:33,085 --> 00:43:35,487
�Ey! �Salir!
389
00:43:37,789 --> 00:43:39,889
�Jake! �Hola, Jake!
390
00:43:39,891 --> 00:43:40,792
Bien.
391
00:43:49,101 --> 00:43:51,170
�D�nde estoy?
392
00:44:03,216 --> 00:44:05,250
�Lo encendiste?
393
00:44:06,852 --> 00:44:09,354
Ciertamente no.
394
00:44:10,722 --> 00:44:13,492
No vamos a perder el tiempo aqu�.
395
00:44:14,659 --> 00:44:15,927
�Qu� fue eso?
396
00:44:16,895 --> 00:44:18,997
No s�.
397
00:44:29,242 --> 00:44:31,009
�C�mo llegaste all�?
398
00:44:32,145 --> 00:44:35,614
Me quede dormido, al lado
Yo estaba en ese �tico.
399
00:44:38,483 --> 00:44:39,918
No me toque. �Bien?
400
00:44:43,256 --> 00:44:44,356
Tengo que acostarme.
401
00:44:51,062 --> 00:44:52,397
Ey.
402
00:44:54,699 --> 00:44:56,299
�D�nde est� Linda?
403
00:44:56,301 --> 00:44:57,669
Parece que todav�a est� en la cima.
404
00:45:26,097 --> 00:45:26,932
�Estas bien?
405
00:45:30,402 --> 00:45:34,005
No estoy bien.
406
00:45:49,921 --> 00:45:54,490
�De d�nde viene esto?
407
00:45:54,492 --> 00:45:55,894
Lo encontr� a continuaci�n.
408
00:46:08,807 --> 00:46:10,209
Su hija.
409
00:46:14,045 --> 00:46:15,279
�Eso est� aqu�?
410
00:47:06,431 --> 00:47:09,567
Dijiste su nombre antes.
411
00:47:11,102 --> 00:47:12,171
Dices: "Isabelle".
412
00:47:14,506 --> 00:47:18,977
Cuando pierdes un hijo,
lo ves en todo.
413
00:47:23,748 --> 00:47:25,684
Esta m�quina lo acepta.
414
00:47:30,455 --> 00:47:32,090
�Qu� hace?
415
00:47:36,162 --> 00:47:38,164
�Has o�do hablar alguna vez de un colisionador de part�culas?
416
00:47:42,000 --> 00:47:45,169
Utiliza campos electromagn�ticos.
para empujar part�culas cargadas
417
00:47:45,171 --> 00:47:46,604
con una velocidad incre�ble.
418
00:47:48,873 --> 00:47:50,707
�Qu� tan peligroso es?
419
00:47:50,709 --> 00:47:53,011
Para cualquiera que entre, yo...
420
00:47:57,216 --> 00:47:58,250
�Y el resto?
421
00:48:05,224 --> 00:48:06,491
�Linda!
422
00:48:21,840 --> 00:48:23,875
Esta habitaci�n estaba cerrada
cuando lo revis�.
423
00:48:25,710 --> 00:48:29,014
�D�nde encontraste la llave?
/ No lo encontr�, ya est� abierto.
424
00:48:35,321 --> 00:48:37,956
Qu� puedes hacer
cu�ntame de todo esto?
425
00:48:43,362 --> 00:48:47,464
yo trabajo con cole
durante m�s de 10 a�os
426
00:48:47,466 --> 00:48:50,503
y puedo decirte
si este no es su trabajo.
427
00:48:52,338 --> 00:48:53,172
�Cierto?
428
00:48:59,878 --> 00:49:05,784
Bueno, si esto no es todo
su trabajo, �y luego qu�?
429
00:49:11,323 --> 00:49:12,957
Podr�a conseguir ayuda.
430
00:49:14,092 --> 00:49:16,128
Alguien que es reservado
comunicarse con �l.
431
00:49:21,367 --> 00:49:25,204
No s� por qu� no quiere
Comp�rtelo conmigo.
432
00:49:27,473 --> 00:49:30,340
puedo escuchar a veces
hablaron hasta altas horas de la noche.
433
00:49:30,342 --> 00:49:31,874
Bien.
434
00:49:31,876 --> 00:49:36,348
Tal vez haya una respuesta en su computadora.
si podemos acceder al archivo.
435
00:49:39,851 --> 00:49:41,084
�Est�s pidiendo mi permiso?
436
00:49:41,086 --> 00:49:42,921
Ped� la contrase�a.
437
00:49:45,124 --> 00:49:46,925
Espero que yo puedo ayudarle.
438
00:49:52,097 --> 00:49:54,431
S� que es dif�cil para ti
439
00:49:54,433 --> 00:49:56,799
pero si quiero saberlo
�Qu� le pas� a tu marido...?
440
00:49:59,771 --> 00:50:01,340
�Linda? �Linda?
441
00:50:19,225 --> 00:50:20,459
Hola Campanilla.
442
00:50:30,136 --> 00:50:31,002
Me lo merezco.
443
00:50:35,640 --> 00:50:38,475
Tenemos fuertes razones para creerlo.
si est� muerto, Sr. Parsons.
444
00:50:43,081 --> 00:50:46,583
La canoa se dirige a tierra.
All� hab�a un cuerpo.
445
00:50:46,585 --> 00:50:49,188
Gravemente mutilado.
446
00:50:50,788 --> 00:50:53,423
Jeepers. Es realmente malo.
447
00:51:20,419 --> 00:51:21,819
Cu�ntame un poco.
448
00:51:23,355 --> 00:51:26,123
No es como si estuvieras alquilando
Se�orita Fullbright, �alquila un barco?
449
00:51:26,125 --> 00:51:27,658
�El barco de qui�n?
450
00:51:27,660 --> 00:51:29,259
Mi barco.
451
00:51:29,261 --> 00:51:30,793
S�.
452
00:51:30,795 --> 00:51:33,430
Ha pasado tanto tiempo que lo olvid�.
453
00:51:33,432 --> 00:51:34,933
�T� tambi�n me olvidaste?
454
00:51:36,000 --> 00:51:39,102
�Qu�? No.
455
00:51:39,104 --> 00:51:44,075
linda, no lo har�
Nunca podr� olvidarte.
456
00:51:45,277 --> 00:51:47,043
S�lo necesito irme por un tiempo.
457
00:51:47,045 --> 00:51:48,414
�Un momento?
458
00:51:50,782 --> 00:51:52,050
Ha pasado m�s de un a�o.
459
00:51:54,786 --> 00:51:56,322
Parece mucho tiempo.
460
00:52:31,557 --> 00:52:32,725
�Jake?
461
00:52:39,097 --> 00:52:39,931
Ey.
462
00:52:40,965 --> 00:52:41,799
Ey.
463
00:52:42,735 --> 00:52:44,900
�Puedes traerme un poco de agua?
464
00:52:44,902 --> 00:52:46,105
Pero no del grifo.
465
00:52:47,106 --> 00:52:48,540
No conf�o en el agua aqu�.
466
00:52:50,576 --> 00:52:51,876
Por supuesto, lo que quieras.
467
00:52:53,044 --> 00:52:56,615
�C�mo est�s?
/ Mejor, gracias.
468
00:53:04,623 --> 00:53:06,889
Ahora lo tienes claro
todav�a vivo, me enfrent�
469
00:53:06,891 --> 00:53:09,628
con esa pregunta
completamente diferente.
470
00:53:12,398 --> 00:53:14,899
�Por qu� ese cad�ver lleva tu mochila?
471
00:53:20,539 --> 00:53:21,373
Bien.
472
00:53:23,575 --> 00:53:25,742
�Por qu� no me dices
�Qu� hay de la m�quina que tienes en el �tico?
473
00:53:25,744 --> 00:53:30,714
Eso es algo que ha sido
Yo trabajo muy duro.
474
00:53:30,716 --> 00:53:33,082
eso es algo posible
�Quieres que alguien te robe?
475
00:53:33,084 --> 00:53:35,752
No s�.
476
00:53:35,754 --> 00:53:37,356
�Qu� har�as si te lo robaran?
477
00:53:46,632 --> 00:53:49,065
Hawk, soy Connie otra vez.
478
00:53:49,067 --> 00:53:50,567
quiero que me llames
Vuelve lo antes posible.
479
00:53:50,569 --> 00:53:53,706
Hay desarrollo.
480
00:54:07,686 --> 00:54:09,952
�Qu� pasa, �lex?
/ S�, pens�
481
00:54:09,954 --> 00:54:12,289
El f�sico que mencionaste.
/ S�.
482
00:54:12,291 --> 00:54:14,226
Y no quiero asustarte.
483
00:54:15,594 --> 00:54:17,494
No me asusto f�cilmente.
484
00:54:17,496 --> 00:54:19,028
Ya deber�as saberlo.
485
00:54:19,030 --> 00:54:22,634
S�, �alguna vez has o�do hablar de Cole Parsons?
486
00:54:25,170 --> 00:54:29,639
�Lo que est� mal con �l? / S�, es un experto
en el CERN antes de ser despedido.
487
00:54:29,641 --> 00:54:30,989
No lo s�, �qu� es el CERN?
488
00:54:31,013 --> 00:54:35,645
CERN, el laboratorio m�s grande
f�sica de part�culas en el mundo, Connie.
489
00:54:35,647 --> 00:54:37,514
Y sabes qu�
hacen ah�?
490
00:54:37,516 --> 00:54:39,351
Ritual de magia negra.
491
00:54:40,686 --> 00:54:43,653
Hay cientos de v�deos de YouTube.
si quieres verlo.
492
00:54:43,655 --> 00:54:45,555
Y, sinceramente, estoy un poco sorprendido.
a�n no lo has visto.
493
00:54:45,557 --> 00:54:50,193
Bien. Pero �por qu� deber�an...?
/ Personas de todo el mundo
494
00:54:50,195 --> 00:54:53,730
escuchado tararear
esta cosa loca y extra�a
495
00:54:53,732 --> 00:54:55,665
y no pueden
expl�calo, �por qu�?
496
00:54:55,667 --> 00:54:58,802
Porque no hay explicaci�n.
497
00:54:58,804 --> 00:55:01,471
Abrieron las puertas del infierno.
498
00:55:01,473 --> 00:55:04,543
Y Parsons, �l es el centro de todo.
499
00:55:06,879 --> 00:55:09,246
tengo trabajo que hacer
resuelto, �lex. / Vamos.
500
00:55:09,248 --> 00:55:10,647
Connie, no dejes que...
501
00:55:31,703 --> 00:55:32,504
Caramba.
502
00:55:57,429 --> 00:55:59,932
�Crees que no lo hago?
�te encontrare?
503
00:56:04,903 --> 00:56:09,506
Cole, lo he visto.
habitaci�n de arriba.
504
00:56:09,508 --> 00:56:12,678
El del �tico.
505
00:56:14,546 --> 00:56:15,447
La mu�eca.
506
00:56:18,983 --> 00:56:21,520
Dios m�o, Cole, trajiste
la mu�eca est� aqu�. �Por qu�?
507
00:56:25,257 --> 00:56:26,558
Necesito eso.
508
00:56:34,031 --> 00:56:34,867
H�blame.
509
00:56:37,169 --> 00:56:38,002
Por favor.
510
00:56:40,606 --> 00:56:42,808
vine por mi culpa
quieres saber que pas�.
511
00:56:45,878 --> 00:56:46,778
Sobre ustedes dos.
512
00:57:00,392 --> 00:57:01,226
Ahora no.
513
00:57:06,732 --> 00:57:07,766
Ve a acostarte.
514
00:57:46,371 --> 00:57:47,737
�John?
515
00:58:12,598 --> 00:58:13,432
Oh Se�or.
516
00:58:25,510 --> 00:58:27,110
�Puedes o�rme?
517
00:58:31,149 --> 00:58:31,982
Oh Se�or.
518
00:58:41,259 --> 00:58:42,892
Jacob, d�jame ir.
519
00:58:52,738 --> 00:58:54,004
Estaba buscando una se�al.
520
00:58:54,006 --> 00:58:56,139
Tengo que decirle a Connie...
521
00:58:56,141 --> 00:58:58,274
Entonces tengo que pensar en lo que
qu� hacer a continuaci�n.
522
00:58:58,276 --> 00:59:02,481
El siguiente es nuestro pasivo Jake.
Sal de aqu�, cuanto antes mejor.
523
00:59:04,216 --> 00:59:05,050
Jefe de polic�a.
524
00:59:11,990 --> 00:59:12,824
Jacobo.
525
00:59:14,926 --> 00:59:15,761
Jake.
526
00:59:17,729 --> 00:59:19,462
Jake, �est�s bien?
527
00:59:19,464 --> 00:59:21,665
Necesitas ver sus manos.
528
00:59:21,667 --> 00:59:22,501
Sus manos.
529
00:59:27,172 --> 00:59:28,538
Caramba.
530
00:59:28,540 --> 00:59:30,573
tenemos que llevarlo
v�te de aqu�. R�pido.
531
00:59:30,575 --> 00:59:32,676
Necesitamos llamar a un avi�n, algo.
532
00:59:32,678 --> 00:59:34,377
Todav�a no puedo recibir se�al.
533
00:59:34,379 --> 00:59:38,882
Hay un barco, me bajo
al r�o, buscando una se�al.
534
00:59:38,884 --> 00:59:40,419
Vete ahora, vete.
/ Bien.
535
00:59:43,622 --> 00:59:45,355
�Lo que le sucedi�?
536
00:59:45,357 --> 00:59:48,827
No soy m�dico. / Pero tu sabes
m�s de lo que dices.
537
00:59:50,996 --> 00:59:51,830
�l...
538
00:59:53,398 --> 00:59:57,434
�Qu�? / �l estaba en la m�quina en ese momento.
activado, nadie lo sabe
539
00:59:57,436 --> 00:59:59,536
�Cu�l es la influencia de la m�quina?
sobre la estructura molecular.
540
00:59:59,538 --> 01:00:01,473
�Tu marido no lo sabe?
/ No.
541
01:00:03,109 --> 01:00:04,910
No, no es posible que �l lo sepa.
542
01:00:07,012 --> 01:00:12,017
�l nunca lo har�
destinado a lastimarlo.
543
01:00:16,521 --> 01:00:18,523
�Qu� dijiste hace un momento?
544
01:00:20,392 --> 01:00:23,228
�l la amaba m�s que a nada.
545
01:00:25,630 --> 01:00:27,365
�l no lo sabe, �l...
546
01:00:28,700 --> 01:00:31,267
M�rame.
547
01:00:31,269 --> 01:00:34,039
No era posible que lo supiera.
/ �Es esto lo que le pas� a tu hija? / �No!
548
01:00:35,040 --> 01:00:38,343
Lo juro por Dios.
549
01:00:40,579 --> 01:00:42,481
Tienes que creerme.
550
01:00:43,415 --> 01:00:44,316
Dios m�o, maldita sea.
551
01:00:50,589 --> 01:00:52,055
El barco.
552
01:00:52,057 --> 01:00:55,091
Juro que lo llev� a la playa anoche.
553
01:00:55,093 --> 01:00:56,928
Faltan muchas cosas por aqu�.
554
01:00:59,331 --> 01:01:00,630
Hiciste algo
en nuestro barco?
555
01:01:00,632 --> 01:01:01,931
No.
556
01:01:01,933 --> 01:01:04,436
Algunos lo hacen.
/ Eso parece.
557
01:01:05,504 --> 01:01:07,173
�Est�s jugando conmigo?
558
01:01:08,273 --> 01:01:10,342
Deber�as comprobarlo en el campamento.
559
01:01:13,445 --> 01:01:14,711
�Qu� campamento?
560
01:01:14,713 --> 01:01:19,649
Aguas abajo del r�o.
Aproximadamente una milla, una milla y media.
561
01:01:19,651 --> 01:01:22,821
S�, lo vi cuando vine aqu�.
562
01:01:25,023 --> 01:01:27,425
Exactamente donde lo vi anoche.
563
01:01:29,060 --> 01:01:32,061
Bien, vamos a comprobarlo.
564
01:01:32,063 --> 01:01:34,666
Pero tenemos que darnos prisa.
/ Espera, �c�mo est� Jake?
565
01:01:35,801 --> 01:01:37,669
Nos encargaremos de ello en un momento. Vamos.
566
01:01:38,670 --> 01:01:40,336
Eres t� quien se abre paso.
567
01:01:44,576 --> 01:01:45,377
�Qu� dijiste?
568
01:01:52,617 --> 01:01:54,586
Megan, �qu� te dijo?
/ Simplemente olv�dalo.
569
01:01:55,687 --> 01:01:56,521
�Qu� dijiste?
570
01:01:58,257 --> 01:02:00,089
�Dios m�o, Juan!
571
01:02:00,091 --> 01:02:01,658
�Desafortunado!
572
01:02:01,660 --> 01:02:03,560
El ya sabia las consecuencias
desde que lleg� aqu�.
573
01:02:03,562 --> 01:02:05,762
�Permanecer all�!
574
01:02:13,505 --> 01:02:15,674
�Que es tan gracioso?
575
01:02:18,543 --> 01:02:20,579
�Qu� te dijo?
/ Ni siquiera lo s�.
576
01:02:21,680 --> 01:02:23,448
Aqu� est� tu billete de Lone Crow.
577
01:02:25,417 --> 01:02:27,485
Quiz�s eso tambi�n. Vamos.
578
01:03:12,497 --> 01:03:15,232
Jake. �Eres tu?
579
01:03:15,234 --> 01:03:18,635
Jake, �puedes o�rme?
580
01:03:18,637 --> 01:03:20,472
casi no pude
te escucho. Un momento.
581
01:03:23,376 --> 01:03:24,308
Jake.
582
01:03:26,645 --> 01:03:28,678
Dile a Hawk que tenemos
Obtuve los resultados del laboratorio.
583
01:03:28,680 --> 01:03:31,648
El hombre muerto en la canoa estaba
Cole Parsons. Nada nuevo.
584
01:03:31,650 --> 01:03:35,219
S�lo confirmando una suposici�n,
pero quiero que me devuelva la llamada.
585
01:03:46,132 --> 01:03:47,233
Calma.
586
01:03:48,767 --> 01:03:52,537
Un poco m�s.
587
01:04:06,618 --> 01:04:07,452
Caramba.
588
01:04:07,476 --> 01:04:22,476
LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023
LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98%
�nase ahora enpuasnyepin.net
589
01:04:22,500 --> 01:04:37,500
JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO
JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD
Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69
590
01:06:20,819 --> 01:06:23,422
Hola, Campanita.
591
01:06:25,257 --> 01:06:26,292
S� que me encontrar�s.
592
01:06:28,227 --> 01:06:30,461
Ojal� no sea demasiado tarde.
593
01:06:30,463 --> 01:06:34,166
Lo hice, Linda.
594
01:06:35,167 --> 01:06:37,068
Toqu� el borde de la realidad.
595
01:06:39,505 --> 01:06:41,072
Algo me toc�.
596
01:06:43,142 --> 01:06:48,077
hice algo que
No deber�a haberlo hecho.
597
01:07:10,702 --> 01:07:12,971
Experimento con otras personas,
598
01:07:14,273 --> 01:07:17,141
pero ten�a que verlo por m� mismo.
599
01:07:18,843 --> 01:07:21,010
Me tengo que ir ahora.
600
01:07:21,012 --> 01:07:23,980
Ahora antes de que me mate.
601
01:07:23,982 --> 01:07:25,284
No hay m�s secretos.
602
01:07:28,653 --> 01:07:30,389
No me odies, Linda.
603
01:07:48,673 --> 01:07:49,508
No.
604
01:07:51,075 --> 01:07:55,646
No.
605
01:07:55,648 --> 01:07:57,116
Por favor no.
606
01:07:59,585 --> 01:08:00,450
Isabel.
607
01:08:03,222 --> 01:08:04,055
Isabel!
608
01:08:19,971 --> 01:08:22,308
No.
609
01:08:55,940 --> 01:08:56,709
�No!
610
01:09:30,542 --> 01:09:31,841
�Qu� est�s haciendo?
611
01:09:36,248 --> 01:09:37,249
��l est� aqu�?
612
01:09:40,386 --> 01:09:43,420
�No! �No!
613
01:09:43,422 --> 01:09:44,523
�D�nde est�?
614
01:10:06,844 --> 01:10:09,013
Meg, lamento que tuvieras que verlo.
615
01:10:16,921 --> 01:10:18,155
Estoy embarazada.
616
01:10:25,164 --> 01:10:27,865
�Cu�nto tiempo hace que conoce?
617
01:10:29,301 --> 01:10:30,469
Megan.
618
01:10:33,672 --> 01:10:36,040
Centr�monos en
Una cosa a la vez.
619
01:10:38,076 --> 01:10:39,712
S�.
/ S�.
620
01:10:41,246 --> 01:10:42,579
Bien.
621
01:12:35,761 --> 01:12:36,595
Desafortunado.
622
01:12:40,064 --> 01:12:41,533
�D�nde est�?
623
01:12:42,868 --> 01:12:46,436
�Qu� es esta persona?
�F�sico o mago?
624
01:13:57,976 --> 01:14:02,779
Creo que tenemos que asumir
Lo peor aqu�. �Bien?
625
01:14:02,781 --> 01:14:05,982
S�, eso no es problema.
626
01:14:05,984 --> 01:14:08,050
No, detente, escucha.
627
01:14:08,052 --> 01:14:09,219
Esc�chame.
628
01:14:12,791 --> 01:14:14,960
Este es mi trabajo. �Bien?
629
01:14:20,198 --> 01:14:21,400
Quiero que te quedes aqu�.
630
01:14:22,968 --> 01:14:25,804
Tienes que apoyarme. �Bien?
631
01:15:10,549 --> 01:15:11,848
Jacobo.
632
01:15:14,553 --> 01:15:15,387
Jake.
633
01:15:21,793 --> 01:15:22,628
Jake.
634
01:15:32,771 --> 01:15:34,471
Bien, tengo que
sacarte de aqu�.
635
01:15:56,528 --> 01:15:57,394
�Ayuda!
636
01:17:14,806 --> 01:17:16,906
�Qu� fue eso?
637
01:17:16,908 --> 01:17:19,476
Fuera lo que fuese, no era Jake.
638
01:17:19,478 --> 01:17:21,212
Eso es todo lo que queda de �l.
639
01:17:51,576 --> 01:17:53,411
Dame a mi hija.
640
01:17:55,847 --> 01:17:57,280
Mam�.
641
01:17:59,818 --> 01:18:00,750
Isabel.
642
01:18:37,889 --> 01:18:38,723
Querida.
643
01:18:56,374 --> 01:18:57,709
Isabel, no lo hagas.
644
01:19:22,367 --> 01:19:24,936
Debemos destruir a esa criatura.
645
01:19:25,904 --> 01:19:27,304
�El m�todo?
/ Puedo arreglarlo.
646
01:19:27,306 --> 01:19:28,740
lo instalar�
explotar. / Bien.
647
01:19:30,442 --> 01:19:32,542
No podemos retrasar esto.
648
01:19:36,249 --> 01:19:37,881
S�.
649
01:19:37,883 --> 01:19:42,186
Pase lo que pase, t�
650
01:19:42,188 --> 01:19:44,754
No...
/ Tienes que seguir adelante.
651
01:19:44,756 --> 01:19:49,761
Bien. Oh Se�or.
652
01:19:51,264 --> 01:19:53,029
Regresa a m�. �Bien?
653
01:21:01,032 --> 01:21:01,965
�Halcones!
654
01:21:15,547 --> 01:21:16,715
�D�nde est�s?
655
01:22:03,528 --> 01:22:05,563
Desafortunado.
656
01:22:06,432 --> 01:22:07,433
�Vamos!
657
01:22:28,154 --> 01:22:31,321
Oh Se�or.
658
01:23:35,121 --> 01:23:35,954
�John!
659
01:23:37,356 --> 01:23:38,257
�Estoy bien!
660
01:23:43,695 --> 01:23:46,198
�Corremos en cinco segundos! �Listo?
661
01:23:58,843 --> 01:23:59,709
�Ahora!
662
01:24:05,317 --> 01:24:06,183
Bien.
663
01:24:13,359 --> 01:24:15,227
�Oh Se�or!
664
01:24:18,564 --> 01:24:20,430
Megan.
665
01:25:20,326 --> 01:25:21,558
Han pasado varios meses
desde un medico especialista
666
01:25:21,560 --> 01:25:23,193
en el �rea de Lynx Creek.
667
01:25:23,195 --> 01:25:24,794
Aunque los funcionarios guardan silencio,
668
01:25:24,796 --> 01:25:26,796
al menos una fuente
an�nimo me dijo
669
01:25:26,798 --> 01:25:30,334
lo que sucede es similar a
Desastre de Chern�bil en 1986.
670
01:25:30,336 --> 01:25:32,669
Mientras tanto,
las muertes siguen aumentando.
671
01:26:10,975 --> 01:26:11,809
Hola Meg.
672
01:26:12,910 --> 01:26:14,745
Lo siento, podr�a
Deber�a haber llamado primero.
673
01:26:14,747 --> 01:26:18,749
Est� bien, Connie.
/ Vine a entregar esto.
674
01:26:18,751 --> 01:26:24,356
Pens� que tal vez lo har�as...
Aqu� ten�is algunas de las cosas antiguas de John.
675
01:26:26,325 --> 01:26:27,159
Entonces...
676
01:26:31,196 --> 01:26:35,831
�C�mo est�s?
/ Cansado, pero, est� bien.
677
01:26:35,833 --> 01:26:37,303
Creo que has o�do la noticia.
678
01:26:38,437 --> 01:26:39,935
�Qu� noticias?
679
01:26:39,937 --> 01:26:42,272
El lugar en Lynx Creek.
680
01:26:42,274 --> 01:26:45,375
Est� lleno de especialistas.
Todo fue silencio.
681
01:26:45,377 --> 01:26:47,146
Y no de por aqu�.
682
01:26:49,148 --> 01:26:50,514
Parece que habr� una evacuaci�n.
683
01:26:50,516 --> 01:26:52,318
S�lo quer�a hac�rtelo saber primero.
684
01:26:53,818 --> 01:26:54,919
�Tienes un lugar a donde ir?
685
01:26:56,388 --> 01:26:57,853
S�.
686
01:26:57,855 --> 01:27:02,261
Y que hay con...
/ Yo dono. Necesito una calma.
687
01:27:04,363 --> 01:27:05,564
Por supuesto. S�.
688
01:27:07,832 --> 01:27:11,635
Hazme saber si necesitas algo.
689
01:27:11,637 --> 01:27:12,705
Gracias, Connie.
690
01:28:02,498 --> 01:28:17,498
LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023
LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98%
�nase ahora enpuasnyepin.net
691
01:28:17,522 --> 01:28:32,522
JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO
JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD
Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69
50815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.