All language subtitles for The.Breach.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,229 --> 00:01:32,462 �Vamos, prep�rate! / �Vamos chicos! 2 00:01:52,518 --> 00:01:55,287 Eso estaba al final de la mesa. 3 00:01:56,288 --> 00:01:57,287 �Padre? 4 00:02:00,792 --> 00:02:03,229 Eso es realmente una locura. 5 00:02:05,096 --> 00:02:07,797 Amigos, hay algo en el agua. 6 00:02:07,799 --> 00:02:10,234 �Qu� quieres decir? / Bote. 7 00:02:10,236 --> 00:02:11,767 No vi nada. / No lo s�. 8 00:02:11,769 --> 00:02:13,537 Creo que est� vac�o. / Mu�strame donde. 9 00:02:13,539 --> 00:02:15,239 No lo s�. Yo solo Lo vi bajar al r�o. 10 00:02:15,241 --> 00:02:18,642 No lo s�. Vamos, veamos. 11 00:02:18,644 --> 00:02:20,843 �A donde se fueron todos? 12 00:02:20,845 --> 00:02:22,512 Julio, �qu� est�s haciendo? / Esp�rame. 13 00:02:22,514 --> 00:02:23,614 Espera, Jess. 14 00:02:32,391 --> 00:02:33,756 Desafortunado. �Oh Se�or! 15 00:02:33,780 --> 00:02:48,780 LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98% �nase ahora enpuasnyepin.net 16 00:02:48,804 --> 00:03:03,804 JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69 17 00:05:03,941 --> 00:05:06,008 Hola, Connie. / Ey. 18 00:05:06,010 --> 00:05:07,346 �Qu� vemos? 19 00:05:08,881 --> 00:05:10,347 Es dif�cil decirlo, jefe. 20 00:05:10,349 --> 00:05:12,451 Tienes que verlo por ti mismo. 21 00:05:14,153 --> 00:05:16,286 Amy Lafoy lo vio por primera vez. 22 00:05:16,288 --> 00:05:18,257 Trajo a toda la familia aqu�. 23 00:05:19,458 --> 00:05:21,693 Puede que lleve algo de tiempo hasta que alguien pueda dormir. 24 00:05:23,796 --> 00:05:25,164 �Crees que es local? 25 00:05:26,331 --> 00:05:27,965 no se como Puedes averiguarlo. 26 00:05:35,541 --> 00:05:37,509 Has visto �Algo como esto, jefe? 27 00:05:44,583 --> 00:05:46,616 �Has contactado con el servicio forense? 28 00:05:48,085 --> 00:05:50,122 A Carl Talson le gustar�a ver esto. 29 00:05:51,590 --> 00:05:53,892 carl est� en ottawa hasta fin de mes. 30 00:05:55,394 --> 00:05:56,328 Jacob est� en camino. 31 00:05:58,730 --> 00:06:01,233 S�, �l estar� aqu�. 32 00:06:13,445 --> 00:06:15,079 Jacobo. /Hawkins. 33 00:06:16,615 --> 00:06:17,783 Jefe de polic�a de Lone Crow. 34 00:06:19,551 --> 00:06:20,786 Ese es un auto incre�ble. 35 00:06:22,254 --> 00:06:24,221 Escuch� que quieres ser transferido al sur hacia la gran ciudad, 36 00:06:24,223 --> 00:06:26,825 S�. S�lo queda una semana. 37 00:06:28,025 --> 00:06:29,795 Me sorprende que hayas tardado tanto. 38 00:06:30,696 --> 00:06:31,897 �C�mo escuch� Meg eso? 39 00:06:34,132 --> 00:06:36,134 Hace mucho que no hablo con Meg. 40 00:06:37,603 --> 00:06:40,069 �Para qu�? 41 00:06:40,071 --> 00:06:42,140 �No es suficiente pero s� m�s que insuficiente? 42 00:06:44,510 --> 00:06:46,376 �Y qu� tiene usted? 43 00:06:48,113 --> 00:06:50,514 Cad�ver no identificado en canoa. 44 00:06:50,516 --> 00:06:51,316 �Cr�tico? 45 00:06:52,451 --> 00:06:54,651 las palabras no sirven para expresarlo. 46 00:07:04,863 --> 00:07:08,567 Bien. Veamos qu� hay aqu�. 47 00:07:20,846 --> 00:07:22,345 Caramba. / S�. 48 00:07:26,351 --> 00:07:27,486 �D�nde est�n los huesos? 49 00:07:31,088 --> 00:07:35,027 �Es posible que los animales hagan esto? 50 00:07:37,563 --> 00:07:39,063 �Animal? 51 00:07:40,432 --> 00:07:45,137 Deber�a haber fragmentos de huesos y balas. �D�nde encontraste esto? 52 00:07:48,340 --> 00:07:51,408 Esto no es obra de un animal. 53 00:07:51,410 --> 00:07:55,077 Y los insectos se ir�n muchas redes de capullos. 54 00:07:55,079 --> 00:07:59,418 Las entra�as de este tipo estaban destrozadas. 55 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 Mira este. 56 00:08:12,898 --> 00:08:14,731 C�mo se ve? 57 00:08:14,733 --> 00:08:16,833 �Eso es un dedo extra? 58 00:08:19,237 --> 00:08:21,504 Parece que est� discapacitado. 59 00:08:21,506 --> 00:08:23,139 Eso te hace muy afortunado. 60 00:08:23,141 --> 00:08:25,577 S�, acelerar� el proceso. 61 00:08:29,181 --> 00:08:32,582 Jake, �qu� es...? 62 00:08:57,309 --> 00:09:00,145 Ser� dif�cil con el d�a. Martes ocupado cerca... 63 00:09:02,814 --> 00:09:05,382 Pon esto en otro lugar. 64 00:09:05,384 --> 00:09:07,550 Bien. �Por qu�? 65 00:09:07,552 --> 00:09:09,588 Porque me da verg�enza. No s�. 66 00:09:10,856 --> 00:09:12,789 No hay nada seguro al respecto causa de la muerte. 67 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 Jake se dirige a Thunder Bay con traer algunas muestras de tejido, 68 00:09:15,627 --> 00:09:18,962 pero en realidad un poco de suerte. 69 00:09:18,964 --> 00:09:21,631 Cad�ver no identificado... / Cole Parsons. 70 00:09:21,633 --> 00:09:23,366 Ese es el nombre del cad�ver. 71 00:09:25,270 --> 00:09:27,904 Lon Yazi est� comprobando la trampa antes del amanecer. 72 00:09:27,906 --> 00:09:29,207 Encontr� esto. 73 00:09:30,075 --> 00:09:31,975 Pertenece a la Dra. Cole Parsons 74 00:09:31,977 --> 00:09:35,914 Es un genio de la f�sica con laboratorio de la Universidad de Ozark. 75 00:09:36,982 --> 00:09:37,883 Eso es en Oklahoma. 76 00:09:39,051 --> 00:09:40,984 �Por qu� �l est� aqu�? 77 00:09:40,986 --> 00:09:44,020 alquil� un lugar en Lynx Creek hace unos 15 meses. 78 00:09:44,022 --> 00:09:45,722 Lynx Creek en medio de la nada. 79 00:09:45,724 --> 00:09:48,324 no hay nada arriba all� adem�s de los arbustos. 80 00:09:48,326 --> 00:09:51,730 y una casa, que es grande seg�n la carta de acuerdo, 81 00:09:54,466 --> 00:09:57,402 Alquil� un barco para Ll�valo all�, Halc�n. 82 00:09:59,105 --> 00:09:59,969 �Productos locales? 83 00:09:59,971 --> 00:10:04,175 Meg Fullbright. 84 00:10:04,177 --> 00:10:06,476 Correcto. 85 00:10:40,078 --> 00:10:42,812 Yo siempre digo si eres mejor que yo. 86 00:10:42,814 --> 00:10:43,982 Oficial Hawkins. 87 00:10:45,118 --> 00:10:48,386 �Qu� ley viol�? 88 00:10:49,788 --> 00:10:51,690 Encontraste otra causa perdida. 89 00:10:52,824 --> 00:10:54,426 S�, somos familiares. 90 00:10:55,927 --> 00:10:59,598 Ey. 91 00:11:00,999 --> 00:11:04,834 Lester, este es John Hawkins. Jefe de polic�a de Lone Crow. 92 00:11:06,471 --> 00:11:07,806 Por ahora. 93 00:11:11,643 --> 00:11:13,843 S�, creo que podr�as lo he escuchado. 94 00:11:13,845 --> 00:11:16,815 Una ciudad tan grande, incluso Incluso los mapaches lo han o�do. 95 00:11:20,819 --> 00:11:22,087 �Se mud� al sur? 96 00:11:23,655 --> 00:11:25,557 Por fin una carrera en una gran ciudad. 97 00:11:27,726 --> 00:11:29,492 Oye, felicidades. 98 00:11:29,494 --> 00:11:32,631 Estoy aqu� por negocios. 99 00:11:34,933 --> 00:11:37,367 hiciste un poco de trabajo la �ltima vez hace aproximadamente un a�o. 100 00:11:37,369 --> 00:11:39,205 Un hombre llamado Cole Parsons. 101 00:11:40,639 --> 00:11:42,541 S�, cient�ficos. �l �Por qu�? 102 00:11:44,042 --> 00:11:45,510 Resulta que muri� esta ma�ana. 103 00:11:46,945 --> 00:11:47,746 Desafortunado. 104 00:11:48,914 --> 00:11:51,850 �Lo que le sucedi�? 105 00:11:52,951 --> 00:11:54,352 No puedo decirlo todav�a. 106 00:11:56,521 --> 00:11:57,754 �Puedes decirme si puedes? 107 00:11:57,756 --> 00:11:59,424 �Qu� recuerdas de �l? 108 00:12:01,426 --> 00:12:04,327 Parece un buen tipo, estaba un poco distante. 109 00:12:04,329 --> 00:12:08,900 Necesito ir a Lynx Creek. S�lo �l y unas grandes cajas de madera. 110 00:12:10,535 --> 00:12:11,803 Equipo, mucho. 111 00:12:13,438 --> 00:12:15,405 �Qu� tipo de equipo? 112 00:12:15,407 --> 00:12:17,040 Su negocio, no el m�o. 113 00:12:17,042 --> 00:12:18,410 �Nunca preguntaste? 114 00:12:23,481 --> 00:12:27,153 Dijo el hombre que nunca quiso Me dijo que iba a salir de la ciudad. 115 00:12:33,658 --> 00:12:38,195 Tengo que ir a Lynx Creek. Echar un vistazo. 116 00:12:38,197 --> 00:12:41,431 Necesito transporte. 117 00:12:41,433 --> 00:12:44,569 Y alguien que conozca el camino. 118 00:12:59,343 --> 00:13:01,496 Experto en electromagn�tica de la Universidad de Ozark 119 00:13:18,670 --> 00:13:19,504 Connie. 120 00:13:21,606 --> 00:13:23,039 S�. 121 00:13:23,041 --> 00:13:25,642 Que sabes sobre �Esta alerta de personas desaparecidas? 122 00:13:25,644 --> 00:13:27,877 �La hija del p�rroco? / S�. 123 00:13:27,879 --> 00:13:30,046 Hasta donde yo s�, todav�a est� desaparecido. 124 00:13:30,048 --> 00:13:33,082 reporte de persona desaparecida nunca cerrado. 125 00:13:33,084 --> 00:13:35,221 Estoy esperando llamada del investigador principal. 126 00:13:36,554 --> 00:13:38,222 �Y c�mo son sus padres? �Les han preguntado? 127 00:13:38,224 --> 00:13:40,089 S�, eso parece. 128 00:13:40,091 --> 00:13:43,394 Linda Parsons, esa es su esposa, No hab�a ninguno cuando eso sucedi�. 129 00:13:43,396 --> 00:13:47,032 Y la Dra. Parsons estaba angustiado hasta que tuvieron que sedarlo. 130 00:14:02,914 --> 00:14:04,480 �Entonces entrenas perros? 131 00:14:04,482 --> 00:14:06,015 S�lo un pasatiempo. 132 00:14:06,017 --> 00:14:08,451 Hacer que la gente entre y salga Del bosque sigue siendo mi deber. 133 00:14:08,453 --> 00:14:10,356 Esa es una manera interesante de describirlo. 134 00:14:11,756 --> 00:14:13,259 No he cambiado ni un poco, Jake. 135 00:14:18,496 --> 00:14:20,697 �Est� seguro de esto, jefe? 136 00:14:20,699 --> 00:14:21,733 �Cu�l? 137 00:14:23,802 --> 00:14:24,636 �Todo? 138 00:14:26,205 --> 00:14:27,837 No te alejes de tu celular. 139 00:15:32,971 --> 00:15:35,938 Entonces creo que est� atrapado aqu�. 140 00:15:35,940 --> 00:15:37,243 Apenas llegu�. 141 00:15:38,743 --> 00:15:41,345 Traje a Parsons en mayo. cuando el agua esta muy alta 142 00:15:41,347 --> 00:15:43,349 y luego nos acercamos No puedo superarlo. 143 00:15:45,418 --> 00:15:47,119 �Barco de pesca? 144 00:15:48,820 --> 00:15:51,089 No habr� arrestos Pesca en este viaje, Jake. 145 00:15:57,396 --> 00:15:59,929 �Cu�nto tiempo crees? hasta que lleguemos a casa? 146 00:15:59,931 --> 00:16:00,832 Una hora m�s o menos. 147 00:16:03,802 --> 00:16:06,969 Podemos acampar aqu� y caminar r�o ma�ana por la ma�ana si eso es un mayor alivio. 148 00:16:06,971 --> 00:16:08,905 �Tienes focos? / S�. 149 00:16:08,907 --> 00:16:12,282 Y lona. / No, vayamos all� esta noche. 150 00:16:12,306 --> 00:16:15,281 �Qu� pasa si alguien nos est� esperando? �De verdad quieres aparecer en la oscuridad? 151 00:16:16,482 --> 00:16:18,250 Est�s con el jefe de polic�a de Lone Crow, Jake. 152 00:16:19,185 --> 00:16:20,883 Calma. 153 00:16:47,513 --> 00:16:50,247 Juro que escuch� a alguien Dijo que tomar�a una hora. 154 00:16:53,185 --> 00:16:55,017 Connie, �qu� tienes? 155 00:16:55,019 --> 00:16:57,086 Algunas cosas, jefe. 156 00:16:57,088 --> 00:17:00,756 El primer elemento es el insecto. �La avispa? 157 00:17:00,758 --> 00:17:02,794 Lo que encontraste en el cad�ver de Parson. 158 00:17:03,862 --> 00:17:06,030 S�. A�n no est� muerto. 159 00:17:07,466 --> 00:17:09,266 Tengo que enviarlo al laboratorio? 160 00:17:09,268 --> 00:17:10,800 S�. 161 00:17:10,802 --> 00:17:12,369 No lo conviertas en una prioridad. 162 00:17:12,371 --> 00:17:13,903 �S�lo eso? 163 00:17:13,905 --> 00:17:16,373 No he podido encontrar a su esposa. 164 00:17:16,375 --> 00:17:20,009 Pero he hablado con El ayudante del sheriff est� a cargo de este caso. 165 00:17:20,011 --> 00:17:24,515 Y seg�n �l, Linda Parsons se desplom� despu�s de que su hija desapareci�. 166 00:17:24,517 --> 00:17:27,016 el tiene que gastar tres meses en un pabell�n psiqui�trico. 167 00:17:27,018 --> 00:17:30,521 No hay necesidad de avergonzarse. / No, pero est� claro... 168 00:17:30,523 --> 00:17:33,990 ...culp� de la desaparici�n a algo que su marido cre�. 169 00:17:33,992 --> 00:17:37,327 Repite otra vez. / Alg�n tipo de m�quina. 170 00:17:37,329 --> 00:17:38,828 Envi� un fax respecto a esa afirmaci�n. 171 00:17:40,765 --> 00:17:41,600 Connie. �Qu�? 172 00:17:43,102 --> 00:17:46,936 "Mi marido me rob� a mi hija". 173 00:17:50,476 --> 00:17:51,310 �Jefe? 174 00:17:53,212 --> 00:17:54,977 Halc�n, �todav�a est�s conmigo? 175 00:17:58,350 --> 00:18:00,049 �Estoy bien? 176 00:18:00,051 --> 00:18:02,154 Mi ayudante llam� por errores. 177 00:18:06,192 --> 00:18:07,226 �Se enter� que? 178 00:18:08,927 --> 00:18:10,529 S�. 179 00:18:20,372 --> 00:18:22,675 Aparentemente desde todas direcciones. 180 00:18:51,470 --> 00:18:53,237 �Desafortunado! 181 00:18:53,239 --> 00:18:55,771 Toda mi vida he sido como hero�na para insectos. 182 00:18:58,410 --> 00:18:59,511 Meg, �qu� fue eso? 183 00:19:01,313 --> 00:19:02,981 Fuera lo que fuese, ya no estaba. 184 00:19:25,870 --> 00:19:27,170 La casa est� justo al final del camino. 185 00:19:27,172 --> 00:19:29,539 Hay un campo abierto a una distancia de cien metros. 186 00:19:29,541 --> 00:19:31,441 Bien, ustedes dos oc�pense del barco. 187 00:19:31,443 --> 00:19:33,479 D�jame comprobarlo yo mismo primero. 188 00:19:36,981 --> 00:19:38,717 No extra�ar� eso de �l. 189 00:19:40,152 --> 00:19:42,885 Creo que es hora de que diga, "Te lo record�". 190 00:19:42,887 --> 00:19:44,321 yo tampoco lo har� Te extra�o, Jake. 191 00:19:44,323 --> 00:19:46,759 S�lo expongo los hechos, Meg. 192 00:19:48,360 --> 00:19:50,262 No, me pateaste Cuando ca�. 193 00:19:51,463 --> 00:19:53,465 A veces eres muy arrogante. �Estas consciente de ello? 194 00:19:55,967 --> 00:19:58,304 Por eso me dejaste Por el bien del jefe de polic�a Lone Crow, �verdad? 195 00:20:06,044 --> 00:20:07,446 Todav�a estoy pensando en nosotros, Meg. 196 00:20:13,719 --> 00:20:15,621 Sigamos siendo profesionales. 197 00:20:54,693 --> 00:20:56,161 Caramba. 198 00:20:57,596 --> 00:20:59,565 Quien lo construy� �Monstruos como este en el norte? 199 00:21:00,432 --> 00:21:02,801 Parece diferente. 200 00:21:04,169 --> 00:21:07,671 �Diferente? �Qu� quieres decir? 201 00:21:07,673 --> 00:21:10,973 voy a entrar y mira a tu alrededor. 202 00:21:10,975 --> 00:21:11,810 Espera ah�. 203 00:21:35,601 --> 00:21:36,435 �Hola? 204 00:21:41,273 --> 00:21:42,073 Polic�a. 205 00:21:45,943 --> 00:21:46,976 �Hay gente? 206 00:21:47,000 --> 00:22:02,000 LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98% �nase ahora enpuasnyepin.net 207 00:22:02,024 --> 00:22:17,024 JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69 208 00:24:10,589 --> 00:24:12,558 �Halcones! 209 00:24:22,267 --> 00:24:24,701 Esta es una casa grande. He mirado a mi alrededor. 210 00:24:24,703 --> 00:24:27,270 No encontr� Se�ales de vida. 211 00:24:27,272 --> 00:24:28,807 �Nos vamos a casa? 212 00:24:45,324 --> 00:24:46,325 Hogar dulce hogar. 213 00:24:52,965 --> 00:24:55,832 No recuerdo que el lugar fuera tan malo. 214 00:25:03,976 --> 00:25:06,576 Ratas, tal vez. Mapache. 215 00:25:06,578 --> 00:25:08,778 S�. El Grande. 216 00:25:21,560 --> 00:25:23,693 Es del s�tano. 217 00:25:57,195 --> 00:25:58,862 Oye, mira esto. 218 00:26:02,801 --> 00:26:04,868 Alg�n tipo de cargador grande. / Caray. 219 00:26:04,870 --> 00:26:06,569 �Cu�nta potencia es esa? �Se necesita esta conexi�n? 220 00:26:06,571 --> 00:26:09,241 Depende de lo que Trabajas con Jaken, tal vez. 221 00:26:12,778 --> 00:26:14,946 Esto parece deberse a la electricidad. 222 00:26:16,381 --> 00:26:17,215 �Y ese? 223 00:26:24,523 --> 00:26:26,556 Hay algo aqu� atr�s. 224 00:26:29,861 --> 00:26:31,494 Eso es interesante. 225 00:26:31,496 --> 00:26:32,330 �Qu�? 226 00:26:36,835 --> 00:26:38,637 Parece que todo va cuesta arriba. 227 00:26:40,038 --> 00:26:41,538 Creo que s� ad�nde va este cable. 228 00:26:41,540 --> 00:26:44,007 Ah� est� esa habitaci�n de antes No puedo entrar. 229 00:26:47,846 --> 00:26:50,615 Lo juro, esta puerta est� cerrada la �ltima vez que estuve aqu�. 230 00:27:17,943 --> 00:27:22,948 Dios, esto es raro. 231 00:27:36,661 --> 00:27:37,596 �Que es todo esto? 232 00:27:45,370 --> 00:27:46,302 �Qu� es eso? 233 00:27:57,883 --> 00:28:00,950 �Desafortunado! 234 00:28:00,952 --> 00:28:02,952 Me acaban de picar / �Estas bien? 235 00:28:02,954 --> 00:28:04,255 �Al�jate de m�, hermano! 236 00:28:04,257 --> 00:28:06,089 Oye, cuidado. 237 00:28:06,091 --> 00:28:08,091 Jake, d�jame ver. / Estoy bien. 238 00:28:08,093 --> 00:28:10,794 Lo siento, como si cada insecto �Despu�s de mi sangre esta noche! 239 00:28:10,796 --> 00:28:13,197 �Y esto es teluh! 240 00:28:16,868 --> 00:28:19,002 �Qu� clase de cient�fico es ese? 241 00:28:19,004 --> 00:28:25,443 No dije eso, pero porque preguntas, f�sica de part�culas. 242 00:28:27,045 --> 00:28:28,711 No. 243 00:28:28,713 --> 00:28:30,313 �Qu� es? / Recuerdas esa vez 244 00:28:30,315 --> 00:28:33,516 Greg y Anna discuten �Qu� pasa con la mantequilla de man� Jiffy? 245 00:28:33,518 --> 00:28:36,287 S�. �Cu�l es la relaci�n? 246 00:28:36,289 --> 00:28:40,723 no pueden decide Jiff o Jiffy, 247 00:28:40,725 --> 00:28:44,627 a pesar de que tienen come esa mantequilla de man�, 248 00:28:44,629 --> 00:28:46,598 desde los a�os 1970. 249 00:28:47,566 --> 00:28:49,266 �OK entonces? 250 00:28:49,268 --> 00:28:54,104 El efecto Mandela, Connie. Efecto Mandela. 251 00:28:54,106 --> 00:28:58,508 �Alguna vez te has preguntado por qu� suceden las cosas? �El mundo no ha sido el mismo desde 2008? 252 00:28:58,510 --> 00:29:00,177 Estos son los cient�ficos que Haz eso. 253 00:29:00,179 --> 00:29:02,512 Desde el d�a que empezaron a jugar. 254 00:29:02,514 --> 00:29:09,519 con part�culas y agujeros negros micro colapso, ya nada es igual. 255 00:29:09,521 --> 00:29:13,959 Vamos, pi�nsalo. �Jiff o Jiffy? 256 00:29:19,998 --> 00:29:20,832 Un momento. 257 00:29:22,335 --> 00:29:27,338 Esta es Connie. / Quien lo hizo �Una casa as� de grande aqu�? 258 00:29:27,340 --> 00:29:30,309 �Sobre el r�o Porcupine? No s�. 259 00:29:31,877 --> 00:29:35,545 El ferrocarril Arnprior ha estado ah� por mucho tiempo. 260 00:29:35,547 --> 00:29:37,814 S�, eso tambi�n pas� por mi mente. 261 00:29:37,816 --> 00:29:40,049 Preg�ntale a todos comerciante de pieles local. 262 00:29:40,051 --> 00:29:42,685 Descubra si tienen o�do hablar de este lugar. 263 00:29:42,687 --> 00:29:44,854 Tal vez pilotos de aviones peque�os, podr�an haberlo pasado, as� que... 264 00:29:46,491 --> 00:29:49,193 �Jefe? / �Hola? 265 00:29:49,195 --> 00:29:50,526 �Connie? 266 00:29:51,529 --> 00:29:52,365 �Connie? 267 00:30:16,521 --> 00:30:22,058 Entonces, aqu� est� tu reflexi�n completa. �Cu�les son sus deberes como jefe de polic�a de Lone Crow? 268 00:30:22,060 --> 00:30:24,263 Creo que podr�a estar un poco borracho. 269 00:30:25,463 --> 00:30:27,065 Quiz�s con un sombrero de piel de oso. 270 00:30:28,433 --> 00:30:31,203 S�. Yo tampoco creo que lo seas Lo resolver� as�. 271 00:30:33,772 --> 00:30:37,276 �Qu�? Primero te llevaste a mi amante, luego lo tiras. 272 00:30:38,177 --> 00:30:40,078 Nos impresion�. 273 00:30:43,581 --> 00:30:45,182 �Cu�l es tu problema, Jake? 274 00:30:45,184 --> 00:30:46,716 puedo preguntar lo mismo para ti. 275 00:30:46,718 --> 00:30:48,751 S�, pero eso no es asunto tuyo. 276 00:30:48,753 --> 00:30:49,986 Ah� es donde te equivocaste. 277 00:30:49,988 --> 00:30:53,623 Tu negocio se detiene as� Meg ofrece tus disculpas, 278 00:30:53,625 --> 00:30:56,092 eso paso mucho antes nos convertimos en lo que sea. 279 00:30:56,094 --> 00:30:59,095 As� que lib�rame de eso es una mierda, �eh? 280 00:30:59,097 --> 00:31:00,799 �Esa es una muy buena historia? 281 00:31:01,967 --> 00:31:03,969 me gusta como eres el h�roe y yo soy el bastardo. 282 00:31:05,804 --> 00:31:07,139 Eres el bastardo, Jake. 283 00:31:08,307 --> 00:31:10,041 S�, no eres ning�n h�roe, John. 284 00:31:12,311 --> 00:31:15,680 L�stima que no puedas ver lo que hay frente a tus ojos. 285 00:31:17,882 --> 00:31:21,686 Conf�a en m�. Esto es para �l, no para ti. 286 00:31:25,391 --> 00:31:27,259 Cometiste un error como yo lo hice. 287 00:31:37,436 --> 00:31:38,237 Ey. 288 00:31:39,838 --> 00:31:40,638 Ey. 289 00:31:41,873 --> 00:31:42,974 �Estas bien? 290 00:31:43,975 --> 00:31:44,743 Bien. 291 00:31:46,911 --> 00:31:49,215 �Cierto? Tus ojos se ven un poco... 292 00:31:51,716 --> 00:31:53,752 No necesito un m�dico entonces est� bien. 293 00:31:57,289 --> 00:31:58,155 Bien. 294 00:32:19,311 --> 00:32:22,612 Dudar. �Qu� demonios? 295 00:32:22,614 --> 00:32:27,852 Lo siento, s�lo pens� que tal vez Queremos dormir juntos en una habitaci�n. 296 00:32:28,887 --> 00:32:30,120 �Por qu�? 297 00:32:30,122 --> 00:32:31,754 Medida preventiva. 298 00:32:31,756 --> 00:32:33,426 Uno de nosotros guardia. Posible. 299 00:32:35,461 --> 00:32:37,062 Si quieres un compa�ero de cuarto, prueba con Jake. 300 00:33:50,935 --> 00:33:51,736 Ey. 301 00:33:59,612 --> 00:34:00,745 No puedo dormir. 302 00:34:05,484 --> 00:34:08,084 Algo pas� en esta casa. desde la �ltima vez que lo vi. 303 00:34:08,086 --> 00:34:09,053 �Qu� quieres decir? 304 00:34:12,258 --> 00:34:13,259 No es lo mismo. 305 00:34:15,294 --> 00:34:20,299 Cambi�. Como mayor. 306 00:34:22,401 --> 00:34:24,403 No comprendo. 307 00:34:30,074 --> 00:34:31,243 Todos esos cables. 308 00:34:33,312 --> 00:34:35,614 Y el aire aqu� es como, 309 00:34:38,284 --> 00:34:39,884 sabor met�lico. 310 00:34:41,920 --> 00:34:44,088 S�, tal vez sea s�lo mi imaginaci�n. 311 00:34:48,594 --> 00:34:50,826 he estado por semanas solo en los arbustos. 312 00:34:50,828 --> 00:34:53,499 �Esta casa? Imposible. 313 00:35:14,719 --> 00:35:16,953 Nunca preguntaste �Quiero ir contigo? 314 00:35:20,426 --> 00:35:21,726 �Estar�as de acuerdo? 315 00:35:22,794 --> 00:35:24,494 �Te quedar�s? 316 00:35:24,496 --> 00:35:26,232 �Me vas a preguntar? 317 00:35:27,966 --> 00:35:29,399 ser� un problema si te pregunto? 318 00:35:29,401 --> 00:35:31,568 �Es esa una pregunta justa? 319 00:35:35,773 --> 00:35:37,907 Se siente como nosotros est� jugando al cobarde. 320 00:35:37,909 --> 00:35:40,011 ver quien lo har� Lo dijo mal primero. 321 00:35:41,413 --> 00:35:42,579 �Preferir�as que no habl�ramos de nada? 322 00:35:42,581 --> 00:35:44,383 �Es eso m�s f�cil para ti? 323 00:35:50,522 --> 00:35:52,757 Espera, no te vayas. 324 00:37:17,509 --> 00:37:20,076 �Qu�? / Esta voz. 325 00:37:21,780 --> 00:37:23,115 Se cort� la electricidad. 326 00:37:26,685 --> 00:37:28,052 �Qu� es eso? 327 00:37:40,566 --> 00:37:41,400 �Jake? 328 00:37:42,835 --> 00:37:45,337 Debi� haber salido porque hab�a una fuga. 329 00:37:54,912 --> 00:37:56,548 �Qui�n eres? 330 00:37:58,250 --> 00:37:59,081 Bien. 331 00:38:01,854 --> 00:38:04,189 Todos mantienen la calma. / No lo estoy, estoy tranquilo. 332 00:38:07,126 --> 00:38:08,594 �D�nde est� mi esposo? 333 00:38:09,661 --> 00:38:10,829 �Tu marido? 334 00:38:13,030 --> 00:38:14,731 �Eres Linda Parsons? 335 00:38:14,733 --> 00:38:16,800 No se mueva. 336 00:38:16,802 --> 00:38:19,669 Mi nombre es John Hawkins. 337 00:38:19,671 --> 00:38:22,408 Soy el jefe de la divisi�n de polic�a de Lone Crow. 338 00:38:24,743 --> 00:38:27,977 �Por qu� est�s aqu�? / Yo podr�a preguntar lo mismo. 339 00:38:27,979 --> 00:38:29,715 Estoy aqu� buscando a mi marido. 340 00:38:30,749 --> 00:38:33,552 Se�ora Parsons, Linda. 341 00:38:36,522 --> 00:38:38,891 El cad�ver de un hombre encontrado fuera de Lone Crow. 342 00:38:40,559 --> 00:38:42,861 Extremo sur, r�o abajo. 343 00:38:44,296 --> 00:38:45,497 Por eso estamos aqu�. 344 00:38:47,031 --> 00:38:49,399 Lo siento mucho. 345 00:39:03,080 --> 00:39:04,349 �Querer algo? 346 00:39:09,221 --> 00:39:10,556 Un poco de calor puede ayudar. 347 00:39:11,423 --> 00:39:12,858 El generador est� muerto. 348 00:39:15,227 --> 00:39:16,895 D�jame ver si puedo hazlo funcionar. 349 00:39:19,798 --> 00:39:21,300 Ten cuidado. 350 00:39:24,369 --> 00:39:26,538 La luz estaba encendida cuando llegu� aqu�. 351 00:39:27,639 --> 00:39:29,608 �Cuando es? �Est�s de vuelta aqu�? 352 00:39:30,876 --> 00:39:32,845 Ayer. Parece que. 353 00:39:35,647 --> 00:39:36,782 �No est�s seguro? 354 00:39:38,383 --> 00:39:39,518 �Lo que le sucedi�? 355 00:39:42,287 --> 00:39:46,325 Esperamos algunas pruebas. puede aclarar eso. 356 00:39:48,961 --> 00:39:49,795 �Esperanza? 357 00:39:52,698 --> 00:39:54,898 Se descartaron causas naturales. 358 00:39:54,900 --> 00:39:57,302 Eso es todo lo que se puede hacer Te lo dir� ahora. 359 00:39:57,326 --> 00:40:12,326 LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98% �nase ahora enpuasnyepin.net 360 00:40:12,350 --> 00:40:27,350 JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69 361 00:40:33,839 --> 00:40:35,472 Meg, �est�s bien ah� abajo? 362 00:40:35,474 --> 00:40:38,277 �S�! No puedo hazlo funcionar. 363 00:40:46,385 --> 00:40:48,785 Dijiste que viniste aqu� buscando a tu marido. 364 00:40:48,787 --> 00:40:51,955 �C�mo sabes d�nde est�? �Se puso en contacto contigo? 365 00:40:51,957 --> 00:40:57,663 No, finalmente lo encontr� agencia de alquiler, la casa. 366 00:41:00,165 --> 00:41:01,934 Entonces alquil� un avi�n lib�lula. 367 00:41:04,101 --> 00:41:04,937 �Piloto? 368 00:41:07,606 --> 00:41:11,207 No se qued�. No quiero que se quede. 369 00:41:11,209 --> 00:41:15,412 As� que qu�date aqu� solo anoche? 370 00:41:15,414 --> 00:41:19,384 Mi marido ha estado aqu�. La electricidad est� encendida. 371 00:41:23,322 --> 00:41:24,189 Entonces esper�. 372 00:41:28,060 --> 00:41:29,861 Y finalmente sal� a buscar. 373 00:41:31,630 --> 00:41:33,532 �Vas a volver ahora? / S�. 374 00:41:35,099 --> 00:41:35,934 Bien. 375 00:41:38,236 --> 00:41:39,037 Bien. 376 00:42:05,931 --> 00:42:11,536 Su cuerpo qued� gravemente da�ado, pero esa es la c�dula de identidad de su marido. 377 00:42:14,873 --> 00:42:17,974 Entonces no lo sabes. / No estoy seguro. 378 00:42:17,976 --> 00:42:21,678 No sab�as que era �l. / La mano de tu marido. 379 00:42:24,650 --> 00:42:25,484 �Qu�? 380 00:42:27,486 --> 00:42:28,620 Cuando llegues aqui, 381 00:42:29,788 --> 00:42:31,187 �Est�s seguro de que no hay nadie m�s ah� fuera? 382 00:42:31,189 --> 00:42:33,225 No es que lo haya visto. / �Qu� pas�? 383 00:42:36,461 --> 00:42:37,295 Qu�date aqu�. 384 00:42:44,636 --> 00:42:45,935 �Jacob? 385 00:42:53,545 --> 00:42:54,513 Esa persona. 386 00:43:09,428 --> 00:43:10,328 �Qu� demonios? 387 00:43:20,272 --> 00:43:24,040 Isabel. 388 00:43:33,085 --> 00:43:35,487 �Ey! �Salir! 389 00:43:37,789 --> 00:43:39,889 �Jake! �Hola, Jake! 390 00:43:39,891 --> 00:43:40,792 Bien. 391 00:43:49,101 --> 00:43:51,170 �D�nde estoy? 392 00:44:03,216 --> 00:44:05,250 �Lo encendiste? 393 00:44:06,852 --> 00:44:09,354 Ciertamente no. 394 00:44:10,722 --> 00:44:13,492 No vamos a perder el tiempo aqu�. 395 00:44:14,659 --> 00:44:15,927 �Qu� fue eso? 396 00:44:16,895 --> 00:44:18,997 No s�. 397 00:44:29,242 --> 00:44:31,009 �C�mo llegaste all�? 398 00:44:32,145 --> 00:44:35,614 Me quede dormido, al lado Yo estaba en ese �tico. 399 00:44:38,483 --> 00:44:39,918 No me toque. �Bien? 400 00:44:43,256 --> 00:44:44,356 Tengo que acostarme. 401 00:44:51,062 --> 00:44:52,397 Ey. 402 00:44:54,699 --> 00:44:56,299 �D�nde est� Linda? 403 00:44:56,301 --> 00:44:57,669 Parece que todav�a est� en la cima. 404 00:45:26,097 --> 00:45:26,932 �Estas bien? 405 00:45:30,402 --> 00:45:34,005 No estoy bien. 406 00:45:49,921 --> 00:45:54,490 �De d�nde viene esto? 407 00:45:54,492 --> 00:45:55,894 Lo encontr� a continuaci�n. 408 00:46:08,807 --> 00:46:10,209 Su hija. 409 00:46:14,045 --> 00:46:15,279 �Eso est� aqu�? 410 00:47:06,431 --> 00:47:09,567 Dijiste su nombre antes. 411 00:47:11,102 --> 00:47:12,171 Dices: "Isabelle". 412 00:47:14,506 --> 00:47:18,977 Cuando pierdes un hijo, lo ves en todo. 413 00:47:23,748 --> 00:47:25,684 Esta m�quina lo acepta. 414 00:47:30,455 --> 00:47:32,090 �Qu� hace? 415 00:47:36,162 --> 00:47:38,164 �Has o�do hablar alguna vez de un colisionador de part�culas? 416 00:47:42,000 --> 00:47:45,169 Utiliza campos electromagn�ticos. para empujar part�culas cargadas 417 00:47:45,171 --> 00:47:46,604 con una velocidad incre�ble. 418 00:47:48,873 --> 00:47:50,707 �Qu� tan peligroso es? 419 00:47:50,709 --> 00:47:53,011 Para cualquiera que entre, yo... 420 00:47:57,216 --> 00:47:58,250 �Y el resto? 421 00:48:05,224 --> 00:48:06,491 �Linda! 422 00:48:21,840 --> 00:48:23,875 Esta habitaci�n estaba cerrada cuando lo revis�. 423 00:48:25,710 --> 00:48:29,014 �D�nde encontraste la llave? / No lo encontr�, ya est� abierto. 424 00:48:35,321 --> 00:48:37,956 Qu� puedes hacer cu�ntame de todo esto? 425 00:48:43,362 --> 00:48:47,464 yo trabajo con cole durante m�s de 10 a�os 426 00:48:47,466 --> 00:48:50,503 y puedo decirte si este no es su trabajo. 427 00:48:52,338 --> 00:48:53,172 �Cierto? 428 00:48:59,878 --> 00:49:05,784 Bueno, si esto no es todo su trabajo, �y luego qu�? 429 00:49:11,323 --> 00:49:12,957 Podr�a conseguir ayuda. 430 00:49:14,092 --> 00:49:16,128 Alguien que es reservado comunicarse con �l. 431 00:49:21,367 --> 00:49:25,204 No s� por qu� no quiere Comp�rtelo conmigo. 432 00:49:27,473 --> 00:49:30,340 puedo escuchar a veces hablaron hasta altas horas de la noche. 433 00:49:30,342 --> 00:49:31,874 Bien. 434 00:49:31,876 --> 00:49:36,348 Tal vez haya una respuesta en su computadora. si podemos acceder al archivo. 435 00:49:39,851 --> 00:49:41,084 �Est�s pidiendo mi permiso? 436 00:49:41,086 --> 00:49:42,921 Ped� la contrase�a. 437 00:49:45,124 --> 00:49:46,925 Espero que yo puedo ayudarle. 438 00:49:52,097 --> 00:49:54,431 S� que es dif�cil para ti 439 00:49:54,433 --> 00:49:56,799 pero si quiero saberlo �Qu� le pas� a tu marido...? 440 00:49:59,771 --> 00:50:01,340 �Linda? �Linda? 441 00:50:19,225 --> 00:50:20,459 Hola Campanilla. 442 00:50:30,136 --> 00:50:31,002 Me lo merezco. 443 00:50:35,640 --> 00:50:38,475 Tenemos fuertes razones para creerlo. si est� muerto, Sr. Parsons. 444 00:50:43,081 --> 00:50:46,583 La canoa se dirige a tierra. All� hab�a un cuerpo. 445 00:50:46,585 --> 00:50:49,188 Gravemente mutilado. 446 00:50:50,788 --> 00:50:53,423 Jeepers. Es realmente malo. 447 00:51:20,419 --> 00:51:21,819 Cu�ntame un poco. 448 00:51:23,355 --> 00:51:26,123 No es como si estuvieras alquilando Se�orita Fullbright, �alquila un barco? 449 00:51:26,125 --> 00:51:27,658 �El barco de qui�n? 450 00:51:27,660 --> 00:51:29,259 Mi barco. 451 00:51:29,261 --> 00:51:30,793 S�. 452 00:51:30,795 --> 00:51:33,430 Ha pasado tanto tiempo que lo olvid�. 453 00:51:33,432 --> 00:51:34,933 �T� tambi�n me olvidaste? 454 00:51:36,000 --> 00:51:39,102 �Qu�? No. 455 00:51:39,104 --> 00:51:44,075 linda, no lo har� Nunca podr� olvidarte. 456 00:51:45,277 --> 00:51:47,043 S�lo necesito irme por un tiempo. 457 00:51:47,045 --> 00:51:48,414 �Un momento? 458 00:51:50,782 --> 00:51:52,050 Ha pasado m�s de un a�o. 459 00:51:54,786 --> 00:51:56,322 Parece mucho tiempo. 460 00:52:31,557 --> 00:52:32,725 �Jake? 461 00:52:39,097 --> 00:52:39,931 Ey. 462 00:52:40,965 --> 00:52:41,799 Ey. 463 00:52:42,735 --> 00:52:44,900 �Puedes traerme un poco de agua? 464 00:52:44,902 --> 00:52:46,105 Pero no del grifo. 465 00:52:47,106 --> 00:52:48,540 No conf�o en el agua aqu�. 466 00:52:50,576 --> 00:52:51,876 Por supuesto, lo que quieras. 467 00:52:53,044 --> 00:52:56,615 �C�mo est�s? / Mejor, gracias. 468 00:53:04,623 --> 00:53:06,889 Ahora lo tienes claro todav�a vivo, me enfrent� 469 00:53:06,891 --> 00:53:09,628 con esa pregunta completamente diferente. 470 00:53:12,398 --> 00:53:14,899 �Por qu� ese cad�ver lleva tu mochila? 471 00:53:20,539 --> 00:53:21,373 Bien. 472 00:53:23,575 --> 00:53:25,742 �Por qu� no me dices �Qu� hay de la m�quina que tienes en el �tico? 473 00:53:25,744 --> 00:53:30,714 Eso es algo que ha sido Yo trabajo muy duro. 474 00:53:30,716 --> 00:53:33,082 eso es algo posible �Quieres que alguien te robe? 475 00:53:33,084 --> 00:53:35,752 No s�. 476 00:53:35,754 --> 00:53:37,356 �Qu� har�as si te lo robaran? 477 00:53:46,632 --> 00:53:49,065 Hawk, soy Connie otra vez. 478 00:53:49,067 --> 00:53:50,567 quiero que me llames Vuelve lo antes posible. 479 00:53:50,569 --> 00:53:53,706 Hay desarrollo. 480 00:54:07,686 --> 00:54:09,952 �Qu� pasa, �lex? / S�, pens� 481 00:54:09,954 --> 00:54:12,289 El f�sico que mencionaste. / S�. 482 00:54:12,291 --> 00:54:14,226 Y no quiero asustarte. 483 00:54:15,594 --> 00:54:17,494 No me asusto f�cilmente. 484 00:54:17,496 --> 00:54:19,028 Ya deber�as saberlo. 485 00:54:19,030 --> 00:54:22,634 S�, �alguna vez has o�do hablar de Cole Parsons? 486 00:54:25,170 --> 00:54:29,639 �Lo que est� mal con �l? / S�, es un experto en el CERN antes de ser despedido. 487 00:54:29,641 --> 00:54:30,989 No lo s�, �qu� es el CERN? 488 00:54:31,013 --> 00:54:35,645 CERN, el laboratorio m�s grande f�sica de part�culas en el mundo, Connie. 489 00:54:35,647 --> 00:54:37,514 Y sabes qu� hacen ah�? 490 00:54:37,516 --> 00:54:39,351 Ritual de magia negra. 491 00:54:40,686 --> 00:54:43,653 Hay cientos de v�deos de YouTube. si quieres verlo. 492 00:54:43,655 --> 00:54:45,555 Y, sinceramente, estoy un poco sorprendido. a�n no lo has visto. 493 00:54:45,557 --> 00:54:50,193 Bien. Pero �por qu� deber�an...? / Personas de todo el mundo 494 00:54:50,195 --> 00:54:53,730 escuchado tararear esta cosa loca y extra�a 495 00:54:53,732 --> 00:54:55,665 y no pueden expl�calo, �por qu�? 496 00:54:55,667 --> 00:54:58,802 Porque no hay explicaci�n. 497 00:54:58,804 --> 00:55:01,471 Abrieron las puertas del infierno. 498 00:55:01,473 --> 00:55:04,543 Y Parsons, �l es el centro de todo. 499 00:55:06,879 --> 00:55:09,246 tengo trabajo que hacer resuelto, �lex. / Vamos. 500 00:55:09,248 --> 00:55:10,647 Connie, no dejes que... 501 00:55:31,703 --> 00:55:32,504 Caramba. 502 00:55:57,429 --> 00:55:59,932 �Crees que no lo hago? �te encontrare? 503 00:56:04,903 --> 00:56:09,506 Cole, lo he visto. habitaci�n de arriba. 504 00:56:09,508 --> 00:56:12,678 El del �tico. 505 00:56:14,546 --> 00:56:15,447 La mu�eca. 506 00:56:18,983 --> 00:56:21,520 Dios m�o, Cole, trajiste la mu�eca est� aqu�. �Por qu�? 507 00:56:25,257 --> 00:56:26,558 Necesito eso. 508 00:56:34,031 --> 00:56:34,867 H�blame. 509 00:56:37,169 --> 00:56:38,002 Por favor. 510 00:56:40,606 --> 00:56:42,808 vine por mi culpa quieres saber que pas�. 511 00:56:45,878 --> 00:56:46,778 Sobre ustedes dos. 512 00:57:00,392 --> 00:57:01,226 Ahora no. 513 00:57:06,732 --> 00:57:07,766 Ve a acostarte. 514 00:57:46,371 --> 00:57:47,737 �John? 515 00:58:12,598 --> 00:58:13,432 Oh Se�or. 516 00:58:25,510 --> 00:58:27,110 �Puedes o�rme? 517 00:58:31,149 --> 00:58:31,982 Oh Se�or. 518 00:58:41,259 --> 00:58:42,892 Jacob, d�jame ir. 519 00:58:52,738 --> 00:58:54,004 Estaba buscando una se�al. 520 00:58:54,006 --> 00:58:56,139 Tengo que decirle a Connie... 521 00:58:56,141 --> 00:58:58,274 Entonces tengo que pensar en lo que qu� hacer a continuaci�n. 522 00:58:58,276 --> 00:59:02,481 El siguiente es nuestro pasivo Jake. Sal de aqu�, cuanto antes mejor. 523 00:59:04,216 --> 00:59:05,050 Jefe de polic�a. 524 00:59:11,990 --> 00:59:12,824 Jacobo. 525 00:59:14,926 --> 00:59:15,761 Jake. 526 00:59:17,729 --> 00:59:19,462 Jake, �est�s bien? 527 00:59:19,464 --> 00:59:21,665 Necesitas ver sus manos. 528 00:59:21,667 --> 00:59:22,501 Sus manos. 529 00:59:27,172 --> 00:59:28,538 Caramba. 530 00:59:28,540 --> 00:59:30,573 tenemos que llevarlo v�te de aqu�. R�pido. 531 00:59:30,575 --> 00:59:32,676 Necesitamos llamar a un avi�n, algo. 532 00:59:32,678 --> 00:59:34,377 Todav�a no puedo recibir se�al. 533 00:59:34,379 --> 00:59:38,882 Hay un barco, me bajo al r�o, buscando una se�al. 534 00:59:38,884 --> 00:59:40,419 Vete ahora, vete. / Bien. 535 00:59:43,622 --> 00:59:45,355 �Lo que le sucedi�? 536 00:59:45,357 --> 00:59:48,827 No soy m�dico. / Pero tu sabes m�s de lo que dices. 537 00:59:50,996 --> 00:59:51,830 �l... 538 00:59:53,398 --> 00:59:57,434 �Qu�? / �l estaba en la m�quina en ese momento. activado, nadie lo sabe 539 00:59:57,436 --> 00:59:59,536 �Cu�l es la influencia de la m�quina? sobre la estructura molecular. 540 00:59:59,538 --> 01:00:01,473 �Tu marido no lo sabe? / No. 541 01:00:03,109 --> 01:00:04,910 No, no es posible que �l lo sepa. 542 01:00:07,012 --> 01:00:12,017 �l nunca lo har� destinado a lastimarlo. 543 01:00:16,521 --> 01:00:18,523 �Qu� dijiste hace un momento? 544 01:00:20,392 --> 01:00:23,228 �l la amaba m�s que a nada. 545 01:00:25,630 --> 01:00:27,365 �l no lo sabe, �l... 546 01:00:28,700 --> 01:00:31,267 M�rame. 547 01:00:31,269 --> 01:00:34,039 No era posible que lo supiera. / �Es esto lo que le pas� a tu hija? / �No! 548 01:00:35,040 --> 01:00:38,343 Lo juro por Dios. 549 01:00:40,579 --> 01:00:42,481 Tienes que creerme. 550 01:00:43,415 --> 01:00:44,316 Dios m�o, maldita sea. 551 01:00:50,589 --> 01:00:52,055 El barco. 552 01:00:52,057 --> 01:00:55,091 Juro que lo llev� a la playa anoche. 553 01:00:55,093 --> 01:00:56,928 Faltan muchas cosas por aqu�. 554 01:00:59,331 --> 01:01:00,630 Hiciste algo en nuestro barco? 555 01:01:00,632 --> 01:01:01,931 No. 556 01:01:01,933 --> 01:01:04,436 Algunos lo hacen. / Eso parece. 557 01:01:05,504 --> 01:01:07,173 �Est�s jugando conmigo? 558 01:01:08,273 --> 01:01:10,342 Deber�as comprobarlo en el campamento. 559 01:01:13,445 --> 01:01:14,711 �Qu� campamento? 560 01:01:14,713 --> 01:01:19,649 Aguas abajo del r�o. Aproximadamente una milla, una milla y media. 561 01:01:19,651 --> 01:01:22,821 S�, lo vi cuando vine aqu�. 562 01:01:25,023 --> 01:01:27,425 Exactamente donde lo vi anoche. 563 01:01:29,060 --> 01:01:32,061 Bien, vamos a comprobarlo. 564 01:01:32,063 --> 01:01:34,666 Pero tenemos que darnos prisa. / Espera, �c�mo est� Jake? 565 01:01:35,801 --> 01:01:37,669 Nos encargaremos de ello en un momento. Vamos. 566 01:01:38,670 --> 01:01:40,336 Eres t� quien se abre paso. 567 01:01:44,576 --> 01:01:45,377 �Qu� dijiste? 568 01:01:52,617 --> 01:01:54,586 Megan, �qu� te dijo? / Simplemente olv�dalo. 569 01:01:55,687 --> 01:01:56,521 �Qu� dijiste? 570 01:01:58,257 --> 01:02:00,089 �Dios m�o, Juan! 571 01:02:00,091 --> 01:02:01,658 �Desafortunado! 572 01:02:01,660 --> 01:02:03,560 El ya sabia las consecuencias desde que lleg� aqu�. 573 01:02:03,562 --> 01:02:05,762 �Permanecer all�! 574 01:02:13,505 --> 01:02:15,674 �Que es tan gracioso? 575 01:02:18,543 --> 01:02:20,579 �Qu� te dijo? / Ni siquiera lo s�. 576 01:02:21,680 --> 01:02:23,448 Aqu� est� tu billete de Lone Crow. 577 01:02:25,417 --> 01:02:27,485 Quiz�s eso tambi�n. Vamos. 578 01:03:12,497 --> 01:03:15,232 Jake. �Eres tu? 579 01:03:15,234 --> 01:03:18,635 Jake, �puedes o�rme? 580 01:03:18,637 --> 01:03:20,472 casi no pude te escucho. Un momento. 581 01:03:23,376 --> 01:03:24,308 Jake. 582 01:03:26,645 --> 01:03:28,678 Dile a Hawk que tenemos Obtuve los resultados del laboratorio. 583 01:03:28,680 --> 01:03:31,648 El hombre muerto en la canoa estaba Cole Parsons. Nada nuevo. 584 01:03:31,650 --> 01:03:35,219 S�lo confirmando una suposici�n, pero quiero que me devuelva la llamada. 585 01:03:46,132 --> 01:03:47,233 Calma. 586 01:03:48,767 --> 01:03:52,537 Un poco m�s. 587 01:04:06,618 --> 01:04:07,452 Caramba. 588 01:04:07,476 --> 01:04:22,476 LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98% �nase ahora enpuasnyepin.net 589 01:04:22,500 --> 01:04:37,500 JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69 590 01:06:20,819 --> 01:06:23,422 Hola, Campanita. 591 01:06:25,257 --> 01:06:26,292 S� que me encontrar�s. 592 01:06:28,227 --> 01:06:30,461 Ojal� no sea demasiado tarde. 593 01:06:30,463 --> 01:06:34,166 Lo hice, Linda. 594 01:06:35,167 --> 01:06:37,068 Toqu� el borde de la realidad. 595 01:06:39,505 --> 01:06:41,072 Algo me toc�. 596 01:06:43,142 --> 01:06:48,077 hice algo que No deber�a haberlo hecho. 597 01:07:10,702 --> 01:07:12,971 Experimento con otras personas, 598 01:07:14,273 --> 01:07:17,141 pero ten�a que verlo por m� mismo. 599 01:07:18,843 --> 01:07:21,010 Me tengo que ir ahora. 600 01:07:21,012 --> 01:07:23,980 Ahora antes de que me mate. 601 01:07:23,982 --> 01:07:25,284 No hay m�s secretos. 602 01:07:28,653 --> 01:07:30,389 No me odies, Linda. 603 01:07:48,673 --> 01:07:49,508 No. 604 01:07:51,075 --> 01:07:55,646 No. 605 01:07:55,648 --> 01:07:57,116 Por favor no. 606 01:07:59,585 --> 01:08:00,450 Isabel. 607 01:08:03,222 --> 01:08:04,055 Isabel! 608 01:08:19,971 --> 01:08:22,308 No. 609 01:08:55,940 --> 01:08:56,709 �No! 610 01:09:30,542 --> 01:09:31,841 �Qu� est�s haciendo? 611 01:09:36,248 --> 01:09:37,249 ��l est� aqu�? 612 01:09:40,386 --> 01:09:43,420 �No! �No! 613 01:09:43,422 --> 01:09:44,523 �D�nde est�? 614 01:10:06,844 --> 01:10:09,013 Meg, lamento que tuvieras que verlo. 615 01:10:16,921 --> 01:10:18,155 Estoy embarazada. 616 01:10:25,164 --> 01:10:27,865 �Cu�nto tiempo hace que conoce? 617 01:10:29,301 --> 01:10:30,469 Megan. 618 01:10:33,672 --> 01:10:36,040 Centr�monos en Una cosa a la vez. 619 01:10:38,076 --> 01:10:39,712 S�. / S�. 620 01:10:41,246 --> 01:10:42,579 Bien. 621 01:12:35,761 --> 01:12:36,595 Desafortunado. 622 01:12:40,064 --> 01:12:41,533 �D�nde est�? 623 01:12:42,868 --> 01:12:46,436 �Qu� es esta persona? �F�sico o mago? 624 01:13:57,976 --> 01:14:02,779 Creo que tenemos que asumir Lo peor aqu�. �Bien? 625 01:14:02,781 --> 01:14:05,982 S�, eso no es problema. 626 01:14:05,984 --> 01:14:08,050 No, detente, escucha. 627 01:14:08,052 --> 01:14:09,219 Esc�chame. 628 01:14:12,791 --> 01:14:14,960 Este es mi trabajo. �Bien? 629 01:14:20,198 --> 01:14:21,400 Quiero que te quedes aqu�. 630 01:14:22,968 --> 01:14:25,804 Tienes que apoyarme. �Bien? 631 01:15:10,549 --> 01:15:11,848 Jacobo. 632 01:15:14,553 --> 01:15:15,387 Jake. 633 01:15:21,793 --> 01:15:22,628 Jake. 634 01:15:32,771 --> 01:15:34,471 Bien, tengo que sacarte de aqu�. 635 01:15:56,528 --> 01:15:57,394 �Ayuda! 636 01:17:14,806 --> 01:17:16,906 �Qu� fue eso? 637 01:17:16,908 --> 01:17:19,476 Fuera lo que fuese, no era Jake. 638 01:17:19,478 --> 01:17:21,212 Eso es todo lo que queda de �l. 639 01:17:51,576 --> 01:17:53,411 Dame a mi hija. 640 01:17:55,847 --> 01:17:57,280 Mam�. 641 01:17:59,818 --> 01:18:00,750 Isabel. 642 01:18:37,889 --> 01:18:38,723 Querida. 643 01:18:56,374 --> 01:18:57,709 Isabel, no lo hagas. 644 01:19:22,367 --> 01:19:24,936 Debemos destruir a esa criatura. 645 01:19:25,904 --> 01:19:27,304 �El m�todo? / Puedo arreglarlo. 646 01:19:27,306 --> 01:19:28,740 lo instalar� explotar. / Bien. 647 01:19:30,442 --> 01:19:32,542 No podemos retrasar esto. 648 01:19:36,249 --> 01:19:37,881 S�. 649 01:19:37,883 --> 01:19:42,186 Pase lo que pase, t� 650 01:19:42,188 --> 01:19:44,754 No... / Tienes que seguir adelante. 651 01:19:44,756 --> 01:19:49,761 Bien. Oh Se�or. 652 01:19:51,264 --> 01:19:53,029 Regresa a m�. �Bien? 653 01:21:01,032 --> 01:21:01,965 �Halcones! 654 01:21:15,547 --> 01:21:16,715 �D�nde est�s? 655 01:22:03,528 --> 01:22:05,563 Desafortunado. 656 01:22:06,432 --> 01:22:07,433 �Vamos! 657 01:22:28,154 --> 01:22:31,321 Oh Se�or. 658 01:23:35,121 --> 01:23:35,954 �John! 659 01:23:37,356 --> 01:23:38,257 �Estoy bien! 660 01:23:43,695 --> 01:23:46,198 �Corremos en cinco segundos! �Listo? 661 01:23:58,843 --> 01:23:59,709 �Ahora! 662 01:24:05,317 --> 01:24:06,183 Bien. 663 01:24:13,359 --> 01:24:15,227 �Oh Se�or! 664 01:24:18,564 --> 01:24:20,430 Megan. 665 01:25:20,326 --> 01:25:21,558 Han pasado varios meses desde un medico especialista 666 01:25:21,560 --> 01:25:23,193 en el �rea de Lynx Creek. 667 01:25:23,195 --> 01:25:24,794 Aunque los funcionarios guardan silencio, 668 01:25:24,796 --> 01:25:26,796 al menos una fuente an�nimo me dijo 669 01:25:26,798 --> 01:25:30,334 lo que sucede es similar a Desastre de Chern�bil en 1986. 670 01:25:30,336 --> 01:25:32,669 Mientras tanto, las muertes siguen aumentando. 671 01:26:10,975 --> 01:26:11,809 Hola Meg. 672 01:26:12,910 --> 01:26:14,745 Lo siento, podr�a Deber�a haber llamado primero. 673 01:26:14,747 --> 01:26:18,749 Est� bien, Connie. / Vine a entregar esto. 674 01:26:18,751 --> 01:26:24,356 Pens� que tal vez lo har�as... Aqu� ten�is algunas de las cosas antiguas de John. 675 01:26:26,325 --> 01:26:27,159 Entonces... 676 01:26:31,196 --> 01:26:35,831 �C�mo est�s? / Cansado, pero, est� bien. 677 01:26:35,833 --> 01:26:37,303 Creo que has o�do la noticia. 678 01:26:38,437 --> 01:26:39,935 �Qu� noticias? 679 01:26:39,937 --> 01:26:42,272 El lugar en Lynx Creek. 680 01:26:42,274 --> 01:26:45,375 Est� lleno de especialistas. Todo fue silencio. 681 01:26:45,377 --> 01:26:47,146 Y no de por aqu�. 682 01:26:49,148 --> 01:26:50,514 Parece que habr� una evacuaci�n. 683 01:26:50,516 --> 01:26:52,318 S�lo quer�a hac�rtelo saber primero. 684 01:26:53,818 --> 01:26:54,919 �Tienes un lugar a donde ir? 685 01:26:56,388 --> 01:26:57,853 S�. 686 01:26:57,855 --> 01:27:02,261 Y que hay con... / Yo dono. Necesito una calma. 687 01:27:04,363 --> 01:27:05,564 Por supuesto. S�. 688 01:27:07,832 --> 01:27:11,635 Hazme saber si necesitas algo. 689 01:27:11,637 --> 01:27:12,705 Gracias, Connie. 690 01:28:02,498 --> 01:28:17,498 LOS SITIOS DE TRAGAPERRAS EN L�NEA M�S NUEVOS Y ACORDADOS EN 2023 LOS JUEGOS Y LOS BONIFICACIONES TE HACEN SATISFECHO AL JUGAR, ADEM�S, HAY UN RTP PRECISO DE HASTA EL 98% �nase ahora enpuasnyepin.net 691 01:28:17,522 --> 01:28:32,522 JUEGA EN PUAS69 y CONVI�RTETE EN MILLONARIO JUEGA HASTA ESTAR SATISFECHO, WD SIN ANSIEDAD Encu�ntranos en Google, escribe PUAS69 50815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.