All language subtitles for The Black Book 2023 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:22,125 Kita mungkin tak akan jumpa lagi... 2 00:00:25,500 --> 00:00:27,958 tapi aku harus memberimu tugas terakhir. 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,958 Kau tak boleh merasa bersalah saat melakukan yang harus kaulakukan. 4 00:00:37,833 --> 00:00:41,500 Masa lalu harus dikubur demi menyelamatkan masa depan. 5 00:01:40,833 --> 00:01:42,083 {\an8}Nah! 6 00:01:49,000 --> 00:01:51,708 {\an8}Nak, apa yang tak akan terjadi? 7 00:01:51,791 --> 00:01:53,333 {\an8}Ada pasukan SAKS. 8 00:01:53,416 --> 00:01:54,708 {\an8}Perlu kuhidupkan sirene? 9 00:01:55,916 --> 00:01:57,375 {\an8}Tak perlu. Bersabarlah. 10 00:02:23,041 --> 00:02:24,708 {\an8}Keluar dari mobil! Sekarang! 11 00:02:29,375 --> 00:02:30,875 {\an8}Keluar dari mobil! 12 00:03:17,791 --> 00:03:19,083 Bawa dia. 13 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 Ayo pergi! 14 00:03:35,958 --> 00:03:37,083 Merunduk! 15 00:03:54,083 --> 00:03:54,916 Ayo pergi! 16 00:03:55,791 --> 00:03:56,708 Ayo! 17 00:04:04,833 --> 00:04:05,916 Ayo pergi! 18 00:04:10,458 --> 00:04:11,291 Cepat! 19 00:04:15,416 --> 00:04:17,125 - Apa yang kaulakukan? - Ada bayi. 20 00:04:18,000 --> 00:04:19,208 - Lantas? - Kita baru tahu! 21 00:04:19,291 --> 00:04:20,916 Cepat, masuk ke mobil! 22 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 Masuk! 23 00:04:37,333 --> 00:04:40,250 ‪SAKS 01 tergeletak, berhenti menembak. 24 00:04:40,333 --> 00:04:41,708 ‪Tersangka sudah tertangkap. 25 00:04:42,458 --> 00:04:45,166 Maju! Delta, Delta. Maju! 26 00:04:45,250 --> 00:04:48,625 - Sial! Cepat, masuk ke mobil! - Maju! 27 00:04:50,125 --> 00:04:53,125 Ayo! 28 00:04:57,708 --> 00:05:00,916 ‪SAKS 01 tergeletak, berhenti menembak. 29 00:05:01,000 --> 00:05:05,625 ‪Tersangka sudah tertangkap. ‪Kuulangi, tersangka sudah tertangkap. 30 00:05:30,000 --> 00:05:34,666 Pak, kami di sini. Pak, kami semua di sini. 31 00:05:35,500 --> 00:05:37,708 Pak. 32 00:05:38,583 --> 00:05:44,791 Pak, kami di sini. Kami memuja Anda. Yang bicara pemimpinnya, Pak. 33 00:05:44,875 --> 00:05:48,416 Halo, Masyarakat Lagos! Selamat pagi! Saya Sandra Ezekwesili, 34 00:05:48,500 --> 00:05:50,625 dan inilah berita pagi ini. 35 00:05:50,708 --> 00:05:53,041 Tersangka penculikan keluarga Craig 36 00:05:53,125 --> 00:05:55,000 melarikan diri dari tahanan kemarin. 37 00:05:55,750 --> 00:05:59,958 Profesor Stella Craig merupakan Direktorat Jenderal NEOC, 38 00:06:00,041 --> 00:06:02,875 Perusahaan Energi dan Minyak Nigeria. 39 00:06:02,958 --> 00:06:05,666 Menurut polisi, tersangkanya adalah pria, 40 00:06:05,750 --> 00:06:09,000 berkulit Hitam, bertubuh tinggi, dan berambut gimbal. 41 00:06:22,625 --> 00:06:25,375 Hore! 42 00:06:25,958 --> 00:06:27,333 Akhirnya aku yang menang! 43 00:06:34,666 --> 00:06:37,500 Kau pasti akan terus menyombongkan diri. 44 00:06:46,250 --> 00:06:52,875 Perhatikan aku, lihatlah aku Perhatikan aku, eh, lihatlah aku, oh 45 00:06:52,958 --> 00:06:57,041 Lihatlah aku, ya 46 00:06:57,125 --> 00:06:58,666 Lihatlah itu, oh 47 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Lihat saja waktunya. 48 00:07:01,875 --> 00:07:03,666 Kini yang muda mulai unggul. 49 00:07:05,916 --> 00:07:07,666 Yang muda harus melatih kecepatan. 50 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 Baiklah. Terserah saja, Ayah. 51 00:07:11,666 --> 00:07:12,791 Ayah memasak telur. 52 00:07:13,875 --> 00:07:19,250 Sepertinya aku sudah kenyang menyantap manisnya kemenangan. 53 00:07:20,916 --> 00:07:23,333 - Ya Tuhan! - Omong-omong soal Tuhan... 54 00:07:26,166 --> 00:07:29,625 Ayah diminta untuk berkhotbah di gereja malam ini, 55 00:07:29,708 --> 00:07:32,833 - dan Ayah mau kau datang. - Percuma Ayah mengajakku. 56 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Tapi Ayah selalu mengajakku tiap hari selama dua tahun. 57 00:07:35,666 --> 00:07:37,166 Ayah juga merindukan ibumu. 58 00:07:39,083 --> 00:07:40,375 Setiap hari. 59 00:07:41,416 --> 00:07:43,666 - Tapi marah pada Tuhan tak akan... - Ayah, 60 00:07:43,750 --> 00:07:44,708 ini tahun 2020. 61 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Siapa pula yang masih meyakini 62 00:07:47,416 --> 00:07:50,583 - Tuhan atau putranya, Sinterklas? - Yesus. 63 00:07:51,833 --> 00:07:53,291 - Yesus Kristus. - Sama saja. 64 00:07:54,541 --> 00:07:57,833 Sinterklas, Yesus, atau apalah itu. 65 00:07:57,916 --> 00:08:01,208 Kau harus lebih serius dalam menekuni spiritualitasmu. 66 00:08:02,500 --> 00:08:06,583 - Tak ada salahnya, 'kan? - Oke, sebaiknya kita sudahi. 67 00:08:06,666 --> 00:08:10,000 Aku harus berangkat. Ada presentasi penting dengan VBank. 68 00:08:10,083 --> 00:08:12,333 Nanti aku terlambat. Sampai jumpa, Ayah. 69 00:08:12,958 --> 00:08:14,416 - Dah. - Hati-hati di jalan. 70 00:08:41,166 --> 00:08:42,625 - Mau beli akara saja? - Ya. 71 00:08:42,708 --> 00:08:43,666 Nanti mereka berikan. 72 00:08:43,750 --> 00:08:46,750 Eh, ada Paman Paul. 73 00:08:46,833 --> 00:08:48,583 Paman Paul, terima kasih. 74 00:08:49,250 --> 00:08:51,500 Putraku bilang kau membantunya. 75 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Terima kasih. Tuhan memberkatimu. 76 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 - Sama-sama. - Terima kasih. 77 00:08:54,625 --> 00:08:56,750 - Dah, ibunya Bisi. - Hati-hati di jalan. 78 00:08:56,833 --> 00:08:58,791 - Semoga Tuhan memberkatimu. - Selamat pagi. 79 00:08:58,875 --> 00:09:01,333 - Terima kasih. - Kalian makan tanpa mengajakku? 80 00:09:03,541 --> 00:09:06,333 Wah, paman itu... Dia sungguh membantuku. 81 00:09:06,416 --> 00:09:07,625 Michael, apa kabar? 82 00:09:08,833 --> 00:09:10,250 Jadi, putraku... 83 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Tersangka penculikan keluarga Craig 84 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 melarikan diri dari tahanan kemarin. 85 00:09:17,875 --> 00:09:20,916 Menurut polisi, tersangkanya adalah pria, 86 00:09:21,000 --> 00:09:24,375 berkulit hitam, bertubuh tinggi, dan berambut gimbal. 87 00:09:25,541 --> 00:09:28,500 Ingatlah, Masyarakat Lagos, jika lihat sesuatu, laporkanlah. 88 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 Paulo, apa kabar? 89 00:09:52,583 --> 00:09:55,583 - Bagaimana kabarmu? - Pastinya bahagia. 90 00:09:57,833 --> 00:10:00,791 ...bahwa tersangkanya adalah pria berkulit hitam 91 00:10:00,875 --> 00:10:04,125 dan diduga berada di sekitar daerah Oworonshoki, Lagos. 92 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 Ada Ekene di saluran satu. Selamat siang, Ekene. Halo? 93 00:10:08,083 --> 00:10:11,583 Halo, Sandra. Ini permainan polisi atau bagaimana? 94 00:10:11,666 --> 00:10:13,958 Opini tak membantu pencarian. Seharusnya edarkan foto. 95 00:10:14,041 --> 00:10:17,500 Apalah arti deskripsi yang klise ini? 96 00:10:26,458 --> 00:10:29,166 Victoria, silakan masuk. 97 00:10:29,250 --> 00:10:30,916 Selamat pagi, Bu. 98 00:10:31,708 --> 00:10:35,125 - Hasil kerjamu bagus sekali. - Terima kasih, Bu. 99 00:10:35,208 --> 00:10:38,541 Tapi artikelmu tak akan lagi dimuat di halaman depan besok. 100 00:10:39,666 --> 00:10:40,916 - Bu? - Aku sudah memilih 101 00:10:41,000 --> 00:10:42,791 materi yang lebih menarik. 102 00:10:45,333 --> 00:10:49,416 Seorang jurnalis yang dibunuh demi melenyapkan laporannya 103 00:10:49,500 --> 00:10:53,875 soal penyelundupan narkoba besar-besaran tidak cukup menarik? 104 00:10:53,958 --> 00:10:56,791 Itu hanya spekulasi. 105 00:10:57,416 --> 00:10:58,583 Mana buktinya? 106 00:11:00,291 --> 00:11:04,291 Bu, buktinya jelas dicuri oleh para pembunuhnya. 107 00:11:04,375 --> 00:11:06,916 Tapi bukan berarti risetku kurang aktual. 108 00:11:07,000 --> 00:11:10,333 Ibumu adalah jurnalis yang amat berani. 109 00:11:10,416 --> 00:11:12,458 Aku berduka untuknya setiap hari. 110 00:11:12,541 --> 00:11:15,916 Tapi tragedi keluargamu tidak bisa menjadi berita. 111 00:11:16,916 --> 00:11:19,750 Jika ada satu kata saja yang terbukti tak akurat, 112 00:11:19,833 --> 00:11:23,041 perusahaan surat kabar ini bisa didenda dan dituntut. 113 00:11:23,125 --> 00:11:24,833 Kita tak mau itu terjadi, 'kan? 114 00:11:28,208 --> 00:11:29,333 Tapi, Bu... 115 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 NOMOR TAK DIKETAHUI 116 00:11:57,958 --> 00:11:59,208 Halo? 117 00:11:59,291 --> 00:12:00,541 Profesor Craig. 118 00:12:02,041 --> 00:12:04,291 Sekarang tepat pukul 15,00, 119 00:12:05,458 --> 00:12:07,666 dan aku menelepon sesuai janjiku 120 00:12:08,291 --> 00:12:10,916 untuk memastikan apa kau sudah membuat keputusan. 121 00:12:12,208 --> 00:12:14,416 Kumohon, apa yang kauinginkan? 122 00:12:14,500 --> 00:12:15,833 Profesor, 123 00:12:17,625 --> 00:12:22,166 aku yakin kau orang amat berpendidikan karena kau seorang profesor. 124 00:12:23,000 --> 00:12:24,750 Aku memohon dengan sangat. 125 00:12:24,833 --> 00:12:27,916 Kami punya 11,2 juta naira. Katakan saja harus dibawa ke mana. 126 00:12:29,250 --> 00:12:31,708 Kau pejuang antikorupsi, bukan? 127 00:12:31,791 --> 00:12:33,375 Berkat kau, 128 00:12:33,458 --> 00:12:37,125 uang bukanlah masalahku. 129 00:12:38,750 --> 00:12:40,541 Apa maumu? 130 00:12:40,625 --> 00:12:43,166 Kau akan tahu betul apa mauku 131 00:12:44,000 --> 00:12:46,708 begitu kau membuat keputusan, Profesor. 132 00:12:47,333 --> 00:12:50,041 Dia atau bayi ini? 133 00:12:52,291 --> 00:12:55,208 Dia atau bayi ini? 134 00:12:56,916 --> 00:12:59,708 Cepat jawab! Dia atau bayi ini? 135 00:12:59,791 --> 00:13:01,750 Padahal ini sederhana sekali! 136 00:13:02,291 --> 00:13:05,291 Tapi kalian, orang Nigeria, suka sekali memperumit hal. 137 00:13:05,375 --> 00:13:07,791 Jadi, apa... Cepat putuskan! 138 00:13:07,875 --> 00:13:09,541 Dia atau bayi ini? 139 00:13:09,625 --> 00:13:11,541 Dia atau bayi ini? 140 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 Kau mau kutumpahkan darah orang tak bersalah 141 00:13:14,833 --> 00:13:18,166 dengan membunuh dua orang alih-alih satu orang seperti janjiku? 142 00:13:18,958 --> 00:13:19,916 Segera putuskan! 143 00:13:20,000 --> 00:13:21,833 - Dia atau bayi ini? - Jangan bunuh bayiku! 144 00:13:23,250 --> 00:13:25,291 Tolong jangan bunuh bayi kami! 145 00:13:29,250 --> 00:13:32,333 Nah, sederhana sekali, 'kan, Profesor? 146 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 Pertanyaanku sederhana sekali dan mudah dicerna, 'kan? 147 00:13:37,666 --> 00:13:38,958 Dengar... 148 00:13:41,291 --> 00:13:44,333 Lihatlah bayi tak berdosa ini. 149 00:13:44,416 --> 00:13:49,333 Kenapa kau ingin bayi ini menderita atas keputusanmu? 150 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 Namun, aku Nasrani yang taat. 151 00:13:55,708 --> 00:13:57,708 Nasrani yang amat taat. 152 00:13:58,333 --> 00:14:03,708 Dan aku tak mau bayimu yang cantik ini 153 00:14:04,541 --> 00:14:06,875 tumbuh besar tanpa seorang ayah. 154 00:14:06,958 --> 00:14:08,250 Terima kasih, Pak. 155 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 Terima kasih, Pak. 156 00:14:43,708 --> 00:14:45,416 Kau masih mendengarku, Profesor? 157 00:14:46,125 --> 00:14:47,833 Kau dan suamimu 158 00:14:47,916 --> 00:14:49,875 bisa membuat anak lagi. 159 00:14:51,083 --> 00:14:56,333 Jika kau masih ingin melihat suamimu, simak baik-baik instruksiku ini. 160 00:15:14,458 --> 00:15:17,625 {\an8}Pengunduran dirinya menyusul penculikan putri dan suaminya 161 00:15:17,708 --> 00:15:20,000 {\an8}oleh kelompok bersenjata di Lagos, Nigeria. 162 00:15:20,083 --> 00:15:22,375 {\an8}Keberadaan mereka masih belum diketahui. 163 00:15:22,458 --> 00:15:24,916 {\an8}Kami akan berbicara dengan Tn. Akin dari Lagos. 164 00:15:25,666 --> 00:15:29,333 {\an8}Wanita ini pernah berjuang untuk kita semua... 165 00:15:29,416 --> 00:15:32,333 {\an8}- Ya! - ...melawan para koruptor itu! 166 00:15:33,125 --> 00:15:35,666 {\an8}Dan jelas saja, para koruptor itu tidak terima! 167 00:15:35,750 --> 00:15:37,750 {\an8}- Ya! - Kami geram! 168 00:15:37,833 --> 00:15:40,083 {\an8}- Kami geram! - Massa amat geram! 169 00:15:40,166 --> 00:15:41,958 {\an8}- Amat geram! - Kami menuntut keadilan! 170 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 {\an8}- Kami menuntut keadilan. - Kami akan bersatu... 171 00:15:44,291 --> 00:15:47,458 {\an8}CRAIG MUNDUR - PENGAWAS ENERGI DAN MINYAK MUNDUR SETELAH PENCULIKAN KELUARGA 172 00:15:47,958 --> 00:15:49,625 {\an8}Kami geram! 173 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 Craig sudah ditangani. 174 00:16:12,041 --> 00:16:13,416 Salam. 175 00:16:14,166 --> 00:16:16,083 Bawa mereka ke ladang. 176 00:16:16,166 --> 00:16:17,583 Baik, Yang Mulia. 177 00:16:18,791 --> 00:16:24,791 Tuan-Tuan, dengan senang hati kuumumkan bahwa putraku, Jubril Dauda, 178 00:16:24,875 --> 00:16:28,291 akan menjadi ditjen baru NEOC. 179 00:16:32,166 --> 00:16:33,625 Terima kasih, Bos. 180 00:16:36,083 --> 00:16:38,625 - Puji Tuhan. - Haleluya! 181 00:16:38,708 --> 00:16:41,708 - Puji Tuhan. - Haleluya! 182 00:16:41,791 --> 00:16:43,291 - Haleluya. - Amin! 183 00:16:43,375 --> 00:16:45,708 Sebagai kaum Nasrani, 184 00:16:47,083 --> 00:16:49,291 kita sering bertanya-tanya 185 00:16:50,541 --> 00:16:56,375 apakah Tuhan sungguh berkenan mengampuni dosa-dosa masa lalu kita. 186 00:16:57,916 --> 00:16:59,375 Kita sering bertanya-tanya. 187 00:17:00,583 --> 00:17:04,083 Karena sejujurnya, sebagian dari kita di sini 188 00:17:04,166 --> 00:17:08,041 pernah melakukan perbuatan buruk selama kita menjalani hidup. 189 00:17:08,125 --> 00:17:11,291 Kita semua pernah melakukan dosa-dosa berat. 190 00:17:12,750 --> 00:17:16,041 Namun, kabar baiknya, di dalam Alkitab yang kita baca ini, 191 00:17:17,333 --> 00:17:21,916 tertulis di 2 Korintus 5 ayat 17... 192 00:17:23,083 --> 00:17:26,416 Menurut polisi, tersangkanya adalah pria berkulit hitam... 193 00:17:26,500 --> 00:17:29,041 - Pak Bernard, aku mau ke gereja. - Ya? 194 00:17:29,125 --> 00:17:31,916 Kau sudah mulai ke gereja? Syukurlah. 195 00:17:32,000 --> 00:17:33,583 Biarlah ayahku sedikit senang. 196 00:17:34,958 --> 00:17:38,125 Dosa yang telah kita lakukan sebelumnya, 197 00:17:38,208 --> 00:17:41,000 Tuhan apakan? Tuhan buang. 198 00:17:41,083 --> 00:17:44,500 DAMI - AKU MENUJU KE GEREJA AYAH. 199 00:17:46,291 --> 00:17:49,541 Kita bak selembar kertas, selembar kertas bekas, 200 00:17:49,625 --> 00:17:51,875 kertas kotor yang telah digunakan, dirobek, 201 00:17:53,083 --> 00:17:54,000 dan dibuang. 202 00:17:55,833 --> 00:18:00,833 - Puji Tuhan. - Haleluya! 203 00:18:00,916 --> 00:18:03,208 - Haleluya! - Amin! 204 00:18:24,916 --> 00:18:25,916 Anak Muda, 205 00:18:26,958 --> 00:18:29,166 dari mana asalmu dan ke mana tujuanmu? 206 00:18:30,666 --> 00:18:34,916 Aku dari kantorku dan menuju ke gereja tak jauh dari sini. 207 00:18:36,000 --> 00:18:37,916 Penipu pergi ke gereja? 208 00:18:38,000 --> 00:18:39,208 Aku bukan penipu. 209 00:18:47,833 --> 00:18:50,375 - Aku eksekutif strategi periklanan... - Apa ini? 210 00:18:51,000 --> 00:18:53,125 Kini penipu punya kartu tanda pengenal? 211 00:18:53,625 --> 00:18:55,750 - Buka tas itu! Apa isinya? - Kembalikan! 212 00:18:55,833 --> 00:18:57,333 Opsir, sebenarnya ada apa ini? 213 00:18:57,416 --> 00:18:59,375 - Hei! - Kau kaki tangan! 214 00:18:59,458 --> 00:19:01,583 - Pak, kumohon! - Kau kaki tangannya. 215 00:19:01,666 --> 00:19:03,041 - Dia berbuat apa? - Pergi! 216 00:19:03,125 --> 00:19:04,791 - Pergi sekarang! - Masuk ke mobil. 217 00:19:04,875 --> 00:19:06,833 - Kumohon. - Masuk ke mobil! Cepat! 218 00:19:06,916 --> 00:19:08,916 Kumohon ampuni aku. 219 00:19:09,000 --> 00:19:11,291 Apa yang dia perbuat? 220 00:19:12,000 --> 00:19:14,208 Pergi! 221 00:19:16,083 --> 00:19:17,208 Bodoh. 222 00:19:17,291 --> 00:19:20,625 Opsir, tidak perlu seperti ini. Sudah kubilang, 223 00:19:20,708 --> 00:19:23,083 aku dari kantor dan hendak menemui ayahku di gereja. 224 00:19:26,208 --> 00:19:27,875 Diam saja! Serahkan ponselmu! 225 00:19:27,958 --> 00:19:32,000 Oke. Hubungi ayahku. Pasti dia konfirmasi. Gerejanya tak jauh dari sini. 226 00:19:32,708 --> 00:19:34,375 Hei. 227 00:19:34,458 --> 00:19:37,958 - Ayahmu seorang pastor? - Bukan, dia seorang diaken. 228 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 Eh, apa-apaan ini? Lepaskan aku, tolong! 229 00:19:42,333 --> 00:19:43,958 Jangan asal memotretku. Apa-apaan? 230 00:19:44,041 --> 00:19:45,333 Kalian tak berhak memotretku! 231 00:19:45,416 --> 00:19:47,625 - Sekarang apa lagi? Kalian mau apa? - Bos... 232 00:19:47,708 --> 00:19:49,750 - Kalian melecehkanku! - Aku baru mengirim paket. 233 00:19:49,833 --> 00:19:52,916 Kalian melecehkanku! 234 00:19:56,333 --> 00:19:57,291 Laksanakan. 235 00:19:57,375 --> 00:19:58,291 Kalian melecehkanku. 236 00:19:58,375 --> 00:19:59,458 - Apa maksudnya ini? - Baik. 237 00:19:59,541 --> 00:20:00,666 Opsir, ini pelecehan. 238 00:20:03,500 --> 00:20:05,750 Ini pelecehan, dan kalian harus melepaskanku. 239 00:20:05,833 --> 00:20:07,000 - Aku punya hak! - Mundur! 240 00:20:07,083 --> 00:20:08,375 - Ya! - Kau punya hak? 241 00:20:08,458 --> 00:20:11,166 Kau mau mengajariku bekerja, ya? 242 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 - Penculik. - Tidak, Pak. Aku bukan penculik! 243 00:20:19,666 --> 00:20:21,416 - Aku bukan penculik. - Angkat tangan! 244 00:20:22,125 --> 00:20:23,541 - Berlutut! - Aku bukan penculik. 245 00:20:24,291 --> 00:20:25,625 - Aku bukan penipu. Tolong. - Balik badan! 246 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 - Bicaralah dengan ayahku. - Balik badan! 247 00:20:28,125 --> 00:20:29,500 Tolong, kumohon. 248 00:20:29,583 --> 00:20:31,958 Kumohon, aku bersumpah demi Tuhan Yesus. 249 00:21:13,666 --> 00:21:17,625 "Jadi, siapa yang ada di dalam Kristus, 250 00:21:19,083 --> 00:21:21,833 ia adalah ciptaan baru." 251 00:21:22,916 --> 00:21:26,416 Yang lama, apa? Sudah berlalu. 252 00:21:30,125 --> 00:21:32,458 Kalau bukan itu, apa... 253 00:22:08,375 --> 00:22:10,500 Menjauh dari situ! 254 00:24:09,833 --> 00:24:13,208 Polisi hari ini mengumumkan penembakan terhadap Damilola Edima, 255 00:24:13,291 --> 00:24:14,583 usia 24 tahun, 256 00:24:14,666 --> 00:24:18,708 tersangka dalang penculikan keluarga Craig. 257 00:24:18,791 --> 00:24:22,000 Menurut keterangannya, Edima tewas dalam baku tembak 258 00:24:22,083 --> 00:24:24,000 dengan sejumlah polisi di Lekki. 259 00:24:24,083 --> 00:24:28,333 Dotun dan Layla Craig masih hilang sejak diculik lima hari lalu. 260 00:24:48,750 --> 00:24:52,916 Pak, kami sudah memberitahumu bahwa kami tak bisa menyerahkan jasad penjahat 261 00:24:53,791 --> 00:24:56,416 kepada siapa pun selama penyidikan masih berlangsung. 262 00:24:57,416 --> 00:25:01,291 Pak, kumohon. Demi Tuhan, putraku tak bersalah. Tolonglah. 263 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 Tolonglah, putraku tak bersalah. 264 00:25:11,958 --> 00:25:13,791 Keluarga yang anakmu culik itu... 265 00:25:15,416 --> 00:25:16,708 Apa kau memikirkan mereka? 266 00:25:18,083 --> 00:25:21,000 Apa kau memikirkan nasib mereka? Tidak. 267 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 Kau hanya memikirkan diri sendiri. Kau egois dan jahat. 268 00:26:07,333 --> 00:26:08,833 Tn. Edima... 269 00:26:13,000 --> 00:26:17,750 Aku... Aku turut berduka. 270 00:26:21,625 --> 00:26:24,708 Namaku Vic Kalu. Aku seorang jurnalis. 271 00:26:25,291 --> 00:26:27,083 Aku tahu putramu tak bersalah. 272 00:26:29,375 --> 00:26:30,958 Aku sudah menggali informasi. 273 00:26:31,041 --> 00:26:34,208 Aku sudah bicara dengan sopir taksi dan beberapa rekan kerjanya. 274 00:26:35,916 --> 00:26:39,041 Kau bisa menuntut kepolisian atas kematian tak wajar. 275 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 Aku hanya ingin memakamkan putraku. 276 00:26:41,625 --> 00:26:43,541 Tapi aku ingin membantumu, Pak. 277 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Aku bisa membantumu. 278 00:26:46,041 --> 00:26:47,791 Akankah itu menghidupkan putraku? 279 00:27:08,166 --> 00:27:09,791 Paulo, 280 00:27:09,875 --> 00:27:11,541 berhentilah menyalahkan dirimu. 281 00:27:13,291 --> 00:27:15,000 Ini bukan salahmu. 282 00:27:17,666 --> 00:27:19,708 Aku melakukan dosa besar di masa lalu. 283 00:27:21,583 --> 00:27:24,208 Tuhan merenggut putraku untuk menghukumku. 284 00:27:25,416 --> 00:27:27,000 Aku bisa menerimanya. 285 00:27:27,875 --> 00:27:30,583 Namun, kalau putraku difitnah, 286 00:27:31,333 --> 00:27:33,166 itu tak bisa kuterima. 287 00:27:39,625 --> 00:27:41,125 Pergi ke kantor polisi 288 00:27:41,625 --> 00:27:44,166 tiap hari tak membuahkan hasil. 289 00:27:46,583 --> 00:27:51,000 Polisi tak akan merilis catatan yang dapat membersihkan nama Dami. 290 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Biarkan aku membantumu. 291 00:27:56,750 --> 00:27:58,583 Aku sudah meninggalkan kehidupan itu. 292 00:28:51,541 --> 00:28:54,250 Bu Vic, kasus ini sangat sensitif. 293 00:28:54,333 --> 00:28:55,958 Aku tak bisa berbuat apa-apa. 294 00:28:57,000 --> 00:28:58,750 Pak Eagle, tolonglah aku. 295 00:28:58,833 --> 00:29:00,625 Aku akan merahasiakan identitasmu. 296 00:29:07,666 --> 00:29:09,041 Opsir, 297 00:29:09,791 --> 00:29:14,375 aku ingin melihat berkas kasus terkait Damilola Edima. 298 00:29:19,666 --> 00:29:22,583 Pak, kami sudah memintamu untuk mengikuti prosedur. 299 00:29:22,666 --> 00:29:25,125 Ya, Pak. Aku sudah mencoba mengikuti prosedur, 300 00:29:25,208 --> 00:29:26,750 tapi orang-orangmu membuatku frustrasi. 301 00:29:27,541 --> 00:29:28,875 Lagi makan apa? 302 00:29:28,958 --> 00:29:30,833 - Ini amala. - Jauhkan tanganmu. 303 00:29:30,916 --> 00:29:32,625 - Minta ikannya. - Opsir, tolonglah. 304 00:29:32,708 --> 00:29:35,250 - Tolong berikan berkasnya. - Minta sedikit saja. 305 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 Kumohon. 306 00:29:37,166 --> 00:29:38,666 Ini ayah seorang pencuri. 307 00:29:39,166 --> 00:29:41,000 Bukankah sudah kularang datang kemari lagi? 308 00:29:41,083 --> 00:29:42,708 - Putraku... - Pergilah, Kawan. 309 00:29:42,791 --> 00:29:44,041 Tolonglah. 310 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Kumohon, biarkan aku melihat berkasnya. 311 00:29:46,375 --> 00:29:47,416 Pergilah! 312 00:29:50,875 --> 00:29:53,375 Siapa itu? Ada apa ini? 313 00:29:54,000 --> 00:29:55,291 - Pak, kau lagi? - Kau lagi? 314 00:29:55,375 --> 00:29:57,125 - Cepat, pergi. Pergi! - Bawa dia keluar. 315 00:29:57,208 --> 00:29:59,041 Keluar. Jangan mengacau di kantor ini. 316 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Dasar ayah penculik. 317 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 - Pergilah! - Putraku bukan penculik. 318 00:30:02,708 --> 00:30:05,291 - Dasar ayah penculik. - Cepat, Pak. Kau ini kenapa? 319 00:30:05,375 --> 00:30:07,666 - Putraku bukan penculik. - Terus jalan. 320 00:30:07,750 --> 00:30:10,291 Ayah penculik. Ayah dan anak sama saja. 321 00:30:10,375 --> 00:30:11,750 - Dasar sampah. - Beraninya mengacau di sini. 322 00:30:11,833 --> 00:30:12,958 - Lihat saja akibatnya. - Jalan! 323 00:30:13,041 --> 00:30:15,708 Aku... Pak E... 324 00:30:15,791 --> 00:30:17,291 - Jalan. - Cepat! 325 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Ayo jalan! 326 00:30:23,000 --> 00:30:25,125 Pak, tak ada waktu lagi. 327 00:30:25,208 --> 00:30:27,583 Bu, tolong sabar. Aku sedang urus permintaanmu. 328 00:30:27,666 --> 00:30:30,833 Dua pekan lalu, para wakil memutuskan untuk menyelidiki masalah tersebut 329 00:30:30,916 --> 00:30:32,416 - selama sepuluh hari. - Pak! 330 00:30:32,500 --> 00:30:34,041 Bahkan sang juru bicara 331 00:30:34,125 --> 00:30:36,166 - bilang akan memanggil... - Satu menit saja. 332 00:30:36,250 --> 00:30:38,125 - ...pimpinan komisi. - Terima kasih. 333 00:30:38,208 --> 00:30:40,583 Namun, kemarin, nyatanya tidak demikian. 334 00:30:43,833 --> 00:30:45,083 - Sayang. - Gadis cantik. 335 00:30:45,166 --> 00:30:46,458 - Halo, Sayang. - Gadis cantik. 336 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 - Halo! - Apa kabar? 337 00:30:47,458 --> 00:30:50,333 - Kemarilah! - Opsir, bawa gadis itu kemari. Mau lihat. 338 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 Opsir, kami lapar. 339 00:30:53,916 --> 00:30:56,166 Semoga kalian mati kelaparan. 340 00:30:56,875 --> 00:30:58,583 Bawa gadis itu. Mau lihat wajahnya. 341 00:31:16,250 --> 00:31:19,916 Tn. Edima, aku sudah mendengar soal yang terjadi, dan aku turut prihatin. 342 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 Jangan ganggu aku. 343 00:31:26,791 --> 00:31:28,583 Aku bisa bantu mendapat catatan itu. 344 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 Aku punya kenalan yang bisa membantu. 345 00:31:32,041 --> 00:31:33,583 Bu, waktunya sudah habis. 346 00:31:34,416 --> 00:31:35,916 Sebentar. 347 00:31:37,916 --> 00:31:41,666 Adakah kerabatmu yang bisa kuhubungi? 348 00:31:42,375 --> 00:31:43,916 Bu, waktunya untuk pergi. 349 00:31:49,875 --> 00:31:51,375 Kumohon, tunggulah. 350 00:31:53,833 --> 00:31:56,083 Aku akan membebaskanmu dengan jaminan besok pagi. 351 00:32:05,250 --> 00:32:07,291 Gadis Cantik, tunggu! 352 00:32:07,375 --> 00:32:09,250 - Sini! - Tunggu! 353 00:32:10,416 --> 00:32:15,416 Opsir, minta air! 354 00:32:42,750 --> 00:32:46,000 Kau ayah seorang penjahat berbahaya, 355 00:32:47,125 --> 00:32:49,083 dan bukannya merasa malu, 356 00:32:49,833 --> 00:32:51,458 kau malah berteriak dan merusuh. 357 00:33:02,125 --> 00:33:07,000 Akan kutunjukkan bagaimana nasib orang tua penjahat 358 00:33:07,750 --> 00:33:10,000 yang gagal mendidik anaknya. 359 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 Anak-Anak, lakukan. 360 00:34:36,916 --> 00:34:38,333 Tn. Edima. 361 00:34:39,791 --> 00:34:42,041 Astaga, apa yang terjadi? 362 00:34:45,708 --> 00:34:47,083 Tn. Edima! 363 00:35:01,750 --> 00:35:04,500 Tadi aku mau mengurus jaminanmu, dan katanya kau sudah dibebaskan. 364 00:35:05,041 --> 00:35:06,625 Aku jadi curiga. 365 00:35:07,708 --> 00:35:09,250 Aku harus memanggil dokter. 366 00:35:10,000 --> 00:35:11,041 Tidak usah. 367 00:35:12,750 --> 00:35:15,708 Aku cuma terpeleset dan terjatuh ke dalam parit. 368 00:35:15,791 --> 00:35:17,125 Aku tak percaya. 369 00:35:23,083 --> 00:35:28,833 Aku sudah mendapatkan salinan laporan polisi. 370 00:35:29,458 --> 00:35:32,125 Sesuai dugaan kita, ini jauh dari kebenaran. 371 00:35:37,250 --> 00:35:38,416 Sungguh aneh... 372 00:35:39,291 --> 00:35:42,791 melihat cara mereka menjadikan putramu tersangka dalam kasus ini. 373 00:35:47,041 --> 00:35:50,250 Serta, aku mengenal baik Profesor Craig. 374 00:35:51,333 --> 00:35:53,583 Tapi sejak keluarganya diculik, dia tak mau bicara 375 00:35:53,666 --> 00:35:55,458 kepadaku atau siapa pun soal ini. 376 00:35:56,333 --> 00:35:59,916 Karena itu, aku makin merasa ada yang janggal di balik semua ini. 377 00:36:02,500 --> 00:36:05,083 Baiklah. Kau mungkin benar. 378 00:36:05,750 --> 00:36:08,500 Tapi jika kasus ini memang sekotor yang kaupikirkan, 379 00:36:09,583 --> 00:36:11,166 sebaiknya kaujauhi 380 00:36:11,833 --> 00:36:13,500 agar nyawamu tak terancam. 381 00:36:14,666 --> 00:36:19,291 Kata Alkitab, "Pembalasan adalah hak-Ku. Akulah yang akan menuntut pembalasan." 382 00:36:20,250 --> 00:36:24,083 Jadi, kusarankan kau menyerahkan ini pada Tuhan. 383 00:36:27,083 --> 00:36:28,750 Serahkan ini pada Tuhan. 384 00:36:29,875 --> 00:36:31,791 Dengan segala hormat, 385 00:36:32,541 --> 00:36:35,916 "berserah pada Tuhan" adalah masalah di Nigeria. 386 00:36:36,458 --> 00:36:39,583 Kau tahu berapa banyak pemuda yang tewas 387 00:36:40,333 --> 00:36:42,500 dengan dalih bahwa mereka adalah penjahat? 388 00:36:43,541 --> 00:36:45,041 Tak ada yang membela mereka. 389 00:37:16,291 --> 00:37:18,875 Aliyu, di mana kau? 390 00:38:05,083 --> 00:38:07,208 Sedang apa kau di sini? Minggir! 391 00:38:23,708 --> 00:38:24,958 Kabari jika kau melihatnya. 392 00:38:29,583 --> 00:38:31,541 Tujuan Obalende! 393 00:39:13,625 --> 00:39:15,791 Siapa itu? Tunggu! 394 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 Kau tahu siapa aku? Tahu siapa aku... 395 00:40:06,083 --> 00:40:08,041 Apa maumu? 396 00:40:13,375 --> 00:40:17,583 Jawablah, siapa di antara kalian 397 00:40:18,875 --> 00:40:20,208 yang membunuh putraku? 398 00:40:32,416 --> 00:40:34,000 Tn. Edima. 399 00:40:41,666 --> 00:40:43,208 Tn. Edima. 400 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 Tn. Edima! 401 00:41:26,541 --> 00:41:29,958 PERIZINAN LADANG MINYAK CRAIG GERAM 402 00:41:31,041 --> 00:41:33,416 PEMERINTAH MERILIS DAFTAR BARU TERSANGKA 403 00:41:42,791 --> 00:41:44,333 Tn. Edima? 404 00:42:10,541 --> 00:42:13,666 BICARALAH 405 00:42:13,750 --> 00:42:16,958 MARAHLAH SEBEBASNYA 406 00:44:24,041 --> 00:44:25,791 PEMBUNUH 407 00:44:38,333 --> 00:44:41,000 Aku sedang sibuk. Kembalilah nanti. 408 00:44:41,083 --> 00:44:42,208 Ini amat mendesak, Bu. 409 00:44:45,083 --> 00:44:49,291 Kami harus mengganti dia karena unit kedua telah melaporkan insiden tersebut. 410 00:44:49,375 --> 00:44:50,625 Aku bersumpah. 411 00:44:50,708 --> 00:44:52,875 Tunggu! Itu anak orang kaya. 412 00:44:52,958 --> 00:44:54,166 Sumpah, seorang politikus! 413 00:44:56,333 --> 00:44:57,708 Cukup. 414 00:44:59,375 --> 00:45:00,416 Biarkan aku berpikir. 415 00:45:01,416 --> 00:45:02,625 Tutup pintunya. 416 00:45:12,083 --> 00:45:15,708 Ini informasi besar. 417 00:45:16,708 --> 00:45:18,166 Kau dapat dari mana? 418 00:45:19,000 --> 00:45:21,750 - Aku tak bisa mengungkap narasumberku. - Tentu saja. 419 00:45:23,291 --> 00:45:24,791 Berapa orang yang sudah lihat? 420 00:45:25,666 --> 00:45:28,750 Baru kita. Aku yakin kita punya fail satu-satunya. 421 00:45:28,833 --> 00:45:29,791 Bagus. 422 00:45:34,666 --> 00:45:35,541 Bu! 423 00:45:38,833 --> 00:45:40,750 Ibumu tewas 424 00:45:41,250 --> 00:45:45,291 karena dia berusaha mengungkap skandal orang-orang berbahaya. 425 00:45:45,958 --> 00:45:47,500 Aku tak akan tinggal diam 426 00:45:47,583 --> 00:45:49,375 - dan biarkan kau terbunuh. - Tapi... 427 00:45:49,458 --> 00:45:53,000 Victoria, aku melakukan ini demi kebaikanmu. 428 00:46:24,083 --> 00:46:27,041 PANGGILAN MASUK JUDITH ANYIM 429 00:46:30,041 --> 00:46:31,416 Sebaiknya ini penting. 430 00:46:31,500 --> 00:46:32,333 Wakil Komisaris, 431 00:46:32,916 --> 00:46:37,833 aku baru saja mendapatkan rekaman pengakuan anak buahmu. 432 00:46:37,916 --> 00:46:39,458 Tapi sudah kulenyapkan. 433 00:46:40,833 --> 00:46:41,750 Terima kasih. 434 00:46:41,833 --> 00:46:43,250 Jangan berterima kasih. 435 00:46:44,291 --> 00:46:45,833 Beri tahu Senator, 436 00:46:45,916 --> 00:46:47,750 dia berutang banyak padaku. 437 00:46:49,000 --> 00:46:50,416 Dan aku akan menagihnya. 438 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 Paul Edima. 439 00:47:24,208 --> 00:47:26,875 Kalian membunuh putra Paul Edima! 440 00:47:28,750 --> 00:47:31,625 - Kami kira dia hanya pria tua biasa. - Pria tua biasa? 441 00:47:31,708 --> 00:47:33,291 Paul Edima! 442 00:47:33,375 --> 00:47:35,833 Orang paling berbahaya di negara ini. 443 00:47:36,333 --> 00:47:39,458 Dua puluh tiga pembunuhan, 444 00:47:40,041 --> 00:47:45,958 seratus tiga belas operasi dalam negeri, 445 00:47:46,041 --> 00:47:48,583 berpartisipasi dan merencanakan 446 00:47:48,666 --> 00:47:53,375 delapan kudeta di Afrika Barat sejak tahun 1984. 447 00:47:53,458 --> 00:47:58,875 {\an8}HARIAN NIGERIA 448 00:48:02,791 --> 00:48:05,875 Hanya ada satu alasan yang membuatmu masih hidup. 449 00:48:07,708 --> 00:48:10,583 Kau pasti membeberkan informasi kepada orang ini. 450 00:48:10,666 --> 00:48:12,000 Informasi apa? 451 00:48:13,250 --> 00:48:14,833 Dia cuma ingin bersihkan nama putranya. 452 00:48:14,916 --> 00:48:18,125 Kau beri tahu dia kami bunuh anaknya demi siapa? 453 00:48:18,208 --> 00:48:20,250 Tidak. Aku tak tahu apa-apa. 454 00:48:20,333 --> 00:48:23,541 - Menurutmu kami percaya itu? - Tidak, Pak. 455 00:48:23,625 --> 00:48:24,875 Dia tak tahu info itu. 456 00:48:30,166 --> 00:48:31,833 Kalau begitu, 457 00:48:32,458 --> 00:48:34,291 kita harus segera menyingkirkan dia. 458 00:48:34,375 --> 00:48:36,208 - Pak. - Apa? 459 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 Kurasa kita harus mengabari Jenderal soal ini. 460 00:48:39,833 --> 00:48:41,416 Dia punya kesepakatan dengan Paul. 461 00:48:41,500 --> 00:48:47,166 Dan begitu dia tahu anaknya disalahkan karena siapa, 462 00:48:47,250 --> 00:48:49,625 menurutmu dia tak akan mengincar anakku? 463 00:48:49,708 --> 00:48:52,041 Berpikirlah. Gunakan otakmu. 464 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 Sebaiknya kau bertindak untuk membereskan ini. 465 00:48:57,291 --> 00:48:58,958 Sebaiknya kau bereskan ini. 466 00:48:59,041 --> 00:49:01,791 Jika orang ini amat berbahaya seperti ucapanmu, 467 00:49:02,875 --> 00:49:05,125 bisa jadi kita butuh sumber daya tambahan. 468 00:49:06,958 --> 00:49:08,833 Jadikan dia masalah negara. 469 00:49:09,750 --> 00:49:11,833 Libatkan seluruh polisi untuk mengejarnya. 470 00:49:12,666 --> 00:49:13,916 Tapi bagaimana caranya? 471 00:49:14,791 --> 00:49:17,666 Kau tahu komisarisku akan meminta bukti kuat. 472 00:49:18,583 --> 00:49:20,208 Bukti kuat, ya? 473 00:49:22,541 --> 00:49:24,916 Hei, belok di depan situ. 474 00:50:00,041 --> 00:50:03,583 Nah, itu jawaban atas masalahmu. Beres, 'kan? 475 00:50:04,125 --> 00:50:07,833 Paul Edima menembak seorang perwira polisi yang dihormati. 476 00:50:08,375 --> 00:50:09,375 Sederhana. 477 00:50:55,625 --> 00:50:56,916 Ya. 478 00:50:59,791 --> 00:51:01,166 Aku segera ke sana. 479 00:51:02,041 --> 00:51:03,416 Ada apa? 480 00:51:04,625 --> 00:51:07,625 Polisi telah menemukan jasad Dotun Craig dan bayinya. 481 00:51:07,708 --> 00:51:08,916 Wah. 482 00:51:12,291 --> 00:51:13,291 Astaga. 483 00:51:13,833 --> 00:51:15,250 Mana kartu memoriku? 484 00:51:15,916 --> 00:51:16,875 Kartu memori apa? 485 00:51:20,250 --> 00:51:22,083 Maaf, editorku menghancurkannya. 486 00:51:23,000 --> 00:51:26,333 Kurasa aku tahu cara mencari tahu siapa pembunuh putramu. 487 00:51:35,500 --> 00:51:36,500 Profesor Craig, 488 00:51:38,166 --> 00:51:40,166 terima kasih sudah berkenan menemuiku. 489 00:51:41,375 --> 00:51:43,000 Aku datang bersama Tn. Edima. 490 00:51:44,333 --> 00:51:48,708 Kami yakin putranya juga dibunuh oleh pembunuh anggota keluargamu. 491 00:51:53,333 --> 00:51:55,583 Orang kerap mengeluhkan biaya bayi tabung, 492 00:51:55,666 --> 00:51:59,083 tapi beban mentalnya juga tak terbayangkan. 493 00:52:02,083 --> 00:52:05,416 Aku gagal menjalani siklus bayi tabung sebanyak 14 kali. 494 00:52:19,250 --> 00:52:21,250 Mereka membunuh bayiku dan mengirimiku pesan. 495 00:52:22,666 --> 00:52:24,166 Mereka bilang, "Hengkanglah." 496 00:52:24,791 --> 00:52:27,500 Kukira mereka akan membiarkan suamiku hidup jika kulakukan. 497 00:52:29,666 --> 00:52:31,416 Tapi mereka tetap membunuhnya. 498 00:52:32,833 --> 00:52:34,500 Lalu aku mulai memikirkan... 499 00:52:37,083 --> 00:52:39,041 siapa yang ingin menyingkirkanku. 500 00:52:47,458 --> 00:52:50,791 Ancaman mulai muncul saat aku mengerjakan berkas untuk blok migas ini. 501 00:52:55,916 --> 00:52:58,708 Terima kasih. 502 00:53:00,791 --> 00:53:02,208 Aku berjuang... 503 00:53:04,000 --> 00:53:06,291 melawan korupsi sepanjang hidupku. 504 00:53:09,083 --> 00:53:12,708 Aku berjuang, dan aku kehilangan segalanya. 505 00:53:15,416 --> 00:53:17,125 Ini harus ada artinya. 506 00:53:19,500 --> 00:53:23,041 Buatlah ini berarti. 507 00:53:26,833 --> 00:53:28,333 Aku turut berduka. 508 00:53:35,166 --> 00:53:37,500 Oke, aku sudah menyortir berdasarkan ladang minyak 509 00:53:37,583 --> 00:53:41,458 paling berharga yang dialokasikan antara tahun '95 dan '96. 510 00:53:41,541 --> 00:53:44,666 Pertama, yang dimiliki orang pribumi, terdiri dari empat perusahaan, 511 00:53:45,166 --> 00:53:48,750 yakni Lantern, Twin Energy, PeatPetro, dan Holyfield. 512 00:53:49,333 --> 00:53:51,791 Tidak, ada sesuatu yang kita lewatkan. 513 00:53:52,583 --> 00:53:54,416 Jika kau beri tahu apa yang kita cari... 514 00:54:12,000 --> 00:54:14,208 Tunggu, perusahaan Patriot Oil. 515 00:54:16,166 --> 00:54:20,541 Pertama kali dianugerahi pada tahun '94, untuk pengeboran eksperimental oleh pemda. 516 00:54:21,541 --> 00:54:23,916 Dijual karena tak menghasilkan apa-apa. 517 00:54:36,458 --> 00:54:38,750 Pemilik barunya menemukan minyak pada tahun '95. 518 00:54:38,833 --> 00:54:41,541 Dan kepemilikannya... 519 00:54:41,625 --> 00:54:42,916 - dirahasiakan. - Dirahasiakan. 520 00:54:52,750 --> 00:54:57,125 Vic, kau harus berhenti menyelidiki kasus ini. 521 00:54:57,208 --> 00:54:58,750 Apa maksudmu? 522 00:55:07,500 --> 00:55:08,833 Kita harus pergi. 523 00:55:09,541 --> 00:55:12,041 Hanya ini cara untuk melindungimu. 524 00:55:16,875 --> 00:55:19,375 Kurasa kau harus melihat ini. 525 00:55:20,500 --> 00:55:23,500 Pria yang dikenal sebagai Paul Edima membunuh perwira tinggi SAKS, 526 00:55:23,583 --> 00:55:26,625 yang kami duga, sebagai tindakan balas dendam 527 00:55:26,708 --> 00:55:29,250 atas kematian putranya, Damilola Edima, 528 00:55:29,333 --> 00:55:32,916 dalang penculikan terhadap Dotun dan Layla Craig. 529 00:55:33,416 --> 00:55:36,166 - Polisi mengimbau siapa saja... - Ini perbuatanmu? 530 00:55:36,250 --> 00:55:37,833 - ...yang punya info soal pria ini... - Tak ada waktu untuk itu. 531 00:55:37,916 --> 00:55:39,458 - ...untuk melapor... - Aku berhak tahu. 532 00:55:39,541 --> 00:55:40,791 ...demi membantu penyidikan. 533 00:55:42,041 --> 00:55:44,291 Sebaiknya kau tak tahu banyak soal ini. 534 00:55:51,791 --> 00:55:53,916 Kenapa kau tahu banyak hal, tapi tak banyak bicara? 535 00:55:59,666 --> 00:56:01,333 Kau tahu dari mana soal blok migas ini? 536 00:56:01,416 --> 00:56:03,125 - Kau siapa? - Jangan pura-pura 537 00:56:03,208 --> 00:56:06,416 menganggap kasus ini penting bagimu, 538 00:56:06,500 --> 00:56:09,166 karena itu hanya peluang untuk jenjang kariermu, bukan? 539 00:56:18,583 --> 00:56:19,416 Jangan bersuara. 540 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 - Lakukan yang kuperintahkan. - Apa? 541 00:56:21,083 --> 00:56:22,750 - Merunduk. - Hei. 542 00:56:22,833 --> 00:56:24,916 - Ayo. Tunggu di situ. - Ada apa? 543 00:56:47,333 --> 00:56:50,291 VICTORIA KALU TERBAIK DALAM UJIAN WAEC 544 00:57:44,500 --> 00:57:45,791 Astaga... 545 00:57:48,208 --> 00:57:49,208 Apa? 546 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Siapa... 547 00:59:07,708 --> 00:59:10,541 Paulo, Pastor Paulo. 548 00:59:11,125 --> 00:59:13,416 Kini kau benar-benar pengabdi Tuhan. 549 00:59:14,500 --> 00:59:19,125 Karena Paulo yang kukenal pasti sudah menghabisi mereka semua. 550 00:59:29,583 --> 00:59:30,541 Paulo. 551 00:59:31,916 --> 00:59:33,500 Masih suka bercinta di mana-mana? 552 00:59:53,083 --> 00:59:55,291 Jatuhkan! 553 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Sekak. 554 01:00:01,458 --> 01:00:03,833 Bagus. Duduk. 555 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 Duduk. 556 01:00:09,875 --> 01:00:11,375 Kau tak akan membunuhku, 'kan? 557 01:00:13,583 --> 01:00:14,750 Kau pengabdi Tuhan. 558 01:00:14,833 --> 01:00:16,916 Bukan itu yang mau kita bicarakan di sini. 559 01:00:18,458 --> 01:00:19,541 Anak siapa itu? 560 01:00:20,166 --> 01:00:23,208 Dan berapa anak yang kaubunuh 561 01:00:23,291 --> 01:00:25,541 semasa kau menjadi senjata favorit Jenderal? 562 01:00:26,208 --> 01:00:27,875 Kini giliranmu yang kena imbasnya, 563 01:00:28,708 --> 01:00:31,833 dan kau jadi gelap mata, Paulo. Ayolah. 564 01:00:31,916 --> 01:00:33,625 Aku sudah mengikuti kesepakatan. 565 01:00:34,916 --> 01:00:36,125 Aku sudah berhenti terlibat. 566 01:00:37,041 --> 01:00:38,833 Lantas kenapa Jenderal ingin membunuhku? 567 01:00:45,875 --> 01:00:47,291 Bukan Jenderal, 568 01:00:48,291 --> 01:00:49,583 melainkan Dipo, 'kan? 569 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 Rupanya benar, Dipo. 570 01:00:53,875 --> 01:00:56,500 Dia takut aku akan mengincar putranya. 571 01:00:58,333 --> 01:00:59,291 Kau tak tahu itu. 572 01:00:59,375 --> 01:01:01,833 Jenderal tak mungkin menyuruhmu membunuhku. 573 01:01:01,916 --> 01:01:03,416 Ya, memang bukan! 574 01:01:04,083 --> 01:01:05,000 Bukan Jenderal! 575 01:01:07,791 --> 01:01:09,291 Dia memang tak pernah yakin padaku. 576 01:01:11,125 --> 01:01:12,458 Dia selalu membanggakanmu! 577 01:01:13,125 --> 01:01:16,291 - Anak kesayangannya, Paulo. - Sudahlah, Angelo. 578 01:01:17,333 --> 01:01:19,666 Dia tak mungkin mengandalkanmu, karena kau tak becus. 579 01:01:24,375 --> 01:01:25,333 Baiklah. 580 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 Aku akan memulangkanmu pada Dipo. 581 01:01:29,958 --> 01:01:36,291 Aku ingin video siaran langsung darimu, Dipo, dan putranya 582 01:01:37,333 --> 01:01:38,875 berisi pengakuan perbuatan kalian. 583 01:01:39,958 --> 01:01:41,291 Agar nama putraku bersih. 584 01:01:50,375 --> 01:01:53,166 Kau tahu betul Jenderal tak akan mau melakukannya. 585 01:01:55,333 --> 01:01:58,625 Kuharap demi kau, dia mau melakukannya. 586 01:02:32,500 --> 01:02:38,250 DILARANG MENGGUNAKAN PONSEL 587 01:03:22,583 --> 01:03:23,458 Anakku, 588 01:03:25,291 --> 01:03:26,708 aku kaget kau datang sendirian. 589 01:03:36,583 --> 01:03:38,791 Rupanya kau masih jadi orang yang kulatih. 590 01:03:40,916 --> 01:03:42,250 Perihal masalah ini, 591 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 Edima, aku turut berduka. 592 01:03:48,708 --> 01:03:50,458 Tapi nasi sudah menjadi bubur. 593 01:03:52,625 --> 01:03:55,083 Kita bisa membicarakan kompensasi. 594 01:03:56,625 --> 01:03:58,375 Tapi kau harus pergi, 595 01:03:59,083 --> 01:04:00,625 demi keluarga ini. 596 01:04:01,291 --> 01:04:02,500 Sepakat. 597 01:04:08,041 --> 01:04:09,291 Satu juta dolar. 598 01:04:11,625 --> 01:04:12,458 Jenderal, 599 01:04:13,416 --> 01:04:15,333 yang kuinginkan adalah jasad putraku. 600 01:04:17,916 --> 01:04:19,166 Sayangnya, 601 01:04:19,833 --> 01:04:23,416 komisaris polisi wanita itu bukan orang kami. 602 01:04:24,083 --> 01:04:25,458 Permintaanku tetap sama. 603 01:04:27,000 --> 01:04:29,875 Dan aku butuh pengakuan, berupa rekaman... 604 01:04:31,625 --> 01:04:36,750 dari Dipo, putranya, dan Angel. 605 01:04:38,041 --> 01:04:42,333 Edima, aku berusaha bersikap realistis. 606 01:04:42,416 --> 01:04:44,166 Kalau begitu, mohon maaf, Jenderal, 607 01:04:45,750 --> 01:04:47,750 tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 608 01:04:49,208 --> 01:04:50,791 Kini aku ingin membalas Dipo, 609 01:04:52,041 --> 01:04:53,291 sekalipun tanpa bantuanmu. 610 01:04:58,083 --> 01:04:58,958 Edima... 611 01:05:00,166 --> 01:05:02,125 Kau lupa kau tak punya kendali penuh. 612 01:05:04,000 --> 01:05:06,458 Kau sungguh ingin melihat kekuasaanku? 613 01:05:24,041 --> 01:05:25,666 - Halo, Pak. - Jenderal, 614 01:05:25,750 --> 01:05:26,583 jangan khawatir. 615 01:05:26,666 --> 01:05:29,583 Kami akan segera mengatasi segalanya. 616 01:06:04,833 --> 01:06:07,541 Aku sudah bersepakat dengan orang itu, 617 01:06:09,333 --> 01:06:10,833 yang artinya dia boleh bebas, 618 01:06:11,416 --> 01:06:14,375 dan bahkan dia sudah bungkam selama 24 tahun. 619 01:06:15,500 --> 01:06:17,625 Namun, kau membunuh anak semata wayangnya. 620 01:06:21,833 --> 01:06:24,416 Dia tak akan berhenti sampai mendapat keinginannya. 621 01:06:26,625 --> 01:06:29,291 Aku bisa saja membiarkannya memberimu pelajaran 622 01:06:29,875 --> 01:06:32,583 andai kepentinganku tak turut terkena getahnya. 623 01:06:34,208 --> 01:06:35,708 Namun, karena begitu adanya, 624 01:06:36,833 --> 01:06:41,500 aku tak punya pilihan selain memerintahkan fumigasi. 625 01:06:44,666 --> 01:06:49,083 Aku terpaksa mengerahkan satu-satunya orang yang tak pernah gagal. 626 01:07:09,791 --> 01:07:11,750 Dia harus mati di tangan polisi. 627 01:07:15,500 --> 01:07:18,666 Tugasmu adalah memastikan dia tak bisa kabur ke mana pun. 628 01:07:30,166 --> 01:07:32,291 MEREKA MEMBUNUH PUTRAKU 629 01:07:33,125 --> 01:07:35,416 Ini tak masuk akal. Konyol sekali! 630 01:07:35,916 --> 01:07:38,583 Satu orang tak mampu habisi anak buahku dengan mudah. 631 01:07:38,666 --> 01:07:39,750 - Permisi! - Perketat penjagaan! 632 01:07:40,375 --> 01:07:42,875 Kerahkan seluruh SDM yang kukenal maupun tak kukenal! 633 01:07:43,458 --> 01:07:45,250 Bisa beri tahu kami apa yang terjadi? 634 01:07:47,958 --> 01:07:49,625 Mulai sekarang, 635 01:07:51,416 --> 01:07:54,458 Paul Edima adalah musuh negara nomor satu. 636 01:07:56,375 --> 01:07:58,750 Bu, bisa berikan keterangan lebih lanjut? 637 01:08:04,916 --> 01:08:05,875 Terima kasih, Pak. 638 01:08:15,000 --> 01:08:16,083 BANTU HATI SUCI YANG MALANG 639 01:08:25,250 --> 01:08:26,708 Ya, silakan masuk. 640 01:08:30,291 --> 01:08:32,125 Wah, rupanya kau, Viki-Viki. 641 01:08:33,000 --> 01:08:35,041 - Halo. - Hai, Ayah. 642 01:08:35,541 --> 01:08:39,208 Kapan kau akan memanggilku bapa seperti yang lainnya? 643 01:08:39,291 --> 01:08:41,166 Bapa sama artinya dengan ayah. 644 01:08:46,416 --> 01:08:48,541 Dan hari ini kau berbusana sopan. 645 01:08:49,416 --> 01:08:51,041 Aku membawakan makanan untukmu. 646 01:08:51,916 --> 01:08:53,708 Bagaimana dengan makanan untuk mataku? 647 01:08:55,000 --> 01:08:57,875 Dari jurnalis muda paling terkenal di Lagos. 648 01:09:06,208 --> 01:09:09,791 Sudah kubilang, cetaklah. 649 01:09:09,875 --> 01:09:13,250 Kau tahu mataku tak kuat melihat layar terang ini. 650 01:09:13,333 --> 01:09:14,375 Maaf. 651 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Tunggu sebentar. 652 01:09:20,541 --> 01:09:22,083 Santai saja. 653 01:09:24,875 --> 01:09:25,958 Aku akan kembali. 654 01:09:51,166 --> 01:09:54,250 SANTO VINCENT DE PAUL 655 01:10:07,083 --> 01:10:11,833 "Untuk semua ibu yang telah berpulang... 656 01:10:14,333 --> 01:10:15,208 pada tanggal 4 Juni." 657 01:10:23,500 --> 01:10:26,208 Mereka melakukan itu pekan lalu di Zamfara 658 01:10:27,958 --> 01:10:32,291 untuk menutupi operasi penggalian ilegal Jenderal. 659 01:10:34,833 --> 01:10:39,625 Jika mengincar Dipo, kau menjadi ancaman bagi kepentingan migas milik Jenderal. 660 01:10:40,500 --> 01:10:42,208 Aku sudah kehilangan segalanya. 661 01:10:44,250 --> 01:10:45,166 Masih ada gadis itu. 662 01:10:45,875 --> 01:10:49,500 Cepat atau lambat mereka akan menemukannya dan menangkapmu dengan menyanderanya. 663 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 Kau butuh kartu as. 664 01:10:55,833 --> 01:10:57,458 Dalam situasi seperti ini, 665 01:10:57,541 --> 01:11:00,125 mungkin ada baiknya kau menyerahkan buku itu. 666 01:11:02,750 --> 01:11:05,833 Untuk sekarang, kau harus kabur atau bersembunyi. 667 01:11:06,875 --> 01:11:09,541 Sudah waktunya kau menghubungi Richard. 668 01:11:10,208 --> 01:11:13,875 Dia berutang padamu, dan dia membenci Jenderal. 669 01:11:14,833 --> 01:11:19,833 Aku belum pernah menghubungi Richard sejak dia menghilang. 670 01:11:27,875 --> 01:11:30,583 Di jalanan, dia dijuluki Big Daddy. 671 01:11:31,083 --> 01:11:33,750 Menemui dia bisa dibilang mustahil. 672 01:11:34,416 --> 01:11:35,875 Harus dia yang ingin bertemu. 673 01:11:35,958 --> 01:11:38,166 Sampah apa 674 01:11:38,250 --> 01:11:39,458 yang kalian taruh di situ? 675 01:11:40,333 --> 01:11:42,583 Jauhkan semua sampah itu dari tokoku sekarang juga. 676 01:11:42,666 --> 01:11:45,583 Berhenti mengganggu penjualanku dengan sampahmu. 677 01:11:45,666 --> 01:11:46,541 ‪Selamat pagi. 678 01:11:47,833 --> 01:11:48,791 Selamat pagi, Pak. 679 01:11:48,875 --> 01:11:51,166 Aku mencari kain jacquard Peru. 680 01:11:53,125 --> 01:11:54,208 Kami tak menjual itu. 681 01:11:55,041 --> 01:11:56,875 Tolonglah, Bu. Orang yang mengutusku 682 01:11:56,958 --> 01:11:59,625 bilang ini satu-satunya tempat aku bisa menemukannya. 683 01:12:00,833 --> 01:12:03,750 Dengar, kubilang tak ada. Kalau ada, pasti sudah kutawarkan. 684 01:12:04,250 --> 01:12:05,875 Jangan cari perkara pagi-pagi. 685 01:12:05,958 --> 01:12:09,208 Bu, tolonglah. Bantulah aku. 686 01:12:10,083 --> 01:12:11,125 Kalau kau tak punya, 687 01:12:11,208 --> 01:12:14,500 bisa tolong antar aku ke orang yang menjualnya? 688 01:12:15,625 --> 01:12:16,750 Tolonglah. 689 01:12:20,958 --> 01:12:23,541 Baiklah. Ikut aku. 690 01:12:31,291 --> 01:12:32,125 TOILET PRIA 691 01:12:32,208 --> 01:12:35,208 Masuklah. Bagus. 692 01:12:39,416 --> 01:12:40,291 Kerja bagus. 693 01:13:05,791 --> 01:13:07,208 Richard Ejende, 694 01:13:08,791 --> 01:13:10,125 kekasihku. 695 01:13:11,041 --> 01:13:14,208 Kau menyelamatkan dia semasa Kudeta '93. 696 01:13:15,500 --> 01:13:18,250 Untuk itu, dia amat berterima kasih. 697 01:13:20,875 --> 01:13:22,166 Aku tahu Issa mengejarmu. 698 01:13:23,041 --> 01:13:26,333 Maka itu, kau membutuhkan bantuan Richard. 699 01:13:26,833 --> 01:13:27,833 Richard berutang padaku. 700 01:13:28,541 --> 01:13:30,208 Richard sudah wafat. 701 01:13:32,541 --> 01:13:36,750 Saat Richard hendak pergi, 702 01:13:38,333 --> 01:13:39,916 Jenderal membunuhnya. 703 01:13:40,708 --> 01:13:44,750 Dia tak membunuhmu karena kau memberinya Buku Hitam. 704 01:13:45,291 --> 01:13:48,250 Setiap hari, aku selalu ingin 705 01:13:48,333 --> 01:13:52,250 membunuh Issa atas perbuatannya pada Richard. 706 01:13:53,250 --> 01:13:55,333 Jika kau bunuh, pasti ada yang menggantikannya. 707 01:13:55,416 --> 01:14:00,791 Aku selalu menjauhkan bisnis dari masalah pribadi. 708 01:14:01,708 --> 01:14:04,333 Issa belum pernah mengusik bisnisku. 709 01:14:08,708 --> 01:14:12,458 Saat orang ingin menemui Big Daddy, 710 01:14:14,666 --> 01:14:15,791 mereka menemui Richard. 711 01:14:18,083 --> 01:14:21,625 Tapi selama ini, akulah Big Daddy. 712 01:14:24,416 --> 01:14:26,000 Kau menciptakan Buku Hitam. 713 01:14:27,083 --> 01:14:31,291 Kau bisa saja menjatuhkannya dengan itu, tapi malah kauberikan padanya. 714 01:14:31,375 --> 01:14:33,333 Kau tak pernah berani melawannya. 715 01:14:34,583 --> 01:14:37,208 Sampai akhirnya mereka membunuh putramu. 716 01:14:38,000 --> 01:14:41,375 Aku bisa melucuti kekuasaannya jika kau membantuku. 717 01:14:42,625 --> 01:14:47,166 Issa terlalu menakutkan bagiku untuk terlibat masalah dengannya. 718 01:14:48,083 --> 01:14:51,666 Ada dendam-dendam tertentu yang sebaiknya dipendam sampai mati. 719 01:14:51,750 --> 01:14:54,791 Joshua! Joshua, jawablah! 720 01:14:56,916 --> 01:14:58,666 Jawablah, Joshua! Joshua! 721 01:15:01,833 --> 01:15:05,750 Edima, kau telah membawa masalahmu ke kediamanku. 722 01:15:07,250 --> 01:15:09,375 Kau sebaiknya pergi. Sekarang juga! 723 01:15:13,791 --> 01:15:14,625 Di mana dia? 724 01:15:14,708 --> 01:15:16,750 Kau pasti Jesú si Hebat. 725 01:16:11,458 --> 01:16:14,375 Maksudmu satu orang semata 726 01:16:14,458 --> 01:16:17,583 lebih hebat daripada satgas kepolisian? Begitu? 727 01:16:17,666 --> 01:16:19,750 Aku memahami kecemasanmu, Senator Dipo. 728 01:16:20,416 --> 01:16:21,250 Jangan melantur. 729 01:16:21,333 --> 01:16:24,125 Pegang kata-kataku, pelakunya akan segera ditangkap. 730 01:16:24,208 --> 01:16:26,083 - Tentu, Komisarisku! - Ya. 731 01:16:27,000 --> 01:16:27,833 Selamat tidur. 732 01:16:40,541 --> 01:16:43,666 Nyonya Komisaris, sebaiknya 733 01:16:44,583 --> 01:16:45,875 kau tetap tenang... 734 01:16:48,041 --> 01:16:49,791 dan tak melakukan gerakan mendadak. 735 01:17:01,125 --> 01:17:02,125 Ada dua hal. 736 01:17:04,250 --> 01:17:05,416 Pasukan SAKS... 737 01:17:07,375 --> 01:17:14,125 membunuh dan memfitnah putraku atas perintah orang yang sangat berkuasa. 738 01:17:16,125 --> 01:17:17,375 Aku mau memakamkan jasadnya. 739 01:17:18,125 --> 01:17:20,375 - Kau punya bukti? - Sempat punya. 740 01:17:22,166 --> 01:17:23,125 Bukan main! 741 01:17:23,833 --> 01:17:26,375 Kau menyusup ke rumahku untuk meyakinkanku 742 01:17:26,458 --> 01:17:28,083 bahwa beberapa anak buahku, 743 01:17:28,166 --> 01:17:30,666 yang telah kaubunuh, bekerja dengan penjahat? 744 01:17:30,750 --> 01:17:32,208 Kau berharap aku percaya itu? 745 01:17:32,291 --> 01:17:34,250 Kalau aku ingin anak buahmu mati, 746 01:17:35,875 --> 01:17:37,500 untuk apa kutinggalkan di jalanan? 747 01:17:44,541 --> 01:17:46,541 Apa hal kedua yang kauinginkan? 748 01:17:51,166 --> 01:17:52,500 Nyawanya dalam bahaya. 749 01:17:53,541 --> 01:17:57,583 Aku bisa memberimu orang-orang yang kauinginkan jika kau melindunginya. 750 01:17:57,666 --> 01:17:59,250 Itu tergantung, bukan? 751 01:18:02,333 --> 01:18:03,916 Bisakah dia membenarkan ceritamu? 752 01:18:18,791 --> 01:18:19,625 Halo, Bu. 753 01:18:21,041 --> 01:18:22,250 {\an8}Hai. 754 01:18:22,333 --> 01:18:24,458 {\an8}Deputi, apa kabar? 755 01:18:24,541 --> 01:18:26,375 Bagus. 756 01:18:26,458 --> 01:18:30,083 {\an8}Aku harus mengapresiasi kerja kerasmu. Bagus sekali. 757 01:18:30,166 --> 01:18:31,958 - Terima kasih, Bu. - Baiklah. 758 01:18:32,041 --> 01:18:35,041 Bagaimana? Ada laporan soal kasus Edima? 759 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 Sudah ada kemajuan, Bu. 760 01:18:38,083 --> 01:18:40,000 {\an8}Jelas. Kau pasti memancingnya 761 01:18:40,083 --> 01:18:41,541 {\an8}seperti kau memancing anaknya. 762 01:18:42,625 --> 01:18:46,958 {\an8}Coba jelaskan lagi, bagaimana kau menangkap anak itu? 763 01:18:48,875 --> 01:18:51,250 {\an8}Kami mendapat informasi anonim, Bu. 764 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 {\an8}Pasukan SAKS amat beruntung, mengingat anak itu bersenjata api. 765 01:18:56,458 --> 01:18:59,125 {\an8}Bukankah dia pernah melarikan diri dari tahanan? 766 01:18:59,208 --> 01:19:01,833 Memang, tapi dia agak lamban. 767 01:19:01,916 --> 01:19:03,625 {\an8}- Dia seperti siput. - Begitu. 768 01:19:03,708 --> 01:19:05,875 Bagus. Sekali lagi, bagus. 769 01:19:06,541 --> 01:19:07,375 Sampai nanti, Bu. 770 01:19:09,041 --> 01:19:11,625 {\an8}Osaretin, sebelum pergi, kemarilah. 771 01:19:12,375 --> 01:19:17,541 {\an8}Begini, ada detail yang tak kutemukan di sini. Coba jelaskan lagi, 772 01:19:19,291 --> 01:19:21,833 jenis senapan apa yang ditemukan di anak itu? 773 01:19:29,833 --> 01:19:33,041 {\an8}Karena aku sudah memeriksa, dan sama sekali tak ada catatan 774 01:19:33,916 --> 01:19:38,000 terkait jenis senjata di antara barang yang ditemukan padanya. 775 01:19:41,166 --> 01:19:43,916 Kau menyebutkan senjata kepada pers. 776 01:19:44,625 --> 01:19:46,250 {\an8}Tapi tak ada catatan soal itu di inventaris. 777 01:19:46,833 --> 01:19:49,916 Bu, biar kujelaskan. 778 01:19:50,000 --> 01:19:53,083 {\an8}Satu-satunya penjelasan yang ingin kudengar darimu 779 01:19:53,166 --> 01:19:56,708 {\an8}adalah pernyataan lengkap alasan kau membunuh pemuda tak bersalah! 780 01:19:57,416 --> 01:19:59,750 {\an8}Simpan saja akting murahanmu untuk pers. 781 01:19:59,833 --> 01:20:00,916 Keluar dari ruanganku! 782 01:20:05,375 --> 01:20:08,791 Osaretin. 783 01:20:20,208 --> 01:20:21,916 Big Daddy. 784 01:20:38,125 --> 01:20:39,750 Selama ini kau kenal orang ini? 785 01:20:48,875 --> 01:20:50,458 Kau ingin tahu aku siapa. 786 01:21:03,708 --> 01:21:06,791 Antara tahun 1982 dan 1984, 787 01:21:08,125 --> 01:21:12,875 ada perdagangan narkoba besar-besaran dari Amerika Selatan, 788 01:21:14,500 --> 01:21:16,833 melalui Afrika Barat menuju Eropa dan Amerika. 789 01:21:19,458 --> 01:21:21,916 Bagi pemerintah Nigeria, itu merupakan ancaman. 790 01:21:22,791 --> 01:21:26,250 Namun, bagi Jenderal Issa, pemimpin kami, 791 01:21:27,041 --> 01:21:28,416 dia justru melihat peluang. 792 01:21:31,208 --> 01:21:33,041 Dia ambil alih perdagangan narkoba. 793 01:21:44,000 --> 01:21:46,666 Kami direkrut ke dalam satuan pribadi 794 01:21:48,250 --> 01:21:50,833 yang dipimpin ketua tangguh, yaitu Jenderal. 795 01:21:57,875 --> 01:22:01,583 Kami pemuda yang dilatih perwira terbaik untuk melakukan hal terburuk 796 01:22:01,666 --> 01:22:03,291 dan tak boleh kenal belas kasih. 797 01:22:03,375 --> 01:22:05,833 Kami awasi beberapa kudeta di seisi Afrika Barat. 798 01:22:06,833 --> 01:22:10,291 Untuk mempermudah pekerjaan, kami menyuap pers. 799 01:22:15,416 --> 01:22:19,208 Siapa pun yang tak mau bekerja sama akan kami lenyapkan. 800 01:22:26,750 --> 01:22:30,333 Kami dijuluki sebagai Fumigasi. 801 01:22:32,250 --> 01:22:36,125 Siapa pun yang angkat bicara harus dibunuh. 802 01:22:38,166 --> 01:22:40,125 Sasaran kami adalah seorang jurnalis 803 01:22:41,583 --> 01:22:48,333 yang telah mengungkap penyelundup narkoba terbesar Jenderal, Dipo. 804 01:22:50,125 --> 01:22:52,916 Kami mendatanginya ke rumahnya di Surulere. 805 01:23:02,208 --> 01:23:03,333 Di mana itu? 806 01:23:07,875 --> 01:23:08,916 Kumohon. 807 01:23:30,375 --> 01:23:34,333 Karena itu operasi fumigasi, sang anak harus dilepaskan. 808 01:23:35,833 --> 01:23:37,791 Hari apa itu? 809 01:23:40,541 --> 01:23:41,875 Tanggal berapa? 810 01:23:41,958 --> 01:23:44,458 - Tanggal 4 Juni... - Tahun 1996! 811 01:24:02,666 --> 01:24:04,166 Seorang jurnalis 812 01:24:05,666 --> 01:24:10,375 yang tengah menyelidiki seorang pengedar narkoba terkemuka... 813 01:24:11,541 --> 01:24:12,375 DIAM ADALAH MUSUH 814 01:24:12,458 --> 01:24:14,916 ...tewas di rumahnya. 815 01:24:23,333 --> 01:24:26,000 Kau membunuh ibuku. 816 01:24:27,250 --> 01:24:28,833 Andai aku bisa memutar waktu... 817 01:24:28,916 --> 01:24:34,208 Kau pikir dengan membiayai hidupku, 818 01:24:35,625 --> 01:24:41,041 kau dapat membersihkan rasa bersalah atas tanganmu yang berlumuran darah? 819 01:24:44,750 --> 01:24:47,833 - Aku berusaha melindungimu. - Kau membunuh ibuku! 820 01:24:48,500 --> 01:24:51,166 Victoria. 821 01:24:51,916 --> 01:24:53,875 Victoria, kau dalam bahaya. 822 01:24:53,958 --> 01:24:56,875 Hidupku baik-baik saja sebelum dia muncul. 823 01:25:04,666 --> 01:25:08,958 Pantas saja kau memintaku berhenti terlibat. 824 01:25:23,875 --> 01:25:26,125 Jangan pernah... 825 01:25:28,916 --> 01:25:31,166 mengusik hidupku lagi. 826 01:25:33,708 --> 01:25:37,333 - Victoria, tunggu! - Aku berharap lebih darimu, 827 01:25:38,250 --> 01:25:40,125 Bapa Pastor Omotosho. 828 01:25:41,041 --> 01:25:44,583 Kau seharusnya melaporkan penjahat ini ke kepolisian! 829 01:25:45,458 --> 01:25:48,833 Tapi kau malah memberinya perlindungan dan menerima uang haramnya! 830 01:25:51,666 --> 01:25:53,333 Kau sungguh memalukan! 831 01:25:56,333 --> 01:25:57,291 Victoria. 832 01:26:06,416 --> 01:26:07,416 Tolong! 833 01:27:17,000 --> 01:27:19,333 Kau masih saja sulit dibunuh. 834 01:27:20,125 --> 01:27:21,166 Kuacungi jempol. 835 01:27:21,708 --> 01:27:25,916 Karena itulah ada bagusnya aku mengamankan jaminan. 836 01:27:32,250 --> 01:27:34,333 Datanglah ke Kaduna, 837 01:27:35,166 --> 01:27:36,458 dan aku akan membebaskannya. 838 01:27:37,416 --> 01:27:40,125 Waktumu 24 jam. 839 01:28:10,833 --> 01:28:13,125 Kau bilang kau bisa melucuti kekuasaannya. 840 01:28:15,458 --> 01:28:16,375 Beri tahu caranya. 841 01:28:28,041 --> 01:28:29,666 Saat aku tak mau bunuh anak itu, 842 01:28:30,791 --> 01:28:32,958 Issa hendak mengutus Angel untuk membunuhnya. 843 01:28:40,125 --> 01:28:42,833 Kalau kau mau anak itu hidup... 844 01:28:46,958 --> 01:28:48,000 ada solusinya. 845 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 Kalau kau punya nyali. 846 01:29:04,541 --> 01:29:05,541 Pak? 847 01:29:07,291 --> 01:29:08,333 Nyawa ditukar nyawa. 848 01:29:09,958 --> 01:29:13,041 Nyawa... ditukar nyawa. 849 01:29:50,958 --> 01:29:54,125 Pengecualian bisa dibuat, Pak. 850 01:29:56,250 --> 01:30:01,958 Dan nilai apa yang bisa membenarkan pengecualian itu? 851 01:30:02,541 --> 01:30:05,250 Buku itu, Pak. Itu sungguhan. 852 01:30:09,291 --> 01:30:14,125 Setiap misi, setiap operasi, setiap orang yang terlibat dalam perdaganganmu. 853 01:30:14,208 --> 01:30:16,208 Aku mendokumentasikan segalanya. 854 01:30:16,291 --> 01:30:21,708 0-52-8-8. Issa. Kokaina, 20 kilogram. 855 01:30:21,791 --> 01:30:24,541 0-94-8-8. Dapo Igiebor. 856 01:30:24,625 --> 01:30:27,166 Kecelakaan mobil rekayasa. Diperintahkan oleh Dipo. 857 01:30:27,250 --> 01:30:30,125 2-10-5-8-8. Emeka K. Dua kilogram. 858 01:30:30,208 --> 01:30:31,791 - Kano... - Cukup, Nak! 859 01:30:34,708 --> 01:30:35,708 Cukup. 860 01:30:43,083 --> 01:30:43,916 Jadi... 861 01:30:47,833 --> 01:30:51,250 kau bersedia merelakan buku itu? 862 01:31:24,291 --> 01:31:25,625 Aku menginginkan segalanya. 863 01:31:28,208 --> 01:31:31,500 Kau bebas, dia bebas. 864 01:31:32,708 --> 01:31:35,791 Dan aku mendapat segalanya. 865 01:31:51,708 --> 01:31:53,250 Aku harus melindungi dia. 866 01:32:03,458 --> 01:32:06,875 Jenderal menghimpun kekuasaannya dengan Buku Hitam itu. 867 01:32:09,250 --> 01:32:10,333 Kurelakan demi dia. 868 01:32:11,250 --> 01:32:13,083 Dan akan kurebut kembali demi dia. 869 01:32:13,916 --> 01:32:15,958 Aku akan merebut kembali segalanya. 870 01:32:19,750 --> 01:32:21,666 Kau yakin masih ada di dalam brankas? 871 01:32:21,750 --> 01:32:22,625 Ya. 872 01:32:23,166 --> 01:32:24,625 Kenapa kau bisa begitu yakin? 873 01:32:26,208 --> 01:32:28,125 Aku pernah melatih banyak anak buah Jenderal. 874 01:32:28,875 --> 01:32:30,583 Aku masih punya kenalan orang dalam. 875 01:33:21,250 --> 01:33:22,458 Tanko. 876 01:33:28,791 --> 01:33:29,666 Senang bertemu denganmu. 877 01:33:29,750 --> 01:33:31,708 - Kau tampak sehat. - Ya, kabarku baik. 878 01:33:31,791 --> 01:33:34,666 Jenderal memiliki seluruh lahan ini. 879 01:33:34,750 --> 01:33:37,625 Peternakan di dekat rumahnya dan di seberang danau. 880 01:33:37,708 --> 01:33:42,583 Ini ladangnya, tempat ruang perlindungan miliknya, lima lantai di bawah tanah. 881 01:33:42,666 --> 01:33:45,250 Dijaga dengan ketat, seperti peternakannya. 882 01:33:45,333 --> 01:33:49,375 Dan gadis itu ditahan di peternakan, di ruang penjaga ini. 883 01:33:49,458 --> 01:33:52,875 Di belakang kandang kuda. Dan hanya ada satu jalan menuju ke sana. 884 01:33:52,958 --> 01:33:56,916 Baik. Taktik yang tepat adalah ekstraksi. 885 01:33:57,000 --> 01:33:59,458 Artinya, kau harus buktikan bahwa kita bisa menandingi 886 01:33:59,541 --> 01:34:03,916 senjata yang dimiliki Jenderal, baik polisi maupun militernya. 887 01:34:04,541 --> 01:34:07,416 Dan seluruh jalan dan jalurnya sudah ditutup. 888 01:34:07,500 --> 01:34:09,250 {\an8}Baik ke ladang maupun ke peternakan. 889 01:34:09,333 --> 01:34:09,958 {\an8}LADANG TERNAK ISSA 890 01:34:10,041 --> 01:34:12,916 Dan sekalipun kita mengekstrak gadis itu, 891 01:34:13,000 --> 01:34:15,958 akan sangat sulit untuk mengeluarkannya dari tempat itu. 892 01:34:17,125 --> 01:34:20,583 Oke. Di situlah Big Daddy dan anak buahnya masuk. 893 01:34:21,375 --> 01:34:23,166 Namun, agar itu bisa dilakukan, 894 01:34:23,666 --> 01:34:27,541 militer dan polisi harus dijauhkan dari sini. 895 01:34:27,625 --> 01:34:29,541 Sekarang hari Jumat. Ada salat Jumat. 896 01:34:30,208 --> 01:34:31,041 Nah. 897 01:34:32,291 --> 01:34:34,541 Baik, jadi inilah yang terjadi tiap hari Jumat. 898 01:34:34,625 --> 01:34:38,000 Para jemaah dari seluruh negara bagian akan berkumpul. 899 01:34:38,083 --> 01:34:40,000 Jadi, polisi pasti kewalahan. 900 01:34:40,750 --> 01:34:43,458 Jika terjadi sesuatu, 901 01:34:44,083 --> 01:34:48,208 pasukan militer dan polisi 902 01:34:48,958 --> 01:34:51,875 akan dibutuhkan di tempat lain. 903 01:34:54,125 --> 01:34:56,666 STADION KABUPATEN KADUNA 904 01:35:29,000 --> 01:35:31,750 Lari! 905 01:35:45,250 --> 01:35:49,791 Memanggil semua unit. Semua unit, responslah. Kode merah. 906 01:35:56,916 --> 01:35:59,083 {\an8}POLISI 907 01:36:11,541 --> 01:36:13,666 Responslah, Satuan Ladang. Bisa dengar aku? 908 01:36:13,750 --> 01:36:15,541 Satuan Ladang, jawablah. 909 01:36:44,541 --> 01:36:45,958 Agar strategi ini berhasil, 910 01:36:47,666 --> 01:36:49,125 aku harus masuk tanpa senjata. 911 01:36:52,041 --> 01:36:53,500 Semoga gadis itu sepadan. 912 01:37:03,916 --> 01:37:05,791 Big Daddy! 913 01:37:06,333 --> 01:37:08,875 Big Daddy, selamat datang. 914 01:37:09,500 --> 01:37:13,375 Zara, Chi Chi, Baraka! 915 01:37:13,458 --> 01:37:15,833 Halo. Apa kabar? 916 01:37:19,291 --> 01:37:20,916 - Selamat datang. - Selamat datang. 917 01:39:11,125 --> 01:39:12,750 Cepat, bawa kemari. 918 01:39:23,458 --> 01:39:24,500 Maafkan aku. 919 01:39:30,000 --> 01:39:31,291 Sekarang apa faedahnya? 920 01:39:33,250 --> 01:39:35,208 Kau tak bisa menyelamatkanku, 'kan? 921 01:39:36,000 --> 01:39:37,666 Jika tak membunuhku hari ini, 922 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 mereka pasti membunuhku di lain hari. 923 01:39:41,250 --> 01:39:43,250 Tidak jika kau menumpas mereka. 924 01:39:45,541 --> 01:39:46,416 Mereka? 925 01:39:48,291 --> 01:39:49,583 Lantas apa? 926 01:39:50,375 --> 01:39:52,125 Kini kau merasa jadi orang baik? 927 01:39:53,416 --> 01:39:56,458 Jenderal, Angel, dan aku... 928 01:39:57,291 --> 01:40:00,333 Kami adalah sekumpulan orang jahat yang harus dimusnahkan. 929 01:40:02,375 --> 01:40:04,916 Tuntaskan pekerjaan yang sempat dimulai ibumu. 930 01:40:05,458 --> 01:40:08,541 Jangan pernah mengungkit ibuku! 931 01:40:09,291 --> 01:40:10,375 Jika mereka bunuh kita, 932 01:40:11,875 --> 01:40:17,166 kuharap kematianmu akan menyedihkan dan mengerikan. 933 01:40:18,041 --> 01:40:19,666 Aku setuju betul. 934 01:40:39,208 --> 01:40:43,250 Kau jelas berhak menuntut keadilan. 935 01:40:43,333 --> 01:40:44,750 Bayangkan saja, 936 01:40:46,000 --> 01:40:50,041 orang ini membunuh ibumu. 937 01:40:59,041 --> 01:41:01,750 Ingat semua penderitaan yang kaurasakan. 938 01:41:02,666 --> 01:41:07,916 Hidupmu jadi hampa karena seseorang membunuh ibumu. 939 01:41:09,333 --> 01:41:12,708 Vic, jangan biarkan dia menjadikanmu seperti kami. 940 01:41:14,625 --> 01:41:15,708 Tembak! 941 01:41:33,750 --> 01:41:38,000 LADANG TERNAK ISSA 942 01:41:39,125 --> 01:41:39,958 Hei! 943 01:41:53,500 --> 01:41:54,750 Angkat tangan! 944 01:42:00,625 --> 01:42:01,916 Lihat saja, 945 01:42:03,000 --> 01:42:07,166 gadis yang ingin kauselamatkan ingin membunuhmu dengan senang hati. 946 01:42:10,875 --> 01:42:11,791 Jenderal... 947 01:42:13,583 --> 01:42:18,208 Permainan semacam ini baru akan berhasil jika kau memiliki kendali penuh. 948 01:42:19,708 --> 01:42:23,250 Saat ini, kau tak punya kendali penuh. 949 01:42:47,500 --> 01:42:49,041 Buka brankasnya. 950 01:43:10,708 --> 01:43:11,791 Apa maksudmu 951 01:43:11,875 --> 01:43:14,708 polisi sedang menindak ancaman terorisme? 952 01:43:14,791 --> 01:43:17,250 Para teroris ada di ladangku! 953 01:43:17,750 --> 01:43:20,666 Dengar, ada sejumlah gembala yang menyerang ladangku. 954 01:43:20,750 --> 01:43:21,958 Kerahkan anak buahmu. 955 01:43:27,875 --> 01:43:29,708 Kau masih di sini, Bodoh? 956 01:43:29,791 --> 01:43:33,041 Jika brankas itu keluar dari ladang... 957 01:43:37,500 --> 01:43:42,083 Zamfara, 2-0-1-3-2-0-2-0. 958 01:43:42,166 --> 01:43:43,625 Mereka akan membunuhku. 959 01:43:44,375 --> 01:43:45,916 Kau pikir kami mau apa? 960 01:44:00,333 --> 01:44:02,625 - Butuh berapa lama? - Dua puluh lima menit. 961 01:44:04,666 --> 01:44:06,958 Big Daddy, itu saja? 962 01:44:14,291 --> 01:44:15,125 Tidak. 963 01:44:15,916 --> 01:44:17,916 Begitu kita amankan ladang, bunuh mereka. 964 01:45:00,166 --> 01:45:02,708 Chi Chi, waktunya pesta mercon. 965 01:45:40,958 --> 01:45:42,250 Ini area perkampungan. 966 01:46:16,875 --> 01:46:18,000 Baraka, sudah sampai mana? 967 01:46:18,708 --> 01:46:19,916 Ini tak cukup membantu. 968 01:46:20,500 --> 01:46:21,541 Masih butuh waktu. 969 01:46:38,666 --> 01:46:40,000 Big Daddy! 970 01:46:40,083 --> 01:46:42,041 Teruskan saja. 971 01:46:47,333 --> 01:46:50,083 Percayalah padaku. Percaya saja. 972 01:47:16,583 --> 01:47:18,041 Sepertinya kau di ujung tanduk. 973 01:47:48,750 --> 01:47:50,083 Buntu, ya? 974 01:48:02,708 --> 01:48:03,541 Di mana itu? 975 01:48:05,375 --> 01:48:07,041 Mana brankasnya? 976 01:48:08,625 --> 01:48:09,500 Di mana itu? 977 01:48:10,166 --> 01:48:13,250 Masalahmu lebih besar dari sekadar brankas, Bung. 978 01:48:19,583 --> 01:48:22,166 Tidak! Kau tak bisa membawa dia ke mana pun 979 01:48:22,666 --> 01:48:24,458 tanpa sepengetahuan pihak berwenang. 980 01:48:25,625 --> 01:48:28,833 PROGRES DEKRIPSI: 100 PERSEN FAIL TERKIRIM 981 01:48:28,916 --> 01:48:30,958 FAIL RAHASIA: KORPS POLISI MILITER ANGKATAN DARAT 982 01:48:47,541 --> 01:48:49,458 Kau mengirim itu kepada siapa? 983 01:48:51,375 --> 01:48:53,375 Jawab. Kepada siapa? 984 01:48:54,916 --> 01:48:56,333 Jawablah! 985 01:49:22,875 --> 01:49:23,750 Tembak dia. 986 01:49:31,166 --> 01:49:32,541 Tembak dia! 987 01:49:33,125 --> 01:49:34,625 - Mereka akan datang? - Ya. 988 01:49:34,708 --> 01:49:35,916 - Mereka datang? - Ya. 989 01:49:40,458 --> 01:49:41,583 Berhenti. Hei. 990 01:49:46,291 --> 01:49:49,291 Hei, kubilang berhenti! 991 01:50:25,583 --> 01:50:27,583 Sepertinya kau sendirian, Bung. 992 01:50:34,625 --> 01:50:36,000 Ini Kaduna. 993 01:50:37,125 --> 01:50:41,833 Dan aku bisa mengontrol siapa pun yang bersenjata. 994 01:50:45,833 --> 01:50:47,416 Aku seorang wanita. 995 01:50:48,416 --> 01:50:50,958 Dan tak ada yang bisa mengontrol kami. 996 01:51:09,041 --> 01:51:10,250 Dia sudah gila, ya? 997 01:51:11,708 --> 01:51:12,750 Jatuhkan! 998 01:51:37,083 --> 01:51:39,500 Jenderal pasti yakin kau membawa brankas itu. 999 01:51:40,666 --> 01:51:42,958 Dan saat mereka sibuk mengejarmu, 1000 01:51:44,083 --> 01:51:47,041 brankas itu akan dibawa ke seberang danau secara diam-diam. 1001 01:52:19,958 --> 01:52:21,375 Di negara ini, 1002 01:52:23,250 --> 01:52:25,625 selalu ada hierarki. 1003 01:52:27,375 --> 01:52:30,500 Orang seperti aku, orang seperti kau, 1004 01:52:31,416 --> 01:52:33,833 lalu warga sipil. 1005 01:52:35,875 --> 01:52:38,625 Aku memberikan perintah, kau menjalankan perintah, 1006 01:52:39,750 --> 01:52:43,166 dan penduduk sipil patuh selayaknya domba. 1007 01:52:46,541 --> 01:52:49,583 Kita memberi mereka kebebasan demokratis yang semu, 1008 01:52:50,541 --> 01:52:52,958 tapi tetap memegang kuasa dan informasi. 1009 01:52:54,208 --> 01:52:59,041 Sehingga delusi masyarakat liberal tidak mengarah pada anarki. 1010 01:52:59,958 --> 01:53:03,500 Seperti itulah tatanan alamiahnya. 1011 01:53:03,583 --> 01:53:05,500 Aku selalu yakin kau memahaminya. 1012 01:53:06,166 --> 01:53:08,000 Informasi dalam brankas itu 1013 01:53:09,125 --> 01:53:12,041 menyatukan Republik Federal ini. 1014 01:53:14,958 --> 01:53:18,125 Jika informasi itu bocor, habislah negara ini. 1015 01:53:19,083 --> 01:53:20,791 Sadarkah kau telah berbuat apa? 1016 01:53:24,125 --> 01:53:28,291 Jika kau berpikir aku akan menghabiskan satu hari saja di pengadilan sipil, 1017 01:53:28,375 --> 01:53:31,500 maka kau tak tahu bagaimana sistem di negara ini bekerja. 1018 01:53:33,791 --> 01:53:35,958 Bukan penduduk sipil yang mengincarmu, Jenderal. 1019 01:53:37,833 --> 01:53:42,666 Dua pekan lalu, anak buahmu membunuh empat perwira AD Nigeria 1020 01:53:42,750 --> 01:53:45,291 demi menutupi penambangan ilegalmu. 1021 01:53:45,875 --> 01:53:49,000 Zamfara, 1-0-3-8-2-0-2-0. 1022 01:53:50,041 --> 01:53:51,250 Beraninya kau! 1023 01:53:53,333 --> 01:53:56,666 Ada solusinya, Jenderal, jika kau punya nyali. 1024 01:54:58,250 --> 01:55:01,083 Dari semua kesan yang kautanamkan padaku, 1025 01:55:02,833 --> 01:55:06,000 tak kusangka kau adalah pengecut. 1026 01:55:27,375 --> 01:55:28,291 Victoria, 1027 01:55:29,291 --> 01:55:31,375 saat kau muncul dalam hidupku, 1028 01:55:32,666 --> 01:55:34,416 aku ingin kau menjauh dariku. 1029 01:55:35,458 --> 01:55:37,083 Aku ingin menjaga jarak. 1030 01:55:37,958 --> 01:55:41,875 Karena aku tak cukup bernyali untuk menghadapi konsekuensinya. 1031 01:55:45,666 --> 01:55:48,833 Konsekuensi yang dapat menimpamu akibat perbuatanku. 1032 01:55:54,583 --> 01:55:56,208 Kita mungkin tak akan jumpa lagi, 1033 01:55:57,208 --> 01:55:59,958 tapi aku harus memberimu satu tugas terakhir. 1034 01:56:02,666 --> 01:56:07,625 Yaitu membuka Buku Hitam, sebuah brankas yang berisi hal-hal yang tak terucapkan. 1035 01:56:09,125 --> 01:56:13,625 Hal-hal di masa lalu dan masa kini. 1036 01:56:14,250 --> 01:56:16,166 {\an8}AKHIRI RASIALISME TOLAK KERAS KADER BINATANG 1037 01:56:17,208 --> 01:56:19,708 Brankas itu akan menjawab banyak pertanyaan 1038 01:56:21,208 --> 01:56:23,875 dan membawa keadilan bagi banyak orang. 1039 01:56:25,166 --> 01:56:26,791 Beginikah cara kalian memperlakukanku? 1040 01:56:45,750 --> 01:56:47,416 Tunggu, Paulo. 1041 01:56:47,958 --> 01:56:48,958 Paulo! 1042 01:56:51,000 --> 01:56:52,041 Paulo! 1043 01:56:53,791 --> 01:56:57,125 Kau juga akan mengetahui bahwa ibumu dikhianati 1044 01:56:57,208 --> 01:56:58,875 oleh wanita yang kaukagumi. 1045 01:57:00,000 --> 01:57:02,333 Selamat tinggal, Judith. 1046 01:57:11,791 --> 01:57:13,458 Kuserahkan brankas itu padamu. 1047 01:57:14,541 --> 01:57:18,750 Karena aku juga harus membayar atas kejahatanku. 1048 01:57:19,708 --> 01:57:23,041 Saat waktunya tiba, kau tahu harus mencariku ke mana. 1049 01:57:42,458 --> 01:57:46,291 Untuk membuka brankas itu, kau harus lebih bernyali dariku. 1050 01:57:47,375 --> 01:57:50,041 Seberani ibumu, 1051 01:57:50,791 --> 01:57:53,750 yang tahu kita tak bisa terus hidup dengan menutup mata. 1052 01:57:54,875 --> 01:57:58,791 Dia tahu bahwa diam adalah musuh. 1053 01:57:58,875 --> 01:58:01,416 DIAM ADALAH MUSUH! - CHISIM CK 1054 01:58:12,416 --> 01:58:15,291 Kau tak boleh merasa bersalah saat melakukan yang harus kaulakukan. 1055 01:58:16,541 --> 01:58:19,791 Masa lalu harus dikubur demi menyelamatkan masa depan. 1056 01:58:22,875 --> 01:58:25,000 Aku hanya meminta waktu satu hari 1057 01:58:26,083 --> 01:58:28,375 untuk menjalankan kewajiban terakhirku. 1058 01:58:29,708 --> 01:58:32,291 Satu perjalanan terakhir bersama putraku. 1059 01:58:33,750 --> 01:58:35,166 Untuk memakamkan jasadnya 1060 01:58:36,083 --> 01:58:36,916 di rumah. 1061 02:03:34,625 --> 02:03:37,625 {\an8}TOKOH DAN PERISTIWA DALAM TAYANGAN INI HANYALAH FIKSI. 1062 02:03:37,708 --> 02:03:39,666 KESAMAAN DENGAN ORANG SUNGGUHAN, HIDUP ATAU MATI, 1063 02:03:39,750 --> 02:03:41,916 ATAU PERISTIWA NYATA HANYALAH MURNI KEBETULAN. 1064 02:03:42,000 --> 02:03:45,916 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan 79311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.