Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:13,900
Landgenoten, zoals u weet is er
vandaag een aanslag op mij gepleegd.
2
00:00:14,020 --> 00:00:19,740
Ik benoem Sólmundur Haraldsson
als interim-premier.
3
00:00:19,940 --> 00:00:23,140
Waar is Dagbjört?
-Ik hou me erbuiten.
4
00:00:25,060 --> 00:00:28,140
Je moet me helpen
de daders te vinden.
5
00:00:28,260 --> 00:00:31,380
Ik?
-Ik vertrouw verder niemand.
6
00:00:31,820 --> 00:00:34,500
Er komen mensen aan.
-Kom mee.
7
00:00:43,580 --> 00:00:45,140
Stella...
8
00:00:50,180 --> 00:00:52,260
Gaat het wel?
Stella...
9
00:00:52,780 --> 00:00:56,860
Het spijt me,
maar het kindje leeft niet meer.
10
00:00:56,980 --> 00:00:58,220
Ik stuur mensen.
11
00:00:58,340 --> 00:01:00,780
Niet de LLR.
-Die kan doodvallen.
12
00:01:00,900 --> 00:01:03,340
Niks.
Geen afdrukken, geen lijken.
13
00:01:03,460 --> 00:01:06,980
Kun je het vliegtuig
naar Hamburg tegenhouden?
14
00:01:07,100 --> 00:01:11,020
Je hebt de stroom
op het hele vliegveld uitgezet.
15
00:01:11,140 --> 00:01:15,220
Er is een aanslag gepleegd
op ons vliegveld.
16
00:01:15,340 --> 00:01:18,660
IJsland heeft hulp gevraagd
aan de CIA.
17
00:01:18,780 --> 00:01:22,900
Ik kan de daders niet vinden.
-Ze hebben ons al gevonden.
18
00:01:25,980 --> 00:01:28,420
Mijn collectie...
-We moeten weg.
19
00:01:28,540 --> 00:01:33,580
Ik ben niet de juiste persoon
om het land te leiden in deze tijd.
20
00:01:33,700 --> 00:01:37,020
Sverrir Kristjánsson
wordt de nieuwe premier.
21
00:02:20,020 --> 00:02:21,820
36 uur eerder
22
00:02:41,620 --> 00:02:43,340
Shit.
23
00:02:57,780 --> 00:03:00,780
Legitimatie.
-Ik ben politieman.
24
00:03:01,900 --> 00:03:03,580
Een echte.
25
00:03:15,220 --> 00:03:19,260
Waar ga je heen?
-Naar mijn vakantiehuisje.
26
00:03:20,260 --> 00:03:25,100
Je hebt wel veel eten mee.
-Ik ga mijn boek afmaken.
27
00:03:26,860 --> 00:03:30,100
Over een agente met
een minderwaardigheidscomplex.
28
00:03:30,220 --> 00:03:33,740
Problemen?
-Hij zegt dat hij politieman is.
29
00:03:36,100 --> 00:03:40,660
Hij is toch wel oké?
We zetten er een punt achter.
30
00:03:42,380 --> 00:03:44,900
Rij maar door.
31
00:03:45,020 --> 00:03:48,100
Blijf niet te lang in je huisje.
-Oké.
32
00:04:01,060 --> 00:04:02,740
Stelletje idioten.
33
00:05:00,420 --> 00:05:02,500
politie
34
00:05:19,660 --> 00:05:21,140
Hoe ging het?
35
00:05:21,260 --> 00:05:24,780
Die controles worden steeds absurder.
36
00:05:25,500 --> 00:05:29,300
Maar ik ben erdoor.
Wij zijn nog maar parkeerwachters.
37
00:05:29,980 --> 00:05:31,580
Snel.
38
00:05:46,940 --> 00:05:49,780
Akelig gevoel hier, zoals altijd.
39
00:05:55,660 --> 00:05:57,060
Telefoon.
40
00:05:57,580 --> 00:05:59,700
Die staat uit.
41
00:06:05,540 --> 00:06:08,020
Hallo, heb je geen Lucky Charms?
42
00:06:09,060 --> 00:06:13,340
Stond dat op de lijst?
-We hadden het er gisteren nog over.
43
00:06:15,140 --> 00:06:18,980
Je hebt cornflakes.
-Ik eet alleen Lucky Charms.
44
00:06:19,660 --> 00:06:24,020
Guðrún, ik heb me
langs die fascisten moeten...
45
00:06:24,140 --> 00:06:26,660
Als jij naar me geluisterd had...
46
00:06:31,660 --> 00:06:34,460
Gunna, met suiker red je het ook wel.
47
00:06:34,580 --> 00:06:37,660
Bedankt voor je hulp, Raggi.
48
00:06:50,740 --> 00:06:54,500
Myrra's zure stank
hangt nog in de lucht.
49
00:06:54,900 --> 00:06:57,860
Hoe zou het haar bevallen in de cel?
50
00:07:05,180 --> 00:07:07,860
Er is veel gebeurd in een etmaal.
51
00:07:07,980 --> 00:07:11,580
Toen Sverrir terugkwam,
vond er een coup plaats.
52
00:07:11,700 --> 00:07:15,340
Wordt IJsland aangevallen?
-Wat denk je zelf?
53
00:07:15,460 --> 00:07:20,220
Heeft de regering een plan?
-Dat wil ik ook wel eens weten.
54
00:07:20,340 --> 00:07:21,820
Het is ernstig.
55
00:07:21,940 --> 00:07:27,260
Cyberaanval op het vliegveld, aanslag
op de premier... We moeten iets doen.
56
00:07:27,380 --> 00:07:32,900
Wordt Dagbjört weer premier?
-Een betere vraag: waar is Dagbjört?
57
00:07:33,020 --> 00:07:37,220
En nog een vraag:
Waarom is ze niet gewond geraakt?
58
00:07:37,340 --> 00:07:39,700
En vraag drie:
59
00:07:39,820 --> 00:07:43,580
Waarom zwijgt ze
over de aanval op het vliegveld?
60
00:07:43,700 --> 00:07:49,900
Sverrir ging Dagbjört ondermijnen.
Van slachtoffer werd hij verrader.
61
00:07:50,020 --> 00:07:52,900
De LLR zoekt
Dagbjört Konráðsdóttir...
62
00:07:53,020 --> 00:07:56,740
in verband met de cyberaanval
op het vliegveld.
63
00:07:56,860 --> 00:08:01,340
Het lijkt erop dat ze zelf
achter de bomaanslag zit...
64
00:08:01,460 --> 00:08:04,740
en achter de cyberaanval
op het vliegveld.
65
00:08:04,860 --> 00:08:08,540
Ik heb overlegd
met onze Amerikaanse vrienden.
66
00:08:08,660 --> 00:08:11,980
Ze hebben adviseurs gestuurd.
67
00:08:12,100 --> 00:08:16,740
Er zijn nieuwe terreur-
en internetwetten van kracht...
68
00:08:16,860 --> 00:08:20,180
en telecombedrijven
worden genationaliseerd.
69
00:08:20,940 --> 00:08:26,740
Vliegbasis Keflavik is heropend en
Amerikanen zijn als helden onthaald.
70
00:08:26,860 --> 00:08:31,540
We hebben besloten de politie
om veiligheidsredenen te bewapenen.
71
00:08:31,660 --> 00:08:35,420
Er komen extra
veiligheidsmaatregelen...
72
00:08:35,540 --> 00:08:38,220
met name bij het Chinese gebied.
73
00:08:38,340 --> 00:08:43,060
We gaan ook de Chinese invloed
in IJsland terugdringen.
74
00:08:43,180 --> 00:08:46,620
De spanning aan de grens loopt al op.
75
00:08:47,420 --> 00:08:52,100
Ik besef dat deze maatregelen
zwaar op het volk drukken.
76
00:08:52,220 --> 00:08:56,340
Maar ik wijs erop
dat deze toestand tijdelijk is.
77
00:08:57,060 --> 00:09:01,540
En dat de maatregelen
de vrijheid en democratie waarborgen.
78
00:09:02,220 --> 00:09:04,020
Lang leve IJsland.
79
00:09:06,980 --> 00:09:10,700
Iets wat slecht is,
kan altijd nog veel slechter.
80
00:09:12,420 --> 00:09:14,100
Zei mijn moeder altijd.
81
00:09:28,380 --> 00:09:30,340
geen toegang
82
00:09:36,820 --> 00:09:40,180
Ja, Sverrir heeft ons
van de wereld afgesloten.
83
00:09:40,300 --> 00:09:43,820
Niet dat het uitmaakt,
maar internet doet het niet.
84
00:09:45,420 --> 00:09:47,260
O, dank je.
85
00:10:00,540 --> 00:10:03,460
We zijn drie dagen verder, Stella.
86
00:10:03,580 --> 00:10:08,860
Hoe gaat het?
Moeten we er niet over praten?
87
00:10:14,380 --> 00:10:16,060
Nog geen plan?
88
00:10:17,940 --> 00:10:21,100
Ik kan niet zomaar weer
de macht opeisen.
89
00:10:21,660 --> 00:10:25,780
Dan verdwijn ik,
ik krijg een ongeluk of nog erger.
90
00:10:26,420 --> 00:10:28,500
En de Chinezen?
91
00:10:29,780 --> 00:10:32,260
Kun je die niet om hulp vragen?
92
00:10:32,380 --> 00:10:35,300
Wie weet wat Sverrir
ze verteld heeft.
93
00:10:36,860 --> 00:10:39,420
Je hebt ze je jeugdvriendin gegeven.
94
00:10:43,540 --> 00:10:46,420
Daar mag wel iets tegenover staan.
95
00:10:49,900 --> 00:10:53,900
Je kent zoveel mensen.
Hele volksstammen.
96
00:10:54,380 --> 00:10:56,380
Maar je vertrouwt niemand.
97
00:10:56,500 --> 00:11:01,020
Als je iedereen gestoord vindt,
ben je het zelf misschien juist.
98
00:11:03,220 --> 00:11:06,500
De Chinezen lijken er
niet achter te zitten.
99
00:11:06,620 --> 00:11:10,100
Sverrir heeft ze aangevallen
in de media.
100
00:11:10,940 --> 00:11:13,220
Dat kan een opening zijn.
101
00:11:15,460 --> 00:11:18,100
Ik heb thuis een satelliettelefoon.
102
00:11:18,220 --> 00:11:21,860
Een versleutelde lijn met Peking.
-Thuis?
103
00:11:21,980 --> 00:11:26,100
De ambtswoning waar Sverrir nu zit?
Zwaar bewaakt?
104
00:11:28,260 --> 00:11:33,740
Waar ligt die telefoon precies?
-In een kluis in mijn slaapkamer.
105
00:11:36,980 --> 00:11:39,340
Wat zou je tegen ze zeggen?
106
00:11:44,860 --> 00:11:46,620
Ik weet het niet.
107
00:11:50,500 --> 00:11:52,100
Mama...
108
00:11:53,660 --> 00:11:57,340
Ben je wakker?
-Hoelang moeten we hier blijven?
109
00:11:57,460 --> 00:12:01,540
Nog een tijdje, lieverd.
-Ik heb honger.
110
00:12:04,780 --> 00:12:09,100
Madam Lucky Charms
heeft het er moeilijk mee.
111
00:12:09,940 --> 00:12:12,220
We kunnen hier niet eeuwig blijven.
112
00:12:17,580 --> 00:12:19,540
Wat ben je van plan?
113
00:12:31,980 --> 00:12:33,460
Jezus...
114
00:12:47,900 --> 00:12:53,220
Voorzichtig. Ze grijpen elk excuus
aan om hun wapen te trekken.
115
00:12:53,340 --> 00:12:55,100
Doe jij ook voorzichtig.
116
00:13:13,020 --> 00:13:14,700
Wat is daar aan de hand?
117
00:13:23,660 --> 00:13:25,140
Goeienavond.
118
00:13:27,660 --> 00:13:30,220
Sorry. Ik ben mijn sleutels kwijt.
119
00:13:31,820 --> 00:13:33,500
Is dat Raggi niet?
120
00:13:36,460 --> 00:13:40,020
We zaten samen bij de recherche.
-Juist.
121
00:13:40,140 --> 00:13:41,740
Ik heb ze al.
122
00:13:54,900 --> 00:13:56,460
Zeg...
123
00:13:57,460 --> 00:13:59,860
Wat doe je hier eigenlijk?
124
00:13:59,980 --> 00:14:02,580
Ik rij zomaar een rondje.
125
00:14:02,700 --> 00:14:04,260
Hierheen?
126
00:14:17,700 --> 00:14:19,740
Ik ben even weggeglipt.
127
00:14:20,300 --> 00:14:24,180
Om deze tijd?
-Ik wilde even roken. Eén sigaretje.
128
00:14:36,260 --> 00:14:39,420
Ik had met Dabbi gewed
dat ik kon stoppen.
129
00:14:41,460 --> 00:14:44,500
Dus die weddenschap
heb je verloren.
130
00:14:44,620 --> 00:14:47,060
Alleen als Dabbi het hoort.
131
00:14:47,180 --> 00:14:50,540
Mondje dicht.
-Ja, 'say no more'.
132
00:15:36,900 --> 00:15:38,980
Er ligt hier geen telefoon.
133
00:15:41,820 --> 00:15:43,220
Wat nu?
134
00:16:09,220 --> 00:16:11,420
Goeienavond, heren.
135
00:16:12,060 --> 00:16:13,580
Shit.
136
00:17:09,420 --> 00:17:11,100
Meneer...
137
00:17:11,780 --> 00:17:14,460
Waarom hebben jullie haar nog niet?
138
00:17:15,420 --> 00:17:19,060
Jullie zijn toch experts?
-We doen ons best.
139
00:17:19,180 --> 00:17:24,140
Aangezien ze steeds ontkomt,
lijken er hardere maatregelen nodig.
140
00:17:26,500 --> 00:17:27,940
Nog harder.
141
00:17:28,060 --> 00:17:32,740
De stad is afgezet, het land wordt
uitgekamd, maar nog geen Dagbjört.
142
00:17:32,860 --> 00:17:36,100
Verdomme.
-Meneer, blijf waar u bent.
143
00:17:38,060 --> 00:17:41,020
Wat is er?
-Melding over een indringer.
144
00:17:44,340 --> 00:17:46,460
Ik moet hem spreken.
145
00:17:49,620 --> 00:17:51,420
Wat is dit?
146
00:17:53,740 --> 00:17:57,700
Mag ik mijn broertje niet spreken?
-Engels. Mijn adviseurs zijn er.
147
00:17:57,820 --> 00:18:00,620
Waar slaat dit allemaal op, Sverrir?
148
00:18:00,740 --> 00:18:03,980
Je bent premier.
-Engels graag, mevrouw.
149
00:18:05,140 --> 00:18:09,540
Ik ga absoluut geen Engels praten.
Dit is privé.
150
00:18:09,660 --> 00:18:13,020
Praat Amerikaans
met deze mannen erbij.
151
00:18:13,140 --> 00:18:17,060
Wil je me niet spreken?
Ik hoor niks van je.
152
00:18:18,180 --> 00:18:20,180
Wat is er aan de hand?
153
00:18:20,300 --> 00:18:22,700
Begeleid mevrouw naar buiten.
154
00:18:23,540 --> 00:18:25,020
Sverrir...
155
00:18:25,140 --> 00:18:27,460
Zeg dan wat.
156
00:18:27,580 --> 00:18:29,460
Blijf van me af.
157
00:18:31,220 --> 00:18:35,020
U moet de situatie met uw zus
direct oplossen.
158
00:18:35,140 --> 00:18:37,540
Anders doe ik het.
159
00:18:38,860 --> 00:18:40,900
Fijne avond.
160
00:18:41,660 --> 00:18:43,500
Jij ook, Jerry.
161
00:18:47,460 --> 00:18:49,060
Klotewijf.
162
00:19:07,100 --> 00:19:10,140
Gevonden?
-Over naar plan B.
163
00:19:10,780 --> 00:19:12,300
Rijden.
164
00:19:43,940 --> 00:19:45,700
Verdomme...
165
00:19:45,820 --> 00:19:47,820
Was het leuk bij je broer?
166
00:19:48,660 --> 00:19:52,420
Waar heb je het over?
-Het mag ook in het Engels.
167
00:19:59,860 --> 00:20:01,980
Dus je hebt gespioneerd.
168
00:20:02,700 --> 00:20:04,900
Wie zijn die mannen bij je broer?
169
00:20:06,060 --> 00:20:09,460
Van de CIA? Het leger?
170
00:20:09,580 --> 00:20:12,780
Ik ga eraan als ik iets vertel.
171
00:20:12,900 --> 00:20:15,140
Je broer is toch premier?
172
00:20:17,180 --> 00:20:21,060
Hij heeft me afgedankt
als een stuk oud speelgoed.
173
00:20:21,180 --> 00:20:24,540
Wel toepasselijk.
Hij was toch jouw speeltje?
174
00:20:26,220 --> 00:20:30,140
Ik word zo ongemakkelijk
door jouw houding.
175
00:20:30,980 --> 00:20:34,140
Je lijkt altijd iets te insinueren.
176
00:20:34,260 --> 00:20:37,220
Misschien omdat ik ook
iets insinueer.
177
00:20:37,780 --> 00:20:40,500
We hebben samengewerkt, ja.
178
00:20:42,260 --> 00:20:45,580
We zouden grootse dingen doen
voor het land.
179
00:20:46,780 --> 00:20:51,260
Maar toen kwam jij ineens
tevoorschijn, als een schimmel.
180
00:20:51,380 --> 00:20:55,100
We kwamen niet van je af.
-Geen spelletjes.
181
00:20:55,220 --> 00:20:59,340
Jij wilt ook dat Sverrir
zijn nieuwe vriendjes loost.
182
00:21:03,900 --> 00:21:05,820
Die Sverrir...
183
00:21:07,420 --> 00:21:09,540
Hij bedoelt het goed.
184
00:21:10,180 --> 00:21:13,860
Hij loop alleen steeds
in zeven sloten tegelijk.
185
00:21:15,020 --> 00:21:18,940
Zijn nieuwe vriendjes,
zoals jij ze noemt...
186
00:21:19,060 --> 00:21:22,340
Dat zijn Amerikanen,
en zij bepalen alles.
187
00:21:22,460 --> 00:21:25,540
CIA, NSA...
Een van die afkortingen.
188
00:21:26,620 --> 00:21:31,140
Maar ik weet van niks.
Ga maar met Sólmundur praten.
189
00:21:31,260 --> 00:21:36,180
Hij is bij het overleg
met die Amerikaanse heren. Ik niet.
190
00:21:39,980 --> 00:21:42,580
Goedenavond.
U moet met ons mee.
191
00:21:42,700 --> 00:21:45,820
Geen sprake van.
Blijf van me af.
192
00:21:45,940 --> 00:21:48,700
Verdomme. Help.
193
00:21:57,300 --> 00:21:59,820
Wat nu?
-Kom mee.
194
00:22:02,780 --> 00:22:05,300
positiviteitsprijs
195
00:22:06,820 --> 00:22:09,380
brei-prijs Rotary Club
196
00:22:32,020 --> 00:22:34,940
Wie is daar?
Hoe kom jij binnen?
197
00:22:54,020 --> 00:22:56,020
Zo, Sólmundur.
198
00:22:56,140 --> 00:23:00,300
Vertel maar eens over jou
en je vriend Sverrir.
199
00:23:00,420 --> 00:23:05,420
Wat willen jullie?
Ik weet van niks. Echt niet.
200
00:23:07,660 --> 00:23:10,060
Nee...
-We moeten opschieten.
201
00:23:10,180 --> 00:23:13,060
Dit lont is heel droog.
Het brandt snel.
202
00:23:13,180 --> 00:23:15,740
Nee, niet doen.
203
00:23:16,620 --> 00:23:20,060
Oké, ik praat wel.
204
00:23:20,180 --> 00:23:22,100
Ik praat wel.
205
00:23:23,300 --> 00:23:25,700
Ik zal alles vertellen.
206
00:23:29,180 --> 00:23:31,260
Goed, vertel dan.
207
00:23:31,740 --> 00:23:33,420
Vertel op.
208
00:23:38,060 --> 00:23:40,500
Kijk...
-Zeg op.
209
00:23:40,620 --> 00:23:46,700
Toen Dagbjört het overnam, werd
Sverrir verbannen naar Washington.
210
00:23:47,380 --> 00:23:50,340
Iedereen liet hem zakken.
Behalve ik.
211
00:23:50,460 --> 00:23:52,900
Sverrir.
Hoe is het in Washington?
212
00:23:53,020 --> 00:23:56,460
Maar Dagbjört begon
van alles te veranderen.
213
00:23:56,580 --> 00:24:02,100
Abortus, immigranten, ze gaf
al die grond aan de Chinezen...
214
00:24:02,220 --> 00:24:06,340
ze hervormde de politie
en richtte de LLR op...
215
00:24:06,700 --> 00:24:10,060
Het was allemaal te veel tegelijk.
216
00:24:10,180 --> 00:24:15,540
Ik kon niet toekijken hoe Dagbjört
het hele land overhoopgooide.
217
00:24:16,980 --> 00:24:20,100
Sverrir deelde mijn zorgen.
218
00:24:20,220 --> 00:24:25,540
We wilden af van dat gedoe met China,
we wilden ons oude IJsland terug.
219
00:24:26,060 --> 00:24:30,340
Hij had een idee.
We zouden Dagbjört opzij schuiven.
220
00:24:30,460 --> 00:24:35,300
Ik zou het even overnemen
en dan zou ik hem weer premier maken.
221
00:24:36,660 --> 00:24:40,100
Ik ben akkoord gegaan,
voor IJsland.
222
00:24:40,220 --> 00:24:42,820
Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan.
223
00:24:45,220 --> 00:24:49,820
Zijn nieuwe adviseurs plaatsten
de bom en de LLR keek weg.
224
00:24:49,940 --> 00:24:52,780
We wilden geen Chinese overheersing.
225
00:24:52,900 --> 00:24:56,900
Maar ik zag dat Sverrir
ook niks te zeggen had.
226
00:24:57,020 --> 00:25:00,220
We waren pionnen
in een veel groter spel.
227
00:25:00,340 --> 00:25:02,420
De CIA trok aan de touwtjes.
228
00:25:02,540 --> 00:25:08,100
De premier eruit, een stroman erin
en wij stellen niks meer voor.
229
00:25:08,220 --> 00:25:12,420
Niks dan een speelbal
in handen van de supermachten.
230
00:25:16,500 --> 00:25:20,220
Ik had gewoon geen andere keus.
231
00:25:22,540 --> 00:25:24,540
Wat bezielde je?
232
00:25:28,420 --> 00:25:29,980
Sólmundur...
233
00:25:34,180 --> 00:25:36,140
Ik weet het ook niet.
234
00:25:39,940 --> 00:25:42,620
Wat moest ik dan, Dagbjört?
235
00:25:44,100 --> 00:25:46,900
Ik trek dit niet meer.
236
00:25:57,700 --> 00:25:59,540
Hou hem in de gaten.
237
00:26:29,060 --> 00:26:31,980
Sorry dat ik je hierin
meegesleept heb.
238
00:26:55,140 --> 00:26:57,140
Wie wil dan zien wat ik doe?
239
00:26:57,260 --> 00:27:01,540
Geen land heeft
zo'n krachtig controlesysteem.
240
00:27:01,660 --> 00:27:05,100
Gezichtsherkenning,
al je reisbewegingen...
241
00:27:05,220 --> 00:27:09,380
Ze heeft gelijk.
Ik heb dat destijds gekocht.
242
00:27:09,500 --> 00:27:11,620
Het is een geweldig systeem.
243
00:27:11,740 --> 00:27:17,820
Langs alle wegen staan bewakings-
camera's met gezichtsherkenning.
244
00:27:17,940 --> 00:27:21,980
Een geweldige stap...
-Ja, fantastisch.
245
00:27:22,100 --> 00:27:24,540
Goed gedaan.
-Dank je wel.
246
00:27:24,660 --> 00:27:26,740
Ik ga even paffen.
247
00:27:26,860 --> 00:27:28,700
Verdomme, zeg.
248
00:27:33,580 --> 00:27:35,460
Wat moeten we doen?
249
00:27:44,140 --> 00:27:46,700
Blijven schuilen.
250
00:27:46,820 --> 00:27:49,260
Wachten tot het beter wordt.
251
00:27:50,420 --> 00:27:53,340
We kunnen hier
niet eindeloos blijven.
252
00:27:57,940 --> 00:28:00,420
Wat als we naar hen toe gaan?
253
00:28:01,940 --> 00:28:03,940
Waar naartoe?
254
00:28:04,060 --> 00:28:06,140
Naar het noorden.
255
00:28:06,260 --> 00:28:11,340
Moet ik als politiek vluchteling
naar een Chinese kolonie gaan...
256
00:28:11,460 --> 00:28:13,500
in mijn eigen land?
257
00:28:18,340 --> 00:28:20,380
Zij hebben nog internet.
258
00:28:23,660 --> 00:28:26,940
Ik kan de wereld vragen
om in te grijpen.
259
00:28:27,060 --> 00:28:29,900
Ik ben tenslotte
democratisch gekozen.
260
00:28:30,020 --> 00:28:33,420
Zullen we eerst zorgen
dat we veilig zijn?
261
00:28:35,580 --> 00:28:38,340
Dan moeten we het hele land door.
262
00:28:39,140 --> 00:28:41,340
Overal zijn controleposten.
263
00:28:41,780 --> 00:28:45,140
Dichte grenzen, allemaal militairen.
264
00:28:46,060 --> 00:28:48,180
Er is nog een andere grens.
265
00:28:48,940 --> 00:28:50,780
Een andere route.
266
00:28:52,260 --> 00:28:54,900
Dwars door de hooglanden.
267
00:28:55,020 --> 00:28:58,020
De hooglanden?
In deze tijd van het jaar?
268
00:28:59,980 --> 00:29:01,540
Hoe dan?
269
00:29:29,020 --> 00:29:31,500
Weet je zeker dat je dit wel wilt?
270
00:29:31,620 --> 00:29:33,060
Stella...
271
00:29:35,740 --> 00:29:39,020
Dat hoef je niet te vragen.
We moeten ze tegenhouden.
272
00:29:46,860 --> 00:29:48,740
Ik rij.
273
00:29:48,860 --> 00:29:50,940
Ik moet rijden.
274
00:29:52,020 --> 00:29:55,380
Guðrún, je kunt niet eens
bij de pedalen.
275
00:29:58,180 --> 00:30:00,740
Ik rij, anders word ik misselijk,
276
00:30:01,820 --> 00:30:05,500
Als ze ons aanhouden,
is het beter als ik rij.
277
00:30:12,060 --> 00:30:15,300
We gaan gewoon een eind rijden.
Oké?
278
00:30:22,380 --> 00:30:24,860
Waar moet ik heen?
279
00:30:24,980 --> 00:30:28,340
Oké, dit wordt supersimpel.
Raggi.
280
00:30:28,460 --> 00:30:31,180
Oké, laat eens zien.
281
00:30:31,300 --> 00:30:34,620
De LLR heeft hier controleposten,
en hier.
282
00:30:34,740 --> 00:30:37,140
En hier kunnen we naar het noorden.
283
00:30:37,260 --> 00:30:41,780
Vanaf de grote weg is het dan nog
een klein stukje naar de grens.
284
00:30:41,900 --> 00:30:44,780
Kijk wel uit
voor Sólmundurs camera's.
285
00:31:22,660 --> 00:31:26,820
Hij doet het niet.
Verdomme, rotding.
286
00:31:31,700 --> 00:31:35,060
Zouden de Chinezen
ons zomaar toelaten?
287
00:31:37,020 --> 00:31:39,980
We worden afgemaakt.
-Wees jij maar stil.
288
00:31:40,100 --> 00:31:45,300
Ik ben al stil geweest toen jij alles
aan de Chinezen uitleverde.
289
00:31:50,300 --> 00:31:52,900
Is dat een Zune?
-En die werkt wel.
290
00:31:53,860 --> 00:31:56,980
Een collector's item.
-In Dublin gekocht.
291
00:32:06,460 --> 00:32:07,620
Stukken beter.
292
00:32:42,420 --> 00:32:44,860
Ken je die?
-Ja, zeker.
293
00:33:22,180 --> 00:33:23,860
Stella, wat doe je?
294
00:33:25,140 --> 00:33:27,180
Je gooit toch niet...
295
00:33:30,220 --> 00:33:34,620
Wat doet Karl Örvarsson tegenwoordig?
-Geen idee.
296
00:33:34,740 --> 00:33:39,140
Speelde zijn broer niet in Sálin?
-Stjórnin.
297
00:33:41,260 --> 00:33:43,500
Windkracht 1700...
-Hou je kop.
298
00:33:48,380 --> 00:33:54,460
Jammer dat het weerbureau de oude
windkrachtschaal niet meer gebruikt.
299
00:33:54,580 --> 00:33:57,140
Elke kracht had een eigen naam.
300
00:33:58,020 --> 00:34:00,780
Windkracht één was 'zwakke bries'.
301
00:34:00,900 --> 00:34:04,540
Twee was 'matig'.
Nee, 'licht'. Drie was 'matig'.
302
00:34:04,660 --> 00:34:07,780
Daar is een benzinepomp.
-Goddank.
303
00:34:07,900 --> 00:34:10,820
Dertien... Nee, twaalf was 'orkaan'.
304
00:34:17,100 --> 00:34:21,180
Is het wel safe?
-Natuurlijk. Een plattelandswinkel.
305
00:34:22,860 --> 00:34:25,860
En dit nog.
-Oké. Alsjeblieft.
306
00:34:41,260 --> 00:34:42,380
Met de kiosk.
307
00:34:47,540 --> 00:34:49,580
Rijden.
308
00:34:54,420 --> 00:34:58,020
Hoelang nog, mam?
-Nog een klein stukje.
309
00:35:10,740 --> 00:35:14,380
Ja Guðrún, ik weet
hoe helikopters eruitzien.
310
00:35:16,700 --> 00:35:18,780
Daar is ie weer.
311
00:35:19,140 --> 00:35:24,580
Ja, dat is een helikopter.
-Ze hebben ons gezien bij de pomp.
312
00:35:24,700 --> 00:35:26,460
Shit...
313
00:35:35,740 --> 00:35:38,300
Wat nu?
-Midden op de weg blijven.
314
00:35:41,340 --> 00:35:43,140
Wat zijn ze dichtbij.
315
00:35:51,700 --> 00:35:54,140
Kun je niet harder?
-Ik geef al vol gas.
316
00:36:04,540 --> 00:36:05,740
Kijk uit.
317
00:36:08,980 --> 00:36:10,540
Goed zo.
318
00:36:12,700 --> 00:36:15,940
Ik ben bang, mama.
-Zo doorgaan.
319
00:36:16,060 --> 00:36:19,820
Stil maar, lieverd.
-Zijn we er al bijna?
320
00:36:19,940 --> 00:36:21,420
Het kan niet ver zijn.
321
00:36:22,860 --> 00:36:25,020
Daar is China.
322
00:36:25,140 --> 00:36:27,260
Gaan.
323
00:36:38,820 --> 00:36:41,060
Kijk uit.
-Hou je vast.
324
00:36:53,060 --> 00:36:54,300
Pas op.
325
00:36:55,260 --> 00:36:57,420
Klapband.
326
00:36:59,940 --> 00:37:01,500
Een klapband.
327
00:37:03,020 --> 00:37:05,780
We kunnen niet verder.
328
00:37:07,020 --> 00:37:09,940
Nee, hier blijven.
-Hoezo?
329
00:37:10,060 --> 00:37:14,340
Als we in niemandsland komen,
is het foute boel.
330
00:37:19,300 --> 00:37:21,740
Wat nu?
-Ik wil eruit.
331
00:37:24,380 --> 00:37:25,780
Kom terug.
332
00:37:38,660 --> 00:37:41,020
Ik ga met de Chinezen praten.
333
00:37:42,140 --> 00:37:44,980
Je moet nog heel even dapper zijn.
334
00:38:01,380 --> 00:38:02,860
Wat doet ze?
335
00:38:16,060 --> 00:38:18,460
Spreekt ze Chinees?
336
00:38:18,580 --> 00:38:20,500
Ik weet het niet. Kennelijk.
337
00:38:25,780 --> 00:38:28,020
Wat gebeurt er?
338
00:38:28,140 --> 00:38:31,740
Godver, klote...
-Rustig.
339
00:38:52,220 --> 00:38:55,140
Ze geven het door
aan mijn contactpersonen.
340
00:38:55,260 --> 00:38:58,060
We gaan praten en dan zien we wel.
341
00:38:58,180 --> 00:38:59,980
En wanneer gebeurt dat?
342
00:39:00,740 --> 00:39:04,300
Wanneer het hen schikt.
-En in de tussentijd?
343
00:39:04,420 --> 00:39:08,060
Moeten we hier wachten
tot de LLR ons oppakt?
344
00:39:08,940 --> 00:39:13,420
We zijn in niemandsland.
Elke actie is een oorlogsverklaring.
345
00:39:13,540 --> 00:39:15,340
Precies.
346
00:40:01,500 --> 00:40:04,260
Zijn de onderhandelaars er al?
347
00:40:04,380 --> 00:40:06,580
Ze zijn onderweg.
348
00:40:08,300 --> 00:40:13,220
We moeten contact maken. We kunnen
ze eten en drinken aanbieden.
349
00:40:13,340 --> 00:40:15,740
Dat lijkt me geen goed idee.
350
00:40:15,860 --> 00:40:18,460
We moeten toch met ze praten.
351
00:40:19,980 --> 00:40:22,420
Ik loop naar ze toe.
352
00:40:25,140 --> 00:40:28,740
We weten niet...
Ze zijn onvoorspelbaar.
353
00:40:28,860 --> 00:40:31,140
Kom op, man.
354
00:40:32,020 --> 00:40:33,820
We zijn in IJsland.
355
00:40:53,340 --> 00:40:55,780
Hallo, kunnen we even praten?
356
00:40:58,540 --> 00:41:00,620
Stap in.
-Rustig.
357
00:41:07,780 --> 00:41:10,740
Helikopter.
-Er komt een helikopter.
358
00:41:11,620 --> 00:41:13,860
Dat geweer is niet nodig.
359
00:41:23,820 --> 00:41:25,380
Hij gaat landen.
360
00:41:41,860 --> 00:41:45,660
Goed dat u er bent.
Er zit een collega in hun auto.
361
00:41:49,460 --> 00:41:54,780
Waarom grijpen jullie niet in?
-Ze hebben de commandant gegijzeld.
362
00:42:07,980 --> 00:42:09,860
Gebeurt er iets?
363
00:42:13,620 --> 00:42:16,300
Gereedhouden, mannen.
364
00:42:24,620 --> 00:42:28,500
Dat zijn zij.
Zij wilden ons vermoorden. Eruit.
365
00:42:28,620 --> 00:42:31,500
Ik praat wel met ze.
-Doe open, Sólmundur.
366
00:42:31,980 --> 00:42:33,740
Deur open.
367
00:42:33,860 --> 00:42:36,700
Kom.
-Lopen.
368
00:42:37,300 --> 00:42:39,420
Snel.
-Schiet op.
369
00:42:40,060 --> 00:42:43,220
Heren...
Kunnen we even praten?
370
00:42:51,340 --> 00:42:52,940
Niet schieten.
371
00:43:02,780 --> 00:43:04,140
Kom op.
372
00:44:58,420 --> 00:44:59,580
Jij...
373
00:45:02,020 --> 00:45:05,380
Tijd niet gezien.
Waar heb jij uitgehangen?
374
00:45:05,500 --> 00:45:07,420
Stella, help me.
375
00:45:07,540 --> 00:45:09,460
Je leeft nog.
376
00:45:11,940 --> 00:45:16,260
In feite zijn China en IJsland
nu in oorlog met elkaar.
377
00:45:17,140 --> 00:45:19,460
O jee, wat is de stand?
378
00:45:20,340 --> 00:45:24,900
We zijn in onderhandeling
met jullie nieuwe premier.
379
00:45:26,020 --> 00:45:28,940
Onze Sverrir is druk bezig geweest.
380
00:45:29,060 --> 00:45:32,700
Hij wordt gesteund door Amerika,
via de NAVO.
381
00:45:33,340 --> 00:45:37,580
Deze puinhoop kost wel even tijd.
-Ik ben onschuldig.
382
00:45:38,820 --> 00:45:41,340
Hoelang houden jullie me hier?
383
00:45:44,300 --> 00:45:46,980
Je bent nu in CTI.
384
00:45:47,580 --> 00:45:50,940
Het Chinees Territorium van IJsland.
385
00:45:55,820 --> 00:45:58,500
Ik heb begrepen...
386
00:45:58,620 --> 00:46:03,220
dat je politiek asiel
wilt aanvragen.
387
00:46:06,020 --> 00:46:07,980
Misschien.
388
00:46:08,100 --> 00:46:10,420
Waar zijn mijn vrienden?
389
00:46:11,620 --> 00:46:13,100
In veiligheid.
390
00:46:13,220 --> 00:46:16,820
Maar ik vrees
dat jullie voormalige premier...
391
00:46:16,940 --> 00:46:19,460
het niet heeft gered.
392
00:46:19,580 --> 00:46:21,620
Het spijt me zeer.
393
00:46:21,740 --> 00:46:24,340
Onze artsen hebben alles gedaan...
394
00:46:24,460 --> 00:46:28,260
maar ze hebben haar
niet kunnen redden.
395
00:46:31,620 --> 00:46:35,100
Haar lichaam is
naar het vasteland overgebracht.
396
00:46:42,980 --> 00:46:46,220
Ik heb je vrienden
nog niet ingelicht.
397
00:46:47,460 --> 00:46:49,380
Kom maar mee.
398
00:49:03,100 --> 00:49:07,100
Aangeboden door: Stevo
27361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.