All language subtitles for She Came To The Valley Obecana Zemlja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:06,960 OVA PRl�A JE ZASNOVANA NA ISTINITIM DOGA�AJIMA 2 00:00:09,287 --> 00:00:13,200 MISIJA, TEKSAS, 1913. 3 00:00:16,647 --> 00:00:18,399 Uhvati je. 4 00:00:18,647 --> 00:00:21,605 Koliko jo� poku�aja imam? - Dva. 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,401 Gospo�o Vestal, morate da po�ete sa mnom. - Pepe... 6 00:00:31,287 --> 00:00:35,883 Va� mu� je povre�en. - �ta se desilo? 7 00:00:36,367 --> 00:00:38,961 Ispri�a�u vam usput. 8 00:00:54,727 --> 00:00:57,400 Napolju je vi�e od stotinu Meksikanaca. 9 00:00:57,727 --> 00:01:00,878 Fani, odvedi decu kod Alena. 10 00:01:08,967 --> 00:01:12,642 Henri! - Ovde sam! - Znam put do Alena! 11 00:01:12,847 --> 00:01:16,522 Ti se penji na konja i idi sa Vili! - U redu, idem! 12 00:01:17,287 --> 00:01:19,005 Pepe! Po�uri! 13 00:02:14,447 --> 00:02:18,156 OBE�ANA ZEMLJA 14 00:03:31,847 --> 00:03:33,803 Pate... 15 00:03:35,007 --> 00:03:38,477 O, Vili... hvala Bogu. 16 00:03:39,847 --> 00:03:43,237 Nisam hteo da umrem dok te ne vidim. 17 00:03:43,927 --> 00:03:47,806 Do�la sam. Ne�e� umreti. Pate... 18 00:03:50,007 --> 00:03:51,645 Pate! 19 00:04:00,607 --> 00:04:02,484 Vili... - Da? 20 00:04:04,127 --> 00:04:07,164 Moram ne�to da ti ka�em. 21 00:04:10,567 --> 00:04:12,319 Da, Pate? 22 00:04:12,687 --> 00:04:17,477 Nisam ti pru�io dobar �ivot. - Bila sam sre�na. 23 00:04:21,447 --> 00:04:24,166 Poku�ao sam, draga, poku�ao sam. 24 00:04:26,007 --> 00:04:27,918 Nikad se nismo zadr�ali 25 00:04:28,087 --> 00:04:30,999 na jednom mestu dovoljno dugo da bismo bili sre�ni. 26 00:04:31,207 --> 00:04:34,005 Nikad se nismo zadr�ali dovoljno dugo... 27 00:04:34,447 --> 00:04:37,837 OKLAHOMA SITI, OKLAHOMA, 1909. 28 00:04:40,127 --> 00:04:42,357 Dobro jutro, draga. - Dobro jutro. 29 00:04:44,767 --> 00:04:49,443 Ako �e svako jutro biti ovako lepo, stalno �u da budem trudna. 30 00:04:49,607 --> 00:04:53,122 Sa�ekaj par meseci, pa �e� mo�da da se predomisli�. 31 00:04:53,647 --> 00:04:56,878 Popij kafu dok je vru�a. - Hvala ti. 32 00:04:59,287 --> 00:05:02,040 Za�to si tako rano ustao jutros, dragi? 33 00:05:02,207 --> 00:05:05,756 Moram da svratim na par mesta na putu do kancelarije. 34 00:05:17,527 --> 00:05:19,245 Pate! 35 00:05:19,607 --> 00:05:23,282 Koliko �emo dece da imamo? - Draga, doru�kuj. 36 00:05:25,487 --> 00:05:28,957 Mislim da bi trebalo da ih imamo puno. - Puno, �ega? 37 00:05:29,167 --> 00:05:34,002 Dece. Ku�a je dovoljno velika. 38 00:05:35,207 --> 00:05:38,882 To mo�emo da sredimo... veoma lako. 39 00:05:42,367 --> 00:05:48,237 Mo�e� li da zastane� i kod mene na putu do kancelarije? - Rado. 40 00:06:11,967 --> 00:06:14,879 Je li slobodan g. Kortni? - Tamo je. 41 00:06:17,087 --> 00:06:18,600 Gospodine Kortni! 42 00:06:20,047 --> 00:06:23,164 Vestale! �ekao sam te! U�i. 43 00:06:23,447 --> 00:06:26,245 �ta se dogodilo, g. Kortni? - Sedi. 44 00:06:28,567 --> 00:06:32,606 Dobio si je. - Moja ponuda je bila najve�a? 45 00:06:32,767 --> 00:06:34,962 Li�no, mislim da si lud. 46 00:06:35,087 --> 00:06:38,602 Govori� o zemlji koju �ak ni Indijanci ne �ele. 47 00:06:38,767 --> 00:06:41,076 To je pustopoljina zarasla u �iblje, 48 00:06:41,247 --> 00:06:43,920 prepuna zve�arki, �korpija, tarantula, 49 00:06:44,087 --> 00:06:46,999 a neki ljudi su tamo videli �ak i tigrove. 50 00:06:47,847 --> 00:06:50,998 �ekaj malo. Pokaza�u ti �ta imamo. 51 00:06:54,647 --> 00:06:58,481 Imamo �etiri parcele u Veb Kauntiju. 52 00:06:59,807 --> 00:07:04,323 Ali morao bi da �ivi� tamo tri ili vi�e godina. 53 00:07:04,767 --> 00:07:07,725 Udaljen si 80 kilometara od najbli�eg grada, 54 00:07:07,847 --> 00:07:10,236 dakle, 80 kilometara od pruge. 55 00:07:10,367 --> 00:07:13,598 Ka�e� mi da �e �ena da ti se porodi? 56 00:07:14,847 --> 00:07:19,523 Tako izgleda. - I nisam te obeshrabrio? - Niste. 57 00:07:21,447 --> 00:07:27,204 Vestale, uzmi te dokumente, potpi�i ih i bri�i odavde! 58 00:07:27,607 --> 00:07:29,120 Da, gospodine! 59 00:08:00,407 --> 00:08:02,045 Pazi! - Gospodine Vestal! 60 00:08:06,487 --> 00:08:10,526 VEB KAUNTI, TEKSAS, DVE GODINE KASNIJE 61 00:08:39,727 --> 00:08:41,763 Zdravo, draga! 62 00:08:44,007 --> 00:08:46,362 Lepo je vratiti se ku�i! 63 00:08:50,007 --> 00:08:52,521 Zdravo! Kako si? 64 00:08:54,087 --> 00:08:56,885 Drago mi je �to sam se vratio. Hajdemo. 65 00:09:02,807 --> 00:09:05,367 U redu je, Benito, mogu sam. 66 00:09:07,407 --> 00:09:10,319 Jesi li kupio sve? - Jesam. 67 00:09:11,447 --> 00:09:15,326 Tra�ila si kafu, pasulj i kukuruz... - Sirup? 68 00:09:15,767 --> 00:09:20,477 Sirup, bra�no i palenta. - A sad pri�a engleski? 69 00:09:23,887 --> 00:09:25,957 Celim putem nije ni re� progovorio! 70 00:09:26,167 --> 00:09:29,318 Benito, mo�da bi trebalo da u�i� malo �panski. 71 00:09:29,887 --> 00:09:31,923 Vidi �ta sam ulovila. 72 00:09:32,567 --> 00:09:36,082 Vili Vestal, postala si odli�an strelac. 73 00:09:36,367 --> 00:09:38,835 Imam ne�to za tebe. - �ta? 74 00:09:39,127 --> 00:09:42,085 Jo� ne�to �to �e� morati da nau�i�. Za�muri. 75 00:09:42,287 --> 00:09:44,482 Da li �muri�? - Da. 76 00:09:46,207 --> 00:09:49,995 Sad �emo slu�ati jo� ne�to osim zavijanja vetra. 77 00:09:50,367 --> 00:09:54,997 Hajde, otvori o�i. - Pate... prelepa je. 78 00:10:02,887 --> 00:10:05,321 Gde je Mara? Mara! 79 00:10:05,967 --> 00:10:08,606 Volim te. - Ovo je divno! 80 00:10:08,847 --> 00:10:12,123 Lmam ne�to posebno i za nju. Do�i, srce. 81 00:10:12,447 --> 00:10:15,678 Ne znam ni kako se gitara dr�i. Mara, do�i ovamo. 82 00:10:19,327 --> 00:10:21,204 Izvoli, srce. - Hvala. 83 00:10:29,487 --> 00:10:32,160 Neka, gospodine, ja �u. - Rekao sam da mogu. 84 00:10:32,607 --> 00:10:36,520 Pate... tvoja proteza! Benito, za�to si mu ovo dozvolio? 85 00:10:36,687 --> 00:10:40,566 On se ni�ta nije pitao! - Zna� �ta nam je lekar rekao! 86 00:10:40,807 --> 00:10:44,038 To �emo jo� da vidimo! Daj mi to! - Pate, nemoj! 87 00:10:44,247 --> 00:10:48,160 Zna� odakle je ovo do�lo! Ne�u je zadr�ati! 88 00:11:18,487 --> 00:11:21,399 Je li tako bolje? - Da... 89 00:11:25,407 --> 00:11:28,285 Ti si jedina proteza koja mi je potrebna, du�o. 90 00:11:31,287 --> 00:11:35,121 Zna� onu radnju u Laredu u kojoj sam bio? 91 00:11:37,167 --> 00:11:40,682 �ove�e, tako puno stvari sam hteo da ti kupim tamo. 92 00:11:43,487 --> 00:11:47,002 Za�to mi nisi kupio celu prodavnicu? 93 00:11:48,887 --> 00:11:51,879 Nisam se setio toga, lakoma �eno. 94 00:11:52,927 --> 00:11:55,839 Oduvek sam �elela radnju, 95 00:11:56,007 --> 00:12:00,683 jo� od dana kad sam radila u Parkovoj radnji u Frenklinu. 96 00:12:01,007 --> 00:12:03,237 To mi se stvarno dopadalo. 97 00:12:04,047 --> 00:12:07,005 Stvarno bih volela da imam radnju, 98 00:12:07,167 --> 00:12:10,159 ali ne znam da li bih mogla da je vodim. 99 00:12:11,287 --> 00:12:12,959 Mogla bi. 100 00:12:16,327 --> 00:12:19,637 Da ima� radnju, umela bi da je vodi�. 101 00:12:21,287 --> 00:12:24,085 Ti mo�e� sve �to naumi�. 102 00:12:26,007 --> 00:12:28,237 Samo ako si ti uz mene. 103 00:12:48,647 --> 00:12:50,877 Ne pla�ite se, gospo�o. 104 00:12:51,167 --> 00:12:55,718 Ako osete va� strah, ne�e vam dozvoliti da im pri�ete. 105 00:12:56,047 --> 00:13:01,075 Benito, te�ko mi to ide, jer nosim bebu ovde, 106 00:13:01,327 --> 00:13:07,323 tamo imam mu�a i u glavi puno straha. 107 00:13:08,007 --> 00:13:13,718 Moja mama ka�e da ste vi najja�a �ena koju poznaje. 108 00:13:14,087 --> 00:13:16,920 Ne mo�e da veruje da ste Amerikanka. 109 00:13:54,887 --> 00:13:56,843 Mara! 110 00:14:14,487 --> 00:14:17,126 Srce, jesi li dobro? - Je li povre�ena? 111 00:14:17,447 --> 00:14:20,200 �ta tra�i� napolju u sred no�i? 112 00:14:20,447 --> 00:14:23,484 Pogledaj joj nogu! Ugrizao je... 113 00:14:26,367 --> 00:14:31,122 Vili, moramo smesta u Laredo. - Ja �u da se pobrinem za nju. 114 00:14:31,287 --> 00:14:35,644 Ne, ne. Taj kojot ima penu na ustima. Zna� �ta to zna�i? 115 00:14:36,087 --> 00:14:39,159 O, malena... - Osedla�u kobilu i odve��u je. 116 00:14:39,327 --> 00:14:42,239 Ne, ne�e�! Ti si trudna! Ja �u da idem. 117 00:14:42,407 --> 00:14:46,798 Pate, nisi jahao jo� od nesre�e. - Nije va�no, idem. 118 00:14:46,967 --> 00:14:49,356 Vodi ih kod Toresovih. 119 00:14:49,527 --> 00:14:52,405 Mo�da �e Benitovi roditelji znati �ta da rade. 120 00:14:52,567 --> 00:14:56,082 Oni se razumeju u kojote. Ti ne bi stigao do Lareda. 121 00:14:56,407 --> 00:14:59,444 Hajde, srce, idemo da ja�emo malo. 122 00:15:00,367 --> 00:15:04,076 Vili, daj neke �ar�ave da je ve�emo meni na le�a. 123 00:15:54,767 --> 00:16:00,876 Vatra je jedini lek. Sada �e da spava. 124 00:16:01,327 --> 00:16:06,720 Kad se probudi, ako bude imala groznicu, umre�e. 125 00:16:37,967 --> 00:16:40,276 O�e, do�i brzo. 126 00:16:40,687 --> 00:16:43,918 Pipni dete. Po�uri. 127 00:16:44,207 --> 00:16:50,601 Samo nemoj da je probudi�. Pipni je. 128 00:17:40,647 --> 00:17:42,797 Hvala vam. 129 00:17:51,367 --> 00:17:54,120 Vili! U�i u ku�u! 130 00:17:55,927 --> 00:17:58,839 Mama, u�i! - Hajde! 131 00:18:00,887 --> 00:18:04,482 �ta misli� da si, sirena? Ulazi unutra! 132 00:18:06,567 --> 00:18:09,718 Da te nisam pozvao, verovatno bi se udavila tamo. 133 00:18:09,887 --> 00:18:13,596 Ako nastavi da pada, sve �u da vas izvu�em napolje. 134 00:18:13,727 --> 00:18:18,005 Po�to nije padala godinu dana, ovo zaista prija, dragi. 135 00:18:35,647 --> 00:18:38,764 Mama, izgleda� kao tata. 136 00:18:43,887 --> 00:18:47,846 Zaboga, izgleda da ova tekila postaje sve ja�a. 137 00:18:48,167 --> 00:18:50,601 Vili, �ta to radi�, do�avola? 138 00:18:50,807 --> 00:18:54,720 Benito ne�e dolaziti par dana, pa ja moram da pomuzem krave. 139 00:18:54,887 --> 00:18:57,560 Ali za�to onda obla�i� moju ode�u? 140 00:18:57,727 --> 00:19:02,323 Ne�u da me krave prepoznaju. Ho�u da misle da sam Benito. 141 00:19:33,047 --> 00:19:35,720 Mom�e, ti nisi dugo na ran�u, zar ne? 142 00:19:36,007 --> 00:19:40,239 Krave se ne muzu po oluji. Dobi�e� ukiseljeno mleko. 143 00:19:41,087 --> 00:19:45,842 Kasnije �emo o tome. Sad �elim da upoznam tvog tatu. 144 00:19:56,167 --> 00:19:58,317 Pate, imamo posetioca. 145 00:20:02,767 --> 00:20:06,442 Zdravo! - Zdravo. Ja sam Bil Lester. 146 00:20:06,687 --> 00:20:10,157 Sto mu muka! Drago mi je �to vas vidim. 147 00:20:10,407 --> 00:20:13,524 Ja sam Pat Vestal. Kakvo iznena�enje. 148 00:20:14,287 --> 00:20:17,359 Ovo je moja �ena, gospo�a Vestal. 149 00:20:19,967 --> 00:20:26,122 Kako ste, g. Lesteru? Osta�ete na ve�eri? - Da, gospo�o. 150 00:20:33,047 --> 00:20:38,804 Mama, Sarita je zaspala. Gde su moje bombone? - Do�i. 151 00:20:45,567 --> 00:20:50,721 �ao mi je, ju�e si pojela poslednju. - U redu je, mama. 152 00:20:51,047 --> 00:20:53,322 Sa�ekaj malo. Imam ja ne�to za tebe. 153 00:20:53,487 --> 00:20:56,047 Gospodin Lester ima ne�to za tebe. 154 00:20:56,167 --> 00:20:59,079 Nisu bombone, ali je slatko. Mo�da i sla�e. 155 00:20:59,247 --> 00:21:01,158 Pomorand�a! - Izvoli. 156 00:21:01,287 --> 00:21:05,041 �ta je pomorand�a, mama? - Vo�e. Vidi, Pate, pomorand�a. 157 00:21:05,167 --> 00:21:08,523 Idi kod tate da ti je isecka. - Do�i, srce. 158 00:21:15,567 --> 00:21:18,525 �ove�e, ba� je so�na! Probaj, srce. 159 00:21:18,967 --> 00:21:20,719 Vili... - Hvala. 160 00:21:22,087 --> 00:21:24,840 Da li ti se dopada, srce? - Lepo je. 161 00:21:29,567 --> 00:21:34,004 Ba� je slatka. Odakle vam, g. Lesteru? Lz Kalifornije? 162 00:21:34,327 --> 00:21:38,718 Ne, iz doline udaljene oko 200 kilometara odavde. 163 00:21:38,887 --> 00:21:41,959 Koja je to dolina? - Rio Grande, moj dom. 164 00:21:42,087 --> 00:21:44,999 Tamo se reka uliva u Meksi�ki zaliv. 165 00:21:46,247 --> 00:21:50,206 Zvu�i divno. Mora da je tamo puno zelenila. 166 00:21:50,567 --> 00:21:53,081 Bile, koliko nameravate da ostanete? 167 00:21:53,247 --> 00:21:57,286 Sedam dana, ako vam ne smeta. - Ostanite koliko god ho�ete. 168 00:21:57,487 --> 00:22:01,366 Zaradi�u za hranu. Napravi�u sebi le�aj u koralu. 169 00:22:01,647 --> 00:22:06,402 Ne, nikako! Lmamo krevet vi�ka. Spavajte tamo. - Pate... 170 00:22:06,767 --> 00:22:11,158 Vili, eto �ta si zaboravila! Da napravi� ku�icu za goste! 171 00:22:11,407 --> 00:22:12,635 Ja? 172 00:22:13,607 --> 00:22:18,158 Da! U redu je, Bil mo�e da iza�e kad mi le�emo u krevet. 173 00:22:18,687 --> 00:22:22,885 �to je odli�na ideja! Ve� je kasno! Na spavanje! 174 00:22:24,807 --> 00:22:26,843 Hajde, Mara, spavanje. 175 00:23:51,287 --> 00:23:53,164 Bile... - Da? 176 00:23:54,047 --> 00:23:59,519 Ta va�a dolina, nije li ona opasno blizu Meksika? 177 00:24:02,007 --> 00:24:04,805 �uli smo za probleme blizu granice. 178 00:24:04,927 --> 00:24:08,203 �uli smo dosta toga i o Pan�u Vili. 179 00:24:09,087 --> 00:24:12,284 Kad ova zemlja najzad bude na�a, 180 00:24:12,367 --> 00:24:16,997 �elimo da po�nemo iz po�etka. Gre�ke nam nisu dozvoljene. 181 00:24:17,487 --> 00:24:20,877 Ve�ina ljudi iz doline je negde krenula iz po�etka. 182 00:24:21,047 --> 00:24:22,639 Trebalo bi to da vidite. 183 00:24:22,767 --> 00:24:26,919 Pumpaju vodu iz Rio Grande i cela zemlja je navodnjena. 184 00:24:27,047 --> 00:24:32,075 Ako stojite na jednom mestu dugo i sami po�nete da rastete. 185 00:24:32,287 --> 00:24:36,599 Stvarno, ljudi odasvud pristi�u tamo. Roje se. 186 00:24:38,647 --> 00:24:41,480 Oni ne brinu zbog Pan�a Vile. 187 00:24:50,327 --> 00:24:53,637 �ika Bile! - Hajde, Mara, hajde. 188 00:25:02,207 --> 00:25:04,084 Gledaj, Pate... 189 00:25:05,607 --> 00:25:08,246 O �emu to ponovo sanjari�? 190 00:25:11,927 --> 00:25:16,284 Razmi�ljam... �ak i da imam obe noge zdrave, 191 00:25:16,567 --> 00:25:20,685 nikad ne bih mogao da se staram o ovoj farmi. 192 00:25:21,447 --> 00:25:25,565 Da li to zna�i da �emo da se preselimo u Dolinu? 193 00:25:26,887 --> 00:25:31,278 Hajdemo u tu Dolinu. Proda�emo stoku Toresovima. 194 00:25:31,487 --> 00:25:35,321 Skupi�emo dovoljno novca, a novac �e nam trebati. 195 00:25:35,567 --> 00:25:38,001 Napravi�emo prodavnicu! 196 00:25:38,967 --> 00:25:41,765 Prodavnicu? - Vilina prodavnica! 197 00:25:42,367 --> 00:25:44,756 Pate, to je predivno! 198 00:26:20,887 --> 00:26:23,560 Idem po pu�ku. - Da... 199 00:26:27,127 --> 00:26:29,641 Gospodine Vestal! 200 00:26:31,967 --> 00:26:35,926 Smirite se, gospodine Vestal, sedite. Sve je u redu. 201 00:26:36,247 --> 00:26:38,124 Odmah se vra�am. 202 00:26:56,807 --> 00:26:59,196 Mama, ko si ti ljudi? 203 00:27:42,887 --> 00:27:45,924 Narode, mora�u da vas napustim. 204 00:27:46,247 --> 00:27:47,839 Sada? 205 00:27:50,527 --> 00:27:52,279 Za�to? 206 00:27:57,647 --> 00:28:02,926 Zdravo, Mara. �uvaj ovo dvoje. Ne daj im da upadaju u nevolje. 207 00:28:06,887 --> 00:28:10,846 Dajte ovo Benitu. Pozdravite ga u moje ime. 208 00:28:11,567 --> 00:28:14,035 Ho�emo li vas videti ponovo, g. Lesteru? 209 00:28:14,127 --> 00:28:18,006 Naravno, ako do�ete u Dolinu. - Kako da vas na�emo? 210 00:28:18,447 --> 00:28:22,042 Ne brinite, veoma lako. Bi�u ja tamo. 211 00:28:23,767 --> 00:28:26,042 Bile, �uvaj se. 212 00:28:26,767 --> 00:28:31,602 Neka vas Bog �uva. - I tebe. 213 00:28:45,447 --> 00:28:48,484 Nikad nisam mogao da razumem lutalice. 214 00:29:04,527 --> 00:29:07,246 Nije trebalo da poslu�am one proklete Meksikance! 215 00:29:07,527 --> 00:29:09,961 Kad su rekli da pratimo reku, 216 00:29:10,167 --> 00:29:13,796 za�to nam nisu rekli da �emo da upadnemo u pe��anu oluju? 217 00:29:14,007 --> 00:29:17,636 Trebalo je da nam ka�u i da ponesemo zalihe za dve nedelje! 218 00:29:17,927 --> 00:29:21,283 Patri�e, dokle �e� za sve da okrivljuje� Meksikance? 219 00:29:21,567 --> 00:29:24,127 Mo�da bi trebalo da se vratimo? 220 00:29:24,367 --> 00:29:26,756 Ne krivim ih jer ne govore engleski! 221 00:29:27,767 --> 00:29:30,327 Ni�ta ih ne razumem! 222 00:29:32,487 --> 00:29:34,239 U�i unutra. 223 00:29:35,647 --> 00:29:37,922 Hajde, idemo unutra. 224 00:29:45,647 --> 00:29:47,683 Mama, bojim se. 225 00:29:50,447 --> 00:29:53,996 To je samo pe��ana oluja, srce. Pro�i �e. 226 00:29:54,327 --> 00:29:56,636 Tata, jesmo li se izgubili? 227 00:29:57,927 --> 00:30:02,318 Mo�da smo krenuli pogre�nim putem, ali na�i �emo pravi. 228 00:30:07,807 --> 00:30:12,961 Posula si me! - Izvini. Popij malo za mamu. 229 00:30:16,247 --> 00:30:18,238 To dobro izgleda. 230 00:30:45,487 --> 00:30:47,637 Proma�ila sam zeca! 231 00:30:48,407 --> 00:30:50,602 Ali to je dobar znak. 232 00:30:51,967 --> 00:30:57,087 Mislim da to mo�da zna�i da se bli�imo nekom �estaru. 233 00:30:58,847 --> 00:31:02,601 Ja ni�ta ne vidim. I dalje mi li�i na isti pakao. 234 00:31:19,527 --> 00:31:22,439 Mama, peku me o�i. 235 00:31:27,327 --> 00:31:29,795 Gladna sam, mama! 236 00:33:16,327 --> 00:33:20,320 Ustani, srce. Mama te vodi na plivanje. 237 00:33:21,287 --> 00:33:25,838 Vili, ne zezaj dete. - Ne zezam je, Pate. 238 00:35:01,367 --> 00:35:05,758 Zna�, ako je ovo Rio Grande, stvarno je prljav. 239 00:35:06,327 --> 00:35:11,401 Ali stigli smo do vode! - I divna je! Prelepa! 240 00:35:15,527 --> 00:35:17,995 Sre�an Bo�i�, narode! 241 00:35:18,327 --> 00:35:22,605 Zdravo! Ja sam Vestal! Dolazimo iz okoline Lareda. 242 00:35:22,887 --> 00:35:24,605 Ja sam Fil Alen, 243 00:35:24,807 --> 00:35:28,766 a ovo je moj izvor. Pre�li ste duga�ak put. 244 00:35:29,607 --> 00:35:32,758 Pate, je li rekao Bo�i�? 245 00:35:33,047 --> 00:35:37,962 Ljudi, pozvao sam prijatelje na veliko slavlje kod mene. 246 00:35:38,167 --> 00:35:41,364 Kad zavr�ite s kupanjem, ho�u da budete moji gosti. 247 00:35:41,447 --> 00:35:43,278 I ne smete da me odbijete. 248 00:35:43,407 --> 00:35:46,001 Samo pratite tok reke, oko 3 kilometra, 249 00:35:46,207 --> 00:35:49,643 i prvo �to budete videli je moja ku�a. 250 00:35:49,887 --> 00:35:53,482 Toliko smo blizu reke da �emo da upadnemo u nju! 251 00:35:59,047 --> 00:36:01,800 Pla�im se, Pate. - �ega? 252 00:36:03,007 --> 00:36:05,475 �to �u ponovo da vidim ljude. 253 00:36:08,167 --> 00:36:13,036 Imaju li svi dovoljno hrane? U�ivajte! Sre�an Bo�i�! 254 00:36:22,567 --> 00:36:27,436 Taj grad o kom vam pri�am osnovali smo nedavno. 255 00:36:27,607 --> 00:36:31,520 �elimo da �ivite u njemu. Zove se Misija, Teksas. 256 00:36:31,607 --> 00:36:33,882 Za�to ga zovu Misija? 257 00:36:34,047 --> 00:36:36,766 Nazvali smo ga po staroj misiji 258 00:36:36,887 --> 00:36:39,959 koju su osnovali ovde pre vi�e od 50 godina. 259 00:36:40,207 --> 00:36:42,357 U zdravlje Misije! - �iveli! 260 00:36:48,927 --> 00:36:52,158 Fani, mo�emo li da odvu�emo tvog Henrija od posla 261 00:36:52,287 --> 00:36:54,517 da njima pomogne da izgrade tu prodavnicu? 262 00:36:54,567 --> 00:36:57,286 Fanin mu� ima najve�e polje kupusa u celoj zemlji. 263 00:36:57,367 --> 00:37:00,245 Imao je. Su�i mu se. 264 00:37:01,047 --> 00:37:03,845 U �emu je problem? Sistem za navodnjavanje ne valja? 265 00:37:04,127 --> 00:37:07,358 Prezauzet je komandovanjem onom bandom tesara. 266 00:37:07,487 --> 00:37:09,842 Gde je Bil Lester? On bi trebalo da im komanduje. 267 00:37:10,007 --> 00:37:11,565 Ta banda je njegova. 268 00:37:11,727 --> 00:37:14,116 Izvinite, moram da idem. Imam posla. 269 00:37:17,887 --> 00:37:21,277 Iz kog dela Teksasa ste rekli da ste do�li? 270 00:37:21,567 --> 00:37:26,641 Veb Kaunti, blizu Lareda. - Ja vas znam! Naravno! 271 00:37:26,887 --> 00:37:31,597 Dve male devoj�ice i mu� sa povre�enom nogom? - Tako je. 272 00:37:31,807 --> 00:37:35,402 O vama Bil pri�a kad god se napije. 273 00:37:35,567 --> 00:37:38,127 Bile Lesteru! Drago mi je �to si do�ao. 274 00:37:39,567 --> 00:37:41,876 Bile! - Gospodine Vestal! 275 00:37:42,207 --> 00:37:45,995 Bio si u pravu, lako smo te na�li. 276 00:37:46,647 --> 00:37:49,161 Pomislio sam da si mo�da oti�ao odavde. 277 00:37:49,287 --> 00:37:51,437 Odem ponegde, ali Dolinu ne napu�tam. 278 00:37:51,607 --> 00:37:53,120 Vas dvojica se poznajete? - Naravno. 279 00:37:53,247 --> 00:37:55,920 On je kriv �to smo ovde. On je va� najbolji agent. 280 00:37:56,047 --> 00:38:00,120 Bile, ovo su g�a Ri�ardson, g�a Vilijams i g. D�onson. 281 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 Vili je u kuhinji. Jedva �eka da te vidi. 282 00:38:03,527 --> 00:38:06,439 To je �ika Bil! �ika Bile! 283 00:38:10,647 --> 00:38:15,277 A ko je ovo ovde? - To je Sarita. - Ma, nemogu�e. 284 00:38:15,567 --> 00:38:19,685 Sarita je mnogo manja, zar ne? - Nije! 285 00:38:23,367 --> 00:38:26,677 Do�i, �ika Bile, da ti poka�em drvo pomorand�e. 286 00:39:00,047 --> 00:39:03,164 Mama, mama! Vidi, �ika Bil! 287 00:39:03,407 --> 00:39:06,558 �ika Bil je ovde, mama. - Vidim. 288 00:39:09,127 --> 00:39:13,564 Drago mi je �to vas vidim. Najzad smo stigli. 289 00:39:13,767 --> 00:39:20,366 Bolje obratite pa�nju na Maru. Voli da izmi�lja pri�e. - Mara? 290 00:39:23,127 --> 00:39:24,480 Na �ta mislite? 291 00:39:24,607 --> 00:39:28,600 Ne izgledate mi kao da ste pro�li kroz pe��anu oluju. 292 00:39:28,727 --> 00:39:32,242 Ose�am se izgubljenom ba� kao u toj oluji. 293 00:39:32,407 --> 00:39:37,561 Novi po�etak, novi prijatelji, nova vremena. 294 00:39:38,607 --> 00:39:42,964 Ne brinite, pru�i�u vam svaku pomo� koja vam zatreba. 295 00:40:21,407 --> 00:40:23,159 Ovo je moj najbolji �ovek. 296 00:40:23,287 --> 00:40:26,836 Nije najbolji radnik, ali uvek je na poslu. - Zdravo. 297 00:40:27,047 --> 00:40:30,278 Bile, hajdemo. - Kuda, g. Vestale? 298 00:40:30,527 --> 00:40:35,282 �urimo da stignemo u Misiju. - Polako. U sred ste njega. 299 00:40:37,727 --> 00:40:42,198 Evo, Pepe i njegovi upravo grade �elezni�ku postaju. 300 00:40:46,127 --> 00:40:50,120 Ono �to vidite tamo je glavna ulica. 301 00:40:50,567 --> 00:40:53,525 Naravno, mora�emo da ra��istimo ono �iblje. 302 00:40:53,767 --> 00:40:56,839 Jo� nigde nisam video glavnu ulicu bez saluna. 303 00:40:58,007 --> 00:41:01,716 Pepe, ume� li da gradi� prodavnicu? - Ne, gospodine. 304 00:41:01,887 --> 00:41:04,401 Odli�no. Hajde da po�nemo. 305 00:42:01,727 --> 00:42:06,482 Ovde se brzo gradi, g. Vestal. Radnja �e brzo biti gotova. 306 00:42:07,047 --> 00:42:12,167 Pepe, �ta misli�, kad �emo da zavr�imo? - Sutra, sutra. 307 00:42:13,567 --> 00:42:18,118 Siguran si? - Kako da ne. - A mo�e li kako da da? 308 00:42:24,327 --> 00:42:28,115 Dobro jutro. Kako ste? - Dobro, a vi? 309 00:42:30,327 --> 00:42:33,285 Do�ite do radnje. Skoro je zavr�ena. 310 00:42:46,487 --> 00:42:50,002 PRODAVNICA VESTALOVIH 311 00:43:14,487 --> 00:43:18,162 Zdravo, Vili! Broji� pare? - Da! 312 00:43:19,047 --> 00:43:22,084 Radnja je prelepa. - Znam. 313 00:43:22,367 --> 00:43:24,722 Pepe i ja slavimo. 314 00:43:26,647 --> 00:43:30,879 Ovu gitaru sam kupio za Vili. Ho�e� da nam odsvira� ne�to? 315 00:43:31,207 --> 00:43:34,563 Gospo�o Vestal, ne zamerate nam �to slavimo? 316 00:43:34,767 --> 00:43:37,235 Ne, g. Lestere, nikako. - Vreme je za slavlje! 317 00:43:37,527 --> 00:43:41,406 Da, zavr�ili smo posao. G. Vestal �e sada da dremne. 318 00:43:41,647 --> 00:43:45,401 Gospodin Vestal �e da legne i dugo da spava. 319 00:43:45,807 --> 00:43:50,164 Bile, ne zovi me gospodin Vestal! Ja sam Pat! 320 00:43:50,607 --> 00:43:54,486 U redu, Pate. - Hvala, g. Lesteru. 321 00:45:13,407 --> 00:45:15,841 Kako je bilo danas, gospo�o Vestal? 322 00:45:16,047 --> 00:45:19,722 Dobro zna� kako je bilo. Nisi morao to da uradi�. 323 00:45:20,007 --> 00:45:23,602 Ve� ti mnogo dugujemo. - Ni�ta mi ne dugujete. 324 00:45:31,767 --> 00:45:34,520 Kad sam vas poslednji put ovako zagrlio, 325 00:45:34,727 --> 00:45:39,243 mislio sam da ste de�ak. Vi niste de�ak. Se�ate se? 326 00:45:51,167 --> 00:45:53,806 Bolje da u�ete u ku�u. 327 00:46:13,687 --> 00:46:16,042 Jeste li dobro? - Jesam. 328 00:46:52,847 --> 00:46:55,042 Izvolite. - Hvala. 329 00:46:58,287 --> 00:47:02,644 Gospodine Dankan? File? - Hvala, Vili. 330 00:47:06,407 --> 00:47:08,318 Gospodin Spilman! 331 00:47:13,447 --> 00:47:16,837 Gospodine Vajt! Stiglo je seme! 332 00:47:20,207 --> 00:47:22,118 Hvala puno. - Vidimo se. 333 00:47:23,127 --> 00:47:24,799 Zdravo, Pate. - Zdravo. 334 00:47:37,567 --> 00:47:39,762 Mislim da mi treba pi�e. 335 00:47:41,087 --> 00:47:44,159 Kakav dan! Od koga je to, Vili? 336 00:47:46,527 --> 00:47:50,406 Slu�aj: Draga g�o Vestal, udvostru�ujem va�u narud�binu. 337 00:47:50,647 --> 00:47:53,878 Kredit vam je neograni�en. Sre�no. Dubos. 338 00:47:54,047 --> 00:47:55,765 �ta ka�e� na ovo? 339 00:47:55,927 --> 00:47:59,078 Da se bavim njegovim poslom, voleo bih mu�terije poput tebe. 340 00:47:59,287 --> 00:48:01,118 Prodaja nam ide fantasti�no! 341 00:48:03,047 --> 00:48:05,038 Gde ti je burma? 342 00:48:05,247 --> 00:48:08,159 Dr�im je u kasi kad radim. Spada mi. 343 00:48:10,807 --> 00:48:14,083 Mo�da ne bi trebalo da radimo nedeljom. Raspada� se od posla. 344 00:48:14,327 --> 00:48:16,363 Izgleda� kao stra�ilo! - Ne�u. 345 00:48:16,447 --> 00:48:20,326 Nedelja nam je najja�i dan. Potreban nam je novac. 346 00:48:20,567 --> 00:48:23,923 Kako zara�ujemo, uskoro �emo mo�i to sebi da priu�timo. 347 00:48:24,047 --> 00:48:25,685 Idem da obi�em decu. 348 00:48:25,807 --> 00:48:29,766 Mora�emo onda da ti poja�amo ishranu. 349 00:48:35,407 --> 00:48:38,479 Svakog dana imate posla ba� kao i nedeljom, gospo�o. 350 00:49:26,167 --> 00:49:30,445 Potrebna nam je za�tita. Mora�emo da se naoru�amo. 351 00:49:30,687 --> 00:49:33,759 Prokleti Pan�o Vila je sino� opet oplja�kao jedan grad! 352 00:49:33,927 --> 00:49:36,157 Ne zna se koliko je ljudi ubio! 353 00:49:36,607 --> 00:49:40,600 Mislim da to nije uradio Vila. - Naravno da nije. 354 00:49:41,007 --> 00:49:44,841 Verovatno je to uradio general Per�ing! Lli Vudrou Vilson! 355 00:49:45,127 --> 00:49:47,038 Pate... deca. 356 00:49:54,847 --> 00:49:56,326 �ta nije u redu? 357 00:49:58,927 --> 00:50:03,125 Ma, ni�ta. U divnu si nas zemlju doveo. 358 00:50:03,407 --> 00:50:06,717 Jesi li �uo za napad u donjem toku reke? - Da, �uo sam. 359 00:50:06,807 --> 00:50:09,685 Misija �e biti slede�i! - Ne bih rekao. 360 00:50:09,967 --> 00:50:13,801 Naravno da ne. Verovatno su to uradili tvoji prijatelji. 361 00:50:14,087 --> 00:50:17,477 Pate... - �ta je? Se�a� se onog dana na ran�u? 362 00:50:17,607 --> 00:50:21,441 Oni momci sa kojima je odjahao nisu bili teksa�ki rend�eri! 363 00:50:21,887 --> 00:50:23,957 Pate, nemoj... - �ta nemoj? 364 00:50:24,127 --> 00:50:27,642 Pustite ga, u pravu je. Sedite. 365 00:50:42,527 --> 00:50:44,836 Mo�da ste do sada i shvatili. 366 00:50:46,247 --> 00:50:49,603 Pepe i ja smo bliski sa Pan�om Vilom. 367 00:50:53,967 --> 00:50:57,801 On mrzi Amerikance! - Da, sada. - Za�to, Bile? 368 00:50:58,087 --> 00:51:01,636 Za�to ne bi? Stavite se na njegovo mesto. 369 00:51:02,407 --> 00:51:06,195 Od kad znam Pan�a, on vodi revoluciju protiv Madere. 370 00:51:06,527 --> 00:51:08,358 Oduvek su nas voleli 371 00:51:08,447 --> 00:51:11,245 jer smo i mi imali na�u revoluciju i pobedili smo. 372 00:51:11,327 --> 00:51:17,277 Madera pogine, i, koga Vilson prizna za predsednika Meksika? 373 00:51:17,567 --> 00:51:22,561 Pan�a Vilu? Ne, bogami. Karancu, bogatog ran�era. 374 00:51:23,767 --> 00:51:28,397 Taj pas bi i ro�enu majku prodao. To je uradio Vilson. 375 00:51:28,567 --> 00:51:32,401 Kako je mogao tako da pogre�i? - Zato �to... 376 00:51:33,447 --> 00:51:38,157 Svi s ove strane granice misle da je Pan�o razbojnik. 377 00:51:39,327 --> 00:51:42,683 Ja ga poznajem. - Da! Kad je bio momak, 378 00:51:42,967 --> 00:51:46,357 video je kad su vojnici obesili njegovog oca bez razloga. 379 00:51:46,487 --> 00:51:50,241 Narod ga voli, a to je va�no. On se svuda borio za njih 380 00:51:50,447 --> 00:51:55,840 i pobe�ivao. Zato ga vole. I zato smo Pepe i ja uz njega. 381 00:51:57,687 --> 00:52:02,841 Kako to misli�? - Mi mu nabavljamo oru�je. 382 00:52:06,647 --> 00:52:09,480 Ti �vercuje� oru�je za Pan�a Vilu? 383 00:52:16,087 --> 00:52:19,363 Nedavno si mi bio zahvalan za uslugu. 384 00:52:20,927 --> 00:52:24,886 Sada bi meni trebala tvoja pomo�. Ba� bi mi trebala. 385 00:52:27,287 --> 00:52:31,405 Da upotrebim tvoje skladi�te s vremena na vreme, to je sve. 386 00:52:32,047 --> 00:52:35,960 Pa, ne bi bilo lo�e da imamo malo oru�ja ovde, 387 00:52:36,167 --> 00:52:39,204 pogotovo ako bi to zaustavilo napade. 388 00:52:39,607 --> 00:52:42,758 Moramo da zavr�imo izgradnju ovog grada. 389 00:53:58,847 --> 00:54:02,362 Bile, ne�e� valjda ve�eras na put? - Moram. 390 00:54:03,127 --> 00:54:06,483 Niko ne�e poverovati da skupljate seno po nevremenu. 391 00:54:06,767 --> 00:54:08,678 Vili, znamo �ta radimo. 392 00:54:14,847 --> 00:54:18,123 Zdravo, narode! - Zdravo, Pate. 393 00:54:23,647 --> 00:54:28,198 Kako ste? Je li ovde zabava? �ta se de�ava? 394 00:54:30,567 --> 00:54:33,684 Pate, tvoja po�iljka je spremna za pokret. 395 00:54:35,127 --> 00:54:37,766 Prva po�iljka je spremna? 396 00:54:38,047 --> 00:54:41,801 Drago mi je �to si mi rekao, Bile, ina�e ne bih ni znao! 397 00:54:42,487 --> 00:54:46,162 Zaspao si. - Ne. Probudio sam se. 398 00:54:52,527 --> 00:54:57,521 Pa, Bile, �ta radi�? Poma�e�? Nekome poma�e�? 399 00:54:59,447 --> 00:55:01,677 Nisi pri sebi. 400 00:55:05,607 --> 00:55:09,725 Mo�da nisam... sa�ekajte malo, g. Lesteru. 401 00:55:10,007 --> 00:55:13,682 Ovo je interesantno. Ona ka�e da nisam pri sebi. 402 00:55:18,127 --> 00:55:20,880 Samo polako. - U redu sam. 403 00:55:21,207 --> 00:55:26,156 Samo mislim da poma�e� sebi dobro, a pitam se kome poma�e�? 404 00:55:26,487 --> 00:55:28,239 �ta to zna�i? 405 00:55:28,407 --> 00:55:33,879 Da biste mo�da bili sre�niji da ovaj bogalj nije ovde. 406 00:55:44,447 --> 00:55:47,359 Ti ne�to �eli�, zar ne? 407 00:55:48,567 --> 00:55:51,479 Mo�da me noga ne slu�i, ali vid me slu�i! 408 00:55:53,407 --> 00:55:55,159 Poreci! 409 00:56:04,207 --> 00:56:07,563 Smiri se! Smiri se, Pate! 410 00:56:12,847 --> 00:56:14,963 Lzvini, izvini... 411 00:56:23,847 --> 00:56:25,485 �ao mi je. 412 00:56:25,807 --> 00:56:27,718 Pate... 413 00:56:29,447 --> 00:56:32,564 Da li bi hteo da upozna� Pan�a Vilu? 414 00:56:34,527 --> 00:56:37,678 On nema ni�ta protiv bogalja. 415 00:57:32,647 --> 00:57:36,276 Prijatelju... prelepe su. 416 00:57:38,927 --> 00:57:42,806 Najbolje! General �e da bude vrlo sre�an. 417 00:57:43,087 --> 00:57:48,241 Kao �to sam rekao, zahvalite onom �oveku. Zove se Vestal. 418 00:57:49,207 --> 00:57:52,802 Kako sam rekao pukovniku Vakeru, on je sad na� �ovek. 419 00:57:58,607 --> 00:58:01,758 Kad se vra�a general? - Uskoro, nadam se. 420 00:58:03,247 --> 00:58:07,798 Kad se vrati, reci mu da �elim da upozna Pata Vestala. 421 00:58:21,007 --> 00:58:24,124 Pazite se, ovo je vru�e. �uvajte ruke. 422 00:58:24,287 --> 00:58:25,845 Gospodine Vestal... 423 00:58:26,447 --> 00:58:29,405 Pepe... dobro je, a? 424 00:58:30,567 --> 00:58:34,242 Stani malo. Zar nisam naru�io jaja i �unku? 425 00:58:35,327 --> 00:58:37,158 Probajte to. 426 00:58:44,367 --> 00:58:46,483 Kako vam izgleda? 427 00:58:47,527 --> 00:58:50,121 Kao meksi�ka jaja i �unka. 428 00:58:55,447 --> 00:58:58,883 Gospodine Vestal, puno sam slu�ao o va�oj radnji. 429 00:58:59,087 --> 00:59:02,921 �uo sam i lepe stvari za va�u �enu, gospo�u Vestal. 430 00:59:03,087 --> 00:59:06,477 Moji ljudi ne vole sve Amerikance, ali nju vole. 431 00:59:06,767 --> 00:59:09,281 Vili je lako voleti. 432 00:59:10,727 --> 00:59:12,922 Nemoj da jede� tako brzo! 433 00:59:24,127 --> 00:59:27,642 Zove se Zimer. Sa tvoje je strane. 434 00:59:27,847 --> 00:59:30,919 Nalazi se sa ovim svinjama bar tri puta mese�no. 435 00:59:31,087 --> 00:59:34,716 Da, vi�ao sam ga ranije. �ime se bavi? 436 00:59:34,927 --> 00:59:37,566 Ne znam, ka�u da ima kamione. 437 00:59:38,407 --> 00:59:44,118 �ta radi sa Karankistom? - Ne znam, ali ne mo�e da valja. 438 00:59:55,927 --> 01:00:01,638 Dovr�ite doru�ak. Ja �u da ih pratim, da vidim �ta smeraju. 439 01:00:03,167 --> 01:00:08,036 �ekaj malo, idem sa tobom. Zbog toga sam ovde. 440 01:00:08,687 --> 01:00:11,201 Pepe, mogu li da uzmem tvog konja? 441 01:00:11,567 --> 01:00:15,845 Naravno. Ja �u da �ekam i da igram karte sa Emiliom. 442 01:00:16,567 --> 01:00:20,162 Ko zna, dok se vratite, mo�da dobijem ovo mesto. 443 01:00:20,607 --> 01:00:24,282 Ne mora� da igra� karte zbog toga. Pokloni�u ti ga. 444 01:00:47,007 --> 01:00:50,238 Sigurno mislite da je ameri�ka vlada naivna. 445 01:00:50,407 --> 01:00:53,604 Stvarno verujete da �e da po�alju svu svoju vojsku ovamo 446 01:00:53,727 --> 01:00:56,605 zbog nekoliko napada na njihove pograni�ne gradove? 447 01:00:56,807 --> 01:00:58,365 Zavisi od napada. 448 01:00:58,487 --> 01:01:01,126 On me ne razume. - Gubimo vreme ovde. 449 01:01:01,367 --> 01:01:04,245 �ta ako vam ka�em za plan Nema�ke 450 01:01:04,367 --> 01:01:07,677 da vodenim putem napadne Nju Orleans? 451 01:01:08,767 --> 01:01:13,158 Mislite da �e neko da poveruje da Pan�o Vila ima mornaricu? 452 01:01:13,287 --> 01:01:16,245 �ujem da su toliko siroma�ni da ja�u po dvojica na konju. 453 01:01:16,367 --> 01:01:19,040 Ne vredi. Sa�ekajmo da stignemo u kamp. 454 01:01:19,167 --> 01:01:22,125 U pravu si. Nema svrhe da pri�amo sa ovim �ovekom. 455 01:01:22,207 --> 01:01:24,163 Vidim da �u o ovome morati da razgovaram 456 01:01:24,247 --> 01:01:26,283 sa va�im nadre�enim kad stignemo tamo. 457 01:01:34,807 --> 01:01:38,959 Na� prijatelj Nemac nas je doveo do Karankistinog kampa. 458 01:01:39,207 --> 01:01:43,325 Gledaj dobro. Karankistini ljudi skidaju svoje uniforme 459 01:01:43,487 --> 01:01:48,436 i obla�e banditske prnje da bi izgledali kao ljudi Pan�a Vile. 460 01:01:53,967 --> 01:01:58,165 Da, spremaju se za novi napad na na�e pograni�ne gradove, 461 01:01:58,327 --> 01:02:01,478 a Pan�o Vila �e ponovo da bude okrivljen za to. 462 01:02:04,367 --> 01:02:06,119 Kao �to sam ti rekao, 463 01:02:06,287 --> 01:02:09,120 nije Vila napadao one gradove. Pogledaj. 464 01:02:19,087 --> 01:02:22,318 Bile, siguran si da �e onaj Nemac ovuda da se vrati? 465 01:02:22,487 --> 01:02:25,445 Da. Vrati�e se po svog konja, budi uveren u to. 466 01:02:25,567 --> 01:02:29,845 �elim ga. On pla�a Karankisti da vr�i ove napade. 467 01:02:30,287 --> 01:02:31,800 To je njegova igra. 468 01:02:32,007 --> 01:02:36,125 Dok ratujemo u Meksiku, ne�emo se me�ati u Evropu. 469 01:02:37,647 --> 01:02:41,276 Pate, zna�, Pepe i ja nemamo nikoga. 470 01:02:41,607 --> 01:02:45,122 Ti ima� �enu i decu. - Zaboravi, Bile. 471 01:02:46,487 --> 01:02:50,241 Obe�ao si mi da �u da upoznam Pan�a Vilu. 472 01:02:59,727 --> 01:03:03,402 Pepe, idi na drugu stranu puta i pucaj u zadnje sedi�te. 473 01:03:03,647 --> 01:03:06,798 Pazite na liniju vatre. Ja �u ih napasti odavde. 474 01:03:06,967 --> 01:03:08,958 Pate, ti sredi voza�a. 475 01:03:40,047 --> 01:03:41,685 Pate! Pazi! 476 01:04:00,487 --> 01:04:02,364 Pepe! Brzo! 477 01:04:04,007 --> 01:04:07,238 Pomozi nam, Emilio. Polako, polako! 478 01:04:12,367 --> 01:04:16,406 Pepe, ja�i najbr�e �to mo�e� i dovedi g�u Vestal! Kre�i! 479 01:04:16,807 --> 01:04:19,605 Emilio, gde je najbli�i lekar? - U San Migelu. 480 01:05:10,727 --> 01:05:15,084 Prijatelju, ovom �oveku ne treba lekar, ve� sve�tenik. 481 01:05:15,367 --> 01:05:18,200 Jo� nije mrtav. Moramo da poku�amo. Daj vode. 482 01:05:32,407 --> 01:05:35,877 Di�i... di�i! 483 01:06:03,527 --> 01:06:08,647 Odve��u vas kod g. Alena. - Vodi me kod Pan�a Vile. 484 01:06:11,407 --> 01:06:14,240 Ja �u odneti ku�i gospodina Vestala. 485 01:07:10,407 --> 01:07:11,760 Mirno! 486 01:07:12,967 --> 01:07:15,322 Pukovni�e Vakaro! - Da, generale? 487 01:07:15,447 --> 01:07:17,836 Poja�aj stra�u. - Razumem. 488 01:07:20,327 --> 01:07:22,761 Pepe, prijatelju... 489 01:07:23,887 --> 01:07:28,199 Drago mi je �to si �itav. Ti mi zlata vredi�. 490 01:07:28,407 --> 01:07:30,443 Hvala, generale. Voleo bih da upoznate... 491 01:07:30,567 --> 01:07:35,357 �ao mi je zbog Bila Lestera. I on mi je bio zlata vredan. 492 01:07:35,487 --> 01:07:38,797 Generale, ovo je... - Bi�e te�ko na�i zamenu za njega. 493 01:07:39,407 --> 01:07:43,798 To vam zna�i biti zlata vredan? Da �ete te�ko na�i zamenu? 494 01:07:43,887 --> 01:07:46,765 Za Bila Lestera nikada ne�ete na�i zamenu. 495 01:07:46,847 --> 01:07:49,441 Generale, ovo je... - Znam gospo�u, znam. 496 01:07:49,607 --> 01:07:53,441 Gospo�a sa prodavnicom. I znam za�to ste do�li. 497 01:07:53,567 --> 01:07:57,242 Nema vi�e prodavnice. Grad Misija je u plamenu. 498 01:08:04,007 --> 01:08:08,558 Gospo�o, svakog dana gledam kako gore sela u mojoj zemlji, 499 01:08:08,687 --> 01:08:13,715 kako mu�evi i sinovi ginu. - Va� rat nije bio rat mog mu�a. 500 01:08:14,287 --> 01:08:16,323 Ostavite nas, momci. 501 01:08:30,487 --> 01:08:32,398 Sedite, gospo�o. 502 01:08:44,167 --> 01:08:47,762 Sramota me je. Nisam upoznao va�eg mu�a. 503 01:08:48,047 --> 01:08:50,800 Pepea i Bila Lestera znam jo� odavno. 504 01:08:50,927 --> 01:08:55,762 I iako je on gringo, moj rat je oduvek bio i njegov rat. 505 01:08:55,927 --> 01:08:58,043 Sada �e Karankista verovatno da ga ubije. 506 01:08:58,167 --> 01:09:00,123 Onda morate da poku�ate da ga spasete. 507 01:09:00,247 --> 01:09:03,284 Gospo�o, zar da ka�em mojim ljudima da �emo da napadnemo 508 01:09:03,447 --> 01:09:06,837 Karankistov kamp samo da spasemo jednog Amerikanca? 509 01:09:06,967 --> 01:09:09,959 Sem toga, Zapata me �eka u Meksiko Sitiju. 510 01:09:10,087 --> 01:09:12,840 Bil Lester je jedan od va�ih najboljih vojnika. 511 01:09:12,927 --> 01:09:17,125 Potreban vam je. I ne radi se samo o jednom Amerikancu. 512 01:09:17,287 --> 01:09:20,996 Radi se o svim Amerikancima koji vas krive za napade. 513 01:09:21,127 --> 01:09:24,358 Vi znate da to nije ta�no. - Tako �e ostati zapisano. 514 01:09:24,527 --> 01:09:27,439 Kako to mislite? - Ne�e se pamtiti velike bitke, 515 01:09:27,727 --> 01:09:30,116 ve� kako ste ubijali �ene i decu. 516 01:09:30,287 --> 01:09:34,405 Ne�e vas �ak ni zvati general, ve� Pan�o Vila, bandit. 517 01:09:34,527 --> 01:09:35,960 La�i! 518 01:09:40,407 --> 01:09:45,242 Vakaro, mapu! Daj mi da vidim mapu! 519 01:09:47,767 --> 01:09:51,077 Pokaza�u ja njima ko sam ja! 520 01:09:53,007 --> 01:09:55,999 Na�ite mi tu mapu odmah! 521 01:09:59,127 --> 01:10:01,846 Evo je, generale. 522 01:10:02,207 --> 01:10:05,358 Donesi mi je ovamo, Vakaro. 523 01:10:05,607 --> 01:10:08,644 I gledajte da je to prava mapa, do�avola! 524 01:10:09,127 --> 01:10:11,766 Poka�ite mi gde je kamp Karankiste. 525 01:10:14,047 --> 01:10:18,677 Mi smo ovde? - Da. - Koliko nam treba do tamo? 526 01:10:19,287 --> 01:10:23,644 Oni imaju oko 200 ljudi. - A mi? - 61. 527 01:10:24,087 --> 01:10:26,282 To �e biti lako. - Kako? 528 01:10:29,887 --> 01:10:32,196 Vojna strategija. 529 01:10:37,727 --> 01:10:39,718 Po�urite, ljudi! Br�e! 530 01:10:39,967 --> 01:10:42,959 Sedajte u kola i uzmite te uniforme. 531 01:11:04,247 --> 01:11:07,683 Generale, ove Karankistine uniforme su u dobrom stanju. 532 01:11:07,847 --> 01:11:12,045 Kao i pro�li put kad smo ih koristili. 533 01:11:12,247 --> 01:11:18,197 Bedne uniforme! Mrzim ih! Hajde, obla�ite se, svi! 534 01:11:20,607 --> 01:11:23,246 Idemo, ljudi! Ne gubite vreme! 535 01:11:32,407 --> 01:11:34,682 Dobro izgleda�, vojni�e. 536 01:11:34,767 --> 01:11:39,079 Da, ali rukavi su mi predugi. - Kako to misli�, predugi? 537 01:11:48,007 --> 01:11:51,363 Da li ti se sad svi�aju? - Odli�no, generale. 538 01:11:51,607 --> 01:11:53,962 To sam hteo da �ujem. 539 01:11:55,127 --> 01:11:57,687 �ta se vi smejete? 540 01:11:58,807 --> 01:12:01,640 Dobro izgledate. Odli�no. 541 01:12:05,207 --> 01:12:10,520 Ova crnka... mnogo bolje izgleda u uniformi nego u haljini. 542 01:12:10,807 --> 01:12:12,718 Zave�i! 543 01:12:17,007 --> 01:12:20,920 Za�to se smeje�, Vakaro? - Ne�to sam razmi�ljao... 544 01:12:21,127 --> 01:12:25,200 Oni nose na�e prnje, a mi njihove uniforme. 545 01:12:25,327 --> 01:12:28,080 Da, ali ima razlike. 546 01:12:28,287 --> 01:12:35,363 Ve�eras �e u tim uniformama biti ljudi Pan�a Vile! 547 01:12:45,087 --> 01:12:47,726 Identifikujte �etu! 548 01:12:47,847 --> 01:12:51,556 Ovo je �eta generala Franciska Vile! 549 01:13:28,487 --> 01:13:31,718 Vakaro, po�alji ne�to ljudi napred! 550 01:13:54,047 --> 01:13:56,607 Uhvatili smo ih na spavanju! 551 01:13:56,847 --> 01:13:59,759 Nijedan na� �ovek ne sme da zaostane! Terajte napred! 552 01:14:11,887 --> 01:14:14,526 Napred, ljudi! Sve ih pobijte! 553 01:15:25,007 --> 01:15:28,920 Prekinite paljbu! 554 01:15:29,167 --> 01:15:35,561 Pobeda je na�a! �iveo Pan�o Vila! 555 01:17:04,887 --> 01:17:08,926 Do�ao sam samo zbog tebe, prijatelju. - Komandante... 556 01:17:09,287 --> 01:17:12,085 Pepe i gospo�a Vestal su ovde. 557 01:17:12,847 --> 01:17:15,566 Naredni�e, pobrinite se za ove ljude. 558 01:17:15,967 --> 01:17:20,643 Vakaro! Dovedi Karankistine oficire u kamp! 559 01:17:52,047 --> 01:17:56,120 �ene! Do�ite da se pobrinete za ranjenike, brzo! 560 01:18:02,647 --> 01:18:07,482 Hajde, devojke, idemo! 561 01:18:29,367 --> 01:18:34,680 Eto kako od mene prave bandita Pan�a Vilu! 562 01:18:34,967 --> 01:18:38,960 Pa, ja sam Pan�o Vila, general! Na�ite mi jo� prnja! 563 01:19:01,767 --> 01:19:04,235 Ona je kod ranjenika. 564 01:19:04,727 --> 01:19:08,515 Vakaro, Martin! Dovedite mi te �ivotinje! 565 01:19:17,647 --> 01:19:21,606 Generale, zarobili smo oko 80 ljudi. 566 01:19:29,607 --> 01:19:32,075 Ukaljali ste moje ime 567 01:19:32,327 --> 01:19:36,639 svojim napadima na sela s druge strane granice. 568 01:19:36,807 --> 01:19:41,164 Naterali ste Amerikance da misle da sam ih ja napadao. 569 01:19:41,367 --> 01:19:44,245 To nije moj stil! To je Karancin stil! 570 01:19:44,327 --> 01:19:49,447 A za mene je Karanca kojot! Ka�ite to: Karanca je kojot! 571 01:19:52,047 --> 01:19:55,164 Karanca je kojot. - Glasnije! 572 01:19:57,127 --> 01:19:59,277 Karanca je kojot! 573 01:20:00,007 --> 01:20:04,398 Mislite da sam i ja pas kao �to ste vi? Jer samo pas 574 01:20:04,567 --> 01:20:08,401 mo�e da uradi ono �to ste vi uradili tim jadnim ljudima! 575 01:20:08,687 --> 01:20:12,362 Ja, Pan�o Vila, nikad ne bih mogao da budem tako okrutan! 576 01:20:12,527 --> 01:20:14,882 Ubijte ih. 577 01:20:38,527 --> 01:20:40,757 Pat je mrtav. 578 01:20:45,487 --> 01:20:47,000 �ao mi je. 579 01:20:49,567 --> 01:20:55,324 Misija je goreo kad smo Pepe i ja odlazili. - Deca? 580 01:20:57,087 --> 01:20:59,885 Bezbedni su dok je Fani bezbedna. 581 01:21:02,087 --> 01:21:06,638 Generale... - �ta je bilo? - Na�li smo Pepea na brdu. 582 01:21:09,127 --> 01:21:10,765 U redu... 583 01:21:16,567 --> 01:21:18,444 Prokletnici! 584 01:21:19,527 --> 01:21:21,995 Bile! Bile! 585 01:21:35,967 --> 01:21:37,923 Pepe... 586 01:22:48,327 --> 01:22:50,682 Odne�u ga ku�i. 587 01:22:57,887 --> 01:23:02,039 Ho�ete li ga sahraniti kraj va�ih zlata vrednih ljudi? 588 01:23:05,007 --> 01:23:07,475 Bi�e mi �ast, gospo�o. 589 01:24:10,167 --> 01:24:12,237 Mama! Mama! 590 01:24:30,327 --> 01:24:32,363 Fani... - Vili... 591 01:24:36,967 --> 01:24:41,165 Mnogo smo brinuli za tebe. �ao mi je... 592 01:24:43,687 --> 01:24:46,645 Gde je Pepe? - Mrtav je. 593 01:24:49,727 --> 01:24:52,639 Jesmo li izgubili mnogo ljudi? - �etvoricu, petoricu, 594 01:24:52,807 --> 01:24:55,367 ali dovoljno da se ljudi upla�e i odu. 595 01:24:55,527 --> 01:25:00,237 A tvoja ku�a, Henri? - Netaknuta je. Imali smo sre�e. 596 01:25:02,567 --> 01:25:04,637 Gospodin Lester? - Da? 597 01:25:04,887 --> 01:25:09,358 Narednik Vilijams. Moj major Bjukenen bi da popri�a sa vama. 598 01:25:09,567 --> 01:25:12,684 Gde je? - �tab nam je sme�ten u depou. 599 01:25:13,927 --> 01:25:16,077 Jesi li dobro? Idemo. 600 01:25:20,527 --> 01:25:22,677 Sa�ekajte mamu ovde. 601 01:25:52,927 --> 01:25:58,160 Vili, ti i devoj�ice mo�ete da ostanete kod nas koliko ho�ete. 602 01:25:59,967 --> 01:26:02,037 Dobrodo�le ste. 603 01:26:07,447 --> 01:26:12,567 Gde ste sahranili Pata? - Dole, kraj reke. 604 01:26:21,607 --> 01:26:24,644 Drago mi je �to ste se vratili, gospo�o Vestal. 605 01:26:24,847 --> 01:26:27,315 �ao mi je zbog Pata. - Hvala, g. Alene. 606 01:26:27,847 --> 01:26:29,803 Svi su u panici. 607 01:26:30,007 --> 01:26:34,319 Ne mo�e� da promeni� ljude. Neki se boje, neki ne. 608 01:26:35,727 --> 01:26:39,197 Verujem da �ete da nas napustite, g�o Vestal, 609 01:26:39,407 --> 01:26:43,036 po�to je Pat mrtav i po�to vam je radnja izgorela. 610 01:26:44,927 --> 01:26:50,797 Ne�u. Ponovo �u da izgradim prodavnicu. Sutra po�injem. 611 01:26:50,967 --> 01:26:53,845 Do�la sam ovamo da podignem svoju porodicu. 612 01:26:54,087 --> 01:27:00,356 Znate �ta? Napada�i nam nisu uzeli rakiju. Da popijemo ne�to? 613 01:27:05,847 --> 01:27:09,078 Ide� li, Vili? - Do�i �u odmah, Fani. 614 01:27:13,167 --> 01:27:16,398 Vojska me �alje u San Antonio. - Za�to? 615 01:27:18,327 --> 01:27:21,000 �ele da podnesem izve�taj o Pan�u Vili. 616 01:27:21,127 --> 01:27:24,676 Oti�i �u da probam da skinem ljagu sa Pan�ovog imena. 617 01:27:24,847 --> 01:27:26,121 Dobro. 618 01:27:27,767 --> 01:27:30,679 Posle toga idem preko Rio Grande. 619 01:27:31,047 --> 01:27:36,121 General je krenuo u Toreon, a ja idem sa njim. 620 01:27:50,287 --> 01:27:54,803 To je moja burma. - Pepe je nosio na ruci. 621 01:27:56,327 --> 01:27:59,558 Za�to? - Za�to? 622 01:28:05,447 --> 01:28:09,235 Verovatno je hteo da ima ne�to tvoje uz sebe. 623 01:28:12,047 --> 01:28:14,561 Ti je zadr�i, Bile. 624 01:28:42,967 --> 01:28:46,846 Neka te Bog �uva. - I tebe. 625 01:29:26,407 --> 01:29:29,524 �ujte i po�ujte, napravi�u ne�to novo. 626 01:29:29,767 --> 01:29:33,316 Neka bude ovako. Ako ne zna�, 627 01:29:33,567 --> 01:29:38,641 stvori�u puteve u bespu�u i reke u pustinjama. 628 01:29:41,641 --> 01:29:45,641 Preuzeto sa www.titlovi.com 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.