Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,727 --> 00:00:06,960
OVA PRl�A JE ZASNOVANA
NA ISTINITIM DOGA�AJIMA
2
00:00:09,287 --> 00:00:13,200
MISIJA, TEKSAS, 1913.
3
00:00:16,647 --> 00:00:18,399
Uhvati je.
4
00:00:18,647 --> 00:00:21,605
Koliko jo� poku�aja imam?
- Dva.
5
00:00:24,567 --> 00:00:28,401
Gospo�o Vestal, morate
da po�ete sa mnom. - Pepe...
6
00:00:31,287 --> 00:00:35,883
Va� mu� je povre�en.
- �ta se desilo?
7
00:00:36,367 --> 00:00:38,961
Ispri�a�u vam usput.
8
00:00:54,727 --> 00:00:57,400
Napolju je vi�e od stotinu
Meksikanaca.
9
00:00:57,727 --> 00:01:00,878
Fani, odvedi decu kod Alena.
10
00:01:08,967 --> 00:01:12,642
Henri! - Ovde sam!
- Znam put do Alena!
11
00:01:12,847 --> 00:01:16,522
Ti se penji na konja i idi
sa Vili! - U redu, idem!
12
00:01:17,287 --> 00:01:19,005
Pepe! Po�uri!
13
00:02:14,447 --> 00:02:18,156
OBE�ANA ZEMLJA
14
00:03:31,847 --> 00:03:33,803
Pate...
15
00:03:35,007 --> 00:03:38,477
O, Vili... hvala Bogu.
16
00:03:39,847 --> 00:03:43,237
Nisam hteo da umrem
dok te ne vidim.
17
00:03:43,927 --> 00:03:47,806
Do�la sam. Ne�e� umreti.
Pate...
18
00:03:50,007 --> 00:03:51,645
Pate!
19
00:04:00,607 --> 00:04:02,484
Vili...
- Da?
20
00:04:04,127 --> 00:04:07,164
Moram ne�to da ti ka�em.
21
00:04:10,567 --> 00:04:12,319
Da, Pate?
22
00:04:12,687 --> 00:04:17,477
Nisam ti pru�io dobar �ivot.
- Bila sam sre�na.
23
00:04:21,447 --> 00:04:24,166
Poku�ao sam, draga,
poku�ao sam.
24
00:04:26,007 --> 00:04:27,918
Nikad se nismo zadr�ali
25
00:04:28,087 --> 00:04:30,999
na jednom mestu dovoljno
dugo da bismo bili sre�ni.
26
00:04:31,207 --> 00:04:34,005
Nikad se nismo
zadr�ali dovoljno dugo...
27
00:04:34,447 --> 00:04:37,837
OKLAHOMA SITI, OKLAHOMA,
1909.
28
00:04:40,127 --> 00:04:42,357
Dobro jutro, draga.
- Dobro jutro.
29
00:04:44,767 --> 00:04:49,443
Ako �e svako jutro biti ovako
lepo, stalno �u da budem trudna.
30
00:04:49,607 --> 00:04:53,122
Sa�ekaj par meseci, pa �e�
mo�da da se predomisli�.
31
00:04:53,647 --> 00:04:56,878
Popij kafu dok je vru�a.
- Hvala ti.
32
00:04:59,287 --> 00:05:02,040
Za�to si tako rano
ustao jutros, dragi?
33
00:05:02,207 --> 00:05:05,756
Moram da svratim na par
mesta na putu do kancelarije.
34
00:05:17,527 --> 00:05:19,245
Pate!
35
00:05:19,607 --> 00:05:23,282
Koliko �emo dece da imamo?
- Draga, doru�kuj.
36
00:05:25,487 --> 00:05:28,957
Mislim da bi trebalo da ih
imamo puno. - Puno, �ega?
37
00:05:29,167 --> 00:05:34,002
Dece.
Ku�a je dovoljno velika.
38
00:05:35,207 --> 00:05:38,882
To mo�emo da sredimo...
veoma lako.
39
00:05:42,367 --> 00:05:48,237
Mo�e� li da zastane� i kod mene
na putu do kancelarije? - Rado.
40
00:06:11,967 --> 00:06:14,879
Je li slobodan g. Kortni?
- Tamo je.
41
00:06:17,087 --> 00:06:18,600
Gospodine Kortni!
42
00:06:20,047 --> 00:06:23,164
Vestale! �ekao sam te! U�i.
43
00:06:23,447 --> 00:06:26,245
�ta se dogodilo, g. Kortni?
- Sedi.
44
00:06:28,567 --> 00:06:32,606
Dobio si je. - Moja
ponuda je bila najve�a?
45
00:06:32,767 --> 00:06:34,962
Li�no, mislim da si lud.
46
00:06:35,087 --> 00:06:38,602
Govori� o zemlji koju
�ak ni Indijanci ne �ele.
47
00:06:38,767 --> 00:06:41,076
To je pustopoljina
zarasla u �iblje,
48
00:06:41,247 --> 00:06:43,920
prepuna zve�arki,
�korpija, tarantula,
49
00:06:44,087 --> 00:06:46,999
a neki ljudi su tamo
videli �ak i tigrove.
50
00:06:47,847 --> 00:06:50,998
�ekaj malo.
Pokaza�u ti �ta imamo.
51
00:06:54,647 --> 00:06:58,481
Imamo �etiri parcele
u Veb Kauntiju.
52
00:06:59,807 --> 00:07:04,323
Ali morao bi da �ivi�
tamo tri ili vi�e godina.
53
00:07:04,767 --> 00:07:07,725
Udaljen si 80 kilometara
od najbli�eg grada,
54
00:07:07,847 --> 00:07:10,236
dakle,
80 kilometara od pruge.
55
00:07:10,367 --> 00:07:13,598
Ka�e� mi da �e �ena
da ti se porodi?
56
00:07:14,847 --> 00:07:19,523
Tako izgleda. - I nisam
te obeshrabrio? - Niste.
57
00:07:21,447 --> 00:07:27,204
Vestale, uzmi te dokumente,
potpi�i ih i bri�i odavde!
58
00:07:27,607 --> 00:07:29,120
Da, gospodine!
59
00:08:00,407 --> 00:08:02,045
Pazi!
- Gospodine Vestal!
60
00:08:06,487 --> 00:08:10,526
VEB KAUNTI, TEKSAS,
DVE GODINE KASNIJE
61
00:08:39,727 --> 00:08:41,763
Zdravo, draga!
62
00:08:44,007 --> 00:08:46,362
Lepo je vratiti se ku�i!
63
00:08:50,007 --> 00:08:52,521
Zdravo! Kako si?
64
00:08:54,087 --> 00:08:56,885
Drago mi je �to sam
se vratio. Hajdemo.
65
00:09:02,807 --> 00:09:05,367
U redu je, Benito, mogu sam.
66
00:09:07,407 --> 00:09:10,319
Jesi li kupio sve?
- Jesam.
67
00:09:11,447 --> 00:09:15,326
Tra�ila si kafu, pasulj
i kukuruz... - Sirup?
68
00:09:15,767 --> 00:09:20,477
Sirup, bra�no i palenta.
- A sad pri�a engleski?
69
00:09:23,887 --> 00:09:25,957
Celim putem nije ni re�
progovorio!
70
00:09:26,167 --> 00:09:29,318
Benito, mo�da bi trebalo
da u�i� malo �panski.
71
00:09:29,887 --> 00:09:31,923
Vidi �ta sam ulovila.
72
00:09:32,567 --> 00:09:36,082
Vili Vestal,
postala si odli�an strelac.
73
00:09:36,367 --> 00:09:38,835
Imam ne�to za tebe.
- �ta?
74
00:09:39,127 --> 00:09:42,085
Jo� ne�to �to �e� morati
da nau�i�. Za�muri.
75
00:09:42,287 --> 00:09:44,482
Da li �muri�?
- Da.
76
00:09:46,207 --> 00:09:49,995
Sad �emo slu�ati jo� ne�to
osim zavijanja vetra.
77
00:09:50,367 --> 00:09:54,997
Hajde, otvori o�i.
- Pate... prelepa je.
78
00:10:02,887 --> 00:10:05,321
Gde je Mara? Mara!
79
00:10:05,967 --> 00:10:08,606
Volim te.
- Ovo je divno!
80
00:10:08,847 --> 00:10:12,123
Lmam ne�to posebno i za nju.
Do�i, srce.
81
00:10:12,447 --> 00:10:15,678
Ne znam ni kako se gitara
dr�i. Mara, do�i ovamo.
82
00:10:19,327 --> 00:10:21,204
Izvoli, srce.
- Hvala.
83
00:10:29,487 --> 00:10:32,160
Neka, gospodine, ja �u.
- Rekao sam da mogu.
84
00:10:32,607 --> 00:10:36,520
Pate... tvoja proteza! Benito,
za�to si mu ovo dozvolio?
85
00:10:36,687 --> 00:10:40,566
On se ni�ta nije pitao!
- Zna� �ta nam je lekar rekao!
86
00:10:40,807 --> 00:10:44,038
To �emo jo� da vidimo!
Daj mi to! - Pate, nemoj!
87
00:10:44,247 --> 00:10:48,160
Zna� odakle je ovo do�lo!
Ne�u je zadr�ati!
88
00:11:18,487 --> 00:11:21,399
Je li tako bolje?
- Da...
89
00:11:25,407 --> 00:11:28,285
Ti si jedina proteza
koja mi je potrebna, du�o.
90
00:11:31,287 --> 00:11:35,121
Zna� onu radnju u Laredu
u kojoj sam bio?
91
00:11:37,167 --> 00:11:40,682
�ove�e, tako puno stvari
sam hteo da ti kupim tamo.
92
00:11:43,487 --> 00:11:47,002
Za�to mi nisi kupio
celu prodavnicu?
93
00:11:48,887 --> 00:11:51,879
Nisam se setio toga,
lakoma �eno.
94
00:11:52,927 --> 00:11:55,839
Oduvek sam �elela radnju,
95
00:11:56,007 --> 00:12:00,683
jo� od dana kad sam radila
u Parkovoj radnji u Frenklinu.
96
00:12:01,007 --> 00:12:03,237
To mi se stvarno dopadalo.
97
00:12:04,047 --> 00:12:07,005
Stvarno bih volela
da imam radnju,
98
00:12:07,167 --> 00:12:10,159
ali ne znam da li bih
mogla da je vodim.
99
00:12:11,287 --> 00:12:12,959
Mogla bi.
100
00:12:16,327 --> 00:12:19,637
Da ima� radnju,
umela bi da je vodi�.
101
00:12:21,287 --> 00:12:24,085
Ti mo�e� sve �to naumi�.
102
00:12:26,007 --> 00:12:28,237
Samo ako si ti uz mene.
103
00:12:48,647 --> 00:12:50,877
Ne pla�ite se, gospo�o.
104
00:12:51,167 --> 00:12:55,718
Ako osete va� strah, ne�e
vam dozvoliti da im pri�ete.
105
00:12:56,047 --> 00:13:01,075
Benito, te�ko mi to ide,
jer nosim bebu ovde,
106
00:13:01,327 --> 00:13:07,323
tamo imam mu�a
i u glavi puno straha.
107
00:13:08,007 --> 00:13:13,718
Moja mama ka�e da ste vi
najja�a �ena koju poznaje.
108
00:13:14,087 --> 00:13:16,920
Ne mo�e da veruje da ste
Amerikanka.
109
00:13:54,887 --> 00:13:56,843
Mara!
110
00:14:14,487 --> 00:14:17,126
Srce, jesi li dobro?
- Je li povre�ena?
111
00:14:17,447 --> 00:14:20,200
�ta tra�i� napolju
u sred no�i?
112
00:14:20,447 --> 00:14:23,484
Pogledaj joj nogu!
Ugrizao je...
113
00:14:26,367 --> 00:14:31,122
Vili, moramo smesta u Laredo.
- Ja �u da se pobrinem za nju.
114
00:14:31,287 --> 00:14:35,644
Ne, ne. Taj kojot ima penu
na ustima. Zna� �ta to zna�i?
115
00:14:36,087 --> 00:14:39,159
O, malena... - Osedla�u
kobilu i odve��u je.
116
00:14:39,327 --> 00:14:42,239
Ne, ne�e�! Ti si trudna!
Ja �u da idem.
117
00:14:42,407 --> 00:14:46,798
Pate, nisi jahao jo� od
nesre�e. - Nije va�no, idem.
118
00:14:46,967 --> 00:14:49,356
Vodi ih kod Toresovih.
119
00:14:49,527 --> 00:14:52,405
Mo�da �e Benitovi roditelji
znati �ta da rade.
120
00:14:52,567 --> 00:14:56,082
Oni se razumeju u kojote.
Ti ne bi stigao do Lareda.
121
00:14:56,407 --> 00:14:59,444
Hajde, srce,
idemo da ja�emo malo.
122
00:15:00,367 --> 00:15:04,076
Vili, daj neke �ar�ave
da je ve�emo meni na le�a.
123
00:15:54,767 --> 00:16:00,876
Vatra je jedini lek.
Sada �e da spava.
124
00:16:01,327 --> 00:16:06,720
Kad se probudi, ako bude
imala groznicu, umre�e.
125
00:16:37,967 --> 00:16:40,276
O�e, do�i brzo.
126
00:16:40,687 --> 00:16:43,918
Pipni dete. Po�uri.
127
00:16:44,207 --> 00:16:50,601
Samo nemoj da je probudi�.
Pipni je.
128
00:17:40,647 --> 00:17:42,797
Hvala vam.
129
00:17:51,367 --> 00:17:54,120
Vili! U�i u ku�u!
130
00:17:55,927 --> 00:17:58,839
Mama, u�i!
- Hajde!
131
00:18:00,887 --> 00:18:04,482
�ta misli� da si, sirena?
Ulazi unutra!
132
00:18:06,567 --> 00:18:09,718
Da te nisam pozvao,
verovatno bi se udavila tamo.
133
00:18:09,887 --> 00:18:13,596
Ako nastavi da pada, sve �u
da vas izvu�em napolje.
134
00:18:13,727 --> 00:18:18,005
Po�to nije padala godinu dana,
ovo zaista prija, dragi.
135
00:18:35,647 --> 00:18:38,764
Mama, izgleda� kao tata.
136
00:18:43,887 --> 00:18:47,846
Zaboga, izgleda da ova
tekila postaje sve ja�a.
137
00:18:48,167 --> 00:18:50,601
Vili, �ta to radi�, do�avola?
138
00:18:50,807 --> 00:18:54,720
Benito ne�e dolaziti par dana,
pa ja moram da pomuzem krave.
139
00:18:54,887 --> 00:18:57,560
Ali za�to onda obla�i�
moju ode�u?
140
00:18:57,727 --> 00:19:02,323
Ne�u da me krave prepoznaju.
Ho�u da misle da sam Benito.
141
00:19:33,047 --> 00:19:35,720
Mom�e, ti nisi dugo
na ran�u, zar ne?
142
00:19:36,007 --> 00:19:40,239
Krave se ne muzu po oluji.
Dobi�e� ukiseljeno mleko.
143
00:19:41,087 --> 00:19:45,842
Kasnije �emo o tome. Sad
�elim da upoznam tvog tatu.
144
00:19:56,167 --> 00:19:58,317
Pate, imamo posetioca.
145
00:20:02,767 --> 00:20:06,442
Zdravo!
- Zdravo. Ja sam Bil Lester.
146
00:20:06,687 --> 00:20:10,157
Sto mu muka!
Drago mi je �to vas vidim.
147
00:20:10,407 --> 00:20:13,524
Ja sam Pat Vestal.
Kakvo iznena�enje.
148
00:20:14,287 --> 00:20:17,359
Ovo je moja �ena,
gospo�a Vestal.
149
00:20:19,967 --> 00:20:26,122
Kako ste, g. Lesteru? Osta�ete
na ve�eri? - Da, gospo�o.
150
00:20:33,047 --> 00:20:38,804
Mama, Sarita je zaspala.
Gde su moje bombone? - Do�i.
151
00:20:45,567 --> 00:20:50,721
�ao mi je, ju�e si pojela
poslednju. - U redu je, mama.
152
00:20:51,047 --> 00:20:53,322
Sa�ekaj malo.
Imam ja ne�to za tebe.
153
00:20:53,487 --> 00:20:56,047
Gospodin Lester
ima ne�to za tebe.
154
00:20:56,167 --> 00:20:59,079
Nisu bombone, ali je slatko.
Mo�da i sla�e.
155
00:20:59,247 --> 00:21:01,158
Pomorand�a!
- Izvoli.
156
00:21:01,287 --> 00:21:05,041
�ta je pomorand�a, mama?
- Vo�e. Vidi, Pate, pomorand�a.
157
00:21:05,167 --> 00:21:08,523
Idi kod tate da ti je isecka.
- Do�i, srce.
158
00:21:15,567 --> 00:21:18,525
�ove�e, ba� je so�na!
Probaj, srce.
159
00:21:18,967 --> 00:21:20,719
Vili...
- Hvala.
160
00:21:22,087 --> 00:21:24,840
Da li ti se dopada, srce?
- Lepo je.
161
00:21:29,567 --> 00:21:34,004
Ba� je slatka. Odakle vam,
g. Lesteru? Lz Kalifornije?
162
00:21:34,327 --> 00:21:38,718
Ne, iz doline udaljene
oko 200 kilometara odavde.
163
00:21:38,887 --> 00:21:41,959
Koja je to dolina?
- Rio Grande, moj dom.
164
00:21:42,087 --> 00:21:44,999
Tamo se reka uliva
u Meksi�ki zaliv.
165
00:21:46,247 --> 00:21:50,206
Zvu�i divno. Mora da je
tamo puno zelenila.
166
00:21:50,567 --> 00:21:53,081
Bile, koliko nameravate
da ostanete?
167
00:21:53,247 --> 00:21:57,286
Sedam dana, ako vam ne smeta.
- Ostanite koliko god ho�ete.
168
00:21:57,487 --> 00:22:01,366
Zaradi�u za hranu. Napravi�u
sebi le�aj u koralu.
169
00:22:01,647 --> 00:22:06,402
Ne, nikako! Lmamo krevet
vi�ka. Spavajte tamo. - Pate...
170
00:22:06,767 --> 00:22:11,158
Vili, eto �ta si zaboravila!
Da napravi� ku�icu za goste!
171
00:22:11,407 --> 00:22:12,635
Ja?
172
00:22:13,607 --> 00:22:18,158
Da! U redu je, Bil mo�e da
iza�e kad mi le�emo u krevet.
173
00:22:18,687 --> 00:22:22,885
�to je odli�na ideja!
Ve� je kasno! Na spavanje!
174
00:22:24,807 --> 00:22:26,843
Hajde, Mara, spavanje.
175
00:23:51,287 --> 00:23:53,164
Bile...
- Da?
176
00:23:54,047 --> 00:23:59,519
Ta va�a dolina, nije li ona
opasno blizu Meksika?
177
00:24:02,007 --> 00:24:04,805
�uli smo za probleme
blizu granice.
178
00:24:04,927 --> 00:24:08,203
�uli smo dosta toga
i o Pan�u Vili.
179
00:24:09,087 --> 00:24:12,284
Kad ova zemlja najzad
bude na�a,
180
00:24:12,367 --> 00:24:16,997
�elimo da po�nemo iz po�etka.
Gre�ke nam nisu dozvoljene.
181
00:24:17,487 --> 00:24:20,877
Ve�ina ljudi iz doline je
negde krenula iz po�etka.
182
00:24:21,047 --> 00:24:22,639
Trebalo bi to da vidite.
183
00:24:22,767 --> 00:24:26,919
Pumpaju vodu iz Rio Grande
i cela zemlja je navodnjena.
184
00:24:27,047 --> 00:24:32,075
Ako stojite na jednom mestu
dugo i sami po�nete da rastete.
185
00:24:32,287 --> 00:24:36,599
Stvarno, ljudi odasvud
pristi�u tamo. Roje se.
186
00:24:38,647 --> 00:24:41,480
Oni ne brinu zbog
Pan�a Vile.
187
00:24:50,327 --> 00:24:53,637
�ika Bile!
- Hajde, Mara, hajde.
188
00:25:02,207 --> 00:25:04,084
Gledaj, Pate...
189
00:25:05,607 --> 00:25:08,246
O �emu to ponovo sanjari�?
190
00:25:11,927 --> 00:25:16,284
Razmi�ljam... �ak i da imam
obe noge zdrave,
191
00:25:16,567 --> 00:25:20,685
nikad ne bih mogao
da se staram o ovoj farmi.
192
00:25:21,447 --> 00:25:25,565
Da li to zna�i da �emo
da se preselimo u Dolinu?
193
00:25:26,887 --> 00:25:31,278
Hajdemo u tu Dolinu.
Proda�emo stoku Toresovima.
194
00:25:31,487 --> 00:25:35,321
Skupi�emo dovoljno novca,
a novac �e nam trebati.
195
00:25:35,567 --> 00:25:38,001
Napravi�emo prodavnicu!
196
00:25:38,967 --> 00:25:41,765
Prodavnicu?
- Vilina prodavnica!
197
00:25:42,367 --> 00:25:44,756
Pate, to je predivno!
198
00:26:20,887 --> 00:26:23,560
Idem po pu�ku.
- Da...
199
00:26:27,127 --> 00:26:29,641
Gospodine Vestal!
200
00:26:31,967 --> 00:26:35,926
Smirite se, gospodine Vestal,
sedite. Sve je u redu.
201
00:26:36,247 --> 00:26:38,124
Odmah se vra�am.
202
00:26:56,807 --> 00:26:59,196
Mama, ko si ti ljudi?
203
00:27:42,887 --> 00:27:45,924
Narode,
mora�u da vas napustim.
204
00:27:46,247 --> 00:27:47,839
Sada?
205
00:27:50,527 --> 00:27:52,279
Za�to?
206
00:27:57,647 --> 00:28:02,926
Zdravo, Mara. �uvaj ovo dvoje.
Ne daj im da upadaju u nevolje.
207
00:28:06,887 --> 00:28:10,846
Dajte ovo Benitu.
Pozdravite ga u moje ime.
208
00:28:11,567 --> 00:28:14,035
Ho�emo li vas videti ponovo,
g. Lesteru?
209
00:28:14,127 --> 00:28:18,006
Naravno, ako do�ete u Dolinu.
- Kako da vas na�emo?
210
00:28:18,447 --> 00:28:22,042
Ne brinite, veoma lako.
Bi�u ja tamo.
211
00:28:23,767 --> 00:28:26,042
Bile, �uvaj se.
212
00:28:26,767 --> 00:28:31,602
Neka vas Bog �uva.
- I tebe.
213
00:28:45,447 --> 00:28:48,484
Nikad nisam mogao
da razumem lutalice.
214
00:29:04,527 --> 00:29:07,246
Nije trebalo da poslu�am
one proklete Meksikance!
215
00:29:07,527 --> 00:29:09,961
Kad su rekli da pratimo reku,
216
00:29:10,167 --> 00:29:13,796
za�to nam nisu rekli da �emo
da upadnemo u pe��anu oluju?
217
00:29:14,007 --> 00:29:17,636
Trebalo je da nam ka�u i da
ponesemo zalihe za dve nedelje!
218
00:29:17,927 --> 00:29:21,283
Patri�e, dokle �e� za sve
da okrivljuje� Meksikance?
219
00:29:21,567 --> 00:29:24,127
Mo�da bi trebalo
da se vratimo?
220
00:29:24,367 --> 00:29:26,756
Ne krivim ih jer
ne govore engleski!
221
00:29:27,767 --> 00:29:30,327
Ni�ta ih ne razumem!
222
00:29:32,487 --> 00:29:34,239
U�i unutra.
223
00:29:35,647 --> 00:29:37,922
Hajde, idemo unutra.
224
00:29:45,647 --> 00:29:47,683
Mama, bojim se.
225
00:29:50,447 --> 00:29:53,996
To je samo pe��ana oluja,
srce. Pro�i �e.
226
00:29:54,327 --> 00:29:56,636
Tata, jesmo li se izgubili?
227
00:29:57,927 --> 00:30:02,318
Mo�da smo krenuli pogre�nim
putem, ali na�i �emo pravi.
228
00:30:07,807 --> 00:30:12,961
Posula si me! - Izvini.
Popij malo za mamu.
229
00:30:16,247 --> 00:30:18,238
To dobro izgleda.
230
00:30:45,487 --> 00:30:47,637
Proma�ila sam zeca!
231
00:30:48,407 --> 00:30:50,602
Ali to je dobar znak.
232
00:30:51,967 --> 00:30:57,087
Mislim da to mo�da zna�i
da se bli�imo nekom �estaru.
233
00:30:58,847 --> 00:31:02,601
Ja ni�ta ne vidim. I dalje
mi li�i na isti pakao.
234
00:31:19,527 --> 00:31:22,439
Mama, peku me o�i.
235
00:31:27,327 --> 00:31:29,795
Gladna sam, mama!
236
00:33:16,327 --> 00:33:20,320
Ustani, srce.
Mama te vodi na plivanje.
237
00:33:21,287 --> 00:33:25,838
Vili, ne zezaj dete.
- Ne zezam je, Pate.
238
00:35:01,367 --> 00:35:05,758
Zna�, ako je ovo Rio Grande,
stvarno je prljav.
239
00:35:06,327 --> 00:35:11,401
Ali stigli smo do vode!
- I divna je! Prelepa!
240
00:35:15,527 --> 00:35:17,995
Sre�an Bo�i�, narode!
241
00:35:18,327 --> 00:35:22,605
Zdravo! Ja sam Vestal!
Dolazimo iz okoline Lareda.
242
00:35:22,887 --> 00:35:24,605
Ja sam Fil Alen,
243
00:35:24,807 --> 00:35:28,766
a ovo je moj izvor.
Pre�li ste duga�ak put.
244
00:35:29,607 --> 00:35:32,758
Pate, je li rekao Bo�i�?
245
00:35:33,047 --> 00:35:37,962
Ljudi, pozvao sam prijatelje
na veliko slavlje kod mene.
246
00:35:38,167 --> 00:35:41,364
Kad zavr�ite s kupanjem,
ho�u da budete moji gosti.
247
00:35:41,447 --> 00:35:43,278
I ne smete da me odbijete.
248
00:35:43,407 --> 00:35:46,001
Samo pratite tok reke,
oko 3 kilometra,
249
00:35:46,207 --> 00:35:49,643
i prvo �to budete videli
je moja ku�a.
250
00:35:49,887 --> 00:35:53,482
Toliko smo blizu reke da
�emo da upadnemo u nju!
251
00:35:59,047 --> 00:36:01,800
Pla�im se, Pate.
- �ega?
252
00:36:03,007 --> 00:36:05,475
�to �u ponovo da vidim ljude.
253
00:36:08,167 --> 00:36:13,036
Imaju li svi dovoljno hrane?
U�ivajte! Sre�an Bo�i�!
254
00:36:22,567 --> 00:36:27,436
Taj grad o kom vam pri�am
osnovali smo nedavno.
255
00:36:27,607 --> 00:36:31,520
�elimo da �ivite u njemu.
Zove se Misija, Teksas.
256
00:36:31,607 --> 00:36:33,882
Za�to ga zovu Misija?
257
00:36:34,047 --> 00:36:36,766
Nazvali smo ga
po staroj misiji
258
00:36:36,887 --> 00:36:39,959
koju su osnovali ovde
pre vi�e od 50 godina.
259
00:36:40,207 --> 00:36:42,357
U zdravlje Misije!
- �iveli!
260
00:36:48,927 --> 00:36:52,158
Fani, mo�emo li da odvu�emo
tvog Henrija od posla
261
00:36:52,287 --> 00:36:54,517
da njima pomogne da
izgrade tu prodavnicu?
262
00:36:54,567 --> 00:36:57,286
Fanin mu� ima najve�e polje
kupusa u celoj zemlji.
263
00:36:57,367 --> 00:37:00,245
Imao je.
Su�i mu se.
264
00:37:01,047 --> 00:37:03,845
U �emu je problem? Sistem
za navodnjavanje ne valja?
265
00:37:04,127 --> 00:37:07,358
Prezauzet je komandovanjem
onom bandom tesara.
266
00:37:07,487 --> 00:37:09,842
Gde je Bil Lester? On bi
trebalo da im komanduje.
267
00:37:10,007 --> 00:37:11,565
Ta banda je njegova.
268
00:37:11,727 --> 00:37:14,116
Izvinite, moram da idem.
Imam posla.
269
00:37:17,887 --> 00:37:21,277
Iz kog dela Teksasa
ste rekli da ste do�li?
270
00:37:21,567 --> 00:37:26,641
Veb Kaunti, blizu Lareda.
- Ja vas znam! Naravno!
271
00:37:26,887 --> 00:37:31,597
Dve male devoj�ice i mu�
sa povre�enom nogom? - Tako je.
272
00:37:31,807 --> 00:37:35,402
O vama Bil pri�a
kad god se napije.
273
00:37:35,567 --> 00:37:38,127
Bile Lesteru!
Drago mi je �to si do�ao.
274
00:37:39,567 --> 00:37:41,876
Bile!
- Gospodine Vestal!
275
00:37:42,207 --> 00:37:45,995
Bio si u pravu,
lako smo te na�li.
276
00:37:46,647 --> 00:37:49,161
Pomislio sam da si mo�da
oti�ao odavde.
277
00:37:49,287 --> 00:37:51,437
Odem ponegde,
ali Dolinu ne napu�tam.
278
00:37:51,607 --> 00:37:53,120
Vas dvojica se poznajete?
- Naravno.
279
00:37:53,247 --> 00:37:55,920
On je kriv �to smo ovde.
On je va� najbolji agent.
280
00:37:56,047 --> 00:38:00,120
Bile, ovo su g�a Ri�ardson,
g�a Vilijams i g. D�onson.
281
00:38:00,487 --> 00:38:03,240
Vili je u kuhinji.
Jedva �eka da te vidi.
282
00:38:03,527 --> 00:38:06,439
To je �ika Bil!
�ika Bile!
283
00:38:10,647 --> 00:38:15,277
A ko je ovo ovde?
- To je Sarita. - Ma, nemogu�e.
284
00:38:15,567 --> 00:38:19,685
Sarita je mnogo manja,
zar ne? - Nije!
285
00:38:23,367 --> 00:38:26,677
Do�i, �ika Bile, da ti
poka�em drvo pomorand�e.
286
00:39:00,047 --> 00:39:03,164
Mama, mama!
Vidi, �ika Bil!
287
00:39:03,407 --> 00:39:06,558
�ika Bil je ovde, mama.
- Vidim.
288
00:39:09,127 --> 00:39:13,564
Drago mi je �to vas vidim.
Najzad smo stigli.
289
00:39:13,767 --> 00:39:20,366
Bolje obratite pa�nju na Maru.
Voli da izmi�lja pri�e. - Mara?
290
00:39:23,127 --> 00:39:24,480
Na �ta mislite?
291
00:39:24,607 --> 00:39:28,600
Ne izgledate mi kao da ste
pro�li kroz pe��anu oluju.
292
00:39:28,727 --> 00:39:32,242
Ose�am se izgubljenom
ba� kao u toj oluji.
293
00:39:32,407 --> 00:39:37,561
Novi po�etak, novi
prijatelji, nova vremena.
294
00:39:38,607 --> 00:39:42,964
Ne brinite, pru�i�u vam
svaku pomo� koja vam zatreba.
295
00:40:21,407 --> 00:40:23,159
Ovo je moj najbolji �ovek.
296
00:40:23,287 --> 00:40:26,836
Nije najbolji radnik,
ali uvek je na poslu. - Zdravo.
297
00:40:27,047 --> 00:40:30,278
Bile, hajdemo.
- Kuda, g. Vestale?
298
00:40:30,527 --> 00:40:35,282
�urimo da stignemo u Misiju.
- Polako. U sred ste njega.
299
00:40:37,727 --> 00:40:42,198
Evo, Pepe i njegovi upravo
grade �elezni�ku postaju.
300
00:40:46,127 --> 00:40:50,120
Ono �to vidite tamo je
glavna ulica.
301
00:40:50,567 --> 00:40:53,525
Naravno, mora�emo
da ra��istimo ono �iblje.
302
00:40:53,767 --> 00:40:56,839
Jo� nigde nisam video
glavnu ulicu bez saluna.
303
00:40:58,007 --> 00:41:01,716
Pepe, ume� li da gradi�
prodavnicu? - Ne, gospodine.
304
00:41:01,887 --> 00:41:04,401
Odli�no. Hajde da po�nemo.
305
00:42:01,727 --> 00:42:06,482
Ovde se brzo gradi, g. Vestal.
Radnja �e brzo biti gotova.
306
00:42:07,047 --> 00:42:12,167
Pepe, �ta misli�, kad �emo
da zavr�imo? - Sutra, sutra.
307
00:42:13,567 --> 00:42:18,118
Siguran si? - Kako da ne.
- A mo�e li kako da da?
308
00:42:24,327 --> 00:42:28,115
Dobro jutro. Kako ste?
- Dobro, a vi?
309
00:42:30,327 --> 00:42:33,285
Do�ite do radnje.
Skoro je zavr�ena.
310
00:42:46,487 --> 00:42:50,002
PRODAVNICA VESTALOVIH
311
00:43:14,487 --> 00:43:18,162
Zdravo, Vili! Broji� pare?
- Da!
312
00:43:19,047 --> 00:43:22,084
Radnja je prelepa.
- Znam.
313
00:43:22,367 --> 00:43:24,722
Pepe i ja slavimo.
314
00:43:26,647 --> 00:43:30,879
Ovu gitaru sam kupio za Vili.
Ho�e� da nam odsvira� ne�to?
315
00:43:31,207 --> 00:43:34,563
Gospo�o Vestal, ne zamerate
nam �to slavimo?
316
00:43:34,767 --> 00:43:37,235
Ne, g. Lestere, nikako.
- Vreme je za slavlje!
317
00:43:37,527 --> 00:43:41,406
Da, zavr�ili smo posao.
G. Vestal �e sada da dremne.
318
00:43:41,647 --> 00:43:45,401
Gospodin Vestal �e da legne
i dugo da spava.
319
00:43:45,807 --> 00:43:50,164
Bile, ne zovi me gospodin
Vestal! Ja sam Pat!
320
00:43:50,607 --> 00:43:54,486
U redu, Pate.
- Hvala, g. Lesteru.
321
00:45:13,407 --> 00:45:15,841
Kako je bilo danas,
gospo�o Vestal?
322
00:45:16,047 --> 00:45:19,722
Dobro zna� kako je bilo.
Nisi morao to da uradi�.
323
00:45:20,007 --> 00:45:23,602
Ve� ti mnogo dugujemo.
- Ni�ta mi ne dugujete.
324
00:45:31,767 --> 00:45:34,520
Kad sam vas poslednji
put ovako zagrlio,
325
00:45:34,727 --> 00:45:39,243
mislio sam da ste de�ak.
Vi niste de�ak. Se�ate se?
326
00:45:51,167 --> 00:45:53,806
Bolje da u�ete u ku�u.
327
00:46:13,687 --> 00:46:16,042
Jeste li dobro?
- Jesam.
328
00:46:52,847 --> 00:46:55,042
Izvolite.
- Hvala.
329
00:46:58,287 --> 00:47:02,644
Gospodine Dankan? File?
- Hvala, Vili.
330
00:47:06,407 --> 00:47:08,318
Gospodin Spilman!
331
00:47:13,447 --> 00:47:16,837
Gospodine Vajt!
Stiglo je seme!
332
00:47:20,207 --> 00:47:22,118
Hvala puno.
- Vidimo se.
333
00:47:23,127 --> 00:47:24,799
Zdravo, Pate.
- Zdravo.
334
00:47:37,567 --> 00:47:39,762
Mislim da mi treba pi�e.
335
00:47:41,087 --> 00:47:44,159
Kakav dan!
Od koga je to, Vili?
336
00:47:46,527 --> 00:47:50,406
Slu�aj: Draga g�o Vestal,
udvostru�ujem va�u narud�binu.
337
00:47:50,647 --> 00:47:53,878
Kredit vam je neograni�en.
Sre�no. Dubos.
338
00:47:54,047 --> 00:47:55,765
�ta ka�e� na ovo?
339
00:47:55,927 --> 00:47:59,078
Da se bavim njegovim poslom,
voleo bih mu�terije poput tebe.
340
00:47:59,287 --> 00:48:01,118
Prodaja nam ide fantasti�no!
341
00:48:03,047 --> 00:48:05,038
Gde ti je burma?
342
00:48:05,247 --> 00:48:08,159
Dr�im je u kasi kad radim.
Spada mi.
343
00:48:10,807 --> 00:48:14,083
Mo�da ne bi trebalo da radimo
nedeljom. Raspada� se od posla.
344
00:48:14,327 --> 00:48:16,363
Izgleda� kao stra�ilo!
- Ne�u.
345
00:48:16,447 --> 00:48:20,326
Nedelja nam je najja�i dan.
Potreban nam je novac.
346
00:48:20,567 --> 00:48:23,923
Kako zara�ujemo, uskoro �emo
mo�i to sebi da priu�timo.
347
00:48:24,047 --> 00:48:25,685
Idem da obi�em decu.
348
00:48:25,807 --> 00:48:29,766
Mora�emo onda
da ti poja�amo ishranu.
349
00:48:35,407 --> 00:48:38,479
Svakog dana imate posla ba�
kao i nedeljom, gospo�o.
350
00:49:26,167 --> 00:49:30,445
Potrebna nam je za�tita.
Mora�emo da se naoru�amo.
351
00:49:30,687 --> 00:49:33,759
Prokleti Pan�o Vila je sino�
opet oplja�kao jedan grad!
352
00:49:33,927 --> 00:49:36,157
Ne zna se koliko je ljudi ubio!
353
00:49:36,607 --> 00:49:40,600
Mislim da to nije uradio
Vila. - Naravno da nije.
354
00:49:41,007 --> 00:49:44,841
Verovatno je to uradio general
Per�ing! Lli Vudrou Vilson!
355
00:49:45,127 --> 00:49:47,038
Pate... deca.
356
00:49:54,847 --> 00:49:56,326
�ta nije u redu?
357
00:49:58,927 --> 00:50:03,125
Ma, ni�ta. U divnu
si nas zemlju doveo.
358
00:50:03,407 --> 00:50:06,717
Jesi li �uo za napad u donjem
toku reke? - Da, �uo sam.
359
00:50:06,807 --> 00:50:09,685
Misija �e biti slede�i!
- Ne bih rekao.
360
00:50:09,967 --> 00:50:13,801
Naravno da ne. Verovatno su
to uradili tvoji prijatelji.
361
00:50:14,087 --> 00:50:17,477
Pate... - �ta je?
Se�a� se onog dana na ran�u?
362
00:50:17,607 --> 00:50:21,441
Oni momci sa kojima je odjahao
nisu bili teksa�ki rend�eri!
363
00:50:21,887 --> 00:50:23,957
Pate, nemoj...
- �ta nemoj?
364
00:50:24,127 --> 00:50:27,642
Pustite ga, u pravu je.
Sedite.
365
00:50:42,527 --> 00:50:44,836
Mo�da ste do sada i shvatili.
366
00:50:46,247 --> 00:50:49,603
Pepe i ja smo bliski
sa Pan�om Vilom.
367
00:50:53,967 --> 00:50:57,801
On mrzi Amerikance!
- Da, sada. - Za�to, Bile?
368
00:50:58,087 --> 00:51:01,636
Za�to ne bi? Stavite se
na njegovo mesto.
369
00:51:02,407 --> 00:51:06,195
Od kad znam Pan�a, on
vodi revoluciju protiv Madere.
370
00:51:06,527 --> 00:51:08,358
Oduvek su nas voleli
371
00:51:08,447 --> 00:51:11,245
jer smo i mi imali na�u
revoluciju i pobedili smo.
372
00:51:11,327 --> 00:51:17,277
Madera pogine, i, koga Vilson
prizna za predsednika Meksika?
373
00:51:17,567 --> 00:51:22,561
Pan�a Vilu? Ne, bogami.
Karancu, bogatog ran�era.
374
00:51:23,767 --> 00:51:28,397
Taj pas bi i ro�enu majku
prodao. To je uradio Vilson.
375
00:51:28,567 --> 00:51:32,401
Kako je mogao tako da
pogre�i? - Zato �to...
376
00:51:33,447 --> 00:51:38,157
Svi s ove strane granice
misle da je Pan�o razbojnik.
377
00:51:39,327 --> 00:51:42,683
Ja ga poznajem.
- Da! Kad je bio momak,
378
00:51:42,967 --> 00:51:46,357
video je kad su vojnici obesili
njegovog oca bez razloga.
379
00:51:46,487 --> 00:51:50,241
Narod ga voli, a to je va�no.
On se svuda borio za njih
380
00:51:50,447 --> 00:51:55,840
i pobe�ivao. Zato ga vole.
I zato smo Pepe i ja uz njega.
381
00:51:57,687 --> 00:52:02,841
Kako to misli�?
- Mi mu nabavljamo oru�je.
382
00:52:06,647 --> 00:52:09,480
Ti �vercuje� oru�je
za Pan�a Vilu?
383
00:52:16,087 --> 00:52:19,363
Nedavno si mi bio
zahvalan za uslugu.
384
00:52:20,927 --> 00:52:24,886
Sada bi meni trebala tvoja
pomo�. Ba� bi mi trebala.
385
00:52:27,287 --> 00:52:31,405
Da upotrebim tvoje skladi�te
s vremena na vreme, to je sve.
386
00:52:32,047 --> 00:52:35,960
Pa, ne bi bilo lo�e da
imamo malo oru�ja ovde,
387
00:52:36,167 --> 00:52:39,204
pogotovo ako bi to
zaustavilo napade.
388
00:52:39,607 --> 00:52:42,758
Moramo da zavr�imo
izgradnju ovog grada.
389
00:53:58,847 --> 00:54:02,362
Bile, ne�e� valjda ve�eras
na put? - Moram.
390
00:54:03,127 --> 00:54:06,483
Niko ne�e poverovati da
skupljate seno po nevremenu.
391
00:54:06,767 --> 00:54:08,678
Vili, znamo �ta radimo.
392
00:54:14,847 --> 00:54:18,123
Zdravo, narode!
- Zdravo, Pate.
393
00:54:23,647 --> 00:54:28,198
Kako ste? Je li ovde zabava?
�ta se de�ava?
394
00:54:30,567 --> 00:54:33,684
Pate, tvoja po�iljka je
spremna za pokret.
395
00:54:35,127 --> 00:54:37,766
Prva po�iljka je spremna?
396
00:54:38,047 --> 00:54:41,801
Drago mi je �to si mi rekao,
Bile, ina�e ne bih ni znao!
397
00:54:42,487 --> 00:54:46,162
Zaspao si.
- Ne. Probudio sam se.
398
00:54:52,527 --> 00:54:57,521
Pa, Bile, �ta radi�? Poma�e�?
Nekome poma�e�?
399
00:54:59,447 --> 00:55:01,677
Nisi pri sebi.
400
00:55:05,607 --> 00:55:09,725
Mo�da nisam... sa�ekajte
malo, g. Lesteru.
401
00:55:10,007 --> 00:55:13,682
Ovo je interesantno.
Ona ka�e da nisam pri sebi.
402
00:55:18,127 --> 00:55:20,880
Samo polako.
- U redu sam.
403
00:55:21,207 --> 00:55:26,156
Samo mislim da poma�e� sebi
dobro, a pitam se kome poma�e�?
404
00:55:26,487 --> 00:55:28,239
�ta to zna�i?
405
00:55:28,407 --> 00:55:33,879
Da biste mo�da bili sre�niji
da ovaj bogalj nije ovde.
406
00:55:44,447 --> 00:55:47,359
Ti ne�to �eli�, zar ne?
407
00:55:48,567 --> 00:55:51,479
Mo�da me noga ne slu�i,
ali vid me slu�i!
408
00:55:53,407 --> 00:55:55,159
Poreci!
409
00:56:04,207 --> 00:56:07,563
Smiri se! Smiri se, Pate!
410
00:56:12,847 --> 00:56:14,963
Lzvini, izvini...
411
00:56:23,847 --> 00:56:25,485
�ao mi je.
412
00:56:25,807 --> 00:56:27,718
Pate...
413
00:56:29,447 --> 00:56:32,564
Da li bi hteo da upozna�
Pan�a Vilu?
414
00:56:34,527 --> 00:56:37,678
On nema ni�ta protiv bogalja.
415
00:57:32,647 --> 00:57:36,276
Prijatelju... prelepe su.
416
00:57:38,927 --> 00:57:42,806
Najbolje! General �e
da bude vrlo sre�an.
417
00:57:43,087 --> 00:57:48,241
Kao �to sam rekao, zahvalite
onom �oveku. Zove se Vestal.
418
00:57:49,207 --> 00:57:52,802
Kako sam rekao pukovniku
Vakeru, on je sad na� �ovek.
419
00:57:58,607 --> 00:58:01,758
Kad se vra�a general?
- Uskoro, nadam se.
420
00:58:03,247 --> 00:58:07,798
Kad se vrati, reci mu da
�elim da upozna Pata Vestala.
421
00:58:21,007 --> 00:58:24,124
Pazite se, ovo je vru�e.
�uvajte ruke.
422
00:58:24,287 --> 00:58:25,845
Gospodine Vestal...
423
00:58:26,447 --> 00:58:29,405
Pepe... dobro je, a?
424
00:58:30,567 --> 00:58:34,242
Stani malo. Zar nisam
naru�io jaja i �unku?
425
00:58:35,327 --> 00:58:37,158
Probajte to.
426
00:58:44,367 --> 00:58:46,483
Kako vam izgleda?
427
00:58:47,527 --> 00:58:50,121
Kao meksi�ka jaja i �unka.
428
00:58:55,447 --> 00:58:58,883
Gospodine Vestal, puno
sam slu�ao o va�oj radnji.
429
00:58:59,087 --> 00:59:02,921
�uo sam i lepe stvari za
va�u �enu, gospo�u Vestal.
430
00:59:03,087 --> 00:59:06,477
Moji ljudi ne vole sve
Amerikance, ali nju vole.
431
00:59:06,767 --> 00:59:09,281
Vili je lako voleti.
432
00:59:10,727 --> 00:59:12,922
Nemoj da jede� tako brzo!
433
00:59:24,127 --> 00:59:27,642
Zove se Zimer.
Sa tvoje je strane.
434
00:59:27,847 --> 00:59:30,919
Nalazi se sa ovim svinjama
bar tri puta mese�no.
435
00:59:31,087 --> 00:59:34,716
Da, vi�ao sam ga ranije.
�ime se bavi?
436
00:59:34,927 --> 00:59:37,566
Ne znam,
ka�u da ima kamione.
437
00:59:38,407 --> 00:59:44,118
�ta radi sa Karankistom?
- Ne znam, ali ne mo�e da valja.
438
00:59:55,927 --> 01:00:01,638
Dovr�ite doru�ak. Ja �u da ih
pratim, da vidim �ta smeraju.
439
01:00:03,167 --> 01:00:08,036
�ekaj malo, idem sa tobom.
Zbog toga sam ovde.
440
01:00:08,687 --> 01:00:11,201
Pepe, mogu li da uzmem
tvog konja?
441
01:00:11,567 --> 01:00:15,845
Naravno. Ja �u da �ekam i
da igram karte sa Emiliom.
442
01:00:16,567 --> 01:00:20,162
Ko zna, dok se vratite,
mo�da dobijem ovo mesto.
443
01:00:20,607 --> 01:00:24,282
Ne mora� da igra� karte
zbog toga. Pokloni�u ti ga.
444
01:00:47,007 --> 01:00:50,238
Sigurno mislite da je
ameri�ka vlada naivna.
445
01:00:50,407 --> 01:00:53,604
Stvarno verujete da �e da
po�alju svu svoju vojsku ovamo
446
01:00:53,727 --> 01:00:56,605
zbog nekoliko napada na
njihove pograni�ne gradove?
447
01:00:56,807 --> 01:00:58,365
Zavisi od napada.
448
01:00:58,487 --> 01:01:01,126
On me ne razume.
- Gubimo vreme ovde.
449
01:01:01,367 --> 01:01:04,245
�ta ako vam ka�em
za plan Nema�ke
450
01:01:04,367 --> 01:01:07,677
da vodenim putem
napadne Nju Orleans?
451
01:01:08,767 --> 01:01:13,158
Mislite da �e neko da poveruje
da Pan�o Vila ima mornaricu?
452
01:01:13,287 --> 01:01:16,245
�ujem da su toliko siroma�ni
da ja�u po dvojica na konju.
453
01:01:16,367 --> 01:01:19,040
Ne vredi. Sa�ekajmo
da stignemo u kamp.
454
01:01:19,167 --> 01:01:22,125
U pravu si. Nema svrhe
da pri�amo sa ovim �ovekom.
455
01:01:22,207 --> 01:01:24,163
Vidim da �u o ovome
morati da razgovaram
456
01:01:24,247 --> 01:01:26,283
sa va�im nadre�enim
kad stignemo tamo.
457
01:01:34,807 --> 01:01:38,959
Na� prijatelj Nemac nas je
doveo do Karankistinog kampa.
458
01:01:39,207 --> 01:01:43,325
Gledaj dobro. Karankistini
ljudi skidaju svoje uniforme
459
01:01:43,487 --> 01:01:48,436
i obla�e banditske prnje da bi
izgledali kao ljudi Pan�a Vile.
460
01:01:53,967 --> 01:01:58,165
Da, spremaju se za novi napad
na na�e pograni�ne gradove,
461
01:01:58,327 --> 01:02:01,478
a Pan�o Vila �e ponovo
da bude okrivljen za to.
462
01:02:04,367 --> 01:02:06,119
Kao �to sam ti rekao,
463
01:02:06,287 --> 01:02:09,120
nije Vila napadao one
gradove. Pogledaj.
464
01:02:19,087 --> 01:02:22,318
Bile, siguran si da �e onaj
Nemac ovuda da se vrati?
465
01:02:22,487 --> 01:02:25,445
Da. Vrati�e se po svog konja,
budi uveren u to.
466
01:02:25,567 --> 01:02:29,845
�elim ga. On pla�a
Karankisti da vr�i ove napade.
467
01:02:30,287 --> 01:02:31,800
To je njegova igra.
468
01:02:32,007 --> 01:02:36,125
Dok ratujemo u Meksiku,
ne�emo se me�ati u Evropu.
469
01:02:37,647 --> 01:02:41,276
Pate, zna�,
Pepe i ja nemamo nikoga.
470
01:02:41,607 --> 01:02:45,122
Ti ima� �enu i decu.
- Zaboravi, Bile.
471
01:02:46,487 --> 01:02:50,241
Obe�ao si mi da �u da
upoznam Pan�a Vilu.
472
01:02:59,727 --> 01:03:03,402
Pepe, idi na drugu stranu
puta i pucaj u zadnje sedi�te.
473
01:03:03,647 --> 01:03:06,798
Pazite na liniju vatre.
Ja �u ih napasti odavde.
474
01:03:06,967 --> 01:03:08,958
Pate, ti sredi voza�a.
475
01:03:40,047 --> 01:03:41,685
Pate! Pazi!
476
01:04:00,487 --> 01:04:02,364
Pepe! Brzo!
477
01:04:04,007 --> 01:04:07,238
Pomozi nam, Emilio.
Polako, polako!
478
01:04:12,367 --> 01:04:16,406
Pepe, ja�i najbr�e �to mo�e�
i dovedi g�u Vestal! Kre�i!
479
01:04:16,807 --> 01:04:19,605
Emilio, gde je najbli�i lekar?
- U San Migelu.
480
01:05:10,727 --> 01:05:15,084
Prijatelju, ovom �oveku
ne treba lekar, ve� sve�tenik.
481
01:05:15,367 --> 01:05:18,200
Jo� nije mrtav. Moramo
da poku�amo. Daj vode.
482
01:05:32,407 --> 01:05:35,877
Di�i... di�i!
483
01:06:03,527 --> 01:06:08,647
Odve��u vas kod g. Alena.
- Vodi me kod Pan�a Vile.
484
01:06:11,407 --> 01:06:14,240
Ja �u odneti ku�i
gospodina Vestala.
485
01:07:10,407 --> 01:07:11,760
Mirno!
486
01:07:12,967 --> 01:07:15,322
Pukovni�e Vakaro!
- Da, generale?
487
01:07:15,447 --> 01:07:17,836
Poja�aj stra�u.
- Razumem.
488
01:07:20,327 --> 01:07:22,761
Pepe, prijatelju...
489
01:07:23,887 --> 01:07:28,199
Drago mi je �to si �itav.
Ti mi zlata vredi�.
490
01:07:28,407 --> 01:07:30,443
Hvala, generale.
Voleo bih da upoznate...
491
01:07:30,567 --> 01:07:35,357
�ao mi je zbog Bila Lestera.
I on mi je bio zlata vredan.
492
01:07:35,487 --> 01:07:38,797
Generale, ovo je... - Bi�e
te�ko na�i zamenu za njega.
493
01:07:39,407 --> 01:07:43,798
To vam zna�i biti zlata vredan?
Da �ete te�ko na�i zamenu?
494
01:07:43,887 --> 01:07:46,765
Za Bila Lestera nikada
ne�ete na�i zamenu.
495
01:07:46,847 --> 01:07:49,441
Generale, ovo je...
- Znam gospo�u, znam.
496
01:07:49,607 --> 01:07:53,441
Gospo�a sa prodavnicom.
I znam za�to ste do�li.
497
01:07:53,567 --> 01:07:57,242
Nema vi�e prodavnice.
Grad Misija je u plamenu.
498
01:08:04,007 --> 01:08:08,558
Gospo�o, svakog dana gledam
kako gore sela u mojoj zemlji,
499
01:08:08,687 --> 01:08:13,715
kako mu�evi i sinovi ginu.
- Va� rat nije bio rat mog mu�a.
500
01:08:14,287 --> 01:08:16,323
Ostavite nas, momci.
501
01:08:30,487 --> 01:08:32,398
Sedite, gospo�o.
502
01:08:44,167 --> 01:08:47,762
Sramota me je.
Nisam upoznao va�eg mu�a.
503
01:08:48,047 --> 01:08:50,800
Pepea i Bila Lestera
znam jo� odavno.
504
01:08:50,927 --> 01:08:55,762
I iako je on gringo, moj rat
je oduvek bio i njegov rat.
505
01:08:55,927 --> 01:08:58,043
Sada �e Karankista
verovatno da ga ubije.
506
01:08:58,167 --> 01:09:00,123
Onda morate da poku�ate
da ga spasete.
507
01:09:00,247 --> 01:09:03,284
Gospo�o, zar da ka�em mojim
ljudima da �emo da napadnemo
508
01:09:03,447 --> 01:09:06,837
Karankistov kamp samo da
spasemo jednog Amerikanca?
509
01:09:06,967 --> 01:09:09,959
Sem toga, Zapata me �eka
u Meksiko Sitiju.
510
01:09:10,087 --> 01:09:12,840
Bil Lester je jedan od va�ih
najboljih vojnika.
511
01:09:12,927 --> 01:09:17,125
Potreban vam je. I ne radi se
samo o jednom Amerikancu.
512
01:09:17,287 --> 01:09:20,996
Radi se o svim Amerikancima
koji vas krive za napade.
513
01:09:21,127 --> 01:09:24,358
Vi znate da to nije ta�no.
- Tako �e ostati zapisano.
514
01:09:24,527 --> 01:09:27,439
Kako to mislite? - Ne�e se
pamtiti velike bitke,
515
01:09:27,727 --> 01:09:30,116
ve� kako ste ubijali
�ene i decu.
516
01:09:30,287 --> 01:09:34,405
Ne�e vas �ak ni zvati general,
ve� Pan�o Vila, bandit.
517
01:09:34,527 --> 01:09:35,960
La�i!
518
01:09:40,407 --> 01:09:45,242
Vakaro, mapu!
Daj mi da vidim mapu!
519
01:09:47,767 --> 01:09:51,077
Pokaza�u ja njima
ko sam ja!
520
01:09:53,007 --> 01:09:55,999
Na�ite mi tu mapu odmah!
521
01:09:59,127 --> 01:10:01,846
Evo je, generale.
522
01:10:02,207 --> 01:10:05,358
Donesi mi je ovamo, Vakaro.
523
01:10:05,607 --> 01:10:08,644
I gledajte da je to prava
mapa, do�avola!
524
01:10:09,127 --> 01:10:11,766
Poka�ite mi gde je
kamp Karankiste.
525
01:10:14,047 --> 01:10:18,677
Mi smo ovde? - Da.
- Koliko nam treba do tamo?
526
01:10:19,287 --> 01:10:23,644
Oni imaju oko 200 ljudi.
- A mi? - 61.
527
01:10:24,087 --> 01:10:26,282
To �e biti lako.
- Kako?
528
01:10:29,887 --> 01:10:32,196
Vojna strategija.
529
01:10:37,727 --> 01:10:39,718
Po�urite, ljudi! Br�e!
530
01:10:39,967 --> 01:10:42,959
Sedajte u kola i
uzmite te uniforme.
531
01:11:04,247 --> 01:11:07,683
Generale, ove Karankistine
uniforme su u dobrom stanju.
532
01:11:07,847 --> 01:11:12,045
Kao i pro�li put kad
smo ih koristili.
533
01:11:12,247 --> 01:11:18,197
Bedne uniforme! Mrzim ih!
Hajde, obla�ite se, svi!
534
01:11:20,607 --> 01:11:23,246
Idemo, ljudi!
Ne gubite vreme!
535
01:11:32,407 --> 01:11:34,682
Dobro izgleda�, vojni�e.
536
01:11:34,767 --> 01:11:39,079
Da, ali rukavi su mi predugi.
- Kako to misli�, predugi?
537
01:11:48,007 --> 01:11:51,363
Da li ti se sad svi�aju?
- Odli�no, generale.
538
01:11:51,607 --> 01:11:53,962
To sam hteo da �ujem.
539
01:11:55,127 --> 01:11:57,687
�ta se vi smejete?
540
01:11:58,807 --> 01:12:01,640
Dobro izgledate. Odli�no.
541
01:12:05,207 --> 01:12:10,520
Ova crnka... mnogo bolje izgleda
u uniformi nego u haljini.
542
01:12:10,807 --> 01:12:12,718
Zave�i!
543
01:12:17,007 --> 01:12:20,920
Za�to se smeje�, Vakaro?
- Ne�to sam razmi�ljao...
544
01:12:21,127 --> 01:12:25,200
Oni nose na�e prnje,
a mi njihove uniforme.
545
01:12:25,327 --> 01:12:28,080
Da, ali ima razlike.
546
01:12:28,287 --> 01:12:35,363
Ve�eras �e u tim uniformama
biti ljudi Pan�a Vile!
547
01:12:45,087 --> 01:12:47,726
Identifikujte �etu!
548
01:12:47,847 --> 01:12:51,556
Ovo je �eta generala
Franciska Vile!
549
01:13:28,487 --> 01:13:31,718
Vakaro, po�alji
ne�to ljudi napred!
550
01:13:54,047 --> 01:13:56,607
Uhvatili smo ih na spavanju!
551
01:13:56,847 --> 01:13:59,759
Nijedan na� �ovek ne sme
da zaostane! Terajte napred!
552
01:14:11,887 --> 01:14:14,526
Napred, ljudi! Sve ih pobijte!
553
01:15:25,007 --> 01:15:28,920
Prekinite paljbu!
554
01:15:29,167 --> 01:15:35,561
Pobeda je na�a!
�iveo Pan�o Vila!
555
01:17:04,887 --> 01:17:08,926
Do�ao sam samo zbog tebe,
prijatelju. - Komandante...
556
01:17:09,287 --> 01:17:12,085
Pepe i gospo�a Vestal su ovde.
557
01:17:12,847 --> 01:17:15,566
Naredni�e, pobrinite se
za ove ljude.
558
01:17:15,967 --> 01:17:20,643
Vakaro! Dovedi
Karankistine oficire u kamp!
559
01:17:52,047 --> 01:17:56,120
�ene! Do�ite da se pobrinete
za ranjenike, brzo!
560
01:18:02,647 --> 01:18:07,482
Hajde, devojke, idemo!
561
01:18:29,367 --> 01:18:34,680
Eto kako od mene prave
bandita Pan�a Vilu!
562
01:18:34,967 --> 01:18:38,960
Pa, ja sam Pan�o Vila,
general! Na�ite mi jo� prnja!
563
01:19:01,767 --> 01:19:04,235
Ona je kod ranjenika.
564
01:19:04,727 --> 01:19:08,515
Vakaro, Martin!
Dovedite mi te �ivotinje!
565
01:19:17,647 --> 01:19:21,606
Generale, zarobili smo
oko 80 ljudi.
566
01:19:29,607 --> 01:19:32,075
Ukaljali ste moje ime
567
01:19:32,327 --> 01:19:36,639
svojim napadima na sela
s druge strane granice.
568
01:19:36,807 --> 01:19:41,164
Naterali ste Amerikance da
misle da sam ih ja napadao.
569
01:19:41,367 --> 01:19:44,245
To nije moj stil!
To je Karancin stil!
570
01:19:44,327 --> 01:19:49,447
A za mene je Karanca kojot!
Ka�ite to: Karanca je kojot!
571
01:19:52,047 --> 01:19:55,164
Karanca je kojot.
- Glasnije!
572
01:19:57,127 --> 01:19:59,277
Karanca je kojot!
573
01:20:00,007 --> 01:20:04,398
Mislite da sam i ja pas
kao �to ste vi? Jer samo pas
574
01:20:04,567 --> 01:20:08,401
mo�e da uradi ono �to ste vi
uradili tim jadnim ljudima!
575
01:20:08,687 --> 01:20:12,362
Ja, Pan�o Vila, nikad ne bih
mogao da budem tako okrutan!
576
01:20:12,527 --> 01:20:14,882
Ubijte ih.
577
01:20:38,527 --> 01:20:40,757
Pat je mrtav.
578
01:20:45,487 --> 01:20:47,000
�ao mi je.
579
01:20:49,567 --> 01:20:55,324
Misija je goreo kad smo
Pepe i ja odlazili. - Deca?
580
01:20:57,087 --> 01:20:59,885
Bezbedni su dok je Fani
bezbedna.
581
01:21:02,087 --> 01:21:06,638
Generale... - �ta je bilo?
- Na�li smo Pepea na brdu.
582
01:21:09,127 --> 01:21:10,765
U redu...
583
01:21:16,567 --> 01:21:18,444
Prokletnici!
584
01:21:19,527 --> 01:21:21,995
Bile! Bile!
585
01:21:35,967 --> 01:21:37,923
Pepe...
586
01:22:48,327 --> 01:22:50,682
Odne�u ga ku�i.
587
01:22:57,887 --> 01:23:02,039
Ho�ete li ga sahraniti kraj
va�ih zlata vrednih ljudi?
588
01:23:05,007 --> 01:23:07,475
Bi�e mi �ast, gospo�o.
589
01:24:10,167 --> 01:24:12,237
Mama! Mama!
590
01:24:30,327 --> 01:24:32,363
Fani...
- Vili...
591
01:24:36,967 --> 01:24:41,165
Mnogo smo brinuli za tebe.
�ao mi je...
592
01:24:43,687 --> 01:24:46,645
Gde je Pepe?
- Mrtav je.
593
01:24:49,727 --> 01:24:52,639
Jesmo li izgubili mnogo ljudi?
- �etvoricu, petoricu,
594
01:24:52,807 --> 01:24:55,367
ali dovoljno da se ljudi
upla�e i odu.
595
01:24:55,527 --> 01:25:00,237
A tvoja ku�a, Henri?
- Netaknuta je. Imali smo sre�e.
596
01:25:02,567 --> 01:25:04,637
Gospodin Lester?
- Da?
597
01:25:04,887 --> 01:25:09,358
Narednik Vilijams. Moj major
Bjukenen bi da popri�a sa vama.
598
01:25:09,567 --> 01:25:12,684
Gde je? - �tab nam je
sme�ten u depou.
599
01:25:13,927 --> 01:25:16,077
Jesi li dobro?
Idemo.
600
01:25:20,527 --> 01:25:22,677
Sa�ekajte mamu ovde.
601
01:25:52,927 --> 01:25:58,160
Vili, ti i devoj�ice mo�ete da
ostanete kod nas koliko ho�ete.
602
01:25:59,967 --> 01:26:02,037
Dobrodo�le ste.
603
01:26:07,447 --> 01:26:12,567
Gde ste sahranili Pata?
- Dole, kraj reke.
604
01:26:21,607 --> 01:26:24,644
Drago mi je �to ste se
vratili, gospo�o Vestal.
605
01:26:24,847 --> 01:26:27,315
�ao mi je zbog Pata.
- Hvala, g. Alene.
606
01:26:27,847 --> 01:26:29,803
Svi su u panici.
607
01:26:30,007 --> 01:26:34,319
Ne mo�e� da promeni� ljude.
Neki se boje, neki ne.
608
01:26:35,727 --> 01:26:39,197
Verujem da �ete da nas
napustite, g�o Vestal,
609
01:26:39,407 --> 01:26:43,036
po�to je Pat mrtav i
po�to vam je radnja izgorela.
610
01:26:44,927 --> 01:26:50,797
Ne�u. Ponovo �u da izgradim
prodavnicu. Sutra po�injem.
611
01:26:50,967 --> 01:26:53,845
Do�la sam ovamo da
podignem svoju porodicu.
612
01:26:54,087 --> 01:27:00,356
Znate �ta? Napada�i nam nisu
uzeli rakiju. Da popijemo ne�to?
613
01:27:05,847 --> 01:27:09,078
Ide� li, Vili?
- Do�i �u odmah, Fani.
614
01:27:13,167 --> 01:27:16,398
Vojska me �alje
u San Antonio. - Za�to?
615
01:27:18,327 --> 01:27:21,000
�ele da podnesem
izve�taj o Pan�u Vili.
616
01:27:21,127 --> 01:27:24,676
Oti�i �u da probam da skinem
ljagu sa Pan�ovog imena.
617
01:27:24,847 --> 01:27:26,121
Dobro.
618
01:27:27,767 --> 01:27:30,679
Posle toga idem preko
Rio Grande.
619
01:27:31,047 --> 01:27:36,121
General je krenuo u Toreon,
a ja idem sa njim.
620
01:27:50,287 --> 01:27:54,803
To je moja burma.
- Pepe je nosio na ruci.
621
01:27:56,327 --> 01:27:59,558
Za�to?
- Za�to?
622
01:28:05,447 --> 01:28:09,235
Verovatno je hteo da ima
ne�to tvoje uz sebe.
623
01:28:12,047 --> 01:28:14,561
Ti je zadr�i, Bile.
624
01:28:42,967 --> 01:28:46,846
Neka te Bog �uva.
- I tebe.
625
01:29:26,407 --> 01:29:29,524
�ujte i po�ujte,
napravi�u ne�to novo.
626
01:29:29,767 --> 01:29:33,316
Neka bude ovako.
Ako ne zna�,
627
01:29:33,567 --> 01:29:38,641
stvori�u puteve u bespu�u
i reke u pustinjama.
628
01:29:41,641 --> 01:29:45,641
Preuzeto sa www.titlovi.com
50599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.