Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,320 --> 00:00:52,392
Direction 9-6-4 sud-est, � vous.
Drone Colibri.
2
00:00:53,320 --> 00:00:55,232
Bien re�u. R�sultat non garanti.
3
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
Assurez-vous
que ce n'�tait pas des alli�s.
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,672
Red Hotel 6, ici Longhorn.
Contact possible en visuel.
5
00:01:09,320 --> 00:01:13,200
Contacts �manant
de la Red Hotel Tower.
6
00:01:13,800 --> 00:01:15,678
Roquette en provenance de l'est.
7
00:01:19,280 --> 00:01:21,920
4-2-0, ici 4-2 Charlie.
Message termin�.
8
00:01:22,080 --> 00:01:23,150
4-2-0, transmettez.
9
00:01:23,320 --> 00:01:26,518
4-2 Charlie,
�tes-vous au courant...
10
00:01:30,320 --> 00:01:31,959
C'est une embuscade.
11
00:01:32,120 --> 00:01:33,554
Contact !
12
00:01:35,360 --> 00:01:38,159
Sergent Smith, vous me recevez ?
13
00:01:38,320 --> 00:01:41,119
V�hicule attaqu�
avec des armes l�g�res.
14
00:01:41,280 --> 00:01:42,953
Trois types s'enfuient.
15
00:01:48,080 --> 00:01:49,719
Il a une arme � droite.
16
00:01:49,880 --> 00:01:52,554
Bien re�u.
Greenberg peut la voir.
17
00:01:53,800 --> 00:01:56,235
Il continue � tirer en l'air.
On le voit.
18
00:01:58,520 --> 00:02:01,354
Sergent Smith,
j'ai les donn�es de votre position.
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,552
- C'est un Britannique.
- Il tire.
20
00:02:07,160 --> 00:02:09,311
�cho 3-5-2,
21
00:02:09,520 --> 00:02:11,796
rapport du pr�v�t.
22
00:02:11,960 --> 00:02:14,759
6-3-0-1-0,
23
00:02:14,920 --> 00:02:16,195
sergent Joseph Smith.
24
00:02:16,360 --> 00:02:19,239
�vad� de l'aile s�curis�e
de l'h�pital militaire.
25
00:02:19,400 --> 00:02:21,039
Joseph Smith, sergent.
26
00:02:21,200 --> 00:02:23,840
Absences non autoris�es de 38 jours.
27
00:02:24,000 --> 00:02:25,753
Conduite d�shonorante au front.
28
00:02:25,920 --> 00:02:27,991
Diagnostic : stress du combattant.
29
00:02:28,160 --> 00:02:30,072
D�serteur de longue date.
30
00:03:05,400 --> 00:03:07,039
C'est Taxman !
31
00:03:08,120 --> 00:03:11,079
On veut que votre fric
et votre crack !
32
00:03:11,240 --> 00:03:12,435
Te d�fends pas !
33
00:03:58,400 --> 00:03:59,277
Cours, Isabel !
34
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
Bonjour, ici Damon.
35
00:11:24,960 --> 00:11:28,192
Je ne serai pas joignable
� ce num�ro jusqu'au 1er octobre.
36
00:11:28,360 --> 00:11:30,192
Vous pouvez appeler mon agent Paul
37
00:11:30,800 --> 00:11:36,194
ou me joindre � mon num�ro
de New York : 212 555 9898.
38
00:11:36,360 --> 00:11:40,115
Je r�p�te : 212 555 9898.
39
00:11:44,840 --> 00:11:47,116
Pas de nouveaux messages.
40
00:12:04,000 --> 00:12:05,275
Votre note d'eau
41
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
Code ci-joint
42
00:12:41,800 --> 00:12:42,711
Solde
43
00:12:42,880 --> 00:12:44,872
Veuillez patienter...
44
00:13:04,360 --> 00:13:07,273
Qui s'est �gar� ?
Demandez votre chemin.
45
00:13:08,720 --> 00:13:11,360
Qui s'est �gar� ?
Demandez votre chemin.
46
00:13:13,080 --> 00:13:15,276
Qui s'est �gar�...
47
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
Bon anniversaire, Cristina.
48
00:14:04,800 --> 00:14:07,190
C'�tait il y a 2 jours.
Mais merci.
49
00:14:11,840 --> 00:14:13,399
Bon anniversaire.
50
00:14:13,640 --> 00:14:15,279
C'�tait il y a 2 jours.
Mais merci.
51
00:14:19,720 --> 00:14:21,279
Bon anniversaire.
52
00:14:21,680 --> 00:14:23,592
C'�tait il y a 2 jours.
Mais merci.
53
00:14:23,760 --> 00:14:24,910
Merci.
54
00:14:33,320 --> 00:14:34,800
Pas d'alcool ici.
55
00:14:42,600 --> 00:14:44,319
Je cherche quelqu'un.
56
00:14:48,160 --> 00:14:49,276
Joseph ?
57
00:14:51,360 --> 00:14:53,352
D'o� sors-tu ces v�tements ?
58
00:14:54,000 --> 00:14:55,639
Elle s'appelle Isabel.
59
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
Ils l'ont vue.
60
00:14:59,880 --> 00:15:01,280
Je viens la sauver.
61
00:15:01,440 --> 00:15:03,557
Joseph, tu les as vol�s ?
62
00:15:04,240 --> 00:15:05,720
Un coup de chance.
63
00:15:06,920 --> 00:15:08,639
Peut-�tre gr�ce � Dieu.
64
00:15:11,520 --> 00:15:12,636
Dieu m'a donn� �a.
65
00:15:14,840 --> 00:15:18,629
Joseph, je vais appeler David,
mon officier de liaison de police.
66
00:15:22,000 --> 00:15:23,070
Pour toi, ma s�ur.
67
00:15:25,520 --> 00:15:26,715
C'est bon.
68
00:15:29,600 --> 00:15:30,829
Paie-toi un truc joli.
69
00:16:11,000 --> 00:16:13,196
S�URS DE LA R�DEMPTION
70
00:16:56,040 --> 00:16:57,235
20... 40... 60...
71
00:16:58,080 --> 00:16:59,560
80... 100.
72
00:17:00,240 --> 00:17:03,677
20... 40... 60... 80... 200.
73
00:17:07,840 --> 00:17:10,514
20... 40... 60... 80... 400.
74
00:17:10,680 --> 00:17:12,592
450... 500.
75
00:17:12,760 --> 00:17:14,558
S�ur Cristina.
76
00:17:15,040 --> 00:17:16,633
Alors, combien y a-t-il ?
77
00:17:17,000 --> 00:17:18,434
500 Livres.
78
00:17:22,720 --> 00:17:25,554
Un don est un don.
O� est le dilemme ?
79
00:17:25,720 --> 00:17:26,995
Il est tr�s connu.
80
00:17:27,920 --> 00:17:30,640
Un commando
qui a tu� des gens en Afghanistan.
81
00:17:30,920 --> 00:17:32,877
C'est ce que font les soldats.
82
00:17:33,440 --> 00:17:34,874
Qui dit qu'il l'a vol� ?
83
00:17:35,920 --> 00:17:38,116
Il en a donn� la provenance ?
84
00:17:38,760 --> 00:17:40,160
Il a �voqu� Dieu.
85
00:17:45,440 --> 00:17:49,320
Que feraient les policiers
si tu allais les leur donner ?
86
00:17:49,920 --> 00:17:52,116
Ils iraient le boire dans un pub.
87
00:17:53,800 --> 00:17:57,350
Ajoute-les � la caisse du r�fectoire
ou ach�te des pulls.
88
00:18:02,640 --> 00:18:04,950
Il m'a dit de me payer
quelque chose.
89
00:18:09,040 --> 00:18:12,078
Je pourrais peut-�tre en utiliser
90
00:18:12,240 --> 00:18:14,357
une petite partie pour moi.
91
00:18:15,720 --> 00:18:17,518
J'ai pri� pour quelque chose.
92
00:18:17,680 --> 00:18:19,797
Tu es une sainte femme, Cristina.
93
00:18:20,160 --> 00:18:24,200
Si cet argent r�pond � une pri�re,
comment peut-il �tre mauvais ?
94
00:18:25,720 --> 00:18:26,710
Consid�re ceci :
95
00:18:27,000 --> 00:18:30,198
je n'ai pas report� cette somme
dans le livre.
96
00:18:56,840 --> 00:18:58,399
Un pour Maria Zielinska.
97
00:18:58,600 --> 00:18:59,238
Un quoi ?
98
00:19:00,520 --> 00:19:02,637
Pour la soir�e d'adieux
de Maria Zielinska.
99
00:19:02,800 --> 00:19:04,757
D�sol�, tout est vendu.
100
00:19:05,240 --> 00:19:07,994
Tout est vendu ?
�a n'a lieu qu'en octobre.
101
00:19:08,320 --> 00:19:10,391
Vendu en ligne en 2 heures.
102
00:19:11,120 --> 00:19:11,917
En ligne...
103
00:19:12,080 --> 00:19:14,675
Cependant, il nous reste une loge.
104
00:19:16,040 --> 00:19:17,269
Une loge ?
105
00:19:18,200 --> 00:19:20,271
Pour le mardi... 1er octobre.
106
00:19:21,600 --> 00:19:22,397
� combien ?
107
00:19:24,440 --> 00:19:27,035
La loge pour la soir�e d'adieux
108
00:19:27,280 --> 00:19:29,192
est � 500 Livres.
109
00:19:38,720 --> 00:19:39,790
Contact !
110
00:21:02,760 --> 00:21:05,116
Contact possible.
111
00:21:05,440 --> 00:21:07,033
Drone Colibri, � vous.
112
00:21:09,880 --> 00:21:11,951
Il a une arme � droite.
113
00:21:12,400 --> 00:21:14,631
Colibri la voit.
Il a une arme.
114
00:21:15,800 --> 00:21:18,360
Il continue � tirer en l'air.
On le voit.
115
00:21:20,360 --> 00:21:22,636
Ils ont largu� le type.
Vous me recevez ?
116
00:21:24,120 --> 00:21:25,270
Contact.
117
00:21:28,240 --> 00:21:28,957
Il tire.
118
00:22:06,040 --> 00:22:06,678
Ma s�ur.
119
00:22:07,320 --> 00:22:08,674
Trop tard pour la soupe.
120
00:22:09,080 --> 00:22:10,799
J'ai pas faim.
121
00:22:11,640 --> 00:22:13,199
J'ai besoin de m�docs.
122
00:22:13,920 --> 00:22:14,751
Tu es bless� ?
123
00:22:15,400 --> 00:22:16,993
Des antibiotiques.
124
00:22:17,200 --> 00:22:19,351
Je n'ai pas le droit d'en donner.
125
00:22:19,560 --> 00:22:23,156
Mais vous le faites pour les gens
hors du syst�me.
126
00:22:23,320 --> 00:22:25,630
- Va aux urgences.
- Je peux pas.
127
00:22:25,800 --> 00:22:26,870
Pourquoi ?
128
00:22:27,040 --> 00:22:30,556
Dis-leur que tu t'appelles Smith
par exemple.
129
00:22:30,720 --> 00:22:32,074
Ce serait une erreur.
130
00:22:32,280 --> 00:22:32,918
Pourquoi ?
131
00:22:33,200 --> 00:22:34,953
Je m'appelle Smith.
132
00:22:35,200 --> 00:22:36,634
"Jones", alors.
133
00:22:37,160 --> 00:22:37,798
Ma s�ur...
134
00:22:39,960 --> 00:22:42,191
J'ai fui la cour martiale,
135
00:22:42,360 --> 00:22:44,431
j'�tais dans les forces sp�ciales.
136
00:22:44,680 --> 00:22:46,717
Il n'y aura pas de pardon.
137
00:22:50,040 --> 00:22:52,430
Pourquoi des antibiotiques ?
138
00:22:52,640 --> 00:22:53,915
J'ai deux c�tes cass�es
139
00:22:54,080 --> 00:22:57,118
et �a s'infecte.
Si �a atteint l'os, c'est la mort.
140
00:22:59,200 --> 00:23:00,873
J'ai d�j� �t� bless�.
141
00:23:01,440 --> 00:23:03,113
L'alcool annule leur effet.
142
00:23:03,280 --> 00:23:04,760
Et des antidouleur.
143
00:23:05,040 --> 00:23:07,236
Avec de la dihydrocod�ine.
144
00:23:08,040 --> 00:23:09,110
Oui, chef.
145
00:23:12,040 --> 00:23:14,714
J'ai demand� pour ton amie Isabel.
146
00:23:16,200 --> 00:23:17,714
Qui t'en a parl� ?
147
00:23:18,880 --> 00:23:21,111
Toi, hier soir.
Tu te souviens ?
148
00:23:21,320 --> 00:23:22,879
Je suis venu ici ?
149
00:23:23,600 --> 00:23:25,273
J'ai rien fait d'idiot ?
150
00:23:26,200 --> 00:23:28,078
Tu as dit avoir eu de la chance.
151
00:23:28,240 --> 00:23:29,390
Gr�ce � Dieu.
152
00:23:34,760 --> 00:23:36,035
Tu ne me crois pas ?
153
00:23:38,040 --> 00:23:40,350
Comment expliques-tu ces v�tements ?
154
00:23:41,560 --> 00:23:42,880
Je ne l'explique pas.
155
00:23:44,240 --> 00:23:46,197
Qu'as-tu appris sur Isabel ?
156
00:23:46,680 --> 00:23:48,319
Elle ne vient plus � la soupe.
157
00:23:57,160 --> 00:23:58,389
Si tu la vois,
158
00:23:59,080 --> 00:24:00,355
donne-lui �a.
159
00:24:01,240 --> 00:24:03,357
Dis-lui qu'elle peut me rejoindre.
160
00:24:04,000 --> 00:24:05,957
Et qu'elle sera en s�curit�.
161
00:24:06,360 --> 00:24:08,352
- Qui habite l� ?
- Moi.
162
00:24:08,760 --> 00:24:09,876
Tu as forc� la porte ?
163
00:24:10,040 --> 00:24:12,111
- Je suis tomb�.
- Tu as bless� quelqu'un ?
164
00:24:12,360 --> 00:24:13,953
Que moi-m�me.
165
00:24:23,840 --> 00:24:26,071
On dit que tu es un ange.
166
00:24:28,120 --> 00:24:28,917
Bonne nuit.
167
00:25:32,560 --> 00:25:34,199
De bonnes averses.
168
00:25:34,360 --> 00:25:37,637
Cromarty, Forth, Tyne, Dogger,
169
00:25:37,800 --> 00:25:40,599
vent d'est ou nord-est,
rafales de force 4 ou 5.
170
00:25:41,680 --> 00:25:43,911
La Bible nous dit
171
00:25:44,080 --> 00:25:46,720
qu'� Geths�man�,
alors qu'il parlait � Dieu
172
00:25:46,880 --> 00:25:50,317
et qu'il ne voulait pas se soumettre
au processus...
173
00:26:23,120 --> 00:26:26,079
Isabel, appelle Joey
174
00:26:40,880 --> 00:26:42,519
Joey, c'est Isabel.
175
00:26:42,680 --> 00:26:46,435
Ne me cherche pas, je vais bien.
�a ne peut que foutre la merde.
176
00:26:46,640 --> 00:26:48,154
Je vais bosser pour eux
177
00:26:48,320 --> 00:26:51,119
jusqu'� ce que j'aie
assez d'argent de c�t�
178
00:26:51,720 --> 00:26:53,552
et je retournerai dans le nord.
179
00:26:54,160 --> 00:26:57,232
Merci de t'�tre occup� de moi
et de penser � moi.
180
00:26:57,400 --> 00:27:00,279
Je t'appellerai avant de partir
si tu es encore l�.
181
00:27:00,440 --> 00:27:01,794
Je dois y aller.
182
00:27:11,200 --> 00:27:13,874
Vous avez 2 messages.
183
00:27:39,280 --> 00:27:42,000
... je vais bien.
�a ne peut que foutre la merde.
184
00:27:42,160 --> 00:27:43,833
Je vais bosser pour eux
185
00:27:44,000 --> 00:27:46,834
jusqu'� ce que j'aie
assez d'argent de c�t�
186
00:27:47,200 --> 00:27:49,192
et je retournerai dans le nord.
187
00:27:49,800 --> 00:27:52,634
Merci de t'�tre occup� de moi
et de penser � moi.
188
00:27:53,000 --> 00:27:55,799
Je t'appellerai avant de partir
si tu es encore l�.
189
00:27:55,960 --> 00:27:57,553
Je dois y aller.
190
00:28:00,320 --> 00:28:02,880
Pas de nouveaux messages.
191
00:29:13,640 --> 00:29:17,190
Je sais qu'il y a quelqu'un.
Je vous ai vu entrer.
192
00:29:18,920 --> 00:29:20,877
Je vais appeler la police.
193
00:29:26,520 --> 00:29:27,715
Qui �tes-vous ?
194
00:29:27,880 --> 00:29:30,600
Damon passe tout l'�t� � New York.
195
00:29:30,760 --> 00:29:34,800
Je suis le copain de Damon.
Un de ses copains.
196
00:29:35,800 --> 00:29:38,110
Il m'a pr�t� son appartement.
197
00:29:38,640 --> 00:29:39,915
Vous �tes mannequin ?
198
00:29:42,920 --> 00:29:44,115
Parfois.
199
00:29:45,240 --> 00:29:47,960
Il n'a pas dit qu'il pr�tait
son appart.
200
00:29:49,160 --> 00:29:50,389
Vous avez son num�ro ?
201
00:29:52,200 --> 00:29:54,760
Non, il tient � sa vie priv�e.
202
00:29:54,920 --> 00:29:57,037
Dommage, vous l'auriez appel�.
203
00:29:58,640 --> 00:29:59,630
Vous l'avez ?
204
00:30:01,240 --> 00:30:04,756
Il ne me l'a pas donn�
de peur que je l'appelle la nuit.
205
00:30:05,560 --> 00:30:06,676
Tracey.
206
00:30:07,120 --> 00:30:08,190
Joey.
207
00:30:09,240 --> 00:30:10,640
Joey Jones.
208
00:30:11,720 --> 00:30:13,632
Il me l'a pr�t� pour l'�t�.
209
00:30:13,920 --> 00:30:15,593
Pour que je me reconstruise.
210
00:30:15,840 --> 00:30:17,718
Et c'est ce que je vais faire.
211
00:30:24,240 --> 00:30:25,230
Merde !
212
00:31:07,040 --> 00:31:08,713
Joey, il y a un probl�me.
213
00:31:43,040 --> 00:31:45,032
Quelle t�te de con !
214
00:31:47,400 --> 00:31:48,436
Il nous suit ?
215
00:31:49,400 --> 00:31:50,277
Connard !
216
00:31:54,040 --> 00:31:56,430
On est � Soho,
je veux voir des nichons !
217
00:31:56,640 --> 00:31:58,791
Il est tard, ratez pas votre train.
218
00:31:58,960 --> 00:32:01,236
T'es maman poule ?
219
00:32:03,280 --> 00:32:05,431
Ducon, je vais t'en coller une !
220
00:32:05,640 --> 00:32:06,232
T'as raison.
221
00:32:06,400 --> 00:32:07,959
Prends �a, ducon !
222
00:32:10,120 --> 00:32:11,156
Touche pas � mon pote !
223
00:32:20,200 --> 00:32:21,554
Laisse tomber.
224
00:32:21,720 --> 00:32:24,918
C'est qu'un pauvre connard
de bouseux !
225
00:32:26,560 --> 00:32:27,755
Vas-y mollo !
226
00:32:28,280 --> 00:32:29,794
Rate pas ton train.
227
00:32:30,080 --> 00:32:31,116
On se le fait !
228
00:32:32,120 --> 00:32:33,759
Allez, on se le fait !
229
00:32:36,040 --> 00:32:37,110
Tuons-le !
230
00:32:48,840 --> 00:32:50,718
Vous avez rat� votre train.
231
00:33:03,400 --> 00:33:05,039
Qui c'est, ce type ?
232
00:33:16,240 --> 00:33:17,720
Pas si bizarre que �a.
233
00:33:17,880 --> 00:33:20,315
Oncle Stanley de New York en a un.
234
00:33:21,000 --> 00:33:22,753
La tante de Chicago en a deux.
235
00:33:25,280 --> 00:33:27,840
C'est un symbole de pouvoir.
236
00:33:28,120 --> 00:33:30,760
Et ils font le sale boulot.
237
00:33:30,920 --> 00:33:33,276
�a enfume les flics.
238
00:33:35,360 --> 00:33:36,953
Il a l'air d'un tueur.
239
00:33:39,560 --> 00:33:40,994
Il �tait soldat.
240
00:33:42,040 --> 00:33:43,759
Il n'y a plus de Chinois
241
00:33:43,920 --> 00:33:46,754
capables de faire �a.
242
00:33:47,640 --> 00:33:49,871
Ils veulent tous aller � la fac.
243
00:33:50,320 --> 00:33:53,711
Mon a�n� travaille
dans une agence de pub � la con
244
00:33:53,880 --> 00:33:56,156
� faire des pubs d�biles.
245
00:33:56,920 --> 00:33:58,240
Et il r�ussit ?
246
00:33:58,560 --> 00:34:01,598
Ce petit con ne me parle plus.
247
00:34:02,880 --> 00:34:03,916
Monkey ?
248
00:34:04,240 --> 00:34:06,436
Tu te sens de bosser avec lui ?
249
00:34:07,120 --> 00:34:11,239
Pas de probl�me, mon oncle.
Il ne parle pas.
250
00:34:14,720 --> 00:34:15,710
Tu veux bosser ?
251
00:34:16,360 --> 00:34:17,430
Oui.
252
00:34:18,200 --> 00:34:20,078
Tu sais dans quoi je trempe ?
253
00:34:21,400 --> 00:34:23,153
Vous voulez un chauffeur, non ?
254
00:34:24,280 --> 00:34:26,272
Dans toutes sortes d'activit�s.
255
00:34:29,200 --> 00:34:31,112
On te dit dur � cuire.
256
00:34:31,880 --> 00:34:33,075
Cette ville est dure.
257
00:34:37,200 --> 00:34:39,669
Dis-lui combien il va se faire.
258
00:35:12,240 --> 00:35:14,038
On joue � l'animal ?
259
00:35:14,240 --> 00:35:15,435
D'accord, vas-y.
260
00:35:16,600 --> 00:35:18,876
- Il a quatre pattes ?
- Oui.
261
00:35:19,040 --> 00:35:20,713
Il a de la fourrure ?
262
00:35:20,920 --> 00:35:22,195
Oui.
263
00:35:22,720 --> 00:35:24,359
Donne un indice.
264
00:35:24,800 --> 00:35:26,280
- Il est gris.
- Gris ?
265
00:35:27,560 --> 00:35:29,279
- C'est un chien ?
- Non.
266
00:35:30,640 --> 00:35:32,040
Il pourrait me manger ?
267
00:35:32,240 --> 00:35:32,957
Probablement.
268
00:35:34,200 --> 00:35:36,351
Entendu.
Combien de pattes, d�j� ?
269
00:35:36,560 --> 00:35:37,391
Deux.
270
00:35:37,600 --> 00:35:40,195
Tu avais dit quatre.
Tu me fais marcher ?
271
00:36:10,680 --> 00:36:11,431
Il m'attend.
272
00:36:34,400 --> 00:36:36,392
�a veut dire quoi ?
273
00:36:36,640 --> 00:36:38,040
Nouvelle r�gle.
274
00:36:38,360 --> 00:36:41,592
Plus de racolage
entre Lisle Street et The Crown.
275
00:36:41,760 --> 00:36:43,831
Qu'est-ce que tu d�lires ?
276
00:36:44,000 --> 00:36:46,276
M�me pas chinetoque
et �a commande ?
277
00:36:46,440 --> 00:36:47,635
Montre-lui.
278
00:36:59,440 --> 00:37:00,396
Nouvelle r�gle.
279
00:37:28,560 --> 00:37:29,960
Livraison gratuite
280
00:37:40,960 --> 00:37:41,711
Vous d�sirez ?
281
00:37:41,880 --> 00:37:43,917
Une livraison pour la Mission.
282
00:37:44,680 --> 00:37:47,673
45 pizzas margherita,
45 pains � l'ail,
283
00:37:48,400 --> 00:37:49,595
45 Coca Zero
284
00:37:49,960 --> 00:37:51,872
et 45 beignets de poulet.
285
00:37:52,040 --> 00:37:53,633
Il s'agit d'une erreur.
286
00:37:55,280 --> 00:37:56,999
�a a �t� pay� par
287
00:37:57,160 --> 00:37:58,389
Joey Jones.
288
00:38:00,160 --> 00:38:02,834
Alors, pas d'erreur.
Qui veut une pizza ?
289
00:38:23,680 --> 00:38:25,797
Pr�parez l'enveloppe pour M. Choy.
290
00:38:26,560 --> 00:38:29,120
Et j'ai aussi une commande
� faire livrer.
291
00:38:29,440 --> 00:38:31,636
Super, m�me sans savoir
ce que c'est.
292
00:38:31,800 --> 00:38:33,075
Du canard, je crois.
293
00:38:33,440 --> 00:38:35,750
Il y a du poisson,
du poulet et des pancakes.
294
00:38:35,920 --> 00:38:38,310
�a vient de Crazy Joe, l'ange ?
295
00:38:47,320 --> 00:38:49,277
D�marre !
D�marre, putain !
296
00:38:56,720 --> 00:38:58,791
Sa petite s�ur, elle dira rien.
297
00:39:31,440 --> 00:39:32,760
Dawn ?
298
00:39:34,240 --> 00:39:34,878
C'est moi.
299
00:39:35,760 --> 00:39:36,876
Joey.
300
00:39:42,920 --> 00:39:44,434
Beau costard.
301
00:39:45,560 --> 00:39:47,313
Ta fille et moi, on vit la mis�re.
302
00:39:49,160 --> 00:39:51,311
Je paie le loyer
en su�ant le proprio.
303
00:39:52,840 --> 00:39:54,069
Fini, les allocs.
304
00:39:54,880 --> 00:39:56,519
Et toi, qu'as-tu fait ?
305
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
Je me suis battu.
306
00:40:20,920 --> 00:40:22,798
Il y en a d'autres � venir.
307
00:40:24,240 --> 00:40:25,515
Plein d'autres.
308
00:41:08,680 --> 00:41:09,955
T'as eu mon invite.
309
00:41:10,120 --> 00:41:11,600
Je craignais un refus.
310
00:41:12,280 --> 00:41:15,079
Offrir � manger, �a va,
mais pas �a.
311
00:41:17,240 --> 00:41:20,438
Tes cadeaux me mettent
dans une position difficile.
312
00:41:21,280 --> 00:41:23,112
T'es pas v�g�tarienne ?
313
00:41:24,840 --> 00:41:27,355
Pourquoi ce brasero dans la rue ?
314
00:41:27,560 --> 00:41:31,440
Mon boss fait acheter
la viande pour ses restos ici.
315
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Et je suis l� 3 heures
316
00:41:33,800 --> 00:41:35,029
� rien faire.
317
00:41:36,920 --> 00:41:39,071
Alors j'ai pens� faire un barbecue.
318
00:41:41,160 --> 00:41:42,799
Tu m'as nourri...
319
00:41:45,320 --> 00:41:46,515
c'est � mon tour.
320
00:41:50,760 --> 00:41:52,558
Voil� une id�e bien �trange.
321
00:41:57,440 --> 00:41:58,715
Cette odeur me manquait.
322
00:41:59,440 --> 00:42:02,000
Tu dois avoir
des probl�mes psychologiques.
323
00:42:03,440 --> 00:42:07,150
On m'a mis sur une montagne...
et on m'a dit de tuer des gens.
324
00:42:08,120 --> 00:42:10,316
� quoi ils s'attendaient ?
325
00:42:10,840 --> 00:42:13,514
Je suis l�
car il se peut que j'aie du nouveau.
326
00:42:16,240 --> 00:42:17,515
� propos d'Isabel.
327
00:42:18,640 --> 00:42:19,756
On a trouv� une fille.
328
00:42:20,080 --> 00:42:23,790
Mon officier de liaison
m'a donn� cette photographie.
329
00:42:24,680 --> 00:42:26,273
On l'a trouv�e dans la rivi�re.
330
00:42:26,880 --> 00:42:28,678
Ils cherchent � l'identifier.
331
00:43:01,600 --> 00:43:03,910
Elle �tait du nord.
Je sais rien d'autre.
332
00:43:05,000 --> 00:43:06,320
Tu l'aimais ?
333
00:43:07,000 --> 00:43:10,198
On partageait un carton.
On se tenait chaud.
334
00:43:14,600 --> 00:43:16,080
Tu parleras � la police ?
335
00:43:16,240 --> 00:43:17,640
J'emmerde la police.
336
00:43:25,880 --> 00:43:27,997
D�sol�e pour cette affreuse
nouvelle.
337
00:43:28,160 --> 00:43:30,231
O�, dans la rivi�re ?
338
00:43:30,680 --> 00:43:32,353
Pr�s de Canary Wharf.
339
00:43:33,040 --> 00:43:34,838
Encore un de ces rupins.
340
00:43:35,000 --> 00:43:36,229
Tu�e par un client.
341
00:43:36,400 --> 00:43:38,437
- La police s'y int�resse ?
- Oui.
342
00:43:38,760 --> 00:43:39,910
David est un type bien.
343
00:43:40,080 --> 00:43:42,879
Vraiment ?
C'est un type bien...
344
00:43:43,200 --> 00:43:44,270
Tant mieux.
345
00:43:44,640 --> 00:43:45,710
Tant mieux pour lui.
346
00:43:46,040 --> 00:43:46,837
Tant mieux.
347
00:43:51,880 --> 00:43:53,200
Dans la rivi�re !
348
00:43:55,040 --> 00:43:57,794
Te mettre en col�re pour Isabel,
349
00:43:57,960 --> 00:43:59,519
c'est tr�s hypocrite !
350
00:44:01,000 --> 00:44:04,550
Je me suis renseign�e sur ton boulot
pour ton boss chinois.
351
00:44:05,320 --> 00:44:06,959
Crazy Joey est dealer.
352
00:44:07,520 --> 00:44:09,751
Je livre la drogue, j'y touche pas !
353
00:44:09,920 --> 00:44:11,513
L'autopsie a r�v�l�
354
00:44:12,040 --> 00:44:14,271
qu'Isabel y touchait !
355
00:44:15,040 --> 00:44:16,713
Peut-�tre de la tienne !
356
00:44:17,400 --> 00:44:19,835
Tu n'arrives pas
� int�grer �a, hein ?
357
00:44:20,000 --> 00:44:21,673
Pourquoi elle a fini l� ?
358
00:44:21,840 --> 00:44:25,117
Parce que la rivi�re sert
� emporter les filles
359
00:44:25,280 --> 00:44:27,192
quand ils en ont fini avec elles !
360
00:44:27,360 --> 00:44:29,920
Je vois ce qui se passe
dans cette ville.
361
00:44:30,200 --> 00:44:31,634
Combien t'en nourris ?
362
00:44:33,120 --> 00:44:34,395
Tu donnes de la soupe,
363
00:44:34,600 --> 00:44:36,592
ils veulent r�cup�rer leurs vies !
364
00:45:05,840 --> 00:45:06,432
Joey,
365
00:45:06,880 --> 00:45:09,349
quand tu �tais compl�tement d�fonc�,
366
00:45:09,560 --> 00:45:11,552
tu m'as donn� de l'argent.
367
00:45:14,200 --> 00:45:15,714
Je l'ai d�pens� pour moi.
368
00:45:15,880 --> 00:45:19,920
Je n'en arrivais plus
� dormir sereinement.
369
00:45:20,440 --> 00:45:22,875
J'ai appel� ma s�ur � Varsovie.
370
00:45:24,040 --> 00:45:27,112
Et elle a vendu
des choses que j'avais laiss�es.
371
00:45:34,160 --> 00:45:35,355
J'en ai pas besoin.
372
00:45:39,440 --> 00:45:41,238
Je suis d�sol�e pour Isabel.
373
00:45:42,080 --> 00:45:43,958
Je sais que tu tenais � elle,
374
00:45:44,960 --> 00:45:47,680
mais pense
� toutes les autres Isabel.
375
00:45:49,800 --> 00:45:50,995
Agis correctement.
376
00:45:53,320 --> 00:45:55,915
C'est de l'argent honn�te,
je l'ai nettoy�.
377
00:45:57,080 --> 00:45:59,515
Sers-t'en pour mener
une vie honn�te.
378
00:46:14,880 --> 00:46:16,234
Prends-la.
379
00:46:19,160 --> 00:46:22,232
Cet �t�, je donnerai aux gens
ce qu'ils veulent.
380
00:46:23,240 --> 00:46:24,993
Je pensais qu'elle te plairait.
381
00:46:25,520 --> 00:46:27,193
Je suis une nonne.
382
00:46:27,360 --> 00:46:28,919
Je portais un uniforme.
383
00:46:29,240 --> 00:46:31,436
C'est rien, il suffit de l'�ter.
384
00:46:34,360 --> 00:46:37,990
Si elle est belle sur toi,
Dieu sera d'accord, non ?
385
00:46:40,240 --> 00:46:43,312
Je la mettrai
avec les v�tements pour l'Afrique.
386
00:47:29,800 --> 00:47:32,998
Votre fric et votre crack, les gars.
387
00:47:42,160 --> 00:47:43,674
Tu me remets pas ?
388
00:47:46,520 --> 00:47:47,954
Pas �tonnant.
389
00:47:48,960 --> 00:47:49,791
J'ai chang�.
390
00:47:53,200 --> 00:47:54,793
T'as un couteau...
391
00:47:58,680 --> 00:48:00,114
j'ai une cuiller.
392
00:48:07,760 --> 00:48:09,399
Qui a tu� Isabel ?
393
00:48:25,800 --> 00:48:28,360
Vas-y, Joey, montre-leur !
394
00:48:45,360 --> 00:48:47,033
Qui a tu� Isabel ?
395
00:48:53,360 --> 00:48:56,239
T'es en vie
parce que j'ai besoin d'infos.
396
00:48:57,800 --> 00:48:59,393
�il pour �il.
397
00:49:02,880 --> 00:49:06,271
Dis-moi ce qui lui est arriv�
ou je te tue
398
00:49:06,880 --> 00:49:08,155
avec cette cuiller.
399
00:49:10,040 --> 00:49:12,077
Un type la prenait r�guli�rement.
400
00:49:12,680 --> 00:49:15,673
Il la tabassait.
Il la demandait toujours.
401
00:49:16,240 --> 00:49:17,754
Il est all� trop loin.
402
00:49:18,680 --> 00:49:19,511
Son nom ?
403
00:49:19,680 --> 00:49:21,273
Ils n'ont pas de nom.
404
00:49:23,200 --> 00:49:25,078
D�cris-le-moi.
405
00:49:26,440 --> 00:49:28,557
D�cris-le-moi.
406
00:49:28,720 --> 00:49:31,440
La trentaine, il bosse � la City.
407
00:49:31,920 --> 00:49:33,673
Il a une cicatrice
au-dessus de l'�il.
408
00:49:33,840 --> 00:49:35,274
Je sais rien d'autre.
409
00:49:42,040 --> 00:49:43,440
S'ils font encore chier,
410
00:49:43,640 --> 00:49:45,313
pr�venez Crazy Joe.
411
00:50:12,680 --> 00:50:14,672
Invitation au vernissage...
412
00:50:21,200 --> 00:50:24,272
J'ai des infos pour la police
sur le tueur d'Isabel.
413
00:50:24,440 --> 00:50:26,272
Retrouve-moi l�-bas.
Joey Jones
414
00:51:05,960 --> 00:51:06,791
Nom de Dieu...
415
00:51:18,800 --> 00:51:19,790
Merde alors.
416
00:51:21,720 --> 00:51:22,312
Tu es...
417
00:51:22,520 --> 00:51:25,877
Ton mot parlait d'informations
pour la police.
418
00:51:26,360 --> 00:51:28,352
Seule raison de ma pr�sence.
419
00:51:28,760 --> 00:51:31,798
J'ai mis cette robe
car c'est la seule que j'ai.
420
00:51:34,280 --> 00:51:36,795
Je te garantis
qu'elle partira en Afrique.
421
00:51:40,120 --> 00:51:41,600
On m'appelle Damon ici.
422
00:51:41,800 --> 00:51:43,280
Je ne veux pas le savoir.
423
00:51:45,200 --> 00:51:47,396
- Je vais m'�vanouir.
- Quoi ?
424
00:51:47,600 --> 00:51:48,920
Je n'ai rien mang�.
425
00:51:49,840 --> 00:51:52,150
J'avais l'estomac nou�
� l'id�e de venir.
426
00:51:57,880 --> 00:52:00,554
Je n'imaginais pas
voir autant d'hommes nus.
427
00:52:09,800 --> 00:52:12,952
Je me disais que tu aimerais
peut-�tre ces photos.
428
00:52:13,120 --> 00:52:16,431
J'avais pas capt� que ce serait
des photos de p�nis.
429
00:52:18,240 --> 00:52:18,991
D�sol�.
430
00:52:19,600 --> 00:52:23,276
En fait, j'aime les photographies.
J'en prends moi-m�me.
431
00:52:23,840 --> 00:52:24,910
Mais de la nature.
432
00:52:25,080 --> 00:52:28,357
Les p�nis font partie
de la nature, non ?
433
00:52:28,760 --> 00:52:29,716
On peut dire �a.
434
00:52:30,680 --> 00:52:31,909
Qu'as-tu dit � la M�re ?
435
00:52:32,400 --> 00:52:34,073
J'ai menti, menti, menti.
436
00:52:36,400 --> 00:52:38,278
Quelle est ton information ?
437
00:52:38,720 --> 00:52:40,518
Le type a la trentaine.
438
00:52:41,680 --> 00:52:43,672
Il a une cicatrice
au-dessus de l'�il.
439
00:52:44,040 --> 00:52:45,997
- Bosse � la City.
- Je dois noter ?
440
00:52:48,040 --> 00:52:49,360
C'est tout.
441
00:52:49,560 --> 00:52:52,234
Entendu. La trentaine,
442
00:52:52,400 --> 00:52:55,791
cicatrice au-dessus de l'�il,
bosse � la City.
443
00:52:55,960 --> 00:52:57,110
C'est bon.
444
00:52:57,280 --> 00:53:00,512
On n'a pas �t� pr�sent�s.
Je suis Karl, et vous ?
445
00:53:02,640 --> 00:53:03,994
Je jette un �il.
446
00:53:04,320 --> 00:53:08,439
On m'a dit � l'entr�e que vous aviez
l'invitation de Damon Coldfield.
447
00:53:09,440 --> 00:53:11,716
Il se trouve que je suis son agent.
448
00:53:12,120 --> 00:53:13,156
Et il est � N.Y.
449
00:53:14,400 --> 00:53:15,834
Qui diable �tes-vous ?
450
00:53:29,160 --> 00:53:31,595
Je pense avoir tout retenu.
451
00:53:33,320 --> 00:53:34,754
Tu es un peu ivre.
452
00:53:34,920 --> 00:53:35,990
Oui.
453
00:53:39,560 --> 00:53:41,392
Je vis une p�riode un peu folle
454
00:53:42,320 --> 00:53:44,391
depuis que j'ai achet� ce billet.
455
00:53:46,800 --> 00:53:47,836
Quel billet ?
456
00:53:52,000 --> 00:53:55,755
J'ai utilis� ton argent pour
acheter un billet pour un ballet.
457
00:54:01,120 --> 00:54:03,271
C'est vraiment une dr�le d'id�e.
458
00:54:10,920 --> 00:54:12,070
Tu sais,
459
00:54:13,400 --> 00:54:15,835
je l'aime
depuis que je suis petite.
460
00:54:17,760 --> 00:54:18,876
Qui �a ?
461
00:54:21,080 --> 00:54:22,639
Maria Zielinska.
462
00:54:25,760 --> 00:54:27,956
Elle a 42 ans et danse encore.
463
00:54:29,520 --> 00:54:31,716
Elle est ce que je voulais �tre.
464
00:54:33,200 --> 00:54:35,112
Ce que j'aurais d� �tre.
465
00:54:38,200 --> 00:54:40,556
Mais regarde o� �a m'a men�e.
466
00:54:43,240 --> 00:54:46,631
Je porte une robe en soie
et je suis avec un gangster.
467
00:54:49,160 --> 00:54:50,674
Et je suis ivre.
468
00:54:54,040 --> 00:54:56,919
Tu es toujours un gangster
ou je t'ai chang� ?
469
00:55:00,080 --> 00:55:02,231
Je vis une p�riode dingue aussi.
470
00:55:04,240 --> 00:55:06,197
J'ai des choses � faire.
471
00:55:06,920 --> 00:55:09,389
J'arr�terai tout apr�s l'�t�.
472
00:55:10,160 --> 00:55:11,799
Gr�ce � moi ?
473
00:55:12,360 --> 00:55:14,192
J'ai besoin de le croire.
474
00:55:16,520 --> 00:55:18,716
Pour justifier ta jolie robe.
475
00:55:24,240 --> 00:55:25,913
Damon rentre quand ?
476
00:55:27,680 --> 00:55:28,750
Le 1er octobre.
477
00:55:30,200 --> 00:55:31,554
C'est le destin.
478
00:55:32,560 --> 00:55:33,710
Quoi ?
479
00:55:34,320 --> 00:55:36,232
Quand je dis destin,
480
00:55:36,760 --> 00:55:40,595
je devrais dire "Dieu",
mais je ne le dis pas.
481
00:55:41,840 --> 00:55:43,035
Sais-tu pourquoi ?
482
00:55:46,240 --> 00:55:49,438
Parce que je ne suis pas s�re
qu'Il soit encore l�.
483
00:55:51,560 --> 00:55:53,040
C'est la v�rit�.
484
00:55:55,880 --> 00:55:59,112
Dieu est mon excuse
pour �viter de me chercher.
485
00:56:01,680 --> 00:56:03,956
Je crois que je vais vomir.
486
00:56:05,760 --> 00:56:07,035
Non, �a va.
487
00:56:12,800 --> 00:56:14,598
Ma s�ur, je suis catholique.
488
00:56:21,200 --> 00:56:22,680
Je ne suis pas ta s�ur.
489
00:56:24,920 --> 00:56:27,355
Je suis ivre
et je suis adoss�e au mur.
490
00:56:59,160 --> 00:57:00,389
La trentaine,
491
00:57:01,560 --> 00:57:03,517
une cicatrice au-dessus de l'�il,
492
00:57:03,920 --> 00:57:05,434
bosse � la City.
493
00:57:25,840 --> 00:57:27,240
R�duc de 50 % !
494
00:57:27,640 --> 00:57:29,597
Impers � moiti� prix !
495
00:57:29,760 --> 00:57:31,160
Polaires � moiti� prix !
496
00:57:31,320 --> 00:57:33,152
T-shirts � moiti� prix !
497
00:57:41,040 --> 00:57:42,190
Joey !
498
00:57:43,400 --> 00:57:44,356
Comment �a va ?
499
00:57:44,800 --> 00:57:46,029
Tout va bien.
500
00:57:46,200 --> 00:57:47,953
Des nouvelles de Damon ?
501
00:57:48,120 --> 00:57:48,997
Il va bien.
502
00:57:49,160 --> 00:57:50,310
Vous �tes remis.
503
00:57:50,720 --> 00:57:51,995
Oui, tout � fait.
504
00:57:52,160 --> 00:57:54,038
Vous semblez diff�rent.
505
00:57:55,120 --> 00:57:56,440
Dites-moi...
506
00:57:57,360 --> 00:57:59,238
vous �tes compl�tement gay ?
507
00:58:00,200 --> 00:58:01,873
C'est int�ressant �a...
508
00:58:03,120 --> 00:58:04,270
R�cemment,
509
00:58:05,080 --> 00:58:07,197
je me suis d�couvert un faible...
510
00:58:08,400 --> 00:58:09,675
pour les nonnes.
511
00:58:36,840 --> 00:58:37,591
Qui t'es ?
512
00:58:39,360 --> 00:58:42,876
- Tu dois du fric � M. Choy.
- D'o� tu connais M. Choy ?
513
00:58:43,040 --> 00:58:44,315
C'est mon boss.
514
00:58:44,680 --> 00:58:47,149
Arr�te, M. Choy
n'emploie que des Chinois.
515
00:58:48,560 --> 00:58:50,517
Je lui enverrai un ch�que.
516
00:58:52,840 --> 00:58:53,876
Que du liquide.
517
00:58:54,120 --> 00:58:57,591
- J'aime pas ce type.
- On est quatre, tout va bien.
518
00:59:00,400 --> 00:59:02,153
Envoie le liquide.
519
00:59:03,760 --> 00:59:05,672
Laisse-moi passer, l'ami
520
00:59:06,240 --> 00:59:09,039
et laisse-moi prendre
un peu de liquide
521
00:59:09,200 --> 00:59:11,078
pour prouver ta bonne volont�.
522
00:59:30,720 --> 00:59:32,837
Piti�, lui fais pas de mal !
523
00:59:50,720 --> 00:59:52,712
Ce fric appartient � ma famille !
524
00:59:52,920 --> 00:59:54,240
Vincenzo, non !
525
01:00:12,120 --> 01:00:13,634
Voiture 55, � vous.
526
01:00:13,800 --> 01:00:17,191
Graves troubles au sous-sol
du restaurant Mamarita.
527
01:00:18,160 --> 01:00:19,799
Un certain Joey Jones.
528
01:00:19,960 --> 01:00:21,792
Sans adresse.
Proc�dez avec pr�caution.
529
01:00:21,960 --> 01:00:26,398
Il aurait un lien avec
la Mission de l'Ange des sans-abris.
530
01:00:37,560 --> 01:00:39,438
Un probl�me ?
Vous leur faites peur.
531
01:00:40,240 --> 01:00:41,799
On cherche quelqu'un.
532
01:00:42,200 --> 01:00:44,271
Il se fait appeler Joey Jones.
533
01:00:46,520 --> 01:00:48,557
On nous a dit qu'il venait ici.
534
01:00:50,960 --> 01:00:52,838
Et que vous savez o� le trouver.
535
01:01:08,320 --> 01:01:09,720
Laisse-moi t'aider.
536
01:01:12,240 --> 01:01:13,310
Que fais-tu ici ?
537
01:01:21,920 --> 01:01:24,230
J'ai menti � la police.
538
01:01:25,520 --> 01:01:27,159
Tu n'as pas chang�.
539
01:01:27,720 --> 01:01:29,791
Si je le pouvais, je le ferais.
540
01:01:31,280 --> 01:01:32,600
Qu'a dit le policier
541
01:01:33,920 --> 01:01:35,673
quand tu as d�crit le tueur ?
542
01:01:37,080 --> 01:01:38,594
Il m'a ri au nez.
543
01:01:39,400 --> 01:01:41,153
Il a trouv� �a trop vague.
544
01:01:41,760 --> 01:01:43,877
Il m'a charg�e de te dire d'aller
545
01:01:44,040 --> 01:01:45,360
les voir en personne.
546
01:01:45,600 --> 01:01:49,071
Ils en ont rien � foutre
parce que c'�tait une pute.
547
01:01:50,760 --> 01:01:52,194
En v�rit�,
548
01:01:52,880 --> 01:01:55,679
la police cherche
� en savoir plus sur toi.
549
01:01:56,840 --> 01:01:58,832
Tu deviens c�l�bre, Joey.
550
01:01:59,000 --> 01:02:00,798
Isabel ne l'est pas ?
551
01:02:02,120 --> 01:02:03,952
Tu n'es qu'un hypocrite.
552
01:02:04,800 --> 01:02:07,918
Tu as massacr� Taxman,
il est encore � l'h�pital.
553
01:02:08,880 --> 01:02:12,794
Tu n'es pas qu'un ange, tu es
Dieu Tout-Puissant, le justicier.
554
01:02:14,760 --> 01:02:16,831
Je crois en la justice.
555
01:02:17,000 --> 01:02:19,276
Il faut parfois donner de soi.
556
01:02:20,600 --> 01:02:22,637
Je ne suis pas le seul hypocrite.
557
01:02:24,880 --> 01:02:26,234
Tu veux un baiser ?
558
01:02:41,760 --> 01:02:43,717
- Excuse-moi.
- Sors de ma voiture.
559
01:02:44,120 --> 01:02:44,951
C'est un van.
560
01:02:50,640 --> 01:02:53,109
�a a d� t'amuser de me voir ivre.
561
01:02:53,760 --> 01:02:55,956
Il m'est arriv� d'�tre ivre.
562
01:02:56,120 --> 01:02:57,873
Que s'est-il pass� ?
563
01:02:58,360 --> 01:02:59,316
Tu as oubli� ?
564
01:03:01,000 --> 01:03:02,400
Tout est confus.
565
01:03:03,040 --> 01:03:05,236
Tu m'as demand� de t'embrasser.
566
01:03:10,960 --> 01:03:14,874
Tu n'�tais pas oblig� de le faire
parce que je le demandais.
567
01:03:16,920 --> 01:03:18,354
J'en avais envie.
568
01:03:28,280 --> 01:03:29,680
Pourquoi ?
569
01:03:29,840 --> 01:03:32,036
C'est vraiment une question idiote.
570
01:03:34,680 --> 01:03:35,796
Regarde-toi.
571
01:03:37,560 --> 01:03:39,358
J'y peux rien
si je suis � la masse.
572
01:03:39,720 --> 01:03:42,360
Dr�le de langage
pour une bonne s�ur.
573
01:03:46,800 --> 01:03:48,632
� qui la faute ?
574
01:04:09,360 --> 01:04:11,670
� mon professeur de gymnastique.
575
01:04:17,200 --> 01:04:18,998
C'�tait � Varsovie.
576
01:04:23,920 --> 01:04:26,355
Mon p�re m'a fait faire de la gym.
577
01:04:26,560 --> 01:04:30,759
Je... voulais devenir
une danseuse.
578
01:04:31,800 --> 01:04:33,314
Il n'a pas voulu.
579
01:04:45,920 --> 01:04:49,152
Si j'�tais devenue une danseuse,
�a ne serait pas arriv�.
580
01:04:58,560 --> 01:05:00,950
Mon professeur commen�a �...
581
01:05:08,880 --> 01:05:12,191
Il a commenc� � le faire
quand j'avais 10 ans.
582
01:05:19,600 --> 01:05:21,671
Il l'a fait 17 fois.
583
01:05:25,040 --> 01:05:26,872
Mais � la 18e...
584
01:05:41,080 --> 01:05:43,720
J'ai longtemps cru m�riter l'enfer.
585
01:05:47,160 --> 01:05:48,879
Comme j'�tais jeune,
586
01:05:51,000 --> 01:05:53,993
ils ne m'ont pas envoy�e en prison.
587
01:06:00,240 --> 01:06:02,755
Ils m'ont mise dans un couvent.
588
01:06:13,120 --> 01:06:13,758
Joey...
589
01:06:18,840 --> 01:06:21,560
Je n'ai jamais dit �a � personne.
590
01:06:29,840 --> 01:06:31,115
Tu veux que je conduise ?
591
01:06:32,320 --> 01:06:34,596
Je veux que quelqu'un conduise.
592
01:06:50,120 --> 01:06:51,554
Ici, �a ira.
593
01:07:02,000 --> 01:07:03,559
Tu rentres comment ?
594
01:07:07,320 --> 01:07:09,551
Un gangster, �a vole les voitures.
595
01:07:17,360 --> 01:07:18,510
Je vais marcher.
596
01:07:20,080 --> 01:07:21,719
Le temps est d�licieux.
597
01:07:26,680 --> 01:07:27,397
Cristina,
598
01:07:28,000 --> 01:07:31,789
j'ai fini par �ter mon uniforme
et j'ai couru.
599
01:07:35,240 --> 01:07:36,993
Regarde le r�sultat.
600
01:07:50,200 --> 01:07:52,237
Je suis profond�ment choqu�e.
601
01:07:54,120 --> 01:07:56,191
Tu as postul� pour l'Afrique.
602
01:07:56,680 --> 01:07:59,070
Ma pr�f�rence va � la Sierra Leone.
603
01:07:59,440 --> 01:08:02,114
Que fais-tu de ton �uvre ici ?
604
01:08:02,640 --> 01:08:05,109
J'ai toujours eu l'Afrique
comme objectif.
605
01:08:05,280 --> 01:08:07,272
Oui, mais dans 2 ans.
606
01:08:08,160 --> 01:08:10,152
Autorisez-moi � y aller plus t�t.
607
01:08:10,320 --> 01:08:11,436
Pourquoi ?
608
01:08:13,120 --> 01:08:16,397
Je trouve qu'il y a trop
de futilit�s � Londres.
609
01:08:18,520 --> 01:08:19,749
Tu rougis.
610
01:08:20,680 --> 01:08:21,636
Il fait chaud.
611
01:08:21,800 --> 01:08:24,952
Et encore plus chaud
en Sierra Leone. Tr�s chaud.
612
01:08:26,160 --> 01:08:27,913
Je porterai un chapeau.
613
01:08:34,960 --> 01:08:37,111
Tu veux partir ce trimestre.
614
01:08:37,280 --> 01:08:40,671
Je suis pr�te � partir
apr�s le 1er octobre.
615
01:08:51,360 --> 01:08:52,589
Joey !
616
01:08:53,560 --> 01:08:55,870
Tu veux parler au boss ?
617
01:08:59,240 --> 01:09:00,117
Suis-moi.
618
01:09:09,200 --> 01:09:09,872
Assieds-toi.
619
01:09:13,520 --> 01:09:14,192
Mme Choy...
620
01:09:16,320 --> 01:09:19,154
Vous savez ce qui se passe
sur votre territoire.
621
01:09:20,840 --> 01:09:23,719
Si un type est violent
avec les filles,
622
01:09:24,320 --> 01:09:25,640
�a se sait vite.
623
01:09:34,680 --> 01:09:36,194
On refuse ces clients.
624
01:09:36,840 --> 01:09:38,957
Les Russes leur font payer double.
625
01:09:39,680 --> 01:09:41,831
Vous avez une liste de ces types.
626
01:09:46,160 --> 01:09:47,355
Celui que je cherche
627
01:09:48,640 --> 01:09:49,960
agresse les filles.
628
01:09:52,080 --> 01:09:53,799
Il a la trentaine.
629
01:09:56,880 --> 01:09:59,076
Et une cicatrice au-dessus de l'�il.
630
01:10:03,560 --> 01:10:06,314
Il porte des costumes de prix.
On le conna�t.
631
01:10:07,800 --> 01:10:09,712
La description n'est pas
trop vague ?
632
01:10:09,880 --> 01:10:11,234
On doit se prot�ger.
633
01:10:12,520 --> 01:10:14,352
Pourriez-vous trouver son nom ?
634
01:10:19,960 --> 01:10:22,077
Que peut-il faire pour nous ?
635
01:10:23,200 --> 01:10:25,556
Confions-lui le job
dont personne ne veut.
636
01:10:35,440 --> 01:10:36,794
Donnant-donnant.
637
01:11:51,400 --> 01:11:53,073
Main gauche uniquement.
638
01:11:53,920 --> 01:11:55,274
Poing serr�.
639
01:12:31,200 --> 01:12:32,429
Poing serr�.
640
01:13:38,040 --> 01:13:38,951
Ils t'ont dit ?
641
01:13:39,600 --> 01:13:40,829
Dit quoi ?
642
01:13:43,680 --> 01:13:44,955
Ils t'ont pas dit.
643
01:13:54,560 --> 01:13:55,880
Ils t'ont pas dit.
644
01:14:31,800 --> 01:14:35,316
Cocktail sur le toit
lundi 1er octobre � 19 h 30
645
01:15:04,960 --> 01:15:06,360
58.
646
01:15:07,920 --> 01:15:10,037
Il y a aussi... des gosses.
647
01:15:10,200 --> 01:15:12,635
Et il y a des filles.
T'en veux une ?
648
01:15:15,640 --> 01:15:17,791
J'ai aussi demand� une info.
649
01:15:19,080 --> 01:15:20,753
�a vient, d'accord ?
650
01:15:20,920 --> 01:15:23,435
Debout !
Bienvenue � Londres !
651
01:15:25,160 --> 01:15:27,072
Vos r�ves sont r�alis�s.
652
01:15:46,200 --> 01:15:48,396
Salz & Parr Investissements
vous recevront
653
01:15:48,600 --> 01:15:51,877
au cocktail sur le toit,
lundi 1er octobre � 19 h 30
654
01:16:45,280 --> 01:16:47,272
Tu sais comment �a fonctionne ?
655
01:16:47,520 --> 01:16:48,636
Oui, bien s�r.
656
01:16:49,320 --> 01:16:51,835
Tu pouvais faire appel � un pro.
657
01:16:53,200 --> 01:16:54,793
C'est toi que je voulais.
658
01:17:01,120 --> 01:17:02,554
Les photos sont pour qui ?
659
01:17:03,560 --> 01:17:04,596
Ma fille.
660
01:17:05,440 --> 01:17:06,430
Tu as une fille ?
661
01:17:07,440 --> 01:17:08,271
Elle a 9 ans.
662
01:17:10,960 --> 01:17:14,715
Je l'ai emmen�e ici toute petite.
Elle se souviendra peut-�tre.
663
01:17:14,920 --> 01:17:17,754
Je veux des photos
o� j'ai l'air normal.
664
01:17:21,440 --> 01:17:22,237
Qu'en dis-tu ?
665
01:17:23,760 --> 01:17:24,989
Comme �a ?
666
01:17:27,600 --> 01:17:28,317
Souris.
667
01:17:29,520 --> 01:17:30,556
Pourquoi ?
668
01:17:31,920 --> 01:17:34,230
Non, en fait �a va.
669
01:17:35,840 --> 01:17:37,832
J'ai l'air d'un type bien ?
670
01:17:39,520 --> 01:17:40,636
Comment �a ?
671
01:17:42,680 --> 01:17:44,592
Je veux qu'elle le pense.
672
01:17:46,040 --> 01:17:48,600
Oui, tu as l'air d'un type bien.
673
01:17:49,000 --> 01:17:50,753
Prends la photo.
674
01:17:55,160 --> 01:17:57,072
Elle te les a demand�es ?
675
01:17:57,240 --> 01:17:58,993
Non, c'est pour plus tard.
676
01:17:59,440 --> 01:18:01,352
Elle aura un souvenir de moi.
677
01:18:01,560 --> 01:18:03,074
Tu ne la verras pas ?
678
01:18:04,360 --> 01:18:06,556
Je garderai pas cette t�te
longtemps.
679
01:18:11,320 --> 01:18:12,515
Pourquoi ?
680
01:18:13,560 --> 01:18:14,960
Pourquoi changerais-tu ?
681
01:18:15,240 --> 01:18:17,038
Prends une photo.
682
01:18:25,000 --> 01:18:26,719
Une comme �a,
plus naturelle.
683
01:18:27,440 --> 01:18:30,274
Le businessman
buvant son caf� du matin.
684
01:18:30,440 --> 01:18:31,510
Grosse r�ussite.
685
01:18:31,680 --> 01:18:33,194
Plein de fric.
686
01:18:33,360 --> 01:18:34,760
- Charitable.
- Bien s�r.
687
01:18:35,360 --> 01:18:37,238
Elle sera fi�re de toi.
688
01:18:38,200 --> 01:18:39,634
�a suffit.
689
01:18:41,880 --> 01:18:42,631
�a suffit !
690
01:18:45,520 --> 01:18:47,432
Enfin tu ris !
691
01:18:50,600 --> 01:18:53,354
Tu vois, j'ai r�ussi � te changer.
692
01:18:58,880 --> 01:19:02,078
Envoie-les-moi.
Je les emm�nerai en Afrique.
693
01:19:09,320 --> 01:19:10,800
Tu pars en Afrique ?
694
01:19:11,120 --> 01:19:13,589
En Sierra Leone,
l� o� il n'y a pas d'eau.
695
01:19:14,640 --> 01:19:15,756
Tu pars quand ?
696
01:19:16,320 --> 01:19:17,595
Demain.
697
01:19:25,720 --> 01:19:27,757
Ma p�riode un peu folle s'ach�ve.
698
01:19:30,800 --> 01:19:33,190
Et j'ai d�cid� de l'achever
avec toi.
699
01:20:09,000 --> 01:20:12,038
Shorts � moiti� prix !
T-shirts � moiti� prix !
700
01:20:20,840 --> 01:20:21,512
C'est bon.
701
01:20:45,000 --> 01:20:46,150
Qui est l� ?
702
01:21:02,200 --> 01:21:04,556
Qui �tes-vous, nom de Dieu ?
703
01:21:08,040 --> 01:21:09,110
Ouvrez, merde !
704
01:21:10,200 --> 01:21:12,431
J'ignore qui vous �tes,
mais ouvrez !
705
01:21:18,680 --> 01:21:22,117
Ouvrez cette porte !
Vous m'entendez ? Ouvrez !
706
01:21:32,960 --> 01:21:33,950
Cristina.
707
01:21:35,720 --> 01:21:37,677
J'ai assez de fric pour vivre.
708
01:21:39,040 --> 01:21:41,111
- N'importe o�.
- Non, Joey.
709
01:21:43,920 --> 01:21:45,752
Si tu veux �tre un type bien,
710
01:21:46,400 --> 01:21:47,834
sois un type bien.
711
01:21:55,440 --> 01:21:58,672
Joey, viendras-tu
au ballet avec moi ce soir ?
712
01:22:00,240 --> 01:22:02,516
J'ai une loge.
On tiendra � deux.
713
01:22:02,680 --> 01:22:04,239
Ce soir � 19 h.
714
01:22:20,920 --> 01:22:24,800
La p�riode pass�e dans cette Mission
a �t� tr�s gratifiante
715
01:22:25,160 --> 01:22:26,913
et riche en surprises.
716
01:22:27,080 --> 01:22:30,039
Nous avons connu quelques �checs,
717
01:22:30,640 --> 01:22:31,596
des trag�dies.
718
01:22:33,520 --> 01:22:35,910
La pauvre Isabel.
719
01:22:36,080 --> 01:22:38,072
Mais on a eu des r�ussites
720
01:22:38,520 --> 01:22:43,037
et d'autres �v�nements
qui, malgr� leur apparence,
721
01:22:44,280 --> 01:22:45,839
nous laissent esp�rer.
722
01:23:04,000 --> 01:23:05,036
Qui es-tu ?
723
01:23:06,360 --> 01:23:07,874
C'est pour ta m�re.
724
01:23:14,040 --> 01:23:14,837
Pour toi.
725
01:23:25,840 --> 01:23:27,718
Je peux prendre ta main ?
726
01:23:40,520 --> 01:23:41,840
Ruby, qui c'est ?
727
01:23:52,920 --> 01:23:54,354
Sois sage, d'accord ?
728
01:24:12,720 --> 01:24:15,076
Bienvenue � la Royal Opera House
729
01:24:15,240 --> 01:24:17,596
et � la soir�e d'adieux
de Maria Zielinska.
730
01:25:07,200 --> 01:25:09,032
Lever du rideau dans 5 minutes.
731
01:25:09,200 --> 01:25:10,839
Veuillez prendre place.
732
01:25:51,240 --> 01:25:54,551
Mesdames et messieurs :
Maria Zielinska.
733
01:26:36,360 --> 01:26:37,396
Max.
734
01:26:38,600 --> 01:26:39,397
Max Forrester.
735
01:26:41,120 --> 01:26:42,520
Oui.
Qui �tes-vous ?
736
01:26:42,680 --> 01:26:44,797
Le bonus a �t� bon cette ann�e ?
737
01:26:46,200 --> 01:26:49,272
Excellent. Vous �tes
de Cisco ou American Eagle ?
738
01:26:49,720 --> 01:26:52,030
Non, je viens de la rue.
739
01:26:53,880 --> 01:26:55,519
Je peux vous parler ?
740
01:26:56,120 --> 01:26:56,997
J'ai soif.
741
01:26:58,760 --> 01:27:00,194
- Qui �tes-vous ?
- Qui ?
742
01:27:00,720 --> 01:27:02,040
Voyons...
743
01:27:09,720 --> 01:27:10,676
Que voulez-vous ?
744
01:27:10,840 --> 01:27:12,877
Te faire conna�tre la rue.
745
01:27:33,120 --> 01:27:35,874
Il aurait �t� balanc� du toit.
746
01:27:39,800 --> 01:27:42,395
Les cam�ras
ont enregistr� Joseph Smith...
747
01:27:42,600 --> 01:27:44,637
Soldat ayant d�sert�
depuis longtemps.
748
01:27:44,800 --> 01:27:46,280
Vous l'avez en visuel ?
749
01:27:46,440 --> 01:27:48,079
N�gatif, il a disparu.
750
01:29:19,320 --> 01:29:20,674
Que fais-tu ici ?
751
01:29:23,320 --> 01:29:25,551
J'attends Maria Zielinska.
752
01:29:27,320 --> 01:29:29,960
Je veux la voir
aller vers sa voiture.
753
01:29:50,960 --> 01:29:52,314
Que je t'explique...
754
01:29:59,000 --> 01:30:00,434
Quand je suis � jeun,
755
01:30:03,880 --> 01:30:06,315
en bonne sant�, et en pleine forme,
756
01:30:10,160 --> 01:30:11,310
je fais du mal.
757
01:30:13,440 --> 01:30:14,794
Je suis bestial.
758
01:30:17,560 --> 01:30:20,439
Je bois pour calmer
la machine qu'ils ont cr��e.
759
01:30:23,800 --> 01:30:25,792
J'ai fini ce que j'avais � faire.
760
01:30:41,200 --> 01:30:42,839
Et d�j�... regarde.
761
01:30:47,040 --> 01:30:47,837
Tu les vois ?
762
01:30:50,920 --> 01:30:52,400
Les colibris.
763
01:31:01,720 --> 01:31:03,791
Ils �taient l� ce jour-l�.
764
01:31:09,400 --> 01:31:12,359
Les drones
ont vu ce qui s'est pass�.
765
01:31:23,880 --> 01:31:25,439
C'est pas lui !
766
01:31:25,640 --> 01:31:26,835
Il a rien fait !
767
01:31:38,240 --> 01:31:40,800
L'ennemi avait tu�
cinq des n�tres...
768
01:31:48,000 --> 01:31:50,196
alors, j'ai tu� cinq des leurs.
769
01:31:53,720 --> 01:31:55,791
Les cinq premiers que j'ai trouv�s.
770
01:32:00,800 --> 01:32:03,360
J'ai laiss� le p�re au bout
de sa corde.
771
01:32:56,280 --> 01:32:57,555
Tu la vois ?
772
01:33:00,160 --> 01:33:01,913
Elle est mon t�moin.
773
01:33:49,840 --> 01:33:50,990
Ma s�ur !
774
01:34:11,240 --> 01:34:11,991
Ch�re Cristina,
775
01:34:13,440 --> 01:34:16,353
je voulais te remercier
pour ces photos.
776
01:34:17,000 --> 01:34:20,311
Malgr� le mod�le,
elles sont bien r�ussies.
777
01:34:21,960 --> 01:34:25,840
J'ai donn� les meilleures �
ma fille, tu h�rites donc des laides
778
01:34:26,000 --> 01:34:28,390
et de celles effrayantes.
D�sol�.
779
01:34:30,160 --> 01:34:34,154
J'ai rendu � Damon son argent
et je lui ai pay� un loyer.
780
01:34:36,080 --> 01:34:39,073
J'ai donn� de l'argent � la Mission
pour des pizzas.
781
01:34:39,840 --> 01:34:43,072
J'ai donn� les trafiquants
� la police.
782
01:34:44,800 --> 01:34:47,269
Et j'ai d�barrass� la ville
d'un sale type.
783
01:34:47,440 --> 01:34:49,636
�a ne fait pas de moi un type bien,
784
01:34:49,800 --> 01:34:52,838
mais j'ai essay� de faire
ce qui �tait juste.
785
01:34:56,320 --> 01:34:58,755
Je vais regagner la rue
et dispara�tre.
786
01:34:59,720 --> 01:35:04,112
J'ai �t� vivant le temps d'un �t�.
Ravi de l'avoir pass� avec toi.
787
01:35:05,760 --> 01:35:07,831
J'esp�re que l'Afrique te r�ussira.
788
01:35:08,000 --> 01:35:10,799
Tendrement, Joseph Smith.
789
01:35:12,960 --> 01:35:14,110
Visuel confirm�.
790
01:35:14,280 --> 01:35:17,034
Il correspond � Joseph Smith.
791
01:35:17,200 --> 01:35:18,554
Cible en vue.
792
01:35:18,720 --> 01:35:21,519
La cible se dirige � l'est
sur Brewer Street.
793
01:35:21,680 --> 01:35:25,560
- Il s'agit d'un d�serteur.
- Entrez 0-4-0 pour le visuel.
794
01:35:28,640 --> 01:35:32,077
Approchez-le
avec un maximum de pr�cautions.
795
01:35:32,240 --> 01:35:32,878
On le tient.
796
01:35:33,040 --> 01:35:35,680
- Cible en vue.
- On le tient. Interceptez-le.
797
01:39:59,640 --> 01:40:02,155
Sous-titres : Alain Delalande
798
01:40:02,320 --> 01:40:04,232
Sous-titrage : L.V.T. - Paris
55349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.