All language subtitles for Redemption.2013.LiMiTED.MULTI.1080p.BluRay.x264.DTS-UTT.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,320 --> 00:00:52,392 Direction 9-6-4 sud-est, � vous. Drone Colibri. 2 00:00:53,320 --> 00:00:55,232 Bien re�u. R�sultat non garanti. 3 00:00:55,400 --> 00:00:58,040 Assurez-vous que ce n'�tait pas des alli�s. 4 00:01:01,600 --> 00:01:04,672 Red Hotel 6, ici Longhorn. Contact possible en visuel. 5 00:01:09,320 --> 00:01:13,200 Contacts �manant de la Red Hotel Tower. 6 00:01:13,800 --> 00:01:15,678 Roquette en provenance de l'est. 7 00:01:19,280 --> 00:01:21,920 4-2-0, ici 4-2 Charlie. Message termin�. 8 00:01:22,080 --> 00:01:23,150 4-2-0, transmettez. 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,518 4-2 Charlie, �tes-vous au courant... 10 00:01:30,320 --> 00:01:31,959 C'est une embuscade. 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,554 Contact ! 12 00:01:35,360 --> 00:01:38,159 Sergent Smith, vous me recevez ? 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,119 V�hicule attaqu� avec des armes l�g�res. 14 00:01:41,280 --> 00:01:42,953 Trois types s'enfuient. 15 00:01:48,080 --> 00:01:49,719 Il a une arme � droite. 16 00:01:49,880 --> 00:01:52,554 Bien re�u. Greenberg peut la voir. 17 00:01:53,800 --> 00:01:56,235 Il continue � tirer en l'air. On le voit. 18 00:01:58,520 --> 00:02:01,354 Sergent Smith, j'ai les donn�es de votre position. 19 00:02:01,560 --> 00:02:03,552 - C'est un Britannique. - Il tire. 20 00:02:07,160 --> 00:02:09,311 �cho 3-5-2, 21 00:02:09,520 --> 00:02:11,796 rapport du pr�v�t. 22 00:02:11,960 --> 00:02:14,759 6-3-0-1-0, 23 00:02:14,920 --> 00:02:16,195 sergent Joseph Smith. 24 00:02:16,360 --> 00:02:19,239 �vad� de l'aile s�curis�e de l'h�pital militaire. 25 00:02:19,400 --> 00:02:21,039 Joseph Smith, sergent. 26 00:02:21,200 --> 00:02:23,840 Absences non autoris�es de 38 jours. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,753 Conduite d�shonorante au front. 28 00:02:25,920 --> 00:02:27,991 Diagnostic : stress du combattant. 29 00:02:28,160 --> 00:02:30,072 D�serteur de longue date. 30 00:03:05,400 --> 00:03:07,039 C'est Taxman ! 31 00:03:08,120 --> 00:03:11,079 On veut que votre fric et votre crack ! 32 00:03:11,240 --> 00:03:12,435 Te d�fends pas ! 33 00:03:58,400 --> 00:03:59,277 Cours, Isabel ! 34 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 Bonjour, ici Damon. 35 00:11:24,960 --> 00:11:28,192 Je ne serai pas joignable � ce num�ro jusqu'au 1er octobre. 36 00:11:28,360 --> 00:11:30,192 Vous pouvez appeler mon agent Paul 37 00:11:30,800 --> 00:11:36,194 ou me joindre � mon num�ro de New York : 212 555 9898. 38 00:11:36,360 --> 00:11:40,115 Je r�p�te : 212 555 9898. 39 00:11:44,840 --> 00:11:47,116 Pas de nouveaux messages. 40 00:12:04,000 --> 00:12:05,275 Votre note d'eau 41 00:12:27,640 --> 00:12:28,960 Code ci-joint 42 00:12:41,800 --> 00:12:42,711 Solde 43 00:12:42,880 --> 00:12:44,872 Veuillez patienter... 44 00:13:04,360 --> 00:13:07,273 Qui s'est �gar� ? Demandez votre chemin. 45 00:13:08,720 --> 00:13:11,360 Qui s'est �gar� ? Demandez votre chemin. 46 00:13:13,080 --> 00:13:15,276 Qui s'est �gar�... 47 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 Bon anniversaire, Cristina. 48 00:14:04,800 --> 00:14:07,190 C'�tait il y a 2 jours. Mais merci. 49 00:14:11,840 --> 00:14:13,399 Bon anniversaire. 50 00:14:13,640 --> 00:14:15,279 C'�tait il y a 2 jours. Mais merci. 51 00:14:19,720 --> 00:14:21,279 Bon anniversaire. 52 00:14:21,680 --> 00:14:23,592 C'�tait il y a 2 jours. Mais merci. 53 00:14:23,760 --> 00:14:24,910 Merci. 54 00:14:33,320 --> 00:14:34,800 Pas d'alcool ici. 55 00:14:42,600 --> 00:14:44,319 Je cherche quelqu'un. 56 00:14:48,160 --> 00:14:49,276 Joseph ? 57 00:14:51,360 --> 00:14:53,352 D'o� sors-tu ces v�tements ? 58 00:14:54,000 --> 00:14:55,639 Elle s'appelle Isabel. 59 00:14:57,160 --> 00:14:58,640 Ils l'ont vue. 60 00:14:59,880 --> 00:15:01,280 Je viens la sauver. 61 00:15:01,440 --> 00:15:03,557 Joseph, tu les as vol�s ? 62 00:15:04,240 --> 00:15:05,720 Un coup de chance. 63 00:15:06,920 --> 00:15:08,639 Peut-�tre gr�ce � Dieu. 64 00:15:11,520 --> 00:15:12,636 Dieu m'a donn� �a. 65 00:15:14,840 --> 00:15:18,629 Joseph, je vais appeler David, mon officier de liaison de police. 66 00:15:22,000 --> 00:15:23,070 Pour toi, ma s�ur. 67 00:15:25,520 --> 00:15:26,715 C'est bon. 68 00:15:29,600 --> 00:15:30,829 Paie-toi un truc joli. 69 00:16:11,000 --> 00:16:13,196 S�URS DE LA R�DEMPTION 70 00:16:56,040 --> 00:16:57,235 20... 40... 60... 71 00:16:58,080 --> 00:16:59,560 80... 100. 72 00:17:00,240 --> 00:17:03,677 20... 40... 60... 80... 200. 73 00:17:07,840 --> 00:17:10,514 20... 40... 60... 80... 400. 74 00:17:10,680 --> 00:17:12,592 450... 500. 75 00:17:12,760 --> 00:17:14,558 S�ur Cristina. 76 00:17:15,040 --> 00:17:16,633 Alors, combien y a-t-il ? 77 00:17:17,000 --> 00:17:18,434 500 Livres. 78 00:17:22,720 --> 00:17:25,554 Un don est un don. O� est le dilemme ? 79 00:17:25,720 --> 00:17:26,995 Il est tr�s connu. 80 00:17:27,920 --> 00:17:30,640 Un commando qui a tu� des gens en Afghanistan. 81 00:17:30,920 --> 00:17:32,877 C'est ce que font les soldats. 82 00:17:33,440 --> 00:17:34,874 Qui dit qu'il l'a vol� ? 83 00:17:35,920 --> 00:17:38,116 Il en a donn� la provenance ? 84 00:17:38,760 --> 00:17:40,160 Il a �voqu� Dieu. 85 00:17:45,440 --> 00:17:49,320 Que feraient les policiers si tu allais les leur donner ? 86 00:17:49,920 --> 00:17:52,116 Ils iraient le boire dans un pub. 87 00:17:53,800 --> 00:17:57,350 Ajoute-les � la caisse du r�fectoire ou ach�te des pulls. 88 00:18:02,640 --> 00:18:04,950 Il m'a dit de me payer quelque chose. 89 00:18:09,040 --> 00:18:12,078 Je pourrais peut-�tre en utiliser 90 00:18:12,240 --> 00:18:14,357 une petite partie pour moi. 91 00:18:15,720 --> 00:18:17,518 J'ai pri� pour quelque chose. 92 00:18:17,680 --> 00:18:19,797 Tu es une sainte femme, Cristina. 93 00:18:20,160 --> 00:18:24,200 Si cet argent r�pond � une pri�re, comment peut-il �tre mauvais ? 94 00:18:25,720 --> 00:18:26,710 Consid�re ceci : 95 00:18:27,000 --> 00:18:30,198 je n'ai pas report� cette somme dans le livre. 96 00:18:56,840 --> 00:18:58,399 Un pour Maria Zielinska. 97 00:18:58,600 --> 00:18:59,238 Un quoi ? 98 00:19:00,520 --> 00:19:02,637 Pour la soir�e d'adieux de Maria Zielinska. 99 00:19:02,800 --> 00:19:04,757 D�sol�, tout est vendu. 100 00:19:05,240 --> 00:19:07,994 Tout est vendu ? �a n'a lieu qu'en octobre. 101 00:19:08,320 --> 00:19:10,391 Vendu en ligne en 2 heures. 102 00:19:11,120 --> 00:19:11,917 En ligne... 103 00:19:12,080 --> 00:19:14,675 Cependant, il nous reste une loge. 104 00:19:16,040 --> 00:19:17,269 Une loge ? 105 00:19:18,200 --> 00:19:20,271 Pour le mardi... 1er octobre. 106 00:19:21,600 --> 00:19:22,397 � combien ? 107 00:19:24,440 --> 00:19:27,035 La loge pour la soir�e d'adieux 108 00:19:27,280 --> 00:19:29,192 est � 500 Livres. 109 00:19:38,720 --> 00:19:39,790 Contact ! 110 00:21:02,760 --> 00:21:05,116 Contact possible. 111 00:21:05,440 --> 00:21:07,033 Drone Colibri, � vous. 112 00:21:09,880 --> 00:21:11,951 Il a une arme � droite. 113 00:21:12,400 --> 00:21:14,631 Colibri la voit. Il a une arme. 114 00:21:15,800 --> 00:21:18,360 Il continue � tirer en l'air. On le voit. 115 00:21:20,360 --> 00:21:22,636 Ils ont largu� le type. Vous me recevez ? 116 00:21:24,120 --> 00:21:25,270 Contact. 117 00:21:28,240 --> 00:21:28,957 Il tire. 118 00:22:06,040 --> 00:22:06,678 Ma s�ur. 119 00:22:07,320 --> 00:22:08,674 Trop tard pour la soupe. 120 00:22:09,080 --> 00:22:10,799 J'ai pas faim. 121 00:22:11,640 --> 00:22:13,199 J'ai besoin de m�docs. 122 00:22:13,920 --> 00:22:14,751 Tu es bless� ? 123 00:22:15,400 --> 00:22:16,993 Des antibiotiques. 124 00:22:17,200 --> 00:22:19,351 Je n'ai pas le droit d'en donner. 125 00:22:19,560 --> 00:22:23,156 Mais vous le faites pour les gens hors du syst�me. 126 00:22:23,320 --> 00:22:25,630 - Va aux urgences. - Je peux pas. 127 00:22:25,800 --> 00:22:26,870 Pourquoi ? 128 00:22:27,040 --> 00:22:30,556 Dis-leur que tu t'appelles Smith par exemple. 129 00:22:30,720 --> 00:22:32,074 Ce serait une erreur. 130 00:22:32,280 --> 00:22:32,918 Pourquoi ? 131 00:22:33,200 --> 00:22:34,953 Je m'appelle Smith. 132 00:22:35,200 --> 00:22:36,634 "Jones", alors. 133 00:22:37,160 --> 00:22:37,798 Ma s�ur... 134 00:22:39,960 --> 00:22:42,191 J'ai fui la cour martiale, 135 00:22:42,360 --> 00:22:44,431 j'�tais dans les forces sp�ciales. 136 00:22:44,680 --> 00:22:46,717 Il n'y aura pas de pardon. 137 00:22:50,040 --> 00:22:52,430 Pourquoi des antibiotiques ? 138 00:22:52,640 --> 00:22:53,915 J'ai deux c�tes cass�es 139 00:22:54,080 --> 00:22:57,118 et �a s'infecte. Si �a atteint l'os, c'est la mort. 140 00:22:59,200 --> 00:23:00,873 J'ai d�j� �t� bless�. 141 00:23:01,440 --> 00:23:03,113 L'alcool annule leur effet. 142 00:23:03,280 --> 00:23:04,760 Et des antidouleur. 143 00:23:05,040 --> 00:23:07,236 Avec de la dihydrocod�ine. 144 00:23:08,040 --> 00:23:09,110 Oui, chef. 145 00:23:12,040 --> 00:23:14,714 J'ai demand� pour ton amie Isabel. 146 00:23:16,200 --> 00:23:17,714 Qui t'en a parl� ? 147 00:23:18,880 --> 00:23:21,111 Toi, hier soir. Tu te souviens ? 148 00:23:21,320 --> 00:23:22,879 Je suis venu ici ? 149 00:23:23,600 --> 00:23:25,273 J'ai rien fait d'idiot ? 150 00:23:26,200 --> 00:23:28,078 Tu as dit avoir eu de la chance. 151 00:23:28,240 --> 00:23:29,390 Gr�ce � Dieu. 152 00:23:34,760 --> 00:23:36,035 Tu ne me crois pas ? 153 00:23:38,040 --> 00:23:40,350 Comment expliques-tu ces v�tements ? 154 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 Je ne l'explique pas. 155 00:23:44,240 --> 00:23:46,197 Qu'as-tu appris sur Isabel ? 156 00:23:46,680 --> 00:23:48,319 Elle ne vient plus � la soupe. 157 00:23:57,160 --> 00:23:58,389 Si tu la vois, 158 00:23:59,080 --> 00:24:00,355 donne-lui �a. 159 00:24:01,240 --> 00:24:03,357 Dis-lui qu'elle peut me rejoindre. 160 00:24:04,000 --> 00:24:05,957 Et qu'elle sera en s�curit�. 161 00:24:06,360 --> 00:24:08,352 - Qui habite l� ? - Moi. 162 00:24:08,760 --> 00:24:09,876 Tu as forc� la porte ? 163 00:24:10,040 --> 00:24:12,111 - Je suis tomb�. - Tu as bless� quelqu'un ? 164 00:24:12,360 --> 00:24:13,953 Que moi-m�me. 165 00:24:23,840 --> 00:24:26,071 On dit que tu es un ange. 166 00:24:28,120 --> 00:24:28,917 Bonne nuit. 167 00:25:32,560 --> 00:25:34,199 De bonnes averses. 168 00:25:34,360 --> 00:25:37,637 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger, 169 00:25:37,800 --> 00:25:40,599 vent d'est ou nord-est, rafales de force 4 ou 5. 170 00:25:41,680 --> 00:25:43,911 La Bible nous dit 171 00:25:44,080 --> 00:25:46,720 qu'� Geths�man�, alors qu'il parlait � Dieu 172 00:25:46,880 --> 00:25:50,317 et qu'il ne voulait pas se soumettre au processus... 173 00:26:23,120 --> 00:26:26,079 Isabel, appelle Joey 174 00:26:40,880 --> 00:26:42,519 Joey, c'est Isabel. 175 00:26:42,680 --> 00:26:46,435 Ne me cherche pas, je vais bien. �a ne peut que foutre la merde. 176 00:26:46,640 --> 00:26:48,154 Je vais bosser pour eux 177 00:26:48,320 --> 00:26:51,119 jusqu'� ce que j'aie assez d'argent de c�t� 178 00:26:51,720 --> 00:26:53,552 et je retournerai dans le nord. 179 00:26:54,160 --> 00:26:57,232 Merci de t'�tre occup� de moi et de penser � moi. 180 00:26:57,400 --> 00:27:00,279 Je t'appellerai avant de partir si tu es encore l�. 181 00:27:00,440 --> 00:27:01,794 Je dois y aller. 182 00:27:11,200 --> 00:27:13,874 Vous avez 2 messages. 183 00:27:39,280 --> 00:27:42,000 ... je vais bien. �a ne peut que foutre la merde. 184 00:27:42,160 --> 00:27:43,833 Je vais bosser pour eux 185 00:27:44,000 --> 00:27:46,834 jusqu'� ce que j'aie assez d'argent de c�t� 186 00:27:47,200 --> 00:27:49,192 et je retournerai dans le nord. 187 00:27:49,800 --> 00:27:52,634 Merci de t'�tre occup� de moi et de penser � moi. 188 00:27:53,000 --> 00:27:55,799 Je t'appellerai avant de partir si tu es encore l�. 189 00:27:55,960 --> 00:27:57,553 Je dois y aller. 190 00:28:00,320 --> 00:28:02,880 Pas de nouveaux messages. 191 00:29:13,640 --> 00:29:17,190 Je sais qu'il y a quelqu'un. Je vous ai vu entrer. 192 00:29:18,920 --> 00:29:20,877 Je vais appeler la police. 193 00:29:26,520 --> 00:29:27,715 Qui �tes-vous ? 194 00:29:27,880 --> 00:29:30,600 Damon passe tout l'�t� � New York. 195 00:29:30,760 --> 00:29:34,800 Je suis le copain de Damon. Un de ses copains. 196 00:29:35,800 --> 00:29:38,110 Il m'a pr�t� son appartement. 197 00:29:38,640 --> 00:29:39,915 Vous �tes mannequin ? 198 00:29:42,920 --> 00:29:44,115 Parfois. 199 00:29:45,240 --> 00:29:47,960 Il n'a pas dit qu'il pr�tait son appart. 200 00:29:49,160 --> 00:29:50,389 Vous avez son num�ro ? 201 00:29:52,200 --> 00:29:54,760 Non, il tient � sa vie priv�e. 202 00:29:54,920 --> 00:29:57,037 Dommage, vous l'auriez appel�. 203 00:29:58,640 --> 00:29:59,630 Vous l'avez ? 204 00:30:01,240 --> 00:30:04,756 Il ne me l'a pas donn� de peur que je l'appelle la nuit. 205 00:30:05,560 --> 00:30:06,676 Tracey. 206 00:30:07,120 --> 00:30:08,190 Joey. 207 00:30:09,240 --> 00:30:10,640 Joey Jones. 208 00:30:11,720 --> 00:30:13,632 Il me l'a pr�t� pour l'�t�. 209 00:30:13,920 --> 00:30:15,593 Pour que je me reconstruise. 210 00:30:15,840 --> 00:30:17,718 Et c'est ce que je vais faire. 211 00:30:24,240 --> 00:30:25,230 Merde ! 212 00:31:07,040 --> 00:31:08,713 Joey, il y a un probl�me. 213 00:31:43,040 --> 00:31:45,032 Quelle t�te de con ! 214 00:31:47,400 --> 00:31:48,436 Il nous suit ? 215 00:31:49,400 --> 00:31:50,277 Connard ! 216 00:31:54,040 --> 00:31:56,430 On est � Soho, je veux voir des nichons ! 217 00:31:56,640 --> 00:31:58,791 Il est tard, ratez pas votre train. 218 00:31:58,960 --> 00:32:01,236 T'es maman poule ? 219 00:32:03,280 --> 00:32:05,431 Ducon, je vais t'en coller une ! 220 00:32:05,640 --> 00:32:06,232 T'as raison. 221 00:32:06,400 --> 00:32:07,959 Prends �a, ducon ! 222 00:32:10,120 --> 00:32:11,156 Touche pas � mon pote ! 223 00:32:20,200 --> 00:32:21,554 Laisse tomber. 224 00:32:21,720 --> 00:32:24,918 C'est qu'un pauvre connard de bouseux ! 225 00:32:26,560 --> 00:32:27,755 Vas-y mollo ! 226 00:32:28,280 --> 00:32:29,794 Rate pas ton train. 227 00:32:30,080 --> 00:32:31,116 On se le fait ! 228 00:32:32,120 --> 00:32:33,759 Allez, on se le fait ! 229 00:32:36,040 --> 00:32:37,110 Tuons-le ! 230 00:32:48,840 --> 00:32:50,718 Vous avez rat� votre train. 231 00:33:03,400 --> 00:33:05,039 Qui c'est, ce type ? 232 00:33:16,240 --> 00:33:17,720 Pas si bizarre que �a. 233 00:33:17,880 --> 00:33:20,315 Oncle Stanley de New York en a un. 234 00:33:21,000 --> 00:33:22,753 La tante de Chicago en a deux. 235 00:33:25,280 --> 00:33:27,840 C'est un symbole de pouvoir. 236 00:33:28,120 --> 00:33:30,760 Et ils font le sale boulot. 237 00:33:30,920 --> 00:33:33,276 �a enfume les flics. 238 00:33:35,360 --> 00:33:36,953 Il a l'air d'un tueur. 239 00:33:39,560 --> 00:33:40,994 Il �tait soldat. 240 00:33:42,040 --> 00:33:43,759 Il n'y a plus de Chinois 241 00:33:43,920 --> 00:33:46,754 capables de faire �a. 242 00:33:47,640 --> 00:33:49,871 Ils veulent tous aller � la fac. 243 00:33:50,320 --> 00:33:53,711 Mon a�n� travaille dans une agence de pub � la con 244 00:33:53,880 --> 00:33:56,156 � faire des pubs d�biles. 245 00:33:56,920 --> 00:33:58,240 Et il r�ussit ? 246 00:33:58,560 --> 00:34:01,598 Ce petit con ne me parle plus. 247 00:34:02,880 --> 00:34:03,916 Monkey ? 248 00:34:04,240 --> 00:34:06,436 Tu te sens de bosser avec lui ? 249 00:34:07,120 --> 00:34:11,239 Pas de probl�me, mon oncle. Il ne parle pas. 250 00:34:14,720 --> 00:34:15,710 Tu veux bosser ? 251 00:34:16,360 --> 00:34:17,430 Oui. 252 00:34:18,200 --> 00:34:20,078 Tu sais dans quoi je trempe ? 253 00:34:21,400 --> 00:34:23,153 Vous voulez un chauffeur, non ? 254 00:34:24,280 --> 00:34:26,272 Dans toutes sortes d'activit�s. 255 00:34:29,200 --> 00:34:31,112 On te dit dur � cuire. 256 00:34:31,880 --> 00:34:33,075 Cette ville est dure. 257 00:34:37,200 --> 00:34:39,669 Dis-lui combien il va se faire. 258 00:35:12,240 --> 00:35:14,038 On joue � l'animal ? 259 00:35:14,240 --> 00:35:15,435 D'accord, vas-y. 260 00:35:16,600 --> 00:35:18,876 - Il a quatre pattes ? - Oui. 261 00:35:19,040 --> 00:35:20,713 Il a de la fourrure ? 262 00:35:20,920 --> 00:35:22,195 Oui. 263 00:35:22,720 --> 00:35:24,359 Donne un indice. 264 00:35:24,800 --> 00:35:26,280 - Il est gris. - Gris ? 265 00:35:27,560 --> 00:35:29,279 - C'est un chien ? - Non. 266 00:35:30,640 --> 00:35:32,040 Il pourrait me manger ? 267 00:35:32,240 --> 00:35:32,957 Probablement. 268 00:35:34,200 --> 00:35:36,351 Entendu. Combien de pattes, d�j� ? 269 00:35:36,560 --> 00:35:37,391 Deux. 270 00:35:37,600 --> 00:35:40,195 Tu avais dit quatre. Tu me fais marcher ? 271 00:36:10,680 --> 00:36:11,431 Il m'attend. 272 00:36:34,400 --> 00:36:36,392 �a veut dire quoi ? 273 00:36:36,640 --> 00:36:38,040 Nouvelle r�gle. 274 00:36:38,360 --> 00:36:41,592 Plus de racolage entre Lisle Street et The Crown. 275 00:36:41,760 --> 00:36:43,831 Qu'est-ce que tu d�lires ? 276 00:36:44,000 --> 00:36:46,276 M�me pas chinetoque et �a commande ? 277 00:36:46,440 --> 00:36:47,635 Montre-lui. 278 00:36:59,440 --> 00:37:00,396 Nouvelle r�gle. 279 00:37:28,560 --> 00:37:29,960 Livraison gratuite 280 00:37:40,960 --> 00:37:41,711 Vous d�sirez ? 281 00:37:41,880 --> 00:37:43,917 Une livraison pour la Mission. 282 00:37:44,680 --> 00:37:47,673 45 pizzas margherita, 45 pains � l'ail, 283 00:37:48,400 --> 00:37:49,595 45 Coca Zero 284 00:37:49,960 --> 00:37:51,872 et 45 beignets de poulet. 285 00:37:52,040 --> 00:37:53,633 Il s'agit d'une erreur. 286 00:37:55,280 --> 00:37:56,999 �a a �t� pay� par 287 00:37:57,160 --> 00:37:58,389 Joey Jones. 288 00:38:00,160 --> 00:38:02,834 Alors, pas d'erreur. Qui veut une pizza ? 289 00:38:23,680 --> 00:38:25,797 Pr�parez l'enveloppe pour M. Choy. 290 00:38:26,560 --> 00:38:29,120 Et j'ai aussi une commande � faire livrer. 291 00:38:29,440 --> 00:38:31,636 Super, m�me sans savoir ce que c'est. 292 00:38:31,800 --> 00:38:33,075 Du canard, je crois. 293 00:38:33,440 --> 00:38:35,750 Il y a du poisson, du poulet et des pancakes. 294 00:38:35,920 --> 00:38:38,310 �a vient de Crazy Joe, l'ange ? 295 00:38:47,320 --> 00:38:49,277 D�marre ! D�marre, putain ! 296 00:38:56,720 --> 00:38:58,791 Sa petite s�ur, elle dira rien. 297 00:39:31,440 --> 00:39:32,760 Dawn ? 298 00:39:34,240 --> 00:39:34,878 C'est moi. 299 00:39:35,760 --> 00:39:36,876 Joey. 300 00:39:42,920 --> 00:39:44,434 Beau costard. 301 00:39:45,560 --> 00:39:47,313 Ta fille et moi, on vit la mis�re. 302 00:39:49,160 --> 00:39:51,311 Je paie le loyer en su�ant le proprio. 303 00:39:52,840 --> 00:39:54,069 Fini, les allocs. 304 00:39:54,880 --> 00:39:56,519 Et toi, qu'as-tu fait ? 305 00:39:57,840 --> 00:39:59,320 Je me suis battu. 306 00:40:20,920 --> 00:40:22,798 Il y en a d'autres � venir. 307 00:40:24,240 --> 00:40:25,515 Plein d'autres. 308 00:41:08,680 --> 00:41:09,955 T'as eu mon invite. 309 00:41:10,120 --> 00:41:11,600 Je craignais un refus. 310 00:41:12,280 --> 00:41:15,079 Offrir � manger, �a va, mais pas �a. 311 00:41:17,240 --> 00:41:20,438 Tes cadeaux me mettent dans une position difficile. 312 00:41:21,280 --> 00:41:23,112 T'es pas v�g�tarienne ? 313 00:41:24,840 --> 00:41:27,355 Pourquoi ce brasero dans la rue ? 314 00:41:27,560 --> 00:41:31,440 Mon boss fait acheter la viande pour ses restos ici. 315 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Et je suis l� 3 heures 316 00:41:33,800 --> 00:41:35,029 � rien faire. 317 00:41:36,920 --> 00:41:39,071 Alors j'ai pens� faire un barbecue. 318 00:41:41,160 --> 00:41:42,799 Tu m'as nourri... 319 00:41:45,320 --> 00:41:46,515 c'est � mon tour. 320 00:41:50,760 --> 00:41:52,558 Voil� une id�e bien �trange. 321 00:41:57,440 --> 00:41:58,715 Cette odeur me manquait. 322 00:41:59,440 --> 00:42:02,000 Tu dois avoir des probl�mes psychologiques. 323 00:42:03,440 --> 00:42:07,150 On m'a mis sur une montagne... et on m'a dit de tuer des gens. 324 00:42:08,120 --> 00:42:10,316 � quoi ils s'attendaient ? 325 00:42:10,840 --> 00:42:13,514 Je suis l� car il se peut que j'aie du nouveau. 326 00:42:16,240 --> 00:42:17,515 � propos d'Isabel. 327 00:42:18,640 --> 00:42:19,756 On a trouv� une fille. 328 00:42:20,080 --> 00:42:23,790 Mon officier de liaison m'a donn� cette photographie. 329 00:42:24,680 --> 00:42:26,273 On l'a trouv�e dans la rivi�re. 330 00:42:26,880 --> 00:42:28,678 Ils cherchent � l'identifier. 331 00:43:01,600 --> 00:43:03,910 Elle �tait du nord. Je sais rien d'autre. 332 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 Tu l'aimais ? 333 00:43:07,000 --> 00:43:10,198 On partageait un carton. On se tenait chaud. 334 00:43:14,600 --> 00:43:16,080 Tu parleras � la police ? 335 00:43:16,240 --> 00:43:17,640 J'emmerde la police. 336 00:43:25,880 --> 00:43:27,997 D�sol�e pour cette affreuse nouvelle. 337 00:43:28,160 --> 00:43:30,231 O�, dans la rivi�re ? 338 00:43:30,680 --> 00:43:32,353 Pr�s de Canary Wharf. 339 00:43:33,040 --> 00:43:34,838 Encore un de ces rupins. 340 00:43:35,000 --> 00:43:36,229 Tu�e par un client. 341 00:43:36,400 --> 00:43:38,437 - La police s'y int�resse ? - Oui. 342 00:43:38,760 --> 00:43:39,910 David est un type bien. 343 00:43:40,080 --> 00:43:42,879 Vraiment ? C'est un type bien... 344 00:43:43,200 --> 00:43:44,270 Tant mieux. 345 00:43:44,640 --> 00:43:45,710 Tant mieux pour lui. 346 00:43:46,040 --> 00:43:46,837 Tant mieux. 347 00:43:51,880 --> 00:43:53,200 Dans la rivi�re ! 348 00:43:55,040 --> 00:43:57,794 Te mettre en col�re pour Isabel, 349 00:43:57,960 --> 00:43:59,519 c'est tr�s hypocrite ! 350 00:44:01,000 --> 00:44:04,550 Je me suis renseign�e sur ton boulot pour ton boss chinois. 351 00:44:05,320 --> 00:44:06,959 Crazy Joey est dealer. 352 00:44:07,520 --> 00:44:09,751 Je livre la drogue, j'y touche pas ! 353 00:44:09,920 --> 00:44:11,513 L'autopsie a r�v�l� 354 00:44:12,040 --> 00:44:14,271 qu'Isabel y touchait ! 355 00:44:15,040 --> 00:44:16,713 Peut-�tre de la tienne ! 356 00:44:17,400 --> 00:44:19,835 Tu n'arrives pas � int�grer �a, hein ? 357 00:44:20,000 --> 00:44:21,673 Pourquoi elle a fini l� ? 358 00:44:21,840 --> 00:44:25,117 Parce que la rivi�re sert � emporter les filles 359 00:44:25,280 --> 00:44:27,192 quand ils en ont fini avec elles ! 360 00:44:27,360 --> 00:44:29,920 Je vois ce qui se passe dans cette ville. 361 00:44:30,200 --> 00:44:31,634 Combien t'en nourris ? 362 00:44:33,120 --> 00:44:34,395 Tu donnes de la soupe, 363 00:44:34,600 --> 00:44:36,592 ils veulent r�cup�rer leurs vies ! 364 00:45:05,840 --> 00:45:06,432 Joey, 365 00:45:06,880 --> 00:45:09,349 quand tu �tais compl�tement d�fonc�, 366 00:45:09,560 --> 00:45:11,552 tu m'as donn� de l'argent. 367 00:45:14,200 --> 00:45:15,714 Je l'ai d�pens� pour moi. 368 00:45:15,880 --> 00:45:19,920 Je n'en arrivais plus � dormir sereinement. 369 00:45:20,440 --> 00:45:22,875 J'ai appel� ma s�ur � Varsovie. 370 00:45:24,040 --> 00:45:27,112 Et elle a vendu des choses que j'avais laiss�es. 371 00:45:34,160 --> 00:45:35,355 J'en ai pas besoin. 372 00:45:39,440 --> 00:45:41,238 Je suis d�sol�e pour Isabel. 373 00:45:42,080 --> 00:45:43,958 Je sais que tu tenais � elle, 374 00:45:44,960 --> 00:45:47,680 mais pense � toutes les autres Isabel. 375 00:45:49,800 --> 00:45:50,995 Agis correctement. 376 00:45:53,320 --> 00:45:55,915 C'est de l'argent honn�te, je l'ai nettoy�. 377 00:45:57,080 --> 00:45:59,515 Sers-t'en pour mener une vie honn�te. 378 00:46:14,880 --> 00:46:16,234 Prends-la. 379 00:46:19,160 --> 00:46:22,232 Cet �t�, je donnerai aux gens ce qu'ils veulent. 380 00:46:23,240 --> 00:46:24,993 Je pensais qu'elle te plairait. 381 00:46:25,520 --> 00:46:27,193 Je suis une nonne. 382 00:46:27,360 --> 00:46:28,919 Je portais un uniforme. 383 00:46:29,240 --> 00:46:31,436 C'est rien, il suffit de l'�ter. 384 00:46:34,360 --> 00:46:37,990 Si elle est belle sur toi, Dieu sera d'accord, non ? 385 00:46:40,240 --> 00:46:43,312 Je la mettrai avec les v�tements pour l'Afrique. 386 00:47:29,800 --> 00:47:32,998 Votre fric et votre crack, les gars. 387 00:47:42,160 --> 00:47:43,674 Tu me remets pas ? 388 00:47:46,520 --> 00:47:47,954 Pas �tonnant. 389 00:47:48,960 --> 00:47:49,791 J'ai chang�. 390 00:47:53,200 --> 00:47:54,793 T'as un couteau... 391 00:47:58,680 --> 00:48:00,114 j'ai une cuiller. 392 00:48:07,760 --> 00:48:09,399 Qui a tu� Isabel ? 393 00:48:25,800 --> 00:48:28,360 Vas-y, Joey, montre-leur ! 394 00:48:45,360 --> 00:48:47,033 Qui a tu� Isabel ? 395 00:48:53,360 --> 00:48:56,239 T'es en vie parce que j'ai besoin d'infos. 396 00:48:57,800 --> 00:48:59,393 �il pour �il. 397 00:49:02,880 --> 00:49:06,271 Dis-moi ce qui lui est arriv� ou je te tue 398 00:49:06,880 --> 00:49:08,155 avec cette cuiller. 399 00:49:10,040 --> 00:49:12,077 Un type la prenait r�guli�rement. 400 00:49:12,680 --> 00:49:15,673 Il la tabassait. Il la demandait toujours. 401 00:49:16,240 --> 00:49:17,754 Il est all� trop loin. 402 00:49:18,680 --> 00:49:19,511 Son nom ? 403 00:49:19,680 --> 00:49:21,273 Ils n'ont pas de nom. 404 00:49:23,200 --> 00:49:25,078 D�cris-le-moi. 405 00:49:26,440 --> 00:49:28,557 D�cris-le-moi. 406 00:49:28,720 --> 00:49:31,440 La trentaine, il bosse � la City. 407 00:49:31,920 --> 00:49:33,673 Il a une cicatrice au-dessus de l'�il. 408 00:49:33,840 --> 00:49:35,274 Je sais rien d'autre. 409 00:49:42,040 --> 00:49:43,440 S'ils font encore chier, 410 00:49:43,640 --> 00:49:45,313 pr�venez Crazy Joe. 411 00:50:12,680 --> 00:50:14,672 Invitation au vernissage... 412 00:50:21,200 --> 00:50:24,272 J'ai des infos pour la police sur le tueur d'Isabel. 413 00:50:24,440 --> 00:50:26,272 Retrouve-moi l�-bas. Joey Jones 414 00:51:05,960 --> 00:51:06,791 Nom de Dieu... 415 00:51:18,800 --> 00:51:19,790 Merde alors. 416 00:51:21,720 --> 00:51:22,312 Tu es... 417 00:51:22,520 --> 00:51:25,877 Ton mot parlait d'informations pour la police. 418 00:51:26,360 --> 00:51:28,352 Seule raison de ma pr�sence. 419 00:51:28,760 --> 00:51:31,798 J'ai mis cette robe car c'est la seule que j'ai. 420 00:51:34,280 --> 00:51:36,795 Je te garantis qu'elle partira en Afrique. 421 00:51:40,120 --> 00:51:41,600 On m'appelle Damon ici. 422 00:51:41,800 --> 00:51:43,280 Je ne veux pas le savoir. 423 00:51:45,200 --> 00:51:47,396 - Je vais m'�vanouir. - Quoi ? 424 00:51:47,600 --> 00:51:48,920 Je n'ai rien mang�. 425 00:51:49,840 --> 00:51:52,150 J'avais l'estomac nou� � l'id�e de venir. 426 00:51:57,880 --> 00:52:00,554 Je n'imaginais pas voir autant d'hommes nus. 427 00:52:09,800 --> 00:52:12,952 Je me disais que tu aimerais peut-�tre ces photos. 428 00:52:13,120 --> 00:52:16,431 J'avais pas capt� que ce serait des photos de p�nis. 429 00:52:18,240 --> 00:52:18,991 D�sol�. 430 00:52:19,600 --> 00:52:23,276 En fait, j'aime les photographies. J'en prends moi-m�me. 431 00:52:23,840 --> 00:52:24,910 Mais de la nature. 432 00:52:25,080 --> 00:52:28,357 Les p�nis font partie de la nature, non ? 433 00:52:28,760 --> 00:52:29,716 On peut dire �a. 434 00:52:30,680 --> 00:52:31,909 Qu'as-tu dit � la M�re ? 435 00:52:32,400 --> 00:52:34,073 J'ai menti, menti, menti. 436 00:52:36,400 --> 00:52:38,278 Quelle est ton information ? 437 00:52:38,720 --> 00:52:40,518 Le type a la trentaine. 438 00:52:41,680 --> 00:52:43,672 Il a une cicatrice au-dessus de l'�il. 439 00:52:44,040 --> 00:52:45,997 - Bosse � la City. - Je dois noter ? 440 00:52:48,040 --> 00:52:49,360 C'est tout. 441 00:52:49,560 --> 00:52:52,234 Entendu. La trentaine, 442 00:52:52,400 --> 00:52:55,791 cicatrice au-dessus de l'�il, bosse � la City. 443 00:52:55,960 --> 00:52:57,110 C'est bon. 444 00:52:57,280 --> 00:53:00,512 On n'a pas �t� pr�sent�s. Je suis Karl, et vous ? 445 00:53:02,640 --> 00:53:03,994 Je jette un �il. 446 00:53:04,320 --> 00:53:08,439 On m'a dit � l'entr�e que vous aviez l'invitation de Damon Coldfield. 447 00:53:09,440 --> 00:53:11,716 Il se trouve que je suis son agent. 448 00:53:12,120 --> 00:53:13,156 Et il est � N.Y. 449 00:53:14,400 --> 00:53:15,834 Qui diable �tes-vous ? 450 00:53:29,160 --> 00:53:31,595 Je pense avoir tout retenu. 451 00:53:33,320 --> 00:53:34,754 Tu es un peu ivre. 452 00:53:34,920 --> 00:53:35,990 Oui. 453 00:53:39,560 --> 00:53:41,392 Je vis une p�riode un peu folle 454 00:53:42,320 --> 00:53:44,391 depuis que j'ai achet� ce billet. 455 00:53:46,800 --> 00:53:47,836 Quel billet ? 456 00:53:52,000 --> 00:53:55,755 J'ai utilis� ton argent pour acheter un billet pour un ballet. 457 00:54:01,120 --> 00:54:03,271 C'est vraiment une dr�le d'id�e. 458 00:54:10,920 --> 00:54:12,070 Tu sais, 459 00:54:13,400 --> 00:54:15,835 je l'aime depuis que je suis petite. 460 00:54:17,760 --> 00:54:18,876 Qui �a ? 461 00:54:21,080 --> 00:54:22,639 Maria Zielinska. 462 00:54:25,760 --> 00:54:27,956 Elle a 42 ans et danse encore. 463 00:54:29,520 --> 00:54:31,716 Elle est ce que je voulais �tre. 464 00:54:33,200 --> 00:54:35,112 Ce que j'aurais d� �tre. 465 00:54:38,200 --> 00:54:40,556 Mais regarde o� �a m'a men�e. 466 00:54:43,240 --> 00:54:46,631 Je porte une robe en soie et je suis avec un gangster. 467 00:54:49,160 --> 00:54:50,674 Et je suis ivre. 468 00:54:54,040 --> 00:54:56,919 Tu es toujours un gangster ou je t'ai chang� ? 469 00:55:00,080 --> 00:55:02,231 Je vis une p�riode dingue aussi. 470 00:55:04,240 --> 00:55:06,197 J'ai des choses � faire. 471 00:55:06,920 --> 00:55:09,389 J'arr�terai tout apr�s l'�t�. 472 00:55:10,160 --> 00:55:11,799 Gr�ce � moi ? 473 00:55:12,360 --> 00:55:14,192 J'ai besoin de le croire. 474 00:55:16,520 --> 00:55:18,716 Pour justifier ta jolie robe. 475 00:55:24,240 --> 00:55:25,913 Damon rentre quand ? 476 00:55:27,680 --> 00:55:28,750 Le 1er octobre. 477 00:55:30,200 --> 00:55:31,554 C'est le destin. 478 00:55:32,560 --> 00:55:33,710 Quoi ? 479 00:55:34,320 --> 00:55:36,232 Quand je dis destin, 480 00:55:36,760 --> 00:55:40,595 je devrais dire "Dieu", mais je ne le dis pas. 481 00:55:41,840 --> 00:55:43,035 Sais-tu pourquoi ? 482 00:55:46,240 --> 00:55:49,438 Parce que je ne suis pas s�re qu'Il soit encore l�. 483 00:55:51,560 --> 00:55:53,040 C'est la v�rit�. 484 00:55:55,880 --> 00:55:59,112 Dieu est mon excuse pour �viter de me chercher. 485 00:56:01,680 --> 00:56:03,956 Je crois que je vais vomir. 486 00:56:05,760 --> 00:56:07,035 Non, �a va. 487 00:56:12,800 --> 00:56:14,598 Ma s�ur, je suis catholique. 488 00:56:21,200 --> 00:56:22,680 Je ne suis pas ta s�ur. 489 00:56:24,920 --> 00:56:27,355 Je suis ivre et je suis adoss�e au mur. 490 00:56:59,160 --> 00:57:00,389 La trentaine, 491 00:57:01,560 --> 00:57:03,517 une cicatrice au-dessus de l'�il, 492 00:57:03,920 --> 00:57:05,434 bosse � la City. 493 00:57:25,840 --> 00:57:27,240 R�duc de 50 % ! 494 00:57:27,640 --> 00:57:29,597 Impers � moiti� prix ! 495 00:57:29,760 --> 00:57:31,160 Polaires � moiti� prix ! 496 00:57:31,320 --> 00:57:33,152 T-shirts � moiti� prix ! 497 00:57:41,040 --> 00:57:42,190 Joey ! 498 00:57:43,400 --> 00:57:44,356 Comment �a va ? 499 00:57:44,800 --> 00:57:46,029 Tout va bien. 500 00:57:46,200 --> 00:57:47,953 Des nouvelles de Damon ? 501 00:57:48,120 --> 00:57:48,997 Il va bien. 502 00:57:49,160 --> 00:57:50,310 Vous �tes remis. 503 00:57:50,720 --> 00:57:51,995 Oui, tout � fait. 504 00:57:52,160 --> 00:57:54,038 Vous semblez diff�rent. 505 00:57:55,120 --> 00:57:56,440 Dites-moi... 506 00:57:57,360 --> 00:57:59,238 vous �tes compl�tement gay ? 507 00:58:00,200 --> 00:58:01,873 C'est int�ressant �a... 508 00:58:03,120 --> 00:58:04,270 R�cemment, 509 00:58:05,080 --> 00:58:07,197 je me suis d�couvert un faible... 510 00:58:08,400 --> 00:58:09,675 pour les nonnes. 511 00:58:36,840 --> 00:58:37,591 Qui t'es ? 512 00:58:39,360 --> 00:58:42,876 - Tu dois du fric � M. Choy. - D'o� tu connais M. Choy ? 513 00:58:43,040 --> 00:58:44,315 C'est mon boss. 514 00:58:44,680 --> 00:58:47,149 Arr�te, M. Choy n'emploie que des Chinois. 515 00:58:48,560 --> 00:58:50,517 Je lui enverrai un ch�que. 516 00:58:52,840 --> 00:58:53,876 Que du liquide. 517 00:58:54,120 --> 00:58:57,591 - J'aime pas ce type. - On est quatre, tout va bien. 518 00:59:00,400 --> 00:59:02,153 Envoie le liquide. 519 00:59:03,760 --> 00:59:05,672 Laisse-moi passer, l'ami 520 00:59:06,240 --> 00:59:09,039 et laisse-moi prendre un peu de liquide 521 00:59:09,200 --> 00:59:11,078 pour prouver ta bonne volont�. 522 00:59:30,720 --> 00:59:32,837 Piti�, lui fais pas de mal ! 523 00:59:50,720 --> 00:59:52,712 Ce fric appartient � ma famille ! 524 00:59:52,920 --> 00:59:54,240 Vincenzo, non ! 525 01:00:12,120 --> 01:00:13,634 Voiture 55, � vous. 526 01:00:13,800 --> 01:00:17,191 Graves troubles au sous-sol du restaurant Mamarita. 527 01:00:18,160 --> 01:00:19,799 Un certain Joey Jones. 528 01:00:19,960 --> 01:00:21,792 Sans adresse. Proc�dez avec pr�caution. 529 01:00:21,960 --> 01:00:26,398 Il aurait un lien avec la Mission de l'Ange des sans-abris. 530 01:00:37,560 --> 01:00:39,438 Un probl�me ? Vous leur faites peur. 531 01:00:40,240 --> 01:00:41,799 On cherche quelqu'un. 532 01:00:42,200 --> 01:00:44,271 Il se fait appeler Joey Jones. 533 01:00:46,520 --> 01:00:48,557 On nous a dit qu'il venait ici. 534 01:00:50,960 --> 01:00:52,838 Et que vous savez o� le trouver. 535 01:01:08,320 --> 01:01:09,720 Laisse-moi t'aider. 536 01:01:12,240 --> 01:01:13,310 Que fais-tu ici ? 537 01:01:21,920 --> 01:01:24,230 J'ai menti � la police. 538 01:01:25,520 --> 01:01:27,159 Tu n'as pas chang�. 539 01:01:27,720 --> 01:01:29,791 Si je le pouvais, je le ferais. 540 01:01:31,280 --> 01:01:32,600 Qu'a dit le policier 541 01:01:33,920 --> 01:01:35,673 quand tu as d�crit le tueur ? 542 01:01:37,080 --> 01:01:38,594 Il m'a ri au nez. 543 01:01:39,400 --> 01:01:41,153 Il a trouv� �a trop vague. 544 01:01:41,760 --> 01:01:43,877 Il m'a charg�e de te dire d'aller 545 01:01:44,040 --> 01:01:45,360 les voir en personne. 546 01:01:45,600 --> 01:01:49,071 Ils en ont rien � foutre parce que c'�tait une pute. 547 01:01:50,760 --> 01:01:52,194 En v�rit�, 548 01:01:52,880 --> 01:01:55,679 la police cherche � en savoir plus sur toi. 549 01:01:56,840 --> 01:01:58,832 Tu deviens c�l�bre, Joey. 550 01:01:59,000 --> 01:02:00,798 Isabel ne l'est pas ? 551 01:02:02,120 --> 01:02:03,952 Tu n'es qu'un hypocrite. 552 01:02:04,800 --> 01:02:07,918 Tu as massacr� Taxman, il est encore � l'h�pital. 553 01:02:08,880 --> 01:02:12,794 Tu n'es pas qu'un ange, tu es Dieu Tout-Puissant, le justicier. 554 01:02:14,760 --> 01:02:16,831 Je crois en la justice. 555 01:02:17,000 --> 01:02:19,276 Il faut parfois donner de soi. 556 01:02:20,600 --> 01:02:22,637 Je ne suis pas le seul hypocrite. 557 01:02:24,880 --> 01:02:26,234 Tu veux un baiser ? 558 01:02:41,760 --> 01:02:43,717 - Excuse-moi. - Sors de ma voiture. 559 01:02:44,120 --> 01:02:44,951 C'est un van. 560 01:02:50,640 --> 01:02:53,109 �a a d� t'amuser de me voir ivre. 561 01:02:53,760 --> 01:02:55,956 Il m'est arriv� d'�tre ivre. 562 01:02:56,120 --> 01:02:57,873 Que s'est-il pass� ? 563 01:02:58,360 --> 01:02:59,316 Tu as oubli� ? 564 01:03:01,000 --> 01:03:02,400 Tout est confus. 565 01:03:03,040 --> 01:03:05,236 Tu m'as demand� de t'embrasser. 566 01:03:10,960 --> 01:03:14,874 Tu n'�tais pas oblig� de le faire parce que je le demandais. 567 01:03:16,920 --> 01:03:18,354 J'en avais envie. 568 01:03:28,280 --> 01:03:29,680 Pourquoi ? 569 01:03:29,840 --> 01:03:32,036 C'est vraiment une question idiote. 570 01:03:34,680 --> 01:03:35,796 Regarde-toi. 571 01:03:37,560 --> 01:03:39,358 J'y peux rien si je suis � la masse. 572 01:03:39,720 --> 01:03:42,360 Dr�le de langage pour une bonne s�ur. 573 01:03:46,800 --> 01:03:48,632 � qui la faute ? 574 01:04:09,360 --> 01:04:11,670 � mon professeur de gymnastique. 575 01:04:17,200 --> 01:04:18,998 C'�tait � Varsovie. 576 01:04:23,920 --> 01:04:26,355 Mon p�re m'a fait faire de la gym. 577 01:04:26,560 --> 01:04:30,759 Je... voulais devenir une danseuse. 578 01:04:31,800 --> 01:04:33,314 Il n'a pas voulu. 579 01:04:45,920 --> 01:04:49,152 Si j'�tais devenue une danseuse, �a ne serait pas arriv�. 580 01:04:58,560 --> 01:05:00,950 Mon professeur commen�a �... 581 01:05:08,880 --> 01:05:12,191 Il a commenc� � le faire quand j'avais 10 ans. 582 01:05:19,600 --> 01:05:21,671 Il l'a fait 17 fois. 583 01:05:25,040 --> 01:05:26,872 Mais � la 18e... 584 01:05:41,080 --> 01:05:43,720 J'ai longtemps cru m�riter l'enfer. 585 01:05:47,160 --> 01:05:48,879 Comme j'�tais jeune, 586 01:05:51,000 --> 01:05:53,993 ils ne m'ont pas envoy�e en prison. 587 01:06:00,240 --> 01:06:02,755 Ils m'ont mise dans un couvent. 588 01:06:13,120 --> 01:06:13,758 Joey... 589 01:06:18,840 --> 01:06:21,560 Je n'ai jamais dit �a � personne. 590 01:06:29,840 --> 01:06:31,115 Tu veux que je conduise ? 591 01:06:32,320 --> 01:06:34,596 Je veux que quelqu'un conduise. 592 01:06:50,120 --> 01:06:51,554 Ici, �a ira. 593 01:07:02,000 --> 01:07:03,559 Tu rentres comment ? 594 01:07:07,320 --> 01:07:09,551 Un gangster, �a vole les voitures. 595 01:07:17,360 --> 01:07:18,510 Je vais marcher. 596 01:07:20,080 --> 01:07:21,719 Le temps est d�licieux. 597 01:07:26,680 --> 01:07:27,397 Cristina, 598 01:07:28,000 --> 01:07:31,789 j'ai fini par �ter mon uniforme et j'ai couru. 599 01:07:35,240 --> 01:07:36,993 Regarde le r�sultat. 600 01:07:50,200 --> 01:07:52,237 Je suis profond�ment choqu�e. 601 01:07:54,120 --> 01:07:56,191 Tu as postul� pour l'Afrique. 602 01:07:56,680 --> 01:07:59,070 Ma pr�f�rence va � la Sierra Leone. 603 01:07:59,440 --> 01:08:02,114 Que fais-tu de ton �uvre ici ? 604 01:08:02,640 --> 01:08:05,109 J'ai toujours eu l'Afrique comme objectif. 605 01:08:05,280 --> 01:08:07,272 Oui, mais dans 2 ans. 606 01:08:08,160 --> 01:08:10,152 Autorisez-moi � y aller plus t�t. 607 01:08:10,320 --> 01:08:11,436 Pourquoi ? 608 01:08:13,120 --> 01:08:16,397 Je trouve qu'il y a trop de futilit�s � Londres. 609 01:08:18,520 --> 01:08:19,749 Tu rougis. 610 01:08:20,680 --> 01:08:21,636 Il fait chaud. 611 01:08:21,800 --> 01:08:24,952 Et encore plus chaud en Sierra Leone. Tr�s chaud. 612 01:08:26,160 --> 01:08:27,913 Je porterai un chapeau. 613 01:08:34,960 --> 01:08:37,111 Tu veux partir ce trimestre. 614 01:08:37,280 --> 01:08:40,671 Je suis pr�te � partir apr�s le 1er octobre. 615 01:08:51,360 --> 01:08:52,589 Joey ! 616 01:08:53,560 --> 01:08:55,870 Tu veux parler au boss ? 617 01:08:59,240 --> 01:09:00,117 Suis-moi. 618 01:09:09,200 --> 01:09:09,872 Assieds-toi. 619 01:09:13,520 --> 01:09:14,192 Mme Choy... 620 01:09:16,320 --> 01:09:19,154 Vous savez ce qui se passe sur votre territoire. 621 01:09:20,840 --> 01:09:23,719 Si un type est violent avec les filles, 622 01:09:24,320 --> 01:09:25,640 �a se sait vite. 623 01:09:34,680 --> 01:09:36,194 On refuse ces clients. 624 01:09:36,840 --> 01:09:38,957 Les Russes leur font payer double. 625 01:09:39,680 --> 01:09:41,831 Vous avez une liste de ces types. 626 01:09:46,160 --> 01:09:47,355 Celui que je cherche 627 01:09:48,640 --> 01:09:49,960 agresse les filles. 628 01:09:52,080 --> 01:09:53,799 Il a la trentaine. 629 01:09:56,880 --> 01:09:59,076 Et une cicatrice au-dessus de l'�il. 630 01:10:03,560 --> 01:10:06,314 Il porte des costumes de prix. On le conna�t. 631 01:10:07,800 --> 01:10:09,712 La description n'est pas trop vague ? 632 01:10:09,880 --> 01:10:11,234 On doit se prot�ger. 633 01:10:12,520 --> 01:10:14,352 Pourriez-vous trouver son nom ? 634 01:10:19,960 --> 01:10:22,077 Que peut-il faire pour nous ? 635 01:10:23,200 --> 01:10:25,556 Confions-lui le job dont personne ne veut. 636 01:10:35,440 --> 01:10:36,794 Donnant-donnant. 637 01:11:51,400 --> 01:11:53,073 Main gauche uniquement. 638 01:11:53,920 --> 01:11:55,274 Poing serr�. 639 01:12:31,200 --> 01:12:32,429 Poing serr�. 640 01:13:38,040 --> 01:13:38,951 Ils t'ont dit ? 641 01:13:39,600 --> 01:13:40,829 Dit quoi ? 642 01:13:43,680 --> 01:13:44,955 Ils t'ont pas dit. 643 01:13:54,560 --> 01:13:55,880 Ils t'ont pas dit. 644 01:14:31,800 --> 01:14:35,316 Cocktail sur le toit lundi 1er octobre � 19 h 30 645 01:15:04,960 --> 01:15:06,360 58. 646 01:15:07,920 --> 01:15:10,037 Il y a aussi... des gosses. 647 01:15:10,200 --> 01:15:12,635 Et il y a des filles. T'en veux une ? 648 01:15:15,640 --> 01:15:17,791 J'ai aussi demand� une info. 649 01:15:19,080 --> 01:15:20,753 �a vient, d'accord ? 650 01:15:20,920 --> 01:15:23,435 Debout ! Bienvenue � Londres ! 651 01:15:25,160 --> 01:15:27,072 Vos r�ves sont r�alis�s. 652 01:15:46,200 --> 01:15:48,396 Salz & Parr Investissements vous recevront 653 01:15:48,600 --> 01:15:51,877 au cocktail sur le toit, lundi 1er octobre � 19 h 30 654 01:16:45,280 --> 01:16:47,272 Tu sais comment �a fonctionne ? 655 01:16:47,520 --> 01:16:48,636 Oui, bien s�r. 656 01:16:49,320 --> 01:16:51,835 Tu pouvais faire appel � un pro. 657 01:16:53,200 --> 01:16:54,793 C'est toi que je voulais. 658 01:17:01,120 --> 01:17:02,554 Les photos sont pour qui ? 659 01:17:03,560 --> 01:17:04,596 Ma fille. 660 01:17:05,440 --> 01:17:06,430 Tu as une fille ? 661 01:17:07,440 --> 01:17:08,271 Elle a 9 ans. 662 01:17:10,960 --> 01:17:14,715 Je l'ai emmen�e ici toute petite. Elle se souviendra peut-�tre. 663 01:17:14,920 --> 01:17:17,754 Je veux des photos o� j'ai l'air normal. 664 01:17:21,440 --> 01:17:22,237 Qu'en dis-tu ? 665 01:17:23,760 --> 01:17:24,989 Comme �a ? 666 01:17:27,600 --> 01:17:28,317 Souris. 667 01:17:29,520 --> 01:17:30,556 Pourquoi ? 668 01:17:31,920 --> 01:17:34,230 Non, en fait �a va. 669 01:17:35,840 --> 01:17:37,832 J'ai l'air d'un type bien ? 670 01:17:39,520 --> 01:17:40,636 Comment �a ? 671 01:17:42,680 --> 01:17:44,592 Je veux qu'elle le pense. 672 01:17:46,040 --> 01:17:48,600 Oui, tu as l'air d'un type bien. 673 01:17:49,000 --> 01:17:50,753 Prends la photo. 674 01:17:55,160 --> 01:17:57,072 Elle te les a demand�es ? 675 01:17:57,240 --> 01:17:58,993 Non, c'est pour plus tard. 676 01:17:59,440 --> 01:18:01,352 Elle aura un souvenir de moi. 677 01:18:01,560 --> 01:18:03,074 Tu ne la verras pas ? 678 01:18:04,360 --> 01:18:06,556 Je garderai pas cette t�te longtemps. 679 01:18:11,320 --> 01:18:12,515 Pourquoi ? 680 01:18:13,560 --> 01:18:14,960 Pourquoi changerais-tu ? 681 01:18:15,240 --> 01:18:17,038 Prends une photo. 682 01:18:25,000 --> 01:18:26,719 Une comme �a, plus naturelle. 683 01:18:27,440 --> 01:18:30,274 Le businessman buvant son caf� du matin. 684 01:18:30,440 --> 01:18:31,510 Grosse r�ussite. 685 01:18:31,680 --> 01:18:33,194 Plein de fric. 686 01:18:33,360 --> 01:18:34,760 - Charitable. - Bien s�r. 687 01:18:35,360 --> 01:18:37,238 Elle sera fi�re de toi. 688 01:18:38,200 --> 01:18:39,634 �a suffit. 689 01:18:41,880 --> 01:18:42,631 �a suffit ! 690 01:18:45,520 --> 01:18:47,432 Enfin tu ris ! 691 01:18:50,600 --> 01:18:53,354 Tu vois, j'ai r�ussi � te changer. 692 01:18:58,880 --> 01:19:02,078 Envoie-les-moi. Je les emm�nerai en Afrique. 693 01:19:09,320 --> 01:19:10,800 Tu pars en Afrique ? 694 01:19:11,120 --> 01:19:13,589 En Sierra Leone, l� o� il n'y a pas d'eau. 695 01:19:14,640 --> 01:19:15,756 Tu pars quand ? 696 01:19:16,320 --> 01:19:17,595 Demain. 697 01:19:25,720 --> 01:19:27,757 Ma p�riode un peu folle s'ach�ve. 698 01:19:30,800 --> 01:19:33,190 Et j'ai d�cid� de l'achever avec toi. 699 01:20:09,000 --> 01:20:12,038 Shorts � moiti� prix ! T-shirts � moiti� prix ! 700 01:20:20,840 --> 01:20:21,512 C'est bon. 701 01:20:45,000 --> 01:20:46,150 Qui est l� ? 702 01:21:02,200 --> 01:21:04,556 Qui �tes-vous, nom de Dieu ? 703 01:21:08,040 --> 01:21:09,110 Ouvrez, merde ! 704 01:21:10,200 --> 01:21:12,431 J'ignore qui vous �tes, mais ouvrez ! 705 01:21:18,680 --> 01:21:22,117 Ouvrez cette porte ! Vous m'entendez ? Ouvrez ! 706 01:21:32,960 --> 01:21:33,950 Cristina. 707 01:21:35,720 --> 01:21:37,677 J'ai assez de fric pour vivre. 708 01:21:39,040 --> 01:21:41,111 - N'importe o�. - Non, Joey. 709 01:21:43,920 --> 01:21:45,752 Si tu veux �tre un type bien, 710 01:21:46,400 --> 01:21:47,834 sois un type bien. 711 01:21:55,440 --> 01:21:58,672 Joey, viendras-tu au ballet avec moi ce soir ? 712 01:22:00,240 --> 01:22:02,516 J'ai une loge. On tiendra � deux. 713 01:22:02,680 --> 01:22:04,239 Ce soir � 19 h. 714 01:22:20,920 --> 01:22:24,800 La p�riode pass�e dans cette Mission a �t� tr�s gratifiante 715 01:22:25,160 --> 01:22:26,913 et riche en surprises. 716 01:22:27,080 --> 01:22:30,039 Nous avons connu quelques �checs, 717 01:22:30,640 --> 01:22:31,596 des trag�dies. 718 01:22:33,520 --> 01:22:35,910 La pauvre Isabel. 719 01:22:36,080 --> 01:22:38,072 Mais on a eu des r�ussites 720 01:22:38,520 --> 01:22:43,037 et d'autres �v�nements qui, malgr� leur apparence, 721 01:22:44,280 --> 01:22:45,839 nous laissent esp�rer. 722 01:23:04,000 --> 01:23:05,036 Qui es-tu ? 723 01:23:06,360 --> 01:23:07,874 C'est pour ta m�re. 724 01:23:14,040 --> 01:23:14,837 Pour toi. 725 01:23:25,840 --> 01:23:27,718 Je peux prendre ta main ? 726 01:23:40,520 --> 01:23:41,840 Ruby, qui c'est ? 727 01:23:52,920 --> 01:23:54,354 Sois sage, d'accord ? 728 01:24:12,720 --> 01:24:15,076 Bienvenue � la Royal Opera House 729 01:24:15,240 --> 01:24:17,596 et � la soir�e d'adieux de Maria Zielinska. 730 01:25:07,200 --> 01:25:09,032 Lever du rideau dans 5 minutes. 731 01:25:09,200 --> 01:25:10,839 Veuillez prendre place. 732 01:25:51,240 --> 01:25:54,551 Mesdames et messieurs : Maria Zielinska. 733 01:26:36,360 --> 01:26:37,396 Max. 734 01:26:38,600 --> 01:26:39,397 Max Forrester. 735 01:26:41,120 --> 01:26:42,520 Oui. Qui �tes-vous ? 736 01:26:42,680 --> 01:26:44,797 Le bonus a �t� bon cette ann�e ? 737 01:26:46,200 --> 01:26:49,272 Excellent. Vous �tes de Cisco ou American Eagle ? 738 01:26:49,720 --> 01:26:52,030 Non, je viens de la rue. 739 01:26:53,880 --> 01:26:55,519 Je peux vous parler ? 740 01:26:56,120 --> 01:26:56,997 J'ai soif. 741 01:26:58,760 --> 01:27:00,194 - Qui �tes-vous ? - Qui ? 742 01:27:00,720 --> 01:27:02,040 Voyons... 743 01:27:09,720 --> 01:27:10,676 Que voulez-vous ? 744 01:27:10,840 --> 01:27:12,877 Te faire conna�tre la rue. 745 01:27:33,120 --> 01:27:35,874 Il aurait �t� balanc� du toit. 746 01:27:39,800 --> 01:27:42,395 Les cam�ras ont enregistr� Joseph Smith... 747 01:27:42,600 --> 01:27:44,637 Soldat ayant d�sert� depuis longtemps. 748 01:27:44,800 --> 01:27:46,280 Vous l'avez en visuel ? 749 01:27:46,440 --> 01:27:48,079 N�gatif, il a disparu. 750 01:29:19,320 --> 01:29:20,674 Que fais-tu ici ? 751 01:29:23,320 --> 01:29:25,551 J'attends Maria Zielinska. 752 01:29:27,320 --> 01:29:29,960 Je veux la voir aller vers sa voiture. 753 01:29:50,960 --> 01:29:52,314 Que je t'explique... 754 01:29:59,000 --> 01:30:00,434 Quand je suis � jeun, 755 01:30:03,880 --> 01:30:06,315 en bonne sant�, et en pleine forme, 756 01:30:10,160 --> 01:30:11,310 je fais du mal. 757 01:30:13,440 --> 01:30:14,794 Je suis bestial. 758 01:30:17,560 --> 01:30:20,439 Je bois pour calmer la machine qu'ils ont cr��e. 759 01:30:23,800 --> 01:30:25,792 J'ai fini ce que j'avais � faire. 760 01:30:41,200 --> 01:30:42,839 Et d�j�... regarde. 761 01:30:47,040 --> 01:30:47,837 Tu les vois ? 762 01:30:50,920 --> 01:30:52,400 Les colibris. 763 01:31:01,720 --> 01:31:03,791 Ils �taient l� ce jour-l�. 764 01:31:09,400 --> 01:31:12,359 Les drones ont vu ce qui s'est pass�. 765 01:31:23,880 --> 01:31:25,439 C'est pas lui ! 766 01:31:25,640 --> 01:31:26,835 Il a rien fait ! 767 01:31:38,240 --> 01:31:40,800 L'ennemi avait tu� cinq des n�tres... 768 01:31:48,000 --> 01:31:50,196 alors, j'ai tu� cinq des leurs. 769 01:31:53,720 --> 01:31:55,791 Les cinq premiers que j'ai trouv�s. 770 01:32:00,800 --> 01:32:03,360 J'ai laiss� le p�re au bout de sa corde. 771 01:32:56,280 --> 01:32:57,555 Tu la vois ? 772 01:33:00,160 --> 01:33:01,913 Elle est mon t�moin. 773 01:33:49,840 --> 01:33:50,990 Ma s�ur ! 774 01:34:11,240 --> 01:34:11,991 Ch�re Cristina, 775 01:34:13,440 --> 01:34:16,353 je voulais te remercier pour ces photos. 776 01:34:17,000 --> 01:34:20,311 Malgr� le mod�le, elles sont bien r�ussies. 777 01:34:21,960 --> 01:34:25,840 J'ai donn� les meilleures � ma fille, tu h�rites donc des laides 778 01:34:26,000 --> 01:34:28,390 et de celles effrayantes. D�sol�. 779 01:34:30,160 --> 01:34:34,154 J'ai rendu � Damon son argent et je lui ai pay� un loyer. 780 01:34:36,080 --> 01:34:39,073 J'ai donn� de l'argent � la Mission pour des pizzas. 781 01:34:39,840 --> 01:34:43,072 J'ai donn� les trafiquants � la police. 782 01:34:44,800 --> 01:34:47,269 Et j'ai d�barrass� la ville d'un sale type. 783 01:34:47,440 --> 01:34:49,636 �a ne fait pas de moi un type bien, 784 01:34:49,800 --> 01:34:52,838 mais j'ai essay� de faire ce qui �tait juste. 785 01:34:56,320 --> 01:34:58,755 Je vais regagner la rue et dispara�tre. 786 01:34:59,720 --> 01:35:04,112 J'ai �t� vivant le temps d'un �t�. Ravi de l'avoir pass� avec toi. 787 01:35:05,760 --> 01:35:07,831 J'esp�re que l'Afrique te r�ussira. 788 01:35:08,000 --> 01:35:10,799 Tendrement, Joseph Smith. 789 01:35:12,960 --> 01:35:14,110 Visuel confirm�. 790 01:35:14,280 --> 01:35:17,034 Il correspond � Joseph Smith. 791 01:35:17,200 --> 01:35:18,554 Cible en vue. 792 01:35:18,720 --> 01:35:21,519 La cible se dirige � l'est sur Brewer Street. 793 01:35:21,680 --> 01:35:25,560 - Il s'agit d'un d�serteur. - Entrez 0-4-0 pour le visuel. 794 01:35:28,640 --> 01:35:32,077 Approchez-le avec un maximum de pr�cautions. 795 01:35:32,240 --> 01:35:32,878 On le tient. 796 01:35:33,040 --> 01:35:35,680 - Cible en vue. - On le tient. Interceptez-le. 797 01:39:59,640 --> 01:40:02,155 Sous-titres : Alain Delalande 798 01:40:02,320 --> 01:40:04,232 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 55349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.