All language subtitles for RDX (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,625 --> 00:03:09,208 {\an8}Oh! There are so many fans, man! 2 00:03:09,375 --> 00:03:10,333 {\an8}Where? I don't see any! 3 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 Look, there they are, smiling! 4 00:03:11,750 --> 00:03:12,708 Oh, okay! Got it! 5 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 {\an8}Oh, good God! 6 00:03:14,666 --> 00:03:15,500 {\an8}Damn, this guy! 7 00:03:15,583 --> 00:03:17,041 {\an8}What a sucky driver you are! 8 00:03:17,125 --> 00:03:18,041 {\an8}Move, you! 9 00:03:18,416 --> 00:03:20,833 {\an8}Get down, everyone! Come on, quick! 10 00:03:20,958 --> 00:03:23,833 {\an8}- Take your cap and go, man! Get down. - Let me jump now. 11 00:03:24,416 --> 00:03:27,250 {\an8}Hold this, please! Now, hold me! Come on, I'm your master! 12 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 {\an8}Look how I jump even at this age! 13 00:03:29,666 --> 00:03:31,041 {\an8}Now, go, all of you! 14 00:03:31,125 --> 00:03:34,125 {\an8}- You too. Go to the churchyard. - Master, where are you going? 15 00:03:35,250 --> 00:03:37,541 {\an8}- I'll take a piss and come. - Piss? 16 00:03:37,666 --> 00:03:39,375 {\an8}You get going! Start the vehicle! Quick! 17 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 {\an8}There he is! 18 00:03:46,500 --> 00:03:47,416 {\an8}Hey, Jibin. 19 00:03:47,875 --> 00:03:48,833 {\an8}Where have you been? 20 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 {\an8}Did you get it? 21 00:03:50,125 --> 00:03:52,250 {\an8}The drinks stall was crowded as hell. 22 00:03:52,333 --> 00:03:54,125 {\an8}- I see! - Every Tom, Dick, and Harry was there! 23 00:03:54,208 --> 00:03:56,250 {\an8}- Where is it? Give it to me. - Yeah, it's-- 24 00:03:57,875 --> 00:03:59,416 {\an8}Here you go. Keep it there. 25 00:04:00,000 --> 00:04:01,250 {\an8}- Be careful. - Okay. 26 00:04:01,458 --> 00:04:02,666 {\an8}Don't break the bottles. 27 00:04:02,750 --> 00:04:04,291 {\an8}- Never! - Don't you have anything more? 28 00:04:04,375 --> 00:04:05,916 {\an8}We have more than what we need! 29 00:04:06,000 --> 00:04:06,833 {\an8}Here. 30 00:04:07,458 --> 00:04:09,416 {\an8}Here. Keep this aside. 31 00:04:09,583 --> 00:04:11,625 {\an8}- Who is this for? - That's for Dony, man! 32 00:04:11,708 --> 00:04:12,625 {\an8}And where is he? 33 00:04:12,708 --> 00:04:14,333 {\an8}- Is he not here yet? - Nope. 34 00:04:25,375 --> 00:04:26,250 Dony! 35 00:04:27,958 --> 00:04:28,791 Hey. 36 00:04:29,583 --> 00:04:31,166 Enjoying the fireworks? 37 00:04:32,083 --> 00:04:33,791 After bursting these for trial shots, 38 00:04:33,875 --> 00:04:36,875 I wonder if there will be any firecrackers left for the real show! 39 00:04:37,208 --> 00:04:40,083 They brought explosives worth 3.5 lakh rupees from Sivakasi this time. 40 00:04:40,166 --> 00:04:41,541 If the fireworks turn sour, 41 00:04:41,875 --> 00:04:44,000 the festival committee will burn them alive. 42 00:04:45,041 --> 00:04:47,541 Listen, shall we go have a peg? 43 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 Now? 44 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 If not now, when? 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,458 The procession is about to begin. It's going to be crowded. 46 00:04:53,541 --> 00:04:54,958 {\an8}Let's stay high-spirited, man. 47 00:04:55,375 --> 00:04:56,791 {\an8}The boys are all set. Just come. 48 00:04:57,750 --> 00:04:59,500 {\an8}Oh God, what is this? 49 00:04:59,875 --> 00:05:01,083 {\an8}The master seems wasted! 50 00:05:04,458 --> 00:05:05,416 {\an8}Master! 51 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 {\an8}Don't fall on my feet. Just get lost. 52 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 {\an8}Boys! 53 00:05:09,291 --> 00:05:10,875 What's this, Master? 54 00:05:11,166 --> 00:05:12,375 {\an8}Dony, my child! 55 00:05:12,458 --> 00:05:14,333 {\an8}Stop throwing tantrums. Go and perform with your band. 56 00:05:14,416 --> 00:05:16,291 {\an8}It's okay. My boys will handle it. 57 00:05:16,375 --> 00:05:17,541 Boys? 58 00:05:17,791 --> 00:05:20,291 {\an8}We booked this band only because you are a part of it. 59 00:05:20,375 --> 00:05:22,375 {\an8}Only you can bring this festival to life! 60 00:05:22,458 --> 00:05:23,625 {\an8}Come on, Master. Go, nail it. 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,500 {\an8}- Come. - I will! 62 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 {\an8}Let go of me, kiddo. 63 00:05:26,541 --> 00:05:28,458 {\an8}Have some drinks. I'll go by myself. 64 00:05:28,541 --> 00:05:29,625 {\an8}Watch out. 65 00:05:29,708 --> 00:05:30,791 {\an8}Where are the stairs? 66 00:05:31,166 --> 00:05:32,541 {\an8}Where are the stairs? 67 00:05:32,625 --> 00:05:33,833 {\an8}Wow! The party is already on! 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,583 {\an8}Did you think we would wait for you? 69 00:05:35,666 --> 00:05:36,833 {\an8}Have it, man. 70 00:05:37,125 --> 00:05:38,250 {\an8}Shall I pour some more? 71 00:05:38,333 --> 00:05:39,166 {\an8}Where is it? 72 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 {\an8}- What? - Where's the item? 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,916 {\an8}Didn't I tell you to buy the flavored one? 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,083 {\an8}I called you many times. 75 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 {\an8}He's staggering, thanks to your flavored one! 76 00:05:48,583 --> 00:05:49,416 {\an8}Go ask him. 77 00:05:49,500 --> 00:05:50,916 {\an8}He won't mind if I drink! 78 00:05:51,125 --> 00:05:52,208 {\an8}He's my darling. 79 00:05:52,500 --> 00:05:54,583 {\an8}I'm going to play a new number for him. 80 00:05:54,666 --> 00:05:55,958 {\an8}- Hey, watch your steps! - Yeah! 81 00:05:57,000 --> 00:05:57,875 {\an8}Have a peg. 82 00:05:58,166 --> 00:05:59,000 {\an8}I'm good. 83 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 {\an8}Come on! Drink this! 84 00:06:00,375 --> 00:06:02,166 {\an8}If my wife finds out, she'll get mad. 85 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 {\an8}Come on, Dony! Have it! 86 00:06:03,625 --> 00:06:05,791 {\an8}And then chew some cardamom pods. 87 00:06:05,875 --> 00:06:06,750 {\an8}No one will know. 88 00:06:06,833 --> 00:06:08,083 {\an8}This is my regular drill! 89 00:06:08,416 --> 00:06:09,291 {\an8}Go for it. 90 00:06:09,708 --> 00:06:10,833 {\an8}Come on! Go for it, man! 91 00:06:11,333 --> 00:06:12,291 {\an8}He doesn't believe it. 92 00:06:12,375 --> 00:06:14,541 {\an8}Robert won't come this time either, will he? 93 00:06:15,875 --> 00:06:16,791 {\an8}No, man. 94 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 {\an8}I asked him to come, 95 00:06:18,541 --> 00:06:19,583 {\an8}but he refused. 96 00:06:19,666 --> 00:06:22,416 {\an8}The festival used to be so fun when you three were here. 97 00:06:22,666 --> 00:06:24,041 {\an8}Now, it's all so bleak. 98 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 {\an8}Damn! 99 00:06:30,500 --> 00:06:31,708 {\an8}Why the hell, man! 100 00:06:43,500 --> 00:06:46,791 {\an8}Why the long face on such an auspicious day of the festival? 101 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 {\an8}Never mind. 102 00:06:50,166 --> 00:06:52,791 {\an8}How long has it been since my son came home? 103 00:06:53,666 --> 00:06:54,750 {\an8}It's the church feast. 104 00:06:54,833 --> 00:06:56,416 {\an8}You could've just called him home. 105 00:06:57,166 --> 00:06:59,916 {\an8}Well, you always act cold when it comes to him. 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,416 {\an8}If you keep behaving like this, 107 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 {\an8}I'll move to his place for good. 108 00:07:03,541 --> 00:07:04,875 {\an8}We are ready! 109 00:07:06,500 --> 00:07:07,958 Wow! Who's this? 110 00:07:08,041 --> 00:07:09,541 Granny's baby doll is here! 111 00:07:09,750 --> 00:07:10,791 What a pretty girl! 112 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 Shall we go to the festival? 113 00:07:12,916 --> 00:07:15,041 What toys do you want? 114 00:07:15,541 --> 00:07:17,125 Let's buy you some balloons! 115 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 And toy cars! 116 00:07:30,958 --> 00:07:33,000 Make it quick. We have things to do. 117 00:07:33,500 --> 00:07:34,833 Yeah, hurry up. 118 00:07:36,625 --> 00:07:38,958 Dony, let us go and help with the food service. 119 00:07:39,041 --> 00:07:40,833 - Okay, man. Go. - Okay, bro. Come quick. 120 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Okay. Hey, take the other bottle. 121 00:07:44,041 --> 00:07:45,250 That's finished already. 122 00:07:48,750 --> 00:07:50,375 {\an8}Oh, Jesus! Dad's here! 123 00:07:52,291 --> 00:07:53,125 Hey! 124 00:07:56,875 --> 00:07:58,833 {\an8}She'd better not find out that I'm drunk. 125 00:07:59,416 --> 00:08:00,791 Damn his cardamom! 126 00:08:01,333 --> 00:08:03,333 How would she, if you have chewed the cardamom? 127 00:08:04,750 --> 00:08:06,541 {\an8}Thomas, all good? 128 00:08:06,875 --> 00:08:08,166 {\an8}You guys come there. 129 00:08:08,250 --> 00:08:09,583 {\an8}- Mr. Philip! - Hey, Justin. 130 00:08:12,250 --> 00:08:13,625 {\an8}Where's your dad? Do you see him? 131 00:08:13,708 --> 00:08:14,958 {\an8}Why are you late? 132 00:08:15,458 --> 00:08:17,750 {\an8}- Baby doll. - What's on your face? 133 00:08:18,041 --> 00:08:18,958 What? 134 00:08:19,083 --> 00:08:20,625 {\an8}I had some peanuts, that's all. 135 00:08:21,041 --> 00:08:22,958 {\an8}- Don't cry, my child. - Peanuts, my foot! 136 00:08:23,041 --> 00:08:24,166 {\an8}He seems tipsy! 137 00:08:25,875 --> 00:08:27,583 {\an8}Sera, my baby… 138 00:08:27,666 --> 00:08:29,875 {\an8}- You thought I wouldn't find out? - People are watching! 139 00:08:29,958 --> 00:08:31,458 {\an8}- I don't care. - Sera, balloons! 140 00:08:31,541 --> 00:08:32,916 {\an8}Which balloon do you want? 141 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 This one or that one? 142 00:08:34,208 --> 00:08:35,208 Tell me, which one? 143 00:08:35,416 --> 00:08:37,666 - This one or that one? - The balloons are here. 144 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Yeah, I know. 145 00:08:39,333 --> 00:08:41,541 See, I won't be available once the orchestra starts. 146 00:08:41,625 --> 00:08:43,500 We'll serve the food quickly. 147 00:08:43,583 --> 00:08:46,333 - Then we will rock it together. - In that case, I am fine. 148 00:08:46,416 --> 00:08:47,500 Now, you do the work. 149 00:08:56,583 --> 00:08:58,625 - Master, we are ready. - One, two, three! 150 00:08:58,750 --> 00:09:00,166 One, two, three! 151 00:09:48,583 --> 00:09:50,750 - Hi, Philip! - Hey. 152 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Come. 153 00:09:53,833 --> 00:09:55,541 Didn't Xavier come? 154 00:09:55,666 --> 00:09:56,833 He said he would come. 155 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Maybe he's in the Academy. 156 00:09:58,916 --> 00:10:00,041 Perhaps, he would come. 157 00:10:23,250 --> 00:10:25,708 That jerk wearing khaddar is Peter! 158 00:10:26,541 --> 00:10:28,166 Oh, George, join the procession. 159 00:10:28,250 --> 00:10:30,625 Let's put an end to his chivalry, Davy. 160 00:10:32,791 --> 00:10:34,791 Devotees, please pay attention! 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,416 A counter is arranged near the church office 162 00:10:37,500 --> 00:10:39,583 to collect your festival share. 163 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 Requesting everyone to cooperate. 164 00:10:54,958 --> 00:10:55,791 Seban! 165 00:11:17,875 --> 00:11:19,916 FESTIVAL COMMITTEE OFFICE 166 00:11:23,125 --> 00:11:24,708 The festival is really splendid. 167 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 Spared no expense, did you? 168 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 With the cooperation of devotees and natives, 169 00:11:29,750 --> 00:11:31,416 things are going smoothly. 170 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 How could I have done all this alone? 171 00:11:34,708 --> 00:11:36,500 ST. FRANCIS OF ASSISI'S FEAST 172 00:11:37,000 --> 00:11:38,041 Serve properly. 173 00:11:40,125 --> 00:11:42,416 Peter, wait. I want to ask you something. 174 00:11:49,958 --> 00:11:51,833 - Don't serve lavishly. - Won't it be enough? 175 00:11:51,916 --> 00:11:54,208 - There are a lot of people, right? - Yeah. 176 00:11:59,000 --> 00:12:00,625 - Is the food enough? - There won't be much rush. 177 00:12:00,708 --> 00:12:01,958 But let's serve modestly. 178 00:12:03,541 --> 00:12:07,291 I heard that you locked horns with some outsiders. 179 00:12:07,458 --> 00:12:08,666 It happened last week. 180 00:12:08,750 --> 00:12:10,791 A lorry hit a child and sped away. 181 00:12:10,875 --> 00:12:12,416 We caught the driver on the spot. 182 00:12:12,500 --> 00:12:14,375 But his helper fled with the vehicle. 183 00:12:14,458 --> 00:12:15,916 You could have informed the police. 184 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 I informed them right away. 185 00:12:18,250 --> 00:12:20,208 The lorry was transporting hooch in it. 186 00:12:20,458 --> 00:12:23,791 Some cops were very eager to settle it as a mere "hit-and-run" case. 187 00:12:23,916 --> 00:12:26,000 I got this information from another source. 188 00:12:27,666 --> 00:12:29,375 They could be unhinged lunatics. 189 00:12:29,458 --> 00:12:30,833 Just be cautious and watch out. 190 00:12:30,916 --> 00:12:32,708 Don't forget that you have a family. 191 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Anyway, call Roy and inform him. 192 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 He will do something about it. 193 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 I've already informed Mr. Roy. 194 00:12:38,625 --> 00:12:40,625 I have details of the guy who fled with the lorry. 195 00:12:40,708 --> 00:12:42,458 His name is Davis or something. 196 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 I'll trace him down in two days, no matter what! 197 00:12:45,208 --> 00:12:46,666 How can I let it go that easily? 198 00:12:46,750 --> 00:12:49,208 After all, I wear khaddar and call myself a political worker. 199 00:12:49,291 --> 00:12:50,708 Don't go for any mayhem. 200 00:12:50,916 --> 00:12:52,041 Okay? 201 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Who's this jerk? 202 00:13:26,291 --> 00:13:27,375 - Who's he? - I don't know. 203 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Who's he? 204 00:13:32,291 --> 00:13:34,083 I don't know. He has been around for a while. 205 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 Here he comes again. 206 00:13:39,791 --> 00:13:40,625 Sister, come up here. 207 00:13:44,750 --> 00:13:46,250 Am I here to watch the show? 208 00:13:46,833 --> 00:13:49,750 - Serve me the beef. - Brother, you have eaten too much. 209 00:13:49,833 --> 00:13:51,416 What if we run out of food? 210 00:13:51,500 --> 00:13:52,541 People will curse me then. 211 00:13:52,625 --> 00:13:55,125 I can't serve you more beef. Have buttermilk instead. 212 00:13:55,208 --> 00:13:56,375 Give me your plate, sister. 213 00:13:56,458 --> 00:13:57,916 This is a church public feast… 214 00:13:58,000 --> 00:13:59,458 not your dad's funeral feast. 215 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Serve me the beef! 216 00:14:00,916 --> 00:14:02,041 How dare you! 217 00:14:02,125 --> 00:14:04,500 - Who the hell are you? - How dare you touch me! 218 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 - Get lost! - I won't serve you anything! 219 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 Serve me the beef! 220 00:14:10,000 --> 00:14:11,625 - Get lost, you loser! - Hey! 221 00:14:11,708 --> 00:14:13,458 What's the matter? Justin, move! 222 00:14:13,541 --> 00:14:14,833 Tell me, what's the matter? 223 00:14:14,916 --> 00:14:17,000 Nothing, sir! He's been nagging us for a while! 224 00:14:17,083 --> 00:14:18,083 We've almost run out of beef! 225 00:14:18,166 --> 00:14:21,416 You're fighting over such a silly matter?! Serve him. Let them eat. 226 00:14:21,500 --> 00:14:22,416 What a shame! 227 00:14:22,500 --> 00:14:23,333 Move your hands! 228 00:14:26,791 --> 00:14:28,500 Unnecessarily creating a scene! 229 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 - I won't spare you! - Let it go. 230 00:14:30,458 --> 00:14:31,625 Let it go! 231 00:14:31,708 --> 00:14:32,791 Get going. 232 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 All of you, disperse! Go there! 233 00:14:35,166 --> 00:14:36,375 The show is going on there. 234 00:14:39,708 --> 00:14:45,000 Here comes Bibin Cochin with a peppy song from the movie Naran! 235 00:14:48,541 --> 00:14:50,166 Where the hell were you? 236 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 I was right here. 237 00:14:52,833 --> 00:14:53,708 Go. 238 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Hey, let's sit here. 239 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Hi, Kunjumol. How are you? 240 00:15:14,541 --> 00:15:15,583 - Where were you? - Right here. 241 00:15:24,333 --> 00:15:26,291 Can't they sing any devotional song? 242 00:15:26,375 --> 00:15:27,541 You are so outdated! 243 00:15:41,916 --> 00:15:43,791 Let the kids celebrate! 244 00:15:51,041 --> 00:15:53,708 Come on, sister! Let's dance! It's a festival, after all! 245 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Let go of my hand. 246 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 I said, let go! 247 00:15:59,458 --> 00:16:00,291 Move! 248 00:16:00,375 --> 00:16:02,041 They won't let me watch the show in peace! 249 00:16:02,125 --> 00:16:03,125 Who are these brats? 250 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 Who are they? Creating a ruckus! 251 00:16:07,833 --> 00:16:09,541 Get him off the stage! 252 00:16:13,458 --> 00:16:16,000 - They're going to ruin it, Philip! - Yeah, they are! 253 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 Hey, sister! Join me! 254 00:16:22,750 --> 00:16:24,333 Let go of me! Damn you! 255 00:16:29,625 --> 00:16:31,458 - Get off, losers! - Philip, don't! 256 00:16:31,541 --> 00:16:32,375 Wait, I'll handle it! 257 00:16:32,458 --> 00:16:35,125 They are here only to trouble others! Damned brats! 258 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 Hey, move to the side and dance. Don't block others. 259 00:16:37,166 --> 00:16:38,416 Scram, you! 260 00:16:39,583 --> 00:16:40,458 That's cool! 261 00:16:40,541 --> 00:16:41,958 Enough. Stop now. 262 00:16:42,041 --> 00:16:43,125 - What stop? - Let go of my hand! 263 00:16:43,208 --> 00:16:44,833 - What? - I politely asked him to stop! 264 00:16:44,916 --> 00:16:45,750 Get lost! 265 00:16:45,833 --> 00:16:47,791 If you want to dance, go there and do it! 266 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 Don't ruin the show. 267 00:16:49,208 --> 00:16:50,250 Don't bug me! 268 00:16:50,333 --> 00:16:51,833 - Move aside! - Scram, you! 269 00:16:51,916 --> 00:16:53,291 - Don't you understand? - Fuck off! 270 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 - Throw them out! - Listen to me! 271 00:17:00,416 --> 00:17:02,791 Don't create a scene here! 272 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 - All of you, disperse! - Stop, everyone! 273 00:17:05,375 --> 00:17:07,041 For God's sake, stop this! 274 00:17:07,125 --> 00:17:08,208 I said, move! 275 00:17:08,291 --> 00:17:09,416 Don't create a scene! 276 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 Jibin, throw them out! 277 00:17:13,458 --> 00:17:15,416 Come on, beat him up! 278 00:17:29,291 --> 00:17:30,125 Paulson. 279 00:18:18,083 --> 00:18:20,125 If you touch our master, you won't get out of here alive! 280 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 Enough! Move! 281 00:18:26,250 --> 00:18:28,208 - Listen, kids! Nobody's here to fight! - Move. 282 00:18:28,291 --> 00:18:29,583 Listen to me! 283 00:18:29,666 --> 00:18:31,041 It's the church festival. 284 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 Please move, sister. 285 00:18:32,791 --> 00:18:33,625 Make way. 286 00:18:33,708 --> 00:18:35,375 I'm talking to you! 287 00:18:35,458 --> 00:18:36,916 I said, move! 288 00:18:37,041 --> 00:18:37,875 Dad! 289 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 Move! Make way! 290 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 - Move! - Dony, no! 291 00:18:43,583 --> 00:18:44,666 - Let go of me. - Don't go there! 292 00:18:44,750 --> 00:18:46,791 - Listen to me. - Let go of me, Master! 293 00:18:46,875 --> 00:18:49,291 - Dony, don't! - Dad! Everyone, move! 294 00:18:49,375 --> 00:18:50,666 All of you, move! 295 00:18:50,750 --> 00:18:52,791 Dad, don't say a word! I'll handle it! 296 00:18:52,875 --> 00:18:54,208 - You come here. - I'll handle it! 297 00:18:54,291 --> 00:18:55,500 - Who are you? - Get lost! 298 00:18:55,583 --> 00:18:56,666 Don't you dare touch me! 299 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 - Move, Dad. Let me handle this. - You come here. 300 00:18:59,000 --> 00:19:00,666 - Get lost! - Who are you? 301 00:19:00,750 --> 00:19:02,625 - Dony! - I told you! 302 00:19:02,958 --> 00:19:04,208 Get out of here! 303 00:19:04,291 --> 00:19:05,833 - Son, no! - Enough with your ruckus. Leave. 304 00:19:05,916 --> 00:19:08,125 - Don't you dare mess with us! - Just leave. 305 00:19:08,208 --> 00:19:09,666 - We will go only after dancing. - Later. 306 00:19:09,750 --> 00:19:11,666 Scram! 307 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 - I said, go! - You go! Fuck off! 308 00:19:13,833 --> 00:19:15,125 Get lost, you asshole! 309 00:19:29,291 --> 00:19:31,333 Dony, my son! Stop it! 310 00:19:36,458 --> 00:19:38,166 - Son! - Enough, son! Let go of him! 311 00:19:38,250 --> 00:19:39,458 Move! 312 00:19:39,541 --> 00:19:41,500 I said, move! 313 00:19:42,541 --> 00:19:44,958 Please don't create a scene here! They are all drunk! 314 00:19:45,083 --> 00:19:46,750 Go! Take them away from here! 315 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 - What the hell! - Come here, you asshole! 316 00:19:49,458 --> 00:19:50,875 Take him away from here! 317 00:19:50,958 --> 00:19:53,333 Enough pestering! Go away! 318 00:19:53,416 --> 00:19:54,583 Son… 319 00:19:55,500 --> 00:19:57,958 - Move, I said! - Enough, son. Let them go. 320 00:19:58,041 --> 00:19:58,875 It's okay. 321 00:19:59,833 --> 00:20:01,791 Keep walking, you bloody ass! 322 00:20:03,291 --> 00:20:04,333 Get lost! 323 00:20:05,166 --> 00:20:06,000 Move! 324 00:20:06,083 --> 00:20:07,666 What's wrong? What happened? 325 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 Go, start the car! 326 00:20:09,875 --> 00:20:11,291 Paulson, get in the car! 327 00:20:12,333 --> 00:20:13,250 Get in! 328 00:20:13,625 --> 00:20:14,500 Come on! 329 00:20:18,166 --> 00:20:19,833 - Davis, what happened? - Get going! 330 00:20:33,083 --> 00:20:34,125 I'm alright, Dad. 331 00:20:34,791 --> 00:20:35,791 Let go of me. 332 00:21:04,333 --> 00:21:05,458 Dad. 333 00:21:05,833 --> 00:21:08,541 Who told you to meddle in this matter and beat them up? 334 00:21:09,375 --> 00:21:11,250 When some random fellows ruin the festival, 335 00:21:11,333 --> 00:21:12,666 do you want me to sit idle? 336 00:21:12,750 --> 00:21:14,875 If people come to spoil the festival, 337 00:21:14,958 --> 00:21:17,416 we, the church committee, will handle them. 338 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 Who asked you for your help? 339 00:21:18,833 --> 00:21:21,541 Dad, they laid hands on you. 340 00:21:21,666 --> 00:21:22,791 I couldn't stand it. 341 00:21:23,041 --> 00:21:24,000 Just let it go. 342 00:21:26,625 --> 00:21:27,666 Son… 343 00:21:27,750 --> 00:21:30,000 you haven't caused any problems in a while. 344 00:21:30,583 --> 00:21:32,708 Let it be like that. 345 00:21:33,083 --> 00:21:34,000 That's my decision. 346 00:21:34,583 --> 00:21:36,416 That's why I am telling you all this. 347 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Do you understand? 348 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 I am asking you! Did you get my point? 349 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 Yeah, he got you! 350 00:21:42,750 --> 00:21:43,583 You keep driving. 351 00:22:30,083 --> 00:22:31,166 Dony! 352 00:22:31,250 --> 00:22:32,250 Dad! 353 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Dony! 354 00:22:34,708 --> 00:22:36,541 - Oh, no! - Dad! 355 00:22:37,125 --> 00:22:38,541 - Dear! - My son! 356 00:22:39,666 --> 00:22:42,041 - Son! - Please get up! 357 00:22:44,333 --> 00:22:46,041 Please get up! 358 00:22:57,250 --> 00:22:59,375 You thought we'd take your beatings and leave silently? 359 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 Hey! 360 00:23:02,166 --> 00:23:04,458 I heard that you are a big-time karate guy! 361 00:23:04,750 --> 00:23:05,875 Hit me now! 362 00:23:07,916 --> 00:23:09,250 Get up, you ass! 363 00:23:23,958 --> 00:23:25,625 You… 364 00:23:41,041 --> 00:23:42,833 Son! 365 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Oh, no! 366 00:24:23,583 --> 00:24:24,416 Hey! 367 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 - Don't! - No! 368 00:24:25,833 --> 00:24:26,958 Hey! 369 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 - Baby! - My child! 370 00:24:30,208 --> 00:24:31,083 Don't harm the baby. 371 00:24:32,791 --> 00:24:34,916 - Let go of the child! - Wanna beat me? Come! 372 00:24:35,000 --> 00:24:35,875 Don't hurt the baby! 373 00:24:37,208 --> 00:24:38,375 Let go of the child! 374 00:24:38,958 --> 00:24:39,833 - Dony! - Come! 375 00:24:40,833 --> 00:24:43,166 Oh, no! Please don't hurt her! 376 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Dear! 377 00:25:00,083 --> 00:25:01,708 Let go of the child, you! 378 00:25:04,291 --> 00:25:05,500 Don't hurt her! 379 00:25:08,041 --> 00:25:08,875 Don't! 380 00:25:14,166 --> 00:25:15,750 Don't! 381 00:25:16,333 --> 00:25:17,291 My dear! 382 00:25:17,375 --> 00:25:18,416 No! 383 00:25:28,666 --> 00:25:29,708 Simi! 384 00:25:31,250 --> 00:25:32,166 Simi! 385 00:25:41,833 --> 00:25:42,666 Enough! 386 00:25:44,250 --> 00:25:45,583 Let's go, everyone! 387 00:25:49,000 --> 00:25:49,916 Let's go. 388 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 My dear! 389 00:26:17,333 --> 00:26:18,875 - My child! - Oh, no! 390 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 One! 391 00:26:49,791 --> 00:26:50,708 Two! 392 00:26:51,625 --> 00:26:52,500 Three! 393 00:26:53,500 --> 00:26:54,416 Four! 394 00:26:55,583 --> 00:26:56,708 Five! 395 00:26:57,625 --> 00:26:58,708 - Six! - Xavi! 396 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Hey! 397 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 - Uncle Philip! - Oh, Jesus! 398 00:28:06,916 --> 00:28:08,875 - Philip, what happened? - How did this happen? 399 00:28:08,958 --> 00:28:09,833 Antony. 400 00:28:10,416 --> 00:28:12,458 - Sir, we need to take him in. - Please go and see my children. 401 00:28:12,541 --> 00:28:13,833 Roy. 402 00:28:13,958 --> 00:28:15,500 Simi, my child! 403 00:28:57,083 --> 00:28:57,916 Xavi… 404 00:29:00,916 --> 00:29:01,750 My child… 405 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 His arms and legs are fractured. 406 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Did they do this to settle the score for yesterday's fight? 407 00:29:21,166 --> 00:29:22,833 I'm not sure if they did all this 408 00:29:23,625 --> 00:29:25,041 to avenge yesterday's fight. 409 00:29:25,125 --> 00:29:27,583 They didn't spare the baby either. 410 00:29:28,416 --> 00:29:29,750 They harmed her brutally. 411 00:29:31,000 --> 00:29:33,416 There seems to be some other reason behind their attack. 412 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Does Robert know about this? 413 00:30:37,625 --> 00:30:38,458 Tell me. 414 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 Throw the ball! Throw it! 415 00:31:34,250 --> 00:31:36,000 {\an8}How's that? 416 00:31:37,375 --> 00:31:39,416 {\an8}How's that? 417 00:31:39,916 --> 00:31:42,083 - That's an out! - Yeah! Out, for sure! 418 00:31:42,166 --> 00:31:43,375 {\an8}- Out! - You're out! Now, go! 419 00:31:43,458 --> 00:31:45,125 {\an8}Hey, you! Enough with your drama! 420 00:31:45,208 --> 00:31:47,500 {\an8}- I was inside the crease. - No! That's an out! 421 00:31:47,583 --> 00:31:50,000 {\an8}Anas, your leg was out of the crease when you got stumped. 422 00:31:50,083 --> 00:31:51,666 {\an8}You'd better not create a scene. 423 00:31:51,750 --> 00:31:53,875 {\an8}- What if I do? - Hey! 424 00:31:53,958 --> 00:31:55,250 {\an8}- Stop! - He was outside the crease. 425 00:31:55,333 --> 00:31:57,500 {\an8}Don't mess with me! I'm way out of your reach! 426 00:31:57,583 --> 00:32:00,041 {\an8}As if you can stump me out! Throw the ball! 427 00:32:00,125 --> 00:32:01,291 Give me the mic. 428 00:32:01,375 --> 00:32:03,291 {\an8}Attention, teams! 429 00:32:03,375 --> 00:32:05,291 {\an8}Don't turn the cricket field into a battlefield. 430 00:32:05,375 --> 00:32:07,833 Players should refrain from fighting, and maintain harmony. 431 00:32:07,916 --> 00:32:10,583 {\an8}The umpire will decide if the Royals team batsman is out. 432 00:32:10,666 --> 00:32:12,583 Please play the game with a true cricketing spirit. 433 00:32:12,666 --> 00:32:14,500 {\an8}As if we are playing with a hockey spirit! 434 00:32:14,583 --> 00:32:15,833 {\an8}What are you saying?! 435 00:32:16,458 --> 00:32:18,375 {\an8}- Idiot! - Players, pay attention! 436 00:32:18,458 --> 00:32:20,375 {\an8}Don't take out your anger on the organizers! 437 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 {\an8}Remain calm on the ground! 438 00:32:21,666 --> 00:32:23,166 The umpire's decision will be final. 439 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 {\an8}- That's an out! - Enough, stop! 440 00:32:25,541 --> 00:32:27,166 {\an8}They said the umpire's decision is final. 441 00:32:27,250 --> 00:32:28,875 {\an8}- Come. Let's go ask him. - Yeah, let the umpire decide. 442 00:32:28,958 --> 00:32:31,291 {\an8}- Hey, you, wasn't it an out? - Tell us! 443 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 {\an8}Come on, tell us! 444 00:32:32,666 --> 00:32:33,583 {\an8}Speak up! Are you deaf? 445 00:32:33,666 --> 00:32:34,750 {\an8}Didn't he get out? 446 00:32:34,833 --> 00:32:36,291 {\an8}- Say it! - The audience… 447 00:32:36,375 --> 00:32:38,958 {\an8}is eagerly waiting for the umpire's decision! 448 00:32:39,500 --> 00:32:41,583 The umpire has given a not-out! 449 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 {\an8}What? Not-out? 450 00:32:42,958 --> 00:32:44,333 {\an8}The umpire has given a not-out! 451 00:32:44,416 --> 00:32:46,333 {\an8}What the hell! 452 00:32:46,416 --> 00:32:48,875 {\an8}His leg was out of the crease! Where were you looking? 453 00:32:48,958 --> 00:32:50,666 So, no more dispute on that point. 454 00:32:50,916 --> 00:32:52,541 The umpire's decision is final! 455 00:32:52,625 --> 00:32:56,375 {\an8}This is quite a relief for the Royal team's fans. 456 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 {\an8}- Anas has a second chance! - It's okay, man. 457 00:32:58,333 --> 00:33:01,458 {\an8}Anyway, they are not going to win. Go get ready for the game. 458 00:33:01,541 --> 00:33:04,083 Anas continues to bat with 18 runs. 459 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 {\an8}What's wrong, man? Do you want to stump out me? 460 00:33:07,125 --> 00:33:09,708 {\an8}Stop your cheap show! Try to play well and win, you shameless! 461 00:33:09,791 --> 00:33:12,166 {\an8}This is also a critical match for the Royals team 462 00:33:12,250 --> 00:33:14,875 {\an8}who lost miserably to the Rambo Boys 463 00:33:14,958 --> 00:33:16,458 {\an8}in both their matches two months ago. 464 00:33:16,541 --> 00:33:18,625 Let's wait and see who wins. 465 00:33:19,208 --> 00:33:20,083 Hey, Jibin! 466 00:33:21,458 --> 00:33:24,416 {\an8}We are now entering the fourth ball of the fifteenth over. 467 00:33:25,083 --> 00:33:29,958 {\an8}Can Anas turn Justin's lightning delivery into a boundary? 468 00:33:30,041 --> 00:33:32,166 {\an8}Fans are waiting to find out. 469 00:33:41,583 --> 00:33:43,083 - Oh, God! - Oh, no! Rahul! 470 00:33:44,875 --> 00:33:46,083 {\an8}Hey! 471 00:33:46,166 --> 00:33:47,041 {\an8}Hey! 472 00:33:48,166 --> 00:33:49,958 {\an8}- Hey, you! - You… 473 00:33:50,041 --> 00:33:51,333 {\an8}Hey! 474 00:33:51,750 --> 00:33:53,708 - Rahul! Get up! - Rahul! 475 00:33:53,791 --> 00:33:55,666 {\an8}Beat them up! 476 00:33:55,750 --> 00:33:57,041 {\an8}Beat them all to a pulp! 477 00:33:57,125 --> 00:33:58,750 {\an8}Players, pay attention here! 478 00:33:58,833 --> 00:34:02,208 We politely request you to stop fighting 479 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 and play the game harmoniously. 480 00:34:03,958 --> 00:34:05,375 What are you even saying? 481 00:34:05,458 --> 00:34:07,916 Didn't you see him hitting that boy with his bat? 482 00:34:08,416 --> 00:34:11,250 They won't leave till they receive a "memorial trophy" for that. 483 00:34:11,333 --> 00:34:12,791 Do you know whose team that is? 484 00:34:14,375 --> 00:34:15,208 No. 485 00:34:29,500 --> 00:34:32,583 Robert, Dony, Xavier! The force of nature! 486 00:34:32,666 --> 00:34:35,333 These boys are a danger Don't be a hater 487 00:34:35,416 --> 00:34:38,291 You'll regret this later Shoulder to shoulder 488 00:34:38,375 --> 00:34:39,833 They fight like a soldier 489 00:34:40,416 --> 00:34:41,333 Just a scene, boy! 490 00:34:42,958 --> 00:34:44,291 It's a scene, boy! 491 00:35:27,125 --> 00:35:28,208 They fight too fast 492 00:35:28,291 --> 00:35:29,666 Wanna see? Rewind! 493 00:35:29,750 --> 00:35:31,166 Don't try to last 494 00:35:31,250 --> 00:35:32,791 Kiddo, you will go blind 495 00:35:32,875 --> 00:35:34,083 No matter who, there's no fear 496 00:35:34,166 --> 00:35:35,375 Don't try to start a fight 497 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 Don't put your hands on us 498 00:35:37,208 --> 00:35:39,708 We'll chase you, find you You'll see hell! 499 00:35:39,791 --> 00:35:40,625 You'll get wasted! 500 00:35:40,708 --> 00:35:42,333 We'll tear you down! 501 00:35:42,416 --> 00:35:44,291 Gather your team, bring the tools! 502 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 Let the fight begin, yeah! 503 00:35:45,666 --> 00:35:49,375 Blow up! 504 00:36:01,541 --> 00:36:04,291 We're invincible, boy! 505 00:36:04,375 --> 00:36:05,500 Invincible, boy! 506 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Get out of the way, boy! 507 00:36:08,291 --> 00:36:09,750 The nunchaku swinging around 508 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Dexterously wielded 509 00:36:13,791 --> 00:36:14,750 Punches being thrown around 510 00:36:14,833 --> 00:36:16,625 You're timid and trembling 511 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 The nunchaku swinging around 512 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 Dexterously wielded 513 00:36:25,250 --> 00:36:26,625 Punches being thrown around 514 00:36:26,708 --> 00:36:27,541 You're timid and trembling 515 00:36:30,583 --> 00:36:31,541 They fight too fast 516 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 Wanna see? Rewind! 517 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Don't try to last 518 00:36:34,375 --> 00:36:36,041 Kiddo, you will go blind! 519 00:36:36,125 --> 00:36:37,875 No matter who, there's no fear 520 00:36:37,958 --> 00:36:38,791 Don't try to start a fight 521 00:36:38,875 --> 00:36:40,583 Don't put your hands on us 522 00:36:40,666 --> 00:36:42,375 We'll chase you, find you You'll see hell! 523 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 You'll get wasted! 524 00:36:43,708 --> 00:36:44,916 We'll tear you down! 525 00:36:45,000 --> 00:36:46,041 Don't mess with us! 526 00:36:46,125 --> 00:36:47,333 You'd better flee! 527 00:36:47,416 --> 00:36:49,166 Gather your team, bring the tools 528 00:36:49,250 --> 00:36:50,625 Let the fight begin, yeah! 529 00:37:01,375 --> 00:37:05,291 Blow up! 530 00:37:06,916 --> 00:37:10,875 Blow up! 531 00:37:10,958 --> 00:37:12,583 This is RDX 532 00:37:21,333 --> 00:37:22,958 We're invincible, boy! 533 00:37:23,041 --> 00:37:24,125 Invincible, boy! 534 00:37:24,208 --> 00:37:25,541 Get out of the way, boy! 535 00:37:25,750 --> 00:37:26,791 We're invincible, boy! 536 00:37:26,875 --> 00:37:28,291 Don't mess with us, boy! 537 00:37:28,375 --> 00:37:29,791 We're invincible, boy! 538 00:37:30,750 --> 00:37:32,666 If you want to follow up on this, 539 00:37:32,750 --> 00:37:33,666 we'll be in Kochi. 540 00:37:34,375 --> 00:37:35,333 Come and find us. 541 00:37:35,416 --> 00:37:36,500 Understood? 542 00:37:37,708 --> 00:37:39,916 I will not spare any of you, you… 543 00:38:00,708 --> 00:38:02,750 You knuckleheads have no brains! 544 00:38:02,833 --> 00:38:04,666 Always getting into scuffles and brawls! 545 00:38:04,750 --> 00:38:06,416 No practice, nothing! 546 00:38:06,500 --> 00:38:08,291 No, Master. It's not like that. 547 00:38:08,375 --> 00:38:10,208 We just give back what's been thrown at us. 548 00:38:10,291 --> 00:38:12,166 Otherwise, our reputation will be at stake. 549 00:38:12,250 --> 00:38:13,833 You guys have a notion 550 00:38:14,083 --> 00:38:17,208 that karate and boxing are your license to beat up random folks! 551 00:38:17,291 --> 00:38:19,500 It's a martial art to defend ourselves in crucial times. 552 00:38:19,583 --> 00:38:20,541 Don't you know that? 553 00:38:20,625 --> 00:38:23,166 We use it only during crucial times, Master. 554 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Wanna catch an earful from me? 555 00:38:24,750 --> 00:38:27,375 Are you aware that the championship is in the next week? 556 00:38:27,458 --> 00:38:28,583 - Go and practice! - Okay. 557 00:38:28,666 --> 00:38:31,041 Hey! You, come here! 558 00:38:31,333 --> 00:38:32,500 Where are you going? 559 00:38:32,583 --> 00:38:33,541 Thank God! 560 00:38:33,625 --> 00:38:34,791 Go and practice! 561 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 Practice… 562 00:38:36,333 --> 00:38:39,791 Go and fill the water in that pitcher. You can practice after that. 563 00:38:40,875 --> 00:38:41,958 What are you staring at? 564 00:38:42,541 --> 00:38:43,375 Go! 565 00:38:55,666 --> 00:38:56,708 Come on. 566 00:38:56,833 --> 00:38:58,458 - Get up, man! - Jab and cross. 567 00:38:58,541 --> 00:39:00,833 - Jab and cross. - You should block correctly. 568 00:39:01,750 --> 00:39:03,458 - Keep your eyes straight. - One! 569 00:39:04,083 --> 00:39:05,375 Two! Three! 570 00:39:05,458 --> 00:39:06,791 Bring it here. Yes, straight. 571 00:39:06,875 --> 00:39:08,125 Keep your head straight. 572 00:39:08,833 --> 00:39:11,750 It should come inside. Shouldn't go to the side of the body. 573 00:39:12,333 --> 00:39:13,666 Who's the master here? 574 00:39:17,000 --> 00:39:18,583 I'm the master. What is it, dear? 575 00:39:19,333 --> 00:39:21,000 Master, my name is Mini. 576 00:39:21,083 --> 00:39:23,416 - Okay. - I need help. 577 00:39:23,500 --> 00:39:24,375 What help? 578 00:39:25,500 --> 00:39:27,000 I need to learn karate. 579 00:39:27,750 --> 00:39:29,291 That's not a help, that's my job. 580 00:39:30,416 --> 00:39:31,500 It's not that, Master. 581 00:39:31,916 --> 00:39:33,166 I need to learn karate in a week. 582 00:39:33,250 --> 00:39:34,791 Or maximum, two weeks. 583 00:39:34,875 --> 00:39:37,375 You may take special classes, if needed. I'll come. 584 00:39:37,458 --> 00:39:38,750 What do you have in mind? 585 00:39:42,333 --> 00:39:43,666 I need to punch someone, Master. 586 00:39:43,750 --> 00:39:44,583 Great! 587 00:39:45,541 --> 00:39:47,041 - Go ahead and teach her. - Get lost! 588 00:39:47,125 --> 00:39:49,833 Go and fill the water. Who asked you for your opinion? 589 00:39:50,458 --> 00:39:53,041 Karate is a martial art, dear. 590 00:39:53,125 --> 00:39:54,416 Leave it. 591 00:39:54,500 --> 00:39:56,250 What you are saying can't be done. 592 00:39:56,833 --> 00:39:58,541 Please don't say that, Master. 593 00:39:58,625 --> 00:39:59,791 It's urgent. 594 00:39:59,875 --> 00:40:01,208 No matter how urgent it is, 595 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 it doesn't work like that here. 596 00:40:03,125 --> 00:40:04,375 Leave. Go! 597 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 What a nuisance! 598 00:40:16,125 --> 00:40:18,166 Yes, like that. Up. Down. 599 00:40:19,083 --> 00:40:20,041 Master. 600 00:40:21,833 --> 00:40:23,833 Can I take that guy along, please? 601 00:40:24,958 --> 00:40:26,750 Didn't you understand what I said? Leave! 602 00:40:29,958 --> 00:40:31,333 Such a pain in the neck! 603 00:40:31,416 --> 00:40:32,875 - Fishing for trouble! - Move! 604 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 - Move! - Who's this pest? 605 00:40:39,250 --> 00:40:40,416 You got one hell of a punch. 606 00:40:40,500 --> 00:40:42,083 - How are you now? - Get lost, man. 607 00:40:42,166 --> 00:40:43,416 I asked him, 608 00:40:43,500 --> 00:40:44,750 but he kicked me out then and there. 609 00:40:44,833 --> 00:40:47,291 He'll come out now. Let's try once again. 610 00:40:47,375 --> 00:40:48,291 What if this, too, doesn't work? 611 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 When he picks up the cane to beat us, block it like this. 612 00:40:50,875 --> 00:40:51,916 That's it. 613 00:40:59,000 --> 00:41:00,583 Yes, you. Come here. 614 00:41:01,791 --> 00:41:03,625 - He's calling us. - Not us, he's calling you. 615 00:41:03,708 --> 00:41:05,000 Hey, what are you doing? 616 00:41:09,416 --> 00:41:13,458 What is it? What's the matter? You've been roaming around for quite some time now. 617 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 What's the matter, dear? What happened? 618 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 Brother, the thing is that… 619 00:41:17,166 --> 00:41:18,000 I have… 620 00:41:18,291 --> 00:41:19,458 a problem. 621 00:41:19,541 --> 00:41:21,250 What is it? Tell us what it is. 622 00:41:23,625 --> 00:41:24,666 I want to hit someone. 623 00:41:27,458 --> 00:41:29,083 Who? Your lover? 624 00:41:30,041 --> 00:41:31,125 Not my lover. 625 00:41:31,541 --> 00:41:32,458 Our teacher. 626 00:41:33,041 --> 00:41:33,875 Teacher? 627 00:41:34,000 --> 00:41:34,875 Why? 628 00:41:34,958 --> 00:41:36,250 Did he give you any punishment? 629 00:41:36,916 --> 00:41:37,875 It's not that. 630 00:41:41,458 --> 00:41:42,458 Get to the point. 631 00:41:42,541 --> 00:41:44,166 Only then can we find a solution. 632 00:41:46,041 --> 00:41:47,333 It's a little bit personal. 633 00:41:47,416 --> 00:41:48,583 We have a teacher. 634 00:41:49,375 --> 00:41:50,208 Unni Rajan. 635 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 He canes us badly. 636 00:41:53,166 --> 00:41:54,416 Not only that, 637 00:41:54,500 --> 00:41:56,666 he canes us by lifting our skirts. 638 00:41:57,166 --> 00:41:59,041 He stares at us like a creep! 639 00:41:59,541 --> 00:42:02,541 Not just me, he behaves like that with all the girls in class. 640 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Sounds creepy! 641 00:42:03,750 --> 00:42:05,833 Didn't you complain or inform your parents? 642 00:42:05,916 --> 00:42:07,125 We did complain… 643 00:42:07,583 --> 00:42:08,625 but it was of no use. 644 00:42:08,791 --> 00:42:10,000 They are blaming us. 645 00:42:10,083 --> 00:42:13,208 And if we tell our family, they will ask us to stop studying. 646 00:42:13,416 --> 00:42:14,416 That's why… 647 00:42:15,000 --> 00:42:15,916 we came here. 648 00:42:17,666 --> 00:42:19,333 That creep deserves a tight slap. 649 00:42:21,291 --> 00:42:22,291 Where is he now? 650 00:42:27,916 --> 00:42:28,750 At the college. 651 00:42:34,291 --> 00:42:35,375 Hop on. 652 00:42:37,375 --> 00:42:39,041 COCHIN PARALLEL COLLEGE 653 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Come. 654 00:42:59,125 --> 00:43:00,083 You guys wait here. 655 00:43:00,666 --> 00:43:01,875 But… 656 00:43:03,750 --> 00:43:04,791 Listen up. 657 00:43:04,875 --> 00:43:07,458 Meet me in the evening before you leave. Got it? 658 00:43:08,541 --> 00:43:09,708 Hey, look! It's Robert! 659 00:43:10,041 --> 00:43:11,916 Everyone, just go outside for a bit. 660 00:43:13,250 --> 00:43:14,500 Sit down! 661 00:43:16,208 --> 00:43:17,166 Who are you? 662 00:43:19,375 --> 00:43:20,916 - Hey, let's go. - Sit down, everyone! 663 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Hey! Sit down there! 664 00:43:27,958 --> 00:43:29,166 You may go. 665 00:43:30,833 --> 00:43:31,666 Who the hell are you? 666 00:43:36,708 --> 00:43:39,208 Why did he go alone? You should have gone with him. 667 00:43:39,333 --> 00:43:41,541 He is the best one to handle stuff like this. 668 00:43:42,000 --> 00:43:43,791 Oh, come on! I saw what he could do! 669 00:43:45,125 --> 00:43:45,958 What? 670 00:43:46,125 --> 00:43:49,458 I saw him go unconscious after getting punched by that karate guy. 671 00:43:49,708 --> 00:43:50,708 What is it, sir? 672 00:43:51,208 --> 00:43:53,250 Do you have to lift their skirts to beat them up? 673 00:43:55,791 --> 00:43:58,666 I'll cane them however I want! 674 00:43:59,250 --> 00:44:00,833 What's that got to do with you? 675 00:44:07,833 --> 00:44:09,500 You only saw him getting punched! 676 00:44:10,125 --> 00:44:11,958 Did you see what happened after that? 677 00:44:13,708 --> 00:44:14,875 No. 678 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 Happy now? 679 00:45:26,791 --> 00:45:28,375 Hey. Enough. Come. 680 00:45:35,833 --> 00:45:38,666 And then? Tell me the rest. What happened at the college? 681 00:45:38,750 --> 00:45:41,541 What else! Your darling son knocked him out! 682 00:45:41,625 --> 00:45:44,291 I'm pretty sure almost all his veins and nerves are crushed. 683 00:45:44,375 --> 00:45:45,333 He deserves it! 684 00:45:45,583 --> 00:45:48,833 You should've burned that creep's bum with a red-hot spatula 685 00:45:48,916 --> 00:45:50,041 and then punched him! 686 00:45:51,708 --> 00:45:54,083 Your high spirit is what fires us to beat people up! 687 00:45:55,500 --> 00:45:57,625 Best! Wow, what a perfect role model your mother is! 688 00:45:57,708 --> 00:46:00,958 Why don't you just pass them some weapons and tools? 689 00:46:01,041 --> 00:46:04,041 That way, they can go around conveniently attacking people! 690 00:46:04,125 --> 00:46:07,625 Who gave you the damned right to assault others 691 00:46:07,708 --> 00:46:09,083 in the name of karate? 692 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Look, I'm warning you! 693 00:46:10,625 --> 00:46:12,000 If you go on like this, 694 00:46:12,500 --> 00:46:14,791 you might end up being the one getting beaten up! 695 00:46:15,375 --> 00:46:17,250 - What the heck are you saying? - Kunjumol! 696 00:46:17,333 --> 00:46:19,791 Don't interfere when I'm talking about something serious with the kids! 697 00:46:19,875 --> 00:46:21,583 After finishing their studies, all they do 698 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 is get into fights and waste time, instead of getting a job! 699 00:46:24,000 --> 00:46:25,750 What else should I do with them? 700 00:46:25,833 --> 00:46:27,958 Should I keep them in the holy cabinet? 701 00:46:29,458 --> 00:46:32,041 Listen up, both of you. 702 00:46:32,375 --> 00:46:34,625 Enough with your karate and fights! Stop it right now! 703 00:46:34,708 --> 00:46:35,958 Starting tomorrow, 704 00:46:36,041 --> 00:46:38,000 you will be coming with me to the mill. Got it? 705 00:46:39,125 --> 00:46:40,666 - But, Dad-- - What is it? 706 00:46:40,750 --> 00:46:41,708 Nothing. 707 00:46:49,041 --> 00:46:50,958 These brats are testing my patience! 708 00:46:52,500 --> 00:46:53,583 What was that? 709 00:46:56,958 --> 00:46:57,875 See, my roti got burned. 710 00:47:12,833 --> 00:47:13,666 Hey! 711 00:47:14,500 --> 00:47:16,958 How long are you going to keep listening to songs? 712 00:47:17,291 --> 00:47:18,125 You can hear it?! 713 00:47:18,541 --> 00:47:21,791 Of course! I'm not deaf! You're blasting the music at full volume! 714 00:47:33,375 --> 00:47:34,250 Dony. 715 00:47:37,083 --> 00:47:37,916 Dony, my brother. 716 00:47:38,791 --> 00:47:41,750 Stop beating around the bush and come straight to the point. 717 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 That girl is damn cool, isn't she? 718 00:47:45,208 --> 00:47:46,416 Who? Mini? 719 00:47:47,583 --> 00:47:48,708 How do you know? 720 00:47:50,041 --> 00:47:52,375 I sensed it on seeing your overacting and enthusiasm. 721 00:47:52,958 --> 00:47:54,625 She is from that Maharaja Colony. 722 00:47:54,708 --> 00:47:57,750 Don't you dare turn these petty brawls into mighty wars! 723 00:47:58,500 --> 00:48:01,041 What do you think about me dating her? 724 00:48:01,625 --> 00:48:02,791 Nope. Not possible. 725 00:48:05,791 --> 00:48:06,666 My dear Robert, 726 00:48:06,958 --> 00:48:09,291 I have a feeling that she won't fall for you. 727 00:48:10,250 --> 00:48:13,166 This brusque nature of yours won't work well with the girls. 728 00:48:13,250 --> 00:48:15,583 For that, you have to be a little romantic. 729 00:48:15,666 --> 00:48:18,708 As if you wooed Simi by being romantic! 730 00:48:18,791 --> 00:48:21,083 Who told you that I can't be romantic? 731 00:48:22,125 --> 00:48:26,458 You can ask Simi if I am romantic or not. 732 00:48:26,708 --> 00:48:28,291 As if I have nothing else to do! 733 00:48:28,375 --> 00:48:29,500 This is all I can do. 734 00:48:30,291 --> 00:48:32,291 I only want people who like me for who I am! 735 00:48:32,375 --> 00:48:33,375 Come on! 736 00:48:33,458 --> 00:48:35,125 Oh! Rebel Robert! 737 00:48:35,250 --> 00:48:36,375 Scram, you! 738 00:48:42,791 --> 00:48:43,625 Hey. 739 00:48:44,208 --> 00:48:45,708 Hey, I am actually very romantic. 740 00:48:45,791 --> 00:48:47,208 Shut up and move! 741 00:48:48,166 --> 00:48:50,291 Richu! Throw the ball! 742 00:48:50,625 --> 00:48:52,208 - Enough! - Easy two! 743 00:48:52,291 --> 00:48:53,708 - Easy! - Throw it! 744 00:48:54,208 --> 00:48:56,625 Damn it! We could've easily scored two runs! 745 00:49:05,416 --> 00:49:07,125 What's this? Can't you stand properly? 746 00:49:07,208 --> 00:49:08,875 Step back! I may blow a long hit! 747 00:49:10,541 --> 00:49:12,208 Hey! Stop! Stop it! 748 00:49:13,458 --> 00:49:14,958 Is this how I taught you to dance? 749 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 Is this how you're going to dance at the carnival? 750 00:49:17,708 --> 00:49:19,833 How did I demonstrate the hand movements? 751 00:49:20,375 --> 00:49:22,750 Didn't I tell you to stretch them out completely? 752 00:49:22,833 --> 00:49:24,083 See how Mini is doing it! 753 00:49:25,625 --> 00:49:26,750 Mini. 754 00:49:26,833 --> 00:49:28,333 Show them the steps. 755 00:49:36,958 --> 00:49:38,458 No need to touch. Just tell me. 756 00:49:38,541 --> 00:49:40,708 What's this, Mini? Show them once again. 757 00:49:41,500 --> 00:49:42,333 Hey, Xavy! 758 00:49:42,833 --> 00:49:45,708 If you spit on the ball, I won't catch it! I'm telling you! 759 00:49:47,166 --> 00:49:48,458 Everybody, step back a bit! 760 00:49:48,541 --> 00:49:49,541 You'll get a catch now. 761 00:49:49,625 --> 00:49:50,875 Come on! Throw it! 762 00:49:54,333 --> 00:49:55,500 Here you go! 763 00:49:56,166 --> 00:49:57,125 Out! 764 00:49:58,166 --> 00:49:59,833 What were you looking at, Robert? 765 00:50:00,083 --> 00:50:01,833 You just got stumped! Go home, man! 766 00:50:03,541 --> 00:50:04,750 Well-bowled! 767 00:50:09,791 --> 00:50:11,166 Will you do it today? 768 00:50:11,583 --> 00:50:12,416 Get down first. 769 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 Bat. 770 00:50:19,583 --> 00:50:22,458 Poor guy! The winning moment is always mine! 771 00:50:22,583 --> 00:50:24,041 What a finisher I am! 772 00:50:24,125 --> 00:50:26,333 Stop. Take a five-minute break, everyone. 773 00:50:27,833 --> 00:50:29,250 Hey, there he is! 774 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 Who? 775 00:50:31,041 --> 00:50:32,916 The one who follows me to the college. 776 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 That ogler! There he is! 777 00:50:36,083 --> 00:50:36,916 There! 778 00:50:37,000 --> 00:50:39,375 - Your dance is superb! - Don't get us beaten up! 779 00:50:40,750 --> 00:50:41,916 Hey, please do something. 780 00:50:42,000 --> 00:50:43,500 Stop it. She seems furious. 781 00:50:43,583 --> 00:50:44,416 Such a nuisance! 782 00:50:47,833 --> 00:50:49,291 Come on. Let's fix this. 783 00:50:51,375 --> 00:50:52,500 Full toss! 784 00:50:53,250 --> 00:50:54,916 - What kind of bowling is this? - You do it then! 785 00:50:55,000 --> 00:50:56,333 - Superb! - Dony, superb! 786 00:50:56,416 --> 00:50:57,833 Bug off! Go get the ball! 787 00:50:58,416 --> 00:50:59,791 Somebody, go and get the ball! 788 00:50:59,875 --> 00:51:01,583 Don't sit idle. Go, find the ball. 789 00:51:01,666 --> 00:51:02,833 Let's go. Get that bat. 790 00:51:07,125 --> 00:51:08,125 Hi. 791 00:51:09,666 --> 00:51:10,791 Hi. 792 00:51:11,375 --> 00:51:12,208 Please come here. 793 00:51:15,458 --> 00:51:16,291 Hey, no. Leave it. 794 00:51:16,375 --> 00:51:17,291 Shut up. 795 00:51:22,583 --> 00:51:23,583 Hi. 796 00:51:23,666 --> 00:51:25,666 What's up? Dance practice? 797 00:51:26,250 --> 00:51:28,041 Yeah. It's for our carnival. 798 00:51:28,541 --> 00:51:29,458 A fusion dance. 799 00:51:29,875 --> 00:51:30,833 I am the lead dancer. 800 00:51:30,916 --> 00:51:34,166 I often saw you practicing here, but I didn't know you back then. 801 00:51:35,291 --> 00:51:36,791 We only come here once in a while. 802 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 When we have more people. 803 00:51:40,833 --> 00:51:41,916 I see. Who is this? 804 00:51:43,041 --> 00:51:44,833 - She is my friend Sruthy. - I see. 805 00:51:46,166 --> 00:51:49,875 In fact, we came here to ask for your help with something related to her. 806 00:51:50,291 --> 00:51:51,916 What is it? To beat someone up? 807 00:51:52,000 --> 00:51:53,708 Oh, no. No need to beat anyone up. 808 00:51:53,958 --> 00:51:55,333 You just need to scare him off! 809 00:51:59,000 --> 00:52:00,291 See that guy over there? 810 00:52:00,625 --> 00:52:02,875 He's been stalking her for quite some time. 811 00:52:04,041 --> 00:52:06,333 We must put an end to it today. You can do it. 812 00:52:07,833 --> 00:52:09,458 Who do you think I am? 813 00:52:09,875 --> 00:52:11,125 Am I some kind of a thug 814 00:52:11,208 --> 00:52:13,083 to handle all your problems and cases? 815 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 Oh, no. 816 00:52:14,583 --> 00:52:17,125 If you give him an earful, he will stop troubling her. 817 00:52:17,291 --> 00:52:18,208 That's why we-- 818 00:52:19,750 --> 00:52:20,583 What's the issue? 819 00:52:20,666 --> 00:52:24,875 Well, bro, he's been following me around from a few days. 820 00:52:24,958 --> 00:52:26,500 He's such a pest! 821 00:52:26,583 --> 00:52:28,250 I am fed up with it. That's why… 822 00:52:28,333 --> 00:52:30,541 Did you tell him you're not interested? 823 00:52:30,625 --> 00:52:31,916 No. I didn't. 824 00:52:32,000 --> 00:52:33,208 So, are you interested? 825 00:52:33,291 --> 00:52:34,666 No! Not at all! 826 00:52:37,083 --> 00:52:38,083 I'll tell you what. 827 00:52:39,000 --> 00:52:41,708 Walk right up to him, look him in the eyes, and firmly tell him 828 00:52:41,791 --> 00:52:45,000 that you're not interested and don't want him to follow you anymore. 829 00:52:45,083 --> 00:52:46,416 Oh, no. Is that necessary? 830 00:52:47,000 --> 00:52:49,291 The mere sight of him scares me. 831 00:52:49,875 --> 00:52:51,041 - He must be her friend. - Must be. 832 00:52:51,125 --> 00:52:52,208 I thought so. 833 00:52:52,541 --> 00:52:53,833 He doesn't look so scary. 834 00:52:54,458 --> 00:52:55,375 Be confident and go ahead. 835 00:52:55,458 --> 00:52:56,708 Should we… do this? 836 00:52:57,916 --> 00:52:59,166 Just be confident and go. 837 00:52:59,708 --> 00:53:00,750 Go. 838 00:53:21,500 --> 00:53:23,541 Out! What's this? 839 00:53:23,625 --> 00:53:25,958 We could've won the match easily! Who's this loser? 840 00:53:29,208 --> 00:53:33,041 Hey, did you see that? He got bowled out. 841 00:53:33,125 --> 00:53:35,625 - How did it go? - He said he wouldn't follow me anymore! 842 00:53:35,708 --> 00:53:36,666 He apologized too! 843 00:53:37,041 --> 00:53:38,625 See! It was that simple! 844 00:53:38,958 --> 00:53:41,916 So, now you understand how to handle life situations, right? 845 00:53:42,083 --> 00:53:45,750 Don't be scared. Whatever you gotta say, say it to their face, firmly! 846 00:53:47,125 --> 00:53:47,958 Happy now? 847 00:53:48,416 --> 00:53:49,291 Carry on, then. 848 00:53:50,250 --> 00:53:51,958 You go ahead. I'll be right there. 849 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 Alright. 850 00:53:54,833 --> 00:53:55,666 Listen. 851 00:53:55,958 --> 00:53:59,083 You could've given me this same advice the other day. 852 00:53:59,583 --> 00:54:01,458 I would've looked Unni Rajan in the eye 853 00:54:01,541 --> 00:54:04,041 and firmly told him, "Don't you dare hit me again!" 854 00:54:04,166 --> 00:54:05,666 Why did you go beat him up? 855 00:54:09,583 --> 00:54:10,500 Get going. 856 00:54:11,791 --> 00:54:12,625 Wait. 857 00:54:13,583 --> 00:54:15,458 When we have something to say, 858 00:54:15,541 --> 00:54:18,041 if we look in the person's eye and tell them firmly, 859 00:54:18,125 --> 00:54:19,250 they'd understand, right? 860 00:54:20,583 --> 00:54:21,916 Those who really want to would. 861 00:54:22,875 --> 00:54:25,416 In that case, I have to tell you something firmly. 862 00:54:28,708 --> 00:54:29,833 Don't say it. 863 00:54:31,291 --> 00:54:32,125 Don't go! 864 00:54:33,041 --> 00:54:34,375 - Let me tell you. - Never mind. 865 00:54:34,458 --> 00:54:36,375 - But I want to tell you. - No! 866 00:55:16,416 --> 00:55:18,541 Oh, radiant moonlight! 867 00:55:18,625 --> 00:55:20,333 The raving beauty of my dreams 868 00:55:20,416 --> 00:55:22,291 Your celestial smile 869 00:55:22,791 --> 00:55:24,416 Like blooms in the sky 870 00:55:24,500 --> 00:55:27,791 Desiring is my mischievous heart 871 00:55:27,875 --> 00:55:32,458 To soar above the skies On the wings of my dreams 872 00:55:32,541 --> 00:55:36,041 With your angelic presence 873 00:55:36,125 --> 00:55:40,083 You turned my world upside down 874 00:55:40,166 --> 00:55:44,208 Countless dreams within me 875 00:55:44,291 --> 00:55:47,541 And you set my heart aglow 876 00:55:47,625 --> 00:55:52,333 Like a petite feather in the breeze You gently appeared 877 00:55:52,416 --> 00:55:54,833 And graced my world and my soul 878 00:55:54,916 --> 00:55:56,250 Oh, the beat of my heart! 879 00:56:28,000 --> 00:56:30,166 Oh, radiant moonlight! 880 00:56:30,458 --> 00:56:32,208 The raving beauty of my dreams 881 00:56:32,291 --> 00:56:34,333 Your celestial smile 882 00:56:34,500 --> 00:56:36,208 Like blooms in the sky 883 00:56:36,291 --> 00:56:40,208 Desiring is my mischievous heart 884 00:56:40,291 --> 00:56:44,250 To soar above the skies On the wings of my dreams 885 00:57:10,500 --> 00:57:13,750 I yearn for night's fleeting grace To swiftly wane 886 00:57:13,833 --> 00:57:17,833 To catch a glimpse of you, my love 887 00:57:17,958 --> 00:57:22,208 Afar in the dark, in serene dreams 888 00:57:22,291 --> 00:57:25,750 You came seeking me 889 00:57:25,833 --> 00:57:30,166 With every word and each piercing gaze 890 00:57:30,250 --> 00:57:34,041 You pour sweet droplets Of heavenly honey 891 00:57:34,125 --> 00:57:38,125 {\an8}Is this a captivating spell? 892 00:57:38,208 --> 00:57:42,000 {\an8}Where have I lost myself? 893 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 {\an8}Oh, you, the hue of my life, my shadow 894 00:57:44,416 --> 00:57:46,541 {\an8}Forever by my side 895 00:58:02,333 --> 00:58:04,250 Oh, radiant moonlight! 896 00:58:04,458 --> 00:58:06,208 The raving beauty of my dreams 897 00:58:06,291 --> 00:58:08,208 Your celestial smile 898 00:58:08,291 --> 00:58:10,375 Like blooms in the sky 899 00:58:10,458 --> 00:58:14,041 Desiring is my mischievous heart 900 00:58:14,125 --> 00:58:18,541 To soar above the skies On the wings of my dreams 901 00:58:32,541 --> 00:58:34,041 It was a good film, wasn't it? 902 00:58:34,958 --> 00:58:36,208 What? You didn't like it? 903 00:58:37,333 --> 00:58:38,500 It's a good film. 904 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 I don't know why, but I love her. 905 00:58:43,750 --> 00:58:44,833 Like the ones you loved before? 906 00:58:44,916 --> 00:58:46,125 Come. Hop on. 907 00:58:47,541 --> 00:58:48,875 Isn't that him? 908 00:58:55,500 --> 00:58:57,458 Hey, are you still thinking about that? 909 00:58:58,333 --> 00:59:00,000 When you get a marriage proposal, 910 00:59:00,083 --> 00:59:01,083 we'll deal with it then. 911 00:59:01,166 --> 00:59:02,625 Now you're studying, dear. 912 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 Oh, they won't wait until my studies are over. 913 00:59:05,416 --> 00:59:08,416 Because of our religions, they'll never approve of our relationship. 914 00:59:08,500 --> 00:59:11,041 Despite all this, I would've stood up for us. 915 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 But how can I when you don't even have a job? 916 00:59:15,166 --> 00:59:16,958 Why are you talking like this, Mini? 917 00:59:17,375 --> 00:59:19,333 Don't forget that I am a senior karate master. 918 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Karate master, my foot! 919 00:59:21,250 --> 00:59:24,000 Why can't you help your father with his timber business? 920 00:59:24,333 --> 00:59:25,166 My dear, 921 00:59:25,250 --> 00:59:28,041 Dad and I will not get along well professionally. 922 00:59:28,666 --> 00:59:30,500 Only Dony knows how to deal with him. 923 00:59:31,000 --> 00:59:32,333 And my vision is a little different. 924 00:59:32,416 --> 00:59:34,291 To hell with your vision! 925 00:59:34,375 --> 00:59:35,500 You won't get it. 926 00:59:35,708 --> 00:59:36,916 Don't stress yourself. 927 00:59:37,000 --> 00:59:38,333 I'll make everything alright soon. 928 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 I'll handle it, I promise. 929 00:59:41,750 --> 00:59:44,125 What is this? You won't even smile?! 930 00:59:46,375 --> 00:59:48,500 {\an8}My dear Xavy, I'm losing it. 931 00:59:49,041 --> 00:59:50,333 Give me some idea. 932 00:59:50,916 --> 00:59:52,666 What am I supposed to say, man? 933 00:59:53,583 --> 00:59:56,333 If I go to Uncle Philip to talk about your marriage, 934 00:59:56,416 --> 00:59:58,916 he will cut me into pieces like a timber in his mill. 935 00:59:59,000 --> 01:00:00,250 You know, right? 936 01:00:00,583 --> 01:00:01,458 Also, 937 01:00:01,791 --> 01:00:04,625 I don't think there is any point in telling Aunt Kunjumol either. 938 01:00:04,708 --> 01:00:06,166 When Dony is still unmarried, 939 01:00:06,250 --> 01:00:08,125 do you think they'll let you get married? 940 01:00:08,208 --> 01:00:10,666 - Then should I elope with her? - Yeah, that'd be the best. 941 01:00:11,250 --> 01:00:12,166 Xavy. 942 01:00:12,416 --> 01:00:13,875 I mean… there is another way. 943 01:00:14,916 --> 01:00:16,125 But it's a crooked one. 944 01:00:16,208 --> 01:00:17,166 What is it? 945 01:00:18,291 --> 01:00:20,041 If a certain person does something, 946 01:00:20,125 --> 01:00:21,791 everything will fall into place. 947 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Who is that? 948 01:00:33,291 --> 01:00:34,375 All set? 949 01:00:35,416 --> 01:00:37,000 Everything is perfect. You go now. 950 01:00:37,083 --> 01:00:38,083 Yeah, okay. 951 01:00:46,375 --> 01:00:48,833 We wish you a merry Christmas 952 01:00:48,916 --> 01:00:51,041 - Happy Christmas to all. - Same to you. 953 01:00:51,125 --> 01:00:53,166 - Happy Christmas! - Happy Christmas to all! 954 01:00:53,250 --> 01:00:54,916 - Happy Christmas! - Sister. 955 01:00:55,250 --> 01:00:56,375 Sister! 956 01:00:59,708 --> 01:01:00,541 {\an8}- Oss! - Oss! 957 01:01:00,625 --> 01:01:02,250 {\an8}Oss! 958 01:01:02,333 --> 01:01:04,333 - Happy Christmas, Master! - Happy Christmas, Master! 959 01:01:04,416 --> 01:01:06,875 Happy Christmas. Go. Go to your class. 960 01:01:07,000 --> 01:01:07,875 Let's go. 961 01:01:08,166 --> 01:01:09,416 His bloody "Oss"! 962 01:01:14,291 --> 01:01:16,791 First, promise me that you will take my words seriously. 963 01:01:16,875 --> 01:01:19,000 Don't stress me out. Tell me what it is. 964 01:01:19,083 --> 01:01:21,208 Something really bad is happening at home. 965 01:01:21,291 --> 01:01:22,666 What's happening? 966 01:01:23,416 --> 01:01:25,541 A marriage proposal for our Dony. 967 01:01:25,625 --> 01:01:27,333 What? When? I didn't know this. 968 01:01:27,416 --> 01:01:28,708 Yeah, nobody knows about it. 969 01:01:28,791 --> 01:01:31,458 Yesterday, I heard Dad telling Mom about this. 970 01:01:33,458 --> 01:01:35,833 Do you know my dad's cousin, Uncle Vareed? 971 01:01:35,916 --> 01:01:37,708 - Yeah. - Do you know his daughter Jeena? 972 01:01:37,791 --> 01:01:39,041 - Yeah. - She is the one. 973 01:01:40,333 --> 01:01:42,791 - Oh, my God! That girl?! - Yes. 974 01:01:42,875 --> 01:01:46,041 I have seen her many times in church looking at Dony. 975 01:01:46,875 --> 01:01:48,500 I already had my doubts. 976 01:01:48,875 --> 01:01:50,458 Does he know about this? 977 01:01:50,541 --> 01:01:53,000 - I'm not sure if he knows or not. - He might. 978 01:01:53,125 --> 01:01:55,500 But whenever there is a family gathering, 979 01:01:55,791 --> 01:01:57,916 I have seen Jeena and Dony talking closely. 980 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 - Really? - Yes. 981 01:01:59,083 --> 01:02:01,208 They might not have meant it like that. 982 01:02:02,125 --> 01:02:03,791 But we should always be alert. 983 01:02:03,875 --> 01:02:05,083 I care about you. 984 01:02:06,125 --> 01:02:08,208 I have dreamed of you two getting married. 985 01:02:08,291 --> 01:02:09,541 Damn! 986 01:02:10,083 --> 01:02:11,291 What do we do now? 987 01:02:11,375 --> 01:02:12,541 Nothing. 988 01:02:12,708 --> 01:02:14,958 You should take the lead and speed up. 989 01:02:15,875 --> 01:02:17,291 What do you mean by speeding up? 990 01:02:17,375 --> 01:02:18,708 Don't worry about that. 991 01:02:18,791 --> 01:02:21,916 We'll go meet my dad tomorrow, tell him everything, and decide. 992 01:02:22,000 --> 01:02:23,125 Meeting with your dad?! 993 01:02:24,166 --> 01:02:25,000 Look at me. 994 01:02:25,833 --> 01:02:26,916 Don't be anxious. 995 01:02:27,208 --> 01:02:29,958 You just come with me. I'll take care of the rest. 996 01:02:31,833 --> 01:02:33,291 Trust me, I'll take care of it. 997 01:02:33,375 --> 01:02:34,541 Yeah! 998 01:02:44,375 --> 01:02:45,625 What is it, son? 999 01:02:47,541 --> 01:02:49,041 What is it, dear? Tell me. 1000 01:02:51,208 --> 01:02:52,083 Tell him. 1001 01:02:52,166 --> 01:02:53,041 Hey. 1002 01:02:54,541 --> 01:02:55,791 What is it? 1003 01:02:55,875 --> 01:02:56,750 I… don't know. 1004 01:02:57,458 --> 01:02:58,291 Tell him. 1005 01:02:58,583 --> 01:02:59,458 Oh, dear! 1006 01:02:59,541 --> 01:03:01,416 Hey, what's the matter? 1007 01:03:01,500 --> 01:03:02,333 Tell me. 1008 01:03:03,958 --> 01:03:04,833 Uncle… 1009 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 don't get me wrong. 1010 01:03:08,666 --> 01:03:09,666 Tell me what it is. 1011 01:03:10,375 --> 01:03:11,833 Dony and I are in love. 1012 01:03:19,791 --> 01:03:20,958 Yes, they are. 1013 01:03:23,125 --> 01:03:24,916 Hey, why are you so worried? 1014 01:03:25,000 --> 01:03:26,166 {\an8}Calm down a bit. 1015 01:03:26,250 --> 01:03:27,750 Dad will create a scene now. 1016 01:03:28,291 --> 01:03:30,291 I am not even sure if she will come here. 1017 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 I'm wondering which moron did this to me. 1018 01:03:34,958 --> 01:03:35,833 It's… 1019 01:03:36,291 --> 01:03:38,208 We have got enemies all over the town. 1020 01:03:38,916 --> 01:03:40,166 Can't trust anyone. 1021 01:03:40,250 --> 01:03:41,750 - That's correct. - Yeah. 1022 01:03:44,333 --> 01:03:45,750 How long has this been going on? 1023 01:03:46,333 --> 01:03:48,791 If I remember correctly, it's been going on since tenth grade. 1024 01:03:48,875 --> 01:03:50,208 You shut up! 1025 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 Not since tenth grade, Uncle. 1026 01:03:51,708 --> 01:03:54,125 - We've liked each other since childhood. - Oh, my… 1027 01:03:55,541 --> 01:03:56,791 I can't live without him. 1028 01:03:56,875 --> 01:03:58,375 He also feels the same. 1029 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Poor soul. 1030 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 Okay. 1031 01:04:03,250 --> 01:04:05,458 Let me discuss this with their mother. 1032 01:04:07,041 --> 01:04:09,375 Then we should consider your family's stand too. 1033 01:04:09,750 --> 01:04:11,833 - Do you understand what I am saying? - Yes. 1034 01:04:13,041 --> 01:04:14,333 You may go, then. 1035 01:04:14,416 --> 01:04:15,500 Okay, Uncle. 1036 01:04:16,291 --> 01:04:18,916 Hey, you, come outside! I'll deal with you later! 1037 01:04:22,041 --> 01:04:24,125 Dad, let me tell you something. 1038 01:04:24,208 --> 01:04:26,541 I think we should not delay it any further. 1039 01:04:27,208 --> 01:04:29,500 Because I am also coming to a marriageable age. 1040 01:04:29,833 --> 01:04:31,458 - So what? - So… nothing. 1041 01:04:33,458 --> 01:04:34,291 Look, Simi's here. 1042 01:04:34,375 --> 01:04:36,208 She's coming. Go. 1043 01:04:37,583 --> 01:04:38,666 - Simi. - Hey… 1044 01:04:38,791 --> 01:04:40,541 I have told everything to your dad. 1045 01:04:40,625 --> 01:04:43,541 You'd better make a decision before the carnival, got it? 1046 01:04:43,625 --> 01:04:45,375 Isn't that a bit too soon, Simi? 1047 01:04:45,458 --> 01:04:46,791 Shouldn't I be prepared? 1048 01:04:46,875 --> 01:04:48,458 This much preparation is enough. 1049 01:04:48,541 --> 01:04:51,375 Delaying our marriage is not a good idea. 1050 01:04:51,875 --> 01:04:53,458 His bloody uncle's daughter! 1051 01:04:53,541 --> 01:04:54,750 What? Uncle? 1052 01:04:54,833 --> 01:04:56,458 Don't act so innocent now! 1053 01:04:57,041 --> 01:04:58,916 Don't think that I don't know anything. 1054 01:04:59,416 --> 01:05:01,000 To hell with Jeena and Uncle Vareed! 1055 01:05:01,083 --> 01:05:02,375 Which uncle's daughter? 1056 01:05:02,958 --> 01:05:04,750 They are very serious about this, Dad. 1057 01:05:06,541 --> 01:05:09,791 I mean, it was okay, if it was just love. 1058 01:05:10,625 --> 01:05:13,250 Hey, how can a son say such things to his dad? 1059 01:05:13,333 --> 01:05:14,750 What is it? 1060 01:05:17,416 --> 01:05:20,458 My dear Dad, they are deeply into the relationship. 1061 01:05:20,541 --> 01:05:22,000 What do you mean? 1062 01:05:23,083 --> 01:05:24,208 Think about it, Dad. 1063 01:05:24,291 --> 01:05:25,583 Hey, Robert. 1064 01:05:26,875 --> 01:05:28,375 Hey, tell things clearly and go. 1065 01:05:28,625 --> 01:05:29,791 Deeply in… 1066 01:05:33,208 --> 01:05:34,416 Robert… 1067 01:05:35,500 --> 01:05:36,333 Hey. 1068 01:05:36,791 --> 01:05:38,916 - What happened? - I have played a trick. 1069 01:05:39,083 --> 01:05:40,708 I think Dad is convinced. 1070 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 You won a jackpot, Mr. Groom-to-be! 1071 01:05:45,541 --> 01:05:46,708 You naughty boy. 1072 01:05:48,666 --> 01:05:50,666 - Did Dad really agree? - Yes. 1073 01:05:50,750 --> 01:05:51,708 Dony! 1074 01:05:52,625 --> 01:05:53,458 Go, go. 1075 01:05:54,041 --> 01:05:55,625 Hey, listen. 1076 01:05:56,208 --> 01:05:57,666 Don't you think Dad sounds different? 1077 01:05:57,750 --> 01:05:59,500 No, man. It's out of love. 1078 01:05:59,583 --> 01:06:01,291 - It's out of love, isn't it? - Go now. 1079 01:06:01,375 --> 01:06:04,333 - Xavy, start the bike. Let's go. - Tell me what's happening. 1080 01:06:04,416 --> 01:06:06,166 - Start the bike. - Dad. 1081 01:06:06,250 --> 01:06:08,833 What kind of relationship do you have with her? 1082 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 - Tell me! - It's true love, Dad! 1083 01:06:18,625 --> 01:06:22,958 One, two, three, four… 1084 01:06:23,041 --> 01:06:25,833 Five, six, seven, eight… 1085 01:06:25,916 --> 01:06:28,083 - Class, thank you! - Thank you! 1086 01:06:29,083 --> 01:06:30,541 - Thank you! - Well done, my boy! 1087 01:06:30,708 --> 01:06:32,708 The carnival committee applauds the members 1088 01:06:32,791 --> 01:06:36,208 of the Rambo Karate Academy who did a stunning performance 1089 01:06:36,291 --> 01:06:38,208 and their master Xavier… 1090 01:06:38,458 --> 01:06:40,125 - This looks splendid, right? - Yeah! 1091 01:06:40,208 --> 01:06:41,375 Yeah, nice! 1092 01:06:41,458 --> 01:06:44,666 You all did a nice job. The Knife-Hand-Block was superb. 1093 01:06:44,750 --> 01:06:46,916 Such huge applause! Let's have some food then? 1094 01:06:47,000 --> 01:06:49,083 - Tomy, watch the kids. - Okay, Master. 1095 01:06:49,166 --> 01:06:51,291 - So, field close. Bow! - Thank you. 1096 01:06:51,375 --> 01:06:54,083 - You've brought your boys, Master! - Everybody, disperse. 1097 01:06:54,166 --> 01:06:55,166 Watch out. 1098 01:06:55,500 --> 01:06:57,875 Hey, shall we also get some food? 1099 01:06:57,958 --> 01:06:59,041 Yeah! You're here! 1100 01:06:59,541 --> 01:07:00,791 Where have you been? 1101 01:07:00,916 --> 01:07:02,625 How's it going? Is the show over? 1102 01:07:02,750 --> 01:07:04,791 You mean Mini's dance extravaganza? 1103 01:07:05,000 --> 01:07:06,875 - Scram, you! - What? 1104 01:07:07,333 --> 01:07:08,500 He didn't like it! 1105 01:07:08,583 --> 01:07:10,375 Simi's family had visited us. 1106 01:07:10,458 --> 01:07:12,833 - That's why we got late. - I see. Wait, what? 1107 01:07:13,333 --> 01:07:14,541 So everything's set? 1108 01:07:14,625 --> 01:07:17,750 Yeah. Their decision is to get us married right after New Year. 1109 01:07:17,833 --> 01:07:19,833 Wow! That's great! 1110 01:07:19,958 --> 01:07:24,166 Once that's over, I ought to tell Dad about my relationship with Mini. 1111 01:07:25,166 --> 01:07:27,000 I ought to find a job in Ernakulam 1112 01:07:27,250 --> 01:07:29,833 so that my Hotel Management degree won't go to waste, as Dad says. 1113 01:07:29,916 --> 01:07:32,333 - Really? - So you've decided to start a good life? 1114 01:07:32,583 --> 01:07:34,083 Once I have a job, 1115 01:07:34,166 --> 01:07:36,833 Dad will be impressed and I can show it off to her too! 1116 01:07:36,916 --> 01:07:40,291 Look at his grand plans! Nothing's going to work! 1117 01:07:40,416 --> 01:07:41,958 Mega dance show, soon on the stage… 1118 01:07:42,041 --> 01:07:44,500 Her show's about to begin. Let me wish her good luck. 1119 01:07:44,583 --> 01:07:46,416 Don't make her lose confidence! 1120 01:07:46,500 --> 01:07:47,416 - True! - Scram, you! 1121 01:07:47,500 --> 01:07:48,916 Hurry up! Get moving! 1122 01:07:57,250 --> 01:08:01,916 Our carnival's light and sound works are sponsored by Kalathil Timbers. 1123 01:08:02,000 --> 01:08:03,958 It's not as big as last year's. 1124 01:08:04,041 --> 01:08:05,750 Attention, carnival attendees… 1125 01:08:05,833 --> 01:08:08,333 Hey, shall we get on the giant wheel? 1126 01:08:12,250 --> 01:08:14,958 We won the double! 1127 01:08:15,041 --> 01:08:16,833 Who's the lucky winner? 1128 01:08:17,000 --> 01:08:20,250 - I'll pay you! - Make it double! 1129 01:08:20,333 --> 01:08:22,625 Awesome, Jaison! 1130 01:08:22,708 --> 01:08:25,041 - Double! - Hey, give us our money! 1131 01:08:25,125 --> 01:08:28,333 - If anybody wants to play, do it! - I will pay you! 1132 01:08:28,416 --> 01:08:31,166 - Move aside! - Anybody else? Come on! 1133 01:08:32,625 --> 01:08:34,333 Move! Move, you! 1134 01:08:34,416 --> 01:08:37,375 - Move aside! - Make way! 1135 01:08:37,833 --> 01:08:41,125 - Jaison bro! Jaison bro! - Yes? 1136 01:08:41,416 --> 01:08:44,291 Remember those morons who assaulted us at the playground? 1137 01:08:44,916 --> 01:08:46,375 They're here! 1138 01:08:48,916 --> 01:08:51,458 Spades empty, Hearts winning! 1139 01:08:51,541 --> 01:08:53,458 - Where are they? - At the ground below. 1140 01:08:55,208 --> 01:08:56,458 Take our folks and go there. 1141 01:08:56,541 --> 01:08:57,750 - I'll be there. - Okay. 1142 01:08:57,833 --> 01:08:59,250 Come on! Move! 1143 01:09:00,375 --> 01:09:01,833 Move! Move, you! 1144 01:09:03,250 --> 01:09:05,166 Bro, let me handle this. 1145 01:09:05,958 --> 01:09:07,125 Move away, you! 1146 01:09:07,208 --> 01:09:08,750 What will you handle, my foot! 1147 01:09:14,958 --> 01:09:16,500 Seven… Eight. Got it? 1148 01:09:16,583 --> 01:09:19,208 - Followed by this. One, two… - How about the next step? 1149 01:09:19,291 --> 01:09:21,041 After that, five… 1150 01:09:22,541 --> 01:09:23,916 Like this, I guess. 1151 01:09:24,250 --> 01:09:26,583 Continue with the practice. I'll be right back. 1152 01:09:27,166 --> 01:09:28,958 - When did you come? - Just now. 1153 01:09:32,125 --> 01:09:33,708 - Would you like some? - Sure. 1154 01:09:35,208 --> 01:09:36,958 You are here all by yourself? 1155 01:09:37,333 --> 01:09:40,250 - Dony and Xavy are here. - Why didn't you bring them? 1156 01:09:41,458 --> 01:09:43,916 Would I be able to meet you alone if they were with me? 1157 01:09:44,750 --> 01:09:46,000 What are you up to? 1158 01:09:46,333 --> 01:09:48,916 All the folks from my area are roaming around here. 1159 01:09:49,041 --> 01:09:51,666 - Make sure they don't spot you! - Let them see me. 1160 01:09:51,750 --> 01:09:53,666 I'll tell them that you're my girl. 1161 01:09:54,125 --> 01:09:56,041 Are you here to seek my hand, my boy? 1162 01:09:56,333 --> 01:09:57,625 What if I am? 1163 01:09:57,916 --> 01:09:59,500 Do you want to come along? 1164 01:10:02,166 --> 01:10:04,000 How about later, after the dance? 1165 01:10:06,375 --> 01:10:07,708 - Mini! - Yeah? 1166 01:10:07,791 --> 01:10:09,250 It's time. Come! 1167 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 Coming. 1168 01:10:12,750 --> 01:10:13,666 Shall I… 1169 01:10:16,083 --> 01:10:17,958 Hey. Take this. 1170 01:10:19,666 --> 01:10:22,458 After your show, I'll tell you something you'd love to hear. 1171 01:10:22,541 --> 01:10:24,000 What is it? 1172 01:10:24,083 --> 01:10:26,250 Finish your show. I'll tell you after that. 1173 01:10:30,500 --> 01:10:33,166 Where are they? I don't see them around! 1174 01:10:33,666 --> 01:10:36,291 Oh, no! 1175 01:10:36,375 --> 01:10:39,208 Get us down, losers! Ask them to stop! 1176 01:10:39,291 --> 01:10:41,166 I want to see my dad! Come on, get us down! 1177 01:10:41,250 --> 01:10:43,833 I'll never grab bowling and batting chances first again! 1178 01:10:43,916 --> 01:10:48,333 - Open your eyes and see! - Dony, Xavy, ask them to stop! 1179 01:10:52,541 --> 01:10:54,208 Make way, you! 1180 01:10:55,875 --> 01:10:57,083 Move! 1181 01:10:58,041 --> 01:10:59,250 Move! 1182 01:10:59,500 --> 01:11:00,625 Anas! 1183 01:11:01,500 --> 01:11:02,791 - What's it? - Hey… 1184 01:11:03,125 --> 01:11:05,333 - Where's Jaison bro? - Why? What's the matter? 1185 01:11:05,416 --> 01:11:08,916 Remember that loser who ogles at Mini? He's here! 1186 01:11:09,541 --> 01:11:12,500 Not just him. His folks are also here! 1187 01:11:16,000 --> 01:11:19,833 Anas, make sure none of these pricks leave this place in one piece! Got it? 1188 01:11:20,416 --> 01:11:22,458 I'll make sure that they pay dearly. 1189 01:11:22,541 --> 01:11:23,708 You carry on. 1190 01:11:24,416 --> 01:11:25,458 Carry on! 1191 01:11:25,541 --> 01:11:29,541 The mega dance show by Maharaja Colony's Flying Shadows dance company on stage. 1192 01:13:06,791 --> 01:13:07,666 Hey, move! 1193 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Move! 1194 01:13:10,208 --> 01:13:12,291 Move! Make way! 1195 01:13:12,583 --> 01:13:14,541 Come on, move! Step out of the way! 1196 01:13:38,625 --> 01:13:40,166 Hey, move! Let me watch it! 1197 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 Hey! You've watched enough! 1198 01:13:42,375 --> 01:13:43,208 Let us watch it now. 1199 01:13:46,833 --> 01:13:48,833 Don't raise a fuss here. Stop inviting trouble. Leave. 1200 01:13:48,916 --> 01:13:51,125 Hey, hold up! 1201 01:13:51,208 --> 01:13:53,458 It's our call whether you should watch it or not! 1202 01:13:53,583 --> 01:13:56,875 And about you chasing after that girl, you'd better cut it out! 1203 01:13:57,666 --> 01:14:01,416 Otherwise, your family will be left with nothing but your ashes. 1204 01:14:03,458 --> 01:14:05,166 I'll mince you and burn you down! 1205 01:14:05,666 --> 01:14:07,291 Got it, you son of a… 1206 01:14:17,041 --> 01:14:18,250 Robert! 1207 01:14:23,750 --> 01:14:24,833 Beat him up! 1208 01:14:34,416 --> 01:14:35,666 Robert! 1209 01:15:19,291 --> 01:15:20,791 Come with me, Mini! 1210 01:15:20,875 --> 01:15:22,625 Listen to me! Come on! 1211 01:15:24,500 --> 01:15:25,916 Beat them up! 1212 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Catch him! 1213 01:16:55,958 --> 01:16:57,750 Paulson, it's them! 1214 01:17:18,250 --> 01:17:19,791 Master! 1215 01:19:12,375 --> 01:19:14,541 The fireworks warehouse has caught fire! 1216 01:19:21,250 --> 01:19:23,583 Hey! Let's go! Jaison bro! 1217 01:19:23,666 --> 01:19:24,791 - The police are here! - Come on! 1218 01:19:24,875 --> 01:19:25,916 Come on! Let's go! 1219 01:19:26,000 --> 01:19:28,250 Come on! Lift him up! 1220 01:19:28,333 --> 01:19:30,041 Jaison bro! Jaison bro! 1221 01:19:30,125 --> 01:19:31,375 Come on! 1222 01:19:31,458 --> 01:19:33,416 Come! Come! 1223 01:19:33,500 --> 01:19:34,625 We'll catch them someday! 1224 01:19:34,708 --> 01:19:36,958 Hey! Come on, hold him! 1225 01:19:52,791 --> 01:19:56,458 Uncle Philip, We didn't start anything. 1226 01:19:57,541 --> 01:19:59,125 They came to mess with us. 1227 01:19:59,208 --> 01:20:01,125 No. I should be blamed for this! 1228 01:20:01,208 --> 01:20:03,791 Aren't you pulling off this nonsense because of all this? 1229 01:20:03,875 --> 01:20:06,625 There is no use in pointing fingers at each other. 1230 01:20:06,708 --> 01:20:07,958 Try to think of a solution. 1231 01:20:08,041 --> 01:20:09,041 What solution? 1232 01:20:09,125 --> 01:20:12,583 Ask to dig a few graves in the graveyard for both the families. 1233 01:20:12,666 --> 01:20:14,041 Mr. Roy is here. 1234 01:20:14,125 --> 01:20:16,791 Hey, let me tell you all something. 1235 01:20:16,875 --> 01:20:18,500 Things have gone out of hand. 1236 01:20:18,583 --> 01:20:21,666 It's better for everyone to go for a compromise. 1237 01:20:21,750 --> 01:20:23,875 I don't think they'll agree to any compromise. 1238 01:20:23,958 --> 01:20:26,791 They said they'd chop him up and toss him into the sea. 1239 01:20:26,875 --> 01:20:28,416 I went there and inquired. 1240 01:20:28,541 --> 01:20:32,791 Apparently, he went backstage and had a chat with a girl from the colony. 1241 01:20:32,875 --> 01:20:35,041 That is what led to the fight, it seems. 1242 01:20:35,125 --> 01:20:37,625 What did Robert say? He and that girl are in love. 1243 01:20:37,708 --> 01:20:39,875 He went there to meet her. 1244 01:20:39,958 --> 01:20:41,666 That too because she called him there. 1245 01:20:47,083 --> 01:20:49,833 Dad, Mini and I are in love-- 1246 01:20:50,583 --> 01:20:53,208 - Dad! - Listen to me carefully! 1247 01:20:53,333 --> 01:20:58,208 I'll kill you if something happens to my family 1248 01:20:58,291 --> 01:21:00,041 - because of your actions. - Dad… 1249 01:21:00,125 --> 01:21:02,750 - Let go of him, brother-in-law. - You come here. 1250 01:21:02,833 --> 01:21:06,291 Look, you'll have to stay alive to be in love, right? 1251 01:21:06,375 --> 01:21:10,208 A whole gang of goons is on their way! They're ruthless and unstoppable. 1252 01:21:10,541 --> 01:21:12,833 And Jaison, whose leg you broke. 1253 01:21:12,916 --> 01:21:15,791 We'll have to wait and see what his situation will be. 1254 01:21:17,208 --> 01:21:19,583 Come here, brother-in-law, I need to talk to you. 1255 01:21:21,875 --> 01:21:25,458 Look. Let's go and meet that Jaison right away. 1256 01:21:27,541 --> 01:21:28,791 Listen to me. 1257 01:21:28,875 --> 01:21:32,958 Let's use all our influences and try to come to a compromise. 1258 01:21:33,333 --> 01:21:35,083 There is no other way. 1259 01:21:39,416 --> 01:21:40,250 Okay. 1260 01:21:47,916 --> 01:21:50,208 - Come, brother-in-law. - Move. Move aside. 1261 01:21:50,291 --> 01:21:52,083 Listen to me. Move aside. 1262 01:21:52,166 --> 01:21:53,416 Make way. 1263 01:21:53,500 --> 01:21:55,583 Move to the side, you bloody… 1264 01:22:03,541 --> 01:22:06,958 Jaison, this should have been avoided. 1265 01:22:07,041 --> 01:22:11,375 He made a mistake. And you are no saint either. 1266 01:22:11,458 --> 01:22:12,833 You brought this on yourself. 1267 01:22:12,916 --> 01:22:16,333 So, without compromising both sides, 1268 01:22:17,125 --> 01:22:18,458 I'll propose something. 1269 01:22:18,541 --> 01:22:21,083 If you're here to advocate for him, we won't agree! 1270 01:22:21,166 --> 01:22:23,208 Who are you? Did I ask you for your opinion? 1271 01:22:23,291 --> 01:22:24,541 He's his brother, sir. 1272 01:22:24,625 --> 01:22:26,458 Paulson, move aside. 1273 01:22:30,750 --> 01:22:35,458 Jaison, I know nothing can compensate for what happened to you. 1274 01:22:35,958 --> 01:22:37,250 But please forgive us. 1275 01:22:37,333 --> 01:22:40,708 - Please don't hurt my kid because of this. - Hey. 1276 01:22:41,291 --> 01:22:44,833 Jaison, my brother-in-law will give everything you and your family need 1277 01:22:44,916 --> 01:22:47,125 and will take care of the hospital expenses. 1278 01:22:48,250 --> 01:22:52,416 There are many cases on you at the station including murder attempts and hooliganism. 1279 01:22:53,000 --> 01:22:55,416 I might as well turn a blind eye to those. 1280 01:22:56,125 --> 01:22:58,125 Think it through and let me know. 1281 01:22:58,208 --> 01:22:59,541 What is there to think? 1282 01:22:59,625 --> 01:23:01,541 - Tell him you won't do it. - Shut up, you! 1283 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 Alright then, Jaison. 1284 01:23:07,750 --> 01:23:10,083 Think over it and let me know. 1285 01:23:10,166 --> 01:23:12,500 Or if you are thinking of other plans 1286 01:23:13,416 --> 01:23:14,958 then we'll have to meet again. 1287 01:23:18,708 --> 01:23:20,375 - Hey, he is-- - Come on. 1288 01:23:32,875 --> 01:23:35,625 Brother-in-law, we'll have to shift him to somewhere else soon. 1289 01:23:35,708 --> 01:23:38,875 It's not safe here for him anymore. Otherwise, they'll come after him. 1290 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 - Stop the vehicle… - Stop… 1291 01:23:40,500 --> 01:23:41,333 Go away, you morons! 1292 01:23:41,416 --> 01:23:44,375 We will catch him no matter where you hide him! 1293 01:23:44,458 --> 01:23:46,208 Drag them away! 1294 01:23:46,625 --> 01:23:49,750 Don't you dare shelter him after screwing up with us! 1295 01:23:49,875 --> 01:23:52,291 We'll chop that swine into pieces. Mark my words! 1296 01:23:52,375 --> 01:23:54,458 We will make him pay dearly! 1297 01:23:54,541 --> 01:23:57,000 - Stop the car. - We'll kill him. 1298 01:23:57,083 --> 01:23:58,250 {\an8}Move away. 1299 01:23:58,333 --> 01:24:01,208 - Stop, you… - Stop! 1300 01:24:07,458 --> 01:24:11,291 Roy, I won't let you take my kid away no matter what you say. 1301 01:24:11,875 --> 01:24:15,000 Kunjumol, the situation is really bad right now. 1302 01:24:15,208 --> 01:24:17,458 You have to understand the seriousness of this. 1303 01:24:17,541 --> 01:24:19,666 Otherwise, if you want only one of your sons 1304 01:24:19,750 --> 01:24:21,583 you may very well keep him here. 1305 01:24:25,041 --> 01:24:27,916 Kunjumol, try to be calm now. 1306 01:24:28,041 --> 01:24:31,291 I have called Mercy's brother in Bengaluru and told him everything. 1307 01:24:31,375 --> 01:24:32,916 Let him stay away from here for the time being. 1308 01:24:33,000 --> 01:24:36,458 We will bring him back when everything settles down. 1309 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Listen to me. 1310 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 {\an8}Dony. 1311 01:24:48,666 --> 01:24:49,791 Yes, Dad. 1312 01:24:51,583 --> 01:24:56,083 I slapped him in the heat of the moment. 1313 01:24:57,083 --> 01:25:01,750 Also… I said many things, but I didn't mean it. 1314 01:25:03,583 --> 01:25:04,833 Don't take it to heart, Son. 1315 01:25:05,708 --> 01:25:07,125 That's alright, Dad. 1316 01:25:07,208 --> 01:25:09,250 Because of you and Robert 1317 01:25:10,083 --> 01:25:14,333 Xavier is also getting into trouble. Have you ever thought of that? 1318 01:25:15,000 --> 01:25:17,458 He's not created any trouble so far. 1319 01:25:17,791 --> 01:25:20,333 Everything was for you two. 1320 01:25:22,541 --> 01:25:26,041 From now on, things shouldn't be like before. 1321 01:25:27,000 --> 01:25:28,208 Nothing else. 1322 01:25:28,708 --> 01:25:32,291 Well, he's the only one Antony has. 1323 01:25:33,666 --> 01:25:35,875 Do you understand what I'm trying to say? 1324 01:25:36,750 --> 01:25:38,041 Yes. 1325 01:27:08,541 --> 01:27:11,375 - Then what happened, brother? - What do you think happened? 1326 01:27:11,583 --> 01:27:14,750 Dony and Xavier mellowed out after Robert left. 1327 01:27:14,833 --> 01:27:18,541 The fight that happened at the carnival never happened again in Kochi. 1328 01:27:18,625 --> 01:27:20,166 I still get goosebumps thinking of it. 1329 01:27:20,250 --> 01:27:22,083 It's been a while now, right? 1330 01:27:22,166 --> 01:27:23,708 Do you think Robert will come back? 1331 01:27:25,166 --> 01:27:27,166 I don't know if he'll return or not. 1332 01:27:29,041 --> 01:27:30,875 But if the three reunite… 1333 01:27:30,958 --> 01:27:32,250 If they reunite? 1334 01:27:36,583 --> 01:27:40,416 They're the ones who stalled the Kochi Carnival for touching one of theirs. 1335 01:27:40,500 --> 01:27:43,166 Now, they've assaulted their family. 1336 01:27:43,666 --> 01:27:46,166 They'll hunt them down one by one. 1337 01:28:20,208 --> 01:28:23,208 - Jaison, how many cigarettes do you need? - Two packets. 1338 01:28:23,291 --> 01:28:24,291 Here are two packets. 1339 01:28:24,375 --> 01:28:26,583 - I'll collect the money tomorrow. - Okay. 1340 01:28:34,500 --> 01:28:35,833 What's up, Jaison? 1341 01:28:38,458 --> 01:28:39,583 What is it, Davis? 1342 01:28:40,125 --> 01:28:42,916 Do you come here now because Vypin is not enough for you? 1343 01:28:43,000 --> 01:28:45,666 Just mind your own business, Jaison. 1344 01:28:46,458 --> 01:28:48,791 How's your business doing? Is it any better? 1345 01:28:54,375 --> 01:28:56,291 Keep the change. You need it. 1346 01:28:59,958 --> 01:29:02,250 Be there in the evening. We have to send the load. 1347 01:29:04,291 --> 01:29:06,750 What's wrong with you? Why are you poking him? 1348 01:29:06,833 --> 01:29:10,000 Paulson, don't think that I don't get to know things. 1349 01:29:10,083 --> 01:29:13,333 Why the hell did you go to Philip's house and attack them? 1350 01:29:13,416 --> 01:29:15,916 If you are doing all these atrocities for me 1351 01:29:16,000 --> 01:29:17,125 you better stop it. 1352 01:29:17,208 --> 01:29:19,750 For you? I do it so I don't become like you! 1353 01:29:20,791 --> 01:29:23,416 You may be loyal to them after taking their money 1354 01:29:23,500 --> 01:29:24,541 but I am not obliged. 1355 01:29:25,125 --> 01:29:27,416 Also, I exacted my revenge, not yours. 1356 01:29:27,500 --> 01:29:30,375 Just stay put looking after your business. 1357 01:29:30,458 --> 01:29:31,625 Hey, Paulson! 1358 01:31:57,916 --> 01:31:59,750 The blood pressure is a bit high. 1359 01:32:01,500 --> 01:32:04,416 Don't stress yourself. Everything's going to be fine soon. 1360 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 Do you recognize me? 1361 01:32:16,250 --> 01:32:17,250 Yes. 1362 01:32:18,083 --> 01:32:20,166 - You're working here now? - Yeah. It's been two years. 1363 01:32:20,250 --> 01:32:21,541 Okay. 1364 01:32:27,541 --> 01:32:29,041 Alright, bye. 1365 01:32:52,458 --> 01:32:53,583 Have this. 1366 01:33:02,875 --> 01:33:04,625 I can understand your pain. 1367 01:33:07,625 --> 01:33:09,166 Give him a little more time. 1368 01:33:09,250 --> 01:33:10,791 He'll come to you on his own. 1369 01:33:13,583 --> 01:33:15,541 He left this place in a lot of pain. 1370 01:33:16,208 --> 01:33:17,666 It'll take time to heal. 1371 01:33:18,375 --> 01:33:20,916 Don't be sad. Everything will be alright. 1372 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 I just want to lie down. 1373 01:33:26,208 --> 01:33:27,125 Slowly. 1374 01:33:45,250 --> 01:33:46,250 Who are they? 1375 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 I have no clue. 1376 01:33:53,458 --> 01:33:55,541 It all started during the church festival. 1377 01:33:58,916 --> 01:34:02,666 I hit them back when they laid their hands on Dad. 1378 01:34:04,875 --> 01:34:06,291 That's why they did this. 1379 01:35:30,625 --> 01:35:33,791 Davis, don't try to show off your martial arts skills. 1380 01:35:34,791 --> 01:35:37,375 If you move an inch, I'll blow your balls off. 1381 01:35:38,083 --> 01:35:40,750 So, you better come with me. 1382 01:35:41,916 --> 01:35:42,833 Come. 1383 01:35:43,625 --> 01:35:45,041 What did I do, sir? 1384 01:35:45,125 --> 01:35:48,208 I'll explain everything and write a novel as well. 1385 01:35:48,416 --> 01:35:49,833 Now come along. 1386 01:35:52,791 --> 01:35:54,666 Get inside, you son of a… 1387 01:36:00,166 --> 01:36:01,125 That's enough. 1388 01:36:02,250 --> 01:36:03,791 It's nothing, baby. 1389 01:36:06,791 --> 01:36:07,791 Careful. 1390 01:36:10,375 --> 01:36:13,041 The baby might be in pain for a couple of days more. 1391 01:36:13,125 --> 01:36:15,541 I'll prescribe an injection. Don't move her neck too much. 1392 01:36:15,625 --> 01:36:17,916 Doctor, how is Simi? 1393 01:36:18,083 --> 01:36:19,208 Simi has improved. 1394 01:36:19,625 --> 01:36:22,833 Still, it's a head injury. So, let her continue in the ICU. 1395 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 - Okay? - Hmm. 1396 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 No, baby… 1397 01:36:27,625 --> 01:36:29,791 Here. Do you feel much pain in the leg? 1398 01:36:29,875 --> 01:36:30,875 No. It's okay. 1399 01:36:31,000 --> 01:36:32,208 - Is it okay? - Yes. 1400 01:36:42,916 --> 01:36:44,833 Sera, my dear child. 1401 01:36:45,000 --> 01:36:46,541 Don't cry, dear. Don't cry. 1402 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 Don't cry, dear. 1403 01:36:48,291 --> 01:36:50,666 There's nothing to worry about, dear. Don't cry. 1404 01:36:51,291 --> 01:36:52,625 Baby, look who is here. 1405 01:36:53,250 --> 01:36:54,458 Look who is here. 1406 01:36:56,000 --> 01:36:57,958 I've got something for you, Sera. 1407 01:36:58,041 --> 01:36:59,083 Take it. 1408 01:36:59,166 --> 01:37:00,333 Roy. 1409 01:37:01,166 --> 01:37:03,875 - Didn't you go to work today? - I don't have work today. 1410 01:37:04,125 --> 01:37:07,041 - How are you feeling now? - Oh. 1411 01:37:07,500 --> 01:37:08,333 It's alright. 1412 01:37:10,666 --> 01:37:12,833 Hey, kids. Come with me. 1413 01:37:12,916 --> 01:37:13,958 - Hey, Roy. - Yes? 1414 01:37:14,041 --> 01:37:16,708 - What is it about? - Hey, it's nothing. 1415 01:37:16,833 --> 01:37:18,875 I need to talk to them about something. 1416 01:37:18,958 --> 01:37:20,041 Come on. 1417 01:37:23,625 --> 01:37:29,000 I am here because we grabbed someone yesterday in connection to Peter's case. 1418 01:37:29,708 --> 01:37:30,583 His name is Davis. 1419 01:37:30,666 --> 01:37:33,500 He's one among those who attacked our house. 1420 01:37:34,500 --> 01:37:38,041 I don't think he'll reveal the names of his companions. 1421 01:37:38,625 --> 01:37:39,541 I'll tell you what. 1422 01:37:40,083 --> 01:37:43,166 Get another written complaint from your dad and mom. 1423 01:37:43,833 --> 01:37:48,291 I'll get hold of the others too, no matter what it takes. 1424 01:37:48,375 --> 01:37:50,708 This will make our case stronger. 1425 01:37:50,791 --> 01:37:51,750 Do you get it? 1426 01:37:54,125 --> 01:37:56,375 But we don't have any complaints, Uncle Roy. 1427 01:37:56,833 --> 01:37:59,083 We'll settle things on our own. 1428 01:37:59,166 --> 01:38:01,250 - It's not like that, boys. - I don't care. 1429 01:38:01,333 --> 01:38:04,083 Those five will get to know who and what we are 1430 01:38:04,208 --> 01:38:06,083 before we leave from here. 1431 01:38:06,958 --> 01:38:09,000 You may forget about this case, Uncle. 1432 01:38:15,958 --> 01:38:16,916 Yes, tell me. 1433 01:38:25,083 --> 01:38:28,333 Hey, this is one of my friends' local TV channels. 1434 01:38:28,500 --> 01:38:31,125 He covers all the videos in this locality. Come on. 1435 01:38:39,791 --> 01:38:42,750 Most of them are procession footage. Inside visuals are very few. 1436 01:38:51,958 --> 01:38:53,125 Stop there. 1437 01:38:53,708 --> 01:38:54,583 Rewind it. 1438 01:38:57,291 --> 01:38:58,125 Stop. 1439 01:38:59,500 --> 01:39:01,833 - Can you zoom in? - Of course. 1440 01:39:06,500 --> 01:39:07,875 He is one of them. 1441 01:39:09,416 --> 01:39:10,708 Isn't this Suni? 1442 01:39:10,875 --> 01:39:12,416 Do you know him? 1443 01:39:12,500 --> 01:39:14,125 - Yes. - Who is he? 1444 01:39:14,208 --> 01:39:17,000 Do you know the Vypin-Kamalakkadavu boat service? 1445 01:39:17,291 --> 01:39:18,500 He works there. 1446 01:39:21,791 --> 01:39:22,791 What? 1447 01:39:23,083 --> 01:39:24,958 Is it for a solicitation of assault? 1448 01:39:30,875 --> 01:39:32,041 Let's go. 1449 01:39:56,333 --> 01:39:57,916 Get down fast. 1450 01:39:58,000 --> 01:39:59,458 Get down fast, lady. 1451 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 Move aside. Let them in. 1452 01:40:03,833 --> 01:40:06,458 Stay aside. Hey, get in. 1453 01:40:06,875 --> 01:40:08,916 What are you looking at? Get inside. 1454 01:40:09,666 --> 01:40:10,958 Come, get in. 1455 01:40:56,041 --> 01:40:58,000 Get down, get down. Get down fast, lady. 1456 01:40:58,083 --> 01:40:59,833 Get down fast. 1457 01:40:59,916 --> 01:41:01,166 Hurry up. 1458 01:41:15,000 --> 01:41:16,000 - Hey. - Yeah? 1459 01:41:16,083 --> 01:41:17,458 - I'm leaving. - Okay. 1460 01:41:30,583 --> 01:41:32,000 Hey, what is it? 1461 01:41:32,250 --> 01:41:34,333 Are you not getting down? This is the last stop. 1462 01:41:39,875 --> 01:41:40,875 What do you want? 1463 01:41:41,458 --> 01:41:44,250 Are you here to create trouble? If so, you better leave! 1464 01:41:44,333 --> 01:41:45,666 Or your brains will be blown out! 1465 01:41:46,625 --> 01:41:47,750 Give it a try! 1466 01:43:22,125 --> 01:43:23,666 VYPIN BOAT DECK 1467 01:43:59,250 --> 01:44:02,708 Do you now understand the history and geography of the situation? 1468 01:44:05,166 --> 01:44:06,208 Tell us. 1469 01:44:06,666 --> 01:44:08,541 Who were those buggers with you? 1470 01:44:10,000 --> 01:44:12,125 Speak! Speak now! 1471 01:44:12,208 --> 01:44:13,916 I'll tell you. 1472 01:44:15,625 --> 01:44:18,083 Seban, Ratheesh and Paulson. 1473 01:44:18,916 --> 01:44:19,958 They all are from Kochi. 1474 01:44:56,625 --> 01:44:57,625 What is it? 1475 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 When did you come? 1476 01:44:59,875 --> 01:45:01,250 I should be the one asking that. 1477 01:45:03,041 --> 01:45:04,125 Didn't you meet Mom? 1478 01:45:06,083 --> 01:45:07,083 I did. 1479 01:45:08,083 --> 01:45:10,291 I waited to see you guys before leaving. 1480 01:45:11,166 --> 01:45:12,041 Alright then. 1481 01:45:12,125 --> 01:45:14,166 - What is this, Xavy? - Hands off me! 1482 01:45:16,791 --> 01:45:19,541 The people lying down inside are my family too. 1483 01:45:21,000 --> 01:45:22,500 Just remember that. 1484 01:45:24,250 --> 01:45:26,458 - Hey, Xavy, don't go. - Hey, Xavy. 1485 01:45:31,958 --> 01:45:32,958 Xavy… 1486 01:45:43,916 --> 01:45:45,250 How many were there? 1487 01:45:45,333 --> 01:45:46,625 Two of them. 1488 01:45:46,958 --> 01:45:48,500 Have you seen them here before? 1489 01:45:48,583 --> 01:45:50,833 No. I haven't seen them here before. 1490 01:45:51,458 --> 01:45:53,125 I don't think they live here. 1491 01:45:53,333 --> 01:45:54,250 Are you sure? 1492 01:45:54,333 --> 01:45:55,750 Yes. I am sure. 1493 01:45:57,666 --> 01:45:59,000 - You may leave then. - Okay. 1494 01:46:03,541 --> 01:46:06,125 I've warned this fucker not to mess with outside gangs. 1495 01:46:06,208 --> 01:46:09,250 Someone must've paid him back when they found him alone. 1496 01:46:10,333 --> 01:46:12,000 Let him be here for a few days. 1497 01:46:13,375 --> 01:46:15,208 Shouldn't we go meet Davis once? 1498 01:46:17,000 --> 01:46:18,666 It's not difficult to get bail. 1499 01:46:18,750 --> 01:46:20,958 No one should give a statement at the court, that's all. 1500 01:46:21,041 --> 01:46:23,750 He's gone into hiding. Let it be. We'll take care of it. 1501 01:46:25,500 --> 01:46:26,583 What about the load? 1502 01:46:28,125 --> 01:46:29,625 We couldn't dispatch it. 1503 01:46:29,708 --> 01:46:32,041 What the hell are you… 1504 01:46:33,375 --> 01:46:35,791 Paulson, if the load doesn't get dispatched at least now 1505 01:46:35,875 --> 01:46:37,541 other gutsy folks will grab the deal. 1506 01:46:37,625 --> 01:46:39,541 Didn't you take the full payment? 1507 01:46:39,625 --> 01:46:41,583 Listen carefully. 1508 01:46:41,666 --> 01:46:44,166 I don't care what you do 1509 01:46:44,500 --> 01:46:47,000 but the load must reach Mangaluru. Got it? 1510 01:46:47,083 --> 01:46:49,041 What do you know about the situation? 1511 01:46:49,666 --> 01:46:51,625 Davis, the load will reach there. 1512 01:46:52,041 --> 01:46:53,041 Got it? 1513 01:46:53,708 --> 01:46:55,166 Move it! Go! 1514 01:47:03,583 --> 01:47:04,583 Our daughter… 1515 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 She is okay. 1516 01:47:07,125 --> 01:47:08,500 She's alright now. 1517 01:47:09,083 --> 01:47:10,000 She's with Mom. 1518 01:47:12,125 --> 01:47:13,500 Robert has arrived. 1519 01:47:14,375 --> 01:47:15,833 Don't you want to see him? 1520 01:47:19,916 --> 01:47:21,208 This is no big deal. 1521 01:47:21,875 --> 01:47:23,291 Just a minor wound. 1522 01:47:23,750 --> 01:47:26,708 I just met the doctor. 1523 01:47:26,791 --> 01:47:28,750 There's nothing to worry about. 1524 01:47:29,000 --> 01:47:30,625 We can go home soon. 1525 01:47:32,833 --> 01:47:34,291 Don't worry. 1526 01:47:36,375 --> 01:47:37,375 Everything will be alright. 1527 01:48:27,416 --> 01:48:28,958 You look quite dashing after a bath! 1528 01:48:32,125 --> 01:48:33,375 Shall we go? 1529 01:49:31,041 --> 01:49:32,458 MAHARAJA COLONY KOCHI 1530 01:49:35,250 --> 01:49:36,958 His whole gang would be inside. 1531 01:49:43,208 --> 01:49:44,833 MAHARAJA COLONY KOCHI 1532 01:49:49,833 --> 01:49:51,958 - Brother, one cup of tea. - Sure. 1533 01:49:55,958 --> 01:49:56,791 Shit! 1534 01:50:10,791 --> 01:50:12,041 - Hello. - Paulson. 1535 01:50:12,583 --> 01:50:15,750 The ones who assaulted Suni on the boat have come to our colony. 1536 01:50:16,375 --> 01:50:17,208 Are you sure? 1537 01:50:19,208 --> 01:50:20,958 It's them, Paulson. I am sure. 1538 01:50:21,291 --> 01:50:22,166 Alright. Hang up. 1539 01:50:23,541 --> 01:50:25,416 Look at the camera. Sunil, look here. 1540 01:50:25,625 --> 01:50:27,291 - Come closer. - A bit more. 1541 01:50:27,458 --> 01:50:29,083 Yeah. Ready. Bro… 1542 01:50:30,375 --> 01:50:32,833 Look at the camera. Just a minute. Look here. 1543 01:50:33,375 --> 01:50:35,333 Ready? Smile! 1544 01:50:35,416 --> 01:50:37,291 - What happened? - Ready! 1545 01:50:38,750 --> 01:50:40,083 - See you. - See you. 1546 01:50:43,958 --> 01:50:45,458 - Seban. - Tell me, Paulson. 1547 01:50:45,541 --> 01:50:47,375 Hey! Keep quiet! 1548 01:50:50,083 --> 01:50:51,000 Tell me, Paulson. 1549 01:50:51,083 --> 01:50:53,958 The ones who assaulted Suni are in our colony right now. 1550 01:50:54,291 --> 01:50:55,625 Nab them no matter who it is. 1551 01:50:56,208 --> 01:50:57,958 Hang up. I'll deal with this. 1552 01:50:58,625 --> 01:50:59,625 Anas, let's go. 1553 01:51:00,125 --> 01:51:01,500 - Come on! - Seban! 1554 01:51:01,583 --> 01:51:04,000 Suni's assailants are in our colony! Get our whole gang! 1555 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 Come on, everybody! 1556 01:51:05,583 --> 01:51:07,958 - Don't spare anybody! - Get the whole gang! 1557 01:51:08,041 --> 01:51:09,333 Lock them up! Come on! 1558 01:51:21,791 --> 01:51:23,583 Paulson, it's those guys. 1559 01:51:24,791 --> 01:51:26,458 The assholes who assaulted Jaison. 1560 01:51:30,541 --> 01:51:33,083 So, the Karate Kids are out for revenge! 1561 01:51:35,041 --> 01:51:35,875 Seban! 1562 01:51:36,541 --> 01:51:39,666 It's in our hands now to decide when they should leave this colony. 1563 01:51:39,750 --> 01:51:40,625 Lock them up! 1564 01:51:54,458 --> 01:51:55,500 And three! 1565 01:51:55,750 --> 01:51:56,833 Okay. 1566 01:51:56,916 --> 01:51:58,958 Reset, reset. Come on! Energy, come on! 1567 01:51:59,041 --> 01:52:01,500 - One, two, three, four… - Faisal! 1568 01:52:01,666 --> 01:52:03,250 - Come. - Okay. 1569 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 Come on, everybody! 1570 01:52:16,791 --> 01:52:19,291 - Anas, they just passed by! - Seban, they are inside! 1571 01:52:59,333 --> 01:53:00,166 Start the bike! 1572 01:54:25,125 --> 01:54:26,416 How dare you hurt my family! 1573 01:54:26,708 --> 01:54:27,750 Hey! 1574 01:54:46,041 --> 01:54:47,083 Move aside! 1575 01:55:07,708 --> 01:55:08,916 Kill him! 1576 01:55:13,958 --> 01:55:15,750 Don't let him go! Catch him! 1577 01:55:26,208 --> 01:55:27,458 Catch him! 1578 01:55:47,458 --> 01:55:48,708 Don't let him go! 1579 01:55:49,291 --> 01:55:50,375 Stop! 1580 01:55:58,125 --> 01:55:59,458 Hold him! 1581 01:56:01,041 --> 01:56:02,375 Hold him! 1582 01:56:04,208 --> 01:56:05,958 Nab him down! 1583 01:56:06,041 --> 01:56:07,375 Come on! 1584 01:56:13,333 --> 01:56:14,541 Tie him up! 1585 01:56:17,000 --> 01:56:19,333 Tie him up! Come on! 1586 01:56:34,875 --> 01:56:35,791 Hang him! 1587 01:56:36,958 --> 01:56:38,041 Hang him! 1588 01:56:39,666 --> 01:56:42,041 Come on! Pull it up! 1589 01:56:43,791 --> 01:56:45,916 - Pull him up. - Pull him up. 1590 01:56:46,875 --> 01:56:48,791 You scum! 1591 01:56:48,916 --> 01:56:50,625 Die, you scum! 1592 01:56:50,708 --> 01:56:53,625 Pull him up! Pull! 1593 01:56:54,958 --> 01:56:55,791 Die, you loser! 1594 01:57:05,416 --> 01:57:07,083 Stop struggling! 1595 01:57:07,708 --> 01:57:10,041 Die, you swine! 1596 01:57:10,125 --> 01:57:13,125 - Pull up the loser! - Come on! Pull him up! 1597 01:57:15,208 --> 01:57:17,041 Come on! Pull him up! 1598 01:57:19,291 --> 01:57:20,500 Marty! 1599 01:57:46,291 --> 01:57:47,333 Die! 1600 01:58:04,625 --> 01:58:05,541 Finish off! Kill him! 1601 01:58:12,625 --> 01:58:13,875 Hey! 1602 01:58:25,291 --> 01:58:26,291 Dony… 1603 01:58:29,000 --> 01:58:30,083 Are you okay? 1604 01:58:41,708 --> 01:58:42,750 Robert? 1605 01:58:48,250 --> 01:58:49,708 What are you doing here? 1606 01:58:52,500 --> 01:58:54,875 What is it? What's wrong? 1607 01:59:01,750 --> 01:59:02,916 Dony! 1608 01:59:03,583 --> 01:59:04,791 Come on! Get on the bike! 1609 01:59:05,250 --> 01:59:07,000 Come on! 1610 01:59:57,833 --> 01:59:59,416 Dony! Come on! 1611 02:00:00,625 --> 02:00:02,583 What kind of stupidity have you done? 1612 02:00:02,916 --> 02:00:04,500 Where are they? 1613 02:00:04,625 --> 02:00:05,458 Dony is outside… 1614 02:00:05,541 --> 02:00:09,333 Come on! Take them and leave before the crowd gathers! Go! 1615 02:00:18,333 --> 02:00:20,500 - Catch them! - Hurry up, Xavy! 1616 02:00:20,583 --> 02:00:21,625 Catch them! 1617 02:00:21,750 --> 02:00:24,125 - Robert! - Stop! 1618 02:00:25,750 --> 02:00:27,083 Hurry up, Robert! Come on! 1619 02:00:27,166 --> 02:00:28,666 Set it on fire! 1620 02:00:28,833 --> 02:00:29,666 Come on! 1621 02:00:29,750 --> 02:00:32,708 Set it on fire and burn them down! 1622 02:00:33,333 --> 02:00:34,541 Hop on! Hurry up! 1623 02:00:36,500 --> 02:00:38,083 Start the bike, Xavy! Come on! 1624 02:00:46,166 --> 02:00:49,208 What were you thinking when you went straight into their den? 1625 02:00:50,875 --> 02:00:53,208 They don't have anything to lose. But are we like that? 1626 02:00:53,291 --> 02:00:56,208 You ought to put an end to this recklessness of yours! 1627 02:01:01,291 --> 02:01:05,291 Do you even know who they are? It's Paulson's gang that we messed with. 1628 02:01:06,083 --> 02:01:07,166 Who's that? 1629 02:01:07,250 --> 02:01:11,041 Remember Jaison, whom we assaulted at the carnival? Paulson is his brother! 1630 02:01:11,458 --> 02:01:12,875 Jaison's younger brother? 1631 02:01:16,916 --> 02:01:18,916 Come on! Lift him up! 1632 02:01:27,000 --> 02:01:28,958 Xavy, watch out. 1633 02:01:37,500 --> 02:01:38,541 Dony… 1634 02:01:39,250 --> 02:01:41,000 Look at him! Xavy… 1635 02:01:41,250 --> 02:01:42,458 Xavy… 1636 02:01:43,250 --> 02:01:45,541 - Xavy. Get up! - Get up, Xavy! 1637 02:01:46,916 --> 02:01:48,375 - Hey! - Xavy! 1638 02:01:48,666 --> 02:01:50,500 - Hey, Xavy! - Xavy, hey! 1639 02:01:50,875 --> 02:01:53,250 - Xavy! - Hey! What happened? 1640 02:01:53,875 --> 02:01:55,708 - Hey! - Jesus… 1641 02:01:58,500 --> 02:02:00,583 EMERGENCY 1642 02:02:06,166 --> 02:02:10,041 Paulson, they attacked Seban. 1643 02:02:37,708 --> 02:02:39,791 Release me, Paulson. 1644 02:02:40,375 --> 02:02:42,125 I am a politician. 1645 02:02:44,875 --> 02:02:48,083 You won't walk away scot-free after locking me up here. 1646 02:02:48,166 --> 02:02:49,833 I won't let you live in peace. 1647 02:02:50,416 --> 02:02:52,458 I'll make sure that you pay for this-- 1648 02:03:35,208 --> 02:03:36,375 Hey. 1649 02:03:36,958 --> 02:03:38,000 Help me get up. 1650 02:03:38,083 --> 02:03:40,958 - Don't get up. Lie down. - Help me! 1651 02:03:45,083 --> 02:03:46,333 Careful. 1652 02:03:50,500 --> 02:03:53,041 The doctor has asked you not to move your head much. 1653 02:03:55,708 --> 02:03:56,958 Are you okay? 1654 02:03:58,958 --> 02:04:00,083 I am okay. 1655 02:04:20,375 --> 02:04:21,625 I am okay. 1656 02:04:24,416 --> 02:04:25,708 Robert. 1657 02:04:31,000 --> 02:04:32,333 See you, ma'am. 1658 02:04:32,416 --> 02:04:33,458 Okay. 1659 02:04:36,666 --> 02:04:37,666 - See you. - Okay. 1660 02:04:37,750 --> 02:04:39,458 - Sir. - See you, dear. 1661 02:04:50,083 --> 02:04:51,375 When did you come? 1662 02:04:52,041 --> 02:04:53,458 A while ago. 1663 02:04:55,000 --> 02:04:56,666 I came here to meet you as well. 1664 02:05:00,916 --> 02:05:02,166 How is Xavy? 1665 02:05:03,416 --> 02:05:05,416 The doctor said he is okay. 1666 02:05:10,083 --> 02:05:13,458 Ratheesh, whom you came looking for is my husband. 1667 02:05:20,125 --> 02:05:21,791 After that incident, 1668 02:05:21,875 --> 02:05:23,875 my parents stopped my studies. 1669 02:05:26,083 --> 02:05:29,125 Your parents visited my home back then to meet me. 1670 02:05:30,291 --> 02:05:32,291 They were ready to accept me 1671 02:05:32,875 --> 02:05:34,958 but my family didn't agree. 1672 02:05:35,833 --> 02:05:38,875 I tried a lot not to get married, mentioning our relationship. 1673 02:05:41,750 --> 02:05:43,166 But I failed. 1674 02:05:48,500 --> 02:05:50,041 And this is how my life is now. 1675 02:05:54,416 --> 02:05:55,708 - Robert. - Yeah? 1676 02:05:55,791 --> 02:05:57,416 I'm here to tell you something else. 1677 02:05:57,500 --> 02:05:59,333 Paulson is not like Jaison. 1678 02:06:00,666 --> 02:06:03,875 The only person in this world whom he loves and cares for 1679 02:06:05,041 --> 02:06:06,541 is Seban. 1680 02:06:07,666 --> 02:06:09,583 And you assaulted him in the colony yesterday. 1681 02:06:13,750 --> 02:06:15,541 He is ruthless. 1682 02:06:18,375 --> 02:06:19,708 You should be careful. 1683 02:06:35,666 --> 02:06:39,916 Ratheesh, they snuck into our area and assaulted Seban. 1684 02:06:40,083 --> 02:06:42,750 Let's put their whole family to eternal sleep. 1685 02:06:50,541 --> 02:06:53,333 We will call you. Bring our folks along. 1686 02:06:53,416 --> 02:06:54,583 Got it? 1687 02:06:54,666 --> 02:06:55,833 Alright. Carry on. 1688 02:06:55,916 --> 02:06:57,916 - Come on. Let's go! - Let's go! 1689 02:07:26,250 --> 02:07:27,208 Please hold me. 1690 02:07:28,291 --> 02:07:29,291 Dad. 1691 02:07:32,916 --> 02:07:34,458 - Can you just-- - Yeah. 1692 02:07:40,666 --> 02:07:42,208 Careful. Please hold him. 1693 02:07:48,250 --> 02:07:49,666 - Son. - Yeah? 1694 02:07:50,000 --> 02:07:52,791 It's not that I'm displeased with you. 1695 02:07:53,666 --> 02:07:57,833 - In that situation, I was just-- - I know, Dad. 1696 02:08:18,875 --> 02:08:20,791 - What's wrong, Son? - It's nothing, Dad. 1697 02:08:25,125 --> 02:08:26,833 Slow down, Son. 1698 02:08:31,583 --> 02:08:33,333 Ugh! The power's gone. 1699 02:09:00,875 --> 02:09:02,666 Start the vehicle. Come on. 1700 02:09:08,583 --> 02:09:09,708 - Enough. - Have some more. 1701 02:09:20,416 --> 02:09:21,375 Get some sleep. 1702 02:09:50,333 --> 02:09:51,625 What is it, Son? Any problem? 1703 02:09:51,750 --> 02:09:52,583 No, Dad. 1704 02:10:02,458 --> 02:10:03,541 Dony-- 1705 02:10:13,291 --> 02:10:15,125 Dony! Dony! 1706 02:10:28,375 --> 02:10:29,666 Hey! 1707 02:10:32,916 --> 02:10:34,666 Where had you been? 1708 02:10:34,916 --> 02:10:36,458 Why is there a power cut? 1709 02:10:36,541 --> 02:10:38,416 The power will be back soon, Mom. 1710 02:10:40,625 --> 02:10:42,041 Stop there, you! 1711 02:10:42,583 --> 02:10:43,666 Hey! 1712 02:10:44,000 --> 02:10:45,708 - Son! Son! - What's the matter? 1713 02:10:45,791 --> 02:10:47,375 - Dony! - Robert! 1714 02:10:59,916 --> 02:11:02,958 Your whole family is going to bite the dust, you assholes! 1715 02:11:49,458 --> 02:11:51,375 What's wrong? What happened? 1716 02:11:54,333 --> 02:11:58,000 Dad, Master, we've to leave this place now. 1717 02:11:58,083 --> 02:11:59,708 We shouldn't be staying here any longer. 1718 02:11:59,791 --> 02:12:03,833 Son, with Simi and the kid in this condition… 1719 02:12:03,958 --> 02:12:05,666 Antony, what do we do? 1720 02:12:05,750 --> 02:12:07,083 He is right, Dad. 1721 02:12:07,166 --> 02:12:08,625 Staying here is risky. 1722 02:12:08,708 --> 02:12:12,375 Philip, all of us will be in danger if we stay here. 1723 02:12:12,458 --> 02:12:15,583 Kids, do whatever it takes. Let's leave this place. 1724 02:12:15,666 --> 02:12:18,458 - Let me get Simi out then. - Alright. Hurry up. 1725 02:12:18,750 --> 02:12:20,416 Philip, sit there. 1726 02:12:20,500 --> 02:12:22,708 - Master, get Xavy. - Go ahead. 1727 02:12:22,791 --> 02:12:25,250 - Come on. Let's go. - Come on! 1728 02:12:27,500 --> 02:12:29,833 It's risky to shift Simi to another place now. 1729 02:12:29,916 --> 02:12:33,083 She is an ICU patient. Don't forget that. This is your responsibility. 1730 02:12:33,166 --> 02:12:35,500 I know, Doctor. We don't have a choice. 1731 02:12:35,583 --> 02:12:36,708 Hey, be careful. 1732 02:12:45,125 --> 02:12:48,333 - Come on. - Hurry up. 1733 02:12:49,541 --> 02:12:51,250 - Don't stop. Go! - Kunjumol! 1734 02:12:52,166 --> 02:12:54,166 - Xavy. - Dear. 1735 02:12:54,791 --> 02:12:55,875 There… 1736 02:12:57,250 --> 02:12:58,291 Dear… 1737 02:12:59,750 --> 02:13:01,500 - Xavy! - Dony! 1738 02:13:02,125 --> 02:13:04,083 - Son… - Hey! 1739 02:13:04,583 --> 02:13:06,666 - Son! - Move aside, Kunjumol! 1740 02:13:13,166 --> 02:13:14,166 Robert! 1741 02:13:14,666 --> 02:13:15,625 Get the car! 1742 02:13:16,500 --> 02:13:17,958 - Son, come on! - Hurry up! 1743 02:13:18,041 --> 02:13:19,916 - Come on, Son! - Dad, Master… 1744 02:13:36,791 --> 02:13:40,250 Stop fooling around with your wife and bring the folks from the colony! 1745 02:13:43,416 --> 02:13:44,833 Dad, Master! Hurry up! 1746 02:13:45,041 --> 02:13:46,916 - Be careful… - Mom. 1747 02:13:47,791 --> 02:13:49,708 - Careful! - Careful! 1748 02:13:50,458 --> 02:13:52,541 - Careful. Slowly. - Watch out. 1749 02:13:53,041 --> 02:13:54,541 - Let me also come along. - No, don't. 1750 02:13:54,625 --> 02:13:56,958 - I can come. It's risky. - Start the vehicle! 1751 02:14:00,750 --> 02:14:02,083 Go! Go! Go! 1752 02:14:02,166 --> 02:14:03,750 Start it! Start! 1753 02:14:03,833 --> 02:14:05,208 Let's go! 1754 02:14:07,125 --> 02:14:09,083 Mom, the kid! Simi! 1755 02:14:11,708 --> 02:14:13,666 Turn it around! Turn it! 1756 02:14:14,666 --> 02:14:16,500 Hurry up! Come on! 1757 02:14:16,583 --> 02:14:18,333 Come on! Turn it! 1758 02:14:19,625 --> 02:14:20,916 Keep moving! Go! 1759 02:14:21,000 --> 02:14:22,875 Stop there, you! Come on! 1760 02:14:22,958 --> 02:14:25,208 Come on! Hurry up! 1761 02:14:27,708 --> 02:14:29,041 Hey! 1762 02:14:42,833 --> 02:14:44,291 - Catch them! - Mom! 1763 02:14:44,375 --> 02:14:47,125 Careful, Son! Careful! 1764 02:14:48,458 --> 02:14:49,666 That way! That way! 1765 02:14:49,750 --> 02:14:51,791 Drive past and block them! 1766 02:14:54,625 --> 02:14:56,375 - Block them! - Turn it around! 1767 02:15:06,208 --> 02:15:07,333 Son! 1768 02:15:22,500 --> 02:15:23,833 Mom. 1769 02:15:38,166 --> 02:15:40,791 You won't get out of here alive after assaulting Seban! 1770 02:15:40,875 --> 02:15:43,125 - We will finish each one of you! - What do you want? 1771 02:15:49,041 --> 02:15:51,000 Hey! 1772 02:15:53,000 --> 02:15:54,916 Reverse it! Come on! 1773 02:16:04,458 --> 02:16:05,666 Stop it, Son. 1774 02:16:07,000 --> 02:16:08,625 I said, stop it! 1775 02:16:11,916 --> 02:16:13,875 Oh, God! Dear-- 1776 02:16:15,916 --> 02:16:17,000 Enough! 1777 02:16:17,500 --> 02:16:18,916 How far will we escape? 1778 02:16:23,291 --> 02:16:24,541 Where will we hide? 1779 02:16:24,875 --> 02:16:26,416 I am fed up with this. 1780 02:16:30,000 --> 02:16:33,250 I don't know if we'll survive this night. 1781 02:16:36,500 --> 02:16:37,750 But if we do… 1782 02:16:43,958 --> 02:16:48,125 Nobody should be there to chase our family anymore. 1783 02:16:48,208 --> 02:16:49,583 Got it? 1784 02:16:50,083 --> 02:16:51,125 Get down now! 1785 02:16:59,958 --> 02:17:03,250 Marty! Get our folks! 1786 02:17:08,916 --> 02:17:09,750 What is it? 1787 02:17:09,833 --> 02:17:11,208 Don't go anywhere now, Ratheesh. 1788 02:17:11,291 --> 02:17:13,916 What are you saying? Move aside! 1789 02:17:15,583 --> 02:17:18,125 Why are you staring at me? You lowlife! 1790 02:17:21,625 --> 02:17:23,416 How dare you stop me, you scum! 1791 02:17:27,583 --> 02:17:29,250 Hey! Let go of me! 1792 02:17:30,000 --> 02:17:31,333 Release me! 1793 02:17:31,416 --> 02:17:32,833 You aren't going anywhere. 1794 02:17:33,875 --> 02:17:35,291 Got it? 1795 02:17:57,625 --> 02:17:58,958 Thrash them down! 1796 02:18:28,166 --> 02:18:29,666 Take it out. Come on. 1797 02:19:03,375 --> 02:19:04,583 Finish them off! Come on! 1798 02:22:47,541 --> 02:22:49,125 Slash them up! 1799 02:23:18,541 --> 02:23:20,416 Come on! 1800 02:23:24,791 --> 02:23:26,250 Hey! 1801 02:23:52,250 --> 02:23:53,208 Come on! 1802 02:24:31,291 --> 02:24:34,416 We aren't asking you to come back when you're able to stand up. 1803 02:24:35,041 --> 02:24:38,083 Because you won't be able to move anymore. Got it? 1804 02:24:48,041 --> 02:24:50,833 Happy birthday to you 1805 02:24:51,416 --> 02:24:55,125 Happy birthday, dear Sera 1806 02:24:55,875 --> 02:24:59,541 Happy birthday to you 1807 02:25:08,416 --> 02:25:09,708 Wow! Look at that! 1808 02:25:10,875 --> 02:25:12,250 Wow! Did you see that? 1809 02:25:13,000 --> 02:25:14,291 - Come on. - Sera. 1810 02:25:23,666 --> 02:25:26,333 Listen. Karate can be used 1811 02:25:26,416 --> 02:25:28,750 to defend ourselves in crucial times. Right, Master? 1812 02:25:28,833 --> 02:25:29,666 Scram, you! 1813 02:25:38,208 --> 02:25:39,541 Hello? Tell me. 1814 02:25:44,791 --> 02:25:46,250 Alright. You may hang up. 1815 02:25:53,166 --> 02:25:54,708 What's the matter, Roy? 1816 02:25:55,708 --> 02:25:58,458 That fellow has been granted bail. I just got the intel. 1817 02:25:59,875 --> 02:26:00,750 Davis. 1818 02:26:14,500 --> 02:26:15,833 {\an8}Hey! Come on! Punch! 1819 02:26:15,916 --> 02:26:16,833 {\an8}One, two! 1820 02:26:17,250 --> 02:26:19,458 One, two! Come on, one, two! 1821 02:26:19,541 --> 02:26:21,083 Come on, one, two! Move! 1822 02:26:21,166 --> 02:26:22,291 Come on, one, two… 1823 02:26:22,791 --> 02:26:23,666 Six! 1824 02:26:24,291 --> 02:26:25,125 Seven! 1825 02:26:26,291 --> 02:26:27,166 Eight! 1826 02:26:31,541 --> 02:26:32,833 Eight! Upper block! 120502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.