Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,298 --> 00:00:01,299
Anteriormente em�
2
00:00:01,381 --> 00:00:02,590
Teve um pequeno infarto.
3
00:00:02,592 --> 00:00:05,171
Mas ainda estou saud�vel
pra dirigir uma pe�a?
4
00:00:05,173 --> 00:00:07,463
Precisa reduzir o estresse.
5
00:00:07,465 --> 00:00:09,676
Porque, se tiver outro,
talvez n�o seja pequeno.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,386
Minha cr�tica n�o ia ser boa.
7
00:00:11,469 --> 00:00:15,056
Death Rattle � um mist�rio
cl�ssico, n�o � pra ser engra�ado.
8
00:00:15,140 --> 00:00:18,101
Essa n�o cantava.
9
00:00:18,184 --> 00:00:21,563
Meus pais me adotaram quando acharam
que n�o teriam filhos,
10
00:00:21,646 --> 00:00:22,647
mas tiveram o Ben.
11
00:00:22,731 --> 00:00:25,608
Um cara que sempre
estragava tudo.
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,819
Dickie disse
que Ben ficava com tudo.
13
00:00:27,902 --> 00:00:30,030
CoBro foi cria��o do Dickie?
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,071
� um motivo.
15
00:00:31,072 --> 00:00:32,532
Preciso te mostrar algo.
16
00:00:32,615 --> 00:00:35,618
Peguei isto
do apartamento da Loretta.
17
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Em uma noite fat�dica,
h� quatro semanas,
18
00:00:38,329 --> 00:00:42,542
a estrela de Hollywood,
Ben Glenroy, morreu duas vezes.
19
00:00:42,625 --> 00:00:43,918
Eu sou Mabel Mora.
20
00:00:44,002 --> 00:00:47,797
Juntem-se a mim, sozinha desta
vez, na busca por respostas
21
00:00:47,881 --> 00:00:51,342
na nova temporadade S� Homic�dios no Pr�dio.
22
00:00:52,052 --> 00:00:54,095
#MabelSangrenta.
23
00:01:22,499 --> 00:01:25,794
Tudo no teatro
se trata de escolhas.
24
00:01:25,877 --> 00:01:28,463
O que voc� compartilha,
o que esconde.
25
00:01:28,546 --> 00:01:30,006
TEATRO DE GALA
26
00:01:30,090 --> 00:01:34,677
A mesma hist�ria, at� as mesmas falas,
podem ser ditas de milh�es de maneiras.
27
00:01:35,178 --> 00:01:37,806
Essas escolhas mudam tudo.
28
00:01:39,641 --> 00:01:42,894
Quando vi minha primeira pe�a,
eu me apaixonei.
29
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
A escolha
da minha vida foi feita.
30
00:01:47,649 --> 00:01:49,609
Quem vem comigo?
31
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
Era protagonista
de toda pe�a escolar.
32
00:01:52,153 --> 00:01:55,115
Fui a melhor atriz
mirim do meio-oeste
33
00:01:55,198 --> 00:01:57,575
de acordo com um artigona Clayton Chronicle,
34
00:01:57,659 --> 00:01:58,952
onde meu pai escrevia.
35
00:01:59,786 --> 00:02:04,082
Mas um diretor que visitava
de Nova York concordou.
36
00:02:09,129 --> 00:02:12,924
Depois da formatura,
eu iria para a Broadway.
37
00:02:13,007 --> 00:02:17,887
Tudo estava muito claro,
at� eu cair na real.
38
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
PARAB�NS
POR SE TORNAR UMA NOVA M�E!
39
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
Atuar � uma escolha,
40
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
e eu tive que fazer uma.
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,442
LINHAS DE �NIBUS NOVA YORK
42
00:02:31,526 --> 00:02:36,239
Tinha um casal na cidade
que n�o conseguia ter filhos,
43
00:02:36,322 --> 00:02:39,075
e achei que todos
ficariam felizes.
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
SELE��O CROSSTOWN
45
00:02:47,375 --> 00:02:50,128
N�o houve sucesso instant�neo
quando fui pra NY.
46
00:02:50,211 --> 00:02:53,173
Nem um sucesso tardio.
47
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Comecei a me perguntar se estava
sendo punida pela minha escolha.
48
00:02:59,429 --> 00:03:01,514
A fam�lia me mandou
uma atualiza��o.
49
00:03:01,598 --> 00:03:05,059
Eles tiveram um filho.
Um milagre.
50
00:03:05,143 --> 00:03:08,605
E foi assim que voc�
ganhou um irm�ozinho.
51
00:03:08,688 --> 00:03:10,231
N�o ficaria sozinho.
52
00:03:11,316 --> 00:03:16,988
Eu segui voc� ao longe.
Fiz um livro para voc�, que amo.
53
00:03:17,071 --> 00:03:20,992
Mas tamb�m fiquei triste, porque achei
que n�o fosse mais te ver.
54
00:03:21,993 --> 00:03:24,871
Mas, de repente,
chegou: Um sinal.
55
00:03:24,954 --> 00:03:26,289
BEN GLENROY E BROADWAY
56
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
Uma chance
de finalmente te conhecer.
57
00:03:29,500 --> 00:03:32,003
- Loretta Durkin, ainda est� a�?
- Estou.
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,591
Estou. Oi, sinto muito.
59
00:03:36,674 --> 00:03:40,303
Eu achei� Meu agente me garantiu
que eu estava na lista.
60
00:03:41,346 --> 00:03:42,347
Voc� estava l�.
61
00:03:42,430 --> 00:03:44,807
Este � meu agente, Dickie.
62
00:03:44,891 --> 00:03:46,935
N�o � s� meu agente,
tamb�m � meu irm�o.
63
00:03:47,018 --> 00:03:49,062
Meu filhinho.
64
00:03:49,687 --> 00:03:53,733
Ent�o, amor, meu amor
65
00:03:54,859 --> 00:04:00,823
Esses �ltimos meses em que pude
te conhecer foram um sonho.
66
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
Meu querido Dickie
67
00:04:02,283 --> 00:04:04,118
Mas eu venho mentindo para voc�.
68
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
Por que estou
te contando isso hoje?
69
00:04:17,090 --> 00:04:23,263
Porque chegou a hora,
e � nosso ensaio Sitzprobe.
70
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
TEATRO GOOSEBURY
71
00:04:37,235 --> 00:04:38,861
Sitzprobe.
72
00:04:39,529 --> 00:04:43,157
Quando os atores ensaiam
pela primeira vez com a orquestra,
73
00:04:43,241 --> 00:04:49,622
e voc� descobre se suas escolhas
resultaram em algo harm�nico ou terr�vel.
74
00:05:01,175 --> 00:05:06,681
E se ainda h�
tempo de corrigir tudo.
75
00:05:11,331 --> 00:05:14,275
ONLY MURDERS IN THE BUILDING
S03E08 | Sitzprobe
76
00:05:14,409 --> 00:05:17,993
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
77
00:05:18,175 --> 00:05:21,247
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
78
00:06:09,118 --> 00:06:11,412
Oi. Grande dia.
Como est� se sentindo?
79
00:06:12,538 --> 00:06:14,290
N�o acredito que estamos aqui.
80
00:06:15,875 --> 00:06:17,043
Escute, ser� que�
81
00:06:19,420 --> 00:06:22,590
poder�amos conversar mais tarde?
82
00:06:22,673 --> 00:06:23,674
Sabe�
83
00:06:24,342 --> 00:06:27,720
Ou eu posso te dar algo
que escrevi e sair correndo.
84
00:06:27,804 --> 00:06:30,181
Certo, pessoal, venham pra c�!
85
00:06:32,558 --> 00:06:33,768
- Jantar?
- Certo.
86
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
- Adoraria.
- �.
87
00:06:34,936 --> 00:06:36,354
- Boa sorte.
- Loretta?
88
00:06:36,437 --> 00:06:38,856
- Pode vir? Obrigado.
- Sim. Claro.
89
00:06:38,940 --> 00:06:40,775
Obrigada. Certo.
90
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Certo.
91
00:06:44,779 --> 00:06:46,656
Pessoal, chegou a hora.
92
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
Sitzprobe!
93
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
Teremos interrup��es.
94
00:06:53,454 --> 00:06:55,206
Vamos errar muito.
95
00:06:55,289 --> 00:06:56,499
Vai ser uma baderna.
96
00:06:56,582 --> 00:06:58,709
Mas vamos avan�ar mesmo assim,
certo?
97
00:06:58,793 --> 00:07:02,171
Preciso que todos
estejam focados. Sem distra��es.
98
00:07:08,010 --> 00:07:09,387
Vamos dar uma pausa.
99
00:07:09,470 --> 00:07:12,014
Howard, pode cuidar de tudo?
Obrigado.
100
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
Dois minutos, pessoal.
N�o me fa�am apitar.
101
00:07:16,102 --> 00:07:17,854
Sem distra��es.
102
00:07:19,313 --> 00:07:20,940
� cheiro de Schmackary's?
103
00:07:22,608 --> 00:07:24,735
Lan�ou um podcast sem a gente?
104
00:07:24,819 --> 00:07:26,904
Achei
que n�o quisesse investigar.
105
00:07:26,988 --> 00:07:30,241
N�o quero, mas posso ficar
magoado quando sou exclu�do.
106
00:07:30,324 --> 00:07:32,702
Mabel. Onde esteve?
107
00:07:32,785 --> 00:07:35,204
Sabe que tem algu�m morando
no ap� da sua tia?
108
00:07:35,288 --> 00:07:38,040
Estou morando
com o Theo por enquanto.
109
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
O Toblerone j�
n�o � mais t�o doce?
110
00:07:42,670 --> 00:07:45,381
� o apelido carinhoso
pro Tobert, de quem gosto
111
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
e aprovo�
112
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
Tobert e eu estamos bem.
113
00:07:48,301 --> 00:07:50,970
Ele foi gravar um comercial
e me emprestou isto.
114
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
GoPro.
115
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
Tem um suspeito?
116
00:07:55,224 --> 00:08:00,396
Preciso descobrir muita coisa,
mas meu instinto me diz que � o Dickie.
117
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Falei para ficar longe�
118
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
Na verdade, pode ser o Dickie.
119
00:08:07,069 --> 00:08:08,362
N�o est� no elenco.
120
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
Isso,
vamos falar que foi o Dickie.
121
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
Ent�o suas prioridades
n�o mudaram.
122
00:08:13,534 --> 00:08:16,370
Sabe o que mais n�o mudou?
Sermos um �timo time.
123
00:08:16,454 --> 00:08:18,873
Voltamos! O trio voltou!
124
00:08:18,956 --> 00:08:21,417
Trio no tr�s. Um�
125
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
Eu espero.
126
00:08:24,170 --> 00:08:26,464
Acho que v�o colocar a m�o logo.
127
00:08:26,547 --> 00:08:27,798
Dois�
128
00:08:27,882 --> 00:08:30,218
O tempo est� acabando, gente.
Vamos.
129
00:08:30,301 --> 00:08:31,844
Sr. Putnam, ao palco.
130
00:08:31,928 --> 00:08:34,222
Ou quer que eu dirija?
Porque vou dirigir.
131
00:08:34,305 --> 00:08:36,474
T�, ele est� louco.
132
00:08:42,522 --> 00:08:47,360
Quando se �
uma criatura da noite
133
00:08:47,443 --> 00:08:51,405
Na chuva escura da meia-noite
Ser� que a loucura vem � mente?
134
00:08:51,489 --> 00:08:55,117
Uma criatura da noite
135
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
No frio de matar�
136
00:08:56,869 --> 00:08:58,037
TOBERT Caramba!!
137
00:08:58,120 --> 00:08:59,121
Estava certa!
138
00:08:59,205 --> 00:09:02,166
Veja o sangue pingando
Enquanto vai se soltando
139
00:09:02,250 --> 00:09:07,380
Seus dem�nios moram aonde?
Quando da luz voc� se esconde?
140
00:09:07,463 --> 00:09:08,589
Voc� � uma criatura�
141
00:09:08,673 --> 00:09:11,217
SUSPEITO DE
ASSASSINATO DE GLENROY SOLTO
142
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
�da noite?
143
00:09:12,385 --> 00:09:13,427
� voc�?
144
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
Foco, pessoal. Por favor.
145
00:09:15,054 --> 00:09:16,180
Preciso que foquem.
146
00:09:16,264 --> 00:09:17,515
O cara n�o matou o Ben!!
147
00:09:17,598 --> 00:09:18,599
� voc�? � verdade?
148
00:09:18,683 --> 00:09:22,937
No fim do mundo um corpo imundo
149
00:09:23,020 --> 00:09:25,648
Uma criatura da noite
150
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
Agora, a bab�.
151
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
Quem vem l�?
152
00:09:32,530 --> 00:09:34,657
Pol�cia de Nova York, vadias!
153
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
N�o foi o perseguidor.
154
00:09:39,161 --> 00:09:41,330
Ele � medonho,
mas n�o � o assassino.
155
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
O assassino �
algu�m que est� nesta sala.
156
00:09:44,417 --> 00:09:46,210
Eu sempre quis dizer isso.
157
00:09:46,294 --> 00:09:48,296
Como eu me sa�? Foi poderoso?
158
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
- �.
- Eu�
159
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Essa � minha Roxie?
160
00:09:56,137 --> 00:09:57,680
Amiga!
161
00:09:57,763 --> 00:10:00,141
Eu vi Chicago,
vou te falar uma coisa.
162
00:10:00,224 --> 00:10:02,685
Seu trabalho
no palco foi tudo de bom.
163
00:10:02,768 --> 00:10:03,769
Ai, para.
164
00:10:03,853 --> 00:10:05,980
- N�o, pare voc�.
- N�o, voc�.
165
00:10:06,063 --> 00:10:07,982
Eu odiaria ter que te prender.
166
00:10:08,065 --> 00:10:10,359
Vamos l�, gente. Venham.
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,194
- Vamos pra delegacia.
- Calma.
168
00:10:12,278 --> 00:10:13,321
O que � isso?
169
00:10:13,404 --> 00:10:18,326
N�o quero estragar essa reuni�o
surpresa perfeitamente executada,
170
00:10:18,409 --> 00:10:21,954
mas por que tem
que ser algu�m daqui?
171
00:10:22,038 --> 00:10:23,581
N�o � algu�m do Arconia?
172
00:10:23,664 --> 00:10:26,208
Ou um acidente infeliz?
173
00:10:26,292 --> 00:10:28,419
Ben Glenroy foi
envenenado antes,
174
00:10:28,502 --> 00:10:30,713
o que convenientemente
encobriram,
175
00:10:30,796 --> 00:10:33,215
ent�o foi algu�m daqui.
176
00:10:33,299 --> 00:10:35,760
- Um envenenamento infeliz?
- Oliver.
177
00:10:37,845 --> 00:10:38,929
T�.
178
00:10:39,013 --> 00:10:41,557
Dois minutos, l� atr�s.
179
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
Por favor?
180
00:10:47,229 --> 00:10:48,397
Tudo bem.
181
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
- S� dois minutos.
- �, dois�
182
00:10:51,859 --> 00:10:53,486
- S� preciso disso.
- Vamos.
183
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
Oliver.
184
00:10:56,322 --> 00:10:59,909
Me diga que estou alucinando
e que aquela mulher n�o est� aqui.
185
00:10:59,992 --> 00:11:02,370
Relaxe.
A detetive Williams � uma amiga.
186
00:11:02,453 --> 00:11:03,454
N�o.
187
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Ela.
188
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Sim.
189
00:11:10,086 --> 00:11:13,172
Eu convidei a Maxine.
Sei que n�o � t�pico, mas�
190
00:11:13,255 --> 00:11:16,884
Uma cr�tica no Sitzprobe? H�
um motivo pra nunca fazerem isso.
191
00:11:16,967 --> 00:11:20,513
E a Maxine? Eu tenho
pesadelos com essa mulher.
192
00:11:20,596 --> 00:11:24,308
Escute, a Maxine n�o amou
a primeira vers�o do show,
193
00:11:24,392 --> 00:11:27,436
ent�o quis deix�-la empolgada
para a vers�o musical.
194
00:11:27,520 --> 00:11:29,814
Vamos animar a galera, pessoal.
195
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
Temos policiais
e uma cr�tica aqui?
196
00:11:33,067 --> 00:11:35,319
Todos amam uma casa cheia.
197
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
N�o estrague tudo, Oliver.
198
00:11:37,863 --> 00:11:41,951
Estamos literalmente queimando
dinheiro a cada minuto aqui dentro.
199
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
E relaxe.
200
00:11:43,119 --> 00:11:45,871
Est� t�o tenso
quanto o assassino no farol.
201
00:11:53,963 --> 00:11:57,425
Ai, meu Deus! Voc� adoraria
Chicago. Viu a vers�o em filme?
202
00:11:57,508 --> 00:11:58,634
Com a Queen Latifah?
203
00:11:58,718 --> 00:12:00,553
- Oi.
- Claro que sim.
204
00:12:00,636 --> 00:12:04,181
Que tal
o interrogat�rio ser aqui?
205
00:12:04,807 --> 00:12:06,809
Questione um suspeito
enquanto dan�a.
206
00:12:06,892 --> 00:12:10,479
Por que assassinato tem que ser
um assunto t�o pra baixo?
207
00:12:10,563 --> 00:12:11,897
Sabe como s�o atores.
208
00:12:11,981 --> 00:12:15,943
Eles precisam estar confort�veis
para falar qualquer coisa.
209
00:12:16,026 --> 00:12:18,028
�, s�o uma galera esquisita.
210
00:12:18,112 --> 00:12:22,950
Eu posso ajudar sendo a policial m�,
ou posso pegar um latte pra voc�.
211
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
N�o, voc� j� fez at� demais,
Mora.
212
00:12:25,494 --> 00:12:29,331
Por causa do seu podcast, sa�
de um trabalho comunit�rio horr�vel.
213
00:12:29,415 --> 00:12:32,668
Sabiam que eu estava cuidando
de um parquinho?
214
00:12:32,752 --> 00:12:37,631
Eu sabia. � culpa da Mabel,
querendo brincar sozinha de podcast.
215
00:12:37,715 --> 00:12:41,552
Vamos evitar palavras como "culpa".
Linguagem neutra, por favor.
216
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Voc�s est�o brigando?
217
00:12:45,723 --> 00:12:49,059
Querem saber?
N�o me contem. Eu nem ligo.
218
00:12:49,143 --> 00:12:52,563
Vou achar uma sala
para o interrogat�rio.
219
00:12:53,481 --> 00:12:56,942
Oliver, eu sei que n�s
n�o andamos concordando,
220
00:12:57,026 --> 00:12:59,195
mas temos
que escutar as entrevistas.
221
00:12:59,278 --> 00:13:02,782
Escute,
meu show est� por um fio.
222
00:13:02,865 --> 00:13:07,578
Voc� s� vai ter uma noite
de abertura se achar esse assassino.
223
00:13:07,661 --> 00:13:09,121
Ela est� certa. Voltamos.
224
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
M�os aqui. Vamos.
225
00:13:11,624 --> 00:13:14,376
Descobri algo sobre o caso.
Venha comigo.
226
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
S� a Mabel.
227
00:13:16,003 --> 00:13:18,881
A boa investigadora
com uma cole��o de caxemira.
228
00:13:18,964 --> 00:13:21,091
Quero ser
que nem ela na outra vida.
229
00:13:21,175 --> 00:13:22,176
Siga-me.
230
00:13:23,260 --> 00:13:25,346
Pode ir.
Vou espionar a Williams.
231
00:13:26,388 --> 00:13:28,015
- S�rio?
- Claro.
232
00:13:28,098 --> 00:13:33,187
Sim. Se desvendar esse caso vai
salvar o meu show, estou dentro.
233
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
� que faz um tempo.
234
00:13:36,023 --> 00:13:38,442
Mabel, confie em n�s.
Vamos conseguir.
235
00:13:38,526 --> 00:13:40,903
Mabel, vamos.
236
00:13:44,782 --> 00:13:46,158
- Williams.
- Certo.
237
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
Quando a pol�cia veio, vim destruir
minha fic gay Papai Smurf/Esqueleto.
238
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
As pessoas erradas n�o entenderiam.
A�, isso aconteceu.
239
00:13:58,587 --> 00:14:00,756
O som medonho
da noite de abertura.
240
00:14:00,840 --> 00:14:03,008
Passei aqui
e a porta estava trancada.
241
00:14:03,092 --> 00:14:05,052
Algu�m estava
picotando algo aqui.
242
00:14:05,135 --> 00:14:08,264
Sim. Ent�o, duas perguntas:
243
00:14:08,347 --> 00:14:11,767
O que acontecia aqui
logo antes de envenenarem Ben Glenroy?
244
00:14:11,851 --> 00:14:13,811
E posso aparecer no seu podcast?
245
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
N�o sei. Pode ter a ver
com a morte do Ben, ou n�o.
246
00:14:18,774 --> 00:14:20,651
Mas a prova j� foi destru�da.
247
00:14:20,734 --> 00:14:22,069
Podemos juntar de novo.
248
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Eu posso.
249
00:14:24,780 --> 00:14:28,576
Sou mestre
em quebra-cabe�as de palavras.
250
00:14:28,659 --> 00:14:29,994
N�o cresci com amigos.
251
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
N�o.
252
00:14:31,287 --> 00:14:35,249
Pego qualquer palavra e recito todas
as palavras com aquelas letras.
253
00:14:35,332 --> 00:14:39,461
Como "cabe�a", por exemplo.
De "cabe�a" temos "acabe" e�
254
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
Na verdade,
acho que s� tem "acabe".
255
00:14:43,257 --> 00:14:45,634
Foi um exemplo ruim.
Me d� outra palavra.
256
00:14:45,718 --> 00:14:48,345
- "Tesouro".
- "Estouro", "outros", "ouro"�
257
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
Mabel, n�o h� tempo de listar
todos. Temos que juntar isso.
258
00:14:52,099 --> 00:14:54,059
- Deve haver uma pista.
- Eu ajudo.
259
00:14:54,143 --> 00:14:56,478
- Pegue fita adesiva.
- N�o, posso mesmo.
260
00:14:56,562 --> 00:14:58,147
Eu manjo de quebra-cabe�a.
261
00:14:58,230 --> 00:15:01,025
Tem um assassino por a�,
eu sei fazer isso.
262
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
Pegue fita adesiva
e pare de me atrapalhar.
263
00:15:09,867 --> 00:15:13,120
Viu? D� pra sentar e ouvir
o Sitzprobe todo daqui.
264
00:15:13,203 --> 00:15:14,955
Tem uma luz bacana.
265
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
Uma cadeira ergon�mica.
266
00:15:17,291 --> 00:15:20,085
Edi��es passadas de revistas.
Um artigo �timo
267
00:15:20,169 --> 00:15:22,755
sobre um pombo
no rel�gio do Guggenheim.
268
00:15:22,838 --> 00:15:26,467
N�o ligo pra suas revistas
de velho, mas amo uma boa cadeira.
269
00:15:26,550 --> 00:15:28,469
- Suporte de lombar?
- Sem d�vida.
270
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Certo.
271
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
Entre e se sente, rapaz.
Obrigada.
272
00:15:36,352 --> 00:15:38,687
Charles, n�o vou falar com voc�.
Saia.
273
00:15:39,980 --> 00:15:42,733
Claro. Tudo bem. Divirtam-se.
274
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
Certo, ent�o�
275
00:15:48,530 --> 00:15:49,907
Por favor, saia.
276
00:15:50,407 --> 00:15:51,408
Desculpe por isso.
277
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
Na noite de abertura,
que horas chegou ao teatro?
278
00:15:56,956 --> 00:15:59,291
- Cheguei aqui antes da Kimber�
- Perd�o.
279
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
S� procuro meu cobertor.
280
00:16:01,126 --> 00:16:04,672
Continue com as perguntas,
nem estou na sala.
281
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
- Chegou em qual hor�rio?
- Acho que umas 17h.
282
00:16:08,842 --> 00:16:10,260
- Certo, 17h.
- Ai!
283
00:16:10,344 --> 00:16:12,638
Chegou a falar
com a diretora de palco?
284
00:16:12,721 --> 00:16:15,516
Nossa, essas coisas
pesam uns 30 quilos.
285
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
� o peso de um homem pequeno.
286
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
Ou um c�o bem grande e fofo.
287
00:16:20,521 --> 00:16:23,524
Charles, pare com isso.
Saia daqui.
288
00:16:23,607 --> 00:16:27,069
O problema � que agora
tem um peso em cima de mim.
289
00:16:27,152 --> 00:16:28,237
Nem me mexo.
290
00:16:28,737 --> 00:16:30,614
J� sei, nem vou escutar.
291
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
Olhe s�.
292
00:16:32,908 --> 00:16:34,368
�, agora sim.
293
00:16:37,579 --> 00:16:38,622
Qual dos trig�meos�
294
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Chegou quando? Umas 17h?
295
00:16:40,582 --> 00:16:42,876
- Isso.
- Falou para a diretora de palco?
296
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
N�o. Esqueci de avisar a K.T.
297
00:16:44,962 --> 00:16:46,714
Perd�o.
298
00:16:47,881 --> 00:16:49,299
- Ei.
- O qu�?
299
00:16:50,384 --> 00:16:51,593
Sei o que � isso.
300
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
Estou ensaiando minha can��o
patter, e s� pra constar,
301
00:16:54,805 --> 00:16:58,392
j� consigo fazer quatro frases
seguidas sem ter uma crise.
302
00:16:58,475 --> 00:17:01,270
�, n�o estou nem a�. Saia.
303
00:17:15,200 --> 00:17:17,870
Podemos conversar?
304
00:17:22,624 --> 00:17:23,625
Entre.
305
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Ol�.
306
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
Pegou algo do meu apartamento,
307
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
n�o pegou?
308
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Sim, peguei.
309
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
E n�o devia.
310
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
N�o precisa me explicar nada.
311
00:17:52,279 --> 00:17:55,741
Claro,
o livro � meio estranho, mas�
312
00:17:57,451 --> 00:18:01,038
O que quero dizer
� que n�o precisa me contar.
313
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Obrigada.
314
00:18:07,127 --> 00:18:10,881
� agora que voc� me interrompe
e conta a hist�ria desse livro
315
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
para acabarmos
com isso para sempre.
316
00:18:14,134 --> 00:18:15,302
N�o confia em mim.
317
00:18:16,095 --> 00:18:17,679
Claro que confio.
318
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Estava confuso,
mas n�o acho que � a assassina.
319
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
A Mabel acha que � o Dickie,
e a Mabel nunca erra.
320
00:18:28,899 --> 00:18:32,694
Exceto quando ela sugeriu
tirar as pessoas-siri do show,
321
00:18:32,778 --> 00:18:34,071
aquilo foi loucura.
322
00:18:34,154 --> 00:18:36,156
Dickie? Por que o Dickie?
323
00:18:36,240 --> 00:18:37,241
Digo,
324
00:18:38,242 --> 00:18:39,660
o irm�o bizarro do Ben.
325
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Eu acredito.
326
00:18:42,162 --> 00:18:44,623
Loretta, ao palco
para a "Can��o da Bab�".
327
00:18:44,706 --> 00:18:46,375
Loretta, ao palco.
328
00:18:53,966 --> 00:18:56,677
- � voc�.
- Preciso ir.
329
00:18:59,930 --> 00:19:03,517
A� minha fam�lia foi pra Fl�rida,
o que foi dif�cil pra mim
330
00:19:03,600 --> 00:19:06,687
porque minha m�e s� tem um p�.
331
00:19:06,770 --> 00:19:08,564
Bobo. Por favor.
332
00:19:08,647 --> 00:19:12,192
Lembre-se que isso
� uma entrevista policial.
333
00:19:12,276 --> 00:19:14,778
- Chega da sua fam�lia. Agora, foque.
- T�.
334
00:19:14,862 --> 00:19:18,407
Cinco minutos antes de a cortina
subir, onde voc� estava?
335
00:19:18,490 --> 00:19:19,992
- Eu�
- Rapidinho.
336
00:19:20,075 --> 00:19:21,577
Ai, meu Deus!
337
00:19:21,660 --> 00:19:26,165
Queria me desculpar pelo Charles. Ele
est� agindo assim por minha culpa.
338
00:19:26,248 --> 00:19:30,544
Eu dei pra ele uma can��o
patter, que � linguajar teatral�
339
00:19:30,627 --> 00:19:32,254
Eu sei o que � isso.
340
00:19:32,337 --> 00:19:34,298
O neg�cio Gilbert e Sullivan,
n�o?
341
00:19:34,381 --> 00:19:37,217
Tipo, Os Piratas de P�
Quer saber? Chega disso.
342
00:19:37,301 --> 00:19:39,303
Chega. Foque. Agora�
343
00:19:39,386 --> 00:19:43,765
Enfim, isso elevou
a ansiedade dele demais.
344
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
N�o sei se j�
atropelou um veado,
345
00:19:46,810 --> 00:19:51,398
mas logo antes de o carro o atingir,
existe uma express�o nos olhos dele.
346
00:19:51,481 --> 00:19:52,858
Charles � o veado.
347
00:19:52,941 --> 00:19:53,942
Eu entendi.
348
00:19:54,026 --> 00:19:55,652
Entendeu?
349
00:19:55,736 --> 00:19:57,112
E se eu ficar aqui�
350
00:19:57,196 --> 00:19:58,197
N�o.
351
00:19:58,280 --> 00:20:00,866
�at� pensar
na analogia arrasadora certa.
352
00:20:00,949 --> 00:20:02,326
- Putnam?
- O qu�?
353
00:20:02,409 --> 00:20:03,827
Cai fora.
354
00:20:03,911 --> 00:20:04,912
Certo.
355
00:20:06,788 --> 00:20:08,248
Feche a porta!
356
00:20:08,332 --> 00:20:09,541
Sim.
357
00:20:09,625 --> 00:20:10,918
Muito bom te ver.
358
00:20:11,543 --> 00:20:16,298
S�rio, de quantos rolos de fita
crepe colorida um teatro precisa?
359
00:20:16,381 --> 00:20:18,008
Cad� a fita adesiva?
360
00:20:18,508 --> 00:20:22,763
Ei, isso � fita de tecido.
Eu te ajudo. Aqui.
361
00:20:23,597 --> 00:20:24,973
Nunca saio de casa sem.
362
00:20:26,725 --> 00:20:29,519
Fa�o um bico
como empacotadora de presentes.
363
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
Obrigada.
364
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Ent�o�
365
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
Oliver diz
que est� investigando,
366
00:20:37,110 --> 00:20:43,492
ent�o pensei em ouvir sua teoria
e ajudar voc� em alguma coisa.
367
00:20:45,035 --> 00:20:49,206
Sabe, assassinos �s vezes querem
participar da investiga��o.
368
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Que engra�ado.
369
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
N�o, eu s� quero ajudar.
370
00:20:56,129 --> 00:20:59,216
Esse show � tudo para mim.
371
00:20:59,299 --> 00:21:02,386
Nossa, deveria ser
minha estreia na Broadway.
372
00:21:02,970 --> 00:21:04,513
Pelo amor de Deus!
373
00:21:05,555 --> 00:21:07,182
Demorou demais.
374
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
N�o tem problema
come�ar um pouco mais tarde.
375
00:21:13,397 --> 00:21:14,856
Eu tamb�m sou assim.
376
00:21:19,778 --> 00:21:21,530
Estou suspeitando do Dickie.
377
00:21:25,075 --> 00:21:27,286
Voc� n�o quer que seja ele,
n�o �?
378
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
Eu sei que tem
uma rela��o com ele.
379
00:21:29,621 --> 00:21:31,456
Como assim?
380
00:21:31,540 --> 00:21:34,835
- Ele n�o � seu agente, algo assim?
- Sim. �. Ele � meu�
381
00:21:34,918 --> 00:21:39,381
Claro que n�o quero que seja ele,
mas tamb�m acho que n�o foi ele.
382
00:21:39,464 --> 00:21:41,925
Dickie � um rapaz muito bom.
383
00:21:42,009 --> 00:21:43,552
Ele n�o tem uns 50 anos?
384
00:21:43,635 --> 00:21:45,262
Sim, � uma crian�a.
385
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Mas e o veneno?
386
00:21:48,265 --> 00:21:52,811
N�o quero ser machista,
mas isso � um m�todo feminino.
387
00:21:52,894 --> 00:21:55,939
Bem,
Dickie cuidava da comida do Ben.
388
00:21:56,440 --> 00:21:58,066
Seria f�cil e conveniente.
389
00:21:59,318 --> 00:22:02,112
�, mas antes de culp�-lo,
390
00:22:02,612 --> 00:22:09,286
saiba que tem uma sele��o de personagens
muito mais esquisitos neste show.
391
00:22:09,369 --> 00:22:11,955
Vou s� jogar um nome. Bobo.
392
00:22:12,039 --> 00:22:15,083
N�o conhecemos bem o Bobo,
n�o �?
393
00:22:15,167 --> 00:22:20,547
Ele � o al�vio c�mico, mas a com�dia
esconde algo mais sinistro?
394
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
Achei que veneno
fosse um m�todo feminino?
395
00:22:23,342 --> 00:22:27,637
�, claro. Ent�o, a K.T.
Aquela v�bora.
396
00:22:28,138 --> 00:22:29,765
Pode ser�
397
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
Estou tentando imaginar o Dickie
como um assassino e�
398
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Calma.
399
00:22:39,358 --> 00:22:42,819
E n�o consigo. Desculpe.
400
00:22:43,737 --> 00:22:44,905
N�o imagino.
401
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Valeu.
402
00:22:53,997 --> 00:22:58,085
Charles-Haden Savage ao palco
para "Os Trig�meos de Pickwick".
403
00:22:58,919 --> 00:23:00,504
Que Deus nos ajude.
404
00:23:04,424 --> 00:23:06,093
Preciso fazer tudo?
405
00:23:06,176 --> 00:23:08,762
Sim,
os dois minutos e 46 segundos.
406
00:23:08,845 --> 00:23:12,432
Sem quarto branco ou dor de cabe�a
falsa depois de um verso.
407
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Oi.
408
00:23:26,279 --> 00:23:27,572
T�, vamos l�.
409
00:23:27,656 --> 00:23:29,991
S� assistam.
410
00:23:37,082 --> 00:23:42,754
Tr�s bebezinhos em seus ber�os
Trig�meos angelicais
411
00:23:42,838 --> 00:23:45,090
Ou trig�meos travessos
412
00:23:45,173 --> 00:23:50,137
Podem ter enganado os outros
Mas n�o me enganam, n�o
413
00:23:50,220 --> 00:23:56,768
� hora de ensinar a esses tr�s
Uma boa e velha li��o
414
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Quem cometeu o crime
415
00:24:04,818 --> 00:24:06,736
O beb� fez a m�e virar pat�
416
00:24:06,820 --> 00:24:09,156
� uma can��o de ninar sangrenta
417
00:24:09,239 --> 00:24:12,826
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Qual cria teve for�a pra matar
418
00:24:12,909 --> 00:24:15,912
Um beb� ser�
julgado por matric�dio?
419
00:24:15,996 --> 00:24:17,914
Hora de voc�,
voc� ou voc� admitir
420
00:24:18,498 --> 00:24:22,127
Escolha logo com cuidado Qual
trig�meo de Pickwick � culpado
421
00:24:24,129 --> 00:24:27,424
A Penelope de rosa
N�o tem mais cheiro de flor
422
00:24:27,507 --> 00:24:30,469
Ela est� tentando me distrair
Com esse odor?
423
00:24:30,552 --> 00:24:34,639
Ela pisca como um anjo
Mas pode estar disfar�ando
424
00:24:34,723 --> 00:24:37,517
Com uma fralda
cheia de m�s inten��es
425
00:24:38,185 --> 00:24:41,688
O Patrick � nefasto
E come com um estardalha�o
426
00:24:41,771 --> 00:24:45,108
Ele morderia o peito da m�e
Sem nenhum remorso
427
00:24:45,192 --> 00:24:49,029
Mas esse beb�
chinfrim bolaria algo assim?
428
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
Pequenos passos de criminoso
429
00:24:51,865 --> 00:24:55,827
O Paco parece recatado
Mas � um beb� bem malcriado
430
00:24:55,911 --> 00:24:58,079
Seria a paix�o
do Paco o apocalipse
431
00:24:58,747 --> 00:25:02,375
Com a chupeta e o chocalho
Ele limpou o assoalho
432
00:25:02,459 --> 00:25:04,961
Provando que �
o culpado entre os tr�s
433
00:25:05,670 --> 00:25:09,341
Nesta charada picaresca
Dos pequeninos do local
434
00:25:09,424 --> 00:25:16,389
O farol vai iluminar Qual
beb� deu na m�e um golpe fatal
435
00:25:16,473 --> 00:25:20,060
Um beb� � preciso condenar
436
00:25:20,143 --> 00:25:23,855
Vou prender o delinquente
437
00:25:23,939 --> 00:25:28,610
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Quem cometeu o crime
438
00:25:28,693 --> 00:25:30,737
O beb� fez a m�e virar pat�?
439
00:25:30,820 --> 00:25:32,822
Qual irm�o sair� do time?
440
00:25:32,906 --> 00:25:37,869
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Qual cria teve for�a pra matar
441
00:25:37,953 --> 00:25:40,580
Como um pediatra falando alto
Vou dar o laudo
442
00:25:40,664 --> 00:25:43,333
Acharei o neonatal
que deu o golpe fatal
443
00:25:43,416 --> 00:25:49,005
Quem come�ou essa baderna
E matou a figura materna
444
00:25:49,589 --> 00:25:52,592
N�o posso jantar hoje.
A pol�cia quer falar comigo.
445
00:25:52,676 --> 00:25:54,135
Por qu�? Sobre o qu�?
446
00:25:54,219 --> 00:25:55,512
N�o pode ser bom.
447
00:25:55,595 --> 00:25:58,557
Ou
448
00:26:00,058 --> 00:26:02,018
E se nada for verdade?
449
00:26:03,270 --> 00:26:05,105
E se investiguei como um ot�rio?
450
00:26:05,188 --> 00:26:07,065
Devo olhar fora do ber��rio?
451
00:26:07,148 --> 00:26:11,361
E se nenhum trig�meo de Pickwick
For o culpado?
452
00:26:11,444 --> 00:26:14,823
Quem teve um motivo
para n�o ser poupado?
453
00:26:14,906 --> 00:26:17,200
Quem?
454
00:26:17,284 --> 00:26:21,580
Bem, escolho voc�
455
00:26:28,003 --> 00:26:30,422
Acho que n�o tinha
nada importante aqui.
456
00:26:30,922 --> 00:26:32,090
Foi uma ideia boba.
457
00:26:32,173 --> 00:26:34,050
Tenho v�rias.
458
00:26:34,134 --> 00:26:36,511
Nossa, nem negou.
459
00:26:37,262 --> 00:26:38,972
Tudo bem, n�o me mime.
460
00:26:39,055 --> 00:26:40,849
VENENO DE RATO
461
00:26:40,932 --> 00:26:42,017
Ei.
462
00:26:42,601 --> 00:26:43,685
Voc� estava certo.
463
00:26:44,811 --> 00:26:48,565
Acho que nosso assassino esteve
aqui na noite de abertura.
464
00:26:48,648 --> 00:26:51,693
Tem algo importante a�
que s� voc� consegue achar.
465
00:26:51,776 --> 00:26:53,320
N�o sei se consigo.
466
00:26:53,403 --> 00:26:56,364
Howard, quais s�o as palavras
em "determinou"?
467
00:26:56,948 --> 00:26:58,867
"Dem�rito". "Medo".
468
00:26:58,950 --> 00:26:59,951
Continue.
469
00:27:00,035 --> 00:27:01,453
"Determino".
470
00:27:02,037 --> 00:27:03,038
"Remontei".
471
00:27:03,663 --> 00:27:04,664
"Eu".
472
00:27:04,748 --> 00:27:07,167
Nossa, funcionou melhor
do que eu esperava.
473
00:27:07,250 --> 00:27:08,752
Viu? Voc� consegue.
474
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Eu achei isto.
475
00:27:13,131 --> 00:27:14,507
A data da abertura.
476
00:27:15,008 --> 00:27:18,261
Ache todos os peda�os
com a mesma fonte.
477
00:27:18,345 --> 00:27:20,680
Quem sabe?
Talvez apare�a no podcast.
478
00:27:21,222 --> 00:27:22,515
Estarei no podcast?
479
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
Falei "talvez" e "quem sabe".
480
00:27:27,020 --> 00:27:28,980
Vou precisar de muito mais fita.
481
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
L� vem ela.
482
00:27:34,277 --> 00:27:37,614
Ent�o, n�o tiveram
sorte com a Williams?
483
00:27:37,697 --> 00:27:39,949
� engra�ado.
Como ela duvida de n�s.
484
00:27:40,033 --> 00:27:41,701
Ela acha que somos tolos.
485
00:27:41,785 --> 00:27:44,454
Mas s� porque
somos bons demais fingindo ser.
486
00:27:44,537 --> 00:27:46,498
P�ssima qualidade, mas beleza.
487
00:27:46,581 --> 00:27:49,292
Temos as interroga��es gravadas.
488
00:27:49,876 --> 00:27:51,127
Gravadas?
489
00:27:51,211 --> 00:27:54,297
Charles, vamos atualizar a mo�a.
490
00:27:54,381 --> 00:27:56,633
Bem, eu entrei primeiro.
491
00:27:57,467 --> 00:28:00,970
Fiz a Williams achar que era
s� um idiota tentando ouvir.
492
00:28:01,054 --> 00:28:03,640
Mas eu queria
que ela ficasse curiosa.
493
00:28:03,723 --> 00:28:07,477
Porque a detetive Williams
� louca por teatro.
494
00:28:07,560 --> 00:28:09,062
Qual dos trig�meos de Pickwick
495
00:28:09,145 --> 00:28:11,481
Ela se interessaria
pela can��o patter,
496
00:28:11,564 --> 00:28:16,152
ainda mais se envolvesse o Charles
se humilhando totalmente.
497
00:28:16,236 --> 00:28:18,363
N�o sei se j�
atropelou um veado.
498
00:28:18,446 --> 00:28:22,992
Ent�o, insinuei o tamanho da trag�dia
que era o Charles no palco.
499
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Lancei a isca.
500
00:28:26,579 --> 00:28:29,624
Precisa me dar tempo
de passar pela pol�cia
501
00:28:29,708 --> 00:28:30,792
para ajeitar tudo.
502
00:28:30,875 --> 00:28:31,918
- Eu consigo.
- T�.
503
00:28:32,001 --> 00:28:33,712
S� preciso falar palavras.
504
00:28:33,795 --> 00:28:36,339
- Isso.
- O mais r�pido poss�vel.
505
00:28:38,925 --> 00:28:40,093
Ela caiu.
506
00:28:40,176 --> 00:28:42,887
A sala de interroga��o
ficou totalmente vazia.
507
00:28:55,150 --> 00:28:57,986
Claro, para dar ao Oliver
o tempo que precisava,
508
00:28:58,069 --> 00:28:59,738
tive que fazer a m�sica toda.
509
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
N�o errei nada.
510
00:29:03,116 --> 00:29:06,661
Est� dizendo
que a GoPro do Tobert�
511
00:29:06,745 --> 00:29:07,996
Gravamos tudo.
512
00:29:08,496 --> 00:29:10,582
Todas os grandes
interrogat�rios.
513
00:29:11,082 --> 00:29:12,083
Ai, meu Deus!
514
00:29:12,167 --> 00:29:16,129
Soou t�o desnecessariamente
complicado, mas voc�s conseguiram.
515
00:29:17,756 --> 00:29:19,340
Sabe o que significa?
516
00:29:22,927 --> 00:29:24,596
Querem gravar um podcast?
517
00:29:27,599 --> 00:29:29,100
Meu Deus, que brega.
518
00:29:29,184 --> 00:29:30,769
- Demais.
- Eu sei.
519
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
�, brega demais.
520
00:29:31,978 --> 00:29:33,563
- Mas foi fofo.
- E bacana.
521
00:29:33,646 --> 00:29:34,856
- �.
- Fofo.
522
00:29:35,690 --> 00:29:36,816
- Assassinato?
- �!
523
00:29:36,900 --> 00:29:37,901
Assassinato, sim.
524
00:29:53,249 --> 00:29:54,459
Nervosa.
525
00:29:55,210 --> 00:29:56,211
Sim.
526
00:29:56,294 --> 00:29:59,005
Estou a 40 anos no ramo
e ainda fico nervosa.
527
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Quem n�o fica?
528
00:30:04,302 --> 00:30:05,595
Est� tudo bem, flor?
529
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
Sim, s� estou nervosa tamb�m.
530
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Claro.
531
00:30:10,058 --> 00:30:12,185
Creio que viu a Maxine Spear l�?
532
00:30:16,439 --> 00:30:19,359
Esse show foi um risco tremendo.
533
00:30:19,859 --> 00:30:21,027
Tentando salv�-lo.
534
00:30:21,653 --> 00:30:23,696
N�o sei se teria concordado
535
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
se n�o fosse o Cliff.
536
00:30:27,158 --> 00:30:28,952
- O primeiro show dele.
- Sei.
537
00:30:30,995 --> 00:30:32,664
M�es s�o assim.
538
00:30:32,747 --> 00:30:35,166
Passam a vida
toda cuidando do filho.
539
00:30:35,250 --> 00:30:36,292
Nunca param.
540
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
E fazem de tudo
pra que eles fiquem bem.
541
00:30:52,600 --> 00:30:54,602
O n�mero final � o pr�ximo,
certo?
542
00:30:54,686 --> 00:30:55,812
Cad� a Loretta?
543
00:30:55,895 --> 00:30:57,021
Estamos procurando.
544
00:30:57,522 --> 00:30:59,482
Espero que a encontrem.
545
00:31:00,483 --> 00:31:02,735
Ela � extraordin�ria, Oliver.
546
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Ent�o est� gostando?
547
00:31:04,737 --> 00:31:08,616
Quando vi esse show na �ltima pr�via,
achei que n�o dava pra salvar.
548
00:31:08,700 --> 00:31:10,910
E quando soube
que viraria um musical
549
00:31:11,494 --> 00:31:16,416
fiquei t�o animada que queria
destruir seus sonhos de sapateado.
550
00:31:16,499 --> 00:31:19,085
Mas isto�
551
00:31:21,254 --> 00:31:22,797
� totalmente Oliver Putnam.
552
00:31:25,508 --> 00:31:28,344
Diga-me, Maxine. Ele canta?
553
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
Ter� que esperar a cr�tica.
554
00:31:47,488 --> 00:31:48,489
Achei voc�.
555
00:31:48,573 --> 00:31:51,075
N�o deveria
apresentar seu n�mero final?
556
00:31:51,159 --> 00:31:52,452
� mesmo.
557
00:31:52,535 --> 00:31:55,538
Ter voltado para este teatro
558
00:31:56,289 --> 00:31:57,582
s�
559
00:31:58,625 --> 00:31:59,667
me faz pensar�
560
00:31:59,751 --> 00:32:00,752
Na abertura.
561
00:32:01,502 --> 00:32:02,879
Eu sei.
562
00:32:02,962 --> 00:32:05,214
Penso na briga
que tive com o Ben.
563
00:32:05,757 --> 00:32:06,883
Logo antes de ele�
564
00:32:07,884 --> 00:32:08,927
Voc� sabe.
565
00:32:09,010 --> 00:32:10,845
Ele disse que eu morri pra ele.
566
00:32:10,929 --> 00:32:13,640
Voc� n�o tinha
como saber que ele�
567
00:32:13,723 --> 00:32:15,850
N�o estou chateado se o magoei.
568
00:32:15,934 --> 00:32:17,352
Ele era um babaca.
569
00:32:18,353 --> 00:32:21,814
Eu sabia que na manh� seguinte
ele me chamaria de volta.
570
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Mas quando ele se foi,
571
00:32:26,319 --> 00:32:29,614
por aqueles breves momentos,
eu apenas�
572
00:32:30,865 --> 00:32:32,200
me senti livre.
573
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
E a�, ele voltou.
574
00:32:37,997 --> 00:32:41,376
Eu me senti preso de novo.
575
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
N�o aguentava mais.
576
00:32:46,631 --> 00:32:47,674
Voc� entende?
577
00:32:49,342 --> 00:32:50,426
Claro que sim.
578
00:32:51,970 --> 00:32:54,430
Loretta ao palco
para "Pelo Bem da Crian�a".
579
00:32:54,514 --> 00:32:55,974
Loretta ao palco.
580
00:32:56,057 --> 00:32:58,101
Voc� queria me dizer algo?
581
00:33:03,773 --> 00:33:05,149
Voc� n�o merecia isso.
582
00:33:05,650 --> 00:33:08,903
Nada disso
deveria ter acontecido.
583
00:33:08,987 --> 00:33:10,363
N�o � culpa sua.
584
00:33:12,490 --> 00:33:16,202
Voc� foi a melhor parte desses
�ltimos meses na minha vida.
585
00:33:25,753 --> 00:33:27,839
Loretta, eu posso�
586
00:33:28,548 --> 00:33:29,841
Dickie, rapidinho.
587
00:33:32,093 --> 00:33:34,178
Come�aremos
com sua parte da m�sica.
588
00:33:34,262 --> 00:33:35,513
- Foque.
- N�o o Jonathan.
589
00:33:35,596 --> 00:33:37,557
Faremos isso logo.
590
00:33:38,850 --> 00:33:42,603
Me escute.
Eu sei que est� chateada comigo.
591
00:33:43,187 --> 00:33:44,772
E n�o tem problema.
592
00:33:44,856 --> 00:33:48,651
Mas preciso dizer
que eu confio em voc�.
593
00:33:48,735 --> 00:33:50,445
E que n�o ligo pro livro.
594
00:33:50,528 --> 00:33:52,280
N�o ligo pra nada disso.
595
00:33:52,363 --> 00:33:53,990
S� quero estar com voc�.
596
00:33:54,532 --> 00:33:56,075
Para fazer nosso show.
597
00:33:56,951 --> 00:33:59,454
Desculpe, nosso show de sucesso.
598
00:34:00,038 --> 00:34:05,918
E voltar para o seu ap� engra�adinho
e dormir nos seus bra�os.
599
00:34:06,669 --> 00:34:07,920
Oliver, n�o precisa�
600
00:34:08,004 --> 00:34:09,213
N�o, preciso.
601
00:34:10,798 --> 00:34:11,841
E tem mais.
602
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
E � bem grande.
603
00:34:17,555 --> 00:34:18,598
Eu te amo.
604
00:34:20,433 --> 00:34:21,434
Nossa!
605
00:34:22,101 --> 00:34:23,978
Faz tempo que n�o digo isso.
606
00:34:25,104 --> 00:34:26,689
Quer saber? Me senti bem.
607
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
Vou falar de novo.
608
00:34:28,274 --> 00:34:29,275
L� vai.
609
00:34:30,735 --> 00:34:31,736
Eu te amo.
610
00:34:32,904 --> 00:34:34,155
Loretta!
611
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
Precisamos que suba, por favor.
612
00:34:37,450 --> 00:34:38,534
Pois bem.
613
00:34:40,495 --> 00:34:41,621
Boa sorte.
614
00:34:44,916 --> 00:34:46,417
O tempo est� passando.
615
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Estou indo.
616
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
A �nica responsabilidade
de uma bab� � para com as crian�as
617
00:35:03,351 --> 00:35:07,021
Mant�-las protegidas
com seu cuidado
618
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Com sua vontade f�rrea,
619
00:35:12,527 --> 00:35:14,695
Ela lutaria e mataria
620
00:35:16,155 --> 00:35:19,158
Se cutucada e provocada
621
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Eu gosto�
622
00:35:22,829 --> 00:35:23,955
Desculpe.
623
00:35:24,038 --> 00:35:26,666
N�o escuto o ritmo.
624
00:35:26,749 --> 00:35:28,835
Posso escutar o piano?
A orquestra�
625
00:35:28,918 --> 00:35:30,294
N�o escuto o ritmo.
626
00:35:30,378 --> 00:35:31,963
A� eu entro no�
627
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
�.
628
00:35:40,888 --> 00:35:43,891
Uma bab� mant�m
sua paci�ncia sob press�o
629
00:35:45,309 --> 00:35:48,396
Sempre energ�tica e engenhosa
630
00:35:49,814 --> 00:35:52,233
N�o importa o que fa�a
631
00:35:52,316 --> 00:35:55,570
Ela mant�m ordem na casa
632
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Mas se quiser essas crian�as
633
00:36:00,324 --> 00:36:01,742
Vai ter que passar
634
00:36:02,702 --> 00:36:04,036
Por mim
635
00:36:05,830 --> 00:36:09,333
Charles, n�o s�o fotos do Ben.
636
00:36:10,001 --> 00:36:11,335
S�o fotos do Dickie.
637
00:36:13,671 --> 00:36:18,384
Pelo bem da crian�a
eu daria minha vida
638
00:36:18,467 --> 00:36:23,556
Pelo bem da crian�a
eu iria at� o inferno
639
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
N�o vou me curvar bem quebrar
640
00:36:26,309 --> 00:36:28,603
Existem vidas para cuidar
641
00:36:29,187 --> 00:36:31,606
Morrerei antes de deix�-lo ir
642
00:36:31,689 --> 00:36:33,149
N�o!
643
00:36:33,232 --> 00:36:34,233
Pelo bem� N�o!
644
00:36:34,317 --> 00:36:35,443
Pelo bem� Pare!
645
00:36:35,526 --> 00:36:36,694
Pelo bem� Espere!
646
00:36:36,777 --> 00:36:37,904
N�o fa�a iss�
647
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
Fui eu.
648
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Eu matei o Ben.
649
00:36:43,618 --> 00:36:47,371
Coloquei veneno na bebida
de prote�na nojenta dele.
650
00:36:47,455 --> 00:36:49,165
Antes de ele subir ao palco.
651
00:36:49,248 --> 00:36:51,876
Quando n�o funcionou,
ele apareceu na festa.
652
00:36:51,959 --> 00:36:55,463
E eu o empurrei
no po�o do elevador.
653
00:36:55,546 --> 00:36:56,631
Loretta, n�o.
654
00:36:56,714 --> 00:37:00,551
N�o vou deixar outro homem inocente
ser preso por conta do que fiz.
655
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
- Por favor, n�o!
- Nossa!
656
00:37:04,388 --> 00:37:07,308
Fiquei pelo drama,
mas voc� se superou, bab�.
657
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
Deixe-a em paz! N�o fa�a isso.
658
00:37:09,769 --> 00:37:12,063
- Saia�
- Desculpe, Oliver.
659
00:37:12,730 --> 00:37:13,981
Sinto muito.
660
00:37:16,025 --> 00:37:17,985
Voc� vem com a gente, dona.
661
00:37:28,454 --> 00:37:29,705
Ai, Deus!
662
00:37:33,751 --> 00:37:34,752
Ai, meu Deus!
663
00:37:34,835 --> 00:37:35,962
Oliver?
664
00:37:36,045 --> 00:37:37,713
O que foi? Oliver! Ei!
665
00:37:37,797 --> 00:37:39,632
- Oliver!
- Oliver, acorde!
666
00:37:39,715 --> 00:37:41,217
Chame algu�m! Ajuda!
667
00:37:41,300 --> 00:37:42,593
- Oliver!
- Ajuda!
668
00:37:43,469 --> 00:37:44,470
Est� me ouvindo?
669
00:37:44,553 --> 00:37:45,888
- Oliver!
- Tudo bem?
670
00:37:45,972 --> 00:37:47,598
- Chamem algu�m!
- Aqui.
671
00:37:47,682 --> 00:37:49,684
- O que foi?
- Meu Deus!
672
00:37:49,767 --> 00:37:51,686
Vamos, Oliver! Respire, cara.
673
00:37:54,480 --> 00:37:55,940
Chamem ajuda!
674
00:38:00,278 --> 00:38:02,280
LINHA DE �NIBUS TERRACE BILHETE
675
00:38:02,363 --> 00:38:05,366
ORIGEM ST. LOUIS MO
DESTINO NOVA YORK NY
676
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
Legendas: Nicole Bracco
49964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.