All language subtitles for New-Shaolin-Boxers.-Kung-Fu-1976.-Cz.-Matys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:04:11,601 --> 00:04:15,081 Help. 3 00:04:23,641 --> 00:04:28,401 What are you doing? Let me go... 4 00:04:34,281 --> 00:04:35,441 Get lost. 5 00:04:48,721 --> 00:04:51,121 Get up, you bully 6 00:04:51,201 --> 00:04:53,281 let's have a good fight, just you and me. 7 00:04:53,361 --> 00:04:56,881 No... 8 00:05:10,521 --> 00:05:12,721 Quick, help me to the carriage. 9 00:05:27,601 --> 00:05:29,441 Boss, someone's been stabbed. 10 00:05:29,521 --> 00:05:31,601 Please help. 11 00:05:35,641 --> 00:05:36,841 Help me into the carriage. 12 00:05:55,201 --> 00:05:58,601 What are you looking at? I'm wounded, go quick. 13 00:06:37,561 --> 00:06:40,201 Ah Jian, why are you up? 14 00:06:40,281 --> 00:06:43,321 The doctor advises I should do some exercise. 15 00:06:44,201 --> 00:06:47,121 Stay out of trouble and mind my own business. 16 00:06:50,761 --> 00:06:52,761 Are you better? 17 00:06:52,841 --> 00:06:53,921 Yes, uncle Li. 18 00:07:04,401 --> 00:07:06,481 Should get out of bed. 19 00:07:08,881 --> 00:07:09,921 Yes. 20 00:07:23,681 --> 00:07:24,681 It scared me. 21 00:07:24,761 --> 00:07:26,121 Two scoundrels at the door 22 00:07:26,201 --> 00:07:28,761 were uttering nonsense when they saw me. 23 00:07:28,841 --> 00:07:29,521 It's his fault. 24 00:07:29,601 --> 00:07:31,321 What's that got to do with me? 25 00:07:32,041 --> 00:07:33,721 You led them here. 26 00:07:33,801 --> 00:07:36,761 You fought with scoundrels, they wanted to kill you 27 00:07:36,841 --> 00:07:38,921 you're still alive, so they wait for you every day. 28 00:07:39,001 --> 00:07:40,161 I haven't fought with anyone. 29 00:07:40,241 --> 00:07:41,281 That was a robber. 30 00:07:41,361 --> 00:07:44,761 I saw him rob a girl that's why I beat him up. 31 00:07:47,481 --> 00:07:49,361 Good morning. 32 00:07:51,521 --> 00:07:54,041 Mr. Li's son is good, he is well-behaved 33 00:07:54,121 --> 00:07:56,761 he wouldn't cause trouble. 34 00:07:56,841 --> 00:07:58,337 As if black and blue all over isn't enough 35 00:07:58,361 --> 00:08:00,521 you have to be stabbed. 36 00:08:02,121 --> 00:08:03,161 Ah Jian. 37 00:08:44,161 --> 00:08:45,441 Big brother. 38 00:08:57,241 --> 00:08:58,281 Big brother. 39 00:09:00,401 --> 00:09:01,561 Good. 40 00:09:02,561 --> 00:09:04,521 I almost lost it. 41 00:09:05,761 --> 00:09:08,081 I heard you screwed up a few days ago. 42 00:09:08,161 --> 00:09:10,241 No, I never thought a damn kid 43 00:09:10,321 --> 00:09:12,801 will meddle in my affair. 44 00:09:12,881 --> 00:09:14,401 Then you shouldn't let him live. 45 00:09:14,481 --> 00:09:17,721 Relax, I've got his background all figured out. 46 00:09:27,041 --> 00:09:29,041 Whoever opposes us 47 00:09:29,121 --> 00:09:32,481 must be gotten rid of at all costs. 48 00:09:32,561 --> 00:09:33,721 Understand? 49 00:09:42,481 --> 00:09:44,121 Zhong Jian, haven't seen you for a while. 50 00:09:44,201 --> 00:09:45,441 He was stabbed by a scoundrel. 51 00:09:45,521 --> 00:09:46,641 Are you okay now? 52 00:09:46,721 --> 00:09:47,801 Yes. 53 00:09:47,881 --> 00:09:49,721 Careful you don't aggravate the wound. 54 00:09:49,801 --> 00:09:50,921 Damn you. 55 00:09:51,241 --> 00:09:52,681 Zhong Jian, you're useless, 56 00:09:52,761 --> 00:09:55,641 a mere scoundrel made you bedridden for a month. 57 00:09:55,721 --> 00:09:58,241 I'm not good at martial arts, it's nobody's fault 58 00:09:58,321 --> 00:10:01,481 besides, a gentleman can wait 10 years to seek revenge. 59 00:10:01,561 --> 00:10:03,081 I have to practise hard. 60 00:10:05,681 --> 00:10:07,001 Teacher... 61 00:10:13,561 --> 00:10:17,641 Teacher... 62 00:10:21,521 --> 00:10:24,881 Zhong Jian, I know you have a good heart 63 00:10:24,961 --> 00:10:27,001 but you're too rash. 64 00:10:27,081 --> 00:10:29,761 Though you're right to help the weak 65 00:10:29,841 --> 00:10:32,201 it is not advisable to mess with scoundrels. 66 00:10:32,281 --> 00:10:36,561 Besides, you are not ready to fight 67 00:10:36,641 --> 00:10:38,361 and you might disgrace your school 68 00:10:38,441 --> 00:10:40,881 and harm yourself in the meantime. 69 00:10:40,961 --> 00:10:44,001 I haven't even mastered a modicum of teacher's skills. 70 00:10:44,081 --> 00:10:46,361 I will try harder from now on. 71 00:10:49,201 --> 00:10:53,121 Zhong Jian, come in, I want to talk to you. 72 00:11:16,441 --> 00:11:17,361 Zhong Jian. 73 00:11:17,441 --> 00:11:20,201 Teacher, want to teach me a few tricks? 74 00:11:20,601 --> 00:11:22,921 No. 75 00:11:23,001 --> 00:11:26,281 I think you'd better not come here 76 00:11:26,361 --> 00:11:27,761 as from tomorrow. 77 00:11:27,841 --> 00:11:30,441 Teacher... 78 00:11:30,961 --> 00:11:34,161 Foolish kid, it's no big deal 79 00:11:34,241 --> 00:11:35,921 why make such a big thing out of it? 80 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 Isn't that a big thing? 81 00:11:37,081 --> 00:11:40,241 What have I done that you want to throw me out? 82 00:11:47,281 --> 00:11:50,001 Listen. 83 00:11:50,081 --> 00:11:52,081 Not only should you not come here 84 00:11:52,161 --> 00:11:54,161 you should also forget you've learnt martial arts 85 00:11:54,241 --> 00:11:56,961 and don't fight with anyone again. 86 00:11:57,041 --> 00:11:58,201 Why? 87 00:11:58,281 --> 00:12:00,641 You have spent quite some time with our school. 88 00:12:00,721 --> 00:12:02,441 I know the scoundrel 89 00:12:02,521 --> 00:12:03,961 who stabbed you 90 00:12:04,041 --> 00:12:05,601 you shouldn't have been injured by him. 91 00:12:05,641 --> 00:12:09,281 That was supposed to be the case 92 00:12:09,361 --> 00:12:11,601 but he suddenly pleaded and looked remorseful 93 00:12:11,681 --> 00:12:14,321 so I just wanted to admonish him 94 00:12:14,401 --> 00:12:16,761 and was surprised he pulled out a knife. 95 00:12:16,841 --> 00:12:19,881 That's precisely the point 96 00:12:19,961 --> 00:12:21,841 your weak-spot is you have a good heart 97 00:12:21,921 --> 00:12:24,961 and are too naive. 98 00:12:25,041 --> 00:12:26,321 Learning martial arts 99 00:12:26,401 --> 00:12:28,161 could harm you. 100 00:12:28,241 --> 00:12:31,121 Teacher, I will be on my guard from now on. 101 00:12:35,681 --> 00:12:38,841 A leopard cannot change its spots. 102 00:12:38,921 --> 00:12:40,441 I have made up my mind. 103 00:12:43,041 --> 00:12:45,881 Go on. 104 00:12:46,921 --> 00:12:48,401 Teacher. 105 00:13:01,681 --> 00:13:02,721 Zhong Jian. 106 00:13:02,801 --> 00:13:04,881 Ah Jian, let's practise together. 107 00:13:04,961 --> 00:13:07,081 What's wrong, why are you not practising? 108 00:13:07,801 --> 00:13:10,881 What's the matter? 109 00:13:14,961 --> 00:13:15,961 Uncle. 110 00:13:36,881 --> 00:13:39,041 This girl is not bad. 111 00:13:39,401 --> 00:13:41,681 Right, but you can't touch her. 112 00:13:41,761 --> 00:13:43,561 What if I do? 113 00:13:49,081 --> 00:13:51,161 Hey, what are you looking at? 114 00:13:51,241 --> 00:13:52,881 What's so good to look at, huh! 115 00:13:58,641 --> 00:13:59,881 Ah Jian. 116 00:14:09,681 --> 00:14:10,921 Boss. 117 00:14:11,841 --> 00:14:14,441 Ten dollars and seventy cents. 118 00:14:15,001 --> 00:14:17,081 Boss, you know him? 119 00:14:17,601 --> 00:14:20,121 Yes, he is my nephew. 120 00:14:20,201 --> 00:14:22,921 That's good, put it on his account 121 00:14:23,001 --> 00:14:25,001 he is buying today. 122 00:14:25,481 --> 00:14:26,481 I am? 123 00:14:26,561 --> 00:14:28,681 I would rather treat dogs than you scums.. 124 00:14:28,761 --> 00:14:31,281 Ah Jian... you. 125 00:16:07,321 --> 00:16:09,201 Hand it over, ten dollars and seventy cents. 126 00:16:10,721 --> 00:16:13,161 Who are you? 127 00:16:13,241 --> 00:16:15,801 Your father, what about you? 128 00:16:15,881 --> 00:16:17,641 Suen Fei, people call me Suen the Monkey. 129 00:16:17,721 --> 00:16:19,561 I'm from the Feng gang. 130 00:16:20,161 --> 00:16:24,001 Brother, don't push your luck. 131 00:16:27,801 --> 00:16:29,601 You scumbag, listen 132 00:16:29,681 --> 00:16:30,761 don't let me see you again 133 00:16:30,841 --> 00:16:33,401 or I'll beat you up each time I do. 134 00:16:35,041 --> 00:16:37,081 Is this acceptable? 135 00:16:37,161 --> 00:16:40,401 These... are all broken. 136 00:16:40,481 --> 00:16:42,241 Boss, how am I going to run my business? 137 00:16:42,321 --> 00:16:45,721 That's right, this is unacceptable. 138 00:16:45,801 --> 00:16:48,241 Zhong Jian's your nephew, you must teach him better. 139 00:16:48,321 --> 00:16:49,201 Your nephew is out of line 140 00:16:49,281 --> 00:16:50,721 how could we run a business? 141 00:16:50,801 --> 00:16:52,601 He is bellicose 142 00:16:52,681 --> 00:16:54,361 and has broken our stuff 143 00:16:54,441 --> 00:16:56,001 including what we've bought. 144 00:16:56,081 --> 00:16:57,297 How could he not compensate us? 145 00:16:57,321 --> 00:16:58,777 Right, ask him to pay for all the damages. 146 00:16:58,801 --> 00:17:00,001 Pay up, come on. 147 00:17:00,081 --> 00:17:01,721 Now all our customers have gone. 148 00:17:01,801 --> 00:17:03,241 We might as well close for the day. 149 00:17:03,321 --> 00:17:04,841 When the police comes in a while... 150 00:17:05,521 --> 00:17:07,241 I have driven away 3 hooligans... 151 00:17:07,321 --> 00:17:09,761 I guess they'll not dare come again. 152 00:17:11,601 --> 00:17:13,441 Let's go. 153 00:17:15,401 --> 00:17:15,921 What happened to you guys? 154 00:17:16,001 --> 00:17:17,601 Ah Jian, how many times have I asked you 155 00:17:17,641 --> 00:17:19,321 not to fight... 156 00:17:19,401 --> 00:17:20,961 Why don't you ever learn? 157 00:17:21,041 --> 00:17:22,361 We run a small business 158 00:17:22,441 --> 00:17:24,961 how could we afford to have you fight every day? 159 00:17:25,041 --> 00:17:27,561 I like to fight? 160 00:17:27,641 --> 00:17:30,121 The hooligans cause trouble, how could I not fight? 161 00:17:31,841 --> 00:17:33,681 I think you are the hooligan. 162 00:17:34,321 --> 00:17:37,481 Watch your words, or I'll beat you up too. 163 00:17:37,561 --> 00:17:39,521 Look at how eager you are to fight. 164 00:17:39,601 --> 00:17:41,401 Doesn't that make you a hooligan? 165 00:17:41,481 --> 00:17:43,641 Frankly, you must pay 166 00:17:43,721 --> 00:17:45,281 for the stuff you've broken. 167 00:17:45,801 --> 00:17:46,921 It's no big deal. 168 00:17:47,441 --> 00:17:49,401 Ah Jian, you're single 169 00:17:49,481 --> 00:17:51,561 why do you keep borrowing money? 170 00:17:51,641 --> 00:17:52,961 Young lads will be young lads 171 00:17:53,041 --> 00:17:55,481 but you shouldn't borrow money to mess with girls. 172 00:17:55,561 --> 00:17:57,361 Who says I'm like that? 173 00:17:57,441 --> 00:17:58,921 I beat up some scoundrels yesterday 174 00:17:59,001 --> 00:18:01,161 and broke some stuff so I have to pay for them. 175 00:18:01,241 --> 00:18:03,001 How much do you want? 176 00:18:03,401 --> 00:18:04,601 3 dollars? 177 00:18:06,401 --> 00:18:07,321 Thirty. 178 00:18:07,401 --> 00:18:09,561 What? Thirty? 179 00:18:10,001 --> 00:18:12,401 Make this an exception please. 180 00:18:32,321 --> 00:18:39,641 Help... 181 00:18:41,161 --> 00:18:43,921 Help... 182 00:18:44,001 --> 00:18:45,041 What's the matter? 183 00:18:45,121 --> 00:18:46,801 Sir, help me. 184 00:18:46,881 --> 00:18:48,601 Coachman, mind your own business. 185 00:18:48,681 --> 00:18:51,201 Damn, is this not my business? 186 00:18:56,601 --> 00:18:57,801 Let's go. 187 00:19:00,241 --> 00:19:01,881 Get on, quickly 188 00:19:07,561 --> 00:19:10,241 Cheng Ji. 189 00:19:25,921 --> 00:19:27,441 Sir, thanks. 190 00:19:28,561 --> 00:19:30,001 The fare is a dollar and two cents. 191 00:19:30,081 --> 00:19:32,281 That expensive, I have never been in a coach. 192 00:19:32,361 --> 00:19:33,201 That... 193 00:19:33,281 --> 00:19:35,361 You forced me into the carriage. 194 00:20:01,241 --> 00:20:03,521 Boss, all carriages were broken. 195 00:20:03,601 --> 00:20:05,641 Think of something. 196 00:20:15,921 --> 00:20:17,121 Zhong Jian. 197 00:20:20,521 --> 00:20:21,841 Boss. 198 00:20:22,201 --> 00:20:25,721 Look. 199 00:20:28,881 --> 00:20:30,161 Zhong Jian. 200 00:20:30,241 --> 00:20:31,641 Boss, what's all the noise about? 201 00:20:31,721 --> 00:20:33,401 You seem to blame me for everything. 202 00:20:33,481 --> 00:20:35,201 Precisely. 203 00:20:35,281 --> 00:20:36,481 They said that 204 00:20:36,561 --> 00:20:38,161 someone is opposing them. 205 00:20:38,241 --> 00:20:40,241 The carriage he drove is from our company 206 00:20:40,321 --> 00:20:41,961 that's why they are against us. 207 00:20:42,041 --> 00:20:44,201 Look. 208 00:20:44,281 --> 00:20:46,097 You should look for the one who broke the coach. 209 00:20:46,121 --> 00:20:48,681 It's you; you're the root of all trouble. 210 00:20:48,761 --> 00:20:50,097 You'd better look for another job. 211 00:20:50,121 --> 00:20:52,321 No big deal, I won't starve. 212 00:20:52,961 --> 00:20:57,081 You should be responsible for these losses. 213 00:20:57,161 --> 00:20:59,881 No big deal... 214 00:21:00,201 --> 00:21:01,601 Get lost. 215 00:21:02,401 --> 00:21:03,841 Sure, I'll go. 216 00:21:05,401 --> 00:21:07,281 Zhong Jian... 217 00:21:07,361 --> 00:21:09,801 What trouble have you caused? 218 00:21:10,441 --> 00:21:13,001 Who knows? I meddle with few affairs each day. 219 00:21:13,081 --> 00:21:14,121 You'd better be careful 220 00:21:14,201 --> 00:21:16,601 they are a mean bunch. 221 00:21:16,681 --> 00:21:18,521 Don't worry, I'm not scared. 222 00:21:27,681 --> 00:21:28,681 Zhong Jian. 223 00:21:36,761 --> 00:21:39,241 Don't get into trouble again, come, drink. 224 00:21:39,561 --> 00:21:40,881 Come, let's eat. 225 00:21:42,481 --> 00:21:44,521 Don't worry, I won't. 226 00:21:45,161 --> 00:21:46,321 They have eaten a lot 227 00:21:46,401 --> 00:21:48,161 and might not have the money to pay the bill. 228 00:21:48,201 --> 00:21:50,121 I see you would soon be king 229 00:21:50,201 --> 00:21:51,961 the way you poke your nose in everything. 230 00:21:52,041 --> 00:21:54,721 They can't pay, what has that to do with you? 231 00:21:54,801 --> 00:21:55,801 What would you know? 232 00:21:55,841 --> 00:21:58,161 Wouldn't they rob to pay the bill? 233 00:21:58,961 --> 00:22:00,841 Come, draw... 234 00:22:03,241 --> 00:22:04,881 Draw... 235 00:22:08,401 --> 00:22:09,761 Mine... 236 00:22:16,481 --> 00:22:18,321 What did you get... 237 00:22:22,721 --> 00:22:23,721 Nuisance. 238 00:22:26,401 --> 00:22:27,601 What are you doing? 239 00:22:27,681 --> 00:22:29,721 These two scoundrels are likely to rob 240 00:22:29,801 --> 00:22:31,401 I'll take a look, wait for me here. 241 00:22:31,481 --> 00:22:32,721 Don't go. 242 00:22:37,841 --> 00:22:40,401 Tien Shia Bank. 243 00:22:41,401 --> 00:22:42,561 Thank you. 244 00:23:15,721 --> 00:23:18,401 Don't go... 245 00:23:18,481 --> 00:23:20,601 Look, you've knocked down everything. 246 00:23:20,681 --> 00:23:21,881 Look. 247 00:23:22,721 --> 00:23:25,921 Are you going to pay me? Speak. 248 00:23:32,001 --> 00:23:33,281 I can go now, right? 249 00:23:36,481 --> 00:23:38,761 I think you and the two scums are together. 250 00:23:38,841 --> 00:23:40,121 You did it on purpose. 251 00:23:43,081 --> 00:23:44,641 So little money? 252 00:23:44,721 --> 00:23:47,121 I am making a deposit. 253 00:23:48,401 --> 00:23:49,081 Your deposit book? 254 00:23:49,161 --> 00:23:49,881 Not with me. 255 00:23:49,961 --> 00:23:51,681 Forget the bullshit, search him. 256 00:24:08,161 --> 00:24:09,561 Three thousand dollars. 257 00:24:13,241 --> 00:24:14,521 The chop? 258 00:24:15,041 --> 00:24:16,561 I don't know. 259 00:24:17,481 --> 00:24:18,721 C'mon, speak up! 260 00:24:21,241 --> 00:24:22,561 In the belt. 261 00:24:30,161 --> 00:24:32,361 Should have told us sooner, watch him 262 00:24:32,721 --> 00:24:34,161 I'll take the money back. 263 00:24:52,961 --> 00:24:53,961 Go. 264 00:24:56,161 --> 00:24:57,841 I won't let you stab me again. 265 00:25:19,521 --> 00:25:20,761 Thanks. 266 00:25:22,881 --> 00:25:24,521 Boss. 267 00:25:28,401 --> 00:25:29,401 Boss. 268 00:25:38,721 --> 00:25:39,721 It's you. 269 00:25:39,801 --> 00:25:41,321 Look at you. 270 00:25:41,401 --> 00:25:44,321 Boss is here, open your eyes. 271 00:25:52,841 --> 00:25:53,961 Stand still. 272 00:25:55,841 --> 00:25:57,561 Which gang are you with? 273 00:25:59,001 --> 00:26:02,201 They are my followers. 274 00:26:07,001 --> 00:26:08,137 Why have they been gone so long? 275 00:26:08,161 --> 00:26:09,641 Could they have failed? 276 00:26:15,481 --> 00:26:18,201 We can't wait any longer, you do it. 277 00:26:33,401 --> 00:26:34,961 Just you? 278 00:26:49,121 --> 00:26:51,961 They couldn't rob anything and asked their women to cheat. 279 00:26:52,041 --> 00:26:55,121 Please mind your own business, okay? 280 00:26:56,481 --> 00:26:58,961 They are many and have knives 281 00:26:59,041 --> 00:27:00,641 haven't you been in bed enough? 282 00:27:00,721 --> 00:27:02,441 Those two had knives 283 00:27:02,521 --> 00:27:04,521 but were beaten by me just the same. 284 00:27:04,601 --> 00:27:06,361 So what good is that to you? 285 00:27:06,441 --> 00:27:08,841 Good? Everyone talks about what's good. 286 00:27:08,921 --> 00:27:09,961 If that's important. 287 00:27:10,041 --> 00:27:12,961 The practical thing would be to rob with a knife. 288 00:27:13,081 --> 00:27:17,441 Let's go... 289 00:27:23,081 --> 00:27:23,561 You're back. 290 00:27:23,641 --> 00:27:24,561 Come here... 291 00:27:24,641 --> 00:27:25,801 What's up? 292 00:27:25,881 --> 00:27:28,841 Listen, stay out of this. 293 00:27:28,921 --> 00:27:30,577 Why don't you do something else if you are free? 294 00:27:30,601 --> 00:27:31,601 It's him. 295 00:27:31,921 --> 00:27:33,001 Chase. 296 00:27:33,561 --> 00:27:34,801 Let's go. 297 00:27:44,761 --> 00:27:46,161 Stand still. 298 00:27:46,601 --> 00:27:47,601 Don't move. 299 00:27:49,401 --> 00:27:51,481 Recognise my two brothers? 300 00:27:52,601 --> 00:27:54,081 Of course. 301 00:27:54,161 --> 00:27:56,041 They were the ones who almost 302 00:27:56,121 --> 00:27:57,681 knelt down and pleaded for their lives. 303 00:27:58,681 --> 00:28:01,041 You still have to run a business, stay out of trouble. 304 00:28:01,121 --> 00:28:03,161 You lot virtually control everything 305 00:28:03,241 --> 00:28:04,801 how would I be involved in anything? 306 00:28:04,881 --> 00:28:06,281 You're smart. 307 00:28:09,281 --> 00:28:10,561 Go. 308 00:28:20,321 --> 00:28:22,641 Don't think I fear you scoundrels. 309 00:28:30,001 --> 00:28:30,921 You bastards 310 00:28:31,001 --> 00:28:33,281 only know how to bully by outnumbering, right? 311 00:28:44,681 --> 00:28:47,441 It's fair now to fight one on one. 312 00:28:59,721 --> 00:29:02,681 Little bastard, you're not so hot now, right? 313 00:29:02,761 --> 00:29:05,161 If your women saw you 314 00:29:05,241 --> 00:29:07,121 you'll lose face. 315 00:29:21,321 --> 00:29:24,761 Well bastard, it's you. 316 00:29:39,881 --> 00:29:41,921 I will not fall into your trap again. 317 00:30:03,561 --> 00:30:07,081 You are that nosy coach driver. 318 00:30:07,401 --> 00:30:08,601 That's right. 319 00:30:09,161 --> 00:30:11,641 You have good technique. 320 00:30:11,721 --> 00:30:13,681 How about drive the coach for me? 321 00:30:13,761 --> 00:30:14,641 Are you with him? 322 00:30:14,721 --> 00:30:16,761 Damn kid, this is the boss. 323 00:30:16,841 --> 00:30:19,161 It's his territory in this town. 324 00:30:26,201 --> 00:30:28,201 So it's the boss. 325 00:30:28,841 --> 00:30:31,001 That means he's the boss of scoundrels 326 00:30:31,081 --> 00:30:34,521 is that right? 327 00:30:35,001 --> 00:30:39,001 I hate scoundrels, boss or no boss. 328 00:30:39,081 --> 00:30:40,641 You with your stinking body. 329 00:30:40,721 --> 00:30:44,241 I wouldn't even let you drive the coach for me. 330 00:31:14,681 --> 00:31:15,841 Accept your death. 331 00:31:18,881 --> 00:31:20,481 You want to kill me? 332 00:31:20,801 --> 00:31:22,041 Stop. 333 00:31:24,361 --> 00:31:26,201 Stop please. 334 00:31:26,841 --> 00:31:29,161 You want to poke your nose into my business? 335 00:31:29,241 --> 00:31:32,641 No, but he is my student. 336 00:31:38,921 --> 00:31:42,961 I see, so you have master Zhou to back you up 337 00:31:43,041 --> 00:31:45,521 no wonder he dares to mess with us. 338 00:31:45,601 --> 00:31:48,201 You're wrong, I've stopped teaching him. 339 00:31:48,281 --> 00:31:49,817 I precisely feared he'd have this kind of trouble. 340 00:31:49,841 --> 00:31:51,481 Teacher, I am not afraid. 341 00:32:27,521 --> 00:32:30,241 Would you let me be your student again? 342 00:32:31,041 --> 00:32:32,041 No. 343 00:32:32,081 --> 00:32:34,201 No? If I run into this kind of trouble again 344 00:32:34,281 --> 00:32:35,401 I would be beaten to death. 345 00:32:35,481 --> 00:32:38,041 Teacher, I'm sure you wouldn't want to see me die. 346 00:32:41,041 --> 00:32:42,521 It's useless for you to continue. 347 00:32:42,601 --> 00:32:45,201 Even if I can't defeat Feng Tian Shan. 348 00:32:45,281 --> 00:32:48,081 Really? He avoids you. 349 00:32:49,001 --> 00:32:51,201 He is sly. 350 00:32:51,281 --> 00:32:54,041 He fears to do anything in public. 351 00:32:54,121 --> 00:32:56,721 Though he fears me not 352 00:32:56,801 --> 00:32:58,801 he would need some time to defeat me 353 00:32:58,881 --> 00:33:01,801 and that would attract attention. 354 00:33:01,881 --> 00:33:04,001 But he will not let you off. 355 00:33:04,081 --> 00:33:06,441 Really? He and I have no big quarrel 356 00:33:06,521 --> 00:33:09,401 just a fight, why does he want me dead? 357 00:33:30,281 --> 00:33:30,801 Can you walk? 358 00:33:30,881 --> 00:33:31,921 Yes. 359 00:33:37,241 --> 00:33:40,041 Come with me to see someone. 360 00:33:51,161 --> 00:33:53,401 Teacher, why have you brought me here? 361 00:33:53,481 --> 00:33:55,361 I don't want to be a monk. 362 00:33:59,761 --> 00:34:00,841 Teacher. 363 00:34:02,481 --> 00:34:05,041 A monk has to abstain from meat and can't marry. 364 00:34:05,121 --> 00:34:06,321 I will not do it. 365 00:34:30,841 --> 00:34:32,481 Zhong Jian, come here. 366 00:34:33,281 --> 00:34:35,121 I won't shave my head. 367 00:34:35,201 --> 00:34:36,921 Shut up, come in. 368 00:34:50,201 --> 00:34:51,881 Not an old monk, that's better. 369 00:34:54,921 --> 00:34:57,921 Master Zhu, this is the kid. 370 00:35:00,641 --> 00:35:04,201 I know you've devoted your life to Buddha 371 00:35:04,281 --> 00:35:05,577 and you stay away from worldly affairs. 372 00:35:05,601 --> 00:35:08,361 I shouldn't let you take this burden. 373 00:35:08,441 --> 00:35:11,481 This kid has a good heart. 374 00:35:11,561 --> 00:35:12,737 Someone like him is hard to come by. 375 00:35:12,761 --> 00:35:15,641 He has created enemies for helping others 376 00:35:15,721 --> 00:35:19,521 so he needs to learn martial arts to protect himself. 377 00:35:21,081 --> 00:35:23,601 Choy Li Fut is precisely 378 00:35:23,681 --> 00:35:26,521 suited to this kid. 379 00:35:26,601 --> 00:35:29,801 Master Zhu, kindly take him in. 380 00:35:39,001 --> 00:35:41,001 You've said a lot about him 381 00:35:41,081 --> 00:35:45,121 I'll let him stay here. 382 00:35:46,441 --> 00:35:47,641 Bow to master. 383 00:35:47,721 --> 00:35:49,841 Teacher, I won't be a monk. 384 00:35:52,081 --> 00:35:53,681 Well said. 385 00:35:53,761 --> 00:35:58,201 Rituals don't matter as long as Buddha is in your heart. 386 00:36:13,201 --> 00:36:15,921 Teacher, tell my uncle 387 00:36:16,001 --> 00:36:17,881 I'll visit him in a few days. 388 00:36:19,481 --> 00:36:22,281 Zhong Jian, I've found you a good teacher 389 00:36:22,361 --> 00:36:24,641 practise hard. 390 00:36:24,961 --> 00:36:28,321 This old man really knows kung fu? 391 00:36:29,161 --> 00:36:31,961 Zhong Jian, this is Master Zhu Chi. 392 00:36:32,041 --> 00:36:35,761 He is a famous practitioner of Choy Li Fut. 393 00:36:35,841 --> 00:36:38,481 Choy Li Fut originated from Shaolin. 394 00:36:38,561 --> 00:36:42,081 Its originators are Choy Fu and Shaolin's Li You Shan 395 00:36:42,161 --> 00:36:44,401 as well as Qing Cao the monk 396 00:36:44,481 --> 00:36:47,641 Shaolin kung fu categories are monk & secular streams. 397 00:36:47,721 --> 00:36:52,401 Only Choy Li Fut combines the essence of both streams. 398 00:36:53,681 --> 00:36:56,561 This is most fortunate for you. 399 00:36:59,281 --> 00:37:02,081 Today, I had meddled with Feng Tian Shan's affairs 400 00:37:02,161 --> 00:37:04,561 he will not let me off. 401 00:37:04,641 --> 00:37:09,481 His kind would be prepared to do anything 402 00:37:09,961 --> 00:37:14,921 I'll have to close down my martial arts school and flee. 403 00:37:15,561 --> 00:37:19,921 I don't know if we'll meet again, 404 00:37:20,001 --> 00:37:23,121 don't let me down. 405 00:37:32,441 --> 00:37:36,681 Teacher, thanks. 406 00:38:57,801 --> 00:39:00,121 I don't suppose if I stopped once you would know. 407 00:39:39,561 --> 00:39:42,841 Master, I filled it in one morning. 408 00:40:09,201 --> 00:40:11,801 How many times have you rested on the way? 409 00:40:11,881 --> 00:40:13,321 Three times. 410 00:40:18,841 --> 00:40:21,881 Master, its over 10 miles to carry the water 411 00:40:21,961 --> 00:40:23,521 from the hills 412 00:40:23,601 --> 00:40:25,961 it took me three times to fill up the water, you... 413 00:40:27,121 --> 00:40:31,561 It tastes better if the supply is non-stop. 414 00:40:31,641 --> 00:40:33,881 You rested three times along the way 415 00:40:33,961 --> 00:40:37,281 so it doesn't taste good, go and fill it again. 416 00:40:39,401 --> 00:40:42,561 Remember, the bucket must be full 417 00:40:42,641 --> 00:40:46,161 and no water should be spilt. 418 00:41:20,361 --> 00:41:21,641 I only stopped once. 419 00:41:21,721 --> 00:41:23,361 Not even once. 420 00:41:43,961 --> 00:41:47,161 Master, I rested my wounds for a month 421 00:41:47,241 --> 00:41:48,561 and carried water for a month too 422 00:41:48,641 --> 00:41:51,641 I am homesick. 423 00:41:53,201 --> 00:41:56,321 Stay or leave, do whatever you wish. 424 00:42:00,121 --> 00:42:01,481 What's the use of carrying water? 425 00:42:02,841 --> 00:42:06,841 You're useless if you don't know how to carry water. 426 00:42:54,521 --> 00:42:55,841 Satisfied? 427 00:43:34,481 --> 00:43:36,081 Master. 428 00:44:07,241 --> 00:44:12,201 Master Zhou, isn't it a shame 429 00:44:12,281 --> 00:44:13,921 to close down the martial arts school? 430 00:44:14,801 --> 00:44:18,001 I angered a mad dog and have no choice. 431 00:44:18,081 --> 00:44:19,441 If I don't go 432 00:44:19,521 --> 00:44:22,921 I might be bitten any time. 433 00:44:23,001 --> 00:44:28,321 Right, but still you can't avoid it. 434 00:44:30,201 --> 00:44:32,641 I am staying away from you, isn't that enough? 435 00:44:32,721 --> 00:44:33,841 No. 436 00:47:21,041 --> 00:47:22,121 Time to practise. 437 00:50:02,561 --> 00:50:04,721 It's been peaceful here these few months. 438 00:50:04,801 --> 00:50:07,761 With one less mad dog here, everyone could be in peace. 439 00:50:09,041 --> 00:50:10,441 I'm back. 440 00:50:25,561 --> 00:50:27,681 Xiao Li, let me hug you 441 00:50:27,761 --> 00:50:29,601 I have more strength. 442 00:50:29,801 --> 00:50:30,721 What are you doing? 443 00:50:30,801 --> 00:50:32,921 Zhong Jian, come here. 444 00:50:41,161 --> 00:50:43,081 Did you know master Zhou has been killed? 445 00:50:43,161 --> 00:50:44,281 What? 446 00:52:05,601 --> 00:52:08,041 Zhong Jian, it's you. 447 00:52:09,521 --> 00:52:11,281 Speak, who did this? 448 00:52:11,361 --> 00:52:13,361 You're crazy, let go. 449 00:52:13,441 --> 00:52:16,001 No one knows, the police are investigating. 450 00:52:16,721 --> 00:52:17,737 Have they covered Feng Tian Shan? 451 00:52:17,761 --> 00:52:19,761 I beg you 452 00:52:19,841 --> 00:52:22,201 don't say nonsense, alright? 453 00:52:26,441 --> 00:52:29,441 Hua Mei Cinema. 454 00:52:34,761 --> 00:52:35,761 It seems that 455 00:52:35,841 --> 00:52:39,081 no one likes you around the place you live. 456 00:52:39,161 --> 00:52:41,241 They think I am a busybody. 457 00:52:41,321 --> 00:52:43,241 Install a steel door 458 00:52:43,321 --> 00:52:44,841 and like them, shut yourself in. 459 00:52:44,921 --> 00:52:47,121 Don't give a damn even if the sky falls. 460 00:52:47,201 --> 00:52:49,681 Regard it as rotten luck if bad things happen to them. 461 00:52:49,761 --> 00:52:50,961 I won't do that. 462 00:52:53,241 --> 00:52:56,201 If you hide whenever you run into a challenge 463 00:52:56,281 --> 00:52:57,761 you're just a coward. 464 00:52:57,841 --> 00:52:59,281 We are human beings. 465 00:53:01,281 --> 00:53:03,761 What? You agree with them? 466 00:53:03,841 --> 00:53:07,041 No, I think what you're doing is right 467 00:53:07,121 --> 00:53:10,001 but no one will understand you. 468 00:53:11,001 --> 00:53:12,521 At least there's you. 469 00:53:48,361 --> 00:53:50,801 Li Ting, you have such a beautiful girlfriend; 470 00:53:50,881 --> 00:53:53,201 It's natural you'd forget us. 471 00:53:55,721 --> 00:53:57,481 Stop joking. 472 00:54:09,601 --> 00:54:11,721 Xiao Li, they are my good friends. 473 00:54:11,801 --> 00:54:14,281 Go back first, I have to take care of some business 474 00:54:16,641 --> 00:54:19,441 tell dad I'll be back soon. 475 00:54:24,881 --> 00:54:26,001 Let's go. 476 00:54:39,641 --> 00:54:40,881 Good bye. 477 00:55:37,641 --> 00:55:40,161 Please... stop. 478 00:55:40,241 --> 00:55:42,361 Sure, if you pay up. 479 00:55:42,961 --> 00:55:45,241 I have no money. 480 00:55:45,801 --> 00:55:47,641 But you have money for the showgirl. 481 00:55:55,681 --> 00:55:59,601 Li Ting, you didn't pay for anything 482 00:55:59,681 --> 00:56:01,081 when you were with us 483 00:56:01,161 --> 00:56:03,561 but you had your fun. 484 00:56:03,641 --> 00:56:05,921 We even guaranteed for your gambling. 485 00:56:06,001 --> 00:56:08,121 Now you suddenly disappear 486 00:56:08,201 --> 00:56:10,721 is this the way to treat old friends? 487 00:56:12,641 --> 00:56:14,561 I dare not rob 488 00:56:14,641 --> 00:56:16,121 I dare not... 489 00:56:16,201 --> 00:56:17,761 Li Ting. 490 00:56:22,841 --> 00:56:26,161 Frankly, your family has no money too 491 00:56:26,241 --> 00:56:29,161 you need to think of a way. 492 00:56:29,241 --> 00:56:32,001 How... could I do that? 493 00:56:32,641 --> 00:56:35,401 Stop pretending, there's a way 494 00:56:35,481 --> 00:56:38,201 which would get you at least a few thousand dollars. 495 00:56:39,841 --> 00:56:43,161 She's pretty as the girl who went to the show with you. 496 00:56:43,241 --> 00:56:45,201 We'll keep her for ourselves for a month or two 497 00:56:45,281 --> 00:56:47,841 and she can still be sold for a thousand or two. 498 00:56:47,921 --> 00:56:48,921 Well... 499 00:56:48,961 --> 00:56:51,281 Well? Are you willing to part with her? 500 00:56:52,241 --> 00:56:55,441 We have just started. 501 00:57:02,761 --> 00:57:05,121 You have to make more efforts. 502 00:57:05,201 --> 00:57:07,921 You'll get advantage in this 503 00:57:08,001 --> 00:57:09,481 though we'll all have fun. 504 00:57:09,561 --> 00:57:12,881 You'll have the first taste of her 505 00:57:12,961 --> 00:57:15,641 she'll then have no qualms having fun with us. 506 00:57:15,721 --> 00:57:18,841 After we've had our fun 507 00:57:18,921 --> 00:57:20,681 she'll sell for a thousand or two 508 00:57:20,761 --> 00:57:23,041 and we'll each get a couple of hundred. 509 00:57:23,121 --> 00:57:24,281 Are you in or not? 510 00:57:24,761 --> 00:57:27,721 I... am in. 511 00:57:29,041 --> 00:57:30,201 Master. 512 00:57:53,241 --> 00:57:55,161 How come you haven't gone to do your business? 513 00:57:55,241 --> 00:57:57,441 I don't have a car now and am pretty leisurely. 514 00:57:57,521 --> 00:57:59,641 Might as well practise kung fu more. 515 00:58:00,161 --> 00:58:01,881 Master Zhou died a wrongful death 516 00:58:01,961 --> 00:58:04,001 so I must practise hard. 517 00:58:04,081 --> 00:58:05,641 That scoundrel Wang led his gang 518 00:58:05,721 --> 00:58:07,961 to beat up the students of the school. 519 00:58:08,041 --> 00:58:09,521 I believe master Zhou's death 520 00:58:09,601 --> 00:58:11,841 has something to do with him. 521 00:58:12,641 --> 00:58:15,081 So you should be careful. 522 00:58:15,161 --> 00:58:17,561 Before you meet up with Feng Tian Shan 523 00:58:17,641 --> 00:58:20,801 don't use the Choy Li Fut martial arts. 524 00:58:20,881 --> 00:58:22,481 That way he'd be unprepared. 525 00:58:22,561 --> 00:58:25,081 Come, let me teach you how to use twin blades. 526 00:58:25,161 --> 00:58:26,161 Good. 527 00:58:26,681 --> 00:58:27,801 Xiao Yuan. 528 00:58:32,281 --> 00:58:33,361 Master, the swords. 529 00:59:29,641 --> 00:59:32,361 Uncle, don't worry 530 00:59:32,441 --> 00:59:35,321 I'll borrow some money to buy a used car 531 00:59:35,401 --> 00:59:37,361 for business; I'll survive. 532 00:59:37,441 --> 00:59:39,321 You've laid around for a few days 533 00:59:39,401 --> 00:59:41,001 and say the same thing. 534 00:59:41,081 --> 00:59:43,241 There'll be a car today 535 00:59:43,681 --> 00:59:46,521 I've arranged for the car to come. 536 00:59:46,601 --> 00:59:50,481 But uncle... 537 00:59:50,561 --> 00:59:53,881 But you haven't been able to borrow the money, right? 538 00:59:53,961 --> 00:59:55,001 Yes. 539 00:59:55,441 --> 00:59:57,561 My friends are poor. 540 00:59:57,641 --> 00:59:59,241 Okay, how much? 541 00:59:59,321 --> 01:00:02,001 Two hundred, pay half of it first. 542 01:00:17,041 --> 01:00:18,601 Uncle, don't worry. 543 01:00:18,681 --> 01:00:21,081 Even if I die I'll repay you. 544 01:00:21,161 --> 01:00:22,241 Nonsense. 545 01:00:31,041 --> 01:00:35,481 Be careful, the world is unsafe. 546 01:00:53,281 --> 01:00:55,881 This car belongs to the museum 547 01:00:55,961 --> 01:00:56,761 and you want to make money by selling it? 548 01:00:56,841 --> 01:00:58,041 Though it's old 549 01:00:58,121 --> 01:01:00,561 it would look new with a coat of paint. 550 01:01:00,641 --> 01:01:03,481 I guarantee it could be used for 5 years. 551 01:01:10,681 --> 01:01:12,921 How old is the horse? Over 50 years I guess. 552 01:01:13,001 --> 01:01:14,681 They say an old horse knows its way 553 01:01:14,761 --> 01:01:17,161 has good temper and endurance. 554 01:01:17,241 --> 01:01:20,561 You're quite a businessman. I'll have to give it a try. 555 01:01:20,641 --> 01:01:21,921 Try it. 556 01:01:36,681 --> 01:01:38,321 Sorry... 557 01:01:40,001 --> 01:01:41,721 The wheel has become loose 558 01:01:43,321 --> 01:01:45,521 Hong Bin restaurant. 559 01:02:36,561 --> 01:02:39,641 Come and help, quick. 560 01:02:50,961 --> 01:02:54,041 Chase... 561 01:03:29,921 --> 01:03:31,961 Let's go... 562 01:03:39,201 --> 01:03:41,921 Bring weapons, somebody's dead. 563 01:03:54,081 --> 01:03:56,241 Don't let him get away this time. 564 01:03:56,321 --> 01:03:57,321 Yes. 565 01:04:56,281 --> 01:04:57,521 Let's go. 566 01:05:22,321 --> 01:05:23,401 Go away. 567 01:05:23,721 --> 01:05:24,817 He is seriously injured and need urgent help. 568 01:05:24,841 --> 01:05:27,161 Go away, none of my business. 569 01:05:28,801 --> 01:05:30,521 Go... 570 01:05:42,481 --> 01:05:44,641 Relax, it's not my blood. 571 01:05:45,321 --> 01:05:46,761 It'd be good if it were 572 01:05:46,841 --> 01:05:48,601 if you die there'll be peace. 573 01:05:48,681 --> 01:05:51,161 It wasn't me, I didn't cause any trouble. 574 01:05:51,241 --> 01:05:53,321 What do you mean? 575 01:05:53,401 --> 01:05:54,801 The gang knew you live here. 576 01:05:54,881 --> 01:05:55,937 Would they have let you go? 577 01:05:55,961 --> 01:05:57,657 If they come looking for you there'll be trouble. 578 01:05:57,681 --> 01:06:00,481 If you fear trouble then stop being a human being. 579 01:06:00,561 --> 01:06:03,441 Only lying in the coffin can guarantee no more trouble. 580 01:06:03,961 --> 01:06:06,001 Zhong Jian, move out. 581 01:06:06,081 --> 01:06:07,201 I don't owe you any rent 582 01:06:07,281 --> 01:06:09,161 why do I have to move out? 583 01:08:10,961 --> 01:08:13,681 Uncle Li is a good person. 584 01:08:13,761 --> 01:08:16,881 Don't hurt him, be a good kid. 585 01:08:38,201 --> 01:08:39,721 That kid has emerged again? 586 01:08:39,801 --> 01:08:42,761 Yes, and his kung fu is much better. 587 01:08:44,681 --> 01:08:48,081 Then your territory is threatened. 588 01:08:48,161 --> 01:08:51,441 That's not what I meant, boss. 589 01:08:52,201 --> 01:08:54,041 You create such a mess 590 01:08:54,121 --> 01:08:55,481 yet fail to fix them. 591 01:08:55,561 --> 01:08:57,961 No one knows I fixed Zhou San Guai 592 01:08:58,041 --> 01:08:59,961 yet you expose this everywhere. 593 01:09:00,561 --> 01:09:01,041 Boss. 594 01:09:01,121 --> 01:09:02,921 Don't call me boss. 595 01:09:03,361 --> 01:09:06,201 If you don't fix the kid, don't come around anymore. 596 01:09:06,761 --> 01:09:08,001 Yes. 597 01:09:11,561 --> 01:09:14,881 Boss, there's a sure-win business. 598 01:09:14,961 --> 01:09:17,561 That girl is young and good looking 599 01:09:17,641 --> 01:09:19,121 we are sure to get her. 600 01:09:29,401 --> 01:09:32,641 That Miss Huang is here to see you. 601 01:09:33,761 --> 01:09:35,761 Wait, I tell you. 602 01:09:35,841 --> 01:09:36,841 I rent out a room to you 603 01:09:36,921 --> 01:09:39,761 not for entertaining these ladies of the night. 604 01:09:39,841 --> 01:09:42,281 Nonsense, careful I'll beat you up. 605 01:09:48,921 --> 01:09:51,001 Let it go, don't cause trouble. 606 01:09:52,041 --> 01:09:54,641 Dad, we'll go to the show tonight. 607 01:09:54,721 --> 01:09:58,321 Go on, I feel safe if you go with him. 608 01:09:59,361 --> 01:10:02,841 Nine flowers Inn. 609 01:10:36,001 --> 01:10:39,161 Li Ting, what should I do? 610 01:10:40,321 --> 01:10:43,841 If my dad knew 611 01:10:44,801 --> 01:10:46,761 he'll kill me. 612 01:10:49,201 --> 01:10:51,801 He... wouldn't know. 613 01:10:56,601 --> 01:11:00,521 I... am afraid 614 01:11:01,281 --> 01:11:03,241 I'll be back soon. 615 01:11:04,721 --> 01:11:06,281 Where are you off to? 616 01:11:06,361 --> 01:11:08,801 To look for a friend. 617 01:11:10,761 --> 01:11:14,481 Dad wants to drive Zhong Jian and his uncle out 618 01:11:14,561 --> 01:11:18,521 we could stay in his room when we marry. 619 01:11:18,601 --> 01:11:20,401 Yes. 620 01:11:20,481 --> 01:11:23,961 Does it mean that by marrying you... 621 01:12:42,601 --> 01:12:44,121 Gone for so long? 622 01:12:44,641 --> 01:12:46,521 Waiting must have made you all the more anxious. 623 01:13:08,161 --> 01:13:10,561 Miss, you could have fun with Li Ting. 624 01:13:10,641 --> 01:13:12,241 We are his friends 625 01:13:12,321 --> 01:13:14,601 of course we could have fun with you. 626 01:13:55,001 --> 01:13:57,521 Let's go. 627 01:14:07,921 --> 01:14:10,481 Good, it's still early 628 01:14:10,561 --> 01:14:12,801 you could play with her again. 629 01:14:21,281 --> 01:14:25,041 She's worth only a couple of hundred I think. 630 01:14:25,441 --> 01:14:28,121 She's a rare commodity. 631 01:14:28,201 --> 01:14:29,521 Right. 632 01:15:15,881 --> 01:15:17,481 They forced me. 633 01:15:18,721 --> 01:15:20,801 They forced me. 634 01:15:23,401 --> 01:15:27,601 Xiao Li... 635 01:15:47,561 --> 01:15:49,081 Why are you back so late? 636 01:16:16,921 --> 01:16:22,721 Ah Ting, you mustn't do anything bad to her 637 01:16:22,801 --> 01:16:24,321 I haven't... 638 01:16:24,641 --> 01:16:30,681 We only had a quarrel. 639 01:16:32,681 --> 01:16:33,881 Go to sleep. 640 01:16:59,321 --> 01:17:03,321 Xiao Li doesn't look right these few days 641 01:17:03,401 --> 01:17:06,241 why don't you ask her? 642 01:17:06,321 --> 01:17:07,241 How? 643 01:17:07,321 --> 01:17:09,521 She's a big girl now, what could I do? 644 01:17:09,841 --> 01:17:10,681 Where's she? 645 01:17:10,761 --> 01:17:12,881 She went out with Li Ting this morning. 646 01:17:12,961 --> 01:17:15,281 I think Li Ting is a dependable character. 647 01:17:17,161 --> 01:17:20,321 Don't worry... if anyone bullied Xiao Li 648 01:17:20,401 --> 01:17:21,617 I'll not let him get away with it. 649 01:17:21,641 --> 01:17:22,721 It's none of your business. 650 01:17:24,001 --> 01:17:25,841 I saw her grow up. 651 01:17:50,441 --> 01:17:52,041 Here it is. 652 01:17:54,801 --> 01:17:56,681 Get off, I have something urgent to attend to 653 01:17:56,761 --> 01:17:58,601 I am in a hurry and you ask me to get off. 654 01:17:58,681 --> 01:17:59,841 Where would I find a ride? 655 01:17:59,921 --> 01:18:01,241 Sorry, I have an urgent matter. 656 01:18:01,321 --> 01:18:03,761 You have to take me to my destination first. 657 01:18:07,761 --> 01:18:09,041 I haven't seen anyone like you. 658 01:18:09,121 --> 01:18:11,121 If you keep nagging I'll stop the car right here. 659 01:18:14,361 --> 01:18:16,481 Yin Bin restaurant. 660 01:19:15,001 --> 01:19:17,961 Li Ting, come, I want to talk to you. 661 01:19:18,041 --> 01:19:19,481 Xiao Li, you come along too. 662 01:19:20,081 --> 01:19:21,241 I have nothing to say to you. 663 01:19:22,081 --> 01:19:24,641 Don't think I don't know what you're up to. 664 01:19:24,721 --> 01:19:26,241 Are you coming or not? 665 01:19:26,321 --> 01:19:27,681 Let me go. 666 01:19:28,561 --> 01:19:32,081 Get in the car. 667 01:19:45,641 --> 01:19:47,961 Zhong Jian, what are you doing? 668 01:19:53,321 --> 01:19:56,441 Xiao Li... 669 01:19:56,521 --> 01:19:58,761 Boss Chang, I saw him force her into the car. 670 01:19:58,841 --> 01:20:00,921 Call the police, he could do anything. 671 01:20:01,001 --> 01:20:02,641 Call the police, hurry. 672 01:20:09,921 --> 01:20:11,321 Don't hit me... 673 01:20:11,401 --> 01:20:13,321 What did you & your scoundrels do to Xiao Li? 674 01:20:13,401 --> 01:20:18,201 They forced me, Xiao Li... 675 01:20:24,881 --> 01:20:27,121 Don't hit me. Hadn't it been for me... 676 01:20:27,201 --> 01:20:29,161 they would have sold Xiao Li already. 677 01:20:33,961 --> 01:20:35,961 Xiao Li, what's the matter? 678 01:20:37,641 --> 01:20:39,201 It's them. 679 01:20:46,801 --> 01:20:47,801 Go. 680 01:21:42,041 --> 01:21:43,081 Take it. 681 01:22:38,241 --> 01:22:39,281 This way. 682 01:23:59,321 --> 01:24:01,681 Li Ting, take Xiao Li away. 683 01:24:01,761 --> 01:24:03,041 If you wrong her 684 01:24:03,121 --> 01:24:04,881 I'll kill you. 685 01:24:09,961 --> 01:24:10,641 Zhong Jian. 686 01:24:10,721 --> 01:24:11,721 Xiao Li. 687 01:24:46,481 --> 01:24:49,201 I was just looking for you. 688 01:25:19,641 --> 01:25:21,401 Get the boss. 689 01:25:31,641 --> 01:25:33,601 How did master Zhou die? 690 01:25:34,161 --> 01:25:34,881 The boss is here. 691 01:25:34,961 --> 01:25:37,761 You will die the same way as master Zhou. 692 01:25:40,241 --> 01:25:43,001 It's not my fault, it's the boss. 693 01:25:45,481 --> 01:25:46,681 Go tell Feng Tian Shan 694 01:25:46,761 --> 01:25:48,441 I'll wait for him at master Zhou's. 695 01:26:05,521 --> 01:26:07,561 Hit by Zhong Jian? Don't be afraid. 696 01:26:07,641 --> 01:26:08,641 I have called the police, 697 01:26:08,721 --> 01:26:09,897 they are looking for him everywhere. 698 01:26:09,921 --> 01:26:11,881 They'll throw him in jail. 699 01:26:12,401 --> 01:26:14,801 Xiao Li, are you okay? 700 01:26:28,441 --> 01:26:30,281 Look carefully. 701 01:26:30,361 --> 01:26:34,641 Observe a person very closely. 702 01:26:38,481 --> 01:26:40,121 This kid. 703 01:26:40,561 --> 01:26:42,241 Alright... everyone. 704 01:26:42,321 --> 01:26:43,721 If he's in jail for a year or so 705 01:26:43,801 --> 01:26:45,201 we'll have peace here. 706 01:26:45,281 --> 01:26:46,281 Yes... 707 01:26:46,321 --> 01:26:49,441 Is there anyone else not willing to move? 708 01:27:17,681 --> 01:27:21,481 If you could mend your old ways. 709 01:27:21,561 --> 01:27:23,441 I could let you off. 710 01:27:23,521 --> 01:27:25,441 Yes. 711 01:27:41,361 --> 01:27:42,681 Feng Tian Shan. 712 01:27:51,001 --> 01:27:53,561 Are you afraid to come in? 713 01:28:43,361 --> 01:28:47,201 So you've learnt Choy Li Fut skills. 714 01:28:48,041 --> 01:28:51,361 He deserves death for not noticing this. 715 01:28:53,481 --> 01:28:56,601 I don't need to use this against him. 716 01:32:28,681 --> 01:32:31,041 Get up and come along to the police. 717 01:32:41,161 --> 01:32:42,497 I don't want to kill you with my hands. 718 01:32:42,521 --> 01:32:44,681 Come with me to report this. 719 01:34:39,801 --> 01:34:43,081 I'll report it. 720 01:35:09,481 --> 01:35:14,201 Buddha says 'If I don't do it, who will?' 721 01:35:14,281 --> 01:35:18,041 To sacrifice oneself is the teaching of Buddha 722 01:35:18,121 --> 01:35:21,121 Buddha sacrificed himself 723 01:35:21,201 --> 01:35:23,441 years ago all because of this teaching. 724 01:35:23,521 --> 01:35:26,641 Mr. Zhong Zhi Mun of the Zhong Jian's family 725 01:35:26,721 --> 01:35:29,281 will receive two hundred dollars as compensation. 726 01:35:29,841 --> 01:35:31,041 This is him. 727 01:35:45,161 --> 01:35:47,601 Uncle, don't worry. 728 01:35:47,681 --> 01:35:49,641 Even if I die I'll repay you. 729 01:35:49,721 --> 01:35:50,921 Nonsense. 730 01:35:54,961 --> 01:35:57,521 Zhong Jian is a brave 731 01:35:57,601 --> 01:36:00,241 and civic-minded citizen 731 01:36:01,305 --> 01:37:01,171 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bbyt Help other users to choose the best subtitles48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.