All language subtitles for Maixabel.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,708 --> 00:00:42,667 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 4 00:00:43,250 --> 00:00:45,125 Hey, piss off. 5 00:00:45,292 --> 00:00:46,583 TOLOSA, JULY 2000 6 00:00:46,750 --> 00:00:49,125 -No, but it's impressive. -Here we are! 7 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 I just cleaned the table. Take a seat. 8 00:00:51,292 --> 00:00:52,542 Great. 9 00:01:24,250 --> 00:01:25,500 Five hours from here. 10 00:01:25,875 --> 00:01:29,167 Compared to Chile, at 11 hours... 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 -It's from a friend's cellar there. -Can I go back to my wine? 12 00:01:38,167 --> 00:01:39,625 You clown! 13 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 -It won't be so cold, or what? -Between 15... 14 00:01:48,542 --> 00:01:49,792 Juan Mari! 15 00:01:50,625 --> 00:01:53,875 Please, move to one side. Please, make a space, please. 16 00:02:50,042 --> 00:02:53,875 YOU ARE IN OUR HEARTS 17 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 -Is there no more? -We're out of beer. 18 00:03:01,042 --> 00:03:03,083 Girls, we're going for beer. Anything else? 19 00:03:03,250 --> 00:03:04,375 Some sandwiches? 20 00:03:04,542 --> 00:03:05,292 -Okay? -Okay. 21 00:03:05,458 --> 00:03:07,042 Girls, answer! 22 00:03:07,542 --> 00:03:08,167 Olives. 23 00:03:08,333 --> 00:03:09,125 A little sugar. 24 00:03:09,292 --> 00:03:12,625 -Maria, what do you want? It's now or never. -No, no. 25 00:03:12,792 --> 00:03:14,250 Come on, a shot? 26 00:03:14,417 --> 00:03:15,167 No! 27 00:03:15,333 --> 00:03:16,292 For your birthday! 28 00:03:16,458 --> 00:03:17,083 No! 29 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 Just one! 30 00:03:18,417 --> 00:03:20,125 -No. -You're so boring! 31 00:03:22,042 --> 00:03:22,875 Ok, Ok. 32 00:03:34,833 --> 00:03:36,333 Black vehicle 33 00:03:36,500 --> 00:03:39,333 driving at top speed through the centre of Tolosa. 34 00:03:39,500 --> 00:03:43,583 Citroen with two men inside. They are armed. 35 00:03:45,583 --> 00:03:47,500 God! Fuck... 36 00:03:54,125 --> 00:03:55,500 Cool it. 37 00:03:55,667 --> 00:03:58,333 Two men between 25 and 35. 38 00:03:58,708 --> 00:04:02,042 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 39 00:04:03,708 --> 00:04:05,708 Come on, fuck. 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,875 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 41 00:04:13,833 --> 00:04:16,250 -Turn back at the crossing. -No, we're taking the motorway. 42 00:04:16,417 --> 00:04:17,792 -Turn back! Fuck! -Shut the fuck up. 43 00:04:17,958 --> 00:04:19,750 We're taking the motorway. They're not looking for us. 44 00:04:27,875 --> 00:04:30,083 What the fuck?! Don't overtake them! 45 00:04:30,792 --> 00:04:31,750 Shut up. 46 00:04:31,917 --> 00:04:33,292 -Don't overtake them. -Shut up! 47 00:04:33,750 --> 00:04:36,333 Any info on the black Citroën? 48 00:04:37,208 --> 00:04:40,500 Any info on the black Citroën? 49 00:04:45,000 --> 00:04:47,833 Attention, units, it is not a black Citroen. 50 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 I repeat, it is not a black Citroen. 51 00:04:51,000 --> 00:04:54,750 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. 52 00:04:54,917 --> 00:04:57,292 White Renault. White Renault. 53 00:04:57,667 --> 00:04:59,583 Have all units got me? 54 00:05:06,292 --> 00:05:07,292 -Hi! 55 00:05:07,458 --> 00:05:10,208 -Beer, right? -How many? 56 00:05:10,375 --> 00:05:11,917 -24? -Okay. 57 00:05:12,083 --> 00:05:14,333 And 8 omelette sandwiches. 58 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 ...the Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan Maria Jáuregi. 59 00:05:17,167 --> 00:05:18,875 -A slice of omelet, with peppers. -Yes. 60 00:05:19,042 --> 00:05:22,125 ...while he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 61 00:05:22,292 --> 00:05:25,083 According to witnesses, two unidentified men burst in, 62 00:05:25,250 --> 00:05:27,333 firing two shots from behind. 63 00:05:27,500 --> 00:05:29,292 They then made their getaway. 64 00:05:29,458 --> 00:05:32,583 Juan Maria Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 65 00:05:52,417 --> 00:05:55,083 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 66 00:05:55,250 --> 00:05:57,625 Stop messing around! 67 00:05:57,917 --> 00:06:00,792 -Into the water! -You are joking! 68 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Into the water! 69 00:06:02,250 --> 00:06:03,667 Come on, go, go, go. 70 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 Go! 71 00:06:19,417 --> 00:06:20,542 Maixabel. 72 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 We have no news yet. 73 00:06:24,417 --> 00:06:27,542 The doctor's with him. We'll have to wait. 74 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 -Jaime. -They've just arrived. 75 00:06:31,708 --> 00:06:33,500 -Oh, okay. -But they're upstairs. 76 00:06:33,667 --> 00:06:35,083 Are you going up, or should they come down? 77 00:06:35,250 --> 00:06:36,792 -Give me a sec. -Josu. 78 00:06:37,042 --> 00:06:39,167 Maixabel, come here. 79 00:06:39,333 --> 00:06:41,417 There are more people coming. It'll be quieter here. 80 00:06:42,292 --> 00:06:44,500 Wait here, eh? 81 00:06:44,750 --> 00:06:46,417 The doctor's coming now. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,708 The wife of Juan Maria Jáuregui? 83 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 He was shot in the head. 84 00:07:34,250 --> 00:07:36,833 He was alive on arrival but we couldn't save him. 85 00:07:38,125 --> 00:07:39,708 I'm so sorry. 86 00:07:40,875 --> 00:07:43,708 In a few minutes you can go in to see him if you want. 87 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 Maria! 88 00:08:31,917 --> 00:08:33,208 Auntie! 89 00:08:37,875 --> 00:08:39,042 No. 90 00:09:01,625 --> 00:09:03,958 Motherfuckers! 91 00:09:59,083 --> 00:10:01,708 Go boys! Fucking hell, it's done! 92 00:10:02,375 --> 00:10:05,417 -Fuck! Let's go! -Let's go! 93 00:10:05,583 --> 00:10:07,542 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 94 00:10:07,708 --> 00:10:09,292 -Let's fucking go! -Bollocks we wouldn't! 95 00:10:09,542 --> 00:10:12,125 Let's fucking go! Come on! 96 00:10:12,292 --> 00:10:13,583 Go, soldiers! 97 00:11:01,708 --> 00:11:03,083 Oh, Maixabel! 98 00:11:11,708 --> 00:11:15,708 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 99 00:11:43,375 --> 00:11:45,417 Oh darling. 100 00:12:03,958 --> 00:12:05,583 Oh sweetheart. 101 00:12:14,042 --> 00:12:17,292 They were killed just months apart. 102 00:12:24,375 --> 00:12:26,333 The funeral chapel has been set up 103 00:12:26,500 --> 00:12:28,792 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 104 00:12:29,708 --> 00:12:32,333 Hundreds of people have gone there 105 00:12:32,500 --> 00:12:35,875 to bid final farewell to Juan Maria Jáuregui. 106 00:12:36,042 --> 00:12:39,958 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 107 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 from President José Maria Aznar 108 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 and from representatives of most of the political bodies. 109 00:12:45,917 --> 00:12:47,833 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 110 00:12:48,000 --> 00:12:51,625 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 111 00:12:51,792 --> 00:12:55,292 where comrades and family bid him final farewell. 112 00:12:58,500 --> 00:13:00,833 -What's up, lads? -Hey, Patxi... 113 00:13:01,250 --> 00:13:02,750 They've got nothing. 114 00:13:02,958 --> 00:13:04,167 Good. 115 00:13:06,667 --> 00:13:08,125 Some food. 116 00:13:08,292 --> 00:13:11,375 Let's toast, right? To the first time of you two! 117 00:13:11,542 --> 00:13:12,417 That's right. 118 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 -Fucking hell, it's done. -Yes. 119 00:13:18,500 --> 00:13:20,750 -Comedians! -This is a set-up! 120 00:13:20,917 --> 00:13:21,792 You're a bunch of fascists! 121 00:13:21,958 --> 00:13:22,792 HIGH COURT, 2004 122 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, lbon Etxezarreta Etxaniz 123 00:13:26,375 --> 00:13:30,333 and Luis Maria Carrasco form a unit of the armed organization ETA 124 00:13:30,500 --> 00:13:32,917 and that said unit was called Buruntza? 125 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 This is a farce! 126 00:13:36,292 --> 00:13:37,417 Bunch of comics! 127 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 Is it true that the ETA leadership 128 00:13:40,375 --> 00:13:43,875 designated as a target Juan Maria Jáuregui Apalategui? 129 00:13:44,042 --> 00:13:45,583 A circus! 130 00:13:45,750 --> 00:13:48,667 This court has no right to try Basque militants. 131 00:13:48,833 --> 00:13:51,458 I understand that you are using your right to remain silent. 132 00:13:51,625 --> 00:13:52,750 You may ask the defense. 133 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 You're the terrorists! 134 00:13:54,583 --> 00:13:56,125 -No questions. -For the final statement then. 135 00:13:56,292 --> 00:13:59,000 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 136 00:13:59,167 --> 00:14:01,333 who do not recognize the authority of this court. 137 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 It's a farce! 138 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 Clear them! 139 00:14:04,792 --> 00:14:06,583 Clear them! 140 00:14:07,792 --> 00:14:10,250 You judges are the killers! 141 00:14:10,417 --> 00:14:13,833 Murderers! Oppressive Spanish state! 142 00:14:14,000 --> 00:14:16,292 Murdering Spanish state! 143 00:14:16,458 --> 00:14:18,042 -Hurrah for ETA! -Hurrah! 144 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 Clear them! 145 00:14:22,417 --> 00:14:23,542 Motherfuckers. 146 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 -You're the killers! -Please, some silence, please! 147 00:14:29,917 --> 00:14:33,125 Carry on, prosecution, with your closing statement. 148 00:14:40,542 --> 00:14:41,792 Etxezarreta! 149 00:14:43,500 --> 00:14:44,875 Your grandfather. 150 00:14:46,417 --> 00:14:48,375 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 151 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 You have the right to a visit. 152 00:14:50,708 --> 00:14:53,667 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 153 00:14:53,833 --> 00:14:55,875 It's the closest prison to Lasarte. 154 00:14:56,708 --> 00:14:59,458 Choose if you want to attend the funeral in the church 155 00:14:59,625 --> 00:15:02,167 or be with your family at home. Which one? 156 00:15:07,250 --> 00:15:08,750 With my mother. 157 00:15:09,375 --> 00:15:11,625 You leave tomorrow. On the way they're picking up 158 00:15:11,792 --> 00:15:14,000 one of your people who has a trial there. 159 00:15:14,167 --> 00:15:15,625 You'll return in two days. 160 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 161 00:16:15,167 --> 00:16:17,833 No, darling, I won't be coming this weekend. 162 00:16:18,500 --> 00:16:21,750 -But are you Ok? -Yes, as ever. 163 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 I just can't see you this weekend 164 00:16:25,042 --> 00:16:28,375 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 165 00:16:28,542 --> 00:16:32,250 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 166 00:16:32,417 --> 00:16:36,208 -You've missed two. What's wrong? -You know what I told you, 167 00:16:36,375 --> 00:16:39,750 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 168 00:16:39,917 --> 00:16:43,333 -Yes. -We're announcing it on Sunday. 169 00:16:44,833 --> 00:16:48,292 You know that no one's going to like it, right? On any side. 170 00:16:48,625 --> 00:16:51,542 -Sure, and? -Nothing. 171 00:16:51,708 --> 00:16:53,917 I'm only saying it in case you want to think about it more, 172 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 because you're going to get criticism like you've never had before. 173 00:16:58,208 --> 00:17:00,083 Well, don't you worry. 174 00:17:00,250 --> 00:17:02,417 I'm fine, it'll all be fine. 175 00:17:02,583 --> 00:17:05,500 I'll see you here at the homage to Dad, right? 176 00:17:05,667 --> 00:17:07,958 -Okay. -Well then... 177 00:17:08,125 --> 00:17:09,958 give the little one a cuddle for me. 178 00:17:10,125 --> 00:17:11,833 Bye. 'Bye. 179 00:17:31,125 --> 00:17:33,250 You're not going there to stay, right? 180 00:17:50,333 --> 00:17:53,750 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 181 00:18:39,917 --> 00:18:41,542 You're there, on the right. 182 00:19:01,917 --> 00:19:03,292 Hello, Ibon. 183 00:19:04,500 --> 00:19:06,208 Sorry about your grandad. 184 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 I'm José Luis Aguirre, the warden. 185 00:19:11,000 --> 00:19:13,667 How long have you been in Badajoz? 186 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 Six years. 187 00:19:17,208 --> 00:19:19,167 You'll see, it's all more relaxed here. 188 00:19:19,833 --> 00:19:22,750 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 189 00:19:22,917 --> 00:19:26,458 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 190 00:19:28,000 --> 00:19:31,500 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 191 00:19:31,667 --> 00:19:33,792 No, I want to go back straight away. 192 00:19:34,708 --> 00:19:37,958 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 193 00:19:38,125 --> 00:19:39,625 and I think here will suit you better. 194 00:19:41,833 --> 00:19:44,333 We know you've been against violence for a long time, like those here. 195 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 No, I'm not like those here. 196 00:19:46,917 --> 00:19:49,042 No, because they have made it public 197 00:19:49,208 --> 00:19:51,917 but in your private conversations you say the same thing. 198 00:19:55,583 --> 00:19:58,792 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 199 00:20:21,500 --> 00:20:22,708 Bloody hell, 200 00:20:23,125 --> 00:20:24,792 I cant'stand those here, im going inside. 201 00:20:47,708 --> 00:20:48,833 Luis. 202 00:20:52,417 --> 00:20:54,083 -Give me a minute. -Yes. 203 00:20:56,000 --> 00:20:57,333 Hi. 204 00:21:01,208 --> 00:21:02,917 Sorry about your grandad. 205 00:21:03,208 --> 00:21:04,833 Sure. 206 00:21:07,333 --> 00:21:11,333 -Had you seen him lately? -No, he wasn't up to traveling. 207 00:21:13,042 --> 00:21:14,708 What are you doing here, Luis? 208 00:21:16,667 --> 00:21:18,542 Fuck, unbelievable. 209 00:21:19,250 --> 00:21:22,042 -Why are you doing it? -Why not? 210 00:21:22,333 --> 00:21:26,375 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 211 00:21:26,625 --> 00:21:30,042 Ibon, think about it, harm against whom? 212 00:21:30,208 --> 00:21:33,083 All of us, Luis, all of us, the collective. 213 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 You can't collaborate, we have to stick together 214 00:21:35,417 --> 00:21:37,250 -or they'll eat us up. -Eat us up, right? 215 00:21:37,417 --> 00:21:40,375 Because we had so much fucking power, eh, we were on the point of winning. 216 00:21:41,417 --> 00:21:43,625 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 217 00:21:43,792 --> 00:21:45,708 Do you think I agree with everything? 218 00:21:45,875 --> 00:21:47,583 I agree with almost nothing. Fuck. 219 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 220 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 221 00:21:54,667 --> 00:21:58,083 -Why get into this? -I'm not getting in, but out. 222 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 Of everything. 223 00:22:00,875 --> 00:22:02,750 That way makes no sense, lbon. 224 00:22:06,417 --> 00:22:09,417 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 225 00:22:09,583 --> 00:22:12,292 and another is going around blabbing what takes your fancy. 226 00:22:13,292 --> 00:22:15,792 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 227 00:22:15,958 --> 00:22:18,750 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 228 00:22:20,083 --> 00:22:23,917 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 229 00:22:27,125 --> 00:22:29,917 -Do you work here? -Yes, in the bakery. 230 00:22:30,083 --> 00:22:33,917 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 231 00:22:36,292 --> 00:22:38,750 -You've never requested one, right? -No, of course not. 232 00:22:38,917 --> 00:22:40,750 -Of course not. -Of course not. 233 00:22:40,917 --> 00:22:42,167 A permit to leave no, 234 00:22:42,333 --> 00:22:45,792 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 235 00:22:46,167 --> 00:22:49,583 It's the same paperwork with the administration for both. 236 00:22:50,125 --> 00:22:51,750 But sure, 237 00:22:51,917 --> 00:22:54,250 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 238 00:22:54,417 --> 00:22:56,917 It exerts pressure a more efficient strategy. 239 00:22:59,708 --> 00:23:01,250 What do you want me to tell you? 240 00:23:01,417 --> 00:23:05,125 Nothing, but they've used us enough already. 241 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 And you don't even agree with them. 242 00:23:11,333 --> 00:23:13,625 Memorial Day has been held in the Basque Country. 243 00:23:13,792 --> 00:23:17,417 November 10 remembers the victims of terrorism 244 00:23:17,583 --> 00:23:20,708 in an institutional act in the capital Vitoria. 245 00:23:20,875 --> 00:23:24,125 Memory gives names and dates 246 00:23:24,458 --> 00:23:27,667 where terrorism gives excuses 247 00:23:27,833 --> 00:23:30,458 and impossible justification. 248 00:23:30,917 --> 00:23:35,375 We recall today all the victims of terrorism without exception, 249 00:23:35,542 --> 00:23:38,000 the victims of the terror of ETA 250 00:23:38,375 --> 00:23:42,750 and the victims of the criminal violence of GAL 251 00:23:42,917 --> 00:23:46,875 and other violent groups that, though a thing of the past now, 252 00:23:47,042 --> 00:23:48,917 caused suffering 253 00:23:49,083 --> 00:23:53,167 that deserves the same recognition and reparation. 254 00:23:53,333 --> 00:23:56,125 As of today, this anniversary list 255 00:23:56,292 --> 00:23:58,417 will remind us of what happened 256 00:23:58,583 --> 00:24:01,583 and what should never happen again. 257 00:24:44,500 --> 00:24:45,917 Cheers, Ibon. 258 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 Thank you. 259 00:25:29,667 --> 00:25:30,958 I'll get the coffee. 260 00:26:08,208 --> 00:26:10,583 Why have you kept all this shit? 261 00:26:12,208 --> 00:26:14,125 Grandma kept them. 262 00:26:14,833 --> 00:26:18,625 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 263 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 You want to remind me the idiot I was? 264 00:26:29,083 --> 00:26:30,417 Thanks Mum. 265 00:26:31,167 --> 00:26:32,917 Throw it all out, go on. 266 00:26:33,667 --> 00:26:35,208 Throw it all out. 267 00:27:51,000 --> 00:27:53,083 Fingers crossed time will pass quickly 268 00:27:53,250 --> 00:27:55,417 and we'll get out of this fucking place. 269 00:27:56,833 --> 00:27:58,625 I can't even bear to see these guys now. 270 00:28:03,042 --> 00:28:04,625 How's your family? 271 00:28:05,458 --> 00:28:06,667 Everything alright? 272 00:28:07,250 --> 00:28:09,083 Do they need anything? 273 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 Are you sure? 274 00:28:17,083 --> 00:28:19,625 It's cold outside the collective, Ibon. 275 00:28:52,167 --> 00:28:53,583 Darling... 276 00:28:55,958 --> 00:28:57,792 Maria, I can't hear you. 277 00:28:59,292 --> 00:29:00,417 Mum. 278 00:29:00,667 --> 00:29:02,500 Maria, what's wrong? 279 00:29:03,125 --> 00:29:04,958 Is something wrong with the child? Maria! 280 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 -Mum, Mum. -Darling, what's wrong? I'm here. 281 00:29:10,000 --> 00:29:11,708 Talk to me. 282 00:29:12,250 --> 00:29:16,500 -Mum, where are you? -Going to Donosti. What's wrong? 283 00:29:18,667 --> 00:29:20,292 Maria, what's wrong? 284 00:29:21,125 --> 00:29:23,375 They found your name on a list Mum. 285 00:29:23,542 --> 00:29:25,792 They arrested some people and they had your name. 286 00:29:25,958 --> 00:29:29,583 They're following you. They're following you Mum. 287 00:29:32,542 --> 00:29:34,208 This can't be happening. 288 00:29:34,375 --> 00:29:37,667 -Calm down, I'm fine. -It can't be true. 289 00:29:37,958 --> 00:29:40,125 It can't, it can't. 290 00:29:40,292 --> 00:29:42,625 They can't kill my Mum too. 291 00:29:46,458 --> 00:29:48,417 Mum, please, get a bodyguard. 292 00:29:49,958 --> 00:29:54,250 Maria, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 293 00:29:54,708 --> 00:29:58,083 -It'll all be fine, easy now. -Get a bodyguard. 294 00:29:58,250 --> 00:29:59,875 Please. 295 00:30:00,042 --> 00:30:01,917 Please, please. 296 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Okay, I will. 297 00:30:06,292 --> 00:30:09,583 -Right away. -Yes, I promise. 298 00:30:11,625 --> 00:30:15,042 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 299 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 I promise, darling, I promise. 300 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Hello. 301 00:30:56,667 --> 00:30:57,958 -José Luis. -Esther, isn't it? 302 00:30:58,125 --> 00:30:59,958 -Welcome. -We meet at last. 303 00:31:00,125 --> 00:31:01,250 Yes, come in. 304 00:31:04,292 --> 00:31:06,417 How many common prisoners are there with them? 305 00:31:06,583 --> 00:31:09,333 In their module, very few, around 50. 306 00:31:09,500 --> 00:31:12,792 It's a trustee module, they self manage. 307 00:31:13,083 --> 00:31:16,833 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 308 00:31:17,000 --> 00:31:19,750 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 309 00:31:19,917 --> 00:31:22,083 No, it's been decided they'll be all at once. 310 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Sorry? 311 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 But I explained why and it was very clear. 312 00:31:27,083 --> 00:31:28,667 They're all here. 313 00:31:29,000 --> 00:31:30,917 Aren't you a mediator? 314 00:31:32,083 --> 00:31:33,500 Then on you go. 315 00:31:38,167 --> 00:31:39,167 Good morning. 316 00:31:52,917 --> 00:31:56,417 I understand that you all know why you're gathered here. 317 00:32:06,208 --> 00:32:09,375 One of you has sent an anonymous letter 318 00:32:09,542 --> 00:32:13,250 asking to meet with an ETA victim personally. 319 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 And to ask for forgiveness. 320 00:32:26,292 --> 00:32:28,083 That's nonsense. 321 00:32:28,250 --> 00:32:31,000 It's the organization that has to apologise, not us. 322 00:32:31,167 --> 00:32:34,750 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 323 00:32:34,917 --> 00:32:37,708 This isn't about a collective process, 324 00:32:37,875 --> 00:32:39,958 it's something personal. 325 00:32:40,125 --> 00:32:42,958 Sure. Why are you now asking more from us? 326 00:32:43,458 --> 00:32:44,667 Why now? 327 00:32:44,833 --> 00:32:47,000 We've cut ourselves off from the armed struggle, 328 00:32:47,167 --> 00:32:49,542 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 329 00:32:49,708 --> 00:32:51,958 Why are you always demanding more from us? 330 00:32:52,125 --> 00:32:56,250 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 331 00:32:56,625 --> 00:32:59,833 some of you asked for this and I'm in charge 332 00:33:00,000 --> 00:33:03,167 of arranging this meeting for the people who requested it. 333 00:33:03,333 --> 00:33:04,875 That's all. 334 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 If anyone who wrote the letter 335 00:33:08,500 --> 00:33:11,667 wants to add something it would be greatly appreciated. 336 00:33:15,750 --> 00:33:20,083 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 337 00:33:20,250 --> 00:33:23,250 In fact, it's very important that you understand 338 00:33:23,417 --> 00:33:26,292 that this does not entail any kind of prison benefit. 339 00:33:26,667 --> 00:33:28,083 None. 340 00:33:28,583 --> 00:33:31,958 No one is going to get a grade 3 or anything for this. 341 00:33:32,125 --> 00:33:33,625 You're talking to the wrong people. 342 00:33:34,375 --> 00:33:36,958 Don't you dare talk to me about benefits. 343 00:33:37,125 --> 00:33:39,917 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 344 00:33:40,083 --> 00:33:41,667 You understand nothing. 345 00:33:41,917 --> 00:33:45,542 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 346 00:33:45,708 --> 00:33:48,083 -Sure, only you, right? -Shut up. 347 00:33:48,250 --> 00:33:49,833 -I'm to shut up? -Shut the fuck up. 348 00:33:50,000 --> 00:33:52,417 -Shut up? What do the rest of us do? -Shut up. 349 00:33:53,292 --> 00:33:56,458 -Cool it. Please. -Shut up, stone thrower, that's you. 350 00:33:56,625 --> 00:33:59,583 What I'm saying is that this will mean 351 00:33:59,750 --> 00:34:02,000 a much greater benefit for you, 352 00:34:02,167 --> 00:34:05,583 for you, personally... whoever participates does so because they know 353 00:34:05,750 --> 00:34:09,708 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 354 00:34:10,708 --> 00:34:12,958 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 355 00:34:13,125 --> 00:34:15,417 Because we're going to focus on them. 356 00:34:15,708 --> 00:34:17,458 We don't want to cause them any more harm. 357 00:34:18,000 --> 00:34:21,375 -There are victims here too, eh? -She's not fucking talking about that. 358 00:34:21,542 --> 00:34:25,083 Here you'll only attend in your role as "victimiser” to others. 359 00:34:25,250 --> 00:34:26,917 You can't try to equate your grief with theirs 360 00:34:27,083 --> 00:34:28,667 or to try to justify yourselves in any way. 361 00:34:28,833 --> 00:34:31,583 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 362 00:34:31,750 --> 00:34:34,250 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 363 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Like I'm going there as a murderer 364 00:34:37,750 --> 00:34:39,917 so they shout in my face for something I didn't decide. 365 00:34:40,125 --> 00:34:42,625 -Is that what you're telling me? -A "victimiser" is a person 366 00:34:42,792 --> 00:34:45,083 who has caused victims. 367 00:34:46,000 --> 00:34:49,542 I killed, okay. And every night I regret it. 368 00:34:49,792 --> 00:34:51,625 But I killed those they instructed me to. 369 00:34:51,792 --> 00:34:53,542 It's absurd that I have to apologize to someone. 370 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 371 00:34:56,542 --> 00:34:58,958 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 372 00:34:59,125 --> 00:35:02,083 -ETA has to apologize. ETA. -That's right. 373 00:35:02,250 --> 00:35:04,042 What good does it do her if I apologize? 374 00:35:04,208 --> 00:35:05,958 -None at all. -I'm critical of my past. 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,875 Of course I think that things should've been done differently. 376 00:35:09,042 --> 00:35:11,083 But my struggle now is political. 377 00:35:11,250 --> 00:35:13,917 I want to know what people out there think, to contribute. 378 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 I don't see how individual encounters will help anyone. 379 00:35:16,417 --> 00:35:18,125 -Well, I'm telling you. -What am I going to say? 380 00:35:18,292 --> 00:35:19,417 It won't do any good. 381 00:35:20,083 --> 00:35:22,125 Take it easy, okay? 382 00:35:23,208 --> 00:35:25,875 One second, let's take this in another direction. 383 00:35:26,750 --> 00:35:29,875 Some of you here have accepted 384 00:35:30,042 --> 00:35:34,042 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 385 00:35:35,458 --> 00:35:38,875 It would be from this starting point the meetings would focus on. 386 00:35:39,042 --> 00:35:41,833 So it could be that some of you 387 00:35:42,000 --> 00:35:45,083 may not meet your direct victim because they don't want to, 388 00:35:45,250 --> 00:35:47,500 but another that may need an explanation 389 00:35:47,667 --> 00:35:49,583 and for some reason it can't be provided. 390 00:35:49,750 --> 00:35:53,750 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 391 00:35:53,917 --> 00:35:55,333 Put yourselves in their place. 392 00:35:55,500 --> 00:35:58,708 No one has ever given them an explanation, 393 00:35:58,875 --> 00:36:01,333 not when the attack occurred or during all these years. 394 00:36:01,500 --> 00:36:03,208 How do you think they live with that? 395 00:36:03,375 --> 00:36:06,667 Do you go and meet somebody just so they can use you? 396 00:36:07,542 --> 00:36:09,625 Leave politics to the politicians. 397 00:36:09,792 --> 00:36:11,333 Yes, those that don't use us, eh? 398 00:36:11,500 --> 00:36:13,333 They don't give a shit about us. 399 00:36:13,500 --> 00:36:16,042 I think you made up that letter. 400 00:36:16,208 --> 00:36:18,167 Nobody here wrote anything. 401 00:36:18,500 --> 00:36:21,125 Look, think it over if you like, 402 00:36:21,292 --> 00:36:24,000 because clearly there'll be no volunteer here today. 403 00:36:24,417 --> 00:36:28,375 But understand that if we want the Meetings to be useful, 404 00:36:28,542 --> 00:36:31,167 I'll have to prepare you and the process will be tough, 405 00:36:31,333 --> 00:36:33,833 because I'll question and challenge everything. 406 00:36:35,083 --> 00:36:36,833 Will this be public? 407 00:36:39,458 --> 00:36:41,917 Will they name those who participate? 408 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 No. 409 00:36:44,208 --> 00:36:45,667 Look, I don't care what happens to me, 410 00:36:45,833 --> 00:36:47,625 but we have family outside, understand? 411 00:36:47,792 --> 00:36:51,250 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 412 00:36:52,042 --> 00:36:55,875 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 413 00:36:56,042 --> 00:36:57,667 They'll have to leave town 414 00:36:57,833 --> 00:37:00,500 and I can't do that to them. I can't do it. 415 00:37:00,667 --> 00:37:05,083 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 416 00:37:06,333 --> 00:37:09,333 I apologised publicly, I'm paying my debt. 417 00:37:09,625 --> 00:37:11,292 I'm sorry, but that's all. 418 00:37:11,792 --> 00:37:15,292 I've lost 20 years because of that bloody sect. 419 00:37:15,458 --> 00:37:18,625 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 420 00:37:22,125 --> 00:37:23,042 Please, 421 00:37:23,208 --> 00:37:26,833 those who want to communicate with me can do so through admin. 422 00:37:27,125 --> 00:37:28,792 Ok, let's go. 423 00:37:38,042 --> 00:37:39,333 Luis Carrasco, 424 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 module 4. 425 00:37:49,667 --> 00:37:53,083 If the encounters go ahead, I think I'll go. 426 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 Phew... I have to set an example. 427 00:37:57,167 --> 00:37:58,958 But of course I'm scared, 428 00:38:00,000 --> 00:38:01,833 especially for Maria. 429 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 No way! 430 00:38:04,292 --> 00:38:08,125 -Maria is strong. -And fragile, both things. 431 00:38:09,750 --> 00:38:13,375 Now with all this she's... distraught. 432 00:38:14,917 --> 00:38:17,958 The last thing I'd want is to open up her grief again. 433 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 434 00:38:22,417 --> 00:38:24,750 because we had the same commitment 435 00:38:24,917 --> 00:38:27,167 and thought the same. But she... 436 00:38:27,708 --> 00:38:30,458 It's just... what happens with our children... 437 00:38:31,292 --> 00:38:34,208 it's something that even we can't know. 438 00:38:34,583 --> 00:38:36,750 They just get so lost. 439 00:38:38,625 --> 00:38:41,292 For you and me... they killed our husbands, but... 440 00:38:41,542 --> 00:38:45,208 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 441 00:38:48,792 --> 00:38:49,833 Look... 442 00:38:52,667 --> 00:38:55,042 My daughters won't approve... 443 00:38:55,208 --> 00:38:59,708 -Listen, you're under no obligation. -No. 444 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 I'm not much for giving second chances. 445 00:39:06,583 --> 00:39:08,167 I've enough trouble getting up in the morning 446 00:39:08,333 --> 00:39:11,208 and taking 12 pills a day to struggle on. 447 00:39:13,583 --> 00:39:16,958 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 448 00:39:17,708 --> 00:39:21,417 I had happy, trusting, joyful daughters. 449 00:39:22,417 --> 00:39:25,250 That part of them died the day they killed their father. 450 00:39:26,083 --> 00:39:28,208 And I don't think it'll come back. 451 00:39:28,792 --> 00:39:31,917 -I've hated them so much for that. -So have I. 452 00:39:34,042 --> 00:39:36,208 When Maria told me she was pregnant 453 00:39:36,375 --> 00:39:39,917 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 454 00:39:41,375 --> 00:39:43,500 All I thought was that... 455 00:39:44,417 --> 00:39:46,000 she'd been saved, 456 00:39:47,417 --> 00:39:50,000 that if she was having children she'd want to live. 457 00:39:50,750 --> 00:39:53,208 That's why I'm scared to shatter something in her now. 458 00:39:53,375 --> 00:39:55,542 Then why do it? 459 00:39:55,875 --> 00:39:58,833 Why go there and suffer their little speech 460 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 so he can feel liberated? 461 00:40:02,292 --> 00:40:03,250 Well... 462 00:40:04,375 --> 00:40:07,167 Has anyone listened to you apart from your family? 463 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 -No. -There you go. 464 00:40:10,292 --> 00:40:13,750 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 465 00:40:13,917 --> 00:40:15,042 I'm going to do it. 466 00:40:18,292 --> 00:40:20,625 It's not that I'm not proud of what I've done, 467 00:40:20,792 --> 00:40:23,042 but I could've been a lot of things in life. 468 00:40:23,458 --> 00:40:26,583 This turned me into something I didn't choose. 469 00:40:28,458 --> 00:40:31,708 I'm linked to these people... 470 00:40:32,417 --> 00:40:33,917 until death, 471 00:40:35,000 --> 00:40:37,708 hanging on to what they say and what they do. 472 00:40:38,875 --> 00:40:42,125 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 473 00:40:47,625 --> 00:40:52,583 In the mine, Maria Luisa 474 00:40:56,333 --> 00:41:01,167 They died, four miners died. 475 00:41:01,333 --> 00:41:04,625 Look, Maruxina, look 476 00:41:04,792 --> 00:41:08,583 Look how I come 477 00:41:08,750 --> 00:41:13,750 I bring the red shirt 478 00:41:17,917 --> 00:41:22,458 I bring the red shirt 479 00:41:26,792 --> 00:41:31,292 From a comrade's blood, look 480 00:41:31,458 --> 00:41:34,458 Look, Maruxina, look 481 00:41:34,625 --> 00:41:38,458 Look how I come 482 00:41:38,625 --> 00:41:43,125 From a comrade's blood, look 483 00:41:43,292 --> 00:41:46,583 Look, Maruxina, look 484 00:41:46,750 --> 00:41:50,583 Look how I come 485 00:42:07,292 --> 00:42:09,417 Is everything alright? 486 00:42:09,583 --> 00:42:12,083 We're going to try living here for a while. 487 00:42:12,250 --> 00:42:13,958 Now that Luichi's factory has closed down 488 00:42:14,125 --> 00:42:17,083 and we don't have problems with schools, well... 489 00:42:17,333 --> 00:42:20,500 Let's see if... he can take it. 490 00:42:21,542 --> 00:42:22,708 Hey... 491 00:42:23,375 --> 00:42:24,750 it's... 492 00:42:26,208 --> 00:42:28,542 striking, actually. 493 00:42:28,708 --> 00:42:31,917 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 494 00:42:32,208 --> 00:42:35,250 Though maybe 5 here would be enough, right? 495 00:42:37,292 --> 00:42:39,208 Maria, I think it's too soon. 496 00:42:39,375 --> 00:42:42,833 If I had children, I certainly wouldn't go back. 497 00:42:44,917 --> 00:42:46,583 How are we doing for wine here? 498 00:42:50,792 --> 00:42:52,875 I don't get all this goody two-shoes stuff. 499 00:42:53,042 --> 00:42:54,875 Is it really going ahead? 500 00:42:55,042 --> 00:42:58,583 -You're meeting with ETA members? -Who told you? 501 00:42:58,750 --> 00:43:01,167 How could I not know? I'm a public official. 502 00:43:02,000 --> 00:43:04,042 But you're not going to... 503 00:43:08,125 --> 00:43:10,417 -You can't do this to Juan Mari. -Juan Mari would've spoken 504 00:43:10,583 --> 00:43:13,583 even to those who killed him, you know that better than anyone. 505 00:43:13,750 --> 00:43:15,750 Look, all of us here, all of us, 506 00:43:15,917 --> 00:43:18,292 we would be dead without them. 507 00:43:19,000 --> 00:43:21,708 This is another farce, another one. 508 00:43:22,458 --> 00:43:24,875 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 509 00:43:25,042 --> 00:43:27,917 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 510 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 You understand, don't you"? 511 00:43:29,375 --> 00:43:31,750 Look, these people will be released sooner or later, 512 00:43:32,250 --> 00:43:36,042 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 513 00:43:37,375 --> 00:43:41,500 So now you have to help them to forgive themselves. 514 00:43:42,833 --> 00:43:44,833 They're repentant, fine. 515 00:43:45,542 --> 00:43:47,458 Then let them collaborate first 516 00:43:47,750 --> 00:43:50,625 and afterwards remorse can eat them up till they die. 517 00:43:50,792 --> 00:43:53,458 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 518 00:43:54,833 --> 00:43:58,250 And to help them you're going to open up all that pain again? 519 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Have you asked her? 520 00:44:10,542 --> 00:44:11,958 Alright, dessert... 521 00:44:13,417 --> 00:44:17,167 Carmen made dessert, I had no time today. 522 00:44:18,333 --> 00:44:20,917 -Today, no, I did it yesterday. -Yesterday? 523 00:45:32,708 --> 00:45:34,708 It would have made more sense to sit here right? 524 00:45:42,667 --> 00:45:45,167 I don't understand why he was so trusting. 525 00:46:04,458 --> 00:46:06,667 I would've told him to sit here. 526 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 And I didn't come that day so I could do things at home 527 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 before coming to make the dinner for the society. 528 00:46:22,583 --> 00:46:24,250 You told me. 529 00:46:28,250 --> 00:46:30,417 But there's one thing that I didn't tell you. 530 00:46:32,292 --> 00:46:34,750 I remember it perfectly, but... 531 00:46:35,333 --> 00:46:40,250 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 532 00:46:42,875 --> 00:46:46,167 That morning, when I went with Dad to the garage, 533 00:46:46,917 --> 00:46:48,292 he looked at me... 534 00:46:49,625 --> 00:46:50,875 and said... 535 00:46:52,500 --> 00:46:54,292 "I dreamt that they killed me". 536 00:46:57,708 --> 00:47:01,250 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 537 00:47:04,875 --> 00:47:07,250 I don't know if I made it up... I don't think so. 538 00:47:09,125 --> 00:47:11,875 But if he dreamt that, why was he so trusting? 539 00:47:12,042 --> 00:47:14,167 I don't get it... doesn't make sense. 540 00:47:18,875 --> 00:47:20,333 But it happened... 541 00:47:23,042 --> 00:47:24,625 and that's that. 542 00:47:26,375 --> 00:47:28,708 Going over it again does more harm. 543 00:47:33,250 --> 00:47:34,458 Right. 544 00:47:43,417 --> 00:47:46,333 Maria, if you say I shouldn't go to the encounters, 545 00:47:46,500 --> 00:47:48,333 that's all there is to it. 546 00:47:49,708 --> 00:47:52,750 Mum, do what you like. 547 00:47:54,750 --> 00:47:56,917 You don't need my permission. 548 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 And you? 549 00:48:25,042 --> 00:48:26,292 Luis. 550 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Ready? 551 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 How many deaths have you caused? 552 00:48:37,583 --> 00:48:39,250 Me directly? 553 00:48:42,417 --> 00:48:43,792 Three. 554 00:48:46,792 --> 00:48:48,375 How did you kill them? 555 00:48:52,083 --> 00:48:54,250 With a gun, with a bomb? 556 00:48:57,750 --> 00:48:59,000 Gun. 557 00:48:59,542 --> 00:49:01,583 Do you remember the first? 558 00:49:08,125 --> 00:49:09,417 Yes. 559 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 In a car park. 560 00:49:17,833 --> 00:49:19,458 With one shot? 561 00:49:23,292 --> 00:49:24,875 Eight. 562 00:49:26,333 --> 00:49:28,333 Did you need eight? 563 00:49:31,583 --> 00:49:32,708 No, 564 00:49:33,917 --> 00:49:35,583 but I didn't realize. 565 00:49:38,167 --> 00:49:40,125 Did you celebrate the attack? 566 00:49:42,917 --> 00:49:44,208 I suppose so. 567 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 I don't remember. 568 00:49:52,083 --> 00:49:56,250 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 569 00:49:57,042 --> 00:49:58,875 What you have, a lighter one, 570 00:49:59,667 --> 00:50:02,458 life imprisonment, the death penalty? 571 00:50:02,625 --> 00:50:04,583 I don't believe in the death penalty. 572 00:50:06,083 --> 00:50:08,417 Well, if I were a victim, 573 00:50:08,583 --> 00:50:12,000 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 574 00:50:20,917 --> 00:50:22,958 That's why I'll apologize. 575 00:50:24,250 --> 00:50:25,833 And what else? 576 00:50:27,750 --> 00:50:32,042 Well... apologising won't be enough for her. 577 00:50:32,208 --> 00:50:35,458 She'll need you to speak, to explain yourself, 578 00:50:35,625 --> 00:50:38,292 to open up emotionally. Luis, 579 00:50:38,458 --> 00:50:42,750 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 580 00:50:44,917 --> 00:50:46,917 I find it hard to talk. 581 00:50:47,208 --> 00:50:48,708 It's been many years, 582 00:50:48,917 --> 00:50:50,708 I'm out of the habit. 583 00:50:51,667 --> 00:50:52,708 Look... 584 00:50:53,458 --> 00:50:56,833 I have to prepare you for the questions they can ask. 585 00:50:57,000 --> 00:51:01,792 OK? But it's essential you answer every one. 586 00:51:02,875 --> 00:51:06,667 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 587 00:51:10,292 --> 00:51:12,000 Have you forgiven yourself? 588 00:51:13,167 --> 00:51:14,792 I haven't considered it, 589 00:51:15,792 --> 00:51:17,958 I have to live with what I've done. 590 00:51:18,750 --> 00:51:21,958 Is there anything specifically 591 00:51:22,125 --> 00:51:24,083 that made you change your mind? 592 00:51:25,333 --> 00:51:27,667 No, it's several things. 593 00:51:28,042 --> 00:51:29,833 Tell me one. 594 00:51:31,292 --> 00:51:33,917 Meeting the leaders in prison. 595 00:51:34,958 --> 00:51:36,042 What happened? 596 00:51:37,083 --> 00:51:38,667 They were worthless, 597 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 I took my orders from mediocrities 598 00:51:42,167 --> 00:51:45,042 and I was furious for having believed them. 599 00:51:46,542 --> 00:51:47,750 That's it. 600 00:51:47,917 --> 00:51:49,125 Luis, 601 00:51:50,083 --> 00:51:52,083 why did you join ETA? 602 00:51:54,375 --> 00:51:56,417 For the liberation of the people, 603 00:51:56,958 --> 00:51:58,708 to defend ourselves. 604 00:51:58,875 --> 00:52:01,333 If you had those concerns, you slipped into it, 605 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 with all your mates. 606 00:52:04,208 --> 00:52:07,292 It was the natural thing, you didn't even think about it. 607 00:52:07,625 --> 00:52:12,125 You're telling me this as if you were predestined, 608 00:52:12,292 --> 00:52:14,625 as if you had no choice 609 00:52:15,417 --> 00:52:18,083 and that means avoiding responsibility. 610 00:53:12,125 --> 00:53:14,250 -Is it your first leave? -Yes. 611 00:53:15,292 --> 00:53:16,667 Watch yourself. Careful. 612 00:53:18,125 --> 00:53:20,458 -The buses. -Thank you. 613 00:53:22,875 --> 00:53:24,167 Don't get sidetracked. 614 00:53:32,167 --> 00:53:35,750 WELCOME 615 00:54:02,083 --> 00:54:04,083 TRAITOR 616 00:54:10,792 --> 00:54:14,708 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 617 00:54:14,875 --> 00:54:18,125 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 618 00:54:21,292 --> 00:54:24,292 It's been 10 years since the murder of Juan Maria Jáuregui, 619 00:54:24,458 --> 00:54:27,458 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 620 00:54:27,625 --> 00:54:30,167 and family and friends, remember him, as every year, 621 00:54:30,333 --> 00:54:31,875 beside the small monolith. 622 00:54:32,042 --> 00:54:34,625 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 623 00:54:34,792 --> 00:54:37,958 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 624 00:54:44,083 --> 00:54:45,792 She seems like a good woman. 625 00:54:48,667 --> 00:54:50,375 You haven't slept much, have you? 626 00:54:51,000 --> 00:54:53,292 Bread is baked at night, Mum. 627 00:54:59,208 --> 00:55:00,792 Don't try to find your name, 628 00:55:01,167 --> 00:55:03,333 It's five months you haven't been in it. 629 00:55:03,917 --> 00:55:05,375 They've erased you. 630 00:55:11,083 --> 00:55:14,667 -It's odd that they still send it it... -Do I have to listen of them? 631 00:55:15,208 --> 00:55:16,292 To what? 632 00:55:16,458 --> 00:55:20,208 I don't know, they send me reminders of all the marches. 633 00:55:21,417 --> 00:55:24,792 -Should I go? -No, you don't have to go to anything. 634 00:55:26,833 --> 00:55:28,042 Anything. 635 00:55:29,542 --> 00:55:31,500 But why? Did they say something to you? 636 00:55:32,333 --> 00:55:36,708 -Have people been acting strangely? -No. Nothing, silly things. 637 00:55:36,875 --> 00:55:38,250 Silly things like what? 638 00:55:40,125 --> 00:55:43,625 Nothing like what she's been through. 639 00:55:43,958 --> 00:55:45,208 I know, Mum. 640 00:55:46,375 --> 00:55:47,500 I know. 641 00:56:01,917 --> 00:56:03,542 Hey, Aitor. 642 00:56:08,792 --> 00:56:10,417 Aitor, it's Ibon. 643 00:56:10,583 --> 00:56:13,542 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 644 00:56:15,958 --> 00:56:17,125 What's wrong? 645 00:56:18,625 --> 00:56:19,958 Aitor, what's wrong? 646 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 We don't agree with what you did. 647 00:56:22,917 --> 00:56:26,083 -Who doesn't agree? -It's not the way, lbon. 648 00:56:26,250 --> 00:56:28,583 You can't act on your own just as you fancy. 649 00:56:28,833 --> 00:56:32,083 It's not fair to those inside struggling to do their time. 650 00:56:32,250 --> 00:56:34,250 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 651 00:56:34,417 --> 00:56:35,750 And I've got 20 years left. 652 00:56:35,917 --> 00:56:38,208 I'm not doing what I fancy. 653 00:56:39,333 --> 00:56:42,000 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 654 00:56:42,167 --> 00:56:44,125 I went to your bar to tell you I didn't mind 655 00:56:44,292 --> 00:56:46,042 that you'd left the organization. 656 00:56:47,125 --> 00:56:50,250 You couldn't cope, remember? Remember? 657 00:56:50,417 --> 00:56:52,083 You couldn't handle it. 658 00:56:52,667 --> 00:56:54,917 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 659 00:56:55,083 --> 00:56:57,333 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 660 00:56:57,500 --> 00:56:59,375 now you're the hero! That's easy, eh? 661 00:56:59,542 --> 00:57:02,500 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 662 00:57:06,333 --> 00:57:09,000 I killed four people for that fucking organisation 663 00:57:09,167 --> 00:57:12,125 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 664 00:57:13,750 --> 00:57:14,708 Fucking hell! 665 00:57:27,292 --> 00:57:28,750 Etxezarreta. 666 00:57:33,667 --> 00:57:34,875 Hey, Ibon. 667 00:58:08,542 --> 00:58:10,708 I'm never going out again. 668 00:58:11,750 --> 00:58:12,792 Right. 669 00:58:26,167 --> 00:58:28,125 The first time, I came back feeling just like you. 670 00:58:30,167 --> 00:58:32,500 Now when I go out, I don't look at anyone 671 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 or talk to anyone. 672 00:58:34,958 --> 00:58:37,542 I look at the ground till I get home. 673 00:58:39,917 --> 00:58:41,667 As if I were dead. 674 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Nobody cares about us, Ibon. 675 00:58:56,042 --> 00:58:59,000 So anything good I can do, I'm just going to do it. 676 00:59:02,708 --> 00:59:03,708 Come on. 677 00:59:35,167 --> 00:59:37,250 The wife of Juan Maria Jáuregui? 678 00:59:39,208 --> 00:59:41,375 He was shot in the head. 679 00:59:42,833 --> 00:59:45,333 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 680 00:59:46,750 --> 00:59:48,208 I'm so sorry. 681 00:59:50,833 --> 00:59:53,458 In a few minutes you can go in and see him if you want. 682 01:01:04,917 --> 01:01:07,583 -Is he inside? -No, they'll get him now. 683 01:01:08,625 --> 01:01:10,375 Well, I'll say goodbye here. 684 01:01:11,583 --> 01:01:13,000 I'll see you later. 685 01:01:29,125 --> 01:01:31,583 -Fascists! -Fascists! 686 01:01:33,708 --> 01:01:35,958 Comedians, frauds! 687 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 Come in, Luis. 688 01:01:55,125 --> 01:01:57,292 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 689 01:02:00,542 --> 01:02:01,792 Take a seat. 690 01:02:18,292 --> 01:02:21,083 I don't know if one of you wants to start by saying something. 691 01:02:27,542 --> 01:02:29,542 Why did you ask to see me? 692 01:02:33,083 --> 01:02:35,292 Because now I care how you feel. 693 01:02:37,375 --> 01:02:38,750 I want to contribute something. 694 01:02:41,333 --> 01:02:43,333 I want you to know that I know... 695 01:02:45,667 --> 01:02:48,667 what I did was monstrous. 696 01:03:06,792 --> 01:03:10,167 Do you want to know anything... explain anything to you? 697 01:03:13,250 --> 01:03:15,292 Do you know who my husband was? 698 01:03:16,708 --> 01:03:18,292 Juan Maria Jáuregui. 699 01:03:19,250 --> 01:03:21,500 I found out after... 700 01:03:21,833 --> 01:03:24,583 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 701 01:03:31,292 --> 01:03:33,625 We'd get a few details... 702 01:03:35,500 --> 01:03:37,875 such a person... we didn't investigate. 703 01:03:38,542 --> 01:03:40,042 It was decided. 704 01:03:41,125 --> 01:03:43,292 They didn't tell you why it was Juan Mari? 705 01:03:45,000 --> 01:03:47,042 No, we didn't ask, 706 01:03:47,208 --> 01:03:48,250 it didn't matter. 707 01:03:49,625 --> 01:03:51,042 We had to do the damage, 708 01:03:51,375 --> 01:03:52,583 that's all. 709 01:03:53,375 --> 01:03:55,542 That year we killed over 20. 710 01:03:57,250 --> 01:03:59,042 Your husband was just one more. 711 01:04:02,708 --> 01:04:04,583 I mean, there was no motive. 712 01:04:06,708 --> 01:04:09,000 It was easy, he had no bodyguard. 713 01:04:10,917 --> 01:04:12,333 He was my life, 714 01:04:12,750 --> 01:04:14,583 the same for my daughter. 715 01:04:15,583 --> 01:04:18,500 I know. I'm so sorry. 716 01:04:20,083 --> 01:04:23,375 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 717 01:04:27,750 --> 01:04:30,792 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 718 01:04:33,292 --> 01:04:36,208 Many people tell me that's why you killed him, but... 719 01:04:37,000 --> 01:04:40,792 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 720 01:04:47,958 --> 01:04:49,292 Right. 721 01:04:56,958 --> 01:04:58,667 What do you know of him now? 722 01:05:00,208 --> 01:05:02,000 He was a civil governor. 723 01:05:05,500 --> 01:05:06,917 And that's it? 724 01:05:09,792 --> 01:05:11,583 You destroy a life 725 01:05:11,833 --> 01:05:13,375 and that's all you know about him? 726 01:05:18,292 --> 01:05:21,125 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 727 01:05:23,542 --> 01:05:26,417 Juan Mari contributed to clearing up that case 728 01:05:26,917 --> 01:05:28,792 and testified against Galindo. 729 01:05:31,125 --> 01:05:33,375 When he left the court he told me he didn't know 730 01:05:33,542 --> 01:05:36,375 who'd kill him first, Galindo or ETA. 731 01:05:40,417 --> 01:05:42,125 In the end it was you. 732 01:05:49,292 --> 01:05:50,917 Did you sleep that night? 733 01:05:52,375 --> 01:05:53,625 Yes. 734 01:05:57,125 --> 01:05:58,750 Were you proud? 735 01:05:58,917 --> 01:06:00,417 Yes, I was proud... 736 01:06:03,083 --> 01:06:04,792 and in a mess. 737 01:06:05,833 --> 01:06:07,792 I joined ETA when I was 22. 738 01:06:07,958 --> 01:06:09,875 I know it's not that young, I wasn't 16. 739 01:06:12,833 --> 01:06:14,917 I remember I was a fanatic, 740 01:06:15,417 --> 01:06:17,333 I didn't care about anything. 741 01:06:24,458 --> 01:06:26,792 Is it true that Makazaga did the shooting? 742 01:06:27,583 --> 01:06:31,458 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 743 01:06:33,083 --> 01:06:34,917 We tossed a coin. 744 01:06:41,792 --> 01:06:44,750 And if it befell on you... was that good or bad? 745 01:06:45,750 --> 01:06:47,250 It was good. 746 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 I got it the previous weekend, 747 01:06:53,833 --> 01:06:55,167 but... 748 01:06:55,542 --> 01:06:57,000 we didn't do it. 749 01:06:57,542 --> 01:07:00,125 -I was there that Saturday. -Yes. 750 01:07:02,500 --> 01:07:03,458 Yes. 751 01:07:05,250 --> 01:07:07,500 Why didn't you kill him the previous Saturday? 752 01:07:07,667 --> 01:07:10,167 I don't remember. |Ibon said no. 753 01:07:10,625 --> 01:07:12,875 -But why? -I don't remember. 754 01:07:14,667 --> 01:07:17,167 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 755 01:07:18,042 --> 01:07:19,083 No, 756 01:07:19,792 --> 01:07:21,083 not the next one. 757 01:07:21,833 --> 01:07:23,333 He would've gone to Chile. 758 01:07:26,917 --> 01:07:28,875 He was no longer Civil Governor. 759 01:07:29,208 --> 01:07:32,083 They sent him to Chile because he was still under threat. 760 01:07:33,333 --> 01:07:35,125 He was there for two years. 761 01:07:36,500 --> 01:07:39,125 He came back every three months for a whole month. 762 01:07:42,542 --> 01:07:45,042 It was like we were courting again, 763 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 we'd got used to the distance. 764 01:07:49,417 --> 01:07:52,458 And we called each other several times a day. 765 01:07:57,958 --> 01:08:01,292 For a long time after I called his mobile in Chile. 766 01:08:03,875 --> 01:08:06,292 I'd hear his voice on the answering machine 767 01:08:09,000 --> 01:08:11,167 hang up and call again. 768 01:08:16,083 --> 01:08:19,667 And then that number... no longer worked. 769 01:08:28,000 --> 01:08:29,667 I'm very sorry. 770 01:08:40,958 --> 01:08:42,583 And the other two? 771 01:08:43,583 --> 01:08:45,167 Ibon is here too. 772 01:08:45,625 --> 01:08:46,667 Really? 773 01:08:46,833 --> 01:08:48,917 Is he preparing for an encounter? 774 01:08:55,375 --> 01:08:58,917 -Are you friends? -No. As kids, yes, very close. 775 01:09:00,042 --> 01:09:02,000 We're both from Lasarte. 776 01:09:02,417 --> 01:09:04,792 Now we see each other everyday, 777 01:09:06,292 --> 01:09:07,917 we put up with each other, 778 01:09:08,500 --> 01:09:10,167 but we're not friends anymore. 779 01:09:12,292 --> 01:09:14,708 I look at him and remember everything we did 780 01:09:15,333 --> 01:09:16,958 and I can't stand him, 781 01:09:17,542 --> 01:09:19,208 because I can't stand myself. 782 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 And the other man? 783 01:09:24,167 --> 01:09:26,333 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 784 01:09:28,708 --> 01:09:32,083 We coincided in Almeria, when I was no longer in the group. 785 01:09:34,750 --> 01:09:37,167 I approached him, but he moved away 786 01:09:39,292 --> 01:09:41,083 and I never heard anything else. 787 01:09:43,375 --> 01:09:45,458 People change and don't say it, 788 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 but I don't think Patxi has changed. 789 01:09:51,125 --> 01:09:52,875 We didn't talk to him much, 790 01:09:53,625 --> 01:09:56,708 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 791 01:09:58,125 --> 01:10:00,375 And what made you change? 792 01:10:03,708 --> 01:10:05,667 It was always a horrible life 793 01:10:10,458 --> 01:10:12,208 and prison saved me. 794 01:10:13,250 --> 01:10:15,333 Because outside I would've kept on killing 795 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 and here you have a lot of time to think. 796 01:10:20,125 --> 01:10:24,375 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 797 01:10:26,125 --> 01:10:28,000 and you can't hide from yourself. 798 01:10:29,958 --> 01:10:32,917 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 799 01:10:37,042 --> 01:10:38,500 Santiago Oleaga, 800 01:10:40,250 --> 01:10:41,750 Mikel Uribe, 801 01:10:44,833 --> 01:10:46,500 Juan Maria Jáuregui... 802 01:10:48,125 --> 01:10:50,083 And the ones that weren't mine too. 803 01:10:55,542 --> 01:10:57,500 I wake up with them every morning 804 01:11:01,792 --> 01:11:03,708 and go to bed with them every night. 805 01:11:05,667 --> 01:11:07,125 So do |I. 806 01:11:15,542 --> 01:11:17,500 You broke me. 807 01:11:20,292 --> 01:11:22,208 After something like this, 808 01:11:24,083 --> 01:11:28,000 there are no complete joys in life. 809 01:11:32,083 --> 01:11:34,208 I hope that Maria has them. 810 01:11:38,125 --> 01:11:40,125 I've often wondered 811 01:11:41,083 --> 01:11:42,458 if she'll manage to... 812 01:11:42,625 --> 01:11:45,042 I don't know if she'll like me talking to you about her. 813 01:11:46,750 --> 01:11:48,000 I understand. 814 01:11:52,708 --> 01:11:55,042 I'm very grateful for what you're doing. 815 01:12:01,042 --> 01:12:02,792 Maria is fantastic, eh? 816 01:12:05,750 --> 01:12:07,875 Because she hasn't turned into... 817 01:12:10,375 --> 01:12:12,042 someone who hates. 818 01:12:30,417 --> 01:12:31,750 How are you? 819 01:12:32,292 --> 01:12:33,500 Fine. 820 01:12:50,208 --> 01:12:51,500 Hey, girls! 821 01:12:55,958 --> 01:12:59,250 -The last one and I'm going. -No, you're not going yet! 822 01:12:59,417 --> 01:13:02,875 -My mother's with the girl. -Call her and stay. 823 01:13:03,042 --> 01:13:06,958 -Come on, please don't go. -I'm not promising anything. 824 01:13:21,875 --> 01:13:23,542 MUM 825 01:13:26,833 --> 01:13:28,250 Aren't you answering? 826 01:13:28,750 --> 01:13:30,625 Mum went to see the man who killed Dad. 827 01:13:37,333 --> 01:13:39,375 I can't face going home. 828 01:13:59,125 --> 01:14:03,208 Did you... ask him everything you wanted to know? 829 01:14:03,458 --> 01:14:06,042 Well, some things he couldn't answer, 830 01:14:10,167 --> 01:14:12,125 but in reality it's not that... 831 01:14:12,417 --> 01:14:13,958 it's something else. 832 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 It's... 833 01:14:17,500 --> 01:14:18,708 seeing him there, 834 01:14:19,667 --> 01:14:21,458 truly repentant. 835 01:14:22,375 --> 01:14:24,042 Is he really? 836 01:14:24,458 --> 01:14:25,875 Yes, yes. 837 01:14:26,292 --> 01:14:27,500 It's... 838 01:14:30,208 --> 01:14:32,417 If it's possible, it's... 839 01:14:33,208 --> 01:14:36,583 reassuring, it makes you feel something very strange, 840 01:14:39,000 --> 01:14:42,042 very unexpected. It's like saying that... 841 01:14:43,750 --> 01:14:45,625 it's over. 842 01:14:47,458 --> 01:14:50,833 I can be Maixabel again. 843 01:14:51,917 --> 01:14:55,458 I know it sounds very strange, but it's like... 844 01:14:56,208 --> 01:14:58,417 I've recovered something of what I was. 845 01:15:05,667 --> 01:15:07,292 You don't understand me. 846 01:15:12,292 --> 01:15:13,625 Which one was it? 847 01:15:14,333 --> 01:15:15,792 Carrasco. 848 01:15:18,667 --> 01:15:20,708 Wasn't he the one that... 849 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 No. 850 01:15:22,792 --> 01:15:25,250 We still don't know where the shooter is. 851 01:15:31,417 --> 01:15:33,917 They tossed a coin between the three of them. 852 01:15:34,917 --> 01:15:37,000 It doesn't matter who fired. 853 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Right. 854 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Well, 855 01:15:42,375 --> 01:15:44,708 will you come with me on Nerea's walk? 856 01:15:44,875 --> 01:15:47,333 You need some air too. 857 01:15:48,125 --> 01:15:49,583 I can't. 858 01:15:50,333 --> 01:15:53,125 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 859 01:15:54,125 --> 01:15:58,125 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 860 01:15:59,958 --> 01:16:01,500 Go on, I'll go with you. 861 01:16:01,708 --> 01:16:04,375 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 862 01:16:04,542 --> 01:16:06,833 I want to be able to waste time again. 863 01:16:07,000 --> 01:16:09,958 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 864 01:16:10,625 --> 01:16:13,667 That guy doesn't represent anyone. 865 01:16:13,833 --> 01:16:17,167 How many of them inside are repentant? Ten? 866 01:16:17,792 --> 01:16:20,708 They'll kill him when he gets out and you when they can. 867 01:16:21,375 --> 01:16:23,625 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 868 01:16:26,458 --> 01:16:28,667 I won't dismiss them, I promise. 869 01:16:30,125 --> 01:16:31,417 Will I buy something? 870 01:16:34,458 --> 01:16:35,292 No. 871 01:17:05,708 --> 01:17:07,500 How did it go with her? 872 01:17:10,042 --> 01:17:14,333 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 873 01:17:16,625 --> 01:17:18,167 Did she ask you why I'm not going? 874 01:17:21,750 --> 01:17:23,292 Give me a break. 875 01:20:43,917 --> 01:20:45,833 Why are you running at three in the morning? 876 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 It's as good a time as any. 877 01:20:48,375 --> 01:20:51,625 What's wrong? No more secrets here. 878 01:20:55,750 --> 01:20:57,625 What's wrong?! 879 01:20:58,292 --> 01:20:59,708 I'm sorry Mum. 880 01:21:02,292 --> 01:21:04,250 I can't sleep. 881 01:21:05,417 --> 01:21:07,333 My head is bursting. 882 01:21:08,375 --> 01:21:10,000 But what's wrong? 883 01:21:14,208 --> 01:21:16,000 Luis met with Maixabel. 884 01:21:18,000 --> 01:21:19,625 With Maixabel? 885 01:21:20,500 --> 01:21:22,417 I'm going to do it as well Mum. 886 01:21:33,125 --> 01:21:37,750 If only your grandparents had seen how you've changed. 887 01:21:38,750 --> 01:21:40,167 Yeah Mum. 888 01:21:46,792 --> 01:21:49,708 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 889 01:21:53,750 --> 01:21:55,667 and hid a gun there, 890 01:21:55,833 --> 01:21:57,250 among the clothes? 891 01:21:59,708 --> 01:22:01,542 The next day it wasn't there 892 01:22:02,167 --> 01:22:04,208 and only Grandma came in to tidy up, 893 01:22:04,375 --> 01:22:05,708 so it had to be her, 894 01:22:06,375 --> 01:22:08,167 but she never said anything to me. 895 01:22:10,667 --> 01:22:13,458 She was like the living dead, for two weeks. 896 01:22:15,667 --> 01:22:18,333 I couldn't take it anymore and I told her 897 01:22:18,500 --> 01:22:21,167 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 898 01:22:24,125 --> 01:22:26,125 and she didn't even answer me. 899 01:22:29,042 --> 01:22:32,375 Then, every time there was news on the TV of an attack, 900 01:22:32,542 --> 01:22:34,208 I knew what she was thinking. 901 01:22:34,375 --> 01:22:37,042 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 902 01:22:37,208 --> 01:22:38,917 What could she have done, Mum? 903 01:22:39,083 --> 01:22:42,000 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 904 01:22:42,167 --> 01:22:44,375 -I would've come! -You couldn't have done anything, Mum. 905 01:22:44,542 --> 01:22:48,208 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 906 01:22:48,625 --> 01:22:50,042 Do you understand? 907 01:23:24,625 --> 01:23:25,792 -Hello. -Hello. 908 01:23:25,958 --> 01:23:27,125 -Hello. -Hello. 909 01:23:29,208 --> 01:23:32,125 I'm going up to see how the monolith is. 910 01:23:32,583 --> 01:23:35,000 Let's see if they're tired of smashing it. 911 01:23:39,917 --> 01:23:42,125 See you, take care, eh? 912 01:23:43,292 --> 01:23:44,500 -"Bye. -"Bye. 913 01:23:49,958 --> 01:23:51,125 Come in Ibon. 914 01:23:54,625 --> 01:23:57,292 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 915 01:23:57,708 --> 01:23:58,875 What? 916 01:23:59,250 --> 01:24:02,875 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 917 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 -But why? It was working... -I know, but... 918 01:24:06,583 --> 01:24:11,125 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 919 01:24:16,333 --> 01:24:19,208 They won't be doing any more. I'm sorry. 920 01:24:21,583 --> 01:24:22,708 Ibon, 921 01:24:24,042 --> 01:24:25,917 I can't set up anything in here, 922 01:24:26,083 --> 01:24:28,417 but what you do in your time outside is up to you. 923 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Fuck! 924 01:24:59,292 --> 01:25:00,917 Cut it out, fuck! 925 01:25:37,417 --> 01:25:40,333 Take it, take it, Nerea. 926 01:25:41,625 --> 01:25:42,667 Nerea... 927 01:25:43,625 --> 01:25:44,708 Very good. 928 01:25:46,083 --> 01:25:48,458 Come on, another piece. One more, one more... 929 01:25:48,625 --> 01:25:50,167 Now, come on... 930 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 The other one wrote a letter. 931 01:26:05,833 --> 01:26:08,167 I know, I saw it there and I read it. 932 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 Ah! 933 01:26:18,458 --> 01:26:21,917 -It would have to be on a release day. -But in the street? 934 01:26:23,542 --> 01:26:24,500 Yes. 935 01:26:30,250 --> 01:26:31,792 I don't know what to do. 936 01:26:39,250 --> 01:26:40,500 Mum, 937 01:26:41,250 --> 01:26:42,708 I'm not going, 938 01:26:43,542 --> 01:26:47,708 but I'm very grateful that you are. 939 01:26:55,458 --> 01:26:57,625 They were heroes. 940 01:26:57,792 --> 01:27:00,667 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 941 01:27:01,125 --> 01:27:04,208 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 942 01:27:04,375 --> 01:27:07,083 but are repentant, seeking us out, 943 01:27:07,250 --> 01:27:10,708 maybe they'll listen to them more than to us. 944 01:27:20,208 --> 01:27:23,333 It's incredible that the man who hurt us the most 945 01:27:23,500 --> 01:27:26,167 now thinks more like me than... 946 01:27:30,667 --> 01:27:31,792 Sure. 947 01:28:19,875 --> 01:28:21,125 Come in. 948 01:28:23,125 --> 01:28:24,792 No, he's almost here. 949 01:28:30,208 --> 01:28:31,542 This way. 950 01:28:34,875 --> 01:28:38,417 Maixabel, you know we can stop this at any time. 951 01:28:38,583 --> 01:28:41,792 You've done it once, you're under no obligation. 952 01:28:41,958 --> 01:28:44,958 We can arrange an interview for him with another victim. 953 01:28:45,125 --> 01:28:47,042 No, no. It's not him, 954 01:28:47,708 --> 01:28:49,167 it's for me. 955 01:29:07,958 --> 01:29:09,542 Are your parents alive? 956 01:29:10,167 --> 01:29:11,625 My mother. 957 01:29:14,250 --> 01:29:15,917 Did she know what you were up to? 958 01:29:16,917 --> 01:29:19,375 No, she found out when I was arrested. 959 01:29:21,500 --> 01:29:22,625 Do you see her? 960 01:29:23,667 --> 01:29:26,083 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 961 01:29:27,625 --> 01:29:30,542 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 962 01:29:30,708 --> 01:29:32,375 She never suspected anything. 963 01:29:35,083 --> 01:29:38,583 I didn't live with them, they were in Alicante when... 964 01:29:39,333 --> 01:29:42,667 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 965 01:29:42,833 --> 01:29:46,250 I grew up with my grandparents, they raised me. 966 01:29:47,083 --> 01:29:49,125 Did you return to join ETA? 967 01:29:54,833 --> 01:29:57,625 No, I was into... 968 01:29:59,208 --> 01:30:01,500 I was in Alicante already with my ideas... 969 01:30:01,667 --> 01:30:04,542 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 970 01:30:05,250 --> 01:30:08,333 and we idealized them all... 971 01:30:08,500 --> 01:30:11,583 all the world's guerrilla movements, 972 01:30:11,750 --> 01:30:16,125 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 973 01:30:16,292 --> 01:30:18,625 the Kurdish guerrillas of the PKK. 974 01:30:18,792 --> 01:30:22,083 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 975 01:30:23,583 --> 01:30:24,875 And... 976 01:30:25,250 --> 01:30:29,500 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 977 01:30:30,917 --> 01:30:33,583 And when I came back here, 978 01:30:33,750 --> 01:30:38,083 I joined the Pro-Amnesty Committee 979 01:30:38,250 --> 01:30:39,667 and from there to Jarrai. 980 01:30:40,083 --> 01:30:41,917 And we made our way there. 981 01:30:42,958 --> 01:30:44,542 We went to ask them, no one sought us out. 982 01:30:45,292 --> 01:30:48,542 Normally they sought you out, but we went and asked. 983 01:30:48,708 --> 01:30:50,417 We knocked on ETA's door. 984 01:31:01,708 --> 01:31:04,292 Did you know that Juan Mari was in ETA? 985 01:31:07,917 --> 01:31:10,583 He was studying sociology in Bilbao 986 01:31:10,750 --> 01:31:12,917 during the Burgos trials. 987 01:31:13,667 --> 01:31:17,917 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 988 01:31:19,917 --> 01:31:23,292 He spent Christmas 1970 there. 989 01:31:26,292 --> 01:31:28,292 Maria hadn't been born yet, 990 01:31:28,750 --> 01:31:30,750 but we were already together... 991 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 since we were 16. 992 01:31:43,417 --> 01:31:47,125 In jail he met people from the Workers Commissions 993 01:31:47,292 --> 01:31:49,417 and the UGT union. 994 01:31:50,625 --> 01:31:54,417 And in '73, you could already see it was going nowhere, 995 01:31:54,583 --> 01:31:57,792 so we both joined the Communist Party. 996 01:32:00,917 --> 01:32:03,917 Juan Mari never agreed with violence. 997 01:32:08,333 --> 01:32:10,500 And you joined, what... 998 01:32:11,208 --> 01:32:12,958 ...20 years later? 999 01:32:14,750 --> 01:32:17,208 After hundreds of dead. 1000 01:32:20,917 --> 01:32:22,958 You had time to think it through. 1001 01:32:24,917 --> 01:32:27,083 Right, but I didn't think like that. 1002 01:32:29,375 --> 01:32:32,208 At that time I didn't think like that, it was a war 1003 01:32:32,375 --> 01:32:34,667 and the dead didn't matter. 1004 01:32:36,208 --> 01:32:38,042 I was like that at the time, and then, yes, 1005 01:32:38,208 --> 01:32:40,917 later, you start to see things, 1006 01:32:41,083 --> 01:32:43,333 to question the objectives, 1007 01:32:43,542 --> 01:32:46,542 but once you're inside, there's no going back. 1008 01:32:48,750 --> 01:32:53,208 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 1009 01:32:54,167 --> 01:32:56,458 What were fools like us doing in ETA? 1010 01:32:56,625 --> 01:32:58,833 But we lasted... 1011 01:33:00,167 --> 01:33:03,500 and I began to live a double life with everything, work, 1012 01:33:03,667 --> 01:33:06,125 my girlfriend, everything, all fake, 1013 01:33:07,250 --> 01:33:08,542 all fake. 1014 01:33:08,917 --> 01:33:10,833 I hurt everyone. 1015 01:33:13,917 --> 01:33:17,792 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 1016 01:33:17,958 --> 01:33:19,542 it was all over. 1017 01:33:22,667 --> 01:33:25,083 And there I began to think... 1018 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 about what I'd done. 1019 01:33:30,542 --> 01:33:32,000 And... 1020 01:33:35,083 --> 01:33:37,500 if only I'd been caught at the start. 1021 01:33:46,167 --> 01:33:47,583 When... 1022 01:33:53,292 --> 01:33:55,083 When you killed him, 1023 01:33:56,167 --> 01:33:58,667 he'd just requested an assignment in Jordan. 1024 01:34:00,625 --> 01:34:02,917 I was going to go with him. 1025 01:34:03,958 --> 01:34:06,167 They'd granted me leave of absence 1026 01:34:06,333 --> 01:34:09,125 and Maria was in Huelva, at university, 1027 01:34:09,292 --> 01:34:11,500 and didn't need us so much. 1028 01:34:12,625 --> 01:34:16,125 Two days before, Maria had turned 19. 1029 01:34:19,667 --> 01:34:24,625 She'd come to celebrate it with her father 1030 01:34:25,417 --> 01:34:27,583 and to see her friends. 1031 01:34:40,375 --> 01:34:43,333 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 1032 01:34:51,250 --> 01:34:53,667 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 1033 01:35:00,583 --> 01:35:03,458 Actually, you'd taken him away from her long before. 1034 01:35:05,667 --> 01:35:08,542 The day after the murder there was a phone call. 1035 01:35:09,083 --> 01:35:11,625 It was a friend of Maria, from Huelva. 1036 01:35:12,458 --> 01:35:14,125 They'd seen the news 1037 01:35:14,292 --> 01:35:17,083 and since the surnames and the town were the same 1038 01:35:17,250 --> 01:35:21,000 and they hadn't heard from her, they were worried. 1039 01:35:24,292 --> 01:35:26,458 Maria hadn't told them anything. 1040 01:35:29,292 --> 01:35:30,708 And there I was, 1041 01:35:32,083 --> 01:35:35,208 telling them who was her father and he'd been killed. 1042 01:35:39,708 --> 01:35:41,792 Maria adored her Dad, 1043 01:35:45,000 --> 01:35:47,667 but when you're threatened you don't talk about it, 1044 01:35:49,083 --> 01:35:50,833 and it seems normal to you. 1045 01:35:53,542 --> 01:35:57,000 That and... checking under the car... 1046 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 and the graffiti, 1047 01:36:01,167 --> 01:36:03,458 the silences, the looks, 1048 01:36:04,667 --> 01:36:07,125 your cousin in Legorreta Council 1049 01:36:07,292 --> 01:36:09,708 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 1050 01:36:11,417 --> 01:36:14,625 your friends, who never bring up the subject. 1051 01:36:16,833 --> 01:36:18,750 Nothing is normal. 1052 01:36:26,792 --> 01:36:29,833 Then it was my turn to have a bodyguard. 1053 01:36:31,167 --> 01:36:32,250 Why? 1054 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 I don't know, you must know. 1055 01:36:37,250 --> 01:36:41,000 You've poisoned everything, for decades. 1056 01:36:48,417 --> 01:36:50,000 A few months after the killing, 1057 01:36:50,167 --> 01:36:53,167 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 1058 01:36:55,000 --> 01:36:57,417 Then it was only about ETA... 1059 01:36:58,750 --> 01:37:01,833 I opened it up to the victims of other violence, 1060 01:37:02,000 --> 01:37:05,417 of GAL, and police violence... 1061 01:37:06,042 --> 01:37:08,333 I think that's why I'm threatened, 1062 01:37:09,458 --> 01:37:12,958 because they understood that I was treading on their turf. 1063 01:37:13,833 --> 01:37:15,958 Yes, I remember that moment perfectly 1064 01:37:16,125 --> 01:37:18,500 because my Grandpa sent me the press clippings 1065 01:37:18,708 --> 01:37:21,250 to see if it would get through to me, I suppose. 1066 01:37:24,208 --> 01:37:25,833 And at first I thought 1067 01:37:26,000 --> 01:37:28,833 it was bad luck that they appointed one of my victims. 1068 01:37:32,292 --> 01:37:33,667 But then... 1069 01:37:34,708 --> 01:37:37,833 I don't know... I saw what you were doing 1070 01:37:38,000 --> 01:37:41,708 and what you were saying and I couldn't believe it. 1071 01:37:44,833 --> 01:37:47,583 My head was bursting and I started going over it again and again. 1072 01:37:48,542 --> 01:37:50,458 I never said anything to my Grandpa. 1073 01:37:51,708 --> 01:37:54,708 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1074 01:37:58,042 --> 01:38:00,042 Is that what made you change? 1075 01:38:06,083 --> 01:38:08,042 Well, that and other things. 1076 01:38:09,667 --> 01:38:13,625 In prison you meet people and go over everything and... 1077 01:38:14,958 --> 01:38:18,417 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1078 01:38:18,917 --> 01:38:20,500 you're even happy 1079 01:38:20,875 --> 01:38:23,250 because you have to believe in this. 1080 01:38:23,417 --> 01:38:26,417 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1081 01:38:26,583 --> 01:38:29,167 You sink. If you start to think about what you've done, 1082 01:38:30,208 --> 01:38:32,750 but the time comes when... 1083 01:38:37,417 --> 01:38:39,500 you can't avoid it anymore 1084 01:38:41,958 --> 01:38:44,292 and you realise you're a monster 1085 01:38:47,542 --> 01:38:49,583 and you don't know how to stop being one, 1086 01:38:53,083 --> 01:38:54,917 until one day you see... 1087 01:38:57,875 --> 01:39:00,125 that you can ask for forgiveness. 1088 01:39:06,667 --> 01:39:08,917 You can ask for forgiveness. 1089 01:39:21,292 --> 01:39:22,708 You know? 1090 01:39:27,542 --> 01:39:30,500 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1091 01:39:38,458 --> 01:39:41,417 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1092 01:41:03,500 --> 01:41:05,750 OCTOBER 21, 2011 1093 01:41:05,917 --> 01:41:07,583 Euskadi Eta Askatasuna, 1094 01:41:07,750 --> 01:41:11,042 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1095 01:41:11,375 --> 01:41:14,792 wishes, through this statement, to make its decision known. 1096 01:41:15,292 --> 01:41:17,958 It's time to look to the future with hope. 1097 01:41:18,167 --> 01:41:21,417 It's also time to act with responsibility and courage. 1098 01:41:22,375 --> 01:41:26,875 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1099 01:41:27,125 --> 01:41:29,458 ETA, with this historic statement, 1100 01:41:29,625 --> 01:41:32,625 shows its clear, firm and definitive commitment... 1101 01:41:32,958 --> 01:41:36,292 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1102 01:41:36,458 --> 01:41:37,708 a definitive cease-fire. 1103 01:41:37,875 --> 01:41:40,583 Mum, it's over... it's over. 1104 01:41:40,750 --> 01:41:43,000 -Yes, Maria, it's over. -At last. 1105 01:41:43,167 --> 01:41:44,667 It's over. 1106 01:41:44,917 --> 01:41:47,792 -Are you watching it? -Of course I'm watching it. 1107 01:41:48,000 --> 01:41:50,667 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1108 01:41:50,917 --> 01:41:51,958 Yes. 1109 01:41:52,333 --> 01:41:54,458 ...after existing for 51 years and having committed 1110 01:41:54,625 --> 01:41:58,417 a total of 857 murders throughout its history. 1111 01:41:58,583 --> 01:42:00,458 We did it, Juan Mari. 1112 01:42:02,542 --> 01:42:04,708 We did it, Darling. 1113 01:42:07,417 --> 01:42:11,333 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1114 01:42:12,208 --> 01:42:14,750 others are suffering in prison or in exile. 1115 01:42:14,917 --> 01:42:18,875 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1116 01:42:20,417 --> 01:42:22,708 The road ahead won't be easy 1117 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 faced with the persisting imposition... 1118 01:42:25,833 --> 01:42:30,125 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1119 01:42:30,292 --> 01:42:33,667 guided by the secure reference of the Rule of Law 1120 01:42:33,833 --> 01:42:36,542 which today, definitively and unconditionally 1121 01:42:36,708 --> 01:42:38,667 triumphs as the sole model... 1122 01:42:38,833 --> 01:42:41,833 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1123 01:42:42,125 --> 01:42:45,500 That's why today the protagonists cannot be the killers, 1124 01:42:45,667 --> 01:42:47,250 but the victims. 1125 01:42:47,417 --> 01:42:49,875 ...to building a scenario of peace and freedom... 1126 01:42:50,250 --> 01:42:53,958 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1127 01:42:54,125 --> 01:42:57,500 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1128 01:42:59,708 --> 01:43:02,167 THE END OF TERROR 1129 01:43:02,333 --> 01:43:05,083 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1130 01:43:09,833 --> 01:43:13,458 829 DEAD 1131 01:43:49,333 --> 01:43:50,917 Will we put the table here? 1132 01:43:52,042 --> 01:43:53,500 Where do I leave them? 1133 01:43:54,375 --> 01:43:57,708 Put them there so people can get them when they arrive. 1134 01:43:59,833 --> 01:44:01,625 Look, I don't believe anything, eh? 1135 01:44:01,792 --> 01:44:04,250 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1136 01:44:04,417 --> 01:44:05,958 -It's steps. -Steps? What steps? 1137 01:44:06,292 --> 01:44:07,250 Hey there. 1138 01:44:07,417 --> 01:44:09,583 Yes, but it's over. 1139 01:44:09,750 --> 01:44:11,083 -It's over? -Yes. 1140 01:44:11,250 --> 01:44:13,625 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1141 01:44:13,792 --> 01:44:16,417 -We don't exist. -That's what we have to remind them. 1142 01:44:16,583 --> 01:44:18,417 Of course. Come on... 1143 01:44:19,375 --> 01:44:20,500 To Juan Mari. 1144 01:44:21,042 --> 01:44:23,792 To Joxe Mari, to José Luis. 1145 01:44:24,958 --> 01:44:28,208 -To Froilan. -To everyone. Of course. 1146 01:44:29,792 --> 01:44:31,083 Go on. 1147 01:44:42,583 --> 01:44:45,333 -You're taking this after all? -Yes. 1148 01:44:46,750 --> 01:44:50,250 Yes, this one. Wait, take one away... 1149 01:44:50,875 --> 01:44:52,625 put in a white one... 1150 01:44:53,333 --> 01:44:54,708 there, like that. 1151 01:45:15,625 --> 01:45:16,667 Do I follow you? 1152 01:45:16,833 --> 01:45:19,250 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1153 01:45:19,417 --> 01:45:20,167 With me? 1154 01:45:40,667 --> 01:45:44,208 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1155 01:46:02,333 --> 01:46:04,542 The reds are for the past. 1156 01:46:05,333 --> 01:46:06,667 There are ten. 1157 01:46:08,042 --> 01:46:10,333 And the white is from now on. 1158 01:46:25,458 --> 01:46:27,625 I don't recognize anything. 1159 01:46:32,000 --> 01:46:33,792 It was about the same time. 1160 01:46:38,083 --> 01:46:39,833 I was driving this way. 1161 01:46:46,542 --> 01:46:48,292 And now I'm driving you... 1162 01:46:50,667 --> 01:46:52,333 ...almost the same time. 1163 01:47:01,042 --> 01:47:02,583 Do they know I'm coming? 1164 01:47:04,708 --> 01:47:06,250 Some do. 1165 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Hello. Hello, everyone. 1166 01:48:02,208 --> 01:48:04,917 Thank you so much for being here. 1167 01:48:10,125 --> 01:48:11,833 This is Ibon Etxezarreta. 1168 01:48:18,833 --> 01:48:20,875 He killed Juan Mari. 1169 01:48:28,000 --> 01:48:31,750 He asked me if he could be here with us to remember him. 1170 01:48:32,208 --> 01:48:33,917 I know it hurts. 1171 01:48:36,208 --> 01:48:39,292 But I also know that you'll bear it 1172 01:48:39,458 --> 01:48:41,042 because you love me, 1173 01:48:41,417 --> 01:48:42,917 but, above all, 1174 01:48:45,083 --> 01:48:47,417 because you know how Juan Mari thought. 1175 01:49:46,292 --> 01:49:47,833 This is for Juan Mari! 82178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.