Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,091 --> 00:00:07,045
pria tua
2
00:00:07,170 --> 00:00:09,298
Inilah yang Anda katakan tersembunyi
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,371
Tempat lima lintasan
4
00:00:11,611 --> 00:00:13,880
Anak muda zaman sekarang sangat kasar
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,011
Saya
6
00:00:16,511 --> 00:00:17,531
ya ya ya
7
00:00:17,611 --> 00:00:18,971
Lima Umpan Longzang
8
00:00:19,051 --> 00:00:20,971
Jika lima level ini ditempatkan di dunia peri,
9
00:00:20,971 --> 00:00:23,251
Ini juga merupakan harta budidaya yang langka.
10
00:00:23,571 --> 00:00:26,521
Namun, bos lama secara khusus memperbaikinya
11
00:00:26,521 --> 00:00:29,211
Beritahu murid-murid Tianlan untuk bersenang-senang
12
00:00:29,251 --> 00:00:30,731
Terutama para leluhur
13
00:00:36,251 --> 00:00:36,845
Leluhur
14
00:00:36,845 --> 00:00:37,571
Tolong
15
00:00:47,763 --> 00:00:49,451
Ini terlalu indah
16
00:00:58,931 --> 00:01:00,561
5 level ini adalah
17
00:01:00,561 --> 00:01:04,051
Ilusi, kebingungan, roh, surga, suci
18
00:01:04,371 --> 00:01:05,718
Selama semuanya lulus
19
00:01:05,718 --> 00:01:07,251
kamu bisa mendapatkan kuncinya
20
00:01:07,251 --> 00:01:09,291
Menerobos pembentukan metode rahasia Long Zang
21
00:01:09,331 --> 00:01:10,691
Dapatkan potongannya
22
00:01:10,771 --> 00:01:11,811
Apa yang kamu tunggu
23
00:01:11,971 --> 00:01:13,171
Bukankah itu hanya untuk menghapus bea cukai?
24
00:01:13,371 --> 00:01:14,771
Jarang sekali bisa mengalahkan tuan muda
25
00:01:18,011 --> 00:01:18,766
Kelihatannya
26
00:01:18,766 --> 00:01:20,691
Kami masih membutuhkan 4 orang untuk memulai.
27
00:01:21,105 --> 00:01:23,451
Kakak senior Bingxue pintar
28
00:01:23,651 --> 00:01:24,362
Menguasai
29
00:01:24,362 --> 00:01:25,611
Serahkan semuanya pada kami
30
00:01:37,251 --> 00:01:39,526
Apakah kamu menyembunyikan sesuatu dariku?
31
00:01:40,611 --> 00:01:43,291
Leluhur, apa yang bisa terjadi padaku?
32
00:01:43,611 --> 00:01:44,411
menjelaskan
33
00:01:45,205 --> 00:01:45,971
ini
34
00:01:46,771 --> 00:01:49,171
Dalam lima level Teknik Rahasia Longzang
35
00:01:49,371 --> 00:01:51,091
Selama masih ada satu level yang tidak bisa diatasi
36
00:01:51,211 --> 00:01:54,171
Mereka akan terjebak di level tersebut selamanya
37
00:01:54,331 --> 00:01:55,691
Jangan pernah keluar lagi
38
00:01:58,531 --> 00:01:59,571
Apa-apaan
39
00:01:59,691 --> 00:02:00,450
Artinya
40
00:02:00,651 --> 00:02:02,571
Jika Anda tidak berhati-hati, Anda bisa mempertaruhkan nyawa Anda.
41
00:02:02,931 --> 00:02:04,771
Murid Tianlan ini
42
00:02:04,771 --> 00:02:07,091
Jika Anda selalu dilindungi oleh sayap klan lama,
43
00:02:07,131 --> 00:02:08,731
mereka tidak akan pernah tumbuh
44
00:02:08,731 --> 00:02:10,258
Tuanku bekerja
45
00:02:10,258 --> 00:02:11,771
Saya selalu suka memegang satu tangan
46
00:02:12,451 --> 00:02:13,811
Di mana inti array yang tersembunyi?
47
00:02:14,491 --> 00:02:18,091
Jalan saja langsung ke tengah formasi
48
00:02:19,531 --> 00:02:21,171
Tidak masalah jika saya kuat
49
00:02:21,691 --> 00:02:22,984
Lemah atau lemah
50
00:02:22,984 --> 00:02:24,611
Jika Anda berani menyerang mereka
51
00:02:24,971 --> 00:02:26,331
Pasti akan hancur menjadi abu
52
00:02:27,251 --> 00:02:28,771
Mainkan trik padaku lagi
53
00:02:29,331 --> 00:02:30,571
Tidak ada yang bisa menahanmu
54
00:02:32,646 --> 00:02:34,086
Bos tua
55
00:02:34,571 --> 00:02:37,371
Patriark Xu ini lebih protektif terhadap betisnya daripada Anda.
56
00:02:37,371 --> 00:02:39,627
Saya hanya berbicara tentang melatih murid
57
00:02:39,627 --> 00:02:41,211
Saya tidak bisa melakukannya
58
00:02:46,851 --> 00:02:48,971
Sesuatu yang familier di sini
59
00:02:50,971 --> 00:02:53,051
Aku tidak bisa menggunakan kekuatan sihirku apapun yang terjadi.
60
00:02:53,531 --> 00:02:54,531
Ini adalah sebuah fantasi
61
00:02:54,811 --> 00:02:57,371
Tapi bukankah semua ilusi itu salah?
62
00:02:57,571 --> 00:02:58,851
Mengapa rasanya ada di sini
63
00:02:59,051 --> 00:03:00,731
Ini adalah sedikit trik dari Guru
64
00:03:01,091 --> 00:03:02,211
Disebut Wan Dao Yukong
65
00:03:02,811 --> 00:03:04,211
Dapat mencegat ruang dan waktu sesuka hati
66
00:03:04,651 --> 00:03:05,388
Jadi
67
00:03:05,685 --> 00:03:06,771
itu semua benar
68
00:03:07,091 --> 00:03:08,851
Hanya saja tidak terkontaminasi sebab dan akibat duniawi
69
00:03:10,611 --> 00:03:12,171
Suatu hal yang keterlaluan
70
00:03:12,571 --> 00:03:14,131
Itu hanya memprovokasi surga.
71
00:03:15,246 --> 00:03:16,926
Bos, kamu menjadi lebih kecil
72
00:03:19,771 --> 00:03:20,571
Bagus
73
00:03:20,611 --> 00:03:22,531
Ilusi ini juga dapat memenjarakan kekuatan spiritual saya
74
00:03:29,491 --> 00:03:31,931
Dari mana datangnya monster tingkat tinggi peri di alam bawah ini?
75
00:03:47,093 --> 00:03:48,091
bos
76
00:03:48,731 --> 00:03:49,811
Kekuatan monster peri
77
00:03:49,811 --> 00:03:51,971
Tapi Anda bisa menghancurkan ribuan mil dengan santai
78
00:03:52,051 --> 00:03:54,411
Jika Anda tidak memiliki kekuatan spiritual, Anda bisa membuangnya begitu saja.
79
00:03:54,691 --> 00:03:56,371
Itu hanyalah kekuatan alami.
80
00:03:56,411 --> 00:03:58,411
Ini adalah hewan peliharaan yang diberikan kepada saya oleh Guru
81
00:03:59,211 --> 00:04:01,131
Tapi yang kuinginkan adalah seekor naga kecil
82
00:04:02,011 --> 00:04:03,011
Murid
83
00:04:05,731 --> 00:04:06,537
Murid
84
00:04:06,688 --> 00:04:08,691
Kemarilah dan biarkan aku mengajarimu dengan baik
85
00:04:13,611 --> 00:04:14,971
Bermain di dunia fantasi kan?
86
00:04:16,131 --> 00:04:17,491
Main tebak-tebakan ya?
87
00:04:18,371 --> 00:04:19,811
Sungguh menakjubkan bisa naik?
88
00:04:23,571 --> 00:04:24,771
Jangan katakan apa pun padaku
89
00:04:34,211 --> 00:04:35,251
Terasa cukup enak
90
00:04:35,931 --> 00:04:37,931
Ini adalah keinginan saya yang sudah lama saya dambakan.
91
00:04:40,571 --> 00:04:41,371
Menguasai
92
00:04:41,771 --> 00:04:43,451
Saya bersenang-senang
93
00:04:44,811 --> 00:04:48,971
Tulisan tangan bosnya benar-benar ayah yang baik hati dan berbakti.
94
00:04:51,171 --> 00:04:51,702
Ayo pergi
95
00:04:52,065 --> 00:04:53,891
Lihat bagaimana keadaan mereka
96
00:05:03,051 --> 00:05:03,851
Leluhur
97
00:05:04,851 --> 00:05:05,411
Bagus
98
00:05:05,793 --> 00:05:07,331
Ilmu pedang menjadi lebih baik dan lebih baik
99
00:05:08,331 --> 00:05:08,835
Leluhur
100
00:05:09,026 --> 00:05:10,771
Saya telah merebus sup ini selama 3 jam.
101
00:05:11,091 --> 00:05:11,891
Anda mencobanya
102
00:05:19,531 --> 00:05:20,531
rasanya enak
103
00:05:23,051 --> 00:05:26,051
Leluhur, ini hujan emas
104
00:05:26,691 --> 00:05:27,931
Kami menghasilkan banyak uang
105
00:05:29,771 --> 00:05:31,331
Emas jatuh dari langit
106
00:05:31,771 --> 00:05:33,451
Gadis Ling ini benar-benar berani memikirkannya
107
00:05:35,531 --> 00:05:37,451
Qingshu sangat baik padaku sehingga aku sangat mengaguminya
108
00:05:41,091 --> 00:05:42,116
Menguasai
109
00:05:42,459 --> 00:05:44,771
Kapasitas minum Anda terlalu sedikit bukan?
110
00:05:45,771 --> 00:05:46,557
Menguasai
111
00:05:46,733 --> 00:05:48,171
Apakah kamu mabuk
112
00:05:48,771 --> 00:05:50,171
akhirnya mabuk
113
00:05:50,371 --> 00:05:51,227
Menguasai
114
00:05:51,358 --> 00:05:52,731
kamu dalam bahaya
115
00:05:53,291 --> 00:05:54,407
Kali ini
116
00:05:54,407 --> 00:05:56,691
Tuan, kamu tidak bisa melarikan diri, bukan?
117
00:05:59,531 --> 00:06:00,192
tidak menyangka
118
00:06:00,615 --> 00:06:02,091
Anda masih perlu memborgol saya
119
00:06:02,451 --> 00:06:03,891
Hanya dengan Lianxue Anda bisa merasa aman
120
00:06:04,606 --> 00:06:07,126
Tampaknya apa yang terjadi sepuluh ribu tahun yang lalu berdampak besar pada dirinya.
121
00:06:07,931 --> 00:06:08,891
Apakah begitu
122
00:06:09,131 --> 00:06:12,091
Mengapa menurutku senyumnya agak menakutkan?
123
00:06:15,211 --> 00:06:17,731
Aku ingin tahu apakah orang bodoh itu bisa menemukanku
124
00:06:18,091 --> 00:06:20,651
Kalau tidak, aku akan menyembunyikannya di tempat lain.
125
00:06:22,971 --> 00:06:23,771
kamu tidak apa apa
126
00:06:24,571 --> 00:06:25,371
kucing liar kecil
127
00:06:25,851 --> 00:06:28,211
Kamu adalah kekasihku yang ditakdirkan
128
00:06:29,738 --> 00:06:31,251
Anda terlalu banyak berpikir
129
00:06:31,411 --> 00:06:32,332
Kembalikan pria yang baik
130
00:06:32,861 --> 00:06:34,731
Menurutku Tingfeng adalah orang jahat
131
00:06:39,211 --> 00:06:41,371
Orang ini sebenarnya terlahir dengan semangat juang
132
00:06:41,811 --> 00:06:43,811
Pantas saja saya bisa menarik perhatian nenek moyang saya
133
00:06:44,091 --> 00:06:46,411
Orang-orang ini sungguh luar biasa.
134
00:06:46,771 --> 00:06:49,251
Gadis ini terlahir dengan tubuh beracun
135
00:06:51,611 --> 00:06:52,451
keanehan
136
00:06:52,691 --> 00:06:53,943
Dia tidak tua
137
00:06:53,943 --> 00:06:56,331
Mengapa umur panjang bisa bertahan hingga ribuan tahun?
138
00:06:56,651 --> 00:06:57,307
Bodoh
139
00:06:57,307 --> 00:06:58,371
Hanya tahu cara bertarung
140
00:07:01,571 --> 00:07:02,891
Dimana kekasihku?
141
00:07:09,829 --> 00:07:11,909
Senjata Tuan Kejutan Raja Naga
142
00:07:20,488 --> 00:07:22,269
Bagaimana kabarmu Sudahkah kamu mengambilnya?
143
00:07:23,669 --> 00:07:25,829
Kakak Senior Tingfeng benar-benar hebat
144
00:07:26,629 --> 00:07:27,909
Kebijaksanaan, pikiran dan keterampilan tidak sebaik yang lain
145
00:07:28,309 --> 00:07:30,469
Sekarang saya dengan tulus yakin pada Kakak Senior Tingfeng
146
00:07:31,965 --> 00:07:32,801
Sungguh
147
00:07:32,906 --> 00:07:34,909
Saya adalah murid terbaik Guru
148
00:07:35,709 --> 00:07:36,242
Menguasai
149
00:07:36,242 --> 00:07:37,869
Kekuatanku tidak seperti dulu lagi
150
00:07:38,069 --> 00:07:40,149
Bisakah kamu bertarung denganku hari ini?
151
00:07:40,389 --> 00:07:41,034
OKE
152
00:07:41,034 --> 00:07:42,789
Jika Anda dapat mengambil langkah dari saya
153
00:07:43,389 --> 00:07:45,469
Buku-buku rahasia yang diturunkan dari zaman kuno ini adalah milik Anda.
154
00:07:47,200 --> 00:07:47,869
Menguasai
155
00:07:47,909 --> 00:07:49,189
Saya ingin memesan buku rahasia ini
156
00:07:49,309 --> 00:07:50,109
Hati-Hati
157
00:07:55,367 --> 00:07:57,669
Guru, saya akan kembali
158
00:07:59,109 --> 00:07:59,689
bos
159
00:07:59,689 --> 00:08:01,589
Dugu Tingfeng berada dalam fantasinya sendiri
160
00:08:01,589 --> 00:08:03,149
Saya rasa saya tidak dapat mengambil tindakan apa pun dari Anda.
161
00:08:06,509 --> 00:08:08,469
Kenapa kamu tiba-tiba memukul seseorang?
162
00:08:09,176 --> 00:08:10,709
nyeri
163
00:08:10,829 --> 00:08:13,109
Kenapa kamu begitu bersemangat saat memasuki dunia fantasi?
164
00:08:13,229 --> 00:08:14,869
Apa yang ada dalam fantasi ini?
165
00:08:15,029 --> 00:08:17,069
Ya, apa yang bisa terjadi?
166
00:08:17,969 --> 00:08:19,665
Tuan, berhentilah berkelahi
167
00:08:24,069 --> 00:08:24,869
Bodoh
168
00:08:30,018 --> 00:08:30,458
Kongyan
169
00:08:30,458 --> 00:08:31,690
SAYA
170
00:08:33,069 --> 00:08:34,269
Apa yang salah
171
00:08:34,589 --> 00:08:38,029
Mungkinkah orang bodoh ini telah mencerahkan dirinya dalam ilusi?
172
00:08:38,509 --> 00:08:39,709
Dia juga memperlakukanku
173
00:08:41,829 --> 00:08:44,029
Guru dan saya sedang bertarung
174
00:08:45,109 --> 00:08:48,029
Hidupku sudah lengkap
175
00:08:48,989 --> 00:08:49,789
Kongyan
176
00:08:49,869 --> 00:08:51,509
Anda bertarung di dunia fantasi
177
00:08:53,189 --> 00:08:54,749
Kenapa tiba-tiba kamu melepaskannya?
178
00:08:57,229 --> 00:08:58,069
Apa yang terjadi
179
00:08:58,269 --> 00:08:59,549
Energi iblis yang sangat kuat
180
00:09:00,109 --> 00:09:00,549
Ups
181
00:09:00,549 --> 00:09:03,349
Biksu kecil ini dirasuki ilusi
182
00:09:13,509 --> 00:09:14,309
Biarkan dia pergi
183
00:09:14,869 --> 00:09:15,669
SAYA
184
00:09:16,349 --> 00:09:18,093
siap membantu Anda
185
00:09:19,469 --> 00:09:23,509
Huixin, kualifikasi apa yang Anda miliki untuk menegosiasikan persyaratan dengan saya sekarang?
186
00:09:24,109 --> 00:09:25,709
Siapa yang ingin saya bunuh
187
00:09:26,429 --> 00:09:27,509
Bunuh saja siapa pun
188
00:09:31,109 --> 00:09:31,909
berhenti
189
00:09:33,069 --> 00:09:35,429
Tapi suasana hatiku sedang bagus hari ini
190
00:09:35,789 --> 00:09:37,629
Mari kita bermain game
191
00:09:39,309 --> 00:09:41,989
Anda memilih salah satu dari orang-orang ini untuk dibunuh
192
00:09:43,589 --> 00:09:45,309
Saya akan membiarkan orang-orang lainnya pergi
193
00:09:46,189 --> 00:09:46,989
Bagaimana
194
00:09:47,909 --> 00:09:48,712
TIDAK
195
00:09:48,712 --> 00:09:49,549
SAYA
196
00:09:51,109 --> 00:09:51,909
bunuh aku
197
00:09:52,389 --> 00:09:52,854
TIDAK
198
00:09:52,854 --> 00:09:53,709
bunuh aku
199
00:09:54,909 --> 00:09:55,565
bunuh aku
200
00:09:55,565 --> 00:09:56,876
Saya bersedia mati untuk semua orang
201
00:09:56,876 --> 00:09:57,349
TIDAK
202
00:09:57,589 --> 00:09:59,149
Bunuh aku, bunuh aku, biarkan aku mati
203
00:09:59,269 --> 00:10:00,389
jangan selamatkan kami
204
00:10:00,789 --> 00:10:02,429
Belum menentukan pilihan
205
00:10:03,429 --> 00:10:06,909
Saya akan menghitung sampai 10 untuk membunuh, jika tidak, saya akan memilihkan untuk Anda.
206
00:10:07,109 --> 00:10:08,909
Anda telah mendapatkan jubah Patriark Huici
207
00:10:09,149 --> 00:10:10,949
Jangan mengecewakan Patriark Huici
208
00:10:11,629 --> 00:10:12,429
tiga
209
00:10:14,709 --> 00:10:15,509
4
210
00:10:17,269 --> 00:10:18,069
7
211
00:10:18,932 --> 00:10:19,621
biarkan aku mati
212
00:10:19,829 --> 00:10:21,573
Sembilan
213
00:10:21,573 --> 00:10:22,377
sepuluh
214
00:10:24,477 --> 00:10:25,052
TIDAK
215
00:10:28,189 --> 00:10:28,988
tidak mau
216
00:10:43,149 --> 00:10:44,789
Cepat, lari cepat
217
00:11:04,593 --> 00:11:07,703
Bunuh kamu, aku ingin membunuhmu
218
00:11:12,214 --> 00:11:13,309
bunuh aku
219
00:11:14,549 --> 00:11:15,709
Anda membunuh
220
00:11:16,429 --> 00:11:17,989
Siapa ini?
221
00:11:29,829 --> 00:11:30,965
kebijaksanaan
222
00:11:30,965 --> 00:11:32,549
Faktanya, Anda membunuh mereka
223
00:11:32,709 --> 00:11:34,269
Anda memiliki niat membunuh
224
00:11:34,309 --> 00:11:35,909
Mengapa tidak membunuh mereka semua saja?
225
00:11:38,869 --> 00:11:39,829
bagaimana
226
00:11:46,429 --> 00:11:47,549
Patriark Huici
227
00:11:48,669 --> 00:11:52,509
Maafkan aku, aku tidak sengaja, aku tidak mau
228
00:11:54,509 --> 00:11:55,669
bunuh saja aku
229
00:11:58,589 --> 00:11:59,389
bunuh aku
230
00:12:01,509 --> 00:12:02,309
Membunuhmu
231
00:12:03,149 --> 00:12:03,949
Membunuhmu
232
00:12:04,949 --> 00:12:07,549
Bisakah Anda menebus dosa-dosa Anda?
233
00:12:08,269 --> 00:12:09,269
Atau
234
00:12:09,989 --> 00:12:13,469
Anda ingin mencari kematian untuk menghibur rasa bersalah Anda
235
00:12:14,909 --> 00:12:16,909
Anda sudah memiliki kekuatan yang tak terbatas
236
00:12:17,709 --> 00:12:20,589
Bunuh satu orang dan bunuh sekelompok orang
237
00:12:21,149 --> 00:12:23,189
Apa bedanya bagi Anda?
238
00:12:24,229 --> 00:12:26,549
Inilah yang sebenarnya Anda pikirkan
239
00:12:26,549 --> 00:12:27,429
Bukan?
240
00:12:28,069 --> 00:12:29,949
Kamu iblis
241
00:12:31,389 --> 00:12:33,669
Tidak, aku bukan iblis
242
00:12:33,949 --> 00:12:35,029
lalu siapa kamu
243
00:12:35,749 --> 00:12:36,549
SAYA
244
00:12:36,949 --> 00:12:37,806
Saya
245
00:12:37,806 --> 00:12:38,709
siapa ini
246
00:12:42,429 --> 00:12:43,549
Anda adalah Huixin
247
00:12:49,949 --> 00:12:51,589
Saya murid Xu Yang
248
00:12:54,269 --> 00:12:55,709
Menguasai
249
00:12:57,109 --> 00:12:58,429
muridku
250
00:12:59,069 --> 00:13:00,429
Itu iblis, itu peri
251
00:13:01,109 --> 00:13:02,109
terus
252
00:13:04,749 --> 00:13:05,789
Sebaiknya aku membunuhmu
253
00:13:06,389 --> 00:13:07,389
Pikiran bagus atau tidak
254
00:13:08,469 --> 00:13:10,069
Tapi tolong miliki hati nurani yang bersih
255
00:13:11,109 --> 00:13:11,909
Memahami
256
00:13:13,229 --> 00:13:17,086
Miliki hati nurani yang bersih
257
00:13:25,589 --> 00:13:26,389
Ini
258
00:13:26,909 --> 00:13:28,149
Syura Zen Emas
259
00:13:28,869 --> 00:13:30,189
Buddha dan iblis menjadi satu
260
00:13:30,669 --> 00:13:33,669
Ini, ini adalah keberadaan yang legendaris
261
00:13:37,389 --> 00:13:38,229
Terima kasih tuan
262
00:13:39,069 --> 00:13:40,229
Tingkat kultivasi Anda meningkat
263
00:13:40,669 --> 00:13:42,109
Tapi moodku tidak pernah membaik
264
00:13:42,789 --> 00:13:44,749
Hanya dengan begitu Anda akan menarik iblis batiniah ke dalam ilusi
265
00:13:45,909 --> 00:13:47,589
Tapi itu adalah berkah tersembunyi
266
00:13:49,589 --> 00:13:50,829
Guru menggunakan ilusi ini untuk
267
00:13:51,269 --> 00:13:52,829
Apa yang ingin kamu katakan padaku?
268
00:13:55,829 --> 00:13:57,109
Jadi begitu
269
00:13:59,469 --> 00:14:00,269
Menguasai
270
00:14:01,469 --> 00:14:03,269
Ini pasti terlihat seperti hasil karya Anda
271
00:14:20,617 --> 00:14:22,309
Saya, bagaimana saya bisa diteleportasi ke sini?
272
00:14:23,922 --> 00:14:24,802
Dimana bosnya?
273
00:14:26,866 --> 00:14:28,226
Gagak ilahi ini adalah raja iblis
274
00:14:29,140 --> 00:14:30,580
Meski keajaibannya sudah hilang sekarang
275
00:14:31,674 --> 00:14:32,944
Tetapi
276
00:14:36,707 --> 00:14:38,121
Ada hantu, jangan kesini
277
00:14:39,481 --> 00:14:40,481
Dugu Tingfeng
278
00:14:41,197 --> 00:14:41,997
burung gagak
279
00:14:43,877 --> 00:14:45,437
Menakuti saya
280
00:14:46,157 --> 00:14:49,077
Dugu Tingfeng Anda yang agung sebenarnya takut pada hantu
281
00:14:50,997 --> 00:14:52,797
Bukankah kamu, iblis perkasa, juga takut?
282
00:14:59,168 --> 00:15:01,078
Gagak, jangan sentuh aku
283
00:15:01,917 --> 00:15:03,277
Aku bilang jangan sentuh aku
284
00:15:04,077 --> 00:15:05,477
pegang tanganku
285
00:15:06,437 --> 00:15:07,437
Kembalikan kepadaku
286
00:15:09,157 --> 00:15:09,957
Hantu
287
00:15:10,019 --> 00:15:11,524
Gagak gagak, lari cepat
288
00:15:13,437 --> 00:15:15,957
Dugu Tingfeng, tunggu aku
289
00:15:33,437 --> 00:15:35,032
Gagak, kita aman
290
00:15:37,462 --> 00:15:40,305
Bisakah Anda membantu saya menemukan tubuh saya?
291
00:15:48,477 --> 00:15:49,597
Pedang Angin Menangis Qi
292
00:15:50,877 --> 00:15:51,683
penuh kebencian
293
00:15:51,831 --> 00:15:53,117
Aku paling benci laba-laba
294
00:16:00,757 --> 00:16:02,277
Saudari Kong Yan, kamu baik-baik saja?
295
00:16:02,517 --> 00:16:03,397
segera bangun
296
00:16:05,157 --> 00:16:06,228
Sangat gelap
297
00:16:06,228 --> 00:16:07,077
kakak
298
00:16:07,597 --> 00:16:09,837
Kenapa kamu belum datang kepadaku?
299
00:16:10,757 --> 00:16:12,677
Aku sangat kesepian
300
00:16:13,637 --> 00:16:15,258
Di sini terlalu gelap
301
00:16:15,258 --> 00:16:16,517
Yan'er takut
302
00:16:20,197 --> 00:16:20,997
Saudari Kong Yan
303
00:16:21,357 --> 00:16:22,757
Jika Tingfeng tahu kamu takut pada kegelapan
304
00:16:22,957 --> 00:16:24,357
Aku tidak akan menertawakanmu selamanya
305
00:16:24,957 --> 00:16:26,557
Apakah kamu bersedia ditertawakan olehnya seperti ini?
306
00:16:27,197 --> 00:16:28,102
candaan
307
00:16:28,467 --> 00:16:30,397
Ditertawakan oleh Dugu Tingfeng
308
00:16:33,197 --> 00:16:33,997
Pooh
309
00:16:34,317 --> 00:16:36,277
Si bodoh itu berani menertawakanku
310
00:16:36,277 --> 00:16:37,317
Aku meracuninya sampai mati
311
00:16:46,637 --> 00:16:47,477
Saudari Kong Yan
312
00:16:47,677 --> 00:16:48,917
kamu akhirnya bangun
313
00:16:49,317 --> 00:16:49,836
Um
314
00:16:50,018 --> 00:16:51,292
Suster Qingshu
315
00:16:51,292 --> 00:16:53,277
Saya ingat Anda paling takut dengan laba-laba, bukan?
316
00:16:53,504 --> 00:16:55,824
Bagaimana dia bisa membunuh begitu banyak orang tanpa mengubah ekspresinya?
317
00:16:56,917 --> 00:16:58,796
Laba-laba kecil ini belum berbicara
318
00:16:59,637 --> 00:17:00,695
Apa yang salah
319
00:17:07,477 --> 00:17:10,957
Laba-laba yang besar sekali
320
00:17:12,037 --> 00:17:12,824
Suster Qingshu
321
00:17:12,824 --> 00:17:13,837
Kamu tidak apa apa
322
00:17:14,397 --> 00:17:16,277
Tolong cepat bangun
323
00:17:19,477 --> 00:17:22,477
Kesepian itu seperti angin dingin di malam musim dingin
324
00:17:22,837 --> 00:17:24,997
Kesepian seperti padang gurun yang sepi
325
00:17:25,637 --> 00:17:28,717
Biasa saja seperti ombak laut
326
00:17:28,877 --> 00:17:30,210
Miskin seperti saya
327
00:17:30,210 --> 00:17:32,237
Berdandan di cermin
328
00:17:36,778 --> 00:17:37,554
Lang Juni
329
00:17:38,140 --> 00:17:40,317
Di kehidupan sebelumnya, Anda dan saya ditakdirkan tetapi tidak ditakdirkan untuk satu sama lain
330
00:17:40,757 --> 00:17:43,357
Dalam hidup ini kami menikah dengan bahagia
331
00:17:43,597 --> 00:17:45,997
Penantianku selama seribu tahun tidak sia-sia
332
00:17:50,397 --> 00:17:52,557
Anda telah menunggu di sini selama seribu tahun
333
00:17:53,477 --> 00:17:54,637
Itu berarti
334
00:17:55,357 --> 00:17:57,677
Pernahkah Anda mandi selama seribu tahun?
335
00:17:58,357 --> 00:17:59,517
Kalian semua busuk
336
00:17:59,597 --> 00:18:01,567
Apa yang salah denganmu
337
00:18:05,477 --> 00:18:06,277
gadis
338
00:18:06,535 --> 00:18:07,677
kamu terlalu kejam
339
00:18:11,962 --> 00:18:12,772
itu
340
00:18:12,772 --> 00:18:13,637
ada masalah
341
00:18:13,837 --> 00:18:14,264
gadis
342
00:18:14,712 --> 00:18:17,157
Tahukah Anda cara menemukan seseorang di istana bawah tanah?
343
00:18:27,050 --> 00:18:27,820
Menguasai
344
00:18:27,820 --> 00:18:29,117
Tidak ada jalan di sekitar sini
345
00:18:29,437 --> 00:18:31,837
Sepertinya kita terjebak di sini.
346
00:18:32,637 --> 00:18:33,567
Putaran ini
347
00:18:33,944 --> 00:18:35,917
Saya tidak tahu apa yang Guru ingin mainkan lagi
348
00:18:44,037 --> 00:18:45,637
Istana bawah tanah ini rumit
349
00:18:45,917 --> 00:18:47,077
Lebih mirip labirin
350
00:18:47,717 --> 00:18:49,397
Tingfeng dan yang lainnya tersebar agak berjauhan
351
00:18:51,597 --> 00:18:51,945
Oh
352
00:18:52,208 --> 00:18:54,397
Guru telah meninggalkan banyak hal menarik di sini
353
00:18:55,357 --> 00:18:56,157
terlihat
354
00:18:56,877 --> 00:18:58,797
Atau menargetkan kelemahan semua orang?
355
00:18:59,174 --> 00:18:59,974
kelemahan
356
00:19:00,797 --> 00:19:01,462
Menguasai
357
00:19:01,462 --> 00:19:02,742
apa kelemahanmu?
358
00:19:03,089 --> 00:19:04,064
tentu saja tidak
359
00:19:06,717 --> 00:19:07,877
Canghai Shenzhu
360
00:19:08,357 --> 00:19:09,397
Langya Baoyu
361
00:19:09,997 --> 00:19:11,114
air kristal tembaga merah
362
00:19:11,242 --> 00:19:12,357
batu giok
363
00:19:13,277 --> 00:19:14,557
Kok banyak sekali
364
00:19:14,557 --> 00:19:16,797
Harta karun yang sama berharganya dengan hati biru laut dalam
365
00:19:19,917 --> 00:19:21,637
Ini, begitu banyak harta karun
366
00:19:22,477 --> 00:19:23,168
Menguasai
367
00:19:23,437 --> 00:19:25,237
Kamu memberiku terlalu banyak kali ini
368
00:19:26,557 --> 00:19:28,197
Tetaplah sang master yang memahami sang master
369
00:19:32,437 --> 00:19:33,191
Pemimpin Liu
370
00:19:33,191 --> 00:19:34,157
Oh tidak
371
00:19:34,397 --> 00:19:35,317
Serangan musuh asing
372
00:19:35,757 --> 00:19:36,877
Mereka sangat jahat
373
00:19:36,917 --> 00:19:38,317
Kami bukan rival
374
00:19:38,317 --> 00:19:40,757
Silakan keluar dan tangani mereka dengan cepat.
375
00:19:41,560 --> 00:19:45,837
Mereka begitu kuat sehingga bahkan kalian bertiga yang dibuang dari alam atas tidak dapat menghadapinya.
376
00:19:46,957 --> 00:19:47,757
Mengasingkan
377
00:19:48,677 --> 00:19:49,410
Pemimpin Liu
378
00:19:49,511 --> 00:19:50,757
Apa katamu
379
00:19:50,757 --> 00:19:51,997
Siapakah makhluk abadi yang dibuang?
380
00:19:52,157 --> 00:19:53,357
Berhenti bertindak
381
00:19:53,837 --> 00:19:55,837
Menyenangkankah mengusir harimau dari gunung?
382
00:19:58,482 --> 00:19:59,797
Aku hanya akan mengatakannya
383
00:19:59,877 --> 00:20:01,717
Dia sudah menemukan identitas kita.
384
00:20:01,797 --> 00:20:03,357
Dia telah bertindak bersama kami
385
00:20:03,437 --> 00:20:06,437
Meskipun kekuatan ketiga makhluk abadi kita yang terbuang belum mencapai puncaknya,
386
00:20:06,597 --> 00:20:08,877
Tapi itu cukup untuk menghadapi rubah tua ini
387
00:20:11,157 --> 00:20:12,517
Tidak tidak
388
00:20:12,917 --> 00:20:15,357
Bukan aku yang harus kamu hadapi
389
00:20:15,477 --> 00:20:16,477
Dengan siapa kita harus berurusan?
390
00:20:17,437 --> 00:20:19,997
Tentu saja itu adalah Patriark Tianlan Xu
391
00:20:19,997 --> 00:20:21,031
Kamu di sini
392
00:20:21,367 --> 00:20:22,837
Sudah waktunya
393
00:20:24,877 --> 00:20:26,197
Anda bajingan
394
00:20:33,431 --> 00:20:34,271
Liu Dongmei
395
00:20:34,357 --> 00:20:35,517
Aku akan menghajarmu sampai mati
396
00:20:38,917 --> 00:20:42,557
Menurut Anda mengapa Anda bisa menjadi pemimpin dari tiga aliansi lainnya?
397
00:20:42,637 --> 00:20:45,397
Saya masih bisa pulih dengan damai selama bertahun-tahun.
398
00:20:45,877 --> 00:20:47,877
Tentu saja itu hasil karyaku
399
00:20:48,277 --> 00:20:49,077
Liu Dongmei
400
00:20:49,357 --> 00:20:50,717
kamu tau segalanya
401
00:20:50,717 --> 00:20:52,037
Apa yang ingin kamu lakukan?
402
00:20:52,317 --> 00:20:53,477
Semoga kamu beruntung
403
00:20:53,877 --> 00:20:56,077
Jangan temui dia dulu
404
00:20:56,957 --> 00:20:57,757
meninggalkanmu
405
00:21:00,437 --> 00:21:02,237
Bersenang-senanglah dengan leluhur Anda
406
00:21:02,757 --> 00:21:05,357
Perlakukan saja seolah-olah Anda membayar kembali sewa yang Anda bayarkan di sini.
407
00:21:06,397 --> 00:21:07,797
Muridku yang baik
408
00:21:08,077 --> 00:21:09,679
Setelah kamu mengkhianati tuanmu
409
00:21:09,679 --> 00:21:11,597
Keadaan menjadi semakin baik
410
00:21:12,437 --> 00:21:13,317
Menguasai
411
00:21:22,876 --> 00:21:24,996
Dimana ini
412
00:21:26,795 --> 00:21:29,636
Apa aku baru saja bermimpi?
413
00:21:29,636 --> 00:21:30,601
Kalian bangun
414
00:21:31,796 --> 00:21:34,276
Ngomong-ngomong, keduanya ada di sebelahmu
415
00:21:34,614 --> 00:21:35,832
Hantu
416
00:21:41,156 --> 00:21:42,516
Ini hanyalah roh
417
00:21:42,636 --> 00:21:43,756
Apa yang perlu ditakutkan?
418
00:21:44,303 --> 00:21:45,424
membawa pergi
419
00:21:45,424 --> 00:21:46,471
mundur, mundur, mundur
420
00:21:48,736 --> 00:21:50,916
Jangan melemparkan kepala orang ke mana-mana
421
00:21:54,076 --> 00:21:54,754
Bagaimana
422
00:21:54,754 --> 00:21:55,516
Bodoh
423
00:21:55,996 --> 00:21:57,276
Kamu ditakuti oleh hantu
424
00:21:59,116 --> 00:22:01,156
Saya sangat tinggi dan perkasa
425
00:22:01,236 --> 00:22:02,556
apa yang bisa membuatku takut
426
00:22:02,756 --> 00:22:03,836
Tapi kakak perempuan
427
00:22:04,076 --> 00:22:05,476
kamu terluka
428
00:22:06,402 --> 00:22:07,756
Tidak ada apa-apa
429
00:22:07,996 --> 00:22:09,876
Kakiku hanya sedikit lemah
430
00:22:11,330 --> 00:22:12,916
Saya sudah lama berkeliaran di sekitar istana bawah tanah ini
431
00:22:12,996 --> 00:22:14,876
Masih belum melihat Guru dan Kakak Senior Bai
432
00:22:15,196 --> 00:22:16,996
Tidak tahu di mana mereka terjebak.
433
00:22:17,236 --> 00:22:18,356
Ini semua salahku atas kehancuran istana bawah tanah ini
434
00:22:18,636 --> 00:22:20,116
Aku bahkan tidak dapat menemukan tuanku lagi
435
00:22:20,676 --> 00:22:21,556
Saya menghancurkannya
436
00:22:22,436 --> 00:22:23,276
Sebuah tembakan yang memecahkan kekosongan
437
00:22:24,596 --> 00:22:25,636
TIDAK
438
00:22:26,116 --> 00:22:28,836
Sudah lebih dari cukup bagiku untuk membunuh biksu panggung Yuanshen dengan satu tembakan.
439
00:22:29,076 --> 00:22:30,476
Terbuat dari apakah tembok ini?
440
00:22:36,596 --> 00:22:37,956
Ini layak untuk hasil karya sang master
441
00:22:38,276 --> 00:22:39,836
Lebih keras dari besi hitam sepuluh ribu tahun
442
00:22:40,116 --> 00:22:41,396
Tapi bosnya sangat kuat
443
00:22:41,636 --> 00:22:44,516
Betapapun sulitnya istana bawah tanah ini, ia tidak dapat menjebaknya.
444
00:22:45,276 --> 00:22:46,076
Mungkinkah
445
00:22:46,436 --> 00:22:48,563
Guru sedang menghadapi krisis terbesar
446
00:22:51,312 --> 00:22:51,833
Menguasai
447
00:22:51,957 --> 00:22:53,236
Semua disimpan
448
00:22:53,756 --> 00:22:54,556
sangat bagus
449
00:22:55,116 --> 00:22:56,596
Sudah waktunya untuk keluar juga
450
00:22:56,753 --> 00:22:57,466
Menguasai
451
00:22:57,669 --> 00:22:59,156
Ini rumit di sini
452
00:22:59,436 --> 00:23:00,796
Lalu bagaimana kita pergi
453
00:23:01,396 --> 00:23:02,556
Sangat mudah untuk pergi
454
00:23:03,036 --> 00:23:05,156
Itu hanya menyia-nyiakan kerja keras Guru
455
00:23:05,724 --> 00:23:06,602
Menguasai
456
00:23:06,914 --> 00:23:08,796
Bukankah seharusnya begitu
457
00:23:15,606 --> 00:23:17,116
Suara apa?
458
00:23:21,676 --> 00:23:24,504
Mengapa temboknya terasa retak?
459
00:23:25,116 --> 00:23:25,916
Itu Guru
460
00:23:27,916 --> 00:23:28,711
Apa
461
00:23:36,276 --> 00:23:38,436
Tembok ini dijanjikan lebih keras dari besi hitam
462
00:23:38,996 --> 00:23:41,636
Baru saja berubah menjadi abu
463
00:23:42,836 --> 00:23:43,636
Menguasai
464
00:23:49,740 --> 00:23:51,100
Sangat hancur
465
00:23:51,556 --> 00:23:52,796
Hancur
466
00:23:53,306 --> 00:23:57,626
Sayang sekali batu berlian sepuluh ribu tahun yang saya kumpulkan di dunia peri.
467
00:23:58,476 --> 00:24:00,636
Ini semua adalah operasi dasar Patriark Xu.
468
00:24:00,916 --> 00:24:01,796
Sudah terbiasa
469
00:24:01,796 --> 00:24:02,461
Katakan
470
00:24:02,461 --> 00:24:04,196
apa yang akan kamu lakukan
471
00:24:04,516 --> 00:24:05,630
Kata-kata jelek di depan
472
00:24:05,630 --> 00:24:07,516
Aku bukan lagi muridmu
473
00:24:07,516 --> 00:24:09,356
Jangan pernah berpikir untuk membiarkan aku menyalahkanmu lagi.
474
00:24:10,396 --> 00:24:11,636
Ini sangat dingin
475
00:24:11,636 --> 00:24:13,716
Aku datang hanya untuk bertemu denganmu dan mengenang masa lalu.
476
00:24:14,676 --> 00:24:16,523
Anda telah menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk mengisi ulang energi Anda
477
00:24:16,523 --> 00:24:17,636
tidak pernah muncul
478
00:24:17,796 --> 00:24:19,002
Begitu Patriark Xu datang
479
00:24:19,002 --> 00:24:20,236
Lalu kamu datang
480
00:24:20,556 --> 00:24:21,718
Atau
481
00:24:21,718 --> 00:24:23,596
Apa yang ingin kamu curi lagi?
482
00:24:26,116 --> 00:24:26,982
Murid
483
00:24:27,221 --> 00:24:29,676
Anda benar-benar berubah setelah memasuki Tianlan
484
00:24:31,116 --> 00:24:33,196
Tapi kali ini berbeda
485
00:24:34,196 --> 00:24:36,916
Memeluk paha Patriark Xu adalah pilihan yang tepat
486
00:24:37,636 --> 00:24:40,347
Bagaimanapun, hanya dia yang bisa menerimaku kembali
487
00:24:40,347 --> 00:24:41,356
Bukan?
488
00:24:42,116 --> 00:24:43,516
Terbaik
489
00:24:43,996 --> 00:24:45,956
Tapi saya ingin menyenangkan nenek moyang saya
490
00:24:46,276 --> 00:24:47,916
Anda harus punya modal
491
00:24:54,196 --> 00:24:56,516
Kenapa kita tiba-tiba berteleportasi ke sini?
492
00:24:57,516 --> 00:24:58,796
baunya enak
493
00:24:59,116 --> 00:25:01,076
Itu daging, daging spiritual terbaik
494
00:25:01,636 --> 00:25:02,436
Pergi dan lihatlah
495
00:25:07,409 --> 00:25:08,033
Setiap orang
496
00:25:08,388 --> 00:25:09,636
Silahkan duduk
497
00:25:10,076 --> 00:25:11,289
lezat
498
00:25:14,236 --> 00:25:15,436
Yang mana yang harus saya makan dulu?
499
00:25:15,905 --> 00:25:16,915
Bodoh
500
00:25:16,915 --> 00:25:17,836
Tidak ada peraturan
501
00:25:19,916 --> 00:25:22,436
Sangat sulit bagi Anda untuk melewati dua level berturut-turut.
502
00:25:22,876 --> 00:25:24,136
Di bawah penghalang spiritual ini
503
00:25:24,136 --> 00:25:25,236
Tidak bergerak dengan pedang dan senjata
504
00:25:25,436 --> 00:25:26,396
Bicara saja tentang ritmenya
505
00:25:26,596 --> 00:25:28,436
Silakan makan dan dengarkan pada saat yang sama
506
00:25:38,756 --> 00:25:39,956
Segala sesuatu di dunia
507
00:25:40,316 --> 00:25:41,436
Semua memiliki kesadaran spiritual
508
00:25:41,876 --> 00:25:43,036
Siapa pun yang memiliki kesadaran spiritual
509
00:25:43,636 --> 00:25:45,676
Itu semua adalah inti dari rahasia spiritual saya Tianyin
510
00:25:50,290 --> 00:25:51,450
Kesadaran terjebak
511
00:25:51,716 --> 00:25:52,916
Penurunan kesadaran
512
00:25:53,215 --> 00:25:55,095
Biarkan kamu mati tanpa rasa sakit
513
00:25:55,236 --> 00:25:57,076
Ini rahmat saya
514
00:25:58,956 --> 00:26:00,956
Saya tidak bisa mengalahkan Sekte Tianlan di alam atas
515
00:26:01,676 --> 00:26:04,236
Sekarang saya membunuh orang-orang dari Sekte Tianlan
516
00:26:04,516 --> 00:26:06,436
Seperti membunuh ikan di talenan
517
00:26:10,556 --> 00:26:11,516
Tidak menyenangkan
518
00:26:12,556 --> 00:26:14,236
Siapa, siapa yang berbicara
519
00:26:15,076 --> 00:26:16,316
Cukup menyenangkan, Guru
520
00:26:17,596 --> 00:26:19,076
Lihatlah orang bodoh ini dan nikmatilah
521
00:26:19,356 --> 00:26:20,356
Konyol sekali
522
00:26:23,208 --> 00:26:24,411
Daging ini enak sekali
523
00:26:24,580 --> 00:26:25,796
Saya juga mau
524
00:26:29,276 --> 00:26:30,436
Mengapa tidak ada hidangan vegetarian?
525
00:26:30,596 --> 00:26:31,636
Saya lebih suka menjadi vegetarian
526
00:26:33,396 --> 00:26:35,476
Lalu saat aku kembali ke Tianlan, aku akan memasaknya untukmu.
527
00:26:35,556 --> 00:26:37,956
Qingshu, aku belum mencicipi keahlianmu.
528
00:26:38,516 --> 00:26:41,196
Saya akan memasak satu meja besar hidangan untuk Tianlan saat itu.
529
00:26:41,356 --> 00:26:41,836
tanpa
530
00:26:41,836 --> 00:26:42,911
tidak ada yang terpengaruh
531
00:26:42,911 --> 00:26:43,996
Anda semua bisa bergerak
532
00:26:44,196 --> 00:26:44,996
salah
533
00:26:45,076 --> 00:26:46,076
Dimana kesalahannya
534
00:26:46,356 --> 00:26:47,556
Kenapa kalian semua baik-baik saja?
535
00:26:49,772 --> 00:26:50,716
beri aku kendali
536
00:26:50,716 --> 00:26:51,516
kontrol
537
00:26:53,578 --> 00:26:55,716
Berhenti bermain, kedengarannya buruk
538
00:26:58,156 --> 00:26:59,962
Anda tidak mengenal orang-orang dari Sekte Tianlan
539
00:26:59,962 --> 00:27:01,276
Tingkat masuk pertama
540
00:27:01,436 --> 00:27:03,956
Apakah hanya mempelajari cara mengendalikan kunci roh?
541
00:27:04,586 --> 00:27:06,436
Kakak senior, masih ada masalah ini
542
00:27:06,836 --> 00:27:08,236
Mengapa tidak ada yang mengajari saya?
543
00:27:08,556 --> 00:27:09,596
Saya punya waktu untuk mengajari Anda
544
00:27:10,556 --> 00:27:11,168
Anda
545
00:27:11,168 --> 00:27:11,956
Anda
546
00:27:12,356 --> 00:27:14,236
Melodi keabadian kelas dua saya yang bermartabat
547
00:27:14,436 --> 00:27:16,036
Bagaimana aku bisa disebut begitu tak tertahankan olehmu?
548
00:27:19,796 --> 00:27:20,716
dari danau
549
00:27:21,236 --> 00:27:22,436
Keluar dulu
550
00:27:30,461 --> 00:27:31,701
Ternyata ada satu lagi
551
00:27:32,340 --> 00:27:35,420
Tampaknya Anda mengusir makhluk abadi suka bersembunyi dan melakukan serangan diam-diam.
552
00:27:38,756 --> 00:27:39,996
Orang ini cukup kuat
553
00:27:40,516 --> 00:27:41,667
saya suka itu
554
00:27:41,667 --> 00:27:42,476
Bodoh
555
00:27:42,596 --> 00:27:43,956
Mengapa kamu masih begitu impulsif?
556
00:27:46,266 --> 00:27:47,346
Sembilan Senjata Peledak
557
00:27:56,276 --> 00:27:59,396
Seorang kultivator fana dari alam bawah masih ingin menyakiti saya
558
00:28:00,226 --> 00:28:01,106
bunga neon beracun
559
00:28:10,676 --> 00:28:12,276
Liu Dongmei-lah yang mengizinkanmu masuk.
560
00:28:12,956 --> 00:28:14,596
Dia akan mengolok-olok saya
561
00:28:15,596 --> 00:28:16,956
Mumpung aku masih punya waktu luang
562
00:28:17,276 --> 00:28:19,796
Ceritakan tentang tuanku
563
00:28:27,632 --> 00:28:28,941
Ambil gambar lain dari saya
564
00:28:34,447 --> 00:28:35,607
apa yang tuan lakukan
565
00:28:35,767 --> 00:28:37,767
Mengapa makhluk abadi dan iblis bersatu untuk menghadapi Tianlan?
566
00:28:39,167 --> 00:28:40,207
kamu tidak tahu
567
00:28:43,447 --> 00:28:45,287
Tuanmu tidak melakukannya khusus untukmu
568
00:28:45,327 --> 00:28:46,967
Memotong jalan menuju surga?
569
00:28:46,967 --> 00:28:48,767
Ternyata dia tidak memberitahumu apa pun.
570
00:28:53,847 --> 00:28:55,487
Jawab saja apa pun yang ditanyakan nenek moyang
571
00:28:55,767 --> 00:28:56,887
Dimana semua omong kosong ini?
572
00:28:58,167 --> 00:28:59,207
Atau
573
00:28:59,521 --> 00:29:03,041
Anda suka menderita sedikit kesakitan fisik sebelum bersedia menjawab dengan jujur
574
00:29:03,247 --> 00:29:05,567
Hanya ini yang dapat anda lakukan dalam kultivasi biasa.
575
00:29:05,767 --> 00:29:07,007
Saya adalah tubuh yang abadi
576
00:29:07,327 --> 00:29:08,887
Trik kecilmu ini
577
00:29:09,047 --> 00:29:12,367
Anda seharusnya masih memiliki kehidupan seratus tahun di dunia bawah, bukan?
578
00:29:12,527 --> 00:29:13,465
Apa maksudmu
579
00:29:14,647 --> 00:29:15,847
5 tahun lagi
580
00:29:19,367 --> 00:29:20,167
3 tahun
581
00:29:25,487 --> 00:29:26,188
satu tahun
582
00:29:27,247 --> 00:29:28,287
Jangan, jangan, jangan
583
00:29:28,287 --> 00:29:29,687
Aku bilang, aku bilang
584
00:29:30,647 --> 00:29:31,447
penuh kebencian
585
00:29:31,847 --> 00:29:33,887
Tidak ada satu pun orang baik di Lanzong saat ini.
586
00:29:34,127 --> 00:29:35,407
Mereka semua gila
587
00:29:37,567 --> 00:29:40,087
Tuanmu memiliki harta rahasia di dunia bawah
588
00:29:40,527 --> 00:29:41,447
Mulailah dari awal
589
00:29:42,767 --> 00:29:44,389
Saya baru mengetahuinya sepuluh ribu tahun yang lalu
590
00:29:44,389 --> 00:29:45,327
Tuanmu mencuri
591
00:29:47,047 --> 00:29:48,447
Saya mengambil beberapa harta rahasia
592
00:29:48,847 --> 00:29:50,287
Hal ini membuat makhluk abadi dan iblis marah
593
00:29:50,847 --> 00:29:51,647
Bagaimana bisa
594
00:29:52,167 --> 00:29:54,007
Apakah ada harta rahasia yang dapat memenangkan hati Guru?
595
00:29:54,767 --> 00:29:56,247
Itu bukan harta rahasia biasa
596
00:29:56,807 --> 00:29:59,527
Dikatakan bahwa harta rahasia ini dapat mengabaikan alam
597
00:29:59,887 --> 00:30:01,327
Tidak peduli peri, iblis atau manusia
598
00:30:01,927 --> 00:30:03,567
Dapat menjadi abu dalam sekejap
599
00:30:04,647 --> 00:30:07,367
Mereka yang memiliki harta rahasia ini dapat menyatukan makhluk abadi dan iblis
600
00:30:07,727 --> 00:30:08,927
tertinggi
601
00:30:09,527 --> 00:30:10,927
Mendominasi dunia selamanya
602
00:30:13,087 --> 00:30:13,967
Telapak Tangan Jantung Terbakar
603
00:30:17,687 --> 00:30:20,007
Su Mai, kenapa kamu menceritakan semuanya pada mereka?
604
00:30:20,527 --> 00:30:22,167
Bagaimana dengan tulang punggung menjadi makhluk abadi?
605
00:30:22,727 --> 00:30:23,727
Tulang punggung seperti apa?
606
00:30:23,967 --> 00:30:25,487
Gadis ini akan meracuni kalian semua
607
00:30:30,607 --> 00:30:31,647
Roda Gila yang Meledak
608
00:30:36,407 --> 00:30:37,567
Mendominasi dunia selamanya
609
00:30:39,607 --> 00:30:40,927
Guru menginginkan dunia
610
00:30:41,327 --> 00:30:42,567
Mengapa menggunakan harta rahasia?
611
00:30:43,767 --> 00:30:45,407
Kami adalah orang-orang yang bangga di dunia
612
00:30:46,007 --> 00:30:47,447
Bagaimana Anda bisa bersedia menjadi rendah hati dan kecil?
613
00:30:48,007 --> 00:30:49,207
Ingin kita menyerah
614
00:30:49,767 --> 00:30:51,207
Lebih baik bunuh saja kami
615
00:30:53,737 --> 00:30:54,927
Bagaimana kamu bisa melarikan diri?
616
00:30:55,327 --> 00:30:57,007
Di manakah tulang punggung Anda sebagai makhluk abadi yang terbuang?
617
00:30:57,847 --> 00:30:59,847
Jika saja aku tidak terluka dan kehilangan kekuatanku,
618
00:31:00,167 --> 00:31:01,647
Denganmu dua boneka kecil
619
00:31:01,755 --> 00:31:03,836
Seorang Taixian kelas satu bisa mendekati saya
620
00:31:03,836 --> 00:31:04,555
tunggu aku
621
00:31:20,727 --> 00:31:22,835
Pil ajaib, kehidupan seribu tahun
622
00:31:23,282 --> 00:31:23,967
Pakaian
623
00:31:24,527 --> 00:31:26,367
Pergi saja ke Tianlan Back Mountain untuk menanam rumput spiritual.
624
00:31:27,007 --> 00:31:27,807
Tidak puas
625
00:31:28,727 --> 00:31:31,247
Anda adalah pupuk untuk rumput spiritual di Tianlan Back Mountain
626
00:31:38,927 --> 00:31:40,687
Sudah berapa kali kubilang padamu
627
00:31:40,687 --> 00:31:42,847
Tidak ada harta rahasia
628
00:31:43,247 --> 00:31:44,567
Sejak aku bertanya padamu
629
00:31:44,567 --> 00:31:45,998
Ada kepastian 90%.
630
00:31:45,998 --> 00:31:47,567
Hal seperti itu pasti ada
631
00:31:48,007 --> 00:31:49,927
Dan itu berada di alam bawah
632
00:31:50,367 --> 00:31:53,087
Itu sebabnya kamu tidak aktif selama bertahun-tahun
633
00:31:53,567 --> 00:31:54,209
Ya
634
00:31:54,463 --> 00:31:55,727
Juga tidak
635
00:31:56,567 --> 00:31:57,888
Tapi ada satu hal lagi
636
00:31:58,024 --> 00:31:59,127
saya penasaran
637
00:32:00,487 --> 00:32:02,967
Kelima tingkat ini adalah harta karun yang digunakan oleh makhluk abadi untuk menerobos alam.
638
00:32:03,327 --> 00:32:05,727
Apakah Anda memberikannya kepada Patriark Xu hanya untuk bersenang-senang?
639
00:32:06,441 --> 00:32:07,447
jika tidak
640
00:32:09,967 --> 00:32:12,247
Apakah kita sudah mencapai level kelima secepat ini?
641
00:32:14,447 --> 00:32:15,065
Menguasai
642
00:32:15,270 --> 00:32:18,327
Harta rahasia Taishizu yang dibicarakan oleh orang abadi yang diasingkan
643
00:32:18,447 --> 00:32:20,487
Mungkinkah itu pecahan segel itu?
644
00:32:20,967 --> 00:32:21,807
itu tidak benar
645
00:32:22,047 --> 00:32:24,647
Patriark Huici mengatakan pecahan ini digunakan untuk kenaikan
646
00:32:24,767 --> 00:32:27,007
Bagaimana itu bisa menjadi harta rahasia yang disembunyikan oleh tuan di dunia bawah?
647
00:32:27,087 --> 00:32:28,458
Apa yang sedang terjadi
648
00:32:28,927 --> 00:32:29,727
Tidak penting
649
00:32:30,247 --> 00:32:31,407
Itu akan selalu jelas
650
00:32:32,500 --> 00:32:33,804
Debu yang sangat besar
651
00:32:36,247 --> 00:32:37,105
Wow
652
00:32:37,254 --> 00:32:39,287
Naga ini sangat spektakuler, bukan?
653
00:32:42,487 --> 00:32:44,127
Totem pada naga ini
654
00:32:44,327 --> 00:32:46,007
Sepertinya saya pernah melihatnya di buku-buku kuno
655
00:32:48,127 --> 00:32:49,247
Aku teringat
656
00:32:49,767 --> 00:32:52,127
Bukankah ini nenek moyang saya yang menghilang puluhan ribu tahun yang lalu?
657
00:32:52,647 --> 00:32:53,447
nenek moyang
658
00:32:54,807 --> 00:32:57,967
Sejak kamu tersesat di dunia iblis, aku mencarimu.
659
00:32:57,967 --> 00:33:00,047
Aku kesulitan mencarimu.
660
00:33:00,127 --> 00:33:01,207
Aku tidak menyangka kamu ada di sini
661
00:33:10,487 --> 00:33:13,704
Leluhur, nada bicaramu terlalu kuat.
662
00:33:15,361 --> 00:33:16,751
Kutukan surgawi mengikat roh
663
00:33:16,856 --> 00:33:18,174
Ju Ling mengirim jenderal
664
00:33:18,174 --> 00:33:19,112
Selesai
665
00:33:19,112 --> 00:33:20,247
Abadi tingkat ketiga
666
00:33:20,967 --> 00:33:22,727
Semua energi spiritual di tubuhnya hilang
667
00:33:23,047 --> 00:33:25,687
Saya menggunakan seluruh kekuatan spiritual saya untuk mengendarainya
668
00:33:25,927 --> 00:33:28,927
Naga perang kuno ini sekarang menjadi tawananku
669
00:33:28,927 --> 00:33:31,167
Aku akan melakukan apa pun yang diinginkannya
670
00:33:31,287 --> 00:33:33,247
Apa hebatnya menggunakan kekuatan naga?
671
00:33:33,367 --> 00:33:35,713
Jika Anda memiliki kemampuan, turunlah dan bertarunglah dengan saya secara langsung.
672
00:33:35,713 --> 00:33:36,287
mengalahkan
673
00:33:36,647 --> 00:33:37,953
Hanya kamu
674
00:33:41,127 --> 00:33:43,527
Meskipun aku tidak bisa menghadapimu dengan kekuatanku
675
00:33:43,727 --> 00:33:46,527
Tapi kamu juga tidak bisa menghadapi naga perang kuno ini
676
00:33:47,167 --> 00:33:47,967
membunuh
677
00:33:49,647 --> 00:33:50,241
membunuh
678
00:33:50,241 --> 00:33:51,207
Membunuh
679
00:33:59,527 --> 00:34:00,250
Kanan
680
00:34:00,250 --> 00:34:00,887
Itu dia
681
00:34:00,887 --> 00:34:01,927
Semprotkan sampai mati
682
00:34:08,762 --> 00:34:09,767
Apa yang sedang kamu lakukan
683
00:34:09,767 --> 00:34:10,380
Semprotkan dengan cepat
684
00:34:10,578 --> 00:34:11,971
Mengapa kamu menelannya?
685
00:34:18,247 --> 00:34:19,131
Wow
686
00:34:19,131 --> 00:34:20,207
Betapa cantiknya
687
00:34:20,487 --> 00:34:23,487
Aku tidak menyangka naga perang ini adalah naga yang hanya bisa menyemburkan kembang api.
688
00:34:25,087 --> 00:34:25,887
Menguasai
689
00:34:26,567 --> 00:34:27,767
Ternyata kamu masih ingat
690
00:34:30,887 --> 00:34:31,797
asap, kembang api
691
00:34:31,797 --> 00:34:33,887
Bagaimana bisa ia menyemprotkan kembang api?
692
00:34:34,247 --> 00:34:35,207
Liu Dongmei
693
00:34:35,847 --> 00:34:39,207
Bukankah Anda mengatakan itu selama saya menanamkan kekuatan spiritual dan umur panjang ke dalamnya?
694
00:34:39,407 --> 00:34:41,047
Apakah itu tersedia untuk saya?
695
00:34:41,167 --> 00:34:43,247
Kamu, kamu menipuku
696
00:34:47,388 --> 00:34:47,987
bos
697
00:34:47,987 --> 00:34:49,407
Apa yang sedang terjadi?
698
00:34:53,807 --> 00:34:54,607
Murid
699
00:34:54,887 --> 00:34:57,664
Ketika Anda masih kecil, Anda ingin seekor naga kecil untuk diajak bermain.
700
00:34:57,664 --> 00:35:00,727
Aku pergi ke luar negeri untuk mencari naga perang kuno ini untuk tuanku.
701
00:35:01,225 --> 00:35:03,687
Ini jauh lebih menarik daripada naga lainnya
702
00:35:03,807 --> 00:35:05,887
Akan mengeluarkan nafas berwarna-warni
703
00:35:05,967 --> 00:35:08,007
Ini bisa digunakan sebagai kembang api.
704
00:35:08,567 --> 00:35:09,967
nenek moyang saya
705
00:35:10,087 --> 00:35:13,247
Itu sebenarnya diberikan kepada bos sebagai hadiah untuk menyalakan kembang api.
706
00:35:13,287 --> 00:35:15,207
Guru sangat baik kepada Guru
707
00:35:15,487 --> 00:35:16,713
Kembang api yang indah
708
00:35:16,713 --> 00:35:18,047
saya tidak pernah melihat
709
00:35:18,487 --> 00:35:19,287
Menguasai
710
00:35:19,807 --> 00:35:21,367
Apa yang kamu berikan padaku terlalu berlebihan
711
00:35:22,567 --> 00:35:23,887
Apa yang disembunyikan?
712
00:35:24,287 --> 00:35:26,007
Mengapa kamu begitu takut dengan kemarahanku?48803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.