All language subtitles for Les.Apparences.2020.FRENCH.1080p.WEB.x264-LAZARUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,770 --> 00:01:28,000 THE APPEARANCES 2 00:01:55,042 --> 00:01:56,438 Malo, look at the buggy. 3 00:01:56,625 --> 00:01:57,813 What beautiful! 4 00:01:58,000 --> 00:02:00,188 Didn't they ever take you riding in a buggy? 5 00:02:00,375 --> 00:02:02,646 Can you speak lower? Why are you screaming? 6 00:02:02,833 --> 00:02:04,604 No one else is here but us. 7 00:02:04,688 --> 00:02:06,354 Do you remember when you were little? 8 00:02:06,667 --> 00:02:09,438 Every year we went to the coast, to Lavandou, 9 00:02:09,708 --> 00:02:12,271 and she loved riding in a buggy. 10 00:02:12,583 --> 00:02:13,938 And we will too... 11 00:02:14,125 --> 00:02:17,083 It's better not to take the ring road, there's a lot of traffic at this time. 12 00:02:18,479 --> 00:02:20,604 It had been easier to get her into a taxi. 13 00:02:24,208 --> 00:02:25,396 Do you want to know? 14 00:02:25,583 --> 00:02:27,380 We will be around 25 people. 15 00:02:27,542 --> 00:02:29,479 Oh, sure, at your birthday party. 16 00:02:29,667 --> 00:02:31,271 Did you tell Henri about my idea? 17 00:02:31,458 --> 00:02:35,021 Mom, leave it there. I already told you that I don't think it's a good idea. 18 00:02:35,750 --> 00:02:36,813 What's the idea? 19 00:02:37,000 --> 00:02:37,979 He had told Evelyne... 20 00:02:38,167 --> 00:02:39,646 No, Eve, please. 21 00:02:39,833 --> 00:02:41,354 Oh yes, sorry. 22 00:02:41,542 --> 00:02:43,146 She had told him it would be funny 23 00:02:43,333 --> 00:02:46,354 that some violinists from your orchestra would come to set the mood. 24 00:02:46,542 --> 00:02:49,604 What he doesn't tell you is that he wanted them to come in wigs and jackets. 25 00:02:49,792 --> 00:02:51,677 Of course, we're in Mozart country, aren't we? 26 00:02:52,375 --> 00:02:54,479 Remember that Italian group from the 80's? 27 00:02:55,708 --> 00:02:56,542 Yea... 28 00:02:56,708 --> 00:02:58,354 Who acted masked. 29 00:02:58,542 --> 00:02:59,854 The Venetian Rondo? 30 00:03:00,042 --> 00:03:01,729 This. You could do the same. 31 00:03:01,917 --> 00:03:03,479 I find it humorous. 32 00:03:03,667 --> 00:03:06,729 Now you know why I didn't think it was a good idea to tell you. 33 00:03:06,917 --> 00:03:10,438 Yes. I don't think it's funny to ridicule my musicians. 34 00:03:13,635 --> 00:03:15,854 - I'm going to smoke a cigarette and I'll be right out. - He is well. 35 00:03:22,198 --> 00:03:24,521 Is Henri all right? I don't think so much... 36 00:03:24,625 --> 00:03:26,229 Much what? It is not alright. 37 00:03:26,938 --> 00:03:30,521 He's always stressed before concerts, but that's okay. 38 00:03:30,833 --> 00:03:32,396 He looks, takes out the passport. 39 00:03:35,125 --> 00:03:36,583 It's sublime. 40 00:03:42,917 --> 00:03:43,896 It's amazing. 41 00:03:44,208 --> 00:03:46,438 Which bakery? The one next to the museum? 42 00:03:46,542 --> 00:03:50,667 Yea! Their baguette is anything but a baguette, 43 00:03:51,250 --> 00:03:54,313 but on the weekends they make cheese rolls that are... 44 00:03:54,375 --> 00:03:55,563 a true delight. 45 00:03:55,750 --> 00:03:57,563 Look, it's always good to know. 46 00:03:58,792 --> 00:03:59,979 What does this one do? 47 00:04:01,333 --> 00:04:05,688 Magda, you can cut bigger pieces, we have more foie gras. 48 00:04:06,240 --> 00:04:07,729 - Oh, that's fine. - He is well. Because. 49 00:04:08,938 --> 00:04:09,855 He drives me crazy. 50 00:04:10,042 --> 00:04:12,063 Don't complain, you at least have one. 51 00:04:12,615 --> 00:04:14,938 What? Still haven't found a replacement? 52 00:04:15,125 --> 00:04:16,354 - Not. - It's too much! 53 00:04:16,542 --> 00:04:19,271 Why not that of the Panafieu? They were delighted. 54 00:04:19,438 --> 00:04:21,771 I had already thought about it, but she went back to Kraków. 55 00:04:21,958 --> 00:04:23,521 What a bummer. 56 00:04:25,250 --> 00:04:26,521 What were we talking about? Ah yes yes. 57 00:04:26,708 --> 00:04:28,646 How is Henri? Is he still nervous or...? 58 00:04:28,833 --> 00:04:29,979 Of course. 59 00:04:30,333 --> 00:04:33,063 Although it doesn't look like it, Henri has his insecurities. 60 00:04:33,250 --> 00:04:37,771 But then, he says that my presence comforts him at these times. 61 00:04:38,375 --> 00:04:40,854 And that seeing me in the audience reassures him. 62 00:04:41,042 --> 00:04:42,604 It's a bit like me and Thibault. 63 00:04:42,833 --> 00:04:44,552 In a sense, we are their compass. 64 00:04:44,708 --> 00:04:45,729 I think so. 65 00:04:46,208 --> 00:04:47,438 Shall we go to the table? 66 00:04:47,625 --> 00:04:48,979 I have to tell you something. 67 00:04:49,167 --> 00:04:51,938 It's not official yet, and Henri doesn't want me to say it, 68 00:04:52,125 --> 00:04:53,854 but they will renew it for another two years. 69 00:04:55,125 --> 00:04:57,896 Does that mean you'll stay in Vienna for two more years? 70 00:04:57,958 --> 00:04:59,896 - It is true. - But this is fantastic! 71 00:05:00,083 --> 00:05:02,854 - Yes, we are delighted. - I'm very happy! 72 00:05:04,083 --> 00:05:07,354 What I miss most in Vienna is good meat. 73 00:05:07,542 --> 00:05:08,979 Oh, I missed it. 74 00:05:09,167 --> 00:05:11,896 What about our meat? Don't you think she's good? 75 00:05:12,083 --> 00:05:14,604 It has nothing to do with good Charolais beef. 76 00:05:15,063 --> 00:05:16,438 Or from Salers. Have you tried it? 77 00:05:17,167 --> 00:05:19,063 For me the best is Aubrac's. 78 00:05:19,417 --> 00:05:21,771 Werner, when you taste a good spare ribs from Aubrac... 79 00:05:21,958 --> 00:05:24,104 Don't mind, Werner. What are you complaining about? 80 00:05:24,292 --> 00:05:26,688 When someone comes from France, you make orders for them. 81 00:05:26,875 --> 00:05:29,521 We had never had so many provisions for meat. 82 00:05:29,708 --> 00:05:32,771 No, seriously, we have the freezers filled to the brim. 83 00:05:32,958 --> 00:05:35,271 - In our case it's the cheeses. - Oh yes? 84 00:05:35,427 --> 00:05:36,771 - Do you freeze the cheeses? - Not. 85 00:05:36,958 --> 00:05:39,854 Henri has a passion for French cheeses. 86 00:05:40,208 --> 00:05:43,563 For example, my mother came and saw herself and wanted 87 00:05:43,750 --> 00:05:45,688 to bring us a huge brie. 88 00:05:45,875 --> 00:05:48,646 Which, by the way, love, you're almost done with him. 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,583 Look, and your mother, we haven't met her yet. 90 00:05:51,750 --> 00:05:53,813 - Where is it? - Didn't stay long. 91 00:05:54,000 --> 00:05:55,438 But we want to meet her! 92 00:05:55,625 --> 00:05:56,854 Yes, next time. 93 00:05:57,042 --> 00:05:59,688 I'll see if he sent me a message. 94 00:06:00,417 --> 00:06:02,229 It's curious because he traveled with Mathilde. 95 00:06:02,417 --> 00:06:04,396 Do you know? Bertrand's wife, 96 00:06:04,583 --> 00:06:05,896 the Le Monde correspondent. 97 00:06:06,083 --> 00:06:08,917 Ah, I already know who Mathilde is. And I see that you don't know anything. 98 00:06:09,958 --> 00:06:10,792 About what? 99 00:06:10,958 --> 00:06:12,688 - That he left her. - Oh yes? 100 00:06:12,875 --> 00:06:14,938 He had been seeing an Austrian woman for two years. 101 00:06:15,125 --> 00:06:16,146 Also a journalist. 102 00:06:16,458 --> 00:06:18,771 That's why I was so... 103 00:06:19,500 --> 00:06:21,896 And she's going back to France now? 104 00:06:22,083 --> 00:06:23,271 She doesn't have many alternatives. 105 00:06:23,458 --> 00:06:24,563 Oh, poor thing. 106 00:06:24,917 --> 00:06:28,479 She told me that she went with him when he was a correspondent in Honduras. 107 00:06:28,667 --> 00:06:30,854 And I thought, "You have to be really in love." 108 00:06:32,042 --> 00:06:33,729 Yeah, you know Honduras. 109 00:06:33,917 --> 00:06:36,104 - Didn't they go there to get Malo? - Not. 110 00:06:36,292 --> 00:06:38,813 No, he went to Guatemala. But it's similar. 111 00:06:39,125 --> 00:06:41,563 It doesn't surprise me that this happened. 112 00:06:41,958 --> 00:06:44,146 I'll even tell you she was asking for them. 113 00:06:44,333 --> 00:06:46,354 Clémence, how can you say that? 114 00:06:46,542 --> 00:06:48,771 Because she was always stuck up. 115 00:06:49,500 --> 00:06:50,938 When we created the association, 116 00:06:51,125 --> 00:06:52,188 I didn't even want to hear about it. 117 00:06:52,375 --> 00:06:54,563 What does that have to do with her husband leaving her? 118 00:06:54,583 --> 00:06:56,375 I confess I don't understand, dear. 119 00:06:56,458 --> 00:06:58,229 We form a community. We are united. 120 00:06:58,417 --> 00:07:00,229 And if any of us felt that... 121 00:07:00,417 --> 00:07:04,063 Anyway, if we had known something, we would say, 122 00:07:04,250 --> 00:07:05,521 we helped each other. 123 00:07:05,708 --> 00:07:07,188 She made herself look important. 124 00:07:07,375 --> 00:07:09,896 "I don't need anyone, I don't accept invitations". 125 00:07:10,083 --> 00:07:11,563 And now she was left alone. 126 00:07:11,750 --> 00:07:14,771 Do you know? I am not so sure, that by being 127 00:07:14,958 --> 00:07:16,188 united, as you say, we are safe from danger. 128 00:07:16,375 --> 00:07:17,646 I think you're wrong. 129 00:07:17,833 --> 00:07:19,729 What Clémence says is that she and her group 130 00:07:19,917 --> 00:07:23,229 monopolize us with their dinners, openings, conferences 131 00:07:23,417 --> 00:07:26,271 and we don't have time to do anything else. Isn't it true, Henri? 132 00:07:26,458 --> 00:07:27,979 What a pair of nauseous. 133 00:07:29,208 --> 00:07:32,354 She said, "We did Morocco." Did they do it? 134 00:07:32,542 --> 00:07:35,979 I mean, they spent a week in a hotel in Marrakesh and that was it. 135 00:07:36,708 --> 00:07:38,271 - Can I have a raisin? - Yea. 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,479 Clémence, is there still Apfelstrudel? 137 00:07:41,667 --> 00:07:42,646 Yes Yes Yes! 138 00:07:42,833 --> 00:07:44,688 I'm done. Take everything out ahead of time. 139 00:07:44,875 --> 00:07:46,438 Stay here, I'll go there. 140 00:07:47,667 --> 00:07:48,521 You are a sweetheart. 141 00:07:48,708 --> 00:07:49,896 Pardon. 142 00:07:50,083 --> 00:07:52,146 In Dublin I earned the same as in Paris. 143 00:07:52,458 --> 00:07:55,188 But in Ireland rents are more expensive than in France. 144 00:07:55,375 --> 00:07:56,854 Do you know where Henri is? 145 00:07:57,042 --> 00:07:58,605 I think it was to see the kids. 146 00:07:59,833 --> 00:08:01,646 And tell them about the mold in the houses. 147 00:08:01,833 --> 00:08:03,021 Oh yes, it is a calamity. 148 00:08:03,208 --> 00:08:04,521 The mold they have... 149 00:08:09,792 --> 00:08:11,771 Malo, do you know where Daddy is? 150 00:08:12,792 --> 00:08:13,729 Bad. 151 00:09:08,552 --> 00:09:09,854 You made a neat move. 152 00:09:10,552 --> 00:09:11,854 It will burn you a little. 153 00:09:12,042 --> 00:09:13,063 He is well. 154 00:09:14,792 --> 00:09:16,104 - He is well? - Yea. 155 00:09:30,958 --> 00:09:32,229 Oh, sorry, sorry! 156 00:09:33,958 --> 00:09:35,938 Thanks for coming to my rescue. 157 00:09:36,594 --> 00:09:38,146 Did you want me to play a nurse? 158 00:09:38,875 --> 00:09:42,063 No, but some compassion on your part wouldn't hurt you. 159 00:09:42,250 --> 00:09:44,771 Some sympathy for a little hit of nothing? 160 00:09:46,792 --> 00:09:48,729 Why didn't you say a single word at dinner? 161 00:09:48,750 --> 00:09:49,729 How did you not say? 162 00:09:49,917 --> 00:09:52,604 As soon as I arrived, you approached me like I was a FNAC salesman. 163 00:09:52,792 --> 00:09:54,646 I thought you didn't care. 164 00:09:54,958 --> 00:09:57,625 You're the hi-fi sound expert, aren't you? 165 00:09:58,833 --> 00:09:59,896 And then? 166 00:10:00,250 --> 00:10:01,729 Why are you silent? 167 00:10:01,958 --> 00:10:03,563 Nobody heard you all night. 168 00:10:03,750 --> 00:10:06,552 Unlike you, who make yourself heard. Are you awake? 169 00:11:20,271 --> 00:11:22,521 Eve, I don't want to bore you. Tonight? 170 00:11:22,688 --> 00:11:24,042 Tonight, Éléonore. 171 00:11:24,208 --> 00:11:26,167 How nice is that new color. 172 00:11:26,292 --> 00:11:27,729 Thanks. 173 00:11:34,906 --> 00:11:36,229 - This is for him. - Thanks. 174 00:11:46,542 --> 00:11:48,000 - Oh, Sophie. - Yea. 175 00:11:49,125 --> 00:11:52,646 Looks like we'll have Annie Ernaux in Francophonie week. 176 00:11:52,833 --> 00:11:54,438 - Great. - It's not correct, 177 00:11:54,625 --> 00:11:57,646 but he has availability, he likes to participate in these events 178 00:11:57,833 --> 00:11:59,813 - and would love to see the city. - Perfect. 179 00:12:00,000 --> 00:12:00,979 What about Amelie Nothomb? 180 00:12:01,250 --> 00:12:02,354 There are no news. 181 00:12:02,542 --> 00:12:04,854 I will forward an email to Albin Michel. 182 00:12:05,208 --> 00:12:06,563 What time is it? 183 00:12:06,750 --> 00:12:09,104 My God, how time flies. 184 00:12:09,292 --> 00:12:11,292 Well, I'm off. No later than 20:00? 185 00:12:11,854 --> 00:12:12,896 See you soon. 186 00:12:16,125 --> 00:12:17,146 Oh Eve! 187 00:12:17,875 --> 00:12:18,979 Oh, Mrs. Belin! 188 00:12:19,167 --> 00:12:20,688 - Such as? - Great. 189 00:12:20,917 --> 00:12:24,729 I brought some books that I wanted to get rid of. 190 00:12:24,917 --> 00:12:26,688 You already know Henri Troyat. 191 00:12:26,875 --> 00:12:29,563 I have two of his that are in perfect condition. 192 00:12:30,250 --> 00:12:31,854 I have one by Robert Sabatier. 193 00:12:33,083 --> 00:12:34,771 Let me see, which one was it? 194 00:12:34,958 --> 00:12:37,438 It's just that without glasses, I can't even see the title. 195 00:12:37,625 --> 00:12:38,730 Let me see. 196 00:12:39,042 --> 00:12:41,021 "Sowing and Reaping". 197 00:12:41,854 --> 00:12:42,854 A great storyline. 198 00:12:43,042 --> 00:12:44,063 Yes, it's magnificent. 199 00:12:44,250 --> 00:12:46,542 Excuse me, Mrs. Belin, they're waiting for me. 200 00:12:46,667 --> 00:12:48,271 Sophie gladly takes care of it. 201 00:12:48,458 --> 00:12:49,979 See you later, thank you very much. 202 00:13:02,708 --> 00:13:03,729 Hello. 203 00:13:03,917 --> 00:13:04,896 How are you? 204 00:13:06,125 --> 00:13:07,646 - Hello Bruno. - Hello, Eve. 205 00:13:07,833 --> 00:13:09,188 Wait for me at the door. 206 00:13:11,000 --> 00:13:15,396 Remember that you must obtain authorization to visit the zoo. 207 00:13:15,583 --> 00:13:16,479 Don't you forget? 208 00:13:16,792 --> 00:13:17,646 Yes Malo? 209 00:13:17,833 --> 00:13:19,708 Because if you don't remember, what will happen? 210 00:13:19,833 --> 00:13:20,771 We can't go. 211 00:13:20,958 --> 00:13:22,438 Is Tina nice? 212 00:13:22,625 --> 00:13:25,104 - You have to bring the authorization... -...ation! 213 00:13:25,292 --> 00:13:26,229 Go home! 214 00:13:26,417 --> 00:13:27,729 Bad, bad! 215 00:13:30,000 --> 00:13:31,229 Alright love? 216 00:13:31,958 --> 00:13:33,896 See you soon! Make yourself pretty, huh? 217 00:14:05,125 --> 00:14:07,438 It's 142 euros, please. 218 00:14:12,167 --> 00:14:13,104 Thanks. 219 00:14:13,292 --> 00:14:14,438 You're welcome. 220 00:14:16,667 --> 00:14:18,479 - Thanks. Goodbye. - Goodbye. 221 00:14:18,667 --> 00:14:21,354 Choose a brighter dress... 222 00:14:21,542 --> 00:14:24,021 But with few balloons. 223 00:14:25,750 --> 00:14:28,021 A moon-colored dress, that's what it will be. 224 00:14:28,750 --> 00:14:29,771 Moon color? 225 00:14:29,958 --> 00:14:31,479 Hey, where are you going? 226 00:14:31,667 --> 00:14:33,604 Are you not listening? They're calling via Skype. 227 00:14:38,583 --> 00:14:40,521 Hi Malo. Goodnight. 228 00:14:40,875 --> 00:14:42,729 - Are you okay, my love? - Yea. 229 00:14:42,917 --> 00:14:44,479 What were you doing? 230 00:14:44,667 --> 00:14:46,104 I was watching Pele de Bicho. 231 00:14:46,917 --> 00:14:48,646 Again? You will memorize the lines. 232 00:14:48,833 --> 00:14:51,604 Hey, did you remember to say happy birthday to mommy? 233 00:14:51,792 --> 00:14:53,604 Yes, yes, yes, mother, she remembered. 234 00:14:54,333 --> 00:14:55,396 - Hello dear. - Hello. 235 00:14:55,583 --> 00:14:57,021 Look how beautiful you are. 236 00:14:57,208 --> 00:14:59,021 Are these the earrings I offered you? 237 00:14:59,208 --> 00:15:01,813 Oh no, not the earrings you gave me. 238 00:15:02,542 --> 00:15:04,354 - Did you have a good day? - Very good. 239 00:15:04,542 --> 00:15:06,854 Look, look what I found. Wait. 240 00:15:13,125 --> 00:15:14,396 Who is it? 241 00:15:15,125 --> 00:15:18,646 Mom, please leave those old photographs there. 242 00:15:18,833 --> 00:15:20,688 Because? I love this photograph. 243 00:15:21,000 --> 00:15:23,271 - Well, what about Henri? - Henri what? 244 00:15:23,969 --> 00:15:25,854 Like what? Is he more relaxed? 245 00:15:26,208 --> 00:15:30,479 Mom, while I don't do the concert, things are going to be tense. 246 00:15:30,750 --> 00:15:31,688 It's normal. 247 00:15:31,875 --> 00:15:34,583 Hell, what's up? Is the nervousness getting to you? 248 00:15:34,667 --> 00:15:35,521 How aggressive. 249 00:15:35,708 --> 00:15:38,396 No, it's just that you have a way of asking things. 250 00:15:38,583 --> 00:15:39,729 What way to ask? 251 00:15:39,917 --> 00:15:42,146 - Can't I ask how you are? - No, you can't. 252 00:15:42,333 --> 00:15:45,729 Now you're going to preach again that we no longer live in the same world. 253 00:15:45,917 --> 00:15:46,896 No, don't start, OK? 254 00:15:47,083 --> 00:15:48,229 Don't start, mother. 255 00:15:48,417 --> 00:15:51,938 Okay, I won't start, I'm too dumb to understand anyway. 256 00:15:52,125 --> 00:15:54,104 Have fun at your fancy party. 257 00:15:56,833 --> 00:15:57,896 You're completely crazy. 258 00:16:00,625 --> 00:16:01,521 But... 259 00:16:05,250 --> 00:16:06,521 When you're an expatriate... 260 00:16:06,708 --> 00:16:08,271 Okay? Are you missing something? 261 00:16:08,458 --> 00:16:09,521 Flawless. 262 00:16:10,250 --> 00:16:11,667 - The canapés are divine. - Yea. 263 00:16:11,792 --> 00:16:14,354 But have you tried the buns? They're fabulous. 264 00:16:17,625 --> 00:16:19,271 - This party is a delight. - Yea? 265 00:16:19,458 --> 00:16:21,104 It's just getting started. 266 00:16:21,833 --> 00:16:24,396 Be careful that the champagne is not cold enough. 267 00:16:24,583 --> 00:16:25,479 Yes. 268 00:16:27,833 --> 00:16:29,688 Your German seems to have improved. 269 00:16:29,875 --> 00:16:31,688 Because it is a language that I don't like at all. 270 00:16:34,917 --> 00:16:36,229 Here we have it. 271 00:16:36,417 --> 00:16:38,229 Forgiveness, forgiveness. Hello, my diva. 272 00:16:45,854 --> 00:16:48,125 Sorry, I'm moving, my shirt is soaked. 273 00:16:48,854 --> 00:16:49,958 I'll be right back, okay? 274 00:16:55,792 --> 00:16:57,688 We got to meet each other in person. 275 00:16:57,875 --> 00:16:59,771 All these apps are horrible. 276 00:16:59,958 --> 00:17:03,229 But nowadays, Sophie, life is not like in the books. 277 00:17:03,396 --> 00:17:05,667 - We have to adapt to the new times. - Clear. 278 00:17:05,802 --> 00:17:07,458 I speak with knowledge of the facts. 279 00:17:07,667 --> 00:17:09,979 I've tried it before and that's why I say never again. 280 00:17:10,167 --> 00:17:12,896 How have you tried it? Have you signed up for these sites? 281 00:17:13,250 --> 00:17:14,813 - Seriously? - Yea. 282 00:17:15,000 --> 00:17:17,188 - And it didn't go well for you once? - Not. 283 00:17:17,365 --> 00:17:19,855 They are married men who want to deceive the woman. 284 00:17:20,001 --> 00:17:22,397 These sites are veritable brothels. 285 00:17:23,876 --> 00:17:24,939 Look who arrived. 286 00:17:27,022 --> 00:17:28,449 Has no shame. 287 00:17:28,636 --> 00:17:29,741 What nerve. 288 00:17:30,678 --> 00:17:32,511 It's more than that, from what Mathilde told me. 289 00:17:32,584 --> 00:17:33,480 Oh yes, what? 290 00:17:33,590 --> 00:17:36,027 He's at his sister's house in a three-room apartment. 291 00:17:36,267 --> 00:17:37,371 - Not! - Yes yes. 292 00:17:37,558 --> 00:17:40,142 With a sofa bed that when opened occupies the entire room. 293 00:17:40,303 --> 00:17:41,564 How horrible. 294 00:17:42,668 --> 00:17:44,647 Oh, I'm glad you came, Bertrand. 295 00:17:44,834 --> 00:17:46,105 - Congratulations. - Thanks. 296 00:17:47,616 --> 00:17:49,522 - Meet Pamela. - Delighted. 297 00:17:49,709 --> 00:17:51,147 - Hello. - Hello. 298 00:17:51,334 --> 00:17:52,980 - I'm Clemence. - Hello. 299 00:17:54,209 --> 00:17:55,939 Nice to meet you. 300 00:17:56,126 --> 00:17:57,272 Sorry, sorry. 301 00:17:57,459 --> 00:17:59,855 She was sure there was a baton or two missing. 302 00:17:59,980 --> 00:18:02,668 And she said to him, "You need two batons." What an idiot. 303 00:18:03,001 --> 00:18:04,689 Let me through. 304 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Not... 305 00:18:27,209 --> 00:18:28,814 Go away, you'll ruin everything. 306 00:18:31,793 --> 00:18:33,939 I hope you like it. It's nothing special. 307 00:18:36,918 --> 00:18:40,814 "A Garden Over the Pond". Is the last. 308 00:18:41,126 --> 00:18:43,480 I use "A garden after the monsoon". 309 00:18:43,751 --> 00:18:46,105 - But this one has some citrus touches. - Yea. 310 00:18:46,293 --> 00:18:49,397 And at the same time it smells like vanilla, it's original, but I love it. 311 00:18:49,584 --> 00:18:51,564 Thanks! Thank you. 312 00:18:51,751 --> 00:18:52,730 Anything dear. 313 00:18:52,918 --> 00:18:54,272 - I loved. - Fortunately. 314 00:18:57,668 --> 00:18:58,668 Happy Birthday. 315 00:18:59,272 --> 00:19:00,105 Which is? 316 00:19:00,230 --> 00:19:01,709 Open it and you will see. 317 00:19:04,293 --> 00:19:07,001 You can relax for a whole day at the Hotel Kubinsky Spa. 318 00:19:07,209 --> 00:19:08,355 It was all refurbished. 319 00:19:08,543 --> 00:19:10,189 Oh yes, it looks fantastic. 320 00:19:10,376 --> 00:19:11,480 Yes it is. 321 00:19:12,209 --> 00:19:13,814 Look how lucky I am. 322 00:19:14,043 --> 00:19:15,772 Thanks. Thank you. 323 00:19:19,939 --> 00:19:20,980 Oh yes. 324 00:19:21,251 --> 00:19:22,814 - It's beautiful, isn't it? - Yea. 325 00:19:23,126 --> 00:19:24,022 Yes. 326 00:19:24,157 --> 00:19:25,553 - I can see? - Clear. 327 00:19:25,689 --> 00:19:26,991 They have mud baths. 328 00:19:28,136 --> 00:19:29,074 Oh yes? 329 00:19:29,209 --> 00:19:30,897 And look, there's a pool. 330 00:21:02,501 --> 00:21:05,002 MY LOVE, THIS MORNING I WENT CRAZY WHEN I SAW YOU 331 00:21:05,106 --> 00:21:08,231 HAVING YOU A DAY ALONE FOR ME... IS EVERYTHING I DREAM 332 00:21:24,418 --> 00:21:25,626 INBOX 333 00:21:25,709 --> 00:21:27,043 SEARCH FOR 334 00:21:45,376 --> 00:21:46,876 WAITING FOR YOU 335 00:21:48,001 --> 00:21:51,147 MY ADDRESS IS: HAHNGASSE 20 336 00:22:40,376 --> 00:22:43,022 A glass of white wine, please. 337 00:23:03,793 --> 00:23:05,730 I don't have money with me. 338 00:23:06,043 --> 00:23:09,022 Can I leave you something and come back tomorrow? 339 00:23:09,334 --> 00:23:11,230 No problem, I trust you. 340 00:23:11,834 --> 00:23:13,439 Don't have a credit card? 341 00:23:13,564 --> 00:23:14,565 Do not. 342 00:23:14,751 --> 00:23:16,834 I left everything at home. 343 00:23:17,543 --> 00:23:18,855 It doesn't hurt. 344 00:23:19,439 --> 00:23:21,730 - Can I have your details? - Yes yes. 345 00:23:21,918 --> 00:23:25,105 Thank you very much, it's very kind. 346 00:23:28,376 --> 00:23:29,731 Another one, please. 347 00:23:30,084 --> 00:23:33,043 And charge the lady's expense to my account. 348 00:23:33,532 --> 00:23:34,814 Like? Do not. 349 00:23:35,543 --> 00:23:36,689 No, please. 350 00:23:37,314 --> 00:23:38,876 I am very ashamed. 351 00:23:39,064 --> 00:23:41,564 Don't worry. Seriously. It's my pleasure. 352 00:23:41,980 --> 00:23:43,231 He is well. 353 00:23:43,564 --> 00:23:44,710 Thank you. 354 00:23:49,376 --> 00:23:51,043 Do you have a foreign accent or is it my mistake? 355 00:23:51,251 --> 00:23:52,355 Make no mistake. 356 00:23:52,501 --> 00:23:53,855 I'm french. 357 00:23:54,126 --> 00:23:55,105 Oh yes. 358 00:23:57,126 --> 00:24:00,605 I've always wondered what the use of having learned this language was for me. 359 00:24:01,543 --> 00:24:03,230 Finally, today I got the answer. 360 00:24:05,959 --> 00:24:07,147 Jonah, delighted. 361 00:24:10,720 --> 00:24:11,761 Tina. 362 00:24:12,043 --> 00:24:13,314 Delighted. 363 00:24:14,793 --> 00:24:16,106 Are you here on tourism? 364 00:24:17,084 --> 00:24:18,689 No, I live in Vienna. 365 00:24:19,418 --> 00:24:20,356 Yes. 366 00:24:20,918 --> 00:24:21,856 Long time? 367 00:24:23,001 --> 00:24:26,334 Sorry, but I don't really feel like talking today. 368 00:24:27,168 --> 00:24:31,855 Thanks for the wine, but don't expect too much from me in return. 369 00:24:32,543 --> 00:24:33,523 I apologize. 370 00:24:34,251 --> 00:24:35,190 Goodnight. 371 00:24:35,251 --> 00:24:36,230 Thanks. 372 00:24:57,418 --> 00:25:00,190 I'm sorry, it wasn't very delicate what I just did. 373 00:25:00,293 --> 00:25:01,335 Sorry. 374 00:25:02,876 --> 00:25:03,980 Yes. 375 00:25:04,168 --> 00:25:05,189 Thanks. 376 00:25:05,918 --> 00:25:07,293 Do not apologize. 377 00:25:08,314 --> 00:25:12,959 I understand, I also came here to be alone. 378 00:25:13,168 --> 00:25:14,147 Oh yes? 379 00:25:14,334 --> 00:25:16,022 I wanted peace. 380 00:25:16,209 --> 00:25:17,564 Was it a strenuous day? 381 00:25:19,793 --> 00:25:21,022 Difficult. 382 00:25:22,251 --> 00:25:23,293 Yes. 383 00:25:23,772 --> 00:25:27,043 Yes, but I don't want to bore you with my problems. 384 00:25:27,209 --> 00:25:29,314 I imagine you have yours. 385 00:25:29,501 --> 00:25:30,522 Yes. 386 00:25:31,751 --> 00:25:34,897 We better not talk about ourselves. 387 00:25:35,084 --> 00:25:39,355 I mean let's talk but trying to forget who we are. 388 00:25:39,459 --> 00:25:40,730 Is it ok? 389 00:25:40,918 --> 00:25:43,407 I believe that for this, one drink will not be enough. 390 00:25:43,532 --> 00:25:45,564 For as far as I'm concerned, it won't be the last. 391 00:25:45,668 --> 00:25:46,772 Go, health. 392 00:26:28,293 --> 00:26:31,064 I proposed to go to my house, but... 393 00:26:31,793 --> 00:26:34,272 I live some distance away in Klosterneuburg. 394 00:26:34,897 --> 00:26:36,147 Oh, okay. 395 00:26:36,876 --> 00:26:38,439 No but... 396 00:26:39,543 --> 00:26:41,480 Let's stop here, it's better. 397 00:26:43,678 --> 00:26:45,064 Do you live far? 398 00:26:46,376 --> 00:26:47,605 Yes, yes, too. 399 00:26:50,709 --> 00:26:52,480 Then we say goodbye. 400 00:27:33,209 --> 00:27:34,814 Need the phone number? 401 00:27:35,543 --> 00:27:36,481 Yes. 402 00:29:46,043 --> 00:29:49,272 Don't worry, I'll take Malo today. 403 00:29:49,959 --> 00:29:51,064 Oh, thank you so much. 404 00:30:00,293 --> 00:30:01,897 Have a nice day, dear. 405 00:30:28,293 --> 00:30:30,105 Oh, good morning, Mrs. Monlibert. 406 00:30:30,189 --> 00:30:31,231 Do you need something? 407 00:30:31,543 --> 00:30:32,564 Yes. 408 00:30:33,293 --> 00:30:34,231 Is fast. 409 00:30:35,084 --> 00:30:38,730 I just wanted to tell you that I think he adores you. 410 00:30:39,459 --> 00:30:42,230 Oh, you know? It's reciprocal. 411 00:30:42,855 --> 00:30:44,314 Yes, that's the impression I have. 412 00:30:47,126 --> 00:30:48,855 He's always looking forward to seeing you. 413 00:30:49,480 --> 00:30:51,022 "Tina this, Tina that" 414 00:30:52,834 --> 00:30:53,773 How sweet. 415 00:30:54,022 --> 00:30:55,064 He thinks? 416 00:30:55,793 --> 00:30:58,376 For I must admit that it makes me feel a little jealous. 417 00:30:59,001 --> 00:31:01,939 For now, I'm supposed to be the woman of his life, right? 418 00:31:02,126 --> 00:31:04,397 - Absolutely, absolutely. - So it is. 419 00:31:05,168 --> 00:31:06,605 Oh, I have to go. 420 00:31:06,793 --> 00:31:08,501 Yes, don't be late. 421 00:31:09,480 --> 00:31:12,314 And that's all, I thought you'd be glad to know. 422 00:31:13,011 --> 00:31:14,876 Yes, I'm very glad to hear it. 423 00:31:16,584 --> 00:31:18,001 I wish you a good working day. 424 00:31:18,126 --> 00:31:19,814 Thanks. To you too. 425 00:31:54,043 --> 00:31:56,647 - Good Morning. - I'm still here. I'll be right out. 426 00:32:08,376 --> 00:32:10,147 I'm leaving, the door is open. 427 00:32:17,418 --> 00:32:19,043 Sorry, forgot about this. 428 00:32:23,772 --> 00:32:24,939 Thanks. 429 00:32:39,959 --> 00:32:41,814 Good Morning. What is going to be? 430 00:32:43,668 --> 00:32:46,105 I was here yesterday and... 431 00:32:46,574 --> 00:32:47,617 Hello. 432 00:32:48,595 --> 00:32:49,533 How are you? 433 00:32:49,678 --> 00:32:51,616 Oh hello, glad you're here. 434 00:32:51,803 --> 00:32:54,449 Do you remember that yesterday I bought some drinks 435 00:32:54,636 --> 00:32:56,824 to a lady who had forgotten her wallet? 436 00:32:57,011 --> 00:32:58,074 Yes. 437 00:32:58,803 --> 00:32:59,742 AND? 438 00:33:02,001 --> 00:33:03,605 We spent the night together. 439 00:33:04,334 --> 00:33:07,814 And she wrote down her phone number on a paper. 440 00:33:08,001 --> 00:33:09,480 And I accidentally threw it away. 441 00:33:10,699 --> 00:33:15,095 And since she left us her data, she thought of coming here. 442 00:33:17,720 --> 00:33:20,011 - Exactly. - Charlie, pass me the notebook, please. 443 00:33:20,751 --> 00:33:22,398 Isn't that a little young for her? 444 00:33:24,043 --> 00:33:26,480 I hope they invite me if one day they get married. 445 00:33:28,084 --> 00:33:31,189 I promise you. Bestial! Thank you very much. 446 00:33:33,459 --> 00:33:34,647 Her name is Tina. 447 00:33:34,834 --> 00:33:35,939 I don't know the nickname. 448 00:33:36,126 --> 00:33:38,397 - What did you say? - Said her name was Tina. 449 00:33:40,668 --> 00:33:41,772 Do not. 450 00:33:42,501 --> 00:33:44,939 It's not the name she wrote. 451 00:33:46,168 --> 00:33:48,397 Sorry, I can't help you. 452 00:33:50,626 --> 00:33:53,480 But this is absurd. 453 00:33:54,209 --> 00:33:56,022 Look, I have her handkerchief. 454 00:33:56,751 --> 00:33:58,303 How do you want it returned? 455 00:33:59,084 --> 00:34:00,564 So sorry. 456 00:34:00,876 --> 00:34:03,689 Are you kidding? Just give me the phone number. 457 00:34:03,876 --> 00:34:07,834 What if she lied to you and she doesn't want to hear from you again? 458 00:34:10,584 --> 00:34:12,480 It makes no sense. 459 00:34:14,126 --> 00:34:16,522 Who do you think you are? Give me the fucking phone! 460 00:34:16,626 --> 00:34:17,980 Look! Get out of here! 461 00:34:18,126 --> 00:34:20,397 You don't mess around. 462 00:34:20,772 --> 00:34:23,834 And you will have to apologize when I come here with her. 463 00:34:23,959 --> 00:34:25,105 Big cow! 464 00:34:26,252 --> 00:34:27,981 How could you be so stupid?! 465 00:34:31,419 --> 00:34:32,648 Incredible! 466 00:36:00,794 --> 00:36:02,815 Would you like some bonbons first? 467 00:36:03,002 --> 00:36:03,941 No, thank you. 468 00:36:08,669 --> 00:36:11,606 Oh yes, first I wanted to show you our magazine. 469 00:36:11,794 --> 00:36:13,815 Yes, I already know her. I usually read it. 470 00:36:14,002 --> 00:36:15,690 You already know that we distribute it here. 471 00:36:15,877 --> 00:36:17,315 Oh yes, yes, what a fool. 472 00:36:17,502 --> 00:36:19,648 Then you know it's monthly, it's free, and the 473 00:36:19,835 --> 00:36:23,148 articles are written by volunteer journalists like me. 474 00:36:23,335 --> 00:36:24,606 Very well. 475 00:36:24,794 --> 00:36:26,731 Well, let's get started. 476 00:36:28,085 --> 00:36:31,773 First, thank you so much, Eve Monlibert, for agreeing to do this interview. 477 00:36:32,981 --> 00:36:36,127 She is known as the wife of the illustrious Henri Monlibert 478 00:36:36,315 --> 00:36:38,877 - who runs the Konzerthaus. - Indeed. 479 00:36:39,085 --> 00:36:42,065 They are the parents of little Malo, who is five years old. 480 00:36:42,252 --> 00:36:44,356 Six. Now go to primary. 481 00:36:44,877 --> 00:36:46,065 Okay, six years. 482 00:36:46,419 --> 00:36:49,690 And they live in a magnificent apartment on the prestigious Rooseveltplatz. 483 00:36:49,877 --> 00:36:51,856 My question is the following: 484 00:36:52,044 --> 00:36:53,898 How do you manage so much happiness? 485 00:36:55,606 --> 00:36:57,523 Can you keep your feet on the ground? 486 00:36:58,231 --> 00:37:00,585 It is true that I feel cherished by life. 487 00:37:00,794 --> 00:37:03,190 Just a moment, it looks like it's not recording. 488 00:37:07,835 --> 00:37:10,856 First, thank you so much, Eve Monlibert, for agreeing to do this interview. 489 00:37:11,002 --> 00:37:12,283 TESTS ARE DELAYED 490 00:37:12,440 --> 00:37:13,794 Okay, I think it's done. 491 00:37:14,460 --> 00:37:16,106 Pardon. Where were we going? 492 00:37:16,263 --> 00:37:18,440 Yes. She told me that she felt cherished by life. 493 00:37:18,658 --> 00:37:20,429 Yes, completely. 494 00:37:58,242 --> 00:37:59,429 What misery. 495 00:37:59,617 --> 00:38:00,929 I don't even know where to start. 496 00:38:03,158 --> 00:38:04,148 The bed. 497 00:38:10,252 --> 00:38:11,356 A chair. 498 00:38:14,669 --> 00:38:16,065 The table. 499 00:38:20,763 --> 00:38:21,908 The mirror. 500 00:38:22,127 --> 00:38:24,981 YOUR DESTINATION: HAHNGASSE 20 501 00:39:03,210 --> 00:39:05,690 Are you sure your wife doesn't suspect anything? 502 00:39:06,419 --> 00:39:07,856 Why do you ask me this? 503 00:39:08,044 --> 00:39:09,898 Because she came to me this morning 504 00:39:10,596 --> 00:39:12,690 and, I don't know, it seemed strange to me. 505 00:39:12,877 --> 00:39:14,065 And now you tell me? 506 00:39:14,252 --> 00:39:15,877 - What did you want to talk about? - From Malo. 507 00:39:16,085 --> 00:39:18,898 Who adores me, who never had a teacher like me. 508 00:39:19,085 --> 00:39:20,690 Good, then it's okay. 509 00:39:20,877 --> 00:39:21,940 Do not suspect anything. 510 00:39:22,127 --> 00:39:24,231 I never had a teacher like you either. 511 00:39:24,960 --> 00:39:26,148 Thanks. 512 00:39:26,960 --> 00:39:28,065 Mom. 513 00:39:28,919 --> 00:39:30,648 What are we doing here in the car? 514 00:39:31,377 --> 00:39:32,731 What do you say, love? 515 00:39:32,919 --> 00:39:33,981 Where will we go? 516 00:39:35,210 --> 00:39:37,148 We came for a walk, but we'll be right back. 517 00:39:37,335 --> 00:39:38,481 Go back to sleep. 518 00:39:56,502 --> 00:39:58,023 Are you still awake? 519 00:39:58,210 --> 00:39:59,752 I am, as you can see. 520 00:40:00,794 --> 00:40:01,878 Such as? 521 00:40:02,461 --> 00:40:03,503 Well. 522 00:40:03,710 --> 00:40:04,815 Yea? 523 00:40:05,940 --> 00:40:07,565 Did rehearsals go well? 524 00:40:07,752 --> 00:40:09,815 All right, I think we're ready. 525 00:40:13,169 --> 00:40:14,481 The truth is... 526 00:40:18,544 --> 00:40:20,649 that this show took us away quite a bit. 527 00:40:22,002 --> 00:40:24,731 Honey, this isn't the first time work has absorbed me. 528 00:40:24,919 --> 00:40:25,857 Certainly. 529 00:40:26,044 --> 00:40:27,981 But this time, I don't know, it's different. 530 00:40:29,179 --> 00:40:30,731 I feel very distant. 531 00:40:31,460 --> 00:40:33,731 No, look, I'm here. 532 00:40:33,919 --> 00:40:35,148 I'm with you. 533 00:40:36,888 --> 00:40:38,690 I wanted to tell you that... 534 00:40:41,408 --> 00:40:42,679 I don't know, 535 00:40:44,408 --> 00:40:46,346 we do things one by one. 536 00:40:47,033 --> 00:40:49,648 - We don't share anything anymore. - What are you talking about? 537 00:40:50,450 --> 00:40:53,013 The day before yesterday we had dinner at Thibault and Clémence's house. 538 00:40:53,200 --> 00:40:55,533 Yesterday we celebrated your birthday in a big way. 539 00:40:55,700 --> 00:40:57,721 - What is the problem? - Well, Henry... 540 00:40:59,898 --> 00:41:00,836 What it was? 541 00:41:03,492 --> 00:41:04,430 What it was? 542 00:41:05,158 --> 00:41:07,013 Why don't we adopt again? 543 00:41:10,638 --> 00:41:11,679 What you say? 544 00:41:13,815 --> 00:41:16,783 You know, now the procedures will be much easier. 545 00:41:17,065 --> 00:41:19,669 But why? Aren't we all three okay? 546 00:41:21,190 --> 00:41:22,294 Yes yes. 547 00:41:23,075 --> 00:41:24,638 We are wonderfully well. 548 00:41:24,783 --> 00:41:26,523 Listen, tomorrow is the premiere. 549 00:41:26,658 --> 00:41:28,096 I need peace of mind. 550 00:41:28,283 --> 00:41:30,804 I'm going to sleep and we'll talk about this later. 551 00:41:44,950 --> 00:41:46,960 It's out of battery, I have to charge it. 552 00:42:08,169 --> 00:42:10,856 Koala. 553 00:42:14,585 --> 00:42:15,815 Ko... 554 00:42:17,044 --> 00:42:17,982 Kosovo. 555 00:42:20,585 --> 00:42:21,606 Shit. 556 00:42:22,919 --> 00:42:24,190 Ko... 557 00:42:25,919 --> 00:42:27,023 Ko... 558 00:42:27,429 --> 00:42:28,617 Ko... 559 00:42:32,294 --> 00:42:33,232 Ko... 560 00:42:33,377 --> 00:42:34,648 Kos. 561 00:42:39,377 --> 00:42:40,481 It was beautiful. 562 00:42:43,210 --> 00:42:44,731 Kosmetik 563 00:42:48,002 --> 00:42:49,273 OK. 564 00:42:55,002 --> 00:42:57,502 MY LOVE, I DON'T WANT US TO CONTINUE TO HIDE 565 00:42:57,585 --> 00:43:01,398 YOU JUST LEFT AND I STILL HAVE YOUR SMELL. TINA 566 00:43:02,127 --> 00:43:03,315 Was her. 567 00:43:39,669 --> 00:43:41,523 An e-mail? That's weird. 568 00:43:43,169 --> 00:43:44,315 That's it. 569 00:43:51,575 --> 00:43:53,190 I made tea. Do you want? 570 00:43:53,763 --> 00:43:54,919 Yes. 571 00:44:01,585 --> 00:44:02,627 I am? 572 00:44:04,856 --> 00:44:06,002 What? 573 00:44:07,669 --> 00:44:08,794 But what do you say? 574 00:44:10,710 --> 00:44:12,231 No, it must be a joke. 575 00:44:13,460 --> 00:44:14,606 I do not believe. 576 00:44:15,732 --> 00:44:16,774 Wait. 577 00:44:18,919 --> 00:44:20,815 Looks like every parent in the class 578 00:44:21,002 --> 00:44:23,690 got an email tonight from Malo's teacher 579 00:44:23,877 --> 00:44:25,731 that was not for us. 580 00:44:26,315 --> 00:44:28,981 Yes. A love email, says Clémence. 581 00:44:30,835 --> 00:44:32,856 Wait. Yes, let's confirm. 582 00:44:33,023 --> 00:44:35,023 Come on, Henri, come see if we got him. 583 00:44:38,190 --> 00:44:39,679 Henri, why are you waiting? Come on. 584 00:44:39,835 --> 00:44:40,815 I'm going. 585 00:44:42,867 --> 00:44:44,648 Yes, I'm getting to the computer. Wait. 586 00:44:48,731 --> 00:44:50,669 Yes, we received it too. 587 00:44:52,044 --> 00:44:54,315 See if you also received it in your email. 588 00:44:57,523 --> 00:44:59,742 Wait, Clémence, if I understand correctly, it means 589 00:44:59,877 --> 00:45:02,690 that you have an affair with a father at school. 590 00:45:03,481 --> 00:45:05,856 They will rave about this story. 591 00:45:06,523 --> 00:45:07,565 Did you get it too? 592 00:45:09,794 --> 00:45:12,731 "Crossing without touching is better than nothing". 593 00:45:12,846 --> 00:45:14,533 But what is this? 594 00:45:15,127 --> 00:45:17,138 It sounds like the lyrics of a pop song. 595 00:45:17,825 --> 00:45:21,054 And well, let's be honest, it's not a pattern, this Tina. 596 00:45:22,377 --> 00:45:24,023 Seriously? Of course it's serious. 597 00:45:24,315 --> 00:45:27,231 She is always poorly dressed, very provincial. 598 00:45:27,940 --> 00:45:29,315 What do you say, Clemence? 599 00:45:29,627 --> 00:45:31,690 Yes, it's true, she always has oily skin. 600 00:45:31,877 --> 00:45:34,690 You are really gangsters. Have nothing better to do? 601 00:45:35,044 --> 00:45:37,273 Clémence, I take my leave. Malo just woke up. 602 00:45:37,971 --> 00:45:39,606 Chat later. A kiss. 603 00:45:40,752 --> 00:45:41,856 How are you, kid? 604 00:45:44,523 --> 00:45:46,065 This story is astounding. 605 00:45:46,252 --> 00:45:47,898 So stupid, that girl. 606 00:45:50,981 --> 00:45:53,231 Do you want to take Malo, or would you rather it be me? 607 00:45:53,419 --> 00:45:55,856 No, you go. You want to be in the front row. 608 00:45:58,085 --> 00:46:00,148 What did I do with my keys? Oh, here they are. 609 00:46:02,002 --> 00:46:03,815 I'm done with the phone. 610 00:46:05,023 --> 00:46:07,731 Well, regarding Miss Brunner, 611 00:46:07,919 --> 00:46:10,273 I opted to give her the day off. 612 00:46:10,460 --> 00:46:13,690 Now, if you'll excuse me, I'll let the other teachers know so that 613 00:46:13,877 --> 00:46:16,419 they can distribute your children among the different classes. 614 00:46:16,533 --> 00:46:17,804 Clear. Just one thing. 615 00:46:17,877 --> 00:46:21,221 Let's hope Tina pulls herself together, but what will it be like when she gets back? 616 00:46:21,419 --> 00:46:23,013 What you mean? 617 00:46:23,169 --> 00:46:25,190 What happened is not irrelevant. 618 00:46:26,106 --> 00:46:27,815 Does she think to give us an explanation? 619 00:46:27,981 --> 00:46:29,190 Are you going to send us another email? 620 00:46:29,919 --> 00:46:31,398 She can do whatever she wants, 621 00:46:31,585 --> 00:46:34,940 but she starts talking and the atmosphere can become very tense. 622 00:46:35,294 --> 00:46:38,731 So I think that someday she will have to tell us her version of the facts. 623 00:46:38,919 --> 00:46:39,857 I agree. 624 00:46:39,960 --> 00:46:43,148 There is nothing worse than these rumors. The harm is done. 625 00:46:43,335 --> 00:46:45,398 This will be an untenable situation. 626 00:46:45,554 --> 00:46:47,274 My proposal is that we get together and that Tina 627 00:46:47,460 --> 00:46:50,856 tells us who this email was originally intended for. 628 00:46:51,044 --> 00:46:51,982 That easy? 629 00:46:52,710 --> 00:46:55,335 I have nothing to fear, neither does Eve. 630 00:46:55,648 --> 00:46:58,106 - Not. - Servane, I don't believe it. But... 631 00:46:58,835 --> 00:47:01,773 There may be mothers who begin to question themselves, 632 00:47:01,960 --> 00:47:03,273 begin to suspect. 633 00:47:03,585 --> 00:47:06,273 You have to reassure them, so that they sleep well. 634 00:47:06,460 --> 00:47:08,231 Sorry, Clemence. 635 00:47:08,419 --> 00:47:10,856 I totally understand what you're saying, but... 636 00:47:11,210 --> 00:47:15,690 I think we're giving too much importance to this story and... 637 00:47:16,419 --> 00:47:19,606 Above all I want to think about the children and I think that for them... 638 00:47:19,877 --> 00:47:22,106 it is better that we forget this story. 639 00:47:22,835 --> 00:47:25,231 Wait, Eve. I don't know if I understand you. 640 00:47:25,419 --> 00:47:28,065 You're saying we turn the page and that's it? 641 00:47:28,794 --> 00:47:32,440 I think this mistake will serve as a lesson for you. 642 00:47:32,638 --> 00:47:33,815 At least, I hope so. 643 00:47:35,044 --> 00:47:38,856 I think that father will have already put an end to her judgment, 644 00:47:38,960 --> 00:47:41,294 and it may even be that at this time, he has already left her. 645 00:47:42,085 --> 00:47:44,065 It's not worth slaughtering her anymore. 646 00:47:44,138 --> 00:47:47,023 I don't want to crush her, I just want to understand. 647 00:47:47,648 --> 00:47:51,106 She is an adult, has responsibilities to children and parents. 648 00:47:51,294 --> 00:47:53,315 Say what you have to say 649 00:47:53,992 --> 00:47:55,606 and everything will be back to normal. 650 00:48:03,835 --> 00:48:05,606 Give me the other hand, please. 651 00:48:05,794 --> 00:48:06,732 Sorry? 652 00:48:06,794 --> 00:48:08,648 - The other hand. - Oh, yes, sorry. 653 00:48:26,460 --> 00:48:28,606 The new lovers of Paris... 654 00:49:37,710 --> 00:49:38,856 Do you speak French? 655 00:49:39,846 --> 00:49:41,231 More or less. 656 00:49:41,585 --> 00:49:44,815 Not as well as I would like, but I really like French culture. 657 00:49:45,085 --> 00:49:47,148 Ah, so you must come tonight. 658 00:49:47,460 --> 00:49:48,606 IT'S... 659 00:49:48,877 --> 00:49:51,606 The entire French community will gather. 660 00:49:52,835 --> 00:49:56,856 The library director's husband is the conductor of the orchestra. 661 00:49:57,804 --> 00:49:59,200 He is world famous. 662 00:50:00,929 --> 00:50:02,742 Do you play some instrument? 663 00:50:04,471 --> 00:50:05,950 Any musical instruments? 664 00:50:06,054 --> 00:50:07,075 Oh no. 665 00:50:07,773 --> 00:50:08,743 Am sorry. 666 00:50:09,783 --> 00:50:12,158 When I was younger, I learned to play the harp. 667 00:50:14,356 --> 00:50:15,399 The harp. 668 00:50:26,585 --> 00:50:29,106 Oh my, this suit has some wrinkles. 669 00:50:29,294 --> 00:50:32,315 Where? Why do you tell me that even before you go on stage? 670 00:50:32,502 --> 00:50:34,690 No, sorry, sorry. It's not that bad. 671 00:50:34,877 --> 00:50:36,045 You always do the same thing. 672 00:50:36,085 --> 00:50:38,565 And the rancid smell of this place is unbearable. Yea! 673 00:50:38,752 --> 00:50:40,565 Sorry to bother you. Hi Eve. 674 00:50:40,752 --> 00:50:41,815 Hi Jan. 675 00:50:42,002 --> 00:50:44,690 - Sorry, I'll come later. - No, no. Can you leave us? 676 00:50:44,877 --> 00:50:46,190 Oh yes of course. 677 00:50:52,085 --> 00:50:53,722 In the end we play Massenet? 678 00:50:53,908 --> 00:50:55,971 No, Saint Saéns, we play Saint Saéns. 679 00:50:57,158 --> 00:50:58,554 - I'll be on my way. - He is well. 680 00:51:00,419 --> 00:51:02,690 I just saw the maestro, he's getting ready. 681 00:51:02,877 --> 00:51:03,816 Fantastic. 682 00:51:04,002 --> 00:51:06,981 Tomorrow, meeting at school. All parents are invited. 683 00:51:07,065 --> 00:51:09,294 - You must have gotten the message. - Oh yes. 684 00:51:10,023 --> 00:51:12,627 But the kids don't have to go, do they? 685 00:51:12,815 --> 00:51:13,753 Oh no, no, no. 686 00:51:13,940 --> 00:51:16,752 We share them or let them play in the yard. 687 00:51:17,877 --> 00:51:20,002 I wonder who will be elected. 688 00:51:20,190 --> 00:51:22,835 Do you think he's going to tell us his name like that, openly? 689 00:51:23,023 --> 00:51:24,127 Well, I don't know. 690 00:51:24,231 --> 00:51:27,294 But it may be that they are prepared to assume it publicly. 691 00:51:29,523 --> 00:51:31,460 Oh no, please, not her. She hides me. 692 00:51:31,648 --> 00:51:33,836 It's Mrs. Belin. If she sees me, she won't let go of me. 693 00:51:34,107 --> 00:51:35,545 - Look, girls. - Yea. 694 00:51:35,732 --> 00:51:39,211 I found out that the person involved could be... Bruno Pillet. 695 00:51:39,941 --> 00:51:40,879 With Tina? 696 00:51:41,066 --> 00:51:42,670 -She is Simón's father. - So it seems. 697 00:51:42,857 --> 00:51:44,045 How did you know that? 698 00:51:44,232 --> 00:51:45,982 It was Tina who told me when she left me. 699 00:51:46,566 --> 00:51:48,336 You are so silly. Just seeing. 700 00:54:30,784 --> 00:54:32,014 Hi Eve. 701 00:54:32,201 --> 00:54:34,284 - Oh, hello. - Hello. 702 00:54:34,618 --> 00:54:36,722 I wanted to tell you... Wunderbar. 703 00:54:36,909 --> 00:54:37,889 Thank you very much. 704 00:54:38,076 --> 00:54:39,639 What is the last piece called? 705 00:54:39,826 --> 00:54:41,847 It is "The Carnival of the Animals" by Saint Saéns. 706 00:54:42,034 --> 00:54:44,097 - Do you know Camille Saint-Saens? - Yea. 707 00:55:04,711 --> 00:55:06,232 Have a good night. 708 00:55:06,857 --> 00:55:07,900 Thanks. 709 00:55:08,170 --> 00:55:10,316 Well, I'm off. Thibault is waiting for me. 710 00:55:10,503 --> 00:55:12,899 - Do you accept a ride? - No, I have to go see my musicians. 711 00:55:13,086 --> 00:55:14,982 You, what do you prefer? Do you want to go or stay? 712 00:55:15,170 --> 00:55:18,149 I think it's best to go. Because of the babysitter. 713 00:55:21,898 --> 00:55:22,941 Congratulations. 714 00:55:26,139 --> 00:55:28,441 Oh, I can't stand these heels anymore. 715 00:55:31,784 --> 00:55:33,805 And then? Did everything go well? 716 00:55:34,399 --> 00:55:35,639 Yes, very good. 717 00:55:35,878 --> 00:55:38,316 Before falling asleep, he said something strange, but... 718 00:55:38,461 --> 00:55:40,691 - Oh yes? What? - No, nothing... 719 00:55:40,878 --> 00:55:41,817 Anyway... 720 00:55:41,878 --> 00:55:45,170 He asked me if we were going to the car as he didn't want to sleep in the car. 721 00:55:45,899 --> 00:55:47,192 But he fell asleep right away. 722 00:55:47,336 --> 00:55:48,775 Oh, how strange. 723 00:55:49,836 --> 00:55:50,899 Let's see... 724 00:55:51,170 --> 00:55:52,191 Here. 725 00:55:52,920 --> 00:55:53,858 Here you go. 726 00:55:54,003 --> 00:55:56,295 Listen, aren't you afraid to go back alone? 727 00:55:57,045 --> 00:55:59,441 No, here in Vienna it's calm, I'm not afraid. 728 00:56:01,067 --> 00:56:02,108 He is well. 729 00:56:45,670 --> 00:56:46,649 Okay? 730 00:56:46,753 --> 00:56:49,441 Okay. Go back to sleep. Why did you turn on the light? 731 00:56:50,691 --> 00:56:52,753 Because I wanted to admire you one more time. 732 00:56:53,441 --> 00:56:54,899 It was magnificent. 733 00:56:55,868 --> 00:56:57,524 And you were magnificent. 734 00:56:58,670 --> 00:57:00,691 And the suit suits you very well. 735 00:57:01,732 --> 00:57:02,671 Thanks. 736 00:57:02,826 --> 00:57:04,722 In fact, I received many compliments. 737 00:57:04,826 --> 00:57:06,202 - Do you know who was there? - Not. 738 00:57:06,326 --> 00:57:10,014 The director of the Leipzig Festival. He wants to hire me in September. 739 00:57:10,159 --> 00:57:11,784 But that's great, isn't it? 740 00:57:11,899 --> 00:57:13,451 But it will be with his orchestra. 741 00:57:13,555 --> 00:57:15,827 And I only know metals from Berlioz's Requiem. 742 00:57:15,889 --> 00:57:17,691 - Have you heard? - Yes, I heard, of course. 743 00:57:17,868 --> 00:57:21,597 I can already see that I have to listen to others to get an idea. 744 00:57:22,409 --> 00:57:24,889 But... Where do you have to go to listen to them? 745 00:57:25,076 --> 00:57:26,826 - Leipzig? - To Leipzig. 746 00:57:27,420 --> 00:57:30,390 The idea is to go with him on the return plane tomorrow night, 747 00:57:30,576 --> 00:57:32,764 I listen to them the next day, and then I come back. 748 00:57:32,951 --> 00:57:35,034 Oh, okay. I understand. 749 00:57:35,680 --> 00:57:37,764 Yes. Indeed, time is pressing. 750 00:57:37,951 --> 00:57:39,639 September is at the door. 751 00:57:39,826 --> 00:57:41,305 It's the easiest way. 752 00:57:41,409 --> 00:57:43,701 I have to know whether to impose my orchestra on you or not. 753 00:57:43,826 --> 00:57:45,389 Is important. Do you understand? 754 00:57:45,576 --> 00:57:48,055 Yes, yes, of course. I understand perfectly. 755 00:57:50,680 --> 00:57:52,847 Well, I like to see him in a tie. 756 00:57:52,972 --> 00:57:54,034 It looks very beautiful. 757 00:57:54,159 --> 00:57:55,430 Looks like a broker. 758 00:58:02,670 --> 00:58:04,857 Now the scarves also come in the mail. 759 00:58:04,961 --> 00:58:06,024 What? 760 00:58:06,211 --> 00:58:07,253 I don't know. 761 00:58:09,284 --> 00:58:12,180 Bad, wait. You have the backpack open. 762 00:58:12,534 --> 00:58:14,097 Whatever. 763 00:58:14,284 --> 00:58:15,451 No, not so much. 764 00:58:17,076 --> 00:58:18,015 Ready... 765 00:58:30,795 --> 00:58:33,066 I ask you for a little patience. 766 00:58:33,878 --> 00:58:35,149 She told me she would come. 767 00:58:35,336 --> 00:58:38,732 She texted me last night, I don't see why she wouldn't... 768 00:58:38,889 --> 00:58:40,576 Oh, speaking of the Devil... 769 00:58:40,753 --> 00:58:41,899 Sorry, 770 00:58:42,503 --> 00:58:45,732 since they changed direction on Hermannstrasse it's a drag. 771 00:58:45,868 --> 00:58:47,378 Yeah, well, come on, Tina. 772 00:58:47,503 --> 00:58:49,180 We were getting impatient. 773 00:58:49,368 --> 00:58:51,659 Very well. Please reassure us all. 774 00:58:54,076 --> 00:58:56,514 Well, I won't beat around the bush. 775 00:58:56,701 --> 00:58:57,972 The email they received, which 776 00:58:58,159 --> 00:59:00,597 could indeed cause confusion, 777 00:59:00,784 --> 00:59:03,639 it's an excerpt from a novel I'm 778 00:59:03,826 --> 00:59:07,472 writing that isn't based on real events. 779 00:59:07,909 --> 00:59:09,368 I assure you. 780 00:59:10,534 --> 00:59:14,472 And as every time I write, I have the habit of sending 781 00:59:14,618 --> 00:59:16,618 it to myself by email, to make sure it doesn't get lost, 782 00:59:17,034 --> 00:59:20,305 in this case it happened that, inadvertently, 783 00:59:20,430 --> 00:59:22,451 because it was very late and I was tired, 784 00:59:22,597 --> 00:59:25,472 I sent it to the parent group. 785 00:59:25,993 --> 00:59:27,243 That was it. 786 00:59:30,555 --> 00:59:32,868 Sorry, but... it seems unbelievable. 787 00:59:33,597 --> 00:59:37,201 We met her as a teacher and now she is a writer after all. 788 00:59:37,930 --> 00:59:40,326 You will understand that we are perplexed, to say the least. 789 00:59:40,826 --> 00:59:42,930 I understand perfectly, Mrs. From Gourmay. 790 00:59:43,701 --> 00:59:46,722 I understand that this email has created confusion, but, you know? 791 00:59:47,534 --> 00:59:50,014 I've always had a very creative nature. 792 00:59:50,201 --> 00:59:51,640 There isn't a day that I don't write. 793 00:59:51,826 --> 00:59:54,805 I have many notebooks with drawings, with poems, 794 00:59:55,409 --> 00:59:56,430 with songs... 795 00:59:56,618 --> 00:59:58,764 And since I arrived in Vienna, I feel like... 796 00:59:58,951 --> 01:00:01,222 possessed by the universe of this city and perhaps 797 01:00:01,409 --> 01:00:04,472 by the ghosts of the artists who were here. 798 01:00:04,659 --> 01:00:07,805 Egon Schiele, Stephan Zweig, Kokoschka, all this... 799 01:00:07,993 --> 01:00:10,722 You will see for yourselves why I brought 800 01:00:10,909 --> 01:00:12,930 you the manuscript I am currently writing. 801 01:00:13,701 --> 01:00:16,389 - It's a little early, but... - No, no, wait, Tina. 802 01:00:16,576 --> 01:00:19,264 Keep that, no one asks you to... 803 01:00:19,618 --> 01:00:20,722 Seriously. Thanks. 804 01:00:20,826 --> 01:00:25,930 Well I wanted to add that I was also perplexed when I received this email. 805 01:00:26,118 --> 01:00:29,639 I immediately contacted Tina, who... 806 01:00:29,826 --> 01:00:31,972 I can say it, can't I? She was crying. 807 01:00:32,701 --> 01:00:34,056 She was completely desolate. 808 01:00:34,201 --> 01:00:36,930 Including, I must confess... I feared for her health. 809 01:00:37,659 --> 01:00:40,889 Finally, between sobs, she ended up telling me about this misunderstanding. 810 01:00:41,076 --> 01:00:42,015 Hang on. 811 01:00:42,118 --> 01:00:44,430 She is telling us that yesterday she already knew 812 01:00:44,618 --> 01:00:47,472 that this message was an excerpt from a novel... 813 01:00:47,659 --> 01:00:48,639 - No... - Yes... 814 01:00:48,826 --> 01:00:49,847 Anyway, not me, I... 815 01:00:50,034 --> 01:00:53,514 Poor Tina was crying so hard it was hard to make out. 816 01:00:53,701 --> 01:00:57,222 Excuse me, but in that case, I'm sorry, Jean-Julien is right. 817 01:00:57,951 --> 01:01:00,347 Why didn't he try to reassure us right away? 818 01:01:00,534 --> 01:01:03,430 Anyway... Why did he let suspicion sow? 819 01:01:04,159 --> 01:01:06,680 There's something that doesn't fit in this whole story, but... 820 01:01:06,868 --> 01:01:09,180 Mrs. De Gourmay, what doesn't fit here is that I'm a nonentity 821 01:01:09,368 --> 01:01:13,597 in information technology and that I made a ridiculous figure... 822 01:01:13,784 --> 01:01:14,723 Sorry. 823 01:01:15,326 --> 01:01:17,639 - Am sorry. - Tina, Tina, calm down. 824 01:01:17,826 --> 01:01:21,389 Well, I think they already had the explanation they wanted. 825 01:01:21,805 --> 01:01:23,055 - Yea. - Come on, Tina. 826 01:01:23,118 --> 01:01:24,680 Here. A cleanex. 827 01:01:24,993 --> 01:01:25,931 Ready. 828 01:01:27,159 --> 01:01:30,180 Well, before you leave, I wanted to inform you 829 01:01:30,368 --> 01:01:33,732 that I thought it convenient that Tina won't be back at school until the next week. 830 01:01:33,868 --> 01:01:36,524 So that she can rest, to come back recovered. 831 01:01:36,680 --> 01:01:38,857 And, above all, free from any suspicion. 832 01:01:39,378 --> 01:01:41,899 - My God, what a waste of time. - Is not? 833 01:01:42,774 --> 01:01:44,795 I have to go through the Konzerthaus. 834 01:01:45,472 --> 01:01:47,774 - Shall we see each other before I leave? - Hope so. 835 01:02:02,670 --> 01:02:04,211 It's not easy, is it? 836 01:02:04,576 --> 01:02:06,273 I didn't like being in her shoes. 837 01:02:06,274 --> 01:02:08,711 Yes, in fact it must not have gone well. 838 01:02:09,566 --> 01:02:11,920 I know you weren't much in favor of this meeting. 839 01:02:12,107 --> 01:02:14,961 I think, unfortunately, it was hard to avoid. 840 01:02:15,149 --> 01:02:17,941 - Clear. - Let's hope everything goes back to normal. 841 01:02:18,566 --> 01:02:21,670 Do you know if Tina is going out of town to rest? 842 01:02:22,191 --> 01:02:23,628 No, I don't know. 843 01:02:23,816 --> 01:02:26,149 But you're right, it did him good. 844 01:02:27,170 --> 01:02:28,588 I like this girl a lot. 845 01:02:28,732 --> 01:02:31,128 I remember when I met her, 846 01:02:31,316 --> 01:02:34,378 she told me that she had gone through a very difficult phase. 847 01:02:34,545 --> 01:02:35,920 Oh yes? Then? 848 01:02:36,649 --> 01:02:40,128 I don't know for sure, but I remember casually asking him 849 01:02:40,232 --> 01:02:43,920 if it was for some love issue and she replied to me, it stuck with me: 850 01:02:44,232 --> 01:02:46,086 "No, it's more serious than that." 851 01:02:46,607 --> 01:02:49,482 - "More serious than that". - And I didn't delve deeper. 852 01:02:50,003 --> 01:02:53,753 But that would explain why he came to Vienna, a way to leave his life behind. 853 01:02:54,982 --> 01:02:57,461 I'm sure writing this novel helps her forget. 854 01:02:57,649 --> 01:02:58,961 Yes, probably. 855 01:03:14,795 --> 01:03:17,232 The idea would be to restructure this area. 856 01:03:17,586 --> 01:03:19,316 Yes, but in this case... 857 01:03:20,045 --> 01:03:22,066 Look who is here! 858 01:03:22,836 --> 01:03:24,024 How are you? 859 01:03:24,649 --> 01:03:27,024 I didn't see you yesterday at the concert, did you come? 860 01:03:27,211 --> 01:03:29,191 Yes, yes, it was fantastic. 861 01:03:29,461 --> 01:03:30,524 I had told him. 862 01:03:30,711 --> 01:03:32,816 Imagine that the wife of Henri Monlibert, 863 01:03:33,003 --> 01:03:35,316 the conductor of the orchestra, is Eve, 864 01:03:35,503 --> 01:03:38,066 the director of our library. 865 01:03:38,253 --> 01:03:41,524 If I had already told you, sorry, at my age we repeat ourselves a lot. 866 01:03:41,670 --> 01:03:43,857 - Come, I'll introduce you. - Not. No thank you. 867 01:03:44,045 --> 01:03:45,982 Come on, there's no problem. 868 01:03:46,128 --> 01:03:48,274 You'll see, she's a very nice woman, she's... 869 01:03:48,399 --> 01:03:50,482 What did she say her name is? 870 01:03:50,711 --> 01:03:51,753 Jonah. 871 01:03:52,274 --> 01:03:53,213 Jonah. 872 01:03:54,149 --> 01:03:56,691 It's not a very common name. 873 01:03:56,878 --> 01:04:00,524 Tell me, Jonas, have you signed up for books at the library yet? 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,066 Because it is by reading books in French that you can truly progress. 875 01:04:05,253 --> 01:04:06,274 George Sand. 876 01:04:06,461 --> 01:04:09,607 I think George Sand is very good at learning French. 877 01:04:11,253 --> 01:04:13,274 Eve. Sorry. 878 01:04:13,545 --> 01:04:16,086 I wanted to introduce you to Jonas. 879 01:04:17,066 --> 01:04:19,482 Come closer, young man, don't be shy. 880 01:04:20,211 --> 01:04:22,254 It's just that Jonas is interested in French 881 01:04:22,795 --> 01:04:23,816 and, on my advice, went to 882 01:04:24,003 --> 01:04:27,066 see your husband last night. 883 01:04:28,795 --> 01:04:29,774 Formidable, formidable. 884 01:04:31,628 --> 01:04:35,607 Sorry, but I was running errands with Sophie and... 885 01:04:35,795 --> 01:04:36,733 We continue later. 886 01:04:37,045 --> 01:04:38,732 I have to go anyway. 887 01:04:38,920 --> 01:04:41,482 - Don't have time to sign up? - Not. 888 01:04:42,211 --> 01:04:43,566 But I will be back. 889 01:05:19,243 --> 01:05:20,889 Well... What do you want? 890 01:05:21,076 --> 01:05:23,514 Tina. Oh no, sorry, Eve. 891 01:05:23,701 --> 01:05:26,389 But maybe you'd prefer I call you Mrs. Monlibert. 892 01:05:26,576 --> 01:05:28,639 Great, you found me. What's your game? 893 01:05:28,826 --> 01:05:30,805 I don't play anything. I was sincere. 894 01:05:31,534 --> 01:05:32,805 Why did you lie to me? 895 01:05:32,993 --> 01:05:34,430 But what are you talking about? 896 01:05:35,097 --> 01:05:37,222 We spent one night together, and then what? 897 01:05:37,951 --> 01:05:39,723 - I didn't have to tell you everything. - Yea. 898 01:05:39,826 --> 01:05:41,201 Because you've been making fun of me. 899 01:05:42,243 --> 01:05:43,555 You made me very sorry. 900 01:05:44,305 --> 01:05:45,857 Aren't you exaggerating a bit? 901 01:05:46,191 --> 01:05:48,066 That night I told you I wasn't very well. 902 01:05:48,232 --> 01:05:50,024 I was bad too. Very bad. 903 01:05:50,211 --> 01:05:51,732 But I told the truth. 904 01:05:52,774 --> 01:05:54,399 And I didn't lie to you about my name. 905 01:05:55,607 --> 01:05:56,732 And today I forgive you. 906 01:05:58,482 --> 01:06:01,107 Well, it's a relief that you forgive me. 907 01:06:02,524 --> 01:06:04,608 But now unfollow me, okay? 908 01:06:05,503 --> 01:06:07,025 And if I want to see you again? 909 01:06:08,336 --> 01:06:10,836 I think we still have a lot to live together. 910 01:06:10,982 --> 01:06:12,878 Jonas, don't make me repeat myself. 911 01:06:13,045 --> 01:06:14,378 Unfollow me. 912 01:06:14,680 --> 01:06:17,482 Well you see I'm a married woman, I'm not available. 913 01:06:18,003 --> 01:06:21,067 And the night we spent together, if you can call 914 01:06:21,253 --> 01:06:22,857 it a night, I personally have already forgotten it. 915 01:06:24,524 --> 01:06:25,649 As you wish. 916 01:06:26,711 --> 01:06:28,066 So goodbye. 917 01:06:29,795 --> 01:06:31,129 You put on another handkerchief. 918 01:06:33,503 --> 01:06:34,961 Yes, I have several. 919 01:06:35,586 --> 01:06:37,420 Well I have to go. 920 01:07:51,368 --> 01:07:54,649 I saw the weather forecast for Leipzig and it's going to be awful. 921 01:07:54,836 --> 01:07:56,649 I won't be outdoors much. 922 01:07:56,836 --> 01:07:58,107 Yes, I imagine. 923 01:08:02,180 --> 01:08:04,159 I haven't used this for ages. 924 01:08:11,909 --> 01:08:13,264 Oh yes... 925 01:08:13,649 --> 01:08:15,524 I also saw that in Leipzig they have 926 01:08:15,711 --> 01:08:19,441 a pastry specialty called "alouettes" 927 01:08:20,086 --> 01:08:21,191 Oh yes? 928 01:08:22,784 --> 01:08:26,024 Indeed, when the King of Saxony 929 01:08:26,753 --> 01:08:29,107 prohibited the hunting of these birds, 930 01:08:29,628 --> 01:08:31,899 all the bakers in town 931 01:08:32,753 --> 01:08:35,586 created a cake with the same shape 932 01:08:36,211 --> 01:08:37,774 made with puff pastry 933 01:08:38,503 --> 01:08:39,942 and stuffed with almond paste. 934 01:08:41,129 --> 01:08:43,317 I see that Francophonie week is going well. 935 01:08:44,046 --> 01:08:47,817 No, I just thought you could bring Malo one, I think he'd like it. 936 01:08:48,004 --> 01:08:49,525 Yes I will try. 937 01:08:55,202 --> 01:08:56,942 And for me, I don't know. 938 01:08:58,119 --> 01:08:59,317 A jewel? 939 01:09:00,963 --> 01:09:02,525 Malo, come to dinner. 940 01:09:18,015 --> 01:09:20,046 - Olivia! - Olivia! 941 01:09:21,744 --> 01:09:25,296 Hello, we are friends of Olivia, we brought drinks. 942 01:09:26,504 --> 01:09:28,296 - Would you open, please? - I'm going! 943 01:09:28,463 --> 01:09:29,713 OK thank you. 944 01:09:41,921 --> 01:09:43,483 - Mom. - Yea? 945 01:09:43,942 --> 01:09:45,193 Why are you dressed like that? 946 01:09:46,317 --> 01:09:47,692 Well, because... 947 01:09:48,900 --> 01:09:52,067 I also have the right to wear a moon-colored dress. 948 01:10:00,358 --> 01:10:01,442 What you have? 949 01:10:01,775 --> 01:10:03,629 Don't want to go to a hotel? 950 01:10:03,817 --> 01:10:05,983 The idea of ​​leaving dry land doesn't appeal to me. 951 01:10:06,150 --> 01:10:08,504 - We will be isolated from the world. - What's wrong? 952 01:10:08,692 --> 01:10:09,963 It's just for one night. 953 01:10:10,150 --> 01:10:11,754 It's exciting. 954 01:10:12,483 --> 01:10:15,588 It's like we're going to board the "Love Boat". 955 01:10:15,775 --> 01:10:17,796 I see you've recovered from so much emotion. 956 01:10:17,983 --> 01:10:20,088 Yes, of course, you're absolutely right. 957 01:10:20,796 --> 01:10:21,755 Give me a kiss. 958 01:10:28,890 --> 01:10:30,660 I have good news for you. 959 01:10:30,848 --> 01:10:32,785 It concerns you. Well, the two of us. 960 01:10:33,515 --> 01:10:35,160 - Are you pregnant? - Not. 961 01:10:35,390 --> 01:10:37,119 At all. What nonsense. 962 01:10:38,400 --> 01:10:40,879 - Which is? - No, let's do it right. 963 01:10:41,067 --> 01:10:44,088 We'll settle in and I'll tell you with a glass of champagne. 964 01:10:44,275 --> 01:10:45,214 He is well. 965 01:10:46,452 --> 01:10:47,431 Go. 966 01:10:48,713 --> 01:10:50,067 Your Juanito. 967 01:10:50,369 --> 01:10:51,827 And a big kiss. 968 01:10:54,348 --> 01:10:55,702 Good night, my treasure. 969 01:10:59,535 --> 01:11:00,973 You know Malo? 970 01:11:02,640 --> 01:11:04,598 Your father and I will never part. 971 01:11:04,827 --> 01:11:05,848 Never. 972 01:11:48,785 --> 01:11:51,556 Who is this Bettina Lebrun? 973 01:11:52,869 --> 01:11:54,910 Do you know who my friend Hilde is? 974 01:11:55,035 --> 01:11:58,556 The Flemish woman, who works in Vienna, at the Berlitz Institute. 975 01:11:58,910 --> 01:12:00,140 Oh yes. 976 01:12:00,848 --> 01:12:02,765 Anyway, I went to her house this afternoon to 977 01:12:02,952 --> 01:12:06,098 tell her how I got around this whole story, 978 01:12:06,285 --> 01:12:07,681 that I am now a writer, 979 01:12:08,910 --> 01:12:10,326 we drink coffee 980 01:12:10,327 --> 01:12:13,556 and meanwhile she showed me pictures of an apartment on her iPhone. 981 01:12:13,744 --> 01:12:16,681 Because you want to buy a two-room apartment in 982 01:12:16,869 --> 01:12:18,640 the center, a little deteriorated, but beautiful. 983 01:12:18,827 --> 01:12:19,973 I was looking at the photos and I 984 01:12:20,160 --> 01:12:23,640 see photos that she took in a bar 985 01:12:23,827 --> 01:12:25,806 with friends and it happens... 986 01:12:26,931 --> 01:12:28,473 - What? - You'll see. 987 01:12:30,744 --> 01:12:32,619 Outside the bar... 988 01:12:33,910 --> 01:12:35,473 Who do we see? 989 01:12:40,681 --> 01:12:41,890 It's Eve. 990 01:12:42,077 --> 01:12:43,473 Well, my dear. 991 01:12:43,660 --> 01:12:46,390 We have clear evidence that your wife has a lover. 992 01:12:46,577 --> 01:12:48,098 And very cute, by the way. 993 01:12:48,796 --> 01:12:49,890 And then? 994 01:12:50,025 --> 01:12:52,348 How does it feel to be a free man? 995 01:12:53,077 --> 01:12:55,140 How do you feel being able to forget those 996 01:12:55,327 --> 01:12:58,098 nonsense that your wife is exemplary, upright? 997 01:12:58,827 --> 01:13:00,140 We are free, Henri. 998 01:13:37,358 --> 01:13:39,818 DEATH OF LITTLE NIL: FILE FOR BETTINA LEBRUN 999 01:13:43,233 --> 01:13:44,338 I do not believe... 1000 01:13:45,567 --> 01:13:48,214 CHARGED WITH NEGLIGENCE FOR THE DEATH OF FIVE-YEAR-OLD NIL 1001 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 YOUR COMPANION'S DAUGHTER, 1002 01:13:49,858 --> 01:13:52,192 BETTINA LEBRUN USED THE ARCHIVE 1003 01:15:06,921 --> 01:15:10,483 If 30 seconds ago there was no network, there must still be none. 1004 01:15:10,671 --> 01:15:11,692 Sorry? 1005 01:15:12,504 --> 01:15:13,525 Nothing. 1006 01:15:14,838 --> 01:15:16,650 Who do you try so hard to locate? 1007 01:15:16,838 --> 01:15:18,744 Your wife? Do you miss her? 1008 01:15:20,390 --> 01:15:22,318 Do you like your wife to fuck with other guys? 1009 01:15:23,608 --> 01:15:24,547 Tina, please. 1010 01:15:27,213 --> 01:15:28,629 I just want to understand. 1011 01:15:30,358 --> 01:15:32,983 Since I showed you the pictures, you haven't said anything. 1012 01:15:35,004 --> 01:15:37,796 Are you afraid I'm leaving you? Is your virility injured? 1013 01:15:37,983 --> 01:15:39,171 Enough. 1014 01:15:39,358 --> 01:15:40,504 What it was? 1015 01:15:40,692 --> 01:15:41,754 Tell me. 1016 01:15:42,983 --> 01:15:44,317 She still turns you on. 1017 01:15:45,129 --> 01:15:46,068 - That's it? - For. 1018 01:15:52,900 --> 01:15:54,880 It gives me time to settle ideas. 1019 01:15:55,963 --> 01:15:57,005 I'll call you. 1020 01:16:05,192 --> 01:16:07,004 You have three new messages. 1021 01:16:07,192 --> 01:16:10,004 Message received today at 7:12 pm 1022 01:16:10,192 --> 01:16:13,129 Tina, call me when you can. 1023 01:16:13,317 --> 01:16:15,379 What's this about a deadly fall? 1024 01:16:15,567 --> 01:16:16,629 She calls me. 1025 01:16:17,442 --> 01:16:20,463 Message received today at 7:46 pm 1026 01:16:20,650 --> 01:16:24,796 Tina, I think I was very understanding when you changed 1027 01:16:24,983 --> 01:16:27,129 your name, but now I'm waiting for an explanation. 1028 01:16:28,358 --> 01:16:30,463 Message received today at 8:27 am 1029 01:16:30,650 --> 01:16:34,004 Bettina, the parents came to me. They're asking me to fire you. 1030 01:16:34,733 --> 01:16:37,546 I told them you were never kicked out of the education system 1031 01:16:37,733 --> 01:16:40,504 but they don't want to accept it. I can no longer defend you. 1032 01:16:51,358 --> 01:16:52,504 But what are you doing here? 1033 01:16:52,692 --> 01:16:53,630 Are you following me? 1034 01:16:53,817 --> 01:16:55,671 - Were you the one at the party? - Which party? 1035 01:16:56,442 --> 01:16:58,171 Wait, Eve, please listen to me. 1036 01:16:58,358 --> 01:17:01,046 I followed you because I know you don't want me to go to your job. 1037 01:17:01,233 --> 01:17:03,296 But I have important things to tell you. 1038 01:17:03,483 --> 01:17:04,630 Do you hear what you say? 1039 01:17:04,817 --> 01:17:06,004 I saw it. I saw Henri. 1040 01:17:06,629 --> 01:17:07,671 What? 1041 01:17:09,733 --> 01:17:11,296 Did you speak? 1042 01:17:12,421 --> 01:17:13,880 Of course. Do not worry. 1043 01:17:14,963 --> 01:17:17,004 But he doesn't want you, like I want you. 1044 01:17:17,733 --> 01:17:19,129 You're completely crazy. 1045 01:17:30,358 --> 01:17:31,754 You put on our handkerchief. 1046 01:17:33,452 --> 01:17:35,088 You left him on purpose, didn't you? 1047 01:17:35,275 --> 01:17:36,796 The new lovers of Paris. 1048 01:17:37,369 --> 01:17:39,182 We can live together if you want. 1049 01:17:39,327 --> 01:17:41,473 We won't be rich, but I'll get work. 1050 01:17:41,765 --> 01:17:42,827 Enough! 1051 01:17:43,140 --> 01:17:44,244 I don't know you. 1052 01:17:44,431 --> 01:17:46,035 Leave me alone! Do you understand? 1053 01:17:46,660 --> 01:17:49,536 Why are you so aggressive? It could be very sweet, very tender. 1054 01:17:49,723 --> 01:17:51,869 I do not want you! I do not want you! 1055 01:17:53,004 --> 01:17:55,172 And if you keep this up, I'm going to file a complaint. 1056 01:17:55,192 --> 01:17:57,171 For that we had to get to know each other. 1057 01:17:57,358 --> 01:18:00,483 But you say we don't know each other, that our story doesn't exist. 1058 01:18:15,046 --> 01:18:16,317 What nonsense. 1059 01:18:17,546 --> 01:18:18,879 I've never seen anything like it. 1060 01:18:21,046 --> 01:18:24,358 No, if you loved me, you would have told me that sordid story. 1061 01:18:24,629 --> 01:18:25,775 There is no justification. 1062 01:18:26,504 --> 01:18:27,443 Of course. 1063 01:18:28,619 --> 01:18:31,442 Your email? I'm glad they hacked it. 1064 01:18:32,171 --> 01:18:33,671 At least now I know what's going on. 1065 01:18:34,796 --> 01:18:36,068 Listen, this has to stop. 1066 01:18:37,067 --> 01:18:38,213 Henri! These here? 1067 01:18:40,088 --> 01:18:41,233 Yes, I'm on the piano. 1068 01:18:49,015 --> 01:18:50,285 Then? Where have you been? 1069 01:18:50,473 --> 01:18:52,244 In the spa at the Kubinsky hotel. 1070 01:18:52,973 --> 01:18:55,327 I went to relax, it did me a lot of good. 1071 01:18:55,515 --> 01:18:56,869 And you, how was Leipzig? 1072 01:18:57,431 --> 01:18:59,306 A beautiful orchestra. It will work. 1073 01:19:00,650 --> 01:19:03,202 But you didn't have to come back so soon, did you? 1074 01:19:05,338 --> 01:19:06,672 Because? Do I disturb your plans? 1075 01:19:07,442 --> 01:19:09,213 Do not. No, no, not at all. 1076 01:19:10,150 --> 01:19:12,004 No, it's just that you told me that... 1077 01:19:12,192 --> 01:19:14,463 He had no reason to stay in Leipzig. 1078 01:19:15,775 --> 01:19:18,546 By the way, I didn't even have time to go shopping, I'm sorry. 1079 01:19:18,733 --> 01:19:20,421 I was impatient to see you. 1080 01:19:25,598 --> 01:19:26,785 Are you expecting a call? 1081 01:19:27,140 --> 01:19:28,078 No, no, no. 1082 01:19:28,181 --> 01:19:31,702 Must be a guy who insists on selling me an equipped kitchen. 1083 01:19:32,431 --> 01:19:34,556 I don't know how we got into his database. 1084 01:19:36,390 --> 01:19:37,952 But it can also be for you. 1085 01:19:38,681 --> 01:19:41,266 If it's for me, it's Susan who wants sheet music. 1086 01:19:42,473 --> 01:19:44,078 And I don't want to be disturbed. 1087 01:19:45,348 --> 01:19:46,535 Me neither. 1088 01:20:20,983 --> 01:20:22,255 Look, my love, 1089 01:20:22,400 --> 01:20:24,754 I found you Fourme d'Ambert, 1090 01:20:25,108 --> 01:20:29,504 Take aux fleurs, Feuille du Limousin, Camembert and Morbier. 1091 01:20:29,692 --> 01:20:31,213 I love Morbier. 1092 01:20:31,400 --> 01:20:34,233 - This deserves to open a good bottle. - Yes No doubt. 1093 01:20:41,890 --> 01:20:43,660 Okay? You are enjoying? 1094 01:20:50,608 --> 01:20:51,754 Nobody answer? 1095 01:20:52,483 --> 01:20:53,463 Yes sure. 1096 01:20:59,775 --> 01:21:00,921 I am? 1097 01:21:02,098 --> 01:21:03,296 - I am? - Shit! 1098 01:21:09,025 --> 01:21:10,629 I'm a klutz, sorry. 1099 01:21:13,306 --> 01:21:14,327 You are excused. 1100 01:21:14,598 --> 01:21:16,785 It's this one? What is your name? 1101 01:21:18,015 --> 01:21:20,452 - Go. - It's a cello. And this is... 1102 01:21:20,640 --> 01:21:22,744 - This one is bigger. - Yes, exactly. 1103 01:21:23,473 --> 01:21:25,869 - It's the... - Double bass. 1104 01:21:26,681 --> 01:21:27,952 It's hard, huh? 1105 01:21:28,681 --> 01:21:29,620 Go to sleep. 1106 01:21:30,848 --> 01:21:32,796 Mama, look what they gave me. 1107 01:21:34,025 --> 01:21:36,129 How cute, it's an octopus. 1108 01:21:48,338 --> 01:21:49,692 Eve, wait. 1109 01:21:49,869 --> 01:21:52,431 Let me tell you, I read a passionate novel 1110 01:21:52,619 --> 01:21:56,431 that I got from a friend in France and that you have to get. 1111 01:21:56,556 --> 01:21:58,994 It's a little spicy, but absolutely delicious. 1112 01:21:59,504 --> 01:22:02,150 Why not write it down in our suggestion book? 1113 01:22:02,338 --> 01:22:05,275 You know that we consult you monthly and take your ideas into account. 1114 01:22:05,671 --> 01:22:08,275 I am very honored and I return your consideration 1115 01:22:08,463 --> 01:22:10,858 because I do a lot for your institution. 1116 01:22:10,983 --> 01:22:12,192 Yes, it's very kind. 1117 01:22:12,400 --> 01:22:15,463 For example, just a moment ago, I had Jonas sign up. 1118 01:22:15,650 --> 01:22:19,463 Do you remember? That charming young man who wanted to improve his French. 1119 01:22:19,629 --> 01:22:20,900 Yes, I remember. He returned? 1120 01:22:21,082 --> 01:22:23,520 Yes, and he told me he hadn't signed up yet. 1121 01:22:23,707 --> 01:22:25,811 I immediately dragged him to reception. 1122 01:22:25,989 --> 01:22:28,561 So now he already has a membership card. 1123 01:22:28,749 --> 01:22:32,103 What would you recommend to someone who wants to improve their French? 1124 01:22:33,827 --> 01:22:35,640 Sorry, I have to make a call. 1125 01:22:35,806 --> 01:22:37,035 See you soon. 1126 01:22:48,785 --> 01:22:49,755 bother? 1127 01:22:49,973 --> 01:22:51,702 No, on the contrary, how good. 1128 01:22:52,515 --> 01:22:54,077 I've been to the Prueckel cafe. 1129 01:22:55,306 --> 01:22:58,452 Since I have some free time, I thought we could go to dinner. 1130 01:22:59,806 --> 01:23:02,285 Astrid can go get Malo and look after him. 1131 01:23:02,473 --> 01:23:05,535 Good... You already have everything programmed. 1132 01:23:07,390 --> 01:23:08,785 Is not? 1133 01:23:09,963 --> 01:23:11,786 If you'll excuse me, I have some work. 1134 01:23:12,515 --> 01:23:13,535 OK. 1135 01:23:13,723 --> 01:23:15,160 I'll come get you later. 1136 01:23:15,348 --> 01:23:16,369 He is well. 1137 01:23:25,577 --> 01:23:27,015 Jonah? This is Eve. 1138 01:23:28,640 --> 01:23:30,244 I have to see you, please. 1139 01:23:32,494 --> 01:23:34,879 No, to speak calmly, to understand each other. 1140 01:23:36,598 --> 01:23:38,150 Ah, no, no, not in your house. 1141 01:23:38,233 --> 01:23:40,754 No, not even mine. Not at my job. 1142 01:23:42,431 --> 01:23:43,838 Well, in a quiet place. 1143 01:23:45,535 --> 01:23:46,827 I don't want them to see us. 1144 01:23:48,525 --> 01:23:50,296 On the banks of the Danube is perfect. 1145 01:23:51,608 --> 01:23:53,879 No, I have GPS, I'll find out. 1146 01:23:55,671 --> 01:23:56,921 In half an hour. 1147 01:23:57,494 --> 01:23:59,056 All right, see you soon. 1148 01:26:24,391 --> 01:26:25,411 Jonah? 1149 01:26:27,141 --> 01:26:28,079 Jonah? 1150 01:26:34,724 --> 01:26:35,663 Jonah. 1151 01:26:37,359 --> 01:26:38,505 Jonah. 1152 01:26:40,734 --> 01:26:42,797 Have you seen how beautiful? I love this site. 1153 01:26:42,943 --> 01:26:44,880 Listen, I don't know if it's the language barrier, or if 1154 01:26:45,068 --> 01:26:47,547 you just don't want to understand, but I can't anymore. 1155 01:26:47,734 --> 01:26:49,839 But why? Did Malo show you the gift? 1156 01:26:50,026 --> 01:26:51,714 Don't go near my son. 1157 01:26:51,901 --> 01:26:53,964 I forbid you to approach him! 1158 01:26:54,151 --> 01:26:56,297 - I don't want to hurt you. - I don't care! 1159 01:26:56,484 --> 01:26:59,297 Forget me! Why are you trying to screw me like that? 1160 01:26:59,484 --> 01:27:00,797 Do you want to blackmail me? 1161 01:27:00,984 --> 01:27:03,089 Well here you go, I raised money for you... 1162 01:27:03,276 --> 01:27:04,547 But what do you say? 1163 01:27:04,734 --> 01:27:06,172 Do you take me for a whore? 1164 01:27:06,443 --> 01:27:08,172 You are the one who came to my table, 1165 01:27:08,359 --> 01:27:10,630 you danced with me, you kissed me, 1166 01:27:10,818 --> 01:27:13,422 you wanted to undress, I love you! 1167 01:27:14,651 --> 01:27:15,839 But I do not! 1168 01:27:16,193 --> 01:27:17,964 Now you're going to apologize to me! 1169 01:27:18,818 --> 01:27:21,422 Don't make tapes, get up! 1170 01:27:24,734 --> 01:27:25,880 You are fine? 1171 01:27:26,068 --> 01:27:27,651 Henri, what are you doing here? 1172 01:27:27,776 --> 01:27:29,130 Did you follow me? 1173 01:27:29,318 --> 01:27:30,964 Where did this freak come from? 1174 01:27:34,693 --> 01:27:35,339 Henri! 1175 01:27:35,526 --> 01:27:37,464 Die, motherfucker! 1176 01:27:37,734 --> 01:27:38,797 Stop it, Jonah! 1177 01:27:47,026 --> 01:27:47,965 Henri! 1178 01:27:48,693 --> 01:27:49,964 Henri! 1179 01:29:22,193 --> 01:29:24,151 Astrid. Then? 1180 01:29:24,318 --> 01:29:25,547 It's all right? 1181 01:29:26,859 --> 01:29:29,672 I wanted to ask you if you would mind sleeping over there. 1182 01:29:29,859 --> 01:29:33,172 It's just that Henri and I have just left the restaurant 1183 01:29:33,359 --> 01:29:37,047 and we wanted to spend the night at the hotel and enjoy. 1184 01:29:38,276 --> 01:29:39,839 Oh thank you, you are a sweetheart. 1185 01:29:40,568 --> 01:29:43,214 I'll call Malo in the morning to explain. 1186 01:29:43,484 --> 01:29:45,089 And obviously we pay you more. 1187 01:29:46,318 --> 01:29:47,505 Yes, you are a sweetheart. 1188 01:29:47,943 --> 01:29:49,276 The house is yours. 1189 01:29:49,307 --> 01:29:52,547 There is everything in the guest room: toothbrush, towels... 1190 01:29:54,276 --> 01:29:55,755 Thank you, see you tomorrow. 1191 01:29:57,953 --> 01:29:59,005 You were perfect. 1192 01:29:59,182 --> 01:30:00,172 Come on. 1193 01:30:33,484 --> 01:30:36,547 This dress is beautiful and I love this lavender blue. 1194 01:30:36,734 --> 01:30:38,339 It's very fresh and looks great on you. 1195 01:30:38,526 --> 01:30:40,464 I've had my eye on him for a while, but... 1196 01:30:40,630 --> 01:30:41,630 It's magnificent. 1197 01:30:41,786 --> 01:30:43,922 They'll think I'm something classic, 1198 01:30:44,807 --> 01:30:47,923 but I wouldn't use it in my house. - Yeah, you're kind of classic. 1199 01:30:49,526 --> 01:30:51,215 Do you already know the news from Mathilde? 1200 01:30:51,401 --> 01:30:52,505 What are you going to tell us? 1201 01:30:52,693 --> 01:30:55,130 That she works in a hypermarket or is dedicated to prostitution? 1202 01:30:55,318 --> 01:30:57,130 No, she met someone. 1203 01:30:57,359 --> 01:30:58,922 - I do not believe. Already? - Yes Yes Yes. 1204 01:30:59,109 --> 01:31:02,672 Justin saw her yesterday in Paris and she was leaving a restaurant with a man. 1205 01:31:02,859 --> 01:31:04,173 - But did you talk to her? - Yea. 1206 01:31:04,318 --> 01:31:05,818 She even introduced him. 1207 01:31:20,943 --> 01:31:21,881 Eve. 1208 01:31:22,484 --> 01:31:24,089 - What's it? - Reassure her. 1209 01:31:25,943 --> 01:31:27,547 Yes, don't worry. 1210 01:31:34,276 --> 01:31:35,297 Boss? 1211 01:31:36,068 --> 01:31:37,339 - Boss? - Yea? 1212 01:31:39,984 --> 01:31:41,620 She had these documents with him. 1213 01:31:41,766 --> 01:31:42,911 Jonas Karez. 1214 01:31:43,057 --> 01:31:44,422 29 years old. 1215 01:31:45,995 --> 01:31:47,308 AND? Did you hear something? 1216 01:31:47,432 --> 01:31:48,776 He was known to the police. 1217 01:31:48,891 --> 01:31:51,005 Several women denounced him for harassment. 1218 01:31:51,682 --> 01:31:53,443 The last one was just over a year ago. 1219 01:31:53,557 --> 01:31:55,286 A certain Carla Kirchner Linz. 1220 01:31:55,474 --> 01:31:57,974 He followed her around like it was her hobby. 1221 01:31:58,099 --> 01:32:00,036 She took him to court. 1222 01:32:00,766 --> 01:32:03,099 That's why she wore the electronic bracelet. 1223 01:32:09,755 --> 01:32:10,901 Yea? 1224 01:32:12,047 --> 01:32:14,651 Eve, the police are here, they want to ask you some questions. 1225 01:32:15,380 --> 01:32:17,193 The police? What happened? 1226 01:32:17,380 --> 01:32:18,319 Please enter. 1227 01:32:21,547 --> 01:32:22,651 Hello. 1228 01:32:23,328 --> 01:32:24,745 I'm Koch from the Criminal Police. 1229 01:32:24,953 --> 01:32:26,474 My deputy, Herr Lehnsmann. 1230 01:32:27,661 --> 01:32:30,224 We're investigating a Jonas Karez. 1231 01:32:30,380 --> 01:32:31,443 He drowned. 1232 01:32:32,172 --> 01:32:33,629 Did you know him? 1233 01:32:33,630 --> 01:32:34,693 - Not. - Curious. 1234 01:32:36,130 --> 01:32:37,444 He seemed to know you. 1235 01:32:37,630 --> 01:32:40,234 He had his picture taped to the wall. 1236 01:32:40,964 --> 01:32:41,902 As I said? 1237 01:32:42,630 --> 01:32:43,651 Felix? 1238 01:32:52,505 --> 01:32:53,661 What was it called? 1239 01:32:54,318 --> 01:32:55,755 - Jonah...? - Karez. 1240 01:32:57,964 --> 01:33:00,047 She was here several times, in the media library. 1241 01:33:01,255 --> 01:33:04,547 I believe he was a friend of one of our partners. 1242 01:33:05,276 --> 01:33:06,880 So I finally knew him. 1243 01:33:07,068 --> 01:33:08,911 Yes, well, bad. 1244 01:33:09,609 --> 01:33:13,672 He wandered through the shelves, wanting to improve his French. 1245 01:33:14,026 --> 01:33:15,297 - I understand. - Yea. 1246 01:33:17,984 --> 01:33:20,630 And when he walked through the 1247 01:33:20,818 --> 01:33:23,297 shelves, didn't he notice anything unusual? 1248 01:33:24,026 --> 01:33:24,965 Do not. 1249 01:33:26,682 --> 01:33:31,911 Can you give us the contact details of the person who introduced you? 1250 01:33:32,099 --> 01:33:33,371 Mrs. Belin, yes. 1251 01:33:33,557 --> 01:33:34,745 Yes, I give it to you. 1252 01:33:38,432 --> 01:33:41,589 Funny, you have the same shirt as in the picture he had of you. 1253 01:33:43,318 --> 01:33:44,256 Oh yes? 1254 01:33:44,318 --> 01:33:45,422 Yes. 1255 01:33:46,109 --> 01:33:48,505 It's the photo on the media library's website. 1256 01:33:48,693 --> 01:33:50,005 Is not serious. 1257 01:33:50,734 --> 01:33:51,755 It suits you. 1258 01:33:56,609 --> 01:33:57,880 Goodbye. 1259 01:33:58,151 --> 01:33:59,339 Goodbye. 1260 01:34:07,526 --> 01:34:09,755 Do you have plans? What are you going to do now? 1261 01:34:11,422 --> 01:34:13,496 I have a friend who has an apartment in Brussels 1262 01:34:13,568 --> 01:34:15,464 and she invited me to go there and rest. 1263 01:34:16,193 --> 01:34:18,547 I've never seen the Manneken Pis, so... 1264 01:34:19,276 --> 01:34:20,755 It's very small, you'll see. 1265 01:34:24,984 --> 01:34:26,422 Sorry, it's important. 1266 01:34:27,693 --> 01:34:29,505 I am? Yes tell me. 1267 01:34:29,734 --> 01:34:32,130 Oh hello, do you have information? 1268 01:34:34,755 --> 01:34:35,746 What? 1269 01:34:39,880 --> 01:34:41,547 Can I call you later? 1270 01:34:42,734 --> 01:34:44,630 Thanks. See you soon. 1271 01:34:47,057 --> 01:34:48,130 Is everything okay, Tina? 1272 01:34:53,776 --> 01:34:55,745 Do you know that I asked a company to find out 1273 01:34:55,932 --> 01:34:58,245 who was the author of the emails they received? 1274 01:34:58,432 --> 01:34:59,870 Discovered the IP address. 1275 01:35:00,484 --> 01:35:03,121 The emails were sent from the Monliberts' computer. 1276 01:35:08,766 --> 01:35:11,193 And... do you think it was her or him? 1277 01:35:11,359 --> 01:35:12,298 Is it over there. 1278 01:35:13,297 --> 01:35:14,547 When I was with him. 1279 01:35:18,766 --> 01:35:22,078 I suppose there are people who are capable of anything to preserve... 1280 01:35:22,807 --> 01:35:23,954 your honor. 1281 01:35:35,651 --> 01:35:38,380 THE YOUNG MAN DROWNED IN THE DANUBE 1282 01:36:05,109 --> 01:36:07,130 She's a real prude, Éléonore. 1283 01:36:13,443 --> 01:36:15,589 We didn't have to organize this dinner. 1284 01:36:15,776 --> 01:36:17,672 Why are you saying that? If that's okay. 1285 01:36:18,401 --> 01:36:19,714 It's all right. 1286 01:36:27,901 --> 01:36:29,401 The new one is competent. 1287 01:36:31,599 --> 01:36:33,703 I don't want to know that it's closer. 1288 01:36:33,891 --> 01:36:35,536 I've always skied in France. 1289 01:36:36,266 --> 01:36:38,411 - I have my routines. - Yea. 1290 01:36:38,599 --> 01:36:39,996 If you spent a day in Innsbruck, you'd go 1291 01:36:40,182 --> 01:36:43,661 crazy with the row of peasants in Chamrousse. 1292 01:36:44,359 --> 01:36:46,079 For starters, we never go to Chamrousse. 1293 01:36:46,224 --> 01:36:48,620 We've been going to Courchevel for many years... 1294 01:36:52,401 --> 01:36:53,422 Are you waiting for someone? 1295 01:36:53,609 --> 01:36:54,755 - No, no, no. - Not. 1296 01:36:55,609 --> 01:36:56,839 Oh, it must be Astrid. 1297 01:36:57,568 --> 01:36:58,756 Astrid is the babysitter. 1298 01:36:58,859 --> 01:37:01,818 Yes, she forgot her math book and is coming to get it. 1299 01:37:14,953 --> 01:37:16,340 Good night, Mrs. Monlibert. 1300 01:37:16,599 --> 01:37:19,495 Sorry to bother you at this hour 1301 01:37:19,682 --> 01:37:22,078 and in the middle of dinner with friends, 1302 01:37:22,807 --> 01:37:26,370 but we need to talk to you. 1303 01:37:28,099 --> 01:37:30,578 Can't wait for tomorrow? 1304 01:37:31,307 --> 01:37:32,495 I'm afraid not. 1305 01:37:33,724 --> 01:37:37,453 Would you rather we do it here or at the police? 1306 01:37:39,682 --> 01:37:41,536 I'll get my suitcase. 1307 01:37:42,266 --> 01:37:43,370 Does not care 1308 01:37:44,682 --> 01:37:47,870 for my deputy to do some routine checks? 1309 01:37:48,599 --> 01:37:49,538 Clear. 1310 01:37:50,818 --> 01:37:52,089 Goodnight. 1311 01:38:07,318 --> 01:38:08,714 Wine is wonderful, isn't it? 1312 01:38:09,026 --> 01:38:10,214 - Yes yes. - Great. 1313 01:38:10,401 --> 01:38:13,089 - Did you try the peanuts with wasabi? - Not. 1314 01:38:13,255 --> 01:38:14,589 They're good, they're spicy. 1315 01:38:31,943 --> 01:38:33,464 Lehnsmann called. 1316 01:38:34,193 --> 01:38:36,297 They found the address of the cafe near 1317 01:38:36,484 --> 01:38:39,214 the location of the body on her car's GPS. 1318 01:38:40,943 --> 01:38:43,089 Very well. We already have proof. 1319 01:38:45,214 --> 01:38:46,453 Is Lehnsmann still there? 1320 01:38:46,609 --> 01:38:47,828 I think so. 1321 01:38:48,526 --> 01:38:51,786 Great. Tell her to bring her husband. 1322 01:38:52,411 --> 01:38:54,328 I have some questions for you. 1323 01:39:01,833 --> 01:39:04,959 A FEW MONTHS LATER 1324 01:39:05,609 --> 01:39:07,047 Around five in the morning, a police patrol 1325 01:39:07,234 --> 01:39:11,047 tried to inspect a vehicle with two occupants 1326 01:39:11,234 --> 01:39:13,130 on Dixmude Avenue in Brussels. 1327 01:39:17,359 --> 01:39:18,714 End of the Monlibert process. 1328 01:39:18,901 --> 01:39:20,964 The case that shook Austria 1329 01:39:21,151 --> 01:39:24,047 and put the famous French couple, 1330 01:39:24,234 --> 01:39:26,047 finished with archiving. 1331 01:39:26,318 --> 01:39:30,005 Eve and Henri Monlibert were acquitted for acting in self-defense, 1332 01:39:30,193 --> 01:39:32,798 but were forced to resign. 1333 01:39:33,224 --> 01:39:36,786 These months have been very difficult for my clients, 1334 01:39:37,026 --> 01:39:40,047 but I am glad that his innocence was proved. 1335 01:39:40,401 --> 01:39:43,380 Now it only remains to hope that they can recover their lives and 1336 01:39:43,568 --> 01:39:47,214 that Mr. Monlibert can return to his role as orchestra director. 1337 01:40:09,401 --> 01:40:10,589 Good Morning. 1338 01:40:10,901 --> 01:40:12,089 Good Morning. 1339 01:40:12,401 --> 01:40:14,422 Is it possible to do a wash and comb? 1340 01:40:15,151 --> 01:40:16,880 Let me see if there are still openings. 1341 01:40:23,057 --> 01:40:24,089 Yes. 1342 01:40:24,276 --> 01:40:26,380 You're lucky there was a cancellation. 1343 01:40:47,109 --> 01:40:48,339 Román will come right away. 1344 01:40:48,526 --> 01:40:50,548 Do you want a coffee or a tea? 1345 01:40:50,734 --> 01:40:51,673 No, thank you. 1346 01:41:01,901 --> 01:41:02,923 Thanks. 1347 01:41:09,734 --> 01:41:10,714 Such as? 1348 01:41:10,901 --> 01:41:12,797 Well. Good Morning. 1349 01:41:32,589 --> 01:41:33,590 Sophie. 1350 01:41:33,776 --> 01:41:34,964 Oh Eve. 1351 01:41:35,734 --> 01:41:37,339 How kind of you to come. 1352 01:41:37,526 --> 01:41:40,589 I come to say goodbye. Do you know we leave tomorrow? 1353 01:41:40,776 --> 01:41:41,756 Already? 1354 01:41:42,276 --> 01:41:43,380 AND... 1355 01:41:44,109 --> 01:41:46,380 Then? Do you already have your bags packed? 1356 01:41:46,651 --> 01:41:48,589 The bags? The boxes, you mean. 1357 01:41:48,776 --> 01:41:50,922 I don't know how we're going to do it, but... 1358 01:41:51,109 --> 01:41:52,599 - Sophie, I'm sorry... - Yes? 1359 01:41:53,318 --> 01:41:55,568 - Oh. Hi Eve. - Hello. 1360 01:41:56,276 --> 01:41:57,401 - Are you ready yet? - Yea. 1361 01:41:57,568 --> 01:41:59,359 - Well, I'll... - No, say it. 1362 01:41:59,526 --> 01:42:01,922 I think we should thank Annie Ernaux. 1363 01:42:02,109 --> 01:42:05,630 If you could talk to her and send her some Mozart chocolates... 1364 01:42:05,818 --> 01:42:08,589 - Yeah, don't worry, I'll take care of it. - Good... 1365 01:42:09,401 --> 01:42:11,089 - A good return. - Thanks. 1366 01:42:16,276 --> 01:42:18,422 I'm going to miss those Mozart bonbons. 1367 01:42:28,651 --> 01:42:29,755 Eve. Wait. 1368 01:42:32,568 --> 01:42:34,380 I saw you at reception. 1369 01:42:35,109 --> 01:42:37,755 It's good to see you. Are things going better? 1370 01:42:38,484 --> 01:42:39,755 Yes, thank you very much. 1371 01:42:41,859 --> 01:42:42,964 You know...? 1372 01:42:43,151 --> 01:42:46,005 The media library has lost a lot since you're gone. 1373 01:42:46,651 --> 01:42:48,339 The new one needs to learn everything. 1374 01:42:50,568 --> 01:42:52,547 You've done a terrific job. 1375 01:42:52,735 --> 01:42:53,755 Seriously. 1376 01:42:54,402 --> 01:42:56,672 Because your predecessor wasn't quite an ace... 1377 01:42:56,860 --> 01:42:58,005 That's true. 1378 01:42:58,652 --> 01:42:59,725 I... 1379 01:42:59,975 --> 01:43:02,286 I hear you're returning to Paris. 1380 01:43:03,017 --> 01:43:03,954 Yes. 1381 01:43:04,517 --> 01:43:05,474 It's good for you. 1382 01:43:05,735 --> 01:43:07,380 It's good for you to change the air. 1383 01:43:08,610 --> 01:43:13,172 And... I've seen how everyone here has turned their backs on you. 1384 01:43:13,902 --> 01:43:16,005 But don't call these people. 1385 01:43:17,235 --> 01:43:19,089 There is no one to judge you. 1386 01:43:20,277 --> 01:43:23,547 Do you think they don't have their little secrets? 1387 01:43:24,777 --> 01:43:27,047 Now you have to live for yourself. 1388 01:43:27,777 --> 01:43:29,630 Regardless of what others think. 1389 01:43:30,860 --> 01:43:32,380 That's why... 1390 01:43:32,735 --> 01:43:36,505 I have my books, I don't mix, 1391 01:43:37,235 --> 01:43:38,630 I prefer it that way. 1392 01:43:39,360 --> 01:43:40,380 And it does well. 1393 01:43:44,194 --> 01:43:47,047 Don't waste your life because of some imbeciles. 1394 01:43:49,277 --> 01:43:50,589 Thank you. 1395 01:44:02,860 --> 01:44:04,089 Okay? 1396 01:44:04,819 --> 01:44:06,714 It took a lot for me to fall asleep. 1397 01:44:07,569 --> 01:44:09,755 I got a message from the girl at the agency. 1398 01:44:09,944 --> 01:44:11,172 She stayed for 3 pm. 1399 01:44:11,902 --> 01:44:13,630 So we have time, don't we? 1400 01:44:14,360 --> 01:44:16,631 - What time do the types of changes come? - At 12:00. 1401 01:44:16,777 --> 01:44:18,755 Until 15:00 we have enough time. 1402 01:44:23,517 --> 01:44:25,328 I don't think I'm going to Paris with you. 1403 01:44:26,558 --> 01:44:27,496 What? 1404 01:44:28,100 --> 01:44:30,120 I've been thinking and I don't think it's a good idea. 1405 01:44:30,819 --> 01:44:31,788 It is not viable. 1406 01:44:32,933 --> 01:44:34,078 How is that not feasible? 1407 01:44:36,308 --> 01:44:39,745 Eve. We have to make separate lives. 1408 01:44:40,517 --> 01:44:42,224 Otherwise, we don't turn the page. 1409 01:44:42,933 --> 01:44:45,911 I can't forget what we did, I can't get over it. 1410 01:44:46,100 --> 01:44:47,578 Henry, it's absurd. 1411 01:44:48,433 --> 01:44:50,245 We've already turned the page, you know? 1412 01:44:51,423 --> 01:44:53,694 - We've been given another chance. - No, I can't. 1413 01:44:54,923 --> 01:44:56,484 Ever since we've been together, when we got back 1414 01:44:56,673 --> 01:44:58,651 together, that's all I've been thinking about. 1415 01:44:59,381 --> 01:45:02,401 And above all I think about the reasons that made us reach this point. 1416 01:45:04,183 --> 01:45:05,161 I betrayed you. 1417 01:45:06,892 --> 01:45:08,922 Because I was bored. Because I'm bored with you. 1418 01:45:11,735 --> 01:45:14,036 Why did you stay? Why didn't you leave me? 1419 01:45:15,735 --> 01:45:18,682 Anyone else had given up a long time ago, believe me. 1420 01:45:20,704 --> 01:45:22,547 Why do you always forgive me everything? 1421 01:45:24,246 --> 01:45:26,673 I could never get you pregnant, I cheated on you for months. 1422 01:45:26,860 --> 01:45:28,964 Have you ever thought about getting divorced? Never? 1423 01:45:31,694 --> 01:45:33,224 Why did you turn against her? 1424 01:45:33,871 --> 01:45:36,131 Why did you do everything to get me back? Because? 1425 01:45:37,360 --> 01:45:40,984 So you don't lose face in front of Clémence and all those imbeciles. 1426 01:45:44,694 --> 01:45:47,005 Do not say anything? Do not say anything. 1427 01:45:47,777 --> 01:45:49,411 Is that all you care about? 1428 01:45:49,548 --> 01:45:51,214 The prestige? The appearances? 1429 01:45:55,985 --> 01:45:57,849 Fucking motherfucker! 1430 01:45:58,194 --> 01:46:00,109 Pig! You're a pig! 1431 01:46:03,735 --> 01:46:05,610 I loved you, okay? 1432 01:46:48,694 --> 01:46:50,214 Please sit. 103625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.