Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,770 --> 00:01:28,000
THE APPEARANCES
2
00:01:55,042 --> 00:01:56,438
Malo, look at the buggy.
3
00:01:56,625 --> 00:01:57,813
What beautiful!
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,188
Didn't they ever take you riding in a buggy?
5
00:02:00,375 --> 00:02:02,646
Can you speak lower?
Why are you screaming?
6
00:02:02,833 --> 00:02:04,604
No one else is here but us.
7
00:02:04,688 --> 00:02:06,354
Do you remember when you were little?
8
00:02:06,667 --> 00:02:09,438
Every year we went to
the coast, to Lavandou,
9
00:02:09,708 --> 00:02:12,271
and she loved riding in a buggy.
10
00:02:12,583 --> 00:02:13,938
And we will too...
11
00:02:14,125 --> 00:02:17,083
It's better not to take the ring road,
there's a lot of traffic at this time.
12
00:02:18,479 --> 00:02:20,604
It had been easier to get her into a taxi.
13
00:02:24,208 --> 00:02:25,396
Do you want to know?
14
00:02:25,583 --> 00:02:27,380
We will be around 25 people.
15
00:02:27,542 --> 00:02:29,479
Oh, sure, at your birthday party.
16
00:02:29,667 --> 00:02:31,271
Did you tell Henri about my idea?
17
00:02:31,458 --> 00:02:35,021
Mom, leave it there. I already told
you that I don't think it's a good idea.
18
00:02:35,750 --> 00:02:36,813
What's the idea?
19
00:02:37,000 --> 00:02:37,979
He had told Evelyne...
20
00:02:38,167 --> 00:02:39,646
No, Eve, please.
21
00:02:39,833 --> 00:02:41,354
Oh yes, sorry.
22
00:02:41,542 --> 00:02:43,146
She had told him it would be funny
23
00:02:43,333 --> 00:02:46,354
that some violinists from your
orchestra would come to set the mood.
24
00:02:46,542 --> 00:02:49,604
What he doesn't tell you is that he
wanted them to come in wigs and jackets.
25
00:02:49,792 --> 00:02:51,677
Of course, we're in Mozart country, aren't we?
26
00:02:52,375 --> 00:02:54,479
Remember that Italian
group from the 80's?
27
00:02:55,708 --> 00:02:56,542
Yea...
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,354
Who acted masked.
29
00:02:58,542 --> 00:02:59,854
The Venetian Rondo?
30
00:03:00,042 --> 00:03:01,729
This. You could do the same.
31
00:03:01,917 --> 00:03:03,479
I find it humorous.
32
00:03:03,667 --> 00:03:06,729
Now you know why I didn't
think it was a good idea to tell you.
33
00:03:06,917 --> 00:03:10,438
Yes. I don't think it's funny
to ridicule my musicians.
34
00:03:13,635 --> 00:03:15,854
- I'm going to smoke a cigarette and I'll be right out.
- He is well.
35
00:03:22,198 --> 00:03:24,521
Is Henri all right?
I don't think so much...
36
00:03:24,625 --> 00:03:26,229
Much what? It is not alright.
37
00:03:26,938 --> 00:03:30,521
He's always stressed before
concerts, but that's okay.
38
00:03:30,833 --> 00:03:32,396
He looks, takes out the passport.
39
00:03:35,125 --> 00:03:36,583
It's sublime.
40
00:03:42,917 --> 00:03:43,896
It's amazing.
41
00:03:44,208 --> 00:03:46,438
Which bakery?
The one next to the museum?
42
00:03:46,542 --> 00:03:50,667
Yea! Their baguette is
anything but a baguette,
43
00:03:51,250 --> 00:03:54,313
but on the weekends they
make cheese rolls that are...
44
00:03:54,375 --> 00:03:55,563
a true delight.
45
00:03:55,750 --> 00:03:57,563
Look, it's always good to know.
46
00:03:58,792 --> 00:03:59,979
What does this one do?
47
00:04:01,333 --> 00:04:05,688
Magda, you can cut bigger
pieces, we have more foie gras.
48
00:04:06,240 --> 00:04:07,729
- Oh, that's fine.
- He is well. Because.
49
00:04:08,938 --> 00:04:09,855
He drives me crazy.
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,063
Don't complain, you at least have one.
51
00:04:12,615 --> 00:04:14,938
What?
Still haven't found a replacement?
52
00:04:15,125 --> 00:04:16,354
- Not.
- It's too much!
53
00:04:16,542 --> 00:04:19,271
Why not that of the Panafieu?
They were delighted.
54
00:04:19,438 --> 00:04:21,771
I had already thought about
it, but she went back to Kraków.
55
00:04:21,958 --> 00:04:23,521
What a bummer.
56
00:04:25,250 --> 00:04:26,521
What were we talking about?
Ah yes yes.
57
00:04:26,708 --> 00:04:28,646
How is Henri?
Is he still nervous or...?
58
00:04:28,833 --> 00:04:29,979
Of course.
59
00:04:30,333 --> 00:04:33,063
Although it doesn't look like
it, Henri has his insecurities.
60
00:04:33,250 --> 00:04:37,771
But then, he says that my
presence comforts him at these times.
61
00:04:38,375 --> 00:04:40,854
And that seeing me in the audience reassures him.
62
00:04:41,042 --> 00:04:42,604
It's a bit like me and Thibault.
63
00:04:42,833 --> 00:04:44,552
In a sense, we are their compass.
64
00:04:44,708 --> 00:04:45,729
I think so.
65
00:04:46,208 --> 00:04:47,438
Shall we go to the table?
66
00:04:47,625 --> 00:04:48,979
I have to tell you something.
67
00:04:49,167 --> 00:04:51,938
It's not official yet, and Henri
doesn't want me to say it,
68
00:04:52,125 --> 00:04:53,854
but they will renew it for another two years.
69
00:04:55,125 --> 00:04:57,896
Does that mean you'll stay
in Vienna for two more years?
70
00:04:57,958 --> 00:04:59,896
- It is true.
- But this is fantastic!
71
00:05:00,083 --> 00:05:02,854
- Yes, we are delighted.
- I'm very happy!
72
00:05:04,083 --> 00:05:07,354
What I miss most in
Vienna is good meat.
73
00:05:07,542 --> 00:05:08,979
Oh, I missed it.
74
00:05:09,167 --> 00:05:11,896
What about our meat?
Don't you think she's good?
75
00:05:12,083 --> 00:05:14,604
It has nothing to do
with good Charolais beef.
76
00:05:15,063 --> 00:05:16,438
Or from Salers. Have you tried it?
77
00:05:17,167 --> 00:05:19,063
For me the best is Aubrac's.
78
00:05:19,417 --> 00:05:21,771
Werner, when you taste a
good spare ribs from Aubrac...
79
00:05:21,958 --> 00:05:24,104
Don't mind, Werner.
What are you complaining about?
80
00:05:24,292 --> 00:05:26,688
When someone comes from
France, you make orders for them.
81
00:05:26,875 --> 00:05:29,521
We had never had so
many provisions for meat.
82
00:05:29,708 --> 00:05:32,771
No, seriously, we have the
freezers filled to the brim.
83
00:05:32,958 --> 00:05:35,271
- In our case it's the cheeses.
- Oh yes?
84
00:05:35,427 --> 00:05:36,771
- Do you freeze the cheeses?
- Not.
85
00:05:36,958 --> 00:05:39,854
Henri has a passion
for French cheeses.
86
00:05:40,208 --> 00:05:43,563
For example, my mother came
and saw herself and wanted
87
00:05:43,750 --> 00:05:45,688
to bring us a huge brie.
88
00:05:45,875 --> 00:05:48,646
Which, by the way, love,
you're almost done with him.
89
00:05:49,875 --> 00:05:51,583
Look, and your mother,
we haven't met her yet.
90
00:05:51,750 --> 00:05:53,813
- Where is it?
- Didn't stay long.
91
00:05:54,000 --> 00:05:55,438
But we want to meet her!
92
00:05:55,625 --> 00:05:56,854
Yes, next time.
93
00:05:57,042 --> 00:05:59,688
I'll see if he sent me a message.
94
00:06:00,417 --> 00:06:02,229
It's curious because he traveled with Mathilde.
95
00:06:02,417 --> 00:06:04,396
Do you know? Bertrand's wife,
96
00:06:04,583 --> 00:06:05,896
the Le Monde correspondent.
97
00:06:06,083 --> 00:06:08,917
Ah, I already know who Mathilde is.
And I see that you don't know anything.
98
00:06:09,958 --> 00:06:10,792
About what?
99
00:06:10,958 --> 00:06:12,688
- That he left her.
- Oh yes?
100
00:06:12,875 --> 00:06:14,938
He had been seeing an
Austrian woman for two years.
101
00:06:15,125 --> 00:06:16,146
Also a journalist.
102
00:06:16,458 --> 00:06:18,771
That's why I was so...
103
00:06:19,500 --> 00:06:21,896
And she's going back to France now?
104
00:06:22,083 --> 00:06:23,271
She doesn't have many alternatives.
105
00:06:23,458 --> 00:06:24,563
Oh, poor thing.
106
00:06:24,917 --> 00:06:28,479
She told me that she went with him
when he was a correspondent in Honduras.
107
00:06:28,667 --> 00:06:30,854
And I thought, "You
have to be really in love."
108
00:06:32,042 --> 00:06:33,729
Yeah, you know Honduras.
109
00:06:33,917 --> 00:06:36,104
- Didn't they go there to get Malo?
- Not.
110
00:06:36,292 --> 00:06:38,813
No, he went to Guatemala.
But it's similar.
111
00:06:39,125 --> 00:06:41,563
It doesn't surprise
me that this happened.
112
00:06:41,958 --> 00:06:44,146
I'll even tell you she was asking for them.
113
00:06:44,333 --> 00:06:46,354
Clémence, how can you say that?
114
00:06:46,542 --> 00:06:48,771
Because she was always stuck up.
115
00:06:49,500 --> 00:06:50,938
When we created the association,
116
00:06:51,125 --> 00:06:52,188
I didn't even want
to hear about it.
117
00:06:52,375 --> 00:06:54,563
What does that have to do
with her husband leaving her?
118
00:06:54,583 --> 00:06:56,375
I confess I don't understand, dear.
119
00:06:56,458 --> 00:06:58,229
We form a community.
We are united.
120
00:06:58,417 --> 00:07:00,229
And if any of us felt that...
121
00:07:00,417 --> 00:07:04,063
Anyway, if we had known
something, we would say,
122
00:07:04,250 --> 00:07:05,521
we helped each other.
123
00:07:05,708 --> 00:07:07,188
She made herself look important.
124
00:07:07,375 --> 00:07:09,896
"I don't need anyone, I
don't accept invitations".
125
00:07:10,083 --> 00:07:11,563
And now she was left alone.
126
00:07:11,750 --> 00:07:14,771
Do you know? I am
not so sure, that by being
127
00:07:14,958 --> 00:07:16,188
united, as you say, we
are safe from danger.
128
00:07:16,375 --> 00:07:17,646
I think you're wrong.
129
00:07:17,833 --> 00:07:19,729
What Clémence says
is that she and her group
130
00:07:19,917 --> 00:07:23,229
monopolize us with their
dinners, openings, conferences
131
00:07:23,417 --> 00:07:26,271
and we don't have time to do anything else.
Isn't it true, Henri?
132
00:07:26,458 --> 00:07:27,979
What a pair of nauseous.
133
00:07:29,208 --> 00:07:32,354
She said, "We did Morocco."
Did they do it?
134
00:07:32,542 --> 00:07:35,979
I mean, they spent a week in a
hotel in Marrakesh and that was it.
135
00:07:36,708 --> 00:07:38,271
- Can I have a raisin? - Yea.
136
00:07:40,000 --> 00:07:41,479
Clémence, is there still Apfelstrudel?
137
00:07:41,667 --> 00:07:42,646
Yes Yes Yes!
138
00:07:42,833 --> 00:07:44,688
I'm done.
Take everything out ahead of time.
139
00:07:44,875 --> 00:07:46,438
Stay here, I'll go there.
140
00:07:47,667 --> 00:07:48,521
You are a sweetheart.
141
00:07:48,708 --> 00:07:49,896
Pardon.
142
00:07:50,083 --> 00:07:52,146
In Dublin I earned the same as in Paris.
143
00:07:52,458 --> 00:07:55,188
But in Ireland rents are more
expensive than in France.
144
00:07:55,375 --> 00:07:56,854
Do you know where Henri is?
145
00:07:57,042 --> 00:07:58,605
I think it was to see the kids.
146
00:07:59,833 --> 00:08:01,646
And tell them about the mold in the houses.
147
00:08:01,833 --> 00:08:03,021
Oh yes, it is a calamity.
148
00:08:03,208 --> 00:08:04,521
The mold they have...
149
00:08:09,792 --> 00:08:11,771
Malo, do you know where Daddy is?
150
00:08:12,792 --> 00:08:13,729
Bad.
151
00:09:08,552 --> 00:09:09,854
You made a neat move.
152
00:09:10,552 --> 00:09:11,854
It will burn you a little.
153
00:09:12,042 --> 00:09:13,063
He is well.
154
00:09:14,792 --> 00:09:16,104
- He is well?
- Yea.
155
00:09:30,958 --> 00:09:32,229
Oh, sorry, sorry!
156
00:09:33,958 --> 00:09:35,938
Thanks for coming to my rescue.
157
00:09:36,594 --> 00:09:38,146
Did you want me to play a nurse?
158
00:09:38,875 --> 00:09:42,063
No, but some compassion
on your part wouldn't hurt you.
159
00:09:42,250 --> 00:09:44,771
Some sympathy for a little hit of nothing?
160
00:09:46,792 --> 00:09:48,729
Why didn't you say a
single word at dinner?
161
00:09:48,750 --> 00:09:49,729
How did you not say?
162
00:09:49,917 --> 00:09:52,604
As soon as I arrived, you approached
me like I was a FNAC salesman.
163
00:09:52,792 --> 00:09:54,646
I thought you didn't care.
164
00:09:54,958 --> 00:09:57,625
You're the hi-fi sound
expert, aren't you?
165
00:09:58,833 --> 00:09:59,896
And then?
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,729
Why are you silent?
167
00:10:01,958 --> 00:10:03,563
Nobody heard you all night.
168
00:10:03,750 --> 00:10:06,552
Unlike you, who make
yourself heard. Are you awake?
169
00:11:20,271 --> 00:11:22,521
Eve, I don't want to bore you.
Tonight?
170
00:11:22,688 --> 00:11:24,042
Tonight, Éléonore.
171
00:11:24,208 --> 00:11:26,167
How nice is that new color.
172
00:11:26,292 --> 00:11:27,729
Thanks.
173
00:11:34,906 --> 00:11:36,229
- This is for him.
- Thanks.
174
00:11:46,542 --> 00:11:48,000
- Oh, Sophie.
- Yea.
175
00:11:49,125 --> 00:11:52,646
Looks like we'll have Annie
Ernaux in Francophonie week.
176
00:11:52,833 --> 00:11:54,438
- Great.
- It's not correct,
177
00:11:54,625 --> 00:11:57,646
but he has availability, he likes
to participate in these events
178
00:11:57,833 --> 00:11:59,813
- and would love to see the city.
- Perfect.
179
00:12:00,000 --> 00:12:00,979
What about Amelie Nothomb?
180
00:12:01,250 --> 00:12:02,354
There are no news.
181
00:12:02,542 --> 00:12:04,854
I will forward an email to Albin Michel.
182
00:12:05,208 --> 00:12:06,563
What time is it?
183
00:12:06,750 --> 00:12:09,104
My God, how time flies.
184
00:12:09,292 --> 00:12:11,292
Well, I'm off.
No later than 20:00?
185
00:12:11,854 --> 00:12:12,896
See you soon.
186
00:12:16,125 --> 00:12:17,146
Oh Eve!
187
00:12:17,875 --> 00:12:18,979
Oh, Mrs. Belin!
188
00:12:19,167 --> 00:12:20,688
- Such as?
- Great.
189
00:12:20,917 --> 00:12:24,729
I brought some books
that I wanted to get rid of.
190
00:12:24,917 --> 00:12:26,688
You already know Henri Troyat.
191
00:12:26,875 --> 00:12:29,563
I have two of his that
are in perfect condition.
192
00:12:30,250 --> 00:12:31,854
I have one by Robert Sabatier.
193
00:12:33,083 --> 00:12:34,771
Let me see, which one was it?
194
00:12:34,958 --> 00:12:37,438
It's just that without glasses, I can't even see the title.
195
00:12:37,625 --> 00:12:38,730
Let me see.
196
00:12:39,042 --> 00:12:41,021
"Sowing and Reaping".
197
00:12:41,854 --> 00:12:42,854
A great storyline.
198
00:12:43,042 --> 00:12:44,063
Yes, it's magnificent.
199
00:12:44,250 --> 00:12:46,542
Excuse me, Mrs. Belin,
they're waiting for me.
200
00:12:46,667 --> 00:12:48,271
Sophie gladly takes care of it.
201
00:12:48,458 --> 00:12:49,979
See you later, thank you very much.
202
00:13:02,708 --> 00:13:03,729
Hello.
203
00:13:03,917 --> 00:13:04,896
How are you?
204
00:13:06,125 --> 00:13:07,646
- Hello Bruno.
- Hello, Eve.
205
00:13:07,833 --> 00:13:09,188
Wait for me at the door.
206
00:13:11,000 --> 00:13:15,396
Remember that you must obtain
authorization to visit the zoo.
207
00:13:15,583 --> 00:13:16,479
Don't you forget?
208
00:13:16,792 --> 00:13:17,646
Yes Malo?
209
00:13:17,833 --> 00:13:19,708
Because if you don't
remember, what will happen?
210
00:13:19,833 --> 00:13:20,771
We can't go.
211
00:13:20,958 --> 00:13:22,438
Is Tina nice?
212
00:13:22,625 --> 00:13:25,104
- You have to bring the authorization...
-...ation!
213
00:13:25,292 --> 00:13:26,229
Go home!
214
00:13:26,417 --> 00:13:27,729
Bad, bad!
215
00:13:30,000 --> 00:13:31,229
Alright love?
216
00:13:31,958 --> 00:13:33,896
See you soon!
Make yourself pretty, huh?
217
00:14:05,125 --> 00:14:07,438
It's 142 euros, please.
218
00:14:12,167 --> 00:14:13,104
Thanks.
219
00:14:13,292 --> 00:14:14,438
You're welcome.
220
00:14:16,667 --> 00:14:18,479
- Thanks. Goodbye.
- Goodbye.
221
00:14:18,667 --> 00:14:21,354
Choose a brighter dress...
222
00:14:21,542 --> 00:14:24,021
But with few balloons.
223
00:14:25,750 --> 00:14:28,021
A moon-colored dress,
that's what it will be.
224
00:14:28,750 --> 00:14:29,771
Moon color?
225
00:14:29,958 --> 00:14:31,479
Hey, where are you going?
226
00:14:31,667 --> 00:14:33,604
Are you not listening?
They're calling via Skype.
227
00:14:38,583 --> 00:14:40,521
Hi Malo. Goodnight.
228
00:14:40,875 --> 00:14:42,729
- Are you okay, my love?
- Yea.
229
00:14:42,917 --> 00:14:44,479
What were you doing?
230
00:14:44,667 --> 00:14:46,104
I was watching Pele de Bicho.
231
00:14:46,917 --> 00:14:48,646
Again?
You will memorize the lines.
232
00:14:48,833 --> 00:14:51,604
Hey, did you remember to
say happy birthday to mommy?
233
00:14:51,792 --> 00:14:53,604
Yes, yes, yes, mother, she remembered.
234
00:14:54,333 --> 00:14:55,396
- Hello dear.
- Hello.
235
00:14:55,583 --> 00:14:57,021
Look how beautiful you are.
236
00:14:57,208 --> 00:14:59,021
Are these the earrings I offered you?
237
00:14:59,208 --> 00:15:01,813
Oh no, not the
earrings you gave me.
238
00:15:02,542 --> 00:15:04,354
- Did you have a good day?
- Very good.
239
00:15:04,542 --> 00:15:06,854
Look, look what I found. Wait.
240
00:15:13,125 --> 00:15:14,396
Who is it?
241
00:15:15,125 --> 00:15:18,646
Mom, please leave those
old photographs there.
242
00:15:18,833 --> 00:15:20,688
Because?
I love this photograph.
243
00:15:21,000 --> 00:15:23,271
- Well, what about Henri?
- Henri what?
244
00:15:23,969 --> 00:15:25,854
Like what? Is he more relaxed?
245
00:15:26,208 --> 00:15:30,479
Mom, while I don't do the concert,
things are going to be tense.
246
00:15:30,750 --> 00:15:31,688
It's normal.
247
00:15:31,875 --> 00:15:34,583
Hell, what's up?
Is the nervousness getting to you?
248
00:15:34,667 --> 00:15:35,521
How aggressive.
249
00:15:35,708 --> 00:15:38,396
No, it's just that you have
a way of asking things.
250
00:15:38,583 --> 00:15:39,729
What way to ask?
251
00:15:39,917 --> 00:15:42,146
- Can't I ask how you are?
- No, you can't.
252
00:15:42,333 --> 00:15:45,729
Now you're going to preach again
that we no longer live in the same world.
253
00:15:45,917 --> 00:15:46,896
No, don't start, OK?
254
00:15:47,083 --> 00:15:48,229
Don't start, mother.
255
00:15:48,417 --> 00:15:51,938
Okay, I won't start, I'm too
dumb to understand anyway.
256
00:15:52,125 --> 00:15:54,104
Have fun at your fancy party.
257
00:15:56,833 --> 00:15:57,896
You're completely crazy.
258
00:16:00,625 --> 00:16:01,521
But...
259
00:16:05,250 --> 00:16:06,521
When you're an expatriate...
260
00:16:06,708 --> 00:16:08,271
Okay? Are you missing something?
261
00:16:08,458 --> 00:16:09,521
Flawless.
262
00:16:10,250 --> 00:16:11,667
- The canapés are divine.
- Yea.
263
00:16:11,792 --> 00:16:14,354
But have you tried the buns?
They're fabulous.
264
00:16:17,625 --> 00:16:19,271
- This party is a delight.
- Yea?
265
00:16:19,458 --> 00:16:21,104
It's just getting started.
266
00:16:21,833 --> 00:16:24,396
Be careful that the
champagne is not cold enough.
267
00:16:24,583 --> 00:16:25,479
Yes.
268
00:16:27,833 --> 00:16:29,688
Your German seems to have improved.
269
00:16:29,875 --> 00:16:31,688
Because it is a language that I don't like at all.
270
00:16:34,917 --> 00:16:36,229
Here we have it.
271
00:16:36,417 --> 00:16:38,229
Forgiveness, forgiveness.
Hello, my diva.
272
00:16:45,854 --> 00:16:48,125
Sorry, I'm moving,
my shirt is soaked.
273
00:16:48,854 --> 00:16:49,958
I'll be right back, okay?
274
00:16:55,792 --> 00:16:57,688
We got to meet each other in person.
275
00:16:57,875 --> 00:16:59,771
All these apps are horrible.
276
00:16:59,958 --> 00:17:03,229
But nowadays, Sophie,
life is not like in the books.
277
00:17:03,396 --> 00:17:05,667
- We have to adapt to the new times.
- Clear.
278
00:17:05,802 --> 00:17:07,458
I speak with knowledge of the facts.
279
00:17:07,667 --> 00:17:09,979
I've tried it before and
that's why I say never again.
280
00:17:10,167 --> 00:17:12,896
How have you tried it?
Have you signed up for these sites?
281
00:17:13,250 --> 00:17:14,813
- Seriously?
- Yea.
282
00:17:15,000 --> 00:17:17,188
- And it didn't go well for you once?
- Not.
283
00:17:17,365 --> 00:17:19,855
They are married men who
want to deceive the woman.
284
00:17:20,001 --> 00:17:22,397
These sites are
veritable brothels.
285
00:17:23,876 --> 00:17:24,939
Look who arrived.
286
00:17:27,022 --> 00:17:28,449
Has no shame.
287
00:17:28,636 --> 00:17:29,741
What nerve.
288
00:17:30,678 --> 00:17:32,511
It's more than that, from
what Mathilde told me.
289
00:17:32,584 --> 00:17:33,480
Oh yes, what?
290
00:17:33,590 --> 00:17:36,027
He's at his sister's house
in a three-room apartment.
291
00:17:36,267 --> 00:17:37,371
- Not!
- Yes yes.
292
00:17:37,558 --> 00:17:40,142
With a sofa bed that when
opened occupies the entire room.
293
00:17:40,303 --> 00:17:41,564
How horrible.
294
00:17:42,668 --> 00:17:44,647
Oh, I'm glad you came, Bertrand.
295
00:17:44,834 --> 00:17:46,105
- Congratulations.
- Thanks.
296
00:17:47,616 --> 00:17:49,522
- Meet Pamela. - Delighted.
297
00:17:49,709 --> 00:17:51,147
- Hello.
- Hello.
298
00:17:51,334 --> 00:17:52,980
- I'm Clemence.
- Hello.
299
00:17:54,209 --> 00:17:55,939
Nice to meet you.
300
00:17:56,126 --> 00:17:57,272
Sorry, sorry.
301
00:17:57,459 --> 00:17:59,855
She was sure there was
a baton or two missing.
302
00:17:59,980 --> 00:18:02,668
And she said to him, "You need two batons."
What an idiot.
303
00:18:03,001 --> 00:18:04,689
Let me through.
304
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Not...
305
00:18:27,209 --> 00:18:28,814
Go away, you'll ruin everything.
306
00:18:31,793 --> 00:18:33,939
I hope you like it.
It's nothing special.
307
00:18:36,918 --> 00:18:40,814
"A Garden Over the Pond".
Is the last.
308
00:18:41,126 --> 00:18:43,480
I use "A garden after the monsoon".
309
00:18:43,751 --> 00:18:46,105
- But this one has some citrus touches.
- Yea.
310
00:18:46,293 --> 00:18:49,397
And at the same time it smells
like vanilla, it's original, but I love it.
311
00:18:49,584 --> 00:18:51,564
Thanks! Thank you.
312
00:18:51,751 --> 00:18:52,730
Anything dear.
313
00:18:52,918 --> 00:18:54,272
- I loved.
- Fortunately.
314
00:18:57,668 --> 00:18:58,668
Happy Birthday.
315
00:18:59,272 --> 00:19:00,105
Which is?
316
00:19:00,230 --> 00:19:01,709
Open it and you will see.
317
00:19:04,293 --> 00:19:07,001
You can relax for a whole
day at the Hotel Kubinsky Spa.
318
00:19:07,209 --> 00:19:08,355
It was all refurbished.
319
00:19:08,543 --> 00:19:10,189
Oh yes, it looks fantastic.
320
00:19:10,376 --> 00:19:11,480
Yes it is.
321
00:19:12,209 --> 00:19:13,814
Look how lucky I am.
322
00:19:14,043 --> 00:19:15,772
Thanks. Thank you.
323
00:19:19,939 --> 00:19:20,980
Oh yes.
324
00:19:21,251 --> 00:19:22,814
- It's beautiful, isn't it?
- Yea.
325
00:19:23,126 --> 00:19:24,022
Yes.
326
00:19:24,157 --> 00:19:25,553
- I can see?
- Clear.
327
00:19:25,689 --> 00:19:26,991
They have mud baths.
328
00:19:28,136 --> 00:19:29,074
Oh yes?
329
00:19:29,209 --> 00:19:30,897
And look, there's a pool.
330
00:21:02,501 --> 00:21:05,002
MY LOVE, THIS MORNING I
WENT CRAZY WHEN I SAW YOU
331
00:21:05,106 --> 00:21:08,231
HAVING YOU A DAY ALONE FOR ME...
IS EVERYTHING I DREAM
332
00:21:24,418 --> 00:21:25,626
INBOX
333
00:21:25,709 --> 00:21:27,043
SEARCH FOR
334
00:21:45,376 --> 00:21:46,876
WAITING FOR YOU
335
00:21:48,001 --> 00:21:51,147
MY ADDRESS IS: HAHNGASSE 20
336
00:22:40,376 --> 00:22:43,022
A glass of white wine, please.
337
00:23:03,793 --> 00:23:05,730
I don't have money with me.
338
00:23:06,043 --> 00:23:09,022
Can I leave you something and come back tomorrow?
339
00:23:09,334 --> 00:23:11,230
No problem, I trust you.
340
00:23:11,834 --> 00:23:13,439
Don't have a credit card?
341
00:23:13,564 --> 00:23:14,565
Do not.
342
00:23:14,751 --> 00:23:16,834
I left everything at home.
343
00:23:17,543 --> 00:23:18,855
It doesn't hurt.
344
00:23:19,439 --> 00:23:21,730
- Can I have your details?
- Yes yes.
345
00:23:21,918 --> 00:23:25,105
Thank you very much, it's very kind.
346
00:23:28,376 --> 00:23:29,731
Another one, please.
347
00:23:30,084 --> 00:23:33,043
And charge the lady's
expense to my account.
348
00:23:33,532 --> 00:23:34,814
Like? Do not.
349
00:23:35,543 --> 00:23:36,689
No, please.
350
00:23:37,314 --> 00:23:38,876
I am very ashamed.
351
00:23:39,064 --> 00:23:41,564
Don't worry. Seriously.
It's my pleasure.
352
00:23:41,980 --> 00:23:43,231
He is well.
353
00:23:43,564 --> 00:23:44,710
Thank you.
354
00:23:49,376 --> 00:23:51,043
Do you have a foreign accent or is it my mistake?
355
00:23:51,251 --> 00:23:52,355
Make no mistake.
356
00:23:52,501 --> 00:23:53,855
I'm french.
357
00:23:54,126 --> 00:23:55,105
Oh yes.
358
00:23:57,126 --> 00:24:00,605
I've always wondered what the use of
having learned this language was for me.
359
00:24:01,543 --> 00:24:03,230
Finally, today I got the answer.
360
00:24:05,959 --> 00:24:07,147
Jonah, delighted.
361
00:24:10,720 --> 00:24:11,761
Tina.
362
00:24:12,043 --> 00:24:13,314
Delighted.
363
00:24:14,793 --> 00:24:16,106
Are you here on tourism?
364
00:24:17,084 --> 00:24:18,689
No, I live in Vienna.
365
00:24:19,418 --> 00:24:20,356
Yes.
366
00:24:20,918 --> 00:24:21,856
Long time?
367
00:24:23,001 --> 00:24:26,334
Sorry, but I don't really
feel like talking today.
368
00:24:27,168 --> 00:24:31,855
Thanks for the wine, but don't
expect too much from me in return.
369
00:24:32,543 --> 00:24:33,523
I apologize.
370
00:24:34,251 --> 00:24:35,190
Goodnight.
371
00:24:35,251 --> 00:24:36,230
Thanks.
372
00:24:57,418 --> 00:25:00,190
I'm sorry, it wasn't very
delicate what I just did.
373
00:25:00,293 --> 00:25:01,335
Sorry.
374
00:25:02,876 --> 00:25:03,980
Yes.
375
00:25:04,168 --> 00:25:05,189
Thanks.
376
00:25:05,918 --> 00:25:07,293
Do not apologize.
377
00:25:08,314 --> 00:25:12,959
I understand, I also
came here to be alone.
378
00:25:13,168 --> 00:25:14,147
Oh yes?
379
00:25:14,334 --> 00:25:16,022
I wanted peace.
380
00:25:16,209 --> 00:25:17,564
Was it a strenuous day?
381
00:25:19,793 --> 00:25:21,022
Difficult.
382
00:25:22,251 --> 00:25:23,293
Yes.
383
00:25:23,772 --> 00:25:27,043
Yes, but I don't want to
bore you with my problems.
384
00:25:27,209 --> 00:25:29,314
I imagine you have yours.
385
00:25:29,501 --> 00:25:30,522
Yes.
386
00:25:31,751 --> 00:25:34,897
We better not talk about ourselves.
387
00:25:35,084 --> 00:25:39,355
I mean let's talk but
trying to forget who we are.
388
00:25:39,459 --> 00:25:40,730
Is it ok?
389
00:25:40,918 --> 00:25:43,407
I believe that for this, one
drink will not be enough.
390
00:25:43,532 --> 00:25:45,564
For as far as I'm concerned,
it won't be the last.
391
00:25:45,668 --> 00:25:46,772
Go, health.
392
00:26:28,293 --> 00:26:31,064
I proposed to go to my house, but...
393
00:26:31,793 --> 00:26:34,272
I live some distance away in Klosterneuburg.
394
00:26:34,897 --> 00:26:36,147
Oh, okay.
395
00:26:36,876 --> 00:26:38,439
No but...
396
00:26:39,543 --> 00:26:41,480
Let's stop here, it's better.
397
00:26:43,678 --> 00:26:45,064
Do you live far?
398
00:26:46,376 --> 00:26:47,605
Yes, yes, too.
399
00:26:50,709 --> 00:26:52,480
Then we say goodbye.
400
00:27:33,209 --> 00:27:34,814
Need the phone number?
401
00:27:35,543 --> 00:27:36,481
Yes.
402
00:29:46,043 --> 00:29:49,272
Don't worry, I'll take Malo today.
403
00:29:49,959 --> 00:29:51,064
Oh, thank you so much.
404
00:30:00,293 --> 00:30:01,897
Have a nice day, dear.
405
00:30:28,293 --> 00:30:30,105
Oh, good morning, Mrs. Monlibert.
406
00:30:30,189 --> 00:30:31,231
Do you need something?
407
00:30:31,543 --> 00:30:32,564
Yes.
408
00:30:33,293 --> 00:30:34,231
Is fast.
409
00:30:35,084 --> 00:30:38,730
I just wanted to tell you
that I think he adores you.
410
00:30:39,459 --> 00:30:42,230
Oh, you know? It's reciprocal.
411
00:30:42,855 --> 00:30:44,314
Yes, that's the impression I have.
412
00:30:47,126 --> 00:30:48,855
He's always looking forward to seeing you.
413
00:30:49,480 --> 00:30:51,022
"Tina this, Tina that"
414
00:30:52,834 --> 00:30:53,773
How sweet.
415
00:30:54,022 --> 00:30:55,064
He thinks?
416
00:30:55,793 --> 00:30:58,376
For I must admit that it
makes me feel a little jealous.
417
00:30:59,001 --> 00:31:01,939
For now, I'm supposed to
be the woman of his life, right?
418
00:31:02,126 --> 00:31:04,397
- Absolutely, absolutely.
- So it is.
419
00:31:05,168 --> 00:31:06,605
Oh, I have to go.
420
00:31:06,793 --> 00:31:08,501
Yes, don't be late.
421
00:31:09,480 --> 00:31:12,314
And that's all, I thought
you'd be glad to know.
422
00:31:13,011 --> 00:31:14,876
Yes, I'm very glad to hear it.
423
00:31:16,584 --> 00:31:18,001
I wish you a good working day.
424
00:31:18,126 --> 00:31:19,814
Thanks. To you too.
425
00:31:54,043 --> 00:31:56,647
- Good Morning.
- I'm still here. I'll be right out.
426
00:32:08,376 --> 00:32:10,147
I'm leaving, the door is open.
427
00:32:17,418 --> 00:32:19,043
Sorry, forgot about this.
428
00:32:23,772 --> 00:32:24,939
Thanks.
429
00:32:39,959 --> 00:32:41,814
Good Morning. What is going to be?
430
00:32:43,668 --> 00:32:46,105
I was here yesterday and...
431
00:32:46,574 --> 00:32:47,617
Hello.
432
00:32:48,595 --> 00:32:49,533
How are you?
433
00:32:49,678 --> 00:32:51,616
Oh hello, glad you're here.
434
00:32:51,803 --> 00:32:54,449
Do you remember that yesterday I bought some drinks
435
00:32:54,636 --> 00:32:56,824
to a lady who had
forgotten her wallet?
436
00:32:57,011 --> 00:32:58,074
Yes.
437
00:32:58,803 --> 00:32:59,742
AND?
438
00:33:02,001 --> 00:33:03,605
We spent the night together.
439
00:33:04,334 --> 00:33:07,814
And she wrote down her
phone number on a paper.
440
00:33:08,001 --> 00:33:09,480
And I accidentally threw it away.
441
00:33:10,699 --> 00:33:15,095
And since she left us her data,
she thought of coming here.
442
00:33:17,720 --> 00:33:20,011
- Exactly.
- Charlie, pass me the notebook, please.
443
00:33:20,751 --> 00:33:22,398
Isn't that a little young for her?
444
00:33:24,043 --> 00:33:26,480
I hope they invite me if
one day they get married.
445
00:33:28,084 --> 00:33:31,189
I promise you. Bestial!
Thank you very much.
446
00:33:33,459 --> 00:33:34,647
Her name is Tina.
447
00:33:34,834 --> 00:33:35,939
I don't know the nickname.
448
00:33:36,126 --> 00:33:38,397
- What did you say?
- Said her name was Tina.
449
00:33:40,668 --> 00:33:41,772
Do not.
450
00:33:42,501 --> 00:33:44,939
It's not the name she wrote.
451
00:33:46,168 --> 00:33:48,397
Sorry, I can't help you.
452
00:33:50,626 --> 00:33:53,480
But this is absurd.
453
00:33:54,209 --> 00:33:56,022
Look, I have her handkerchief.
454
00:33:56,751 --> 00:33:58,303
How do you want it returned?
455
00:33:59,084 --> 00:34:00,564
So sorry.
456
00:34:00,876 --> 00:34:03,689
Are you kidding?
Just give me the phone number.
457
00:34:03,876 --> 00:34:07,834
What if she lied to you and she
doesn't want to hear from you again?
458
00:34:10,584 --> 00:34:12,480
It makes no sense.
459
00:34:14,126 --> 00:34:16,522
Who do you think you are?
Give me the fucking phone!
460
00:34:16,626 --> 00:34:17,980
Look! Get out of here!
461
00:34:18,126 --> 00:34:20,397
You don't mess around.
462
00:34:20,772 --> 00:34:23,834
And you will have to apologize
when I come here with her.
463
00:34:23,959 --> 00:34:25,105
Big cow!
464
00:34:26,252 --> 00:34:27,981
How could you be so stupid?!
465
00:34:31,419 --> 00:34:32,648
Incredible!
466
00:36:00,794 --> 00:36:02,815
Would you like some bonbons first?
467
00:36:03,002 --> 00:36:03,941
No, thank you.
468
00:36:08,669 --> 00:36:11,606
Oh yes, first I wanted to
show you our magazine.
469
00:36:11,794 --> 00:36:13,815
Yes, I already know her.
I usually read it.
470
00:36:14,002 --> 00:36:15,690
You already know that we distribute it here.
471
00:36:15,877 --> 00:36:17,315
Oh yes, yes, what a fool.
472
00:36:17,502 --> 00:36:19,648
Then you know it's
monthly, it's free, and the
473
00:36:19,835 --> 00:36:23,148
articles are written by
volunteer journalists like me.
474
00:36:23,335 --> 00:36:24,606
Very well.
475
00:36:24,794 --> 00:36:26,731
Well, let's get started.
476
00:36:28,085 --> 00:36:31,773
First, thank you so much, Eve Monlibert,
for agreeing to do this interview.
477
00:36:32,981 --> 00:36:36,127
She is known as the wife of
the illustrious Henri Monlibert
478
00:36:36,315 --> 00:36:38,877
- who runs the Konzerthaus.
- Indeed.
479
00:36:39,085 --> 00:36:42,065
They are the parents of little
Malo, who is five years old.
480
00:36:42,252 --> 00:36:44,356
Six. Now go to primary.
481
00:36:44,877 --> 00:36:46,065
Okay, six years.
482
00:36:46,419 --> 00:36:49,690
And they live in a magnificent apartment
on the prestigious Rooseveltplatz.
483
00:36:49,877 --> 00:36:51,856
My question is the following:
484
00:36:52,044 --> 00:36:53,898
How do you manage so much happiness?
485
00:36:55,606 --> 00:36:57,523
Can you keep your feet on the ground?
486
00:36:58,231 --> 00:37:00,585
It is true that I feel cherished by life.
487
00:37:00,794 --> 00:37:03,190
Just a moment, it looks
like it's not recording.
488
00:37:07,835 --> 00:37:10,856
First, thank you so much, Eve Monlibert,
for agreeing to do this interview.
489
00:37:11,002 --> 00:37:12,283
TESTS ARE DELAYED
490
00:37:12,440 --> 00:37:13,794
Okay, I think it's done.
491
00:37:14,460 --> 00:37:16,106
Pardon. Where were we going?
492
00:37:16,263 --> 00:37:18,440
Yes. She told me that
she felt cherished by life.
493
00:37:18,658 --> 00:37:20,429
Yes, completely.
494
00:37:58,242 --> 00:37:59,429
What misery.
495
00:37:59,617 --> 00:38:00,929
I don't even know where to start.
496
00:38:03,158 --> 00:38:04,148
The bed.
497
00:38:10,252 --> 00:38:11,356
A chair.
498
00:38:14,669 --> 00:38:16,065
The table.
499
00:38:20,763 --> 00:38:21,908
The mirror.
500
00:38:22,127 --> 00:38:24,981
YOUR DESTINATION: HAHNGASSE 20
501
00:39:03,210 --> 00:39:05,690
Are you sure your wife
doesn't suspect anything?
502
00:39:06,419 --> 00:39:07,856
Why do you ask me this?
503
00:39:08,044 --> 00:39:09,898
Because she came to me this morning
504
00:39:10,596 --> 00:39:12,690
and, I don't know, it seemed strange to me.
505
00:39:12,877 --> 00:39:14,065
And now you tell me?
506
00:39:14,252 --> 00:39:15,877
- What did you want to talk about?
- From Malo.
507
00:39:16,085 --> 00:39:18,898
Who adores me, who
never had a teacher like me.
508
00:39:19,085 --> 00:39:20,690
Good, then it's okay.
509
00:39:20,877 --> 00:39:21,940
Do not suspect anything.
510
00:39:22,127 --> 00:39:24,231
I never had a
teacher like you either.
511
00:39:24,960 --> 00:39:26,148
Thanks.
512
00:39:26,960 --> 00:39:28,065
Mom.
513
00:39:28,919 --> 00:39:30,648
What are we doing here in the car?
514
00:39:31,377 --> 00:39:32,731
What do you say, love?
515
00:39:32,919 --> 00:39:33,981
Where will we go?
516
00:39:35,210 --> 00:39:37,148
We came for a walk,
but we'll be right back.
517
00:39:37,335 --> 00:39:38,481
Go back to sleep.
518
00:39:56,502 --> 00:39:58,023
Are you still awake?
519
00:39:58,210 --> 00:39:59,752
I am, as you can see.
520
00:40:00,794 --> 00:40:01,878
Such as?
521
00:40:02,461 --> 00:40:03,503
Well.
522
00:40:03,710 --> 00:40:04,815
Yea?
523
00:40:05,940 --> 00:40:07,565
Did rehearsals go well?
524
00:40:07,752 --> 00:40:09,815
All right, I think we're ready.
525
00:40:13,169 --> 00:40:14,481
The truth is...
526
00:40:18,544 --> 00:40:20,649
that this show took
us away quite a bit.
527
00:40:22,002 --> 00:40:24,731
Honey, this isn't the first
time work has absorbed me.
528
00:40:24,919 --> 00:40:25,857
Certainly.
529
00:40:26,044 --> 00:40:27,981
But this time, I don't know, it's different.
530
00:40:29,179 --> 00:40:30,731
I feel very distant.
531
00:40:31,460 --> 00:40:33,731
No, look, I'm here.
532
00:40:33,919 --> 00:40:35,148
I'm with you.
533
00:40:36,888 --> 00:40:38,690
I wanted to tell you that...
534
00:40:41,408 --> 00:40:42,679
I don't know,
535
00:40:44,408 --> 00:40:46,346
we do things one by one.
536
00:40:47,033 --> 00:40:49,648
- We don't share anything anymore.
- What are you talking about?
537
00:40:50,450 --> 00:40:53,013
The day before yesterday we had
dinner at Thibault and Clémence's house.
538
00:40:53,200 --> 00:40:55,533
Yesterday we celebrated
your birthday in a big way.
539
00:40:55,700 --> 00:40:57,721
- What is the problem?
- Well, Henry...
540
00:40:59,898 --> 00:41:00,836
What it was?
541
00:41:03,492 --> 00:41:04,430
What it was?
542
00:41:05,158 --> 00:41:07,013
Why don't we adopt again?
543
00:41:10,638 --> 00:41:11,679
What you say?
544
00:41:13,815 --> 00:41:16,783
You know, now the
procedures will be much easier.
545
00:41:17,065 --> 00:41:19,669
But why?
Aren't we all three okay?
546
00:41:21,190 --> 00:41:22,294
Yes yes.
547
00:41:23,075 --> 00:41:24,638
We are wonderfully well.
548
00:41:24,783 --> 00:41:26,523
Listen, tomorrow is the premiere.
549
00:41:26,658 --> 00:41:28,096
I need peace of mind.
550
00:41:28,283 --> 00:41:30,804
I'm going to sleep and we'll talk about this later.
551
00:41:44,950 --> 00:41:46,960
It's out of battery, I have to charge it.
552
00:42:08,169 --> 00:42:10,856
Koala.
553
00:42:14,585 --> 00:42:15,815
Ko...
554
00:42:17,044 --> 00:42:17,982
Kosovo.
555
00:42:20,585 --> 00:42:21,606
Shit.
556
00:42:22,919 --> 00:42:24,190
Ko...
557
00:42:25,919 --> 00:42:27,023
Ko...
558
00:42:27,429 --> 00:42:28,617
Ko...
559
00:42:32,294 --> 00:42:33,232
Ko...
560
00:42:33,377 --> 00:42:34,648
Kos.
561
00:42:39,377 --> 00:42:40,481
It was beautiful.
562
00:42:43,210 --> 00:42:44,731
Kosmetik
563
00:42:48,002 --> 00:42:49,273
OK.
564
00:42:55,002 --> 00:42:57,502
MY LOVE, I DON'T WANT
US TO CONTINUE TO HIDE
565
00:42:57,585 --> 00:43:01,398
YOU JUST LEFT AND I STILL
HAVE YOUR SMELL. TINA
566
00:43:02,127 --> 00:43:03,315
Was her.
567
00:43:39,669 --> 00:43:41,523
An e-mail? That's weird.
568
00:43:43,169 --> 00:43:44,315
That's it.
569
00:43:51,575 --> 00:43:53,190
I made tea. Do you want?
570
00:43:53,763 --> 00:43:54,919
Yes.
571
00:44:01,585 --> 00:44:02,627
I am?
572
00:44:04,856 --> 00:44:06,002
What?
573
00:44:07,669 --> 00:44:08,794
But what do you say?
574
00:44:10,710 --> 00:44:12,231
No, it must be a joke.
575
00:44:13,460 --> 00:44:14,606
I do not believe.
576
00:44:15,732 --> 00:44:16,774
Wait.
577
00:44:18,919 --> 00:44:20,815
Looks like every
parent in the class
578
00:44:21,002 --> 00:44:23,690
got an email tonight
from Malo's teacher
579
00:44:23,877 --> 00:44:25,731
that was not for us.
580
00:44:26,315 --> 00:44:28,981
Yes. A love email, says Clémence.
581
00:44:30,835 --> 00:44:32,856
Wait. Yes, let's confirm.
582
00:44:33,023 --> 00:44:35,023
Come on, Henri, come see if we got him.
583
00:44:38,190 --> 00:44:39,679
Henri, why are you waiting? Come on.
584
00:44:39,835 --> 00:44:40,815
I'm going.
585
00:44:42,867 --> 00:44:44,648
Yes, I'm getting to the computer.
Wait.
586
00:44:48,731 --> 00:44:50,669
Yes, we received it too.
587
00:44:52,044 --> 00:44:54,315
See if you also
received it in your email.
588
00:44:57,523 --> 00:44:59,742
Wait, Clémence, if I
understand correctly, it means
589
00:44:59,877 --> 00:45:02,690
that you have an affair
with a father at school.
590
00:45:03,481 --> 00:45:05,856
They will rave about this story.
591
00:45:06,523 --> 00:45:07,565
Did you get it too?
592
00:45:09,794 --> 00:45:12,731
"Crossing without touching
is better than nothing".
593
00:45:12,846 --> 00:45:14,533
But what is this?
594
00:45:15,127 --> 00:45:17,138
It sounds like the lyrics of a pop song.
595
00:45:17,825 --> 00:45:21,054
And well, let's be honest,
it's not a pattern, this Tina.
596
00:45:22,377 --> 00:45:24,023
Seriously? Of course it's serious.
597
00:45:24,315 --> 00:45:27,231
She is always poorly
dressed, very provincial.
598
00:45:27,940 --> 00:45:29,315
What do you say, Clemence?
599
00:45:29,627 --> 00:45:31,690
Yes, it's true, she
always has oily skin.
600
00:45:31,877 --> 00:45:34,690
You are really gangsters.
Have nothing better to do?
601
00:45:35,044 --> 00:45:37,273
Clémence, I take my leave.
Malo just woke up.
602
00:45:37,971 --> 00:45:39,606
Chat later. A kiss.
603
00:45:40,752 --> 00:45:41,856
How are you, kid?
604
00:45:44,523 --> 00:45:46,065
This story is astounding.
605
00:45:46,252 --> 00:45:47,898
So stupid, that girl.
606
00:45:50,981 --> 00:45:53,231
Do you want to take Malo,
or would you rather it be me?
607
00:45:53,419 --> 00:45:55,856
No, you go.
You want to be in the front row.
608
00:45:58,085 --> 00:46:00,148
What did I do with my keys?
Oh, here they are.
609
00:46:02,002 --> 00:46:03,815
I'm done with the phone.
610
00:46:05,023 --> 00:46:07,731
Well, regarding Miss Brunner,
611
00:46:07,919 --> 00:46:10,273
I opted to give her the day off.
612
00:46:10,460 --> 00:46:13,690
Now, if you'll excuse me, I'll let
the other teachers know so that
613
00:46:13,877 --> 00:46:16,419
they can distribute your children
among the different classes.
614
00:46:16,533 --> 00:46:17,804
Clear. Just one thing.
615
00:46:17,877 --> 00:46:21,221
Let's hope Tina pulls herself together, but
what will it be like when she gets back?
616
00:46:21,419 --> 00:46:23,013
What you mean?
617
00:46:23,169 --> 00:46:25,190
What happened is not irrelevant.
618
00:46:26,106 --> 00:46:27,815
Does she think to give us an explanation?
619
00:46:27,981 --> 00:46:29,190
Are you going to send us another email?
620
00:46:29,919 --> 00:46:31,398
She can do whatever she wants,
621
00:46:31,585 --> 00:46:34,940
but she starts talking and the
atmosphere can become very tense.
622
00:46:35,294 --> 00:46:38,731
So I think that someday she will
have to tell us her version of the facts.
623
00:46:38,919 --> 00:46:39,857
I agree.
624
00:46:39,960 --> 00:46:43,148
There is nothing worse than these rumors.
The harm is done.
625
00:46:43,335 --> 00:46:45,398
This will be an untenable situation.
626
00:46:45,554 --> 00:46:47,274
My proposal is that we
get together and that Tina
627
00:46:47,460 --> 00:46:50,856
tells us who this email
was originally intended for.
628
00:46:51,044 --> 00:46:51,982
That easy?
629
00:46:52,710 --> 00:46:55,335
I have nothing to
fear, neither does Eve.
630
00:46:55,648 --> 00:46:58,106
- Not.
- Servane, I don't believe it. But...
631
00:46:58,835 --> 00:47:01,773
There may be mothers who
begin to question themselves,
632
00:47:01,960 --> 00:47:03,273
begin to suspect.
633
00:47:03,585 --> 00:47:06,273
You have to reassure
them, so that they sleep well.
634
00:47:06,460 --> 00:47:08,231
Sorry, Clemence.
635
00:47:08,419 --> 00:47:10,856
I totally understand
what you're saying, but...
636
00:47:11,210 --> 00:47:15,690
I think we're giving too much
importance to this story and...
637
00:47:16,419 --> 00:47:19,606
Above all I want to think about the
children and I think that for them...
638
00:47:19,877 --> 00:47:22,106
it is better that we forget this story.
639
00:47:22,835 --> 00:47:25,231
Wait, Eve.
I don't know if I understand you.
640
00:47:25,419 --> 00:47:28,065
You're saying we turn
the page and that's it?
641
00:47:28,794 --> 00:47:32,440
I think this mistake will serve as a lesson for you.
642
00:47:32,638 --> 00:47:33,815
At least, I hope so.
643
00:47:35,044 --> 00:47:38,856
I think that father will have
already put an end to her judgment,
644
00:47:38,960 --> 00:47:41,294
and it may even be that at
this time, he has already left her.
645
00:47:42,085 --> 00:47:44,065
It's not worth slaughtering her anymore.
646
00:47:44,138 --> 00:47:47,023
I don't want to crush her,
I just want to understand.
647
00:47:47,648 --> 00:47:51,106
She is an adult, has responsibilities
to children and parents.
648
00:47:51,294 --> 00:47:53,315
Say what you have to say
649
00:47:53,992 --> 00:47:55,606
and everything will be back to normal.
650
00:48:03,835 --> 00:48:05,606
Give me the other hand, please.
651
00:48:05,794 --> 00:48:06,732
Sorry?
652
00:48:06,794 --> 00:48:08,648
- The other hand.
- Oh, yes, sorry.
653
00:48:26,460 --> 00:48:28,606
The new lovers of Paris...
654
00:49:37,710 --> 00:49:38,856
Do you speak French?
655
00:49:39,846 --> 00:49:41,231
More or less.
656
00:49:41,585 --> 00:49:44,815
Not as well as I would like,
but I really like French culture.
657
00:49:45,085 --> 00:49:47,148
Ah, so you must come tonight.
658
00:49:47,460 --> 00:49:48,606
IT'S...
659
00:49:48,877 --> 00:49:51,606
The entire French
community will gather.
660
00:49:52,835 --> 00:49:56,856
The library director's husband
is the conductor of the orchestra.
661
00:49:57,804 --> 00:49:59,200
He is world famous.
662
00:50:00,929 --> 00:50:02,742
Do you play some instrument?
663
00:50:04,471 --> 00:50:05,950
Any musical instruments?
664
00:50:06,054 --> 00:50:07,075
Oh no.
665
00:50:07,773 --> 00:50:08,743
Am sorry.
666
00:50:09,783 --> 00:50:12,158
When I was younger, I
learned to play the harp.
667
00:50:14,356 --> 00:50:15,399
The harp.
668
00:50:26,585 --> 00:50:29,106
Oh my, this suit
has some wrinkles.
669
00:50:29,294 --> 00:50:32,315
Where? Why do you tell me
that even before you go on stage?
670
00:50:32,502 --> 00:50:34,690
No, sorry, sorry.
It's not that bad.
671
00:50:34,877 --> 00:50:36,045
You always do the same thing.
672
00:50:36,085 --> 00:50:38,565
And the rancid smell of this
place is unbearable. Yea!
673
00:50:38,752 --> 00:50:40,565
Sorry to bother you. Hi Eve.
674
00:50:40,752 --> 00:50:41,815
Hi Jan.
675
00:50:42,002 --> 00:50:44,690
- Sorry, I'll come later.
- No, no. Can you leave us?
676
00:50:44,877 --> 00:50:46,190
Oh yes of course.
677
00:50:52,085 --> 00:50:53,722
In the end we play Massenet?
678
00:50:53,908 --> 00:50:55,971
No, Saint Saéns, we play Saint Saéns.
679
00:50:57,158 --> 00:50:58,554
- I'll be on my way.
- He is well.
680
00:51:00,419 --> 00:51:02,690
I just saw the maestro,
he's getting ready.
681
00:51:02,877 --> 00:51:03,816
Fantastic.
682
00:51:04,002 --> 00:51:06,981
Tomorrow, meeting at school.
All parents are invited.
683
00:51:07,065 --> 00:51:09,294
- You must have gotten the message.
- Oh yes.
684
00:51:10,023 --> 00:51:12,627
But the kids don't
have to go, do they?
685
00:51:12,815 --> 00:51:13,753
Oh no, no, no.
686
00:51:13,940 --> 00:51:16,752
We share them or let
them play in the yard.
687
00:51:17,877 --> 00:51:20,002
I wonder who will be elected.
688
00:51:20,190 --> 00:51:22,835
Do you think he's going to tell
us his name like that, openly?
689
00:51:23,023 --> 00:51:24,127
Well, I don't know.
690
00:51:24,231 --> 00:51:27,294
But it may be that they are
prepared to assume it publicly.
691
00:51:29,523 --> 00:51:31,460
Oh no, please, not her.
She hides me.
692
00:51:31,648 --> 00:51:33,836
It's Mrs. Belin.
If she sees me, she won't let go of me.
693
00:51:34,107 --> 00:51:35,545
- Look, girls.
- Yea.
694
00:51:35,732 --> 00:51:39,211
I found out that the person
involved could be... Bruno Pillet.
695
00:51:39,941 --> 00:51:40,879
With Tina?
696
00:51:41,066 --> 00:51:42,670
-She is Simón's father.
- So it seems.
697
00:51:42,857 --> 00:51:44,045
How did you know that?
698
00:51:44,232 --> 00:51:45,982
It was Tina who told me when she left me.
699
00:51:46,566 --> 00:51:48,336
You are so silly. Just seeing.
700
00:54:30,784 --> 00:54:32,014
Hi Eve.
701
00:54:32,201 --> 00:54:34,284
- Oh, hello.
- Hello.
702
00:54:34,618 --> 00:54:36,722
I wanted to tell you... Wunderbar.
703
00:54:36,909 --> 00:54:37,889
Thank you very much.
704
00:54:38,076 --> 00:54:39,639
What is the last piece called?
705
00:54:39,826 --> 00:54:41,847
It is "The Carnival of the
Animals" by Saint Saéns.
706
00:54:42,034 --> 00:54:44,097
- Do you know Camille Saint-Saens?
- Yea.
707
00:55:04,711 --> 00:55:06,232
Have a good night.
708
00:55:06,857 --> 00:55:07,900
Thanks.
709
00:55:08,170 --> 00:55:10,316
Well, I'm off.
Thibault is waiting for me.
710
00:55:10,503 --> 00:55:12,899
- Do you accept a ride?
- No, I have to go see my musicians.
711
00:55:13,086 --> 00:55:14,982
You, what do you prefer?
Do you want to go or stay?
712
00:55:15,170 --> 00:55:18,149
I think it's best to go.
Because of the babysitter.
713
00:55:21,898 --> 00:55:22,941
Congratulations.
714
00:55:26,139 --> 00:55:28,441
Oh, I can't stand these heels anymore.
715
00:55:31,784 --> 00:55:33,805
And then? Did everything go well?
716
00:55:34,399 --> 00:55:35,639
Yes, very good.
717
00:55:35,878 --> 00:55:38,316
Before falling asleep, he
said something strange, but...
718
00:55:38,461 --> 00:55:40,691
- Oh yes? What?
- No, nothing...
719
00:55:40,878 --> 00:55:41,817
Anyway...
720
00:55:41,878 --> 00:55:45,170
He asked me if we were going to the
car as he didn't want to sleep in the car.
721
00:55:45,899 --> 00:55:47,192
But he fell asleep right away.
722
00:55:47,336 --> 00:55:48,775
Oh, how strange.
723
00:55:49,836 --> 00:55:50,899
Let's see...
724
00:55:51,170 --> 00:55:52,191
Here.
725
00:55:52,920 --> 00:55:53,858
Here you go.
726
00:55:54,003 --> 00:55:56,295
Listen, aren't you afraid to go back alone?
727
00:55:57,045 --> 00:55:59,441
No, here in Vienna
it's calm, I'm not afraid.
728
00:56:01,067 --> 00:56:02,108
He is well.
729
00:56:45,670 --> 00:56:46,649
Okay?
730
00:56:46,753 --> 00:56:49,441
Okay. Go back to sleep.
Why did you turn on the light?
731
00:56:50,691 --> 00:56:52,753
Because I wanted to admire you one more time.
732
00:56:53,441 --> 00:56:54,899
It was magnificent.
733
00:56:55,868 --> 00:56:57,524
And you were magnificent.
734
00:56:58,670 --> 00:57:00,691
And the suit suits you very well.
735
00:57:01,732 --> 00:57:02,671
Thanks.
736
00:57:02,826 --> 00:57:04,722
In fact, I received many compliments.
737
00:57:04,826 --> 00:57:06,202
- Do you know who was there?
- Not.
738
00:57:06,326 --> 00:57:10,014
The director of the Leipzig Festival.
He wants to hire me in September.
739
00:57:10,159 --> 00:57:11,784
But that's great, isn't it?
740
00:57:11,899 --> 00:57:13,451
But it will be with his orchestra.
741
00:57:13,555 --> 00:57:15,827
And I only know metals
from Berlioz's Requiem.
742
00:57:15,889 --> 00:57:17,691
- Have you heard?
- Yes, I heard, of course.
743
00:57:17,868 --> 00:57:21,597
I can already see that I have
to listen to others to get an idea.
744
00:57:22,409 --> 00:57:24,889
But...
Where do you have to go to listen to them?
745
00:57:25,076 --> 00:57:26,826
- Leipzig?
- To Leipzig.
746
00:57:27,420 --> 00:57:30,390
The idea is to go with him on
the return plane tomorrow night,
747
00:57:30,576 --> 00:57:32,764
I listen to them the next
day, and then I come back.
748
00:57:32,951 --> 00:57:35,034
Oh, okay. I understand.
749
00:57:35,680 --> 00:57:37,764
Yes. Indeed, time is pressing.
750
00:57:37,951 --> 00:57:39,639
September is at the door.
751
00:57:39,826 --> 00:57:41,305
It's the easiest way.
752
00:57:41,409 --> 00:57:43,701
I have to know whether to
impose my orchestra on you or not.
753
00:57:43,826 --> 00:57:45,389
Is important. Do you understand?
754
00:57:45,576 --> 00:57:48,055
Yes, yes, of course.
I understand perfectly.
755
00:57:50,680 --> 00:57:52,847
Well, I like to see him in a tie.
756
00:57:52,972 --> 00:57:54,034
It looks very beautiful.
757
00:57:54,159 --> 00:57:55,430
Looks like a broker.
758
00:58:02,670 --> 00:58:04,857
Now the scarves also come in the mail.
759
00:58:04,961 --> 00:58:06,024
What?
760
00:58:06,211 --> 00:58:07,253
I don't know.
761
00:58:09,284 --> 00:58:12,180
Bad, wait.
You have the backpack open.
762
00:58:12,534 --> 00:58:14,097
Whatever.
763
00:58:14,284 --> 00:58:15,451
No, not so much.
764
00:58:17,076 --> 00:58:18,015
Ready...
765
00:58:30,795 --> 00:58:33,066
I ask you for a little patience.
766
00:58:33,878 --> 00:58:35,149
She told me she would come.
767
00:58:35,336 --> 00:58:38,732
She texted me last night, I
don't see why she wouldn't...
768
00:58:38,889 --> 00:58:40,576
Oh, speaking of the Devil...
769
00:58:40,753 --> 00:58:41,899
Sorry,
770
00:58:42,503 --> 00:58:45,732
since they changed direction
on Hermannstrasse it's a drag.
771
00:58:45,868 --> 00:58:47,378
Yeah, well, come on, Tina.
772
00:58:47,503 --> 00:58:49,180
We were getting impatient.
773
00:58:49,368 --> 00:58:51,659
Very well.
Please reassure us all.
774
00:58:54,076 --> 00:58:56,514
Well, I won't beat around the bush.
775
00:58:56,701 --> 00:58:57,972
The email they received, which
776
00:58:58,159 --> 00:59:00,597
could indeed cause confusion,
777
00:59:00,784 --> 00:59:03,639
it's an excerpt from a novel I'm
778
00:59:03,826 --> 00:59:07,472
writing that isn't
based on real events.
779
00:59:07,909 --> 00:59:09,368
I assure you.
780
00:59:10,534 --> 00:59:14,472
And as every time I write,
I have the habit of sending
781
00:59:14,618 --> 00:59:16,618
it to myself by email, to
make sure it doesn't get lost,
782
00:59:17,034 --> 00:59:20,305
in this case it happened
that, inadvertently,
783
00:59:20,430 --> 00:59:22,451
because it was very
late and I was tired,
784
00:59:22,597 --> 00:59:25,472
I sent it to the parent group.
785
00:59:25,993 --> 00:59:27,243
That was it.
786
00:59:30,555 --> 00:59:32,868
Sorry, but... it seems unbelievable.
787
00:59:33,597 --> 00:59:37,201
We met her as a teacher
and now she is a writer after all.
788
00:59:37,930 --> 00:59:40,326
You will understand that we
are perplexed, to say the least.
789
00:59:40,826 --> 00:59:42,930
I understand perfectly, Mrs. From Gourmay.
790
00:59:43,701 --> 00:59:46,722
I understand that this email has
created confusion, but, you know?
791
00:59:47,534 --> 00:59:50,014
I've always had a
very creative nature.
792
00:59:50,201 --> 00:59:51,640
There isn't a day that I don't write.
793
00:59:51,826 --> 00:59:54,805
I have many notebooks
with drawings, with poems,
794
00:59:55,409 --> 00:59:56,430
with songs...
795
00:59:56,618 --> 00:59:58,764
And since I arrived
in Vienna, I feel like...
796
00:59:58,951 --> 01:00:01,222
possessed by the universe
of this city and perhaps
797
01:00:01,409 --> 01:00:04,472
by the ghosts of the
artists who were here.
798
01:00:04,659 --> 01:00:07,805
Egon Schiele, Stephan
Zweig, Kokoschka, all this...
799
01:00:07,993 --> 01:00:10,722
You will see for
yourselves why I brought
800
01:00:10,909 --> 01:00:12,930
you the manuscript I
am currently writing.
801
01:00:13,701 --> 01:00:16,389
- It's a little early, but...
- No, no, wait, Tina.
802
01:00:16,576 --> 01:00:19,264
Keep that, no one asks you to...
803
01:00:19,618 --> 01:00:20,722
Seriously. Thanks.
804
01:00:20,826 --> 01:00:25,930
Well I wanted to add that I was also
perplexed when I received this email.
805
01:00:26,118 --> 01:00:29,639
I immediately contacted Tina, who...
806
01:00:29,826 --> 01:00:31,972
I can say it, can't I?
She was crying.
807
01:00:32,701 --> 01:00:34,056
She was completely desolate.
808
01:00:34,201 --> 01:00:36,930
Including, I must confess...
I feared for her health.
809
01:00:37,659 --> 01:00:40,889
Finally, between sobs, she ended up
telling me about this misunderstanding.
810
01:00:41,076 --> 01:00:42,015
Hang on.
811
01:00:42,118 --> 01:00:44,430
She is telling us that yesterday she already knew
812
01:00:44,618 --> 01:00:47,472
that this message was
an excerpt from a novel...
813
01:00:47,659 --> 01:00:48,639
- No...
- Yes...
814
01:00:48,826 --> 01:00:49,847
Anyway, not me, I...
815
01:00:50,034 --> 01:00:53,514
Poor Tina was crying so
hard it was hard to make out.
816
01:00:53,701 --> 01:00:57,222
Excuse me, but in that case,
I'm sorry, Jean-Julien is right.
817
01:00:57,951 --> 01:01:00,347
Why didn't he try to reassure us right away?
818
01:01:00,534 --> 01:01:03,430
Anyway...
Why did he let suspicion sow?
819
01:01:04,159 --> 01:01:06,680
There's something that doesn't
fit in this whole story, but...
820
01:01:06,868 --> 01:01:09,180
Mrs. De Gourmay, what doesn't
fit here is that I'm a nonentity
821
01:01:09,368 --> 01:01:13,597
in information technology and
that I made a ridiculous figure...
822
01:01:13,784 --> 01:01:14,723
Sorry.
823
01:01:15,326 --> 01:01:17,639
- Am sorry.
- Tina, Tina, calm down.
824
01:01:17,826 --> 01:01:21,389
Well, I think they already had
the explanation they wanted.
825
01:01:21,805 --> 01:01:23,055
- Yea.
- Come on, Tina.
826
01:01:23,118 --> 01:01:24,680
Here. A cleanex.
827
01:01:24,993 --> 01:01:25,931
Ready.
828
01:01:27,159 --> 01:01:30,180
Well, before you leave,
I wanted to inform you
829
01:01:30,368 --> 01:01:33,732
that I thought it convenient that Tina
won't be back at school until the next week.
830
01:01:33,868 --> 01:01:36,524
So that she can rest,
to come back recovered.
831
01:01:36,680 --> 01:01:38,857
And, above all, free from any suspicion.
832
01:01:39,378 --> 01:01:41,899
- My God, what a waste of time.
- Is not?
833
01:01:42,774 --> 01:01:44,795
I have to go through the Konzerthaus.
834
01:01:45,472 --> 01:01:47,774
- Shall we see each other before I leave?
- Hope so.
835
01:02:02,670 --> 01:02:04,211
It's not easy, is it?
836
01:02:04,576 --> 01:02:06,273
I didn't like being in her shoes.
837
01:02:06,274 --> 01:02:08,711
Yes, in fact it must
not have gone well.
838
01:02:09,566 --> 01:02:11,920
I know you weren't much
in favor of this meeting.
839
01:02:12,107 --> 01:02:14,961
I think, unfortunately,
it was hard to avoid.
840
01:02:15,149 --> 01:02:17,941
- Clear.
- Let's hope everything goes back to normal.
841
01:02:18,566 --> 01:02:21,670
Do you know if Tina is
going out of town to rest?
842
01:02:22,191 --> 01:02:23,628
No, I don't know.
843
01:02:23,816 --> 01:02:26,149
But you're right, it did him good.
844
01:02:27,170 --> 01:02:28,588
I like this girl a lot.
845
01:02:28,732 --> 01:02:31,128
I remember when I met her,
846
01:02:31,316 --> 01:02:34,378
she told me that she had gone
through a very difficult phase.
847
01:02:34,545 --> 01:02:35,920
Oh yes? Then?
848
01:02:36,649 --> 01:02:40,128
I don't know for sure, but I
remember casually asking him
849
01:02:40,232 --> 01:02:43,920
if it was for some love issue and
she replied to me, it stuck with me:
850
01:02:44,232 --> 01:02:46,086
"No, it's more serious than that."
851
01:02:46,607 --> 01:02:49,482
- "More serious than that".
- And I didn't delve deeper.
852
01:02:50,003 --> 01:02:53,753
But that would explain why he came
to Vienna, a way to leave his life behind.
853
01:02:54,982 --> 01:02:57,461
I'm sure writing this
novel helps her forget.
854
01:02:57,649 --> 01:02:58,961
Yes, probably.
855
01:03:14,795 --> 01:03:17,232
The idea would be to restructure this area.
856
01:03:17,586 --> 01:03:19,316
Yes, but in this case...
857
01:03:20,045 --> 01:03:22,066
Look who is here!
858
01:03:22,836 --> 01:03:24,024
How are you?
859
01:03:24,649 --> 01:03:27,024
I didn't see you yesterday at the concert, did you come?
860
01:03:27,211 --> 01:03:29,191
Yes, yes, it was fantastic.
861
01:03:29,461 --> 01:03:30,524
I had told him.
862
01:03:30,711 --> 01:03:32,816
Imagine that the wife
of Henri Monlibert,
863
01:03:33,003 --> 01:03:35,316
the conductor of
the orchestra, is Eve,
864
01:03:35,503 --> 01:03:38,066
the director of our library.
865
01:03:38,253 --> 01:03:41,524
If I had already told you, sorry, at
my age we repeat ourselves a lot.
866
01:03:41,670 --> 01:03:43,857
- Come, I'll introduce you.
- Not. No thank you.
867
01:03:44,045 --> 01:03:45,982
Come on, there's no problem.
868
01:03:46,128 --> 01:03:48,274
You'll see, she's a very
nice woman, she's...
869
01:03:48,399 --> 01:03:50,482
What did she say her name is?
870
01:03:50,711 --> 01:03:51,753
Jonah.
871
01:03:52,274 --> 01:03:53,213
Jonah.
872
01:03:54,149 --> 01:03:56,691
It's not a very common name.
873
01:03:56,878 --> 01:04:00,524
Tell me, Jonas, have you signed
up for books at the library yet?
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,066
Because it is by reading books in
French that you can truly progress.
875
01:04:05,253 --> 01:04:06,274
George Sand.
876
01:04:06,461 --> 01:04:09,607
I think George Sand is
very good at learning French.
877
01:04:11,253 --> 01:04:13,274
Eve. Sorry.
878
01:04:13,545 --> 01:04:16,086
I wanted to introduce you to Jonas.
879
01:04:17,066 --> 01:04:19,482
Come closer, young man, don't be shy.
880
01:04:20,211 --> 01:04:22,254
It's just that Jonas is interested in French
881
01:04:22,795 --> 01:04:23,816
and, on my advice, went to
882
01:04:24,003 --> 01:04:27,066
see your husband last night.
883
01:04:28,795 --> 01:04:29,774
Formidable, formidable.
884
01:04:31,628 --> 01:04:35,607
Sorry, but I was running
errands with Sophie and...
885
01:04:35,795 --> 01:04:36,733
We continue later.
886
01:04:37,045 --> 01:04:38,732
I have to go anyway.
887
01:04:38,920 --> 01:04:41,482
- Don't have time to sign up?
- Not.
888
01:04:42,211 --> 01:04:43,566
But I will be back.
889
01:05:19,243 --> 01:05:20,889
Well... What do you want?
890
01:05:21,076 --> 01:05:23,514
Tina. Oh no, sorry, Eve.
891
01:05:23,701 --> 01:05:26,389
But maybe you'd prefer
I call you Mrs. Monlibert.
892
01:05:26,576 --> 01:05:28,639
Great, you found me.
What's your game?
893
01:05:28,826 --> 01:05:30,805
I don't play anything. I was sincere.
894
01:05:31,534 --> 01:05:32,805
Why did you lie to me?
895
01:05:32,993 --> 01:05:34,430
But what are you talking about?
896
01:05:35,097 --> 01:05:37,222
We spent one night together, and then what?
897
01:05:37,951 --> 01:05:39,723
- I didn't have to tell you everything.
- Yea.
898
01:05:39,826 --> 01:05:41,201
Because you've been making fun of me.
899
01:05:42,243 --> 01:05:43,555
You made me very sorry.
900
01:05:44,305 --> 01:05:45,857
Aren't you exaggerating a bit?
901
01:05:46,191 --> 01:05:48,066
That night I told you
I wasn't very well.
902
01:05:48,232 --> 01:05:50,024
I was bad too. Very bad.
903
01:05:50,211 --> 01:05:51,732
But I told the truth.
904
01:05:52,774 --> 01:05:54,399
And I didn't lie to you about my name.
905
01:05:55,607 --> 01:05:56,732
And today I forgive you.
906
01:05:58,482 --> 01:06:01,107
Well, it's a relief that you forgive me.
907
01:06:02,524 --> 01:06:04,608
But now unfollow me, okay?
908
01:06:05,503 --> 01:06:07,025
And if I want to see you again?
909
01:06:08,336 --> 01:06:10,836
I think we still have
a lot to live together.
910
01:06:10,982 --> 01:06:12,878
Jonas, don't make me repeat myself.
911
01:06:13,045 --> 01:06:14,378
Unfollow me.
912
01:06:14,680 --> 01:06:17,482
Well you see I'm a married
woman, I'm not available.
913
01:06:18,003 --> 01:06:21,067
And the night we spent
together, if you can call
914
01:06:21,253 --> 01:06:22,857
it a night, I personally
have already forgotten it.
915
01:06:24,524 --> 01:06:25,649
As you wish.
916
01:06:26,711 --> 01:06:28,066
So goodbye.
917
01:06:29,795 --> 01:06:31,129
You put on another handkerchief.
918
01:06:33,503 --> 01:06:34,961
Yes, I have several.
919
01:06:35,586 --> 01:06:37,420
Well I have to go.
920
01:07:51,368 --> 01:07:54,649
I saw the weather forecast for
Leipzig and it's going to be awful.
921
01:07:54,836 --> 01:07:56,649
I won't be outdoors much.
922
01:07:56,836 --> 01:07:58,107
Yes, I imagine.
923
01:08:02,180 --> 01:08:04,159
I haven't used this for ages.
924
01:08:11,909 --> 01:08:13,264
Oh yes...
925
01:08:13,649 --> 01:08:15,524
I also saw that in
Leipzig they have
926
01:08:15,711 --> 01:08:19,441
a pastry specialty
called "alouettes"
927
01:08:20,086 --> 01:08:21,191
Oh yes?
928
01:08:22,784 --> 01:08:26,024
Indeed, when the King of Saxony
929
01:08:26,753 --> 01:08:29,107
prohibited the hunting of these birds,
930
01:08:29,628 --> 01:08:31,899
all the bakers in town
931
01:08:32,753 --> 01:08:35,586
created a cake with the same shape
932
01:08:36,211 --> 01:08:37,774
made with puff pastry
933
01:08:38,503 --> 01:08:39,942
and stuffed with almond paste.
934
01:08:41,129 --> 01:08:43,317
I see that Francophonie
week is going well.
935
01:08:44,046 --> 01:08:47,817
No, I just thought you could
bring Malo one, I think he'd like it.
936
01:08:48,004 --> 01:08:49,525
Yes I will try.
937
01:08:55,202 --> 01:08:56,942
And for me, I don't know.
938
01:08:58,119 --> 01:08:59,317
A jewel?
939
01:09:00,963 --> 01:09:02,525
Malo, come to dinner.
940
01:09:18,015 --> 01:09:20,046
- Olivia!
- Olivia!
941
01:09:21,744 --> 01:09:25,296
Hello, we are friends of
Olivia, we brought drinks.
942
01:09:26,504 --> 01:09:28,296
- Would you open, please?
- I'm going!
943
01:09:28,463 --> 01:09:29,713
OK thank you.
944
01:09:41,921 --> 01:09:43,483
- Mom.
- Yea?
945
01:09:43,942 --> 01:09:45,193
Why are you dressed like that?
946
01:09:46,317 --> 01:09:47,692
Well, because...
947
01:09:48,900 --> 01:09:52,067
I also have the right to
wear a moon-colored dress.
948
01:10:00,358 --> 01:10:01,442
What you have?
949
01:10:01,775 --> 01:10:03,629
Don't want to go to a hotel?
950
01:10:03,817 --> 01:10:05,983
The idea of leaving dry
land doesn't appeal to me.
951
01:10:06,150 --> 01:10:08,504
- We will be isolated from the world.
- What's wrong?
952
01:10:08,692 --> 01:10:09,963
It's just for one night.
953
01:10:10,150 --> 01:10:11,754
It's exciting.
954
01:10:12,483 --> 01:10:15,588
It's like we're going to
board the "Love Boat".
955
01:10:15,775 --> 01:10:17,796
I see you've recovered
from so much emotion.
956
01:10:17,983 --> 01:10:20,088
Yes, of course, you're absolutely right.
957
01:10:20,796 --> 01:10:21,755
Give me a kiss.
958
01:10:28,890 --> 01:10:30,660
I have good news for you.
959
01:10:30,848 --> 01:10:32,785
It concerns you.
Well, the two of us.
960
01:10:33,515 --> 01:10:35,160
- Are you pregnant?
- Not.
961
01:10:35,390 --> 01:10:37,119
At all. What nonsense.
962
01:10:38,400 --> 01:10:40,879
- Which is?
- No, let's do it right.
963
01:10:41,067 --> 01:10:44,088
We'll settle in and I'll tell you
with a glass of champagne.
964
01:10:44,275 --> 01:10:45,214
He is well.
965
01:10:46,452 --> 01:10:47,431
Go.
966
01:10:48,713 --> 01:10:50,067
Your Juanito.
967
01:10:50,369 --> 01:10:51,827
And a big kiss.
968
01:10:54,348 --> 01:10:55,702
Good night, my treasure.
969
01:10:59,535 --> 01:11:00,973
You know Malo?
970
01:11:02,640 --> 01:11:04,598
Your father and I will never part.
971
01:11:04,827 --> 01:11:05,848
Never.
972
01:11:48,785 --> 01:11:51,556
Who is this Bettina Lebrun?
973
01:11:52,869 --> 01:11:54,910
Do you know who my friend Hilde is?
974
01:11:55,035 --> 01:11:58,556
The Flemish woman, who works
in Vienna, at the Berlitz Institute.
975
01:11:58,910 --> 01:12:00,140
Oh yes.
976
01:12:00,848 --> 01:12:02,765
Anyway, I went to her
house this afternoon to
977
01:12:02,952 --> 01:12:06,098
tell her how I got
around this whole story,
978
01:12:06,285 --> 01:12:07,681
that I am now a writer,
979
01:12:08,910 --> 01:12:10,326
we drink coffee
980
01:12:10,327 --> 01:12:13,556
and meanwhile she showed me
pictures of an apartment on her iPhone.
981
01:12:13,744 --> 01:12:16,681
Because you want to buy
a two-room apartment in
982
01:12:16,869 --> 01:12:18,640
the center, a little
deteriorated, but beautiful.
983
01:12:18,827 --> 01:12:19,973
I was looking at
the photos and I
984
01:12:20,160 --> 01:12:23,640
see photos that
she took in a bar
985
01:12:23,827 --> 01:12:25,806
with friends and it happens...
986
01:12:26,931 --> 01:12:28,473
- What?
- You'll see.
987
01:12:30,744 --> 01:12:32,619
Outside the bar...
988
01:12:33,910 --> 01:12:35,473
Who do we see?
989
01:12:40,681 --> 01:12:41,890
It's Eve.
990
01:12:42,077 --> 01:12:43,473
Well, my dear.
991
01:12:43,660 --> 01:12:46,390
We have clear evidence
that your wife has a lover.
992
01:12:46,577 --> 01:12:48,098
And very cute, by the way.
993
01:12:48,796 --> 01:12:49,890
And then?
994
01:12:50,025 --> 01:12:52,348
How does it feel to be a free man?
995
01:12:53,077 --> 01:12:55,140
How do you feel being
able to forget those
996
01:12:55,327 --> 01:12:58,098
nonsense that your wife
is exemplary, upright?
997
01:12:58,827 --> 01:13:00,140
We are free, Henri.
998
01:13:37,358 --> 01:13:39,818
DEATH OF LITTLE NIL:
FILE FOR BETTINA LEBRUN
999
01:13:43,233 --> 01:13:44,338
I do not believe...
1000
01:13:45,567 --> 01:13:48,214
CHARGED WITH NEGLIGENCE FOR
THE DEATH OF FIVE-YEAR-OLD NIL
1001
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
YOUR COMPANION'S DAUGHTER,
1002
01:13:49,858 --> 01:13:52,192
BETTINA LEBRUN USED THE ARCHIVE
1003
01:15:06,921 --> 01:15:10,483
If 30 seconds ago there was no
network, there must still be none.
1004
01:15:10,671 --> 01:15:11,692
Sorry?
1005
01:15:12,504 --> 01:15:13,525
Nothing.
1006
01:15:14,838 --> 01:15:16,650
Who do you try so hard to locate?
1007
01:15:16,838 --> 01:15:18,744
Your wife? Do you miss her?
1008
01:15:20,390 --> 01:15:22,318
Do you like your wife
to fuck with other guys?
1009
01:15:23,608 --> 01:15:24,547
Tina, please.
1010
01:15:27,213 --> 01:15:28,629
I just want to understand.
1011
01:15:30,358 --> 01:15:32,983
Since I showed you the
pictures, you haven't said anything.
1012
01:15:35,004 --> 01:15:37,796
Are you afraid I'm leaving you?
Is your virility injured?
1013
01:15:37,983 --> 01:15:39,171
Enough.
1014
01:15:39,358 --> 01:15:40,504
What it was?
1015
01:15:40,692 --> 01:15:41,754
Tell me.
1016
01:15:42,983 --> 01:15:44,317
She still turns you on.
1017
01:15:45,129 --> 01:15:46,068
- That's it?
- For.
1018
01:15:52,900 --> 01:15:54,880
It gives me time to settle ideas.
1019
01:15:55,963 --> 01:15:57,005
I'll call you.
1020
01:16:05,192 --> 01:16:07,004
You have three new messages.
1021
01:16:07,192 --> 01:16:10,004
Message received today at 7:12 pm
1022
01:16:10,192 --> 01:16:13,129
Tina, call me when you can.
1023
01:16:13,317 --> 01:16:15,379
What's this about a deadly fall?
1024
01:16:15,567 --> 01:16:16,629
She calls me.
1025
01:16:17,442 --> 01:16:20,463
Message received today at 7:46 pm
1026
01:16:20,650 --> 01:16:24,796
Tina, I think I was very
understanding when you changed
1027
01:16:24,983 --> 01:16:27,129
your name, but now I'm
waiting for an explanation.
1028
01:16:28,358 --> 01:16:30,463
Message received today at 8:27 am
1029
01:16:30,650 --> 01:16:34,004
Bettina, the parents came to me.
They're asking me to fire you.
1030
01:16:34,733 --> 01:16:37,546
I told them you were never
kicked out of the education system
1031
01:16:37,733 --> 01:16:40,504
but they don't want to accept it.
I can no longer defend you.
1032
01:16:51,358 --> 01:16:52,504
But what are you doing here?
1033
01:16:52,692 --> 01:16:53,630
Are you following me?
1034
01:16:53,817 --> 01:16:55,671
- Were you the one at the party?
- Which party?
1035
01:16:56,442 --> 01:16:58,171
Wait, Eve, please listen to me.
1036
01:16:58,358 --> 01:17:01,046
I followed you because I know
you don't want me to go to your job.
1037
01:17:01,233 --> 01:17:03,296
But I have important things to tell you.
1038
01:17:03,483 --> 01:17:04,630
Do you hear what you say?
1039
01:17:04,817 --> 01:17:06,004
I saw it. I saw Henri.
1040
01:17:06,629 --> 01:17:07,671
What?
1041
01:17:09,733 --> 01:17:11,296
Did you speak?
1042
01:17:12,421 --> 01:17:13,880
Of course. Do not worry.
1043
01:17:14,963 --> 01:17:17,004
But he doesn't want
you, like I want you.
1044
01:17:17,733 --> 01:17:19,129
You're completely crazy.
1045
01:17:30,358 --> 01:17:31,754
You put on our handkerchief.
1046
01:17:33,452 --> 01:17:35,088
You left him on purpose, didn't you?
1047
01:17:35,275 --> 01:17:36,796
The new lovers of Paris.
1048
01:17:37,369 --> 01:17:39,182
We can live
together if you want.
1049
01:17:39,327 --> 01:17:41,473
We won't be rich,
but I'll get work.
1050
01:17:41,765 --> 01:17:42,827
Enough!
1051
01:17:43,140 --> 01:17:44,244
I don't know you.
1052
01:17:44,431 --> 01:17:46,035
Leave me alone!
Do you understand?
1053
01:17:46,660 --> 01:17:49,536
Why are you so aggressive?
It could be very sweet, very tender.
1054
01:17:49,723 --> 01:17:51,869
I do not want you! I do not want you!
1055
01:17:53,004 --> 01:17:55,172
And if you keep this up,
I'm going to file a complaint.
1056
01:17:55,192 --> 01:17:57,171
For that we had to get to know each other.
1057
01:17:57,358 --> 01:18:00,483
But you say we don't know each
other, that our story doesn't exist.
1058
01:18:15,046 --> 01:18:16,317
What nonsense.
1059
01:18:17,546 --> 01:18:18,879
I've never seen anything like it.
1060
01:18:21,046 --> 01:18:24,358
No, if you loved me, you would
have told me that sordid story.
1061
01:18:24,629 --> 01:18:25,775
There is no justification.
1062
01:18:26,504 --> 01:18:27,443
Of course.
1063
01:18:28,619 --> 01:18:31,442
Your email? I'm
glad they hacked it.
1064
01:18:32,171 --> 01:18:33,671
At least now I know what's going on.
1065
01:18:34,796 --> 01:18:36,068
Listen, this has to stop.
1066
01:18:37,067 --> 01:18:38,213
Henri! These here?
1067
01:18:40,088 --> 01:18:41,233
Yes, I'm on the piano.
1068
01:18:49,015 --> 01:18:50,285
Then? Where have you been?
1069
01:18:50,473 --> 01:18:52,244
In the spa at the Kubinsky hotel.
1070
01:18:52,973 --> 01:18:55,327
I went to relax, it
did me a lot of good.
1071
01:18:55,515 --> 01:18:56,869
And you, how was Leipzig?
1072
01:18:57,431 --> 01:18:59,306
A beautiful orchestra.
It will work.
1073
01:19:00,650 --> 01:19:03,202
But you didn't have to
come back so soon, did you?
1074
01:19:05,338 --> 01:19:06,672
Because? Do I disturb your plans?
1075
01:19:07,442 --> 01:19:09,213
Do not. No, no, not at all.
1076
01:19:10,150 --> 01:19:12,004
No, it's just that you told me that...
1077
01:19:12,192 --> 01:19:14,463
He had no reason
to stay in Leipzig.
1078
01:19:15,775 --> 01:19:18,546
By the way, I didn't even have
time to go shopping, I'm sorry.
1079
01:19:18,733 --> 01:19:20,421
I was impatient to see you.
1080
01:19:25,598 --> 01:19:26,785
Are you expecting a call?
1081
01:19:27,140 --> 01:19:28,078
No, no, no.
1082
01:19:28,181 --> 01:19:31,702
Must be a guy who insists on
selling me an equipped kitchen.
1083
01:19:32,431 --> 01:19:34,556
I don't know how we
got into his database.
1084
01:19:36,390 --> 01:19:37,952
But it can also be for you.
1085
01:19:38,681 --> 01:19:41,266
If it's for me, it's Susan
who wants sheet music.
1086
01:19:42,473 --> 01:19:44,078
And I don't want to be disturbed.
1087
01:19:45,348 --> 01:19:46,535
Me neither.
1088
01:20:20,983 --> 01:20:22,255
Look, my love,
1089
01:20:22,400 --> 01:20:24,754
I found you Fourme d'Ambert,
1090
01:20:25,108 --> 01:20:29,504
Take aux fleurs, Feuille du
Limousin, Camembert and Morbier.
1091
01:20:29,692 --> 01:20:31,213
I love Morbier.
1092
01:20:31,400 --> 01:20:34,233
- This deserves to open a good bottle.
- Yes No doubt.
1093
01:20:41,890 --> 01:20:43,660
Okay? You are enjoying?
1094
01:20:50,608 --> 01:20:51,754
Nobody answer?
1095
01:20:52,483 --> 01:20:53,463
Yes sure.
1096
01:20:59,775 --> 01:21:00,921
I am?
1097
01:21:02,098 --> 01:21:03,296
- I am?
- Shit!
1098
01:21:09,025 --> 01:21:10,629
I'm a klutz, sorry.
1099
01:21:13,306 --> 01:21:14,327
You are excused.
1100
01:21:14,598 --> 01:21:16,785
It's this one? What is your name?
1101
01:21:18,015 --> 01:21:20,452
- Go.
- It's a cello. And this is...
1102
01:21:20,640 --> 01:21:22,744
- This one is bigger.
- Yes, exactly.
1103
01:21:23,473 --> 01:21:25,869
- It's the...
- Double bass.
1104
01:21:26,681 --> 01:21:27,952
It's hard, huh?
1105
01:21:28,681 --> 01:21:29,620
Go to sleep.
1106
01:21:30,848 --> 01:21:32,796
Mama, look what they gave me.
1107
01:21:34,025 --> 01:21:36,129
How cute, it's an octopus.
1108
01:21:48,338 --> 01:21:49,692
Eve, wait.
1109
01:21:49,869 --> 01:21:52,431
Let me tell you, I read
a passionate novel
1110
01:21:52,619 --> 01:21:56,431
that I got from a friend in
France and that you have to get.
1111
01:21:56,556 --> 01:21:58,994
It's a little spicy, but
absolutely delicious.
1112
01:21:59,504 --> 01:22:02,150
Why not write it down
in our suggestion book?
1113
01:22:02,338 --> 01:22:05,275
You know that we consult you
monthly and take your ideas into account.
1114
01:22:05,671 --> 01:22:08,275
I am very honored and I
return your consideration
1115
01:22:08,463 --> 01:22:10,858
because I do a lot
for your institution.
1116
01:22:10,983 --> 01:22:12,192
Yes, it's very kind.
1117
01:22:12,400 --> 01:22:15,463
For example, just a moment
ago, I had Jonas sign up.
1118
01:22:15,650 --> 01:22:19,463
Do you remember? That charming young
man who wanted to improve his French.
1119
01:22:19,629 --> 01:22:20,900
Yes, I remember. He returned?
1120
01:22:21,082 --> 01:22:23,520
Yes, and he told me
he hadn't signed up yet.
1121
01:22:23,707 --> 01:22:25,811
I immediately dragged him to reception.
1122
01:22:25,989 --> 01:22:28,561
So now he already has a membership card.
1123
01:22:28,749 --> 01:22:32,103
What would you recommend to someone
who wants to improve their French?
1124
01:22:33,827 --> 01:22:35,640
Sorry, I have to make a call.
1125
01:22:35,806 --> 01:22:37,035
See you soon.
1126
01:22:48,785 --> 01:22:49,755
bother?
1127
01:22:49,973 --> 01:22:51,702
No, on the contrary, how good.
1128
01:22:52,515 --> 01:22:54,077
I've been to the Prueckel cafe.
1129
01:22:55,306 --> 01:22:58,452
Since I have some free time, I
thought we could go to dinner.
1130
01:22:59,806 --> 01:23:02,285
Astrid can go get
Malo and look after him.
1131
01:23:02,473 --> 01:23:05,535
Good...
You already have everything programmed.
1132
01:23:07,390 --> 01:23:08,785
Is not?
1133
01:23:09,963 --> 01:23:11,786
If you'll excuse me, I have some work.
1134
01:23:12,515 --> 01:23:13,535
OK.
1135
01:23:13,723 --> 01:23:15,160
I'll come get you later.
1136
01:23:15,348 --> 01:23:16,369
He is well.
1137
01:23:25,577 --> 01:23:27,015
Jonah? This is Eve.
1138
01:23:28,640 --> 01:23:30,244
I have to see you, please.
1139
01:23:32,494 --> 01:23:34,879
No, to speak calmly, to
understand each other.
1140
01:23:36,598 --> 01:23:38,150
Ah, no, no, not in your house.
1141
01:23:38,233 --> 01:23:40,754
No, not even mine.
Not at my job.
1142
01:23:42,431 --> 01:23:43,838
Well, in a quiet place.
1143
01:23:45,535 --> 01:23:46,827
I don't want them to see us.
1144
01:23:48,525 --> 01:23:50,296
On the banks of the Danube is perfect.
1145
01:23:51,608 --> 01:23:53,879
No, I have GPS, I'll find out.
1146
01:23:55,671 --> 01:23:56,921
In half an hour.
1147
01:23:57,494 --> 01:23:59,056
All right, see you soon.
1148
01:26:24,391 --> 01:26:25,411
Jonah?
1149
01:26:27,141 --> 01:26:28,079
Jonah?
1150
01:26:34,724 --> 01:26:35,663
Jonah.
1151
01:26:37,359 --> 01:26:38,505
Jonah.
1152
01:26:40,734 --> 01:26:42,797
Have you seen how beautiful?
I love this site.
1153
01:26:42,943 --> 01:26:44,880
Listen, I don't know if it's
the language barrier, or if
1154
01:26:45,068 --> 01:26:47,547
you just don't want to
understand, but I can't anymore.
1155
01:26:47,734 --> 01:26:49,839
But why?
Did Malo show you the gift?
1156
01:26:50,026 --> 01:26:51,714
Don't go near my son.
1157
01:26:51,901 --> 01:26:53,964
I forbid you to approach him!
1158
01:26:54,151 --> 01:26:56,297
- I don't want to hurt you.
- I don't care!
1159
01:26:56,484 --> 01:26:59,297
Forget me!
Why are you trying to screw me like that?
1160
01:26:59,484 --> 01:27:00,797
Do you want to blackmail me?
1161
01:27:00,984 --> 01:27:03,089
Well here you go, I
raised money for you...
1162
01:27:03,276 --> 01:27:04,547
But what do you say?
1163
01:27:04,734 --> 01:27:06,172
Do you take me for a whore?
1164
01:27:06,443 --> 01:27:08,172
You are the one who came to my table,
1165
01:27:08,359 --> 01:27:10,630
you danced with me, you kissed me,
1166
01:27:10,818 --> 01:27:13,422
you wanted to undress, I love you!
1167
01:27:14,651 --> 01:27:15,839
But I do not!
1168
01:27:16,193 --> 01:27:17,964
Now you're going to apologize to me!
1169
01:27:18,818 --> 01:27:21,422
Don't make tapes, get up!
1170
01:27:24,734 --> 01:27:25,880
You are fine?
1171
01:27:26,068 --> 01:27:27,651
Henri, what are you doing here?
1172
01:27:27,776 --> 01:27:29,130
Did you follow me?
1173
01:27:29,318 --> 01:27:30,964
Where did this freak come from?
1174
01:27:34,693 --> 01:27:35,339
Henri!
1175
01:27:35,526 --> 01:27:37,464
Die, motherfucker!
1176
01:27:37,734 --> 01:27:38,797
Stop it, Jonah!
1177
01:27:47,026 --> 01:27:47,965
Henri!
1178
01:27:48,693 --> 01:27:49,964
Henri!
1179
01:29:22,193 --> 01:29:24,151
Astrid. Then?
1180
01:29:24,318 --> 01:29:25,547
It's all right?
1181
01:29:26,859 --> 01:29:29,672
I wanted to ask you if you
would mind sleeping over there.
1182
01:29:29,859 --> 01:29:33,172
It's just that Henri and I
have just left the restaurant
1183
01:29:33,359 --> 01:29:37,047
and we wanted to spend the
night at the hotel and enjoy.
1184
01:29:38,276 --> 01:29:39,839
Oh thank you, you are a sweetheart.
1185
01:29:40,568 --> 01:29:43,214
I'll call Malo in the
morning to explain.
1186
01:29:43,484 --> 01:29:45,089
And obviously we pay you more.
1187
01:29:46,318 --> 01:29:47,505
Yes, you are a sweetheart.
1188
01:29:47,943 --> 01:29:49,276
The house is yours.
1189
01:29:49,307 --> 01:29:52,547
There is everything in the
guest room: toothbrush, towels...
1190
01:29:54,276 --> 01:29:55,755
Thank you, see you tomorrow.
1191
01:29:57,953 --> 01:29:59,005
You were perfect.
1192
01:29:59,182 --> 01:30:00,172
Come on.
1193
01:30:33,484 --> 01:30:36,547
This dress is beautiful
and I love this lavender blue.
1194
01:30:36,734 --> 01:30:38,339
It's very fresh and looks great on you.
1195
01:30:38,526 --> 01:30:40,464
I've had my eye on him for a while, but...
1196
01:30:40,630 --> 01:30:41,630
It's magnificent.
1197
01:30:41,786 --> 01:30:43,922
They'll think I'm something classic,
1198
01:30:44,807 --> 01:30:47,923
but I wouldn't use it in my house.
- Yeah, you're kind of classic.
1199
01:30:49,526 --> 01:30:51,215
Do you already know the news from Mathilde?
1200
01:30:51,401 --> 01:30:52,505
What are you going to tell us?
1201
01:30:52,693 --> 01:30:55,130
That she works in a hypermarket
or is dedicated to prostitution?
1202
01:30:55,318 --> 01:30:57,130
No, she met someone.
1203
01:30:57,359 --> 01:30:58,922
- I do not believe. Already?
- Yes Yes Yes.
1204
01:30:59,109 --> 01:31:02,672
Justin saw her yesterday in Paris and
she was leaving a restaurant with a man.
1205
01:31:02,859 --> 01:31:04,173
- But did you talk to her?
- Yea.
1206
01:31:04,318 --> 01:31:05,818
She even introduced him.
1207
01:31:20,943 --> 01:31:21,881
Eve.
1208
01:31:22,484 --> 01:31:24,089
- What's it? - Reassure her.
1209
01:31:25,943 --> 01:31:27,547
Yes, don't worry.
1210
01:31:34,276 --> 01:31:35,297
Boss?
1211
01:31:36,068 --> 01:31:37,339
- Boss?
- Yea?
1212
01:31:39,984 --> 01:31:41,620
She had these documents with him.
1213
01:31:41,766 --> 01:31:42,911
Jonas Karez.
1214
01:31:43,057 --> 01:31:44,422
29 years old.
1215
01:31:45,995 --> 01:31:47,308
AND? Did you hear something?
1216
01:31:47,432 --> 01:31:48,776
He was known to the police.
1217
01:31:48,891 --> 01:31:51,005
Several women denounced him for harassment.
1218
01:31:51,682 --> 01:31:53,443
The last one was just over a year ago.
1219
01:31:53,557 --> 01:31:55,286
A certain Carla Kirchner Linz.
1220
01:31:55,474 --> 01:31:57,974
He followed her around
like it was her hobby.
1221
01:31:58,099 --> 01:32:00,036
She took him to court.
1222
01:32:00,766 --> 01:32:03,099
That's why she wore the electronic bracelet.
1223
01:32:09,755 --> 01:32:10,901
Yea?
1224
01:32:12,047 --> 01:32:14,651
Eve, the police are here, they
want to ask you some questions.
1225
01:32:15,380 --> 01:32:17,193
The police? What happened?
1226
01:32:17,380 --> 01:32:18,319
Please enter.
1227
01:32:21,547 --> 01:32:22,651
Hello.
1228
01:32:23,328 --> 01:32:24,745
I'm Koch from the Criminal Police.
1229
01:32:24,953 --> 01:32:26,474
My deputy, Herr Lehnsmann.
1230
01:32:27,661 --> 01:32:30,224
We're investigating
a Jonas Karez.
1231
01:32:30,380 --> 01:32:31,443
He drowned.
1232
01:32:32,172 --> 01:32:33,629
Did you know him?
1233
01:32:33,630 --> 01:32:34,693
- Not.
- Curious.
1234
01:32:36,130 --> 01:32:37,444
He seemed to know you.
1235
01:32:37,630 --> 01:32:40,234
He had his picture taped to the wall.
1236
01:32:40,964 --> 01:32:41,902
As I said?
1237
01:32:42,630 --> 01:32:43,651
Felix?
1238
01:32:52,505 --> 01:32:53,661
What was it called?
1239
01:32:54,318 --> 01:32:55,755
- Jonah...?
- Karez.
1240
01:32:57,964 --> 01:33:00,047
She was here several
times, in the media library.
1241
01:33:01,255 --> 01:33:04,547
I believe he was a friend
of one of our partners.
1242
01:33:05,276 --> 01:33:06,880
So I finally knew him.
1243
01:33:07,068 --> 01:33:08,911
Yes, well, bad.
1244
01:33:09,609 --> 01:33:13,672
He wandered through the shelves,
wanting to improve his French.
1245
01:33:14,026 --> 01:33:15,297
- I understand.
- Yea.
1246
01:33:17,984 --> 01:33:20,630
And when he walked through the
1247
01:33:20,818 --> 01:33:23,297
shelves, didn't he
notice anything unusual?
1248
01:33:24,026 --> 01:33:24,965
Do not.
1249
01:33:26,682 --> 01:33:31,911
Can you give us the contact details
of the person who introduced you?
1250
01:33:32,099 --> 01:33:33,371
Mrs. Belin, yes.
1251
01:33:33,557 --> 01:33:34,745
Yes, I give it to you.
1252
01:33:38,432 --> 01:33:41,589
Funny, you have the same shirt
as in the picture he had of you.
1253
01:33:43,318 --> 01:33:44,256
Oh yes?
1254
01:33:44,318 --> 01:33:45,422
Yes.
1255
01:33:46,109 --> 01:33:48,505
It's the photo on the
media library's website.
1256
01:33:48,693 --> 01:33:50,005
Is not serious.
1257
01:33:50,734 --> 01:33:51,755
It suits you.
1258
01:33:56,609 --> 01:33:57,880
Goodbye.
1259
01:33:58,151 --> 01:33:59,339
Goodbye.
1260
01:34:07,526 --> 01:34:09,755
Do you have plans?
What are you going to do now?
1261
01:34:11,422 --> 01:34:13,496
I have a friend who has
an apartment in Brussels
1262
01:34:13,568 --> 01:34:15,464
and she invited me to go there and rest.
1263
01:34:16,193 --> 01:34:18,547
I've never seen the Manneken Pis, so...
1264
01:34:19,276 --> 01:34:20,755
It's very small, you'll see.
1265
01:34:24,984 --> 01:34:26,422
Sorry, it's important.
1266
01:34:27,693 --> 01:34:29,505
I am? Yes tell me.
1267
01:34:29,734 --> 01:34:32,130
Oh hello, do you have information?
1268
01:34:34,755 --> 01:34:35,746
What?
1269
01:34:39,880 --> 01:34:41,547
Can I call you later?
1270
01:34:42,734 --> 01:34:44,630
Thanks. See you soon.
1271
01:34:47,057 --> 01:34:48,130
Is everything okay, Tina?
1272
01:34:53,776 --> 01:34:55,745
Do you know that I asked
a company to find out
1273
01:34:55,932 --> 01:34:58,245
who was the author of
the emails they received?
1274
01:34:58,432 --> 01:34:59,870
Discovered the IP address.
1275
01:35:00,484 --> 01:35:03,121
The emails were sent from
the Monliberts' computer.
1276
01:35:08,766 --> 01:35:11,193
And... do you think it was her or him?
1277
01:35:11,359 --> 01:35:12,298
Is it over there.
1278
01:35:13,297 --> 01:35:14,547
When I was with him.
1279
01:35:18,766 --> 01:35:22,078
I suppose there are people who
are capable of anything to preserve...
1280
01:35:22,807 --> 01:35:23,954
your honor.
1281
01:35:35,651 --> 01:35:38,380
THE YOUNG MAN DROWNED IN THE DANUBE
1282
01:36:05,109 --> 01:36:07,130
She's a real prude, Éléonore.
1283
01:36:13,443 --> 01:36:15,589
We didn't have to
organize this dinner.
1284
01:36:15,776 --> 01:36:17,672
Why are you saying that?
If that's okay.
1285
01:36:18,401 --> 01:36:19,714
It's all right.
1286
01:36:27,901 --> 01:36:29,401
The new one is competent.
1287
01:36:31,599 --> 01:36:33,703
I don't want to know that it's closer.
1288
01:36:33,891 --> 01:36:35,536
I've always skied in France.
1289
01:36:36,266 --> 01:36:38,411
- I have my routines.
- Yea.
1290
01:36:38,599 --> 01:36:39,996
If you spent a day
in Innsbruck, you'd go
1291
01:36:40,182 --> 01:36:43,661
crazy with the row of
peasants in Chamrousse.
1292
01:36:44,359 --> 01:36:46,079
For starters, we never go to Chamrousse.
1293
01:36:46,224 --> 01:36:48,620
We've been going to
Courchevel for many years...
1294
01:36:52,401 --> 01:36:53,422
Are you waiting for someone?
1295
01:36:53,609 --> 01:36:54,755
- No, no, no.
- Not.
1296
01:36:55,609 --> 01:36:56,839
Oh, it must be Astrid.
1297
01:36:57,568 --> 01:36:58,756
Astrid is the babysitter.
1298
01:36:58,859 --> 01:37:01,818
Yes, she forgot her math
book and is coming to get it.
1299
01:37:14,953 --> 01:37:16,340
Good night, Mrs. Monlibert.
1300
01:37:16,599 --> 01:37:19,495
Sorry to bother you at this hour
1301
01:37:19,682 --> 01:37:22,078
and in the middle of dinner with friends,
1302
01:37:22,807 --> 01:37:26,370
but we need to talk to you.
1303
01:37:28,099 --> 01:37:30,578
Can't wait for tomorrow?
1304
01:37:31,307 --> 01:37:32,495
I'm afraid not.
1305
01:37:33,724 --> 01:37:37,453
Would you rather we
do it here or at the police?
1306
01:37:39,682 --> 01:37:41,536
I'll get my suitcase.
1307
01:37:42,266 --> 01:37:43,370
Does not care
1308
01:37:44,682 --> 01:37:47,870
for my deputy to do
some routine checks?
1309
01:37:48,599 --> 01:37:49,538
Clear.
1310
01:37:50,818 --> 01:37:52,089
Goodnight.
1311
01:38:07,318 --> 01:38:08,714
Wine is wonderful, isn't it?
1312
01:38:09,026 --> 01:38:10,214
- Yes yes.
- Great.
1313
01:38:10,401 --> 01:38:13,089
- Did you try the peanuts with wasabi?
- Not.
1314
01:38:13,255 --> 01:38:14,589
They're good, they're spicy.
1315
01:38:31,943 --> 01:38:33,464
Lehnsmann called.
1316
01:38:34,193 --> 01:38:36,297
They found the
address of the cafe near
1317
01:38:36,484 --> 01:38:39,214
the location of the
body on her car's GPS.
1318
01:38:40,943 --> 01:38:43,089
Very well. We already have proof.
1319
01:38:45,214 --> 01:38:46,453
Is Lehnsmann still there?
1320
01:38:46,609 --> 01:38:47,828
I think so.
1321
01:38:48,526 --> 01:38:51,786
Great.
Tell her to bring her husband.
1322
01:38:52,411 --> 01:38:54,328
I have some questions for you.
1323
01:39:01,833 --> 01:39:04,959
A FEW MONTHS LATER
1324
01:39:05,609 --> 01:39:07,047
Around five in the
morning, a police patrol
1325
01:39:07,234 --> 01:39:11,047
tried to inspect a vehicle
with two occupants
1326
01:39:11,234 --> 01:39:13,130
on Dixmude Avenue in Brussels.
1327
01:39:17,359 --> 01:39:18,714
End of the Monlibert process.
1328
01:39:18,901 --> 01:39:20,964
The case that shook Austria
1329
01:39:21,151 --> 01:39:24,047
and put the famous
French couple,
1330
01:39:24,234 --> 01:39:26,047
finished with archiving.
1331
01:39:26,318 --> 01:39:30,005
Eve and Henri Monlibert were
acquitted for acting in self-defense,
1332
01:39:30,193 --> 01:39:32,798
but were forced to resign.
1333
01:39:33,224 --> 01:39:36,786
These months have been
very difficult for my clients,
1334
01:39:37,026 --> 01:39:40,047
but I am glad that his
innocence was proved.
1335
01:39:40,401 --> 01:39:43,380
Now it only remains to hope that
they can recover their lives and
1336
01:39:43,568 --> 01:39:47,214
that Mr. Monlibert can return
to his role as orchestra director.
1337
01:40:09,401 --> 01:40:10,589
Good Morning.
1338
01:40:10,901 --> 01:40:12,089
Good Morning.
1339
01:40:12,401 --> 01:40:14,422
Is it possible to do a wash and comb?
1340
01:40:15,151 --> 01:40:16,880
Let me see if there are still openings.
1341
01:40:23,057 --> 01:40:24,089
Yes.
1342
01:40:24,276 --> 01:40:26,380
You're lucky there was a cancellation.
1343
01:40:47,109 --> 01:40:48,339
Román will come right away.
1344
01:40:48,526 --> 01:40:50,548
Do you want a coffee or a tea?
1345
01:40:50,734 --> 01:40:51,673
No, thank you.
1346
01:41:01,901 --> 01:41:02,923
Thanks.
1347
01:41:09,734 --> 01:41:10,714
Such as?
1348
01:41:10,901 --> 01:41:12,797
Well. Good Morning.
1349
01:41:32,589 --> 01:41:33,590
Sophie.
1350
01:41:33,776 --> 01:41:34,964
Oh Eve.
1351
01:41:35,734 --> 01:41:37,339
How kind of you to come.
1352
01:41:37,526 --> 01:41:40,589
I come to say goodbye.
Do you know we leave tomorrow?
1353
01:41:40,776 --> 01:41:41,756
Already?
1354
01:41:42,276 --> 01:41:43,380
AND...
1355
01:41:44,109 --> 01:41:46,380
Then?
Do you already have your bags packed?
1356
01:41:46,651 --> 01:41:48,589
The bags? The boxes, you mean.
1357
01:41:48,776 --> 01:41:50,922
I don't know how we're going to do it, but...
1358
01:41:51,109 --> 01:41:52,599
- Sophie, I'm sorry...
- Yes?
1359
01:41:53,318 --> 01:41:55,568
- Oh. Hi Eve.
- Hello.
1360
01:41:56,276 --> 01:41:57,401
- Are you ready yet?
- Yea.
1361
01:41:57,568 --> 01:41:59,359
- Well, I'll...
- No, say it.
1362
01:41:59,526 --> 01:42:01,922
I think we should thank Annie Ernaux.
1363
01:42:02,109 --> 01:42:05,630
If you could talk to her and send
her some Mozart chocolates...
1364
01:42:05,818 --> 01:42:08,589
- Yeah, don't worry, I'll take care of it.
- Good...
1365
01:42:09,401 --> 01:42:11,089
- A good return.
- Thanks.
1366
01:42:16,276 --> 01:42:18,422
I'm going to miss those Mozart bonbons.
1367
01:42:28,651 --> 01:42:29,755
Eve. Wait.
1368
01:42:32,568 --> 01:42:34,380
I saw you at reception.
1369
01:42:35,109 --> 01:42:37,755
It's good to see you.
Are things going better?
1370
01:42:38,484 --> 01:42:39,755
Yes, thank you very much.
1371
01:42:41,859 --> 01:42:42,964
You know...?
1372
01:42:43,151 --> 01:42:46,005
The media library has
lost a lot since you're gone.
1373
01:42:46,651 --> 01:42:48,339
The new one needs to learn everything.
1374
01:42:50,568 --> 01:42:52,547
You've done a terrific job.
1375
01:42:52,735 --> 01:42:53,755
Seriously.
1376
01:42:54,402 --> 01:42:56,672
Because your predecessor
wasn't quite an ace...
1377
01:42:56,860 --> 01:42:58,005
That's true.
1378
01:42:58,652 --> 01:42:59,725
I...
1379
01:42:59,975 --> 01:43:02,286
I hear you're returning to Paris.
1380
01:43:03,017 --> 01:43:03,954
Yes.
1381
01:43:04,517 --> 01:43:05,474
It's good for you.
1382
01:43:05,735 --> 01:43:07,380
It's good for you to change the air.
1383
01:43:08,610 --> 01:43:13,172
And... I've seen how everyone
here has turned their backs on you.
1384
01:43:13,902 --> 01:43:16,005
But don't call these people.
1385
01:43:17,235 --> 01:43:19,089
There is no one to judge you.
1386
01:43:20,277 --> 01:43:23,547
Do you think they don't
have their little secrets?
1387
01:43:24,777 --> 01:43:27,047
Now you have to live for yourself.
1388
01:43:27,777 --> 01:43:29,630
Regardless of what others think.
1389
01:43:30,860 --> 01:43:32,380
That's why...
1390
01:43:32,735 --> 01:43:36,505
I have my books, I don't mix,
1391
01:43:37,235 --> 01:43:38,630
I prefer it that way.
1392
01:43:39,360 --> 01:43:40,380
And it does well.
1393
01:43:44,194 --> 01:43:47,047
Don't waste your life
because of some imbeciles.
1394
01:43:49,277 --> 01:43:50,589
Thank you.
1395
01:44:02,860 --> 01:44:04,089
Okay?
1396
01:44:04,819 --> 01:44:06,714
It took a lot for me to fall asleep.
1397
01:44:07,569 --> 01:44:09,755
I got a message from
the girl at the agency.
1398
01:44:09,944 --> 01:44:11,172
She stayed for 3 pm.
1399
01:44:11,902 --> 01:44:13,630
So we have time, don't we?
1400
01:44:14,360 --> 01:44:16,631
- What time do the types of changes come?
- At 12:00.
1401
01:44:16,777 --> 01:44:18,755
Until 15:00 we have enough time.
1402
01:44:23,517 --> 01:44:25,328
I don't think I'm going to Paris with you.
1403
01:44:26,558 --> 01:44:27,496
What?
1404
01:44:28,100 --> 01:44:30,120
I've been thinking and I don't think it's a good idea.
1405
01:44:30,819 --> 01:44:31,788
It is not viable.
1406
01:44:32,933 --> 01:44:34,078
How is that not feasible?
1407
01:44:36,308 --> 01:44:39,745
Eve.
We have to make separate lives.
1408
01:44:40,517 --> 01:44:42,224
Otherwise, we don't turn the page.
1409
01:44:42,933 --> 01:44:45,911
I can't forget what we
did, I can't get over it.
1410
01:44:46,100 --> 01:44:47,578
Henry, it's absurd.
1411
01:44:48,433 --> 01:44:50,245
We've already turned the page, you know?
1412
01:44:51,423 --> 01:44:53,694
- We've been given another chance.
- No, I can't.
1413
01:44:54,923 --> 01:44:56,484
Ever since we've been
together, when we got back
1414
01:44:56,673 --> 01:44:58,651
together, that's all I've
been thinking about.
1415
01:44:59,381 --> 01:45:02,401
And above all I think about the
reasons that made us reach this point.
1416
01:45:04,183 --> 01:45:05,161
I betrayed you.
1417
01:45:06,892 --> 01:45:08,922
Because I was bored.
Because I'm bored with you.
1418
01:45:11,735 --> 01:45:14,036
Why did you stay?
Why didn't you leave me?
1419
01:45:15,735 --> 01:45:18,682
Anyone else had given up
a long time ago, believe me.
1420
01:45:20,704 --> 01:45:22,547
Why do you always forgive me everything?
1421
01:45:24,246 --> 01:45:26,673
I could never get you pregnant,
I cheated on you for months.
1422
01:45:26,860 --> 01:45:28,964
Have you ever thought about
getting divorced? Never?
1423
01:45:31,694 --> 01:45:33,224
Why did you turn against her?
1424
01:45:33,871 --> 01:45:36,131
Why did you do everything
to get me back? Because?
1425
01:45:37,360 --> 01:45:40,984
So you don't lose face in front of
Clémence and all those imbeciles.
1426
01:45:44,694 --> 01:45:47,005
Do not say anything? Do not say anything.
1427
01:45:47,777 --> 01:45:49,411
Is that all you care about?
1428
01:45:49,548 --> 01:45:51,214
The prestige? The appearances?
1429
01:45:55,985 --> 01:45:57,849
Fucking motherfucker!
1430
01:45:58,194 --> 01:46:00,109
Pig! You're a pig!
1431
01:46:03,735 --> 01:46:05,610
I loved you, okay?
1432
01:46:48,694 --> 01:46:50,214
Please sit.
103625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.