All language subtitles for Infiltrée - S01E01 - WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:01:00,100 Ripped by WQM 2 00:01:00,580 --> 00:01:02,420 -Je m'attendais pas à ça. 3 00:01:02,900 --> 00:01:44,140 Ripped by WQM 4 00:01:44,660 --> 00:01:47,540 -On est en position une. Vous voyez quelque chose ? 5 00:01:48,060 --> 00:01:50,700 {\c&HFFFF&}*-Négatif, rien qui bouge.{\c} {\c&HFFFF&}On est sûrs qu'ils sont là.{\c} 6 00:01:51,220 --> 00:01:51,820 -On y va. 7 00:02:08,460 --> 00:02:10,220 Team Explo, contact. 8 00:02:21,100 --> 00:02:22,260 {\c&HFF&}Brouhaha.{\c} 9 00:02:22,700 --> 00:02:28,540 {\c&HFF&}...{\c} 10 00:02:28,980 --> 00:02:29,580 {\c&HFFFF&}-Dépêche-toi !{\c} 11 00:02:30,100 --> 00:02:34,020 {\c&HFF&}...{\c} 12 00:02:34,500 --> 00:02:37,140 {\c&HFFFF&}-Contre le mur ! Contre le mur !{\c} 13 00:02:49,300 --> 00:02:52,580 {\c&HFFFF&}Certainement une drogue{\c} {\c&HFFFF&}de synthèse, envoie ça au labo.{\c} 14 00:02:56,020 --> 00:02:58,220 On peut pas épouser sa baby-sitter 15 00:02:58,700 --> 00:02:59,660 -Je l'aime, Tamara. 16 00:03:00,060 --> 00:03:01,100 {\c&HFFFF&}Elle m'aime aussi.{\c} 17 00:03:03,900 --> 00:03:05,620 Georges a 15 ans de plus que tata. 18 00:03:06,100 --> 00:03:07,540 -C'est pas pareil. 19 00:03:08,220 --> 00:03:09,380 {\c&HFF&}Sifflet.{\c} 20 00:03:09,900 --> 00:03:12,020 -Qu'est-ce qu'ils nous veulent 21 00:03:12,500 --> 00:03:13,700 les Playmobil là ? 22 00:03:15,740 --> 00:03:16,700 {\c&HFFFF&}OK !{\c} 23 00:03:17,140 --> 00:03:18,940 {\c&HFFFF&}Qu'est-ce qu'il y a ?{\c} 24 00:03:22,100 --> 00:03:25,940 -Vous n'avez pas la ceinture, vous devez savoir que c'est interdit. 25 00:03:26,460 --> 00:03:27,060 -Oui. 26 00:03:27,580 --> 00:03:31,220 C'est pour ça que j'ai fait flic, pour faire des trucs interdits. 27 00:03:31,740 --> 00:03:33,700 On va à l'anniversaire 28 00:03:34,140 --> 00:03:36,540 de Tamara, on n'a pas trop le temps. 29 00:03:37,100 --> 00:03:38,180 Bonne journée. 30 00:03:40,940 --> 00:03:42,340 Et voilà ! 31 00:03:43,460 --> 00:03:46,700 Après, les gars font leur travail, chéri. 32 00:03:53,380 --> 00:03:55,780 Allez, pousse de toutes tes forces ! 33 00:03:59,100 --> 00:04:00,300 {\c&HFF&}Elle pleure.{\c} 34 00:04:00,780 --> 00:04:01,500 Bonjour. 35 00:04:03,540 --> 00:04:04,900 Allez, grimpe ! 36 00:04:05,380 --> 00:04:08,340 {\c&HFF&}...{\c} 37 00:04:10,620 --> 00:04:12,220 {\c&HFFFF&}*-En pause.{\c} 38 00:04:17,620 --> 00:04:19,300 -Ne regarde pas ça. 39 00:04:19,740 --> 00:04:21,700 -Qu'est-ce qu'elle a, Tamara ? 40 00:04:22,260 --> 00:04:25,740 -Pardon. Laissez-nous faire s'il vous plaît. Merci. 41 00:04:28,100 --> 00:04:30,660 -Ca sert à rien de regarder. 42 00:04:31,100 --> 00:04:33,460 Il vaut mieux qu'on y aille. 43 00:04:33,940 --> 00:04:37,420 {\c&HFF&}Une femme pleure.{\c} 44 00:04:39,940 --> 00:04:42,260 -Comment elle est morte ? 45 00:04:48,820 --> 00:04:50,100 -Mais... 46 00:04:51,140 --> 00:04:53,380 Elle a pris une drogue. 47 00:04:54,180 --> 00:04:57,420 {\c&HFFFF&}Un truc qu'on fabrique{\c} {\c&HFFFF&}dans un laboratoire,{\c} 48 00:04:57,900 --> 00:04:59,620 et puis son coeur... 49 00:05:00,100 --> 00:05:01,700 Son coeur a lâché. 50 00:05:03,500 --> 00:05:05,740 -Et tu peux rien faire ? 51 00:05:06,180 --> 00:05:07,820 {\c&HFFFF&}-C'est-à-dire "rien faire" ?{\c} 52 00:05:08,300 --> 00:05:11,500 -Pour que des trucs comme ça, ça n'arrive pas. 53 00:05:13,060 --> 00:05:14,980 -Mais... Victor... 54 00:05:15,460 --> 00:05:17,100 je peux pas être partout. 55 00:05:17,580 --> 00:05:19,980 Des millions de gens se droguent, 56 00:05:26,140 --> 00:05:27,540 -Je sais, chéri. 57 00:05:29,900 --> 00:05:32,340 Je suis vraiment désolé, tu sais. 58 00:05:34,180 --> 00:05:36,580 -Alors tu vas rien faire ? 59 00:05:41,020 --> 00:05:42,980 -Allez, va mettre ton pyj ! 60 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Allez. 61 00:05:59,220 --> 00:06:02,620 -Oui, j'ai dit à ton ex qu'on pouvait rien faire. 62 00:06:03,820 --> 00:06:05,820 -Je voudrais t'aider. 63 00:06:08,980 --> 00:06:10,820 -Tu m'emmerdes, Max. 64 00:06:16,340 --> 00:06:18,900 -Tu m'as ramené la saloperie qui l'a tuée ? 65 00:06:22,340 --> 00:06:23,660 -Ouais, tiens. 66 00:06:26,740 --> 00:06:29,380 -Il y avait quelques plaquettes pareilles 67 00:06:33,420 --> 00:06:35,580 Ca s'appelle l'UBH, c'est une plaie ! 68 00:06:36,420 --> 00:06:39,740 -Vous êtes allés sur le site où la petite a acheté ça ? 69 00:06:40,300 --> 00:06:43,140 {\c&HFFFF&}-Les trafiquants changent de site{\c} {\c&HFFFF&}toutes les semaines.{\c} 70 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 -Des paiements ? 71 00:06:45,060 --> 00:06:48,140 -Des comptes à l'étranger : Lichtenstein, Iles Vierges. 72 00:06:48,660 --> 00:06:51,380 Il faut 5 ans pour une réponse à une com rogatoire, 73 00:06:51,940 --> 00:06:53,060 {\c&HFFFF&}et la réponse est non.{\c} 74 00:06:56,060 --> 00:06:59,220 avec leur carte bancaire, mais ça sert à rien. 75 00:06:59,740 --> 00:07:00,540 {\c&HFFFF&}-Enfin...{\c} 76 00:07:01,060 --> 00:07:04,340 les trafiquants doivent envoyer les commandes aux clients. 77 00:07:13,580 --> 00:07:15,020 {\c&HFFFF&}-C'est pas possible{\c} 78 00:07:15,500 --> 00:07:18,660 qu'on puisse rien faire, ça n'existe pas ça. 79 00:07:19,620 --> 00:07:22,220 -Si, on pourrait faire quelque chose. 80 00:07:22,700 --> 00:07:24,180 Il faudrait les infiltrer. 81 00:07:24,620 --> 00:07:28,540 Balancer un flic et remonter la filière mais on fait pas ça ici. 82 00:07:29,500 --> 00:07:32,380 {\c&HFFFF&}Qu'est-ce que tu veux{\c} {\c&HFFFF&}que je te dise ?{\c} 83 00:07:32,860 --> 00:07:34,580 On peut rien faire. 84 00:07:36,340 --> 00:07:39,100 Goûte-moi ces rillettes ! Tiens. 85 00:07:39,780 --> 00:07:41,260 {\c&HFFFF&}Une petite cuillère, goûte.{\c} 86 00:07:43,140 --> 00:07:45,660 Tu sais pas ce que tu loupes. 87 00:07:49,860 --> 00:07:53,140 {\c&HFFFF&}-Du poulpe tout frais,{\c} {\c&HFFFF&}ce serait dommage de s'en priver !{\c} 88 00:07:53,660 --> 00:07:55,900 -Madame s'il vous plaît, un peu d'argent. 89 00:07:56,340 --> 00:07:59,100 -Oh ! Dégage, je t'ai dit. Reste pas là, dégage. 90 00:07:59,540 --> 00:08:02,220 -Viens charbonner au lieu de faire tes bulles. 91 00:08:07,420 --> 00:08:10,580 -Messieurs dames, un peu d'argent. On a faim. 92 00:08:11,060 --> 00:08:13,660 Madame, on a froid, un peu d'argent. 93 00:08:17,380 --> 00:08:18,420 -Madame, madame. 94 00:08:18,940 --> 00:08:21,860 Ma soeur est malade du coeur, un peu d'argent. 95 00:08:22,340 --> 00:08:23,260 -Attends. 96 00:08:24,060 --> 00:08:25,540 Tiens, mon petit. 97 00:08:28,500 --> 00:08:31,020 -Pourquoi tu dis que je suis ta soeur ? 98 00:08:31,580 --> 00:08:33,900 -Les gens aiment bien les familles. 99 00:08:34,380 --> 00:08:37,260 -Et un jour, tu te marierais avec moi ? 100 00:08:37,780 --> 00:08:39,500 On fera une famille. 101 00:08:39,940 --> 00:08:42,500 -Viens, on a fait 200 euros, on rentre. 102 00:08:48,940 --> 00:08:49,700 -Tiens. 103 00:08:54,540 --> 00:08:56,340 -Allez, on rentre ! 104 00:09:04,260 --> 00:09:06,340 -Jésus va être vénère. 105 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 -Jésus ? 106 00:09:09,980 --> 00:09:11,180 J'ai le pognon. 107 00:09:14,660 --> 00:09:15,820 -Alors ? 108 00:09:16,580 --> 00:09:18,900 -Il n'y a même pas 500 boules. 109 00:09:19,380 --> 00:09:20,580 C'est pas terrible. 110 00:09:21,140 --> 00:09:23,820 -Il se passe quoi en ce moment ? Nos recettes sont en baisse. 111 00:09:24,300 --> 00:09:27,620 -Les flics nous prennent la tête. Hier, ils nous ont tout taxé. 112 00:09:28,100 --> 00:09:31,620 {\c&HFFFF&}-Les flics gagnent rien, alors{\c} {\c&HFFFF&}ils se rattrapent. Touche pas à ça.{\c} 113 00:09:32,140 --> 00:09:34,740 Je t'ai déjà dit, c'est pas un truc de gamin. 114 00:09:35,220 --> 00:09:36,740 -Tu sais, ça fait longtemps 115 00:09:37,300 --> 00:09:39,700 qu'on n'est plus des gamins. 116 00:09:40,100 --> 00:09:41,140 -C'est vrai. 117 00:09:43,260 --> 00:09:44,220 Ah Nik ! 118 00:09:45,900 --> 00:09:47,460 Bougez les petits. 119 00:09:49,740 --> 00:09:50,780 -Vas-y. 120 00:09:57,020 --> 00:09:59,940 -T'as vu l'histoire de la meuf qui a fait une OD à Paris ? 121 00:10:07,140 --> 00:10:10,860 J'ai entendu que l'aspirine tue mille personnes chaque année. 122 00:10:11,940 --> 00:10:13,500 Plus sérieusement, 123 00:10:14,500 --> 00:10:16,940 les Hollandais m'ont envoyé un message. 124 00:10:17,420 --> 00:10:18,900 La livraison se fera de nuit, 125 00:10:19,460 --> 00:10:22,660 {\c&HFFFF&}dans 3 jours,{\c} {\c&HFFFF&}3 heures du matin aux calanques.{\c} 126 00:10:23,660 --> 00:10:27,860 Bientôt, l'UBH va nous rapporter plus que tes... mendiants. 127 00:10:28,980 --> 00:10:29,940 -Je sais. 128 00:10:30,380 --> 00:10:33,220 Mais mendier, je fais ça depuis toujours. 129 00:10:33,740 --> 00:10:34,860 Dealer, j'aime pas ça. 130 00:10:37,700 --> 00:10:40,780 Bon, je passerai te prendre à 2 h au cabanon, OK ? 131 00:10:41,340 --> 00:10:42,100 -Ca marche ! 132 00:10:51,100 --> 00:10:52,300 {\c&HFFFF&}-Excusez-moi.{\c} 133 00:10:52,780 --> 00:10:53,460 -Oui ? 134 00:10:53,860 --> 00:10:56,260 -Je cherche Aurélie Fontenelle. 135 00:10:58,940 --> 00:10:59,860 Merci. 136 00:11:00,900 --> 00:11:01,820 Bonjour. 137 00:11:08,420 --> 00:11:11,780 -Vous voulez bien enlever votre main s'il vous plaît ? 138 00:11:15,100 --> 00:11:17,540 {\c&HFFFF&}Peur que vous contaminiez{\c} 139 00:11:18,100 --> 00:11:20,660 mes échantillons. Ca va très vite. 140 00:11:22,980 --> 00:11:26,660 -Commissaire Vernet, on s'est parlé au téléphone. 141 00:11:27,660 --> 00:11:28,740 -Ah oui ! 142 00:11:32,580 --> 00:11:34,620 -Une vraie saloperie, ce truc. 143 00:11:35,340 --> 00:11:37,540 -Donnez-moi les titres. 144 00:11:38,340 --> 00:11:39,420 -A moyen terme, 145 00:11:39,940 --> 00:11:43,100 quelques consommateurs risquent une acathésie aiguë. 146 00:11:46,580 --> 00:11:50,980 Une acathésie, c'est une agitation extrême due à une forte angoisse. 147 00:11:51,460 --> 00:11:52,860 -C'est-à-dire ? 148 00:11:53,340 --> 00:11:55,100 -Ca dépend des gens. 149 00:11:55,580 --> 00:11:58,500 Certains auront envie de se jeter par la fenêtre, 150 00:11:59,020 --> 00:12:02,020 {\c&HFFFF&}et d'autres de tirer{\c} {\c&HFFFF&}sur tout ce qui bouge.{\c} 151 00:12:02,580 --> 00:12:03,900 {\c&HFFFF&}Enfin, vous voyez,{\c} 152 00:12:04,420 --> 00:12:06,420 le genre de truc sympa. 153 00:12:07,380 --> 00:12:11,260 -Ces crises de panique représenteraient combien de cas ? 154 00:12:13,100 --> 00:12:14,860 {\c&HFFFF&}-Euh... je dirais...{\c} 155 00:12:16,020 --> 00:12:18,460 un consommateur sur 10 000. 156 00:12:23,420 --> 00:12:26,980 -Sur des tests in vitro, des tests sur des souris 157 00:12:27,580 --> 00:12:29,300 et des modèles statistiques. 158 00:12:29,820 --> 00:12:32,780 -Si on imagine 100 000 consommateurs réguliers, 159 00:12:33,300 --> 00:12:36,100 ce qui risque de vite arriver, ça ferait 10 faits divers majeurs, 160 00:12:36,660 --> 00:12:37,900 suicides ou crimes de masse. 161 00:12:38,460 --> 00:12:41,020 -Les modèles statistiques, on a vu ça pendant le Covid : 162 00:12:41,420 --> 00:12:42,860 aussi fiables que l'astrologie. 163 00:12:43,420 --> 00:12:44,860 {\c&HFFFF&}-Non. Quand c'est bien fait,{\c} 164 00:12:47,580 --> 00:12:50,740 vous ne connaissez pas le nombre réel de consommateurs. 165 00:12:51,180 --> 00:12:53,140 -Il faut attendre qu'il augmente pour agir ? 166 00:12:53,540 --> 00:12:55,340 D'après mes confrères hollandais, 167 00:12:55,940 --> 00:12:58,540 les drogues de synthèse, c'est la plaie à venir. 168 00:12:59,060 --> 00:13:02,580 -Les Hollandais ? 40 ans de coffee shop avec la came en vente libre ! 169 00:13:03,100 --> 00:13:04,340 Ils sont mal placés. 170 00:13:04,860 --> 00:13:06,500 -Vous proposez quoi ? 171 00:13:08,100 --> 00:13:10,500 -Créer une cellule anti-UBH. 172 00:13:18,180 --> 00:13:21,540 -Et préparer une infiltration du réseau des trafiquants. 173 00:13:22,020 --> 00:13:24,340 -Infiltrer un policier du SIAT 174 00:13:26,460 --> 00:13:27,540 {\c&HFFFF&}-Et si vous veniez{\c} 175 00:13:28,020 --> 00:13:31,540 plus souvent en réunion, vous sauriez qu'on ne fait pas ça. 176 00:13:32,100 --> 00:13:34,220 {\c&HFFFF&}-Les trafiquants évoluent,{\c} 177 00:13:34,740 --> 00:13:38,060 on doit évoluer aussi. Vous avez compris 178 00:13:45,020 --> 00:13:47,060 les dealers aux coins des rues, 179 00:13:47,540 --> 00:13:50,660 {\c&HFFFF&}les seringues dans les cages{\c} {\c&HFFFF&}d'escalier. Ca, c'est la priorité.{\c} 180 00:13:51,100 --> 00:13:53,820 Mais votre UBH là... Le trafic est invisible. 181 00:13:54,380 --> 00:13:56,820 {\c&HFFFF&}Commandes sur Internet,{\c} {\c&HFFFF&}comprimés par La Poste.{\c} 182 00:13:57,340 --> 00:13:57,900 {\c&HFFFF&}-Justement.{\c} 183 00:13:58,460 --> 00:14:00,700 C'est pour ça que c'est dangereux. 184 00:14:05,340 --> 00:14:07,700 C'est pour ça que ça n'intéressera pas 185 00:14:08,180 --> 00:14:08,900 {\c&HFFFF&}notre ministre.{\c} 186 00:14:09,300 --> 00:14:11,380 {\c&HFFFF&}-C'est la baby-sitter de votre fils{\c} 187 00:14:15,380 --> 00:14:18,020 {\c&HFFFF&}-Ca, pour les médias,{\c} {\c&HFFFF&}c'est pas mal.{\c} 188 00:14:18,540 --> 00:14:21,540 Je veux dire, notre ministre ne s'intéresse pas qu'aux médias, 189 00:14:21,980 --> 00:14:23,460 mais si un consommateur d'UBH 190 00:14:23,980 --> 00:14:27,260 {\c&HFFFF&}vide son chargeur dans la foule,{\c} {\c&HFFFF&}c'est bien de dire qu'on a créé{\c} 191 00:14:27,780 --> 00:14:31,060 une cellule anti-UBH, dirigée par un grand flic, 192 00:14:31,540 --> 00:14:33,300 {\c&HFFFF&}proche d'une victime.{\c} 193 00:14:34,300 --> 00:14:36,220 Je dis OK pour la cellule UBH. 194 00:14:38,580 --> 00:14:40,220 -Et pour l'infiltration ? 195 00:14:40,620 --> 00:14:44,180 -Pour l'instant, vous avez les mains libres mais va falloir 196 00:14:44,620 --> 00:14:46,780 {\c&HFFFF&}vendre ça à la juge d'instruction.{\c} 197 00:14:47,540 --> 00:14:51,020 C'est Garnier, SM. Et une des plus dures ! 198 00:14:51,460 --> 00:14:52,740 Messieurs dames. 199 00:14:54,820 --> 00:14:55,980 -"SM" ? 200 00:14:57,100 --> 00:14:58,740 -Syndicat de la magistrature. 201 00:15:02,100 --> 00:15:04,700 {\c&HFF&}Sirène de bateau et mouettes.{\c} 202 00:15:05,180 --> 00:15:14,180 {\c&HFF&}...{\c} 203 00:15:21,740 --> 00:15:23,300 -Y a les flics ! 204 00:15:25,700 --> 00:15:29,700 *-Sans-papiers et titres de séjour périmés, évacuez vers le car. 205 00:15:34,260 --> 00:15:36,380 Tu m'embarques ces deux-là ! 206 00:15:38,540 --> 00:15:40,940 Regroupez les enfants dans cette zone ! 207 00:15:44,500 --> 00:15:47,100 Vos papiers d'identité s'il vous plaît. 208 00:15:47,580 --> 00:15:48,460 Merci. 209 00:15:54,020 --> 00:15:57,060 -Il n'y a pas le même nom. C'est pas vos enfants ? 210 00:15:57,580 --> 00:15:58,700 -Je m'occupe d'eux. 211 00:16:00,100 --> 00:16:02,500 -Il y a un document qui prouve 212 00:16:02,980 --> 00:16:05,220 un jugement, quelque chose ? 213 00:16:05,660 --> 00:16:07,060 {\c&HFFFF&}*-Rejoignez les cars !{\c} 214 00:16:07,900 --> 00:16:12,020 {\c&HFFFF&}*-Les sans-papiers, les titres{\c} {\c&HFFFF&}périmés, rejoignez les cars !{\c} 215 00:16:12,500 --> 00:16:14,940 -Ils sont où tes parents, toi ? 216 00:16:15,460 --> 00:16:16,620 -Ils sont morts. 217 00:16:32,060 --> 00:16:34,660 On fait un peu pharmacie pour le camp. 218 00:16:37,220 --> 00:16:40,220 -Fiche-leur la paix, c'est bon, ils sont en règle. 219 00:16:42,020 --> 00:16:42,980 -Tu parles ! 220 00:16:44,300 --> 00:16:47,540 Du trafic et ça vole tout ce que ça peut ! 221 00:16:48,940 --> 00:16:50,300 Ca, par exemple. 222 00:16:51,100 --> 00:16:53,660 Tu vas pas me dire que c'est à toi ? 223 00:16:55,140 --> 00:16:57,100 {\c&HFF&}*Commentaires de match.{\c} 224 00:16:57,620 --> 00:17:07,540 {\c&HFF&}*...{\c} 225 00:17:08,060 --> 00:17:09,100 {\c&HFFFF&}*-Incroyables,{\c} 226 00:17:09,700 --> 00:17:11,900 {\c&HFFFF&}*ces Anglais !{\c} {\c&HFFFF&}Une fin de match fantastique.{\c} 227 00:17:12,380 --> 00:17:19,580 {\c&HFF&}*...{\c} 228 00:17:20,100 --> 00:17:22,620 {\c&HFFFF&}*Gutierrez. Et c'est fini !{\c} 229 00:17:23,140 --> 00:17:25,820 {\c&HFFFF&}*L'arbitre a sifflé{\c} {\c&HFFFF&}la fin de cette partie.{\c} 230 00:17:26,300 --> 00:17:28,860 {\c&HFFFF&}*C'est incroyable{\c} {\c&HFFFF&}ce qu'on a vécu ici !{\c} 231 00:17:29,340 --> 00:17:32,020 {\c&HFFFF&}*Je vous laisse écouter{\c} {\c&HFFFF&}les supporters de Liverpool :{\c} 232 00:17:32,540 --> 00:17:36,340 {\c&HFFFF&}*"Ca n'a jamais été aussi vrai."{\c} {\c&HFFFF&}Quel match ! Quel match !{\c} 233 00:17:36,820 --> 00:17:37,980 {\c&HFF00FF&}*Hymne anglais.{\c} 234 00:17:38,500 --> 00:18:01,860 {\c&HFF00FF&}*...{\c} 235 00:18:02,340 --> 00:18:03,740 {\c&H8000&}-Problem !{\c} 236 00:18:07,780 --> 00:18:54,140 {\c&HFF&}...{\c} 237 00:18:55,420 --> 00:18:56,500 -Papa ! 238 00:18:58,180 --> 00:19:01,020 Maman ! 239 00:19:01,500 --> 00:19:08,180 Aide-nous ! 240 00:19:08,700 --> 00:19:10,460 {\c&HFF&}Cris.{\c} 241 00:19:10,940 --> 00:19:14,940 {\c&HFF&}...{\c} 242 00:19:18,900 --> 00:20:19,860 ... 243 00:20:21,700 --> 00:20:22,860 -Jérémie ? 244 00:20:24,100 --> 00:20:25,220 Hou hou ! 245 00:20:25,820 --> 00:20:27,100 Il y a quelqu'un ? 246 00:20:30,620 --> 00:20:31,700 {\c&HFFFF&}Ah ben t'es là !{\c} 247 00:20:32,260 --> 00:20:34,180 {\c&HFFFF&}T'es parti super tôt ce matin,{\c} 248 00:20:34,700 --> 00:20:36,500 {\c&HFFFF&}je t'ai pas entendu. Hé !{\c} 249 00:20:36,980 --> 00:20:38,100 -Tu m'as dit quoi ? 250 00:20:38,580 --> 00:20:39,700 {\c&HFFFF&}-Que t'étais parti{\c} 251 00:20:44,780 --> 00:20:45,700 -Ouais, bof. 252 00:20:50,460 --> 00:20:51,180 {\c&HFFFF&}Bon !{\c} 253 00:20:51,740 --> 00:20:53,860 Je fais de la carbonara ce soir, ça te va ? 254 00:20:56,660 --> 00:21:00,060 Ca fait des jours que je cherche mes boucles d'oreilles en or blanc, 255 00:21:00,620 --> 00:21:03,380 je les range ici. Ca te dit quelque chose ? 256 00:21:03,980 --> 00:21:05,580 -Bah non ! A priori, 257 00:21:06,100 --> 00:21:09,140 les boucles d'oreilles en or blanc, je vais pas en faire grand-chose. 258 00:21:09,740 --> 00:21:12,460 J'ai un devoir en chimie. J'ai besoin de ton aide. 259 00:21:12,860 --> 00:21:13,580 {\c&HFFFF&}-Hé ho !{\c} 260 00:21:14,060 --> 00:21:17,540 -Aide-moi juste une fois, ça me fait grave chier, la chimie ! 261 00:21:18,020 --> 00:21:19,660 -On dirait ton père. 262 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 {\c&HFF&}*Match.{\c} 263 00:21:36,420 --> 00:21:59,900 {\c&HFF&}*...{\c} 264 00:22:03,380 --> 00:22:04,620 {\c&HFFFF&}-Tu dors pas ?{\c} 265 00:22:05,060 --> 00:22:06,180 -Si, si. 266 00:22:13,140 --> 00:22:14,860 -Qu'est-ce qu'il y a ? 267 00:22:24,260 --> 00:22:25,620 -Léon à l'école, 268 00:22:26,100 --> 00:22:29,380 il m'a dit qu'il y avait une planète vachement loin 269 00:22:29,900 --> 00:22:31,220 {\c&HFFFF&}où les Noirs allaient.{\c} 270 00:22:31,700 --> 00:22:33,660 {\c&HFFFF&}Tu crois que c'est vrai ?{\c} 271 00:22:35,900 --> 00:22:38,380 -Ca, je crois pas que ce soit vrai, Victor. 272 00:22:39,180 --> 00:22:40,380 Tu sais, Tam, 273 00:22:40,900 --> 00:22:43,620 {\c&HFFFF&}elle est dans notre tête,{\c} {\c&HFFFF&}dans notre coeur,{\c} 274 00:22:44,180 --> 00:22:46,620 {\c&HFFFF&}dans notre mémoire. Pour toujours.{\c} 275 00:22:47,180 --> 00:22:50,220 -Oui mais notre mémoire, c'est un peu comme une planète. 276 00:22:50,780 --> 00:22:53,660 Je veux dire... le cerveau, c'est de la matière. 277 00:22:54,180 --> 00:22:56,100 {\c&HFFFF&}Donc la mémoire,{\c} {\c&HFFFF&}c'est de la matière.{\c} 278 00:22:56,620 --> 00:22:58,700 -Si on veut, oui. On peut dire ça. 279 00:22:59,220 --> 00:23:03,140 La mémoire, c'est comme des petites petites planètes dans notre tête. 280 00:23:04,540 --> 00:23:08,700 -Alors des planètes... Mais en tout cas de la matière, sans doute. 281 00:23:09,180 --> 00:23:11,740 -J'en étais sûr que Léon disait pas de conneries. 282 00:23:12,220 --> 00:23:13,340 Il est 1er de la classe. 283 00:23:15,620 --> 00:23:17,900 -Il faut que tu dormes, chéri. Il est tard. 284 00:23:18,420 --> 00:23:19,060 -OK. 285 00:23:26,900 --> 00:24:11,500 ... 286 00:24:12,540 --> 00:24:14,860 -Merde ! Il y a du monde. 287 00:24:23,140 --> 00:24:25,820 -Ils sont là dans une minute. 288 00:24:27,420 --> 00:24:29,460 Qu'est-ce qu'on fait ? 289 00:24:46,740 --> 00:24:47,980 -Excusez-moi ? 290 00:24:49,340 --> 00:24:51,740 Avec des amis, on voudrait faire un barbecue, 291 00:24:52,180 --> 00:24:54,820 ça vous gênerait de bouger ? Vous serez pas dérangés. 292 00:24:55,300 --> 00:24:56,500 -Tu nous as déjà dérangés. 293 00:24:57,020 --> 00:24:59,500 La plage est à tout le monde. Tu le sais pas ? 294 00:25:01,980 --> 00:25:03,220 -Vous serez mieux là-bas. 295 00:25:03,700 --> 00:25:05,140 -Moi, je te dis bouge. 296 00:25:05,620 --> 00:25:30,420 ... 297 00:25:30,900 --> 00:25:31,620 {\c&HFF&}Tirs.{\c} 298 00:25:32,100 --> 00:25:38,380 {\c&HFF&}...{\c} 299 00:25:38,980 --> 00:25:39,540 -Ah ! 300 00:25:40,460 --> 00:25:41,220 {\c&HFF&}...{\c} 301 00:25:58,420 --> 00:26:00,420 -Putain, les bâtards ! 302 00:26:06,500 --> 00:26:07,940 Je comprends pas. 303 00:26:08,420 --> 00:26:10,500 {\c&HFF&}La jeune fille pleure.{\c} 304 00:26:12,140 --> 00:26:36,300 {\c&HFF&}...{\c} 305 00:26:36,780 --> 00:26:39,740 -Tu crois qu'elle peut nous identifier ? 306 00:26:40,500 --> 00:26:41,860 -Rentre au camp. 307 00:26:45,700 --> 00:26:47,020 -J'ai pas... 308 00:26:49,340 --> 00:26:50,780 -Ca va passer. 309 00:26:55,820 --> 00:26:56,820 {\c&HFF&}Craquements.{\c} 310 00:27:03,620 --> 00:27:06,260 -J'aime pas les infiltrations. 311 00:27:06,740 --> 00:27:09,900 Ca fait des procédures pourries, on s'y retrouve plus. 312 00:27:10,300 --> 00:27:13,500 -Je vous entends, Mme la juge, mais c'est le seul moyen qu'on a. 313 00:27:13,980 --> 00:27:17,620 -Vous allez infiltrer qui et où ? Je comprends rien. 314 00:27:28,660 --> 00:27:32,580 Et merci d'avoir accepté de me retrouver ici aussi tôt le matin, 315 00:27:33,060 --> 00:27:35,420 sinon on se voyait dans un mois. 316 00:27:35,900 --> 00:27:36,820 -Je vous en prie. 317 00:27:37,340 --> 00:27:39,460 Pour l'infiltré, j'ai lancé la procédure 318 00:27:39,980 --> 00:27:41,620 de recrutement au SIAT. 319 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 -Vous le balancerez où ? 320 00:27:43,660 --> 00:27:45,620 Votre PV dit que le trafic ne marche que 321 00:27:49,060 --> 00:27:52,020 {\c&HFFFF&}par des gens, il y a un lien{\c} {\c&HFFFF&}entre ceux qui importent et ceux{\c} 322 00:27:52,460 --> 00:27:54,780 qui postent. On finira par en choper un. 323 00:27:55,260 --> 00:27:58,380 {\c&HFFFF&}A partir de là,{\c} {\c&HFFFF&}on pourra remonter la filière.{\c} 324 00:27:58,820 --> 00:28:01,260 Qu'est-ce que vous en pensez ? 325 00:28:05,900 --> 00:28:08,180 -Il faut que je maigrisse. 326 00:28:08,660 --> 00:28:12,860 {\c&HFFFF&}J'avais fait le régime Dukan,{\c} {\c&HFFFF&}mais j'ai arrêté, j'ai tout repris.{\c} 327 00:28:13,340 --> 00:28:15,580 -Vous avez essayé le jeûne ? 328 00:28:16,700 --> 00:28:17,820 -Le jeûne ? 329 00:28:18,420 --> 00:28:21,660 -Vous mangez pas pendant 16 h, efficace apparemment. 330 00:28:25,180 --> 00:28:26,820 Jeûne intermittent. 331 00:28:27,580 --> 00:28:30,500 Alors j'ai votre accord de principe ? 332 00:28:30,980 --> 00:28:33,300 -L'officier couvreur, ce serait vous ? 333 00:28:33,860 --> 00:28:34,540 {\c&HFFFF&}-Oui.{\c} 334 00:28:35,020 --> 00:28:37,420 -J'aime pas les infiltrations. 335 00:28:37,940 --> 00:28:41,300 {\c&HFFFF&}Je sais, je l'ai déjà dit.{\c} {\c&HFFFF&}Mon épouse me dit que je radote.{\c} 336 00:28:42,020 --> 00:28:44,380 C'est une vraie saloperie, l'UBH. 337 00:28:44,820 --> 00:28:46,700 On doit faire quelque chose. 338 00:28:47,100 --> 00:28:50,380 Revenez me voir quand vous aurez votre candidat à l'infiltration 339 00:28:50,980 --> 00:28:53,220 et votre cible et on verra. 340 00:28:54,180 --> 00:28:56,060 -Merci, Mme la juge. 341 00:29:03,580 --> 00:29:05,660 -L'homme est mort par balle. 342 00:29:06,220 --> 00:29:08,860 La fille n'était que blessée, elle a été achevée. 343 00:29:09,340 --> 00:29:10,340 Nuque brisée. 344 00:29:11,580 --> 00:29:14,220 Ouais, de la vraie sauvagerie. 345 00:29:14,780 --> 00:29:18,180 Non, pas de témoin. Ca s'est passé à 2 h du matin. 346 00:29:18,700 --> 00:29:22,500 Les victimes ont dû tomber sur un sale truc mais quoi ? 347 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 {\c&H8000&}That is the question.{\c} 348 00:29:26,500 --> 00:29:28,380 Bon, je vous laisse. 349 00:29:28,820 --> 00:29:30,940 Qu'est-ce qu'il a mon accent ? 350 00:29:34,660 --> 00:29:36,180 {\c&HFFFF&}-M. le directeur,{\c} 351 00:29:36,700 --> 00:29:37,940 vous vous foutez de moi ? 352 00:29:38,500 --> 00:29:40,980 Internet marche pas, les portables passent pas, 353 00:29:41,500 --> 00:29:43,220 y a des fuites, c'est le bordel. 354 00:29:43,700 --> 00:29:46,740 La cellule anti-UBH ne sert à rien s'il n'y a pas les moyens. 355 00:29:47,220 --> 00:29:49,660 {\c&HFFFF&}*-L'important,{\c} {\c&HFFFF&}c'est qu'elle existe.{\c} 356 00:29:50,140 --> 00:29:52,100 -Je m'en fous qu'elle existe. 357 00:29:52,620 --> 00:29:55,460 Ce que je veux, moi, c'est démanteler le trafic. 358 00:29:55,900 --> 00:29:58,300 {\c&HFFFF&}*-Allez-y, Max.{\c} {\c&HFFFF&}Montez votre infiltration.{\c} 359 00:29:58,780 --> 00:29:59,740 {\c&HFFFF&}*Bon courage.{\c} 360 00:30:06,940 --> 00:30:08,900 -Il se fout de moi ! 361 00:30:21,460 --> 00:30:24,700 -Dis-moi, on a le spectre de masse de GBH ? 362 00:30:25,220 --> 00:30:53,500 ... 363 00:30:54,140 --> 00:30:54,940 {\c&HFFFF&}*-Ouais, Vernet.{\c} 364 00:30:57,700 --> 00:31:01,300 -J'ai réexaminé l'UBH et je crois que j'ai une idée. 365 00:31:01,780 --> 00:31:03,100 {\c&HFFFF&}*-Je vous écoute.{\c} 366 00:31:03,580 --> 00:31:05,620 -Non, pas par téléphone. 367 00:31:21,580 --> 00:31:23,620 -Alors, votre idée ? 368 00:31:24,140 --> 00:31:26,460 -Je me suis aperçue qu'il y aurait moyen 369 00:31:26,940 --> 00:31:29,060 d'améliorer la molécule d'UBH. 370 00:31:29,660 --> 00:31:30,580 Tenez. 371 00:31:33,700 --> 00:31:34,580 {\c&HFFFF&}-D'augmenter{\c} 372 00:31:35,060 --> 00:31:37,900 ses effets et sa durée dans le temps, enfin... 373 00:31:40,860 --> 00:31:41,700 -Pardon. 374 00:31:44,340 --> 00:31:46,500 -En faire de la meilleure came. 375 00:31:47,020 --> 00:31:48,740 {\c&HFFFF&}-Mais quel intérêt ?{\c} 376 00:31:49,260 --> 00:31:52,580 -Si la couverture de votre infiltré, c'était d'être chimiste 377 00:31:53,100 --> 00:31:55,860 {\c&HFFFF&}et qu'il propose aux trafiquants{\c} {\c&HFFFF&}d'améliorer leur produit,{\c} 378 00:31:56,380 --> 00:31:59,060 il pourrait monter haut dans le réseau, non ? 379 00:32:02,420 --> 00:32:04,980 -Ouais, chimiste, ça pourrait le faire. 380 00:32:05,460 --> 00:32:07,020 C'est facile de l'améliorer ? 381 00:32:07,460 --> 00:32:10,620 -Non, j'ai pas dit que c'était facile. C'est faisable. 382 00:32:11,140 --> 00:32:14,140 Il faudrait que je briefe votre gars et qu'il soit pas nase. 383 00:32:15,100 --> 00:32:16,100 -D'accord. 384 00:32:16,580 --> 00:32:19,100 Vous pourriez m'aider à le recruter ? 385 00:32:19,620 --> 00:32:20,540 {\c&HFFFF&}-Comment ça ?{\c} 386 00:32:23,540 --> 00:32:25,340 -Je vais balancer au SIAT 387 00:32:25,820 --> 00:32:29,500 {\c&HFFFF&}qu'il nous faut un flic capable de{\c} {\c&HFFFF&}se faire passer pour un chimiste.{\c} 388 00:32:30,020 --> 00:32:32,100 Vous, vous savez s'il peut être crédible. 389 00:32:39,420 --> 00:32:40,420 {\c&HFFFF&}-Avant toute chose,{\c} 390 00:32:40,940 --> 00:32:43,380 il vous est interdit de donner votre nom 391 00:32:43,940 --> 00:32:46,020 {\c&HFFFF&}*ou tout élément{\c} {\c&HFFFF&}permettant de vous identifier,{\c} 392 00:32:46,540 --> 00:32:48,420 {\c&HFFFF&}*ni lieux,{\c} {\c&HFFFF&}ni famille, ni relations.{\c} 393 00:32:48,820 --> 00:32:51,460 {\c&HFFFF&}*Si vous gaffez, c'est la fin{\c} {\c&HFFFF&}de l'entretien. C'est clair ?{\c} 394 00:32:51,940 --> 00:32:52,780 -Très clair. 395 00:32:54,340 --> 00:32:56,740 Quelqu'un nous écoute, c'est ça ? 396 00:33:00,180 --> 00:33:02,220 -Ca vous fait pas peur ? 397 00:33:02,740 --> 00:33:05,780 -Si j'ai postulé pour le SIAT, c'est que ça me fait pas peur. 398 00:33:06,380 --> 00:33:07,340 -Vous vivez où déjà ? 399 00:33:10,660 --> 00:33:11,620 Très bien. 400 00:33:12,100 --> 00:33:14,900 A partir de maintenant, nous testons votre couverture 401 00:33:15,380 --> 00:33:17,060 {\c&HFFFF&}de chimiste, ça vous va ?{\c} 402 00:33:22,660 --> 00:33:25,220 -La directrice de l'école, son nom ? 403 00:33:25,780 --> 00:33:27,740 -C'est un directeur, Arnaud Péquine. 404 00:33:28,180 --> 00:33:30,260 -Quelle option avez-vous prise ? 405 00:33:30,700 --> 00:33:32,260 -Chimie de formulation. 406 00:33:33,220 --> 00:33:36,300 {\c&HFFFF&}*-Décrivez-moi la façade{\c} {\c&HFFFF&}du bâtiment principal.{\c} 407 00:33:36,820 --> 00:33:39,060 {\c&HFFFF&}*-Briques rouges,{\c} {\c&HFFFF&}pierres de taille blanches.{\c} 408 00:33:39,620 --> 00:33:42,100 Sur le fronton, une date, 1892. 409 00:33:42,820 --> 00:33:43,780 -Pas mal. 410 00:33:44,300 --> 00:33:46,340 M. le consultant, c'est à vous. 411 00:33:48,540 --> 00:33:49,820 {\c&HFFFF&}*-Bonjour.{\c} 412 00:33:50,580 --> 00:33:52,500 Vous trouvez des fragments d'acrylate 413 00:33:52,980 --> 00:33:55,340 sur une écharpe en laine, comment faites-vous 414 00:33:55,860 --> 00:33:56,980 pour les isoler ? 415 00:33:57,500 --> 00:34:01,260 {\c&HFFFF&}*-Je recueille les fragments{\c} {\c&HFFFF&}par la méthode de Gambetti.{\c} 416 00:34:01,740 --> 00:34:03,140 -Sur de la laine, impossible. 417 00:34:05,260 --> 00:34:06,540 -Ah ! Oui... 418 00:34:07,020 --> 00:34:08,860 Effectivement, oui. 419 00:34:09,260 --> 00:34:11,100 {\c&HFFFF&}Laissez-moi réfléchir.{\c} 420 00:34:12,340 --> 00:34:15,380 -Vous avez vu les polymères en chimie de formulation ? 421 00:34:15,860 --> 00:34:17,700 -Oui. Oui, évidemment. 422 00:34:18,300 --> 00:34:20,660 {\c&HFFFF&}*-Les polymères, c'est pas{\c} {\c&HFFFF&}de la chimie de formulation,{\c} 423 00:34:21,180 --> 00:34:22,380 {\c&HFFFF&}*c'est de l'optimisation{\c} 424 00:34:22,780 --> 00:34:25,220 {\c&HFFFF&}*et fiabilité des matériaux.{\c} 425 00:34:25,620 --> 00:34:28,340 -Vous pensez qu'il serait cramé ? 426 00:34:28,820 --> 00:34:29,700 -Direct. 427 00:34:31,580 --> 00:34:32,500 -Bon. 428 00:34:33,620 --> 00:34:34,420 Désolé. 429 00:34:34,980 --> 00:34:38,020 Ils auront sûrement un vrai chimiste avec eux. 430 00:34:38,500 --> 00:34:41,100 S'ils vous démasquent, vous êtes mort. 431 00:34:42,580 --> 00:34:44,940 {\c&HFFFF&}-Le bâtard qui nous a canardés,{\c} 432 00:34:45,380 --> 00:34:47,060 l'autre soir, tu sais qui c'est ? 433 00:34:47,540 --> 00:34:50,500 -Les Hollandais disent que c'est un sous-traitant qui a craqué. 434 00:34:51,060 --> 00:34:54,860 Il voulait garder le produit pour lui, ils nous font moitié prix 435 00:34:55,260 --> 00:34:57,860 sur la prochaine livraison d'UBH, geste commercial. 436 00:34:58,380 --> 00:35:01,340 -Non. J'ai plus confiance, il a voulu me buter. 437 00:35:01,820 --> 00:35:02,780 -C'est réglé. 438 00:35:03,300 --> 00:35:04,860 Ils l'ont descendu. 439 00:35:05,460 --> 00:35:08,700 Ils m'ont envoyé un lien internet pour voir le cadavre. 440 00:35:09,180 --> 00:35:12,500 -Il faut qu'on trouve un moyen de plus dépendre des importations. 441 00:35:13,060 --> 00:35:14,740 -Et on fait comment ? 442 00:35:15,340 --> 00:35:17,700 Personne ne fabrique l'UBH en France. 443 00:35:18,100 --> 00:35:20,380 -Ca pourrait changer, non ? 444 00:35:25,740 --> 00:35:29,140 -Quelle est la valeur de la constante de potassium dans l'ATP ? 445 00:35:32,580 --> 00:35:33,660 -Je sais pas. 446 00:35:34,740 --> 00:35:35,900 J'ai bossé un peu, 447 00:35:36,380 --> 00:35:37,100 {\c&HFFFF&}mais bon...{\c} 448 00:35:37,580 --> 00:35:39,020 {\c&HFFFF&}*-Si je vous dis{\c} 449 00:35:39,540 --> 00:35:41,860 diacétylmorphine, ça vous évoque quoi ? 450 00:35:42,380 --> 00:35:45,900 -Diacétylmorphine ? Le diacétyle est un adjuvant alimentaire. 451 00:35:46,380 --> 00:35:47,460 {\c&HFFFF&}*-La diacétylmorphine,{\c} 452 00:35:47,940 --> 00:35:49,140 c'est l'héroïne. 453 00:36:00,940 --> 00:36:03,620 Désolée, j'ai eu une fausse bonne idée. 454 00:36:04,100 --> 00:36:07,740 Vous n'arriverez jamais à faire passer un profane pour un chimiste. 455 00:36:08,220 --> 00:36:11,020 -Vous allez penser que je dis n'importe quoi, 456 00:36:11,540 --> 00:36:13,980 mais au fond, c'est vous l'infiltrée idéale. 457 00:36:14,460 --> 00:36:15,140 -Comment ça ? 458 00:36:15,700 --> 00:36:18,620 -Seul un vrai chimiste peut jouer le rôle d'un chimiste. 459 00:36:19,140 --> 00:36:21,500 -OK mais moi, je ne suis pas une vraie flic. 460 00:36:21,980 --> 00:36:24,660 Vous vous souvenez ? La blouse blanche, les éprouvettes. 461 00:36:25,300 --> 00:36:26,140 -On vous formerait. 462 00:36:26,660 --> 00:36:29,300 L'UBH, c'est une saloperie, un fléau, on doit l'arrêter. 463 00:36:29,820 --> 00:36:32,500 -Trouvez quelqu'un d'autre, je suis pas la seule de la police. 464 00:36:33,020 --> 00:36:36,460 -Vous êtes la seule que j'aie sous la main. 465 00:36:36,980 --> 00:36:38,980 -C'est dangereux, c'est pas pour moi. 466 00:36:39,540 --> 00:36:40,820 J'ai une vie, un travail. 467 00:36:41,340 --> 00:36:43,820 J'élève seule mon fils si vous voulez tout savoir. 468 00:36:44,340 --> 00:36:46,500 {\c&HFFFF&}-Je sais.{\c} {\c&HFFFF&}Je sais aussi qu'il a 15 ans{\c} 469 00:36:46,980 --> 00:36:49,540 et que son père est mort d'une overdose de cocaïne. 470 00:36:50,060 --> 00:36:53,460 {\c&HFFFF&}Vous n'avez pas un compte{\c} {\c&HFFFF&}à régler avec le trafic de drogue ?{\c} 471 00:36:53,980 --> 00:36:55,540 -Comment vous savez ça ? 472 00:36:56,020 --> 00:36:58,180 -J'ai regardé dans votre dossier. 473 00:36:58,660 --> 00:36:59,660 Jérôme, c'est ça ? 474 00:37:00,140 --> 00:37:02,500 Il dealait de la coke à l'Ecole normale. 475 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 -Il dealait pas. 476 00:37:04,420 --> 00:37:06,740 Vous êtes vraiment un fouille-merde. 477 00:37:10,340 --> 00:37:11,300 Pas moi. 478 00:37:11,780 --> 00:37:13,260 Enfin, pas vraiment. 479 00:37:17,300 --> 00:37:18,940 pour moi ? Mon fils, 480 00:37:19,380 --> 00:37:22,700 ma maison, mon équilibre et j'ai mis des années à bâtir ça. 481 00:37:23,180 --> 00:37:24,740 {\c&HFFFF&}-C'est pas égoïste, ça ?{\c} 482 00:37:25,220 --> 00:37:28,060 Je vous explique que des tas de gens vont mourir 483 00:37:28,660 --> 00:37:31,140 et vous me parlez de l'équilibre de votre fils ? 484 00:37:31,620 --> 00:37:32,540 -Et quoi ? 485 00:37:32,940 --> 00:37:34,900 Je devrais abandonner mon fils 486 00:37:35,340 --> 00:37:37,940 parce que la baby-sitter du vôtre est morte ? 487 00:37:38,420 --> 00:37:39,700 Eh ben non, non. 488 00:37:42,060 --> 00:37:44,180 -C'est ça, tirez-vous ! 489 00:37:46,140 --> 00:37:48,420 Retournez à votre équilibre. 490 00:37:48,820 --> 00:38:28,380 ... 491 00:38:28,860 --> 00:38:30,380 -Jérème, t'es là ? 492 00:38:31,380 --> 00:38:34,940 {\c&HFF00FF&}*Musique.{\c} 493 00:38:35,420 --> 00:39:06,020 {\c&HFF00FF&}*...{\c} 494 00:39:20,940 --> 00:39:23,820 {\c&HFFFF&}-Désolé, maman,{\c} {\c&HFFFF&}j'ai eu ton message que maintenant.{\c} 495 00:39:24,220 --> 00:39:26,260 {\c&HFFFF&}J'étais chez des potes.{\c} 496 00:39:31,260 --> 00:39:32,460 -Dis-moi... 497 00:39:33,020 --> 00:39:35,700 je cherchais un truc dans mon secrétaire... 498 00:39:36,660 --> 00:39:37,620 et... 499 00:39:38,460 --> 00:39:40,820 il me manque des bijoux. 500 00:39:41,860 --> 00:39:44,380 {\c&HFFFF&}Notamment ma bague de fiançailles.{\c} 501 00:39:45,900 --> 00:39:47,300 T'as une idée ? 502 00:39:48,420 --> 00:39:49,500 -Non. 503 00:39:50,500 --> 00:39:52,740 -T'as pas des copains qui... 504 00:39:53,300 --> 00:39:55,620 sont passés pendant que j'étais pas là ? 505 00:39:58,020 --> 00:39:59,100 -Bah non. 506 00:40:00,060 --> 00:40:03,460 Arnaud est venu, mais ça peut pas être Arnaud. 507 00:40:09,180 --> 00:40:12,540 -Jérémie, c'est toi qui as pris mes bijoux ? 508 00:40:16,220 --> 00:40:17,460 {\c&HFFFF&}Je te parle.{\c} 509 00:40:22,620 --> 00:40:23,500 -Oui. 510 00:40:25,700 --> 00:40:26,780 {\c&HFFFF&}C'est moi.{\c} 511 00:40:28,820 --> 00:40:31,140 -Pourquoi t'as fait ça ? 512 00:40:32,580 --> 00:40:34,900 T'avais besoin d'argent ? 513 00:40:35,460 --> 00:40:37,380 -Non, je vais te le rendre. 514 00:40:37,900 --> 00:40:41,740 Je vais te rendre ton solitaire, je l'ai prêté à une pote. 515 00:40:43,260 --> 00:40:44,580 -Tu l'as prêté ? 516 00:40:45,100 --> 00:40:46,980 -Je l'ai prêté à Laure. 517 00:40:47,460 --> 00:40:50,140 On avait une soirée et elle voulait absolument avoir 518 00:40:50,740 --> 00:40:52,820 un diamant mais je vais te le rendre. 519 00:40:53,340 --> 00:40:55,380 -Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 520 00:40:55,900 --> 00:40:57,940 -Parce que je vais te le rendre. 521 00:41:03,220 --> 00:41:04,540 je vais pas la laisser 522 00:41:07,100 --> 00:41:08,900 -Jérémie, son numéro ! 523 00:41:16,980 --> 00:41:20,020 {\c&HFFFF&}-C'est...{\c} {\c&HFFFF&}un peu plus compliqué que ça.{\c} 524 00:41:24,780 --> 00:41:26,980 J'ai fait une connerie. 525 00:41:28,340 --> 00:41:30,540 Je dois de l'argent à quelqu'un. 526 00:41:32,220 --> 00:41:33,180 {\c&HFFFF&}-A qui ?{\c} 527 00:41:36,580 --> 00:41:37,260 {\c&HFFFF&}A qui ?{\c} 528 00:41:37,940 --> 00:41:39,140 -Un dealer. 529 00:41:41,260 --> 00:41:43,180 {\c&HFFFF&}Un dealer de cocaïne.{\c} 530 00:41:58,860 --> 00:42:00,940 -Tu prends de la cocaïne ? 531 00:42:06,940 --> 00:42:09,820 -De temps en temps, oui. Ca m'arrive. 532 00:42:19,060 --> 00:42:22,100 -Et pourquoi tu lui dois de l'argent ? 533 00:42:26,180 --> 00:42:29,620 -Parce qu'il m'a passé... une grosse quantité... 534 00:42:30,660 --> 00:42:33,940 Je devais la revendre, comme ça, je pouvais payer ma conso... 535 00:42:35,340 --> 00:42:36,220 et je... 536 00:42:37,180 --> 00:42:40,180 Je me suis fait contrôler par les flics dans le métro. 537 00:42:41,860 --> 00:42:45,020 Du coup, avant qu'ils me fouillent, j'ai tout jeté. 538 00:42:45,500 --> 00:42:48,100 Je suis repassé après, j'ai cherché partout, 539 00:42:48,620 --> 00:42:49,700 j'ai rien trouvé. 540 00:42:57,700 --> 00:42:59,460 -Tu lui dois combien ? 541 00:43:05,060 --> 00:43:06,300 -30 000 euros. 542 00:43:19,900 --> 00:43:22,380 -On va s'en sortir, hein ? 543 00:43:25,020 --> 00:43:26,020 Allez. 544 00:43:28,620 --> 00:43:29,900 T'inquiète pas. 545 00:43:30,340 --> 00:43:33,060 T'inquiète pas, on va s'en sortir. 546 00:43:33,860 --> 00:43:35,020 T'inquiète pas. 39107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.