All language subtitles for Haus des Geldes_S01E11_Folge 11.6.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,640 SUNDAY 7:02 P.M. 2 00:00:37,399 --> 00:00:40,159 HOUR 57 OF THE HEIST 3 00:00:41,719 --> 00:00:43,439 I don't know. The pharmacy was robbed. 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,119 They took the records. I have no idea how it happened. 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,240 Only you and I knew about it! 6 00:00:51,119 --> 00:00:54,439 You know when you tie up the loose ends you didn’t want to tie up? 7 00:00:55,479 --> 00:00:56,840 It’s painful, isn’t it? 8 00:00:57,759 --> 00:01:00,119 You’re there with your partner, and you think, 9 00:01:00,799 --> 00:01:02,359 "What a fucking bastard..." 10 00:01:02,439 --> 00:01:05,599 -I’m on my way there. -...or, "What a bitch." 11 00:01:06,439 --> 00:01:09,439 You refuse to believe it, but you know there’s a traitor. 12 00:01:09,920 --> 00:01:12,239 And it can only be you or your partner. 13 00:01:13,079 --> 00:01:14,760 And Angel knew it wasn’t him. 14 00:01:16,760 --> 00:01:19,319 Raquel was trying to find an explanation, 15 00:01:20,040 --> 00:01:22,640 but when explanations don’t come by themselves, 16 00:01:22,719 --> 00:01:25,359 there’s always someone willing to give you a little push. 17 00:01:25,439 --> 00:01:28,120 I’m old-fashioned and still believe in good and bad guys. 18 00:01:29,359 --> 00:01:32,000 And I am completely sure you're one of the good ones. 19 00:01:32,439 --> 00:01:35,840 Are you willing to risk your neck for the deputy inspector? 20 00:01:37,040 --> 00:01:39,560 Because I wouldn’t even risk anyone else's. 21 00:01:47,200 --> 00:01:49,439 Angel thought nothing worse could happen, 22 00:01:50,719 --> 00:01:51,799 but it could. 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,359 Of course it could. 24 00:01:59,480 --> 00:02:01,079 When you hit rock bottom... 25 00:02:01,480 --> 00:02:03,959 you can still dig further into the abyss. 26 00:02:27,520 --> 00:02:28,919 Soil! 27 00:02:33,560 --> 00:02:34,680 What's going on? 28 00:02:37,599 --> 00:02:39,479 What’s going on, Moscow? 29 00:02:39,560 --> 00:02:40,759 We did it! 30 00:02:41,599 --> 00:02:43,240 We did it, man! 31 00:02:43,319 --> 00:02:47,319 It wasn’t dark yet that Sunday evening, and a feeling of euphoria took over of us. 32 00:02:47,960 --> 00:02:49,800 We'd reached the dirt, 33 00:02:49,879 --> 00:02:52,719 and Nairobi had the presses working at full capacity. 34 00:02:53,479 --> 00:02:55,840 There was over 400 million euros. 35 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 We'd sealed the entrances with explosives. 36 00:03:13,159 --> 00:03:15,560 And it felt like we were inside a bunker. 37 00:03:15,960 --> 00:03:18,080 Those were our ten minutes of glory. 38 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 Who wants to hear the sea? This is like poetry. 39 00:03:22,080 --> 00:03:24,719 This is the heart of the world beating right here. 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,080 400 MILLION EUROS 41 00:03:26,159 --> 00:03:27,560 Because we’re making it beat. 42 00:03:27,639 --> 00:03:30,080 This is what makes the world move, damn it! 43 00:03:34,400 --> 00:03:37,039 What are you celebrating? What’s going on? 44 00:03:54,039 --> 00:03:55,680 What’s wrong with you guys? 45 00:04:20,600 --> 00:04:23,560 Undoubtedly, that was the happiestmoment for us inside. 46 00:04:25,399 --> 00:04:27,680 Then... we relaxed. 47 00:05:41,360 --> 00:05:42,319 Don’t move. 48 00:05:49,879 --> 00:05:51,000 Do you want a comb? 49 00:05:52,560 --> 00:05:53,519 Thank you. 50 00:05:57,839 --> 00:06:01,040 Do you know how we say "two men making love" back home? 51 00:06:03,319 --> 00:06:05,519 We say "comb inside." 52 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Sorry. 53 00:06:17,519 --> 00:06:21,000 All the medication's given me an upset stomach. 54 00:06:22,000 --> 00:06:24,319 -Could I use the toilet? -Sure, man. 55 00:06:25,519 --> 00:06:26,360 Thank you. 56 00:06:38,639 --> 00:06:39,480 Jacinto. 57 00:06:42,959 --> 00:06:45,319 Jacinto, it’s Arturo. Can you hear me? 58 00:06:45,399 --> 00:06:46,279 Jacinto. 59 00:06:47,319 --> 00:06:48,360 Mr. Arturo. 60 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 You’re alive. 61 00:06:59,600 --> 00:07:03,319 I was convinced you'd been shot. I didn’t sleep a wink. 62 00:07:03,399 --> 00:07:07,560 We're in the basement with the boilers, chained up like dogs. 63 00:07:07,639 --> 00:07:09,680 We’re there with the four police officers. 64 00:07:09,759 --> 00:07:11,839 We only come up here to use the bathroom. 65 00:07:14,680 --> 00:07:15,759 Listen, Jacinto. 66 00:07:16,600 --> 00:07:19,160 I got a pair of scissors and I can get you more tools. 67 00:07:19,240 --> 00:07:23,600 Screwdrivers, a hack saw, I don’t know. I can get them to you in two hours. 68 00:07:23,680 --> 00:07:25,639 -Do you have a watch? -Yes. 69 00:07:25,720 --> 00:07:26,639 Make up an excuse. 70 00:07:26,720 --> 00:07:30,959 Try to make them bring you back here in two hours, okay? 71 00:07:31,040 --> 00:07:34,319 Remember, second stall on the left. I’ll leave the tools there. 72 00:07:34,399 --> 00:07:37,160 What do you want us to do with scissors and a hack saw? 73 00:07:37,240 --> 00:07:40,079 Those people have explosives, M16s, and all that. 74 00:07:42,079 --> 00:07:45,240 The lives of 67 people are in your hands. 75 00:07:48,399 --> 00:07:50,439 Believe me, it will work out fine, 76 00:07:50,519 --> 00:07:52,959 and in a few hours, we'll be out of this nightmare. 77 00:07:53,399 --> 00:07:54,240 All right. 78 00:07:54,839 --> 00:07:56,240 Move! 79 00:07:57,079 --> 00:07:58,800 Yes, yes, coming. 80 00:08:13,040 --> 00:08:14,800 The pictures sent by the robbers 81 00:08:14,879 --> 00:08:18,279 show explosives connected to photoelectric cells. 82 00:08:20,079 --> 00:08:22,439 They've been placed at all the entrances, 83 00:08:22,839 --> 00:08:25,399 including the underground ventilation ducts. 84 00:08:26,079 --> 00:08:29,439 -What kind of explosive is it? -The bomb squad thinks it’s C-4. 85 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 But it looks more orange to me, 86 00:08:31,800 --> 00:08:34,320 so we sent them to the lab to be verified. 87 00:08:35,559 --> 00:08:38,720 -Who in the lab? -We sent them to Alberto. 88 00:08:41,600 --> 00:08:45,799 There’s no one else at the lab besides my ex-husband to do that? 89 00:08:46,360 --> 00:08:48,559 It was sent to him because he’s the best. 90 00:08:48,639 --> 00:08:50,960 It was a direct order from Commissioner Sanchez. 91 00:08:52,399 --> 00:08:53,559 I see. 92 00:08:53,639 --> 00:08:56,600 -What did the lab say? -They think it’s P-4. 93 00:08:56,679 --> 00:09:00,600 Very similar to C-4, British origin, and the connection is perfect. 94 00:09:03,039 --> 00:09:05,120 They’re making it difficult for us, huh? 95 00:09:16,480 --> 00:09:17,440 Alison! 96 00:09:26,879 --> 00:09:30,799 I think it’s time I had a friendly chat with Alison Parker. 97 00:09:37,559 --> 00:09:38,879 ANTENNA ACTIVATED 98 00:09:38,960 --> 00:09:39,799 Colonel. 99 00:09:43,600 --> 00:09:46,879 There’s an incoming cellular call from inside the building. 100 00:09:49,039 --> 00:09:49,919 Record it. 101 00:09:52,320 --> 00:09:54,159 It’s from Jun Li, a hostage. 102 00:09:59,399 --> 00:10:00,639 It’s Anibal Cortes. 103 00:10:01,559 --> 00:10:02,600 What do you want? 104 00:10:04,240 --> 00:10:05,559 To help you, Anibal. 105 00:10:06,759 --> 00:10:09,879 In order to do so, we need you to help us get inside the mint 106 00:10:10,360 --> 00:10:14,080 and get the hostages out in the least aggressive way possible. 107 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 There are explosives at every entrance. 108 00:10:22,240 --> 00:10:25,120 Yes, entering isn't a problem, but... 109 00:10:26,279 --> 00:10:27,639 we need an ally. 110 00:10:27,720 --> 00:10:31,879 An ally who can tell us where the robbers are at every minute. Understand? 111 00:10:31,960 --> 00:10:34,799 I see, and why would I give my partners up to you? 112 00:10:35,399 --> 00:10:37,360 They'll tempt you with a better future, 113 00:10:37,440 --> 00:10:41,120 a reduced prison sentence, that you’ll be out in a year or two... 114 00:10:41,200 --> 00:10:44,000 If you help us, you'll get certain prison privileges, 115 00:10:44,080 --> 00:10:46,679 a reduced prison sentence of two years. 116 00:10:47,320 --> 00:10:50,960 By age 22, you'll go back to having a future. Think it over. 117 00:10:55,039 --> 00:10:57,360 Divide and conquer, that’s the motto. 118 00:10:57,440 --> 00:11:01,240 It worked for a small town in Italy to take over the whole world. 119 00:11:01,720 --> 00:11:03,399 Then it worked for Napoleon. 120 00:11:05,720 --> 00:11:08,320 And now it’s working for the National Police. 121 00:11:09,399 --> 00:11:11,480 They’ll use any chance they get 122 00:11:12,960 --> 00:11:14,759 to tempt any of you. 123 00:11:19,840 --> 00:11:22,960 After 48 hours inside, the pressure will start getting to you... 124 00:11:23,559 --> 00:11:25,840 the anguish, the negativity. 125 00:11:25,919 --> 00:11:29,399 And that's when they’ll try to target the weakest link. 126 00:11:32,000 --> 00:11:34,679 Weakness isn't in us. 127 00:11:34,759 --> 00:11:36,480 It's on the outside. 128 00:11:36,559 --> 00:11:38,600 It’s not too late, honey. 129 00:11:40,879 --> 00:11:43,159 When they contact you, you’ll have committed six... 130 00:11:43,240 --> 00:11:44,919 or eight crimes, at least. 131 00:11:45,440 --> 00:11:48,639 Not a single judge can guarantee you walk. Not one. 132 00:11:49,480 --> 00:11:52,320 Once inside, the only one who can guarantee your freedom... 133 00:11:54,080 --> 00:11:55,279 is me. 134 00:11:58,440 --> 00:12:00,279 Anibal, listen to me carefully. 135 00:12:01,320 --> 00:12:04,559 The judge guarantees you'll serve a very short sentence. 136 00:12:11,399 --> 00:12:13,840 Okay, let’s do the math, Inspector. 137 00:12:15,320 --> 00:12:17,120 Let’s see, aggravated robbery: 138 00:12:18,000 --> 00:12:19,080 two to five years. 139 00:12:19,759 --> 00:12:25,919 Holding four police officers at ransom: 140 00:12:26,000 --> 00:12:27,279 40 years. 141 00:12:27,360 --> 00:12:32,080 Hacking the alarm system, cybercrime, we’re talking six months to two years. 142 00:12:32,159 --> 00:12:35,240 Crimes against public order for hijacking the mint: 143 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 one to six years. 144 00:12:36,919 --> 00:12:39,320 And with the hostages, it’s much more complicated. 145 00:12:39,399 --> 00:12:40,720 Sixty-seven hostages. 146 00:12:41,480 --> 00:12:45,559 The penal code states six to to ten years for each hostage. 147 00:12:45,639 --> 00:12:48,679 Then there's shooting at the police on the first day: 148 00:12:49,679 --> 00:12:51,919 six to eight years for each officer. 149 00:12:52,000 --> 00:12:56,519 But they were also injured, which is an offense. 150 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 That adds eight years for each. 151 00:12:59,159 --> 00:13:01,000 We're talking... 152 00:13:01,080 --> 00:13:06,320 if we have a tough judge, the prosecution will ask for 723 years. 153 00:13:06,399 --> 00:13:10,200 The shortest sentence the judge and the prosecution could offer 154 00:13:10,279 --> 00:13:12,399 without using the penal code as toilet paper... 155 00:13:13,039 --> 00:13:14,960 is 173 years. 156 00:13:15,600 --> 00:13:16,720 Don’t let them fool you. 157 00:13:17,399 --> 00:13:20,320 The penal code is the rules of the game of any country. 158 00:13:20,399 --> 00:13:21,879 No one can break that. No one. 159 00:13:24,240 --> 00:13:26,600 There is one thing we can actually agree on. 160 00:13:32,200 --> 00:13:33,879 A pardon. 161 00:13:36,159 --> 00:13:37,200 Tell him yes. 162 00:13:39,000 --> 00:13:41,519 You want me to ask the prime minister for a pardon? 163 00:13:41,600 --> 00:13:44,799 No, I want you to ask the prime minister to go on TV 164 00:13:44,879 --> 00:13:48,159 and say in front of all of Spain that if any of the robbers 165 00:13:48,240 --> 00:13:50,200 decide to cooperate in ending this crisis, 166 00:13:50,279 --> 00:13:54,600 the possibility of offering them a pardon will be considered. 167 00:13:55,200 --> 00:13:57,639 -First, the prime minister goes on TV. -He’s bluffing. 168 00:13:57,720 --> 00:14:00,159 Then, I’ll consider the option of being a fucking rat. 169 00:14:00,240 --> 00:14:02,000 Very good, we’ll do it. 170 00:14:02,440 --> 00:14:06,120 But for that to happen, we need a gesture of good faith from you. 171 00:14:08,080 --> 00:14:10,679 I want you to tell us the name of the Professor 172 00:14:10,759 --> 00:14:12,879 and how many robbers are inside. 173 00:14:12,960 --> 00:14:15,559 I think we have to go along with him. 174 00:14:15,639 --> 00:14:18,600 Come on, Anibal, give me a name and a number, 175 00:14:18,679 --> 00:14:21,600 and I can assure you you will have a future again. 176 00:14:22,960 --> 00:14:23,799 Okay. 177 00:14:25,399 --> 00:14:26,559 A name and a number. 178 00:14:26,639 --> 00:14:28,360 Get a pen and paper. 179 00:14:30,840 --> 00:14:33,159 My balls 33! 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,279 What a son of a bitch. 181 00:14:36,360 --> 00:14:37,639 Fuck. 182 00:14:37,720 --> 00:14:41,480 Attention, we've cut off all communication with the mint. 183 00:14:46,600 --> 00:14:48,159 What the hell did you do? 184 00:14:48,240 --> 00:14:50,799 He screwed up any chance of buying some more time. 185 00:14:50,879 --> 00:14:52,320 They weren’t buying it, okay? 186 00:14:52,399 --> 00:14:54,559 All I could hear was the fucking murmuring. 187 00:14:55,159 --> 00:14:57,759 Who do you think you are? 188 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 You had to execute, not decide... 189 00:14:59,919 --> 00:15:02,480 or change the plan. Fuck. 190 00:15:02,559 --> 00:15:04,840 And the murmuring, what the hell was that? 191 00:15:04,919 --> 00:15:08,879 He heard the conversation, and if he says she wasn’t buying it, then she wasn’t. 192 00:15:08,960 --> 00:15:11,559 We've been messing with the fucking inspector for days. 193 00:15:11,639 --> 00:15:14,399 It’s not his fault, okay? Are we clear? 194 00:15:14,480 --> 00:15:17,200 That’s right. She wasn’t gonna call the prime minister, 195 00:15:17,279 --> 00:15:18,480 the news, or her damn mom. 196 00:15:18,559 --> 00:15:21,399 Shame on you. You, assholes. 197 00:15:33,440 --> 00:15:37,679 Despite his great performance, Río wanted to accept the deal, 198 00:15:39,000 --> 00:15:42,639 freeze time, and get out of there as if nothing had happened. 199 00:15:53,600 --> 00:15:55,879 Would you have liked to accept the deal? 200 00:16:01,120 --> 00:16:03,480 You know this won’t end well, don’t you? 201 00:16:04,679 --> 00:16:06,879 Do you know what a life sentence is? 202 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 That’s what I’d get. 203 00:16:14,840 --> 00:16:16,399 I killed a security guard... 204 00:16:17,440 --> 00:16:20,759 and a few months later I broke in here... 205 00:16:22,639 --> 00:16:23,919 and I shot a police officer. 206 00:16:24,759 --> 00:16:26,320 You look so demure. 207 00:16:28,120 --> 00:16:30,639 Do you think a judge will believe I can reintegrate? 208 00:16:32,480 --> 00:16:33,320 No. 209 00:16:39,519 --> 00:16:40,840 I trust the Professor. 210 00:16:42,919 --> 00:16:44,200 I fully support him. 211 00:16:48,240 --> 00:16:49,559 You didn't answer me. 212 00:16:53,159 --> 00:16:55,000 Would you have liked to accept? 213 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Well, really... 214 00:17:04,119 --> 00:17:06,160 what would happen if we got out of here? 215 00:17:07,039 --> 00:17:08,559 Would we stay together? 216 00:17:09,279 --> 00:17:12,240 Or would you spend your time trying to give me back my dog tag? 217 00:17:14,720 --> 00:17:16,559 You'd betray your friends? 218 00:17:16,640 --> 00:17:19,680 My friends? My friends who have cities for names? 219 00:17:20,960 --> 00:17:22,680 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver... 220 00:17:25,640 --> 00:17:28,480 My friends with cities for names kick ass. 221 00:17:30,799 --> 00:17:32,480 And I'll tell you something. 222 00:17:34,640 --> 00:17:37,000 You better hide if you take the deal, 223 00:17:38,319 --> 00:17:41,039 because if I see you, I’ll shoot you in the head. 224 00:17:55,000 --> 00:17:57,519 I just spoke to the security guard. 225 00:17:57,599 --> 00:18:00,599 I saw him in the bathroom. He says they're locked up. 226 00:18:00,680 --> 00:18:04,279 Eleven security guards and four officers. They're our last chance. 227 00:18:10,319 --> 00:18:11,599 I’m not hungry, thanks. 228 00:18:11,680 --> 00:18:13,279 -Are you sure? -Yes, thanks. 229 00:18:15,680 --> 00:18:17,319 Our last chance? How? 230 00:18:17,400 --> 00:18:19,319 We have to get them weapons however we can. 231 00:18:19,960 --> 00:18:21,839 And get them tools. 232 00:18:24,359 --> 00:18:29,240 -What tools do you want to steal? -Drill bits, hammers, screws, anything. 233 00:18:29,319 --> 00:18:31,720 You saw what I saw. They have an arsenal down there. 234 00:18:31,799 --> 00:18:34,240 We have to take some and leave them in the bathroom. 235 00:18:34,319 --> 00:18:37,559 Look, Pablo, I can’t do this on my own. 236 00:18:37,640 --> 00:18:38,960 All right? I need your help. 237 00:18:40,480 --> 00:18:44,039 When this Slavic gorilla takes me for a walk, 238 00:18:45,200 --> 00:18:47,319 -I need you to distract him. -Me? 239 00:18:47,400 --> 00:18:51,200 Yes, he treats my wound. He's looking after me. He helps me walk. 240 00:18:51,720 --> 00:18:53,319 Why don't you distract him? 241 00:18:54,839 --> 00:18:57,400 And I’ll steal the tools and whatever is needed. 242 00:18:57,480 --> 00:18:58,400 It’s over. 243 00:18:58,920 --> 00:19:01,039 Arturo, relax. 244 00:19:01,839 --> 00:19:03,240 Take care of your wound. 245 00:19:03,640 --> 00:19:04,759 I’ll come by later. 246 00:19:05,359 --> 00:19:08,359 Come on, those in the tunnel, here. 247 00:19:09,359 --> 00:19:12,319 -Those at the press, there. -Don’t talk about this. 248 00:19:12,400 --> 00:19:15,920 It’s only for us. The fewer who know, the better our chances. 249 00:19:16,000 --> 00:19:18,279 We’ll help the others from outside. Okay? 250 00:19:23,839 --> 00:19:25,799 Arturo, I’ll be back in a minute. 251 00:19:28,920 --> 00:19:29,799 Come in. 252 00:19:31,960 --> 00:19:32,880 And sit down. 253 00:19:37,480 --> 00:19:38,400 Mercedes. 254 00:19:40,440 --> 00:19:41,319 Hello. 255 00:19:42,880 --> 00:19:46,039 I called you in to see what can be done about your student. 256 00:19:48,559 --> 00:19:52,160 She ran away, and we found her hiding in a safe. 257 00:19:53,680 --> 00:19:56,079 Why do you think she’s so rebellious? 258 00:19:57,079 --> 00:19:59,839 It might be, perhaps, the rebelliousness of a virgin? 259 00:19:59,920 --> 00:20:03,240 -What are you talking about, a virgin? -Nairobi. 260 00:20:04,079 --> 00:20:05,960 We see it in many species. 261 00:20:06,039 --> 00:20:09,480 Virgins are rebellious, because they haven’t been broken in. 262 00:20:09,559 --> 00:20:10,839 With all due respect. 263 00:20:10,920 --> 00:20:13,839 It’s like with mares. It's not until they're broken in, 264 00:20:13,920 --> 00:20:15,759 until you ride them, 265 00:20:16,359 --> 00:20:20,240 that they don't run off and kick someone. They're completely unpredictable before. 266 00:20:20,319 --> 00:20:23,480 You must have heard of that concept, haven’t you? 267 00:20:27,079 --> 00:20:30,079 How old were you when you lost your virginity, Mercedes? 268 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Mercedes. 269 00:20:32,720 --> 00:20:35,960 It's okay. Open up, please. We're here. 270 00:20:36,480 --> 00:20:38,359 We're family. You can trust us. 271 00:20:39,119 --> 00:20:40,039 Ma'am. 272 00:20:43,200 --> 00:20:44,400 Well... 273 00:20:45,960 --> 00:20:48,519 you see, I come from a small town in Soria. 274 00:20:50,640 --> 00:20:52,039 When I was 24. 275 00:20:52,119 --> 00:20:53,279 Good. 276 00:20:53,359 --> 00:20:56,400 Before that, weren’t you aware of a virgin's rebelliousness? 277 00:20:57,400 --> 00:20:58,920 Well, I don’t know. 278 00:20:59,440 --> 00:21:01,720 -Think about it. -Maybe. 279 00:21:03,119 --> 00:21:05,279 Actually, before losing it, 280 00:21:05,359 --> 00:21:08,599 I ran away from home and went to the Medinaceli festival three times. 281 00:21:10,400 --> 00:21:12,680 -I don’t know if that’s... -That’s it. 282 00:21:13,559 --> 00:21:14,960 Exactly that. 283 00:21:18,480 --> 00:21:19,359 Here you are. 284 00:21:20,000 --> 00:21:22,240 Espresso with sugar. 285 00:21:22,880 --> 00:21:23,720 Thank you. 286 00:21:25,960 --> 00:21:27,480 The Medinaceli festival. 287 00:21:31,440 --> 00:21:32,799 And you, Alison? 288 00:21:35,359 --> 00:21:36,400 Are you a virgin? 289 00:21:37,519 --> 00:21:38,400 Yes. 290 00:21:39,480 --> 00:21:40,519 So what? 291 00:21:42,359 --> 00:21:44,880 I’m not scared of you with those ridiculous speeches. 292 00:21:44,960 --> 00:21:47,200 You won’t do anything to me. You know why? 293 00:21:47,279 --> 00:21:50,720 Because I’m not just a hostage. I’m your safeguard. 294 00:21:53,680 --> 00:21:54,799 This is it. 295 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 The rebelliousness of a virgin. Here it is, without a doubt. 296 00:21:58,759 --> 00:22:02,559 Ariadna, darling, could you please pass me that small red folder? 297 00:22:03,759 --> 00:22:04,680 Sure. 298 00:22:10,759 --> 00:22:12,160 Let’s see what we have here. 299 00:22:18,240 --> 00:22:21,839 Your Aunt Becky, a volunteer in a small village in Mali. 300 00:22:22,799 --> 00:22:25,319 Here we have your cousin Elsie, 301 00:22:25,920 --> 00:22:28,160 looking very beautiful at Kings College. 302 00:22:28,920 --> 00:22:32,440 Brian, he's the brainy one in the family, in Wellington. 303 00:22:33,039 --> 00:22:35,640 And here we have several photos... 304 00:22:35,720 --> 00:22:38,720 Of who? Your sister Lis, right here, 305 00:22:39,359 --> 00:22:42,039 in La Moraleja. She goes to the same school as you. 306 00:22:42,799 --> 00:22:44,880 I doubt she has the same temperament. 307 00:22:49,759 --> 00:22:54,519 I'm sure a girl of your status has no idea how much a hit man costs, do you? 308 00:22:56,160 --> 00:22:58,599 We can find a decent one for 30,000 euros. 309 00:22:59,240 --> 00:23:04,240 However, to shoot your aunt in Africa, it could be arranged for 10,000 euros. 310 00:23:06,079 --> 00:23:08,640 Your family’s life is in your hands. 311 00:23:12,359 --> 00:23:13,559 Nairobi. 312 00:23:13,640 --> 00:23:14,480 Let's go. 313 00:23:16,440 --> 00:23:17,279 Let's go. 314 00:23:20,759 --> 00:23:25,079 When you stand up for yourself, it's important to choose the right moment. 315 00:23:39,319 --> 00:23:40,640 Check in, Berlin. 316 00:23:41,279 --> 00:23:44,720 -Everything's good here. And there? -Everything's in order. 317 00:23:45,319 --> 00:23:47,920 Perfect, then the next call is in six hours. 318 00:23:51,079 --> 00:23:52,200 Inspector, 319 00:23:52,680 --> 00:23:56,119 the underground unit found oscillations on the seismograph. 320 00:23:56,480 --> 00:24:00,319 They're working with heavy machinery. They’re surely digging a tunnel. 321 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 We need to bring in a GPR, now. 322 00:24:02,279 --> 00:24:04,559 Try to find out where they're building the tunnel. 323 00:24:04,640 --> 00:24:05,720 I’m on it. 324 00:24:08,960 --> 00:24:10,440 Okay, listen up. 325 00:24:10,519 --> 00:24:13,000 Those who aren't essential can leave. 326 00:24:14,000 --> 00:24:17,279 Essential means those who are doing something now. 327 00:24:17,359 --> 00:24:19,920 The rest of you can go and get some rest. 328 00:24:20,480 --> 00:24:21,880 And take a shower, please. 329 00:24:21,960 --> 00:24:24,480 It's beginning to stink like police in here. 330 00:24:28,400 --> 00:24:29,240 To clarify... 331 00:24:30,240 --> 00:24:32,400 everyone leave for a moment, please. 332 00:24:44,119 --> 00:24:46,319 I have to take you off the case. I’m sorry. 333 00:24:48,000 --> 00:24:52,200 I think all this will be cleared up, but, right now, I can’t trust you. 334 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 You can't trust me. 335 00:24:57,519 --> 00:25:00,839 Only you and I knew about Toledo, Raquel. 336 00:25:00,920 --> 00:25:02,240 You and I. 337 00:25:04,000 --> 00:25:07,440 -What the hell are you talking about? -I'm not the traitor. 338 00:25:07,960 --> 00:25:10,000 So that just leaves you. 339 00:25:10,079 --> 00:25:11,559 The nerve! 340 00:25:12,640 --> 00:25:16,599 They knew we were entering the museum in masks when you found out. 341 00:25:16,680 --> 00:25:19,200 And they knew we were going to the scrapyard 342 00:25:19,279 --> 00:25:21,759 and about the fucking pharmacy. 343 00:25:21,839 --> 00:25:23,640 It couldn’t be anything else, could it? 344 00:25:23,720 --> 00:25:25,960 -What else? -Who knows? A phone call? 345 00:25:26,039 --> 00:25:27,519 A phone, a fucking microphone. 346 00:25:27,599 --> 00:25:31,680 -Only you and I knew about the pharmacy. -And you didn’t tell anyone, did you? 347 00:25:31,759 --> 00:25:34,759 Not even that weird guy from the cafe. Did you say anything to him? 348 00:25:34,839 --> 00:25:37,319 -What? -To him, your shoulder to cry on. 349 00:25:37,400 --> 00:25:40,960 A guy shows up here yesterday, and you tell him about your whole life. 350 00:25:41,079 --> 00:25:42,759 And you don’t suspect him. 351 00:25:42,839 --> 00:25:45,920 He’s been in here, Raquel. He’s been inside the tent. 352 00:25:47,079 --> 00:25:48,880 Have you checked him out? 353 00:25:48,960 --> 00:25:51,519 Because I have. Did you do your fucking job? 354 00:25:51,599 --> 00:25:54,799 That guy has a workshop nearby. He says he makes cider. 355 00:25:54,880 --> 00:25:58,039 And everything is covered with canvases. Who knows what he’s hiding? 356 00:25:58,119 --> 00:26:01,319 -Don’t tell me you followed him. -Yes, I’ve been following him. 357 00:26:01,400 --> 00:26:03,079 He doesn’t make fucking cider. 358 00:26:03,160 --> 00:26:05,839 He pours shitty cider from a carton into a bucket. 359 00:26:05,920 --> 00:26:08,599 And there’s junk all over, fuck. 360 00:26:08,680 --> 00:26:11,200 He has a crappy car and sleeps in a bunk bed 361 00:26:11,279 --> 00:26:13,599 surrounded by wheels and oil stains. 362 00:26:13,680 --> 00:26:17,119 He smells like a chemist cooking meth. Who knows what the fuck he's cooking? 363 00:26:17,200 --> 00:26:19,119 He's sketchy, Raquel. He is. 364 00:26:19,200 --> 00:26:21,839 And you suspect me? I’m the only suspect? 365 00:26:21,920 --> 00:26:24,039 Me?! 366 00:26:29,359 --> 00:26:32,359 How much are they paying you? One million? Two? 367 00:26:40,759 --> 00:26:41,680 Look, Raquel. 368 00:26:44,519 --> 00:26:45,559 Listen carefully. 369 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 Go fuck yourself. 370 00:26:53,720 --> 00:26:54,759 Suarez! 371 00:26:54,839 --> 00:26:56,519 -Suarez! -I can’t believe it. 372 00:26:57,160 --> 00:26:59,119 Handcuff him and take him away. 373 00:26:59,640 --> 00:27:01,880 Calm down, Inspector. That’s not protocol. 374 00:27:01,960 --> 00:27:06,240 -Yes, it is, Suarez. Handcuff me. -Fuck protocol. 375 00:27:06,319 --> 00:27:08,480 Handcuff him and take him away. 376 00:27:08,559 --> 00:27:10,519 If you want, I can call Internal Affairs, 377 00:27:10,599 --> 00:27:12,920 but right now no one is going to handcuff anyone. 378 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Raquel. 379 00:27:17,119 --> 00:27:20,279 -I’ve been with you for 15 years. -With me? No. 380 00:27:20,920 --> 00:27:23,799 You’ve been getting close to me to see if I'd fall for you. 381 00:27:23,880 --> 00:27:28,039 Always talking about fucking Cercedilla. Always saying, "I’m leaving Mari Carmen." 382 00:27:28,119 --> 00:27:31,799 And your fucking womanizer jokes. And now that I've finally said no to you, 383 00:27:31,880 --> 00:27:34,960 it just so happens that Big Bird's become a traitor. 384 00:27:35,039 --> 00:27:36,279 A traitor! 385 00:27:38,640 --> 00:27:40,079 What did you give up, Angel? 386 00:27:40,680 --> 00:27:41,680 Our friendship? 387 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 This operation? 388 00:27:45,440 --> 00:27:46,279 Look... 389 00:27:47,000 --> 00:27:48,559 get out of here right now. 390 00:28:00,000 --> 00:28:01,880 Do you know what collateral damage means? 391 00:28:03,319 --> 00:28:06,559 It’s a term coined by the US Army during the Vietnam War 392 00:28:07,599 --> 00:28:10,720 because they didn't have the guts to say they killed civilians. 393 00:28:13,720 --> 00:28:16,480 But sometimes it's used to take the blame off yourself, 394 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 like a boomerang. 395 00:28:20,640 --> 00:28:23,279 And that's what was about to happen to the Professor. 396 00:28:34,599 --> 00:28:35,799 Let's go. 397 00:28:35,880 --> 00:28:38,279 Faster. Faster. Let's go. 398 00:28:40,480 --> 00:28:41,799 Let's go. Faster. 399 00:28:48,759 --> 00:28:51,519 Take a couple bags and clean up this shit. 400 00:28:52,279 --> 00:28:54,000 Then it's dinnertime. 401 00:28:54,920 --> 00:28:57,519 I managed to steal a few things from the tool box. 402 00:28:57,599 --> 00:28:58,440 What things? 403 00:28:59,759 --> 00:29:02,119 Some saw blades. 404 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Good. 405 00:29:03,279 --> 00:29:04,839 Some screwdrivers, files. 406 00:29:04,920 --> 00:29:06,000 Look. 407 00:29:06,559 --> 00:29:08,480 What are you doing? Hide it. 408 00:29:13,000 --> 00:29:14,599 In 35 minutes... 409 00:29:15,519 --> 00:29:16,920 ask to go to the bathroom. 410 00:29:17,000 --> 00:29:19,279 Go in the second stall on the left. 411 00:29:20,920 --> 00:29:24,519 Take the tools and you duct tape them under the lid on the back of the toilet. 412 00:29:26,000 --> 00:29:28,960 They'll get there in about 40 minutes, okay? 413 00:29:29,039 --> 00:29:31,440 No way. Me? Me again? 414 00:29:36,079 --> 00:29:39,519 I stole all the tools. I’m loaded with crap, fuck. 415 00:29:40,599 --> 00:29:42,200 And you want to hand it to me? 416 00:29:45,680 --> 00:29:47,759 Do your part and I’ll do mine, kid. 417 00:29:50,680 --> 00:29:51,599 Raquel? 418 00:29:52,039 --> 00:29:54,160 Is something wrong? Are you all right? 419 00:29:56,079 --> 00:29:59,640 Well, I’m here alone and bored at the cafe and... 420 00:30:00,960 --> 00:30:03,799 and a little disappointed, to be honest with you. 421 00:30:04,640 --> 00:30:07,400 Sorry, I don’t quite understand. Disappointed? 422 00:30:07,960 --> 00:30:10,400 I was meeting up with someone for dinner. 423 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 My first dinner out in eight years 424 00:30:13,559 --> 00:30:16,839 with someone who wasn’t family, I mean. 425 00:30:17,599 --> 00:30:19,880 But I think he stood me up. 426 00:30:20,759 --> 00:30:24,960 And you wouldn't be 36 minutes early? 427 00:30:25,720 --> 00:30:29,079 It’s possible. The truth is I’m a very impatient woman. 428 00:30:31,039 --> 00:30:32,119 Sorry, Salva. 429 00:30:33,319 --> 00:30:35,039 Excuse the joke, no... 430 00:30:35,119 --> 00:30:37,440 I just wanted to make sure you remembered. 431 00:30:39,000 --> 00:30:42,200 The truth is being stood up horrifies me. 432 00:30:43,079 --> 00:30:47,920 I wouldn’t know what to do or how to leave if you didn’t show up. I don't know. 433 00:30:48,000 --> 00:30:52,039 I guess I’d stay here in my heels all alone and... 434 00:30:52,960 --> 00:30:55,839 drink pints until they told me to leave. 435 00:30:56,480 --> 00:31:00,279 -Relentless. -No, embarrassed to death. 436 00:31:01,599 --> 00:31:02,559 Don’t worry. 437 00:31:03,359 --> 00:31:06,359 I’ll be with you and those pints soon. Five minutes. 438 00:31:06,880 --> 00:31:08,000 See you soon. 439 00:31:08,519 --> 00:31:09,480 See you soon. 440 00:31:28,759 --> 00:31:31,559 When you’re close to me, I can’t even breathe. 441 00:31:33,160 --> 00:31:34,480 Well, breathe, 442 00:31:34,559 --> 00:31:37,519 because in nine months, you'll be left breathless. 443 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 Are you kidding me? 444 00:31:41,279 --> 00:31:43,599 -Please tell me you're joking. -I'm not. 445 00:31:43,680 --> 00:31:45,279 -It’s not a joke. -No. 446 00:31:46,359 --> 00:31:48,039 Monica, technically I'm... 447 00:31:49,119 --> 00:31:50,319 I’m sterile. 448 00:31:51,240 --> 00:31:53,960 You must be Shiva, the goddess of fertility. 449 00:31:55,039 --> 00:31:58,519 Should I call my wife and kids so we can go celebrate? 450 00:31:59,720 --> 00:32:02,839 I told you we had problems, not that we were breaking up. 451 00:32:11,240 --> 00:32:13,640 I brought you a meal. You’ll be blown away. 452 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Look, a sandwich that... 453 00:32:16,079 --> 00:32:20,000 Well, I've eaten a couple and I’m still alive, so... 454 00:32:21,000 --> 00:32:24,759 Some cookies that... I got the gluten-free ones, 455 00:32:25,279 --> 00:32:27,119 because I thought you might... 456 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 -have celiac disease, like many people. -Yes. 457 00:32:30,759 --> 00:32:34,079 These might be better. A chocolate pastry, because I like them a lot. 458 00:32:35,000 --> 00:32:35,839 And... 459 00:32:36,799 --> 00:32:37,759 some candy. 460 00:32:39,200 --> 00:32:40,240 Do you want some? 461 00:34:20,199 --> 00:34:22,920 Hello, this is Raquel. I can’t answer your call right now. 462 00:34:23,000 --> 00:34:25,519 If it’s urgent, leave a message after the beep. 463 00:34:26,239 --> 00:34:27,119 Raquel. 464 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Raquel, it’s Angel. 465 00:34:31,159 --> 00:34:33,360 Listen, I’m asking you to reconsider. 466 00:34:34,079 --> 00:34:36,079 Look, I can understand your anger. 467 00:34:36,320 --> 00:34:37,840 I also overdid it, but... 468 00:34:38,719 --> 00:34:41,440 this isn't the first fight we've had, is it? 469 00:34:45,440 --> 00:34:46,320 Look... 470 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 I’m probably an asshole or whatever you want, but... 471 00:34:51,519 --> 00:34:52,880 but I’m not the mole. 472 00:34:53,920 --> 00:34:55,920 I’m not the mole, for fuck’s sake. 473 00:35:00,000 --> 00:35:02,119 You’re going to ruin my life, Raquel. 474 00:35:03,519 --> 00:35:05,440 You’ll ruin my life up, damn it. 475 00:35:07,840 --> 00:35:08,719 Call me. 476 00:35:32,000 --> 00:35:35,199 What do you think about the morning before a heist? 477 00:35:35,280 --> 00:35:37,400 You get up and what’s on your mind? 478 00:35:39,400 --> 00:35:40,519 I don’t know. 479 00:35:41,679 --> 00:35:43,800 You get up... at dawn. 480 00:35:46,679 --> 00:35:47,639 You smoke... 481 00:35:48,880 --> 00:35:50,360 talk about nonsense. 482 00:35:50,960 --> 00:35:53,199 What are you doing smoking so early? 483 00:35:53,280 --> 00:35:55,559 Here we go. The pot calling the kettle black. 484 00:35:59,079 --> 00:36:00,599 -How are you? -Fine. 485 00:36:01,440 --> 00:36:02,519 And you? 486 00:36:03,480 --> 00:36:04,920 Nothing extraordinary. 487 00:36:05,920 --> 00:36:07,519 A lot of courage is needed. 488 00:36:08,000 --> 00:36:11,320 Well, I say that because I think about those kind of things, you know? 489 00:36:12,440 --> 00:36:14,719 About people on death row 490 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 or guys like you who go into a death trap, shooting up the place. 491 00:36:17,880 --> 00:36:19,559 -It’s not a big deal. -It is. 492 00:36:20,480 --> 00:36:22,320 I'm telling you I'm a coward. 493 00:36:24,400 --> 00:36:25,320 Look at me... 494 00:36:26,360 --> 00:36:30,440 with a married man to avoid failure... or being dumped. 495 00:36:30,519 --> 00:36:31,920 -You’re no coward. -I am. 496 00:36:32,000 --> 00:36:33,480 -You’re not. -Yes, I am. 497 00:36:35,199 --> 00:36:37,880 You stole a cell phone in the middle of a heist. 498 00:36:37,960 --> 00:36:40,599 You insisted I shoot you in the leg. 499 00:36:40,679 --> 00:36:42,760 You stood strong before crazy Berlin. 500 00:36:42,840 --> 00:36:45,880 And you had the guts to grab me and kiss me... 501 00:36:46,719 --> 00:36:47,679 and fuck me. 502 00:36:48,480 --> 00:36:52,079 You got to have a lot of guts to bang a loser in a Dalí mask. 503 00:36:52,840 --> 00:36:55,039 You're Nikita, the secretary version. 504 00:37:00,239 --> 00:37:02,199 Actually, the morning of the heist... 505 00:37:04,320 --> 00:37:05,679 I was scared to death. 506 00:37:06,199 --> 00:37:07,440 It's fucking crazy. 507 00:37:07,519 --> 00:37:10,000 -What? -All this, Dad. 508 00:37:12,079 --> 00:37:13,360 This guy... 509 00:37:14,719 --> 00:37:16,480 He might look clever, but... 510 00:37:17,320 --> 00:37:19,000 I don’t know. It’s crazy shit. 511 00:37:19,079 --> 00:37:22,440 No, it isn’t. At least he knows what he’s talking about. 512 00:37:24,480 --> 00:37:27,639 I started to doubt everything. 513 00:37:27,719 --> 00:37:31,000 -I don’t know what I’m doing here. -You’re with me. 514 00:37:31,079 --> 00:37:33,280 But everyone's an expert in something. 515 00:37:33,360 --> 00:37:36,559 The woman that makes fake banknotes. You... 516 00:37:37,400 --> 00:37:41,559 You're a wizard at what you do, but I... I haven’t done anything good in my life. 517 00:37:41,639 --> 00:37:43,440 But he's a really good guy. 518 00:37:44,000 --> 00:37:46,159 He told me he needed me and here I am, 519 00:37:46,760 --> 00:37:50,440 getting to know the most beautiful girl in all this crazy mess. 520 00:38:08,679 --> 00:38:09,719 One minute. 521 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 These are the tools we managed to steal. 522 00:38:30,840 --> 00:38:33,719 Undress and tape them to your body with duct tape 523 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 to take them to the basement to free yourselves. 524 00:38:36,079 --> 00:38:40,000 Cut the ducts in the boiler room and anything you can use as a weapon. 525 00:38:40,519 --> 00:38:42,280 At nine, they’ll bring your dinner. 526 00:38:42,360 --> 00:38:45,519 Take that opportunity to disarm your captors and escape. 527 00:38:45,599 --> 00:38:49,000 We’ll meet up at the warehouse, behind the coils. 528 00:38:49,079 --> 00:38:52,599 I’ll try to take as many hostages as possible without compromising the plan. 529 00:38:54,440 --> 00:38:55,559 One second. 530 00:38:58,880 --> 00:38:59,760 Out. 531 00:39:03,079 --> 00:39:05,880 Thank goodness I showed up... 532 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 since your date stood you up... 533 00:39:10,639 --> 00:39:11,480 Yes. 534 00:39:12,320 --> 00:39:15,880 I don’t know what would've happened to me if you hadn’t showed up. 535 00:39:15,960 --> 00:39:17,280 And your date... 536 00:39:18,519 --> 00:39:20,880 were you particularly interested in it or... 537 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 No, not anymore. 538 00:39:25,039 --> 00:39:25,960 What a shame. 539 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 What a shame. 540 00:39:29,360 --> 00:39:32,280 Well, then let’s see if I’m any good. 541 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 I’m sure you are. 542 00:39:36,960 --> 00:39:38,639 Good, that makes me happy. 543 00:39:38,719 --> 00:39:40,679 But I must confess... 544 00:39:42,320 --> 00:39:45,920 that we're both in danger, because... 545 00:39:46,760 --> 00:39:50,760 if I have another one of these, I may start to hum traditional music. 546 00:39:51,679 --> 00:39:53,519 Then we’ll have a problem. 547 00:39:53,599 --> 00:39:56,000 I’m sure you'd look very funny. 548 00:40:00,440 --> 00:40:03,320 When are we going to stop being so formal with each other? 549 00:40:07,840 --> 00:40:11,280 When you look at me from under the table, sir. 550 00:40:22,599 --> 00:40:23,719 Come on, Salva. 551 00:40:25,480 --> 00:40:26,400 Take a peek. 552 00:40:28,199 --> 00:40:29,760 Look under the table. 553 00:40:33,440 --> 00:40:37,920 I'm warning you that if you’re going to do aBasic Instinctmove, 554 00:40:38,000 --> 00:40:40,840 I might need something stronger, because I’m kind of reserved. 555 00:40:40,920 --> 00:40:43,320 Salva, listen to me. 556 00:41:06,199 --> 00:41:09,000 I don’t want to make a scene here. 557 00:41:11,320 --> 00:41:13,840 I’m pretty sure you’re hiding something 558 00:41:13,920 --> 00:41:16,360 in that workshop where you supposedly make cider. 559 00:41:17,199 --> 00:41:19,360 So you have two options: 560 00:41:20,280 --> 00:41:21,880 you willingly take me there 561 00:41:22,920 --> 00:41:25,320 or we wait here until I get a search warrant, 562 00:41:25,400 --> 00:41:28,679 but I’m warning you it could take a couple hours. 563 00:41:29,920 --> 00:41:30,840 So... 564 00:41:32,800 --> 00:41:33,760 you choose. 41318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.