Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,640
SUNDAY
7:02 P.M.
2
00:00:37,399 --> 00:00:40,159
HOUR 57 OF THE HEIST
3
00:00:41,719 --> 00:00:43,439
I don't know.
The pharmacy was robbed.
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,119
They took the records.
I have no idea how it happened.
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,240
Only you and I knew about it!
6
00:00:51,119 --> 00:00:54,439
You know when you tie up the loose ends
you didn’t want to tie up?
7
00:00:55,479 --> 00:00:56,840
It’s painful, isn’t it?
8
00:00:57,759 --> 00:01:00,119
You’re there with your partner,
and you think,
9
00:01:00,799 --> 00:01:02,359
"What a fucking bastard..."
10
00:01:02,439 --> 00:01:05,599
-I’m on my way there.
-...or, "What a bitch."
11
00:01:06,439 --> 00:01:09,439
You refuse to believe it,
but you know there’s a traitor.
12
00:01:09,920 --> 00:01:12,239
And it can only be you or your partner.
13
00:01:13,079 --> 00:01:14,760
And Angel knew it wasn’t him.
14
00:01:16,760 --> 00:01:19,319
Raquel was trying to find an explanation,
15
00:01:20,040 --> 00:01:22,640
but when explanations
don’t come by themselves,
16
00:01:22,719 --> 00:01:25,359
there’s always someone
willing to give you a little push.
17
00:01:25,439 --> 00:01:28,120
I’m old-fashioned and still believe
in good and bad guys.
18
00:01:29,359 --> 00:01:32,000
And I am completely sure
you're one of the good ones.
19
00:01:32,439 --> 00:01:35,840
Are you willing to risk your neck
for the deputy inspector?
20
00:01:37,040 --> 00:01:39,560
Because I wouldn’t even risk
anyone else's.
21
00:01:47,200 --> 00:01:49,439
Angel thought nothing worse could happen,
22
00:01:50,719 --> 00:01:51,799
but it could.
23
00:01:53,200 --> 00:01:54,359
Of course it could.
24
00:01:59,480 --> 00:02:01,079
When you hit rock bottom...
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,959
you can still dig further into the abyss.
26
00:02:27,520 --> 00:02:28,919
Soil!
27
00:02:33,560 --> 00:02:34,680
What's going on?
28
00:02:37,599 --> 00:02:39,479
What’s going on, Moscow?
29
00:02:39,560 --> 00:02:40,759
We did it!
30
00:02:41,599 --> 00:02:43,240
We did it, man!
31
00:02:43,319 --> 00:02:47,319
It wasn’t dark yet that Sunday evening,
and a feeling of euphoria took over of us.
32
00:02:47,960 --> 00:02:49,800
We'd reached the dirt,
33
00:02:49,879 --> 00:02:52,719
and Nairobi had the presses
working at full capacity.
34
00:02:53,479 --> 00:02:55,840
There was over 400 million euros.
35
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
We'd sealed the entrances
with explosives.
36
00:03:13,159 --> 00:03:15,560
And it felt like we were inside a bunker.
37
00:03:15,960 --> 00:03:18,080
Those were our ten minutes of glory.
38
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
Who wants to hear the sea?
This is like poetry.
39
00:03:22,080 --> 00:03:24,719
This is the heart of the world
beating right here.
40
00:03:24,800 --> 00:03:26,080
400 MILLION EUROS
41
00:03:26,159 --> 00:03:27,560
Because we’re making it beat.
42
00:03:27,639 --> 00:03:30,080
This is what makes the world move,
damn it!
43
00:03:34,400 --> 00:03:37,039
What are you celebrating? What’s going on?
44
00:03:54,039 --> 00:03:55,680
What’s wrong with you guys?
45
00:04:20,600 --> 00:04:23,560
Undoubtedly, that was
the happiestmoment for us inside.
46
00:04:25,399 --> 00:04:27,680
Then... we relaxed.
47
00:05:41,360 --> 00:05:42,319
Don’t move.
48
00:05:49,879 --> 00:05:51,000
Do you want a comb?
49
00:05:52,560 --> 00:05:53,519
Thank you.
50
00:05:57,839 --> 00:06:01,040
Do you know how we say
"two men making love" back home?
51
00:06:03,319 --> 00:06:05,519
We say "comb inside."
52
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Sorry.
53
00:06:17,519 --> 00:06:21,000
All the medication's
given me an upset stomach.
54
00:06:22,000 --> 00:06:24,319
-Could I use the toilet?
-Sure, man.
55
00:06:25,519 --> 00:06:26,360
Thank you.
56
00:06:38,639 --> 00:06:39,480
Jacinto.
57
00:06:42,959 --> 00:06:45,319
Jacinto, it’s Arturo. Can you hear me?
58
00:06:45,399 --> 00:06:46,279
Jacinto.
59
00:06:47,319 --> 00:06:48,360
Mr. Arturo.
60
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
You’re alive.
61
00:06:59,600 --> 00:07:03,319
I was convinced you'd been shot.
I didn’t sleep a wink.
62
00:07:03,399 --> 00:07:07,560
We're in the basement with the boilers,
chained up like dogs.
63
00:07:07,639 --> 00:07:09,680
We’re there with the four police officers.
64
00:07:09,759 --> 00:07:11,839
We only come up here to use the bathroom.
65
00:07:14,680 --> 00:07:15,759
Listen, Jacinto.
66
00:07:16,600 --> 00:07:19,160
I got a pair of scissors
and I can get you more tools.
67
00:07:19,240 --> 00:07:23,600
Screwdrivers, a hack saw, I don’t know.
I can get them to you in two hours.
68
00:07:23,680 --> 00:07:25,639
-Do you have a watch?
-Yes.
69
00:07:25,720 --> 00:07:26,639
Make up an excuse.
70
00:07:26,720 --> 00:07:30,959
Try to make them bring you back here
in two hours, okay?
71
00:07:31,040 --> 00:07:34,319
Remember, second stall on the left.
I’ll leave the tools there.
72
00:07:34,399 --> 00:07:37,160
What do you want us to do
with scissors and a hack saw?
73
00:07:37,240 --> 00:07:40,079
Those people have explosives,
M16s, and all that.
74
00:07:42,079 --> 00:07:45,240
The lives of 67 people are in your hands.
75
00:07:48,399 --> 00:07:50,439
Believe me, it will work out fine,
76
00:07:50,519 --> 00:07:52,959
and in a few hours,
we'll be out of this nightmare.
77
00:07:53,399 --> 00:07:54,240
All right.
78
00:07:54,839 --> 00:07:56,240
Move!
79
00:07:57,079 --> 00:07:58,800
Yes, yes, coming.
80
00:08:13,040 --> 00:08:14,800
The pictures sent by the robbers
81
00:08:14,879 --> 00:08:18,279
show explosives
connected to photoelectric cells.
82
00:08:20,079 --> 00:08:22,439
They've been placed at all the entrances,
83
00:08:22,839 --> 00:08:25,399
including
the underground ventilation ducts.
84
00:08:26,079 --> 00:08:29,439
-What kind of explosive is it?
-The bomb squad thinks it’s C-4.
85
00:08:30,120 --> 00:08:31,720
But it looks more orange to me,
86
00:08:31,800 --> 00:08:34,320
so we sent them to the lab to be verified.
87
00:08:35,559 --> 00:08:38,720
-Who in the lab?
-We sent them to Alberto.
88
00:08:41,600 --> 00:08:45,799
There’s no one else at the lab
besides my ex-husband to do that?
89
00:08:46,360 --> 00:08:48,559
It was sent to him because he’s the best.
90
00:08:48,639 --> 00:08:50,960
It was a direct order
from Commissioner Sanchez.
91
00:08:52,399 --> 00:08:53,559
I see.
92
00:08:53,639 --> 00:08:56,600
-What did the lab say?
-They think it’s P-4.
93
00:08:56,679 --> 00:09:00,600
Very similar to C-4, British origin,
and the connection is perfect.
94
00:09:03,039 --> 00:09:05,120
They’re making it difficult for us, huh?
95
00:09:16,480 --> 00:09:17,440
Alison!
96
00:09:26,879 --> 00:09:30,799
I think it’s time I had
a friendly chat with Alison Parker.
97
00:09:37,559 --> 00:09:38,879
ANTENNA ACTIVATED
98
00:09:38,960 --> 00:09:39,799
Colonel.
99
00:09:43,600 --> 00:09:46,879
There’s an incoming cellular call
from inside the building.
100
00:09:49,039 --> 00:09:49,919
Record it.
101
00:09:52,320 --> 00:09:54,159
It’s from Jun Li, a hostage.
102
00:09:59,399 --> 00:10:00,639
It’s Anibal Cortes.
103
00:10:01,559 --> 00:10:02,600
What do you want?
104
00:10:04,240 --> 00:10:05,559
To help you, Anibal.
105
00:10:06,759 --> 00:10:09,879
In order to do so, we need
you to help us get inside the mint
106
00:10:10,360 --> 00:10:14,080
and get the hostages out
in the least aggressive way possible.
107
00:10:19,240 --> 00:10:21,200
There are explosives
at every entrance.
108
00:10:22,240 --> 00:10:25,120
Yes, entering isn't a problem, but...
109
00:10:26,279 --> 00:10:27,639
we need an ally.
110
00:10:27,720 --> 00:10:31,879
An ally who can tell us where the robbers
are at every minute. Understand?
111
00:10:31,960 --> 00:10:34,799
I see, and why would I give
my partners up to you?
112
00:10:35,399 --> 00:10:37,360
They'll tempt you with a better future,
113
00:10:37,440 --> 00:10:41,120
a reduced prison sentence,
that you’ll be out in a year or two...
114
00:10:41,200 --> 00:10:44,000
If you help us,
you'll get certain prison privileges,
115
00:10:44,080 --> 00:10:46,679
a reduced prison sentence of two years.
116
00:10:47,320 --> 00:10:50,960
By age 22, you'll go back
to having a future. Think it over.
117
00:10:55,039 --> 00:10:57,360
Divide and conquer, that’s the motto.
118
00:10:57,440 --> 00:11:01,240
It worked for a small town in Italy
to take over the whole world.
119
00:11:01,720 --> 00:11:03,399
Then it worked for Napoleon.
120
00:11:05,720 --> 00:11:08,320
And now it’s working
for the National Police.
121
00:11:09,399 --> 00:11:11,480
They’ll use any chance they get
122
00:11:12,960 --> 00:11:14,759
to tempt any of you.
123
00:11:19,840 --> 00:11:22,960
After 48 hours inside,
the pressure will start getting to you...
124
00:11:23,559 --> 00:11:25,840
the anguish, the negativity.
125
00:11:25,919 --> 00:11:29,399
And that's when they’ll try
to target the weakest link.
126
00:11:32,000 --> 00:11:34,679
Weakness isn't in us.
127
00:11:34,759 --> 00:11:36,480
It's on the outside.
128
00:11:36,559 --> 00:11:38,600
It’s not too late, honey.
129
00:11:40,879 --> 00:11:43,159
When they contact you,
you’ll have committed six...
130
00:11:43,240 --> 00:11:44,919
or eight crimes, at least.
131
00:11:45,440 --> 00:11:48,639
Not a single judge
can guarantee you walk. Not one.
132
00:11:49,480 --> 00:11:52,320
Once inside, the only one
who can guarantee your freedom...
133
00:11:54,080 --> 00:11:55,279
is me.
134
00:11:58,440 --> 00:12:00,279
Anibal, listen to me carefully.
135
00:12:01,320 --> 00:12:04,559
The judge guarantees you'll serve
a very short sentence.
136
00:12:11,399 --> 00:12:13,840
Okay, let’s do the math, Inspector.
137
00:12:15,320 --> 00:12:17,120
Let’s see, aggravated robbery:
138
00:12:18,000 --> 00:12:19,080
two to five years.
139
00:12:19,759 --> 00:12:25,919
Holding four police officers
at ransom:
140
00:12:26,000 --> 00:12:27,279
40 years.
141
00:12:27,360 --> 00:12:32,080
Hacking the alarm system, cybercrime,
we’re talking six months to two years.
142
00:12:32,159 --> 00:12:35,240
Crimes against public order
for hijacking the mint:
143
00:12:35,320 --> 00:12:36,840
one to six years.
144
00:12:36,919 --> 00:12:39,320
And with the hostages,
it’s much more complicated.
145
00:12:39,399 --> 00:12:40,720
Sixty-seven hostages.
146
00:12:41,480 --> 00:12:45,559
The penal code states
six to to ten years for each hostage.
147
00:12:45,639 --> 00:12:48,679
Then there's shooting
at the police on the first day:
148
00:12:49,679 --> 00:12:51,919
six to eight years for each officer.
149
00:12:52,000 --> 00:12:56,519
But they were also injured,
which is an offense.
150
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
That adds eight years for each.
151
00:12:59,159 --> 00:13:01,000
We're talking...
152
00:13:01,080 --> 00:13:06,320
if we have a tough judge,
the prosecution will ask for 723 years.
153
00:13:06,399 --> 00:13:10,200
The shortest sentence
the judge and the prosecution could offer
154
00:13:10,279 --> 00:13:12,399
without using the penal code
as toilet paper...
155
00:13:13,039 --> 00:13:14,960
is 173 years.
156
00:13:15,600 --> 00:13:16,720
Don’t let them fool you.
157
00:13:17,399 --> 00:13:20,320
The penal code is the rules
of the game of any country.
158
00:13:20,399 --> 00:13:21,879
No one can break that. No one.
159
00:13:24,240 --> 00:13:26,600
There is one thing
we can actually agree on.
160
00:13:32,200 --> 00:13:33,879
A pardon.
161
00:13:36,159 --> 00:13:37,200
Tell him yes.
162
00:13:39,000 --> 00:13:41,519
You want me to ask
the prime minister for a pardon?
163
00:13:41,600 --> 00:13:44,799
No, I want you to ask
the prime minister to go on TV
164
00:13:44,879 --> 00:13:48,159
and say in front of all of Spain
that if any of the robbers
165
00:13:48,240 --> 00:13:50,200
decide to cooperate in ending this crisis,
166
00:13:50,279 --> 00:13:54,600
the possibility of offering them
a pardon will be considered.
167
00:13:55,200 --> 00:13:57,639
-First, the prime minister goes on TV.
-He’s bluffing.
168
00:13:57,720 --> 00:14:00,159
Then, I’ll consider the option
of being a fucking rat.
169
00:14:00,240 --> 00:14:02,000
Very good, we’ll do it.
170
00:14:02,440 --> 00:14:06,120
But for that to happen,
we need a gesture of good faith from you.
171
00:14:08,080 --> 00:14:10,679
I want you to tell us
the name of the Professor
172
00:14:10,759 --> 00:14:12,879
and how many robbers are inside.
173
00:14:12,960 --> 00:14:15,559
I think we have to go along with him.
174
00:14:15,639 --> 00:14:18,600
Come on, Anibal,
give me a name and a number,
175
00:14:18,679 --> 00:14:21,600
and I can assure you
you will have a future again.
176
00:14:22,960 --> 00:14:23,799
Okay.
177
00:14:25,399 --> 00:14:26,559
A name and a number.
178
00:14:26,639 --> 00:14:28,360
Get a pen and paper.
179
00:14:30,840 --> 00:14:33,159
My balls 33!
180
00:14:34,960 --> 00:14:36,279
What a son of a bitch.
181
00:14:36,360 --> 00:14:37,639
Fuck.
182
00:14:37,720 --> 00:14:41,480
Attention, we've cut off
all communication with the mint.
183
00:14:46,600 --> 00:14:48,159
What the hell did you do?
184
00:14:48,240 --> 00:14:50,799
He screwed up any chance
of buying some more time.
185
00:14:50,879 --> 00:14:52,320
They weren’t buying it, okay?
186
00:14:52,399 --> 00:14:54,559
All I could hear was
the fucking murmuring.
187
00:14:55,159 --> 00:14:57,759
Who do you think you are?
188
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
You had to execute, not decide...
189
00:14:59,919 --> 00:15:02,480
or change the plan. Fuck.
190
00:15:02,559 --> 00:15:04,840
And the murmuring,
what the hell was that?
191
00:15:04,919 --> 00:15:08,879
He heard the conversation, and if he says
she wasn’t buying it, then she wasn’t.
192
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
We've been messing
with the fucking inspector for days.
193
00:15:11,639 --> 00:15:14,399
It’s not his fault, okay? Are we clear?
194
00:15:14,480 --> 00:15:17,200
That’s right. She wasn’t gonna call
the prime minister,
195
00:15:17,279 --> 00:15:18,480
the news, or her damn mom.
196
00:15:18,559 --> 00:15:21,399
Shame on you. You, assholes.
197
00:15:33,440 --> 00:15:37,679
Despite his great performance,
Río wanted to accept the deal,
198
00:15:39,000 --> 00:15:42,639
freeze time, and get out of there
as if nothing had happened.
199
00:15:53,600 --> 00:15:55,879
Would you have liked
to accept the deal?
200
00:16:01,120 --> 00:16:03,480
You know this won’t end well, don’t you?
201
00:16:04,679 --> 00:16:06,879
Do you know what a life sentence is?
202
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
That’s what I’d get.
203
00:16:14,840 --> 00:16:16,399
I killed a security guard...
204
00:16:17,440 --> 00:16:20,759
and a few months later I broke in here...
205
00:16:22,639 --> 00:16:23,919
and I shot a police officer.
206
00:16:24,759 --> 00:16:26,320
You look so demure.
207
00:16:28,120 --> 00:16:30,639
Do you think a judge
will believe I can reintegrate?
208
00:16:32,480 --> 00:16:33,320
No.
209
00:16:39,519 --> 00:16:40,840
I trust the Professor.
210
00:16:42,919 --> 00:16:44,200
I fully support him.
211
00:16:48,240 --> 00:16:49,559
You didn't answer me.
212
00:16:53,159 --> 00:16:55,000
Would you have liked to accept?
213
00:17:02,080 --> 00:17:03,000
Well, really...
214
00:17:04,119 --> 00:17:06,160
what would happen if we got out of here?
215
00:17:07,039 --> 00:17:08,559
Would we stay together?
216
00:17:09,279 --> 00:17:12,240
Or would you spend your time trying
to give me back my dog tag?
217
00:17:14,720 --> 00:17:16,559
You'd betray your friends?
218
00:17:16,640 --> 00:17:19,680
My friends?
My friends who have cities for names?
219
00:17:20,960 --> 00:17:22,680
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver...
220
00:17:25,640 --> 00:17:28,480
My friends with cities for names kick ass.
221
00:17:30,799 --> 00:17:32,480
And I'll tell you something.
222
00:17:34,640 --> 00:17:37,000
You better hide if you take the deal,
223
00:17:38,319 --> 00:17:41,039
because if I see you,
I’ll shoot you in the head.
224
00:17:55,000 --> 00:17:57,519
I just spoke to the security guard.
225
00:17:57,599 --> 00:18:00,599
I saw him in the bathroom.
He says they're locked up.
226
00:18:00,680 --> 00:18:04,279
Eleven security guards and four officers.
They're our last chance.
227
00:18:10,319 --> 00:18:11,599
I’m not hungry, thanks.
228
00:18:11,680 --> 00:18:13,279
-Are you sure?
-Yes, thanks.
229
00:18:15,680 --> 00:18:17,319
Our last chance? How?
230
00:18:17,400 --> 00:18:19,319
We have to get them weapons
however we can.
231
00:18:19,960 --> 00:18:21,839
And get them tools.
232
00:18:24,359 --> 00:18:29,240
-What tools do you want to steal?
-Drill bits, hammers, screws, anything.
233
00:18:29,319 --> 00:18:31,720
You saw what I saw.
They have an arsenal down there.
234
00:18:31,799 --> 00:18:34,240
We have to take some
and leave them in the bathroom.
235
00:18:34,319 --> 00:18:37,559
Look, Pablo, I can’t do this on my own.
236
00:18:37,640 --> 00:18:38,960
All right? I need your help.
237
00:18:40,480 --> 00:18:44,039
When this Slavic gorilla
takes me for a walk,
238
00:18:45,200 --> 00:18:47,319
-I need you to distract him.
-Me?
239
00:18:47,400 --> 00:18:51,200
Yes, he treats my wound.
He's looking after me. He helps me walk.
240
00:18:51,720 --> 00:18:53,319
Why don't you distract him?
241
00:18:54,839 --> 00:18:57,400
And I’ll steal the tools
and whatever is needed.
242
00:18:57,480 --> 00:18:58,400
It’s over.
243
00:18:58,920 --> 00:19:01,039
Arturo, relax.
244
00:19:01,839 --> 00:19:03,240
Take care of your wound.
245
00:19:03,640 --> 00:19:04,759
I’ll come by later.
246
00:19:05,359 --> 00:19:08,359
Come on, those in the tunnel, here.
247
00:19:09,359 --> 00:19:12,319
-Those at the press, there.
-Don’t talk about this.
248
00:19:12,400 --> 00:19:15,920
It’s only for us. The fewer who know,
the better our chances.
249
00:19:16,000 --> 00:19:18,279
We’ll help the others from outside. Okay?
250
00:19:23,839 --> 00:19:25,799
Arturo, I’ll be back in a minute.
251
00:19:28,920 --> 00:19:29,799
Come in.
252
00:19:31,960 --> 00:19:32,880
And sit down.
253
00:19:37,480 --> 00:19:38,400
Mercedes.
254
00:19:40,440 --> 00:19:41,319
Hello.
255
00:19:42,880 --> 00:19:46,039
I called you in to see
what can be done about your student.
256
00:19:48,559 --> 00:19:52,160
She ran away,
and we found her hiding in a safe.
257
00:19:53,680 --> 00:19:56,079
Why do you think she’s so rebellious?
258
00:19:57,079 --> 00:19:59,839
It might be, perhaps,
the rebelliousness of a virgin?
259
00:19:59,920 --> 00:20:03,240
-What are you talking about, a virgin?
-Nairobi.
260
00:20:04,079 --> 00:20:05,960
We see it in many species.
261
00:20:06,039 --> 00:20:09,480
Virgins are rebellious,
because they haven’t been broken in.
262
00:20:09,559 --> 00:20:10,839
With all due respect.
263
00:20:10,920 --> 00:20:13,839
It’s like with mares.
It's not until they're broken in,
264
00:20:13,920 --> 00:20:15,759
until you ride them,
265
00:20:16,359 --> 00:20:20,240
that they don't run off and kick someone.
They're completely unpredictable before.
266
00:20:20,319 --> 00:20:23,480
You must have heard
of that concept, haven’t you?
267
00:20:27,079 --> 00:20:30,079
How old were you when you lost
your virginity, Mercedes?
268
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
Mercedes.
269
00:20:32,720 --> 00:20:35,960
It's okay. Open up, please. We're here.
270
00:20:36,480 --> 00:20:38,359
We're family. You can trust us.
271
00:20:39,119 --> 00:20:40,039
Ma'am.
272
00:20:43,200 --> 00:20:44,400
Well...
273
00:20:45,960 --> 00:20:48,519
you see, I come
from a small town in Soria.
274
00:20:50,640 --> 00:20:52,039
When I was 24.
275
00:20:52,119 --> 00:20:53,279
Good.
276
00:20:53,359 --> 00:20:56,400
Before that, weren’t you aware
of a virgin's rebelliousness?
277
00:20:57,400 --> 00:20:58,920
Well, I don’t know.
278
00:20:59,440 --> 00:21:01,720
-Think about it.
-Maybe.
279
00:21:03,119 --> 00:21:05,279
Actually, before losing it,
280
00:21:05,359 --> 00:21:08,599
I ran away from home and went
to the Medinaceli festival three times.
281
00:21:10,400 --> 00:21:12,680
-I don’t know if that’s...
-That’s it.
282
00:21:13,559 --> 00:21:14,960
Exactly that.
283
00:21:18,480 --> 00:21:19,359
Here you are.
284
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
Espresso with sugar.
285
00:21:22,880 --> 00:21:23,720
Thank you.
286
00:21:25,960 --> 00:21:27,480
The Medinaceli festival.
287
00:21:31,440 --> 00:21:32,799
And you, Alison?
288
00:21:35,359 --> 00:21:36,400
Are you a virgin?
289
00:21:37,519 --> 00:21:38,400
Yes.
290
00:21:39,480 --> 00:21:40,519
So what?
291
00:21:42,359 --> 00:21:44,880
I’m not scared of you
with those ridiculous speeches.
292
00:21:44,960 --> 00:21:47,200
You won’t do anything to me. You know why?
293
00:21:47,279 --> 00:21:50,720
Because I’m not just a hostage.
I’m your safeguard.
294
00:21:53,680 --> 00:21:54,799
This is it.
295
00:21:55,640 --> 00:21:58,680
The rebelliousness of a virgin.
Here it is, without a doubt.
296
00:21:58,759 --> 00:22:02,559
Ariadna, darling, could you
please pass me that small red folder?
297
00:22:03,759 --> 00:22:04,680
Sure.
298
00:22:10,759 --> 00:22:12,160
Let’s see what we have here.
299
00:22:18,240 --> 00:22:21,839
Your Aunt Becky,
a volunteer in a small village in Mali.
300
00:22:22,799 --> 00:22:25,319
Here we have your cousin Elsie,
301
00:22:25,920 --> 00:22:28,160
looking very beautiful at Kings College.
302
00:22:28,920 --> 00:22:32,440
Brian, he's the brainy one in the family,
in Wellington.
303
00:22:33,039 --> 00:22:35,640
And here we have several photos...
304
00:22:35,720 --> 00:22:38,720
Of who? Your sister Lis, right here,
305
00:22:39,359 --> 00:22:42,039
in La Moraleja.
She goes to the same school as you.
306
00:22:42,799 --> 00:22:44,880
I doubt she has the same temperament.
307
00:22:49,759 --> 00:22:54,519
I'm sure a girl of your status has no idea
how much a hit man costs, do you?
308
00:22:56,160 --> 00:22:58,599
We can find a decent one
for 30,000 euros.
309
00:22:59,240 --> 00:23:04,240
However, to shoot your aunt in Africa,
it could be arranged for 10,000 euros.
310
00:23:06,079 --> 00:23:08,640
Your family’s life is in your hands.
311
00:23:12,359 --> 00:23:13,559
Nairobi.
312
00:23:13,640 --> 00:23:14,480
Let's go.
313
00:23:16,440 --> 00:23:17,279
Let's go.
314
00:23:20,759 --> 00:23:25,079
When you stand up for yourself,
it's important to choose the right moment.
315
00:23:39,319 --> 00:23:40,640
Check in, Berlin.
316
00:23:41,279 --> 00:23:44,720
-Everything's good here. And there?
-Everything's in order.
317
00:23:45,319 --> 00:23:47,920
Perfect,
then the next call is in six hours.
318
00:23:51,079 --> 00:23:52,200
Inspector,
319
00:23:52,680 --> 00:23:56,119
the underground unit found
oscillations on the seismograph.
320
00:23:56,480 --> 00:24:00,319
They're working with heavy machinery.
They’re surely digging a tunnel.
321
00:24:00,400 --> 00:24:02,200
We need to bring in a GPR, now.
322
00:24:02,279 --> 00:24:04,559
Try to find out
where they're building the tunnel.
323
00:24:04,640 --> 00:24:05,720
I’m on it.
324
00:24:08,960 --> 00:24:10,440
Okay, listen up.
325
00:24:10,519 --> 00:24:13,000
Those who aren't essential can leave.
326
00:24:14,000 --> 00:24:17,279
Essential means
those who are doing something now.
327
00:24:17,359 --> 00:24:19,920
The rest of you can go and get some rest.
328
00:24:20,480 --> 00:24:21,880
And take a shower, please.
329
00:24:21,960 --> 00:24:24,480
It's beginning to stink like police
in here.
330
00:24:28,400 --> 00:24:29,240
To clarify...
331
00:24:30,240 --> 00:24:32,400
everyone leave for a moment, please.
332
00:24:44,119 --> 00:24:46,319
I have to take you off the case.
I’m sorry.
333
00:24:48,000 --> 00:24:52,200
I think all this will be cleared up,
but, right now, I can’t trust you.
334
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
You can't trust me.
335
00:24:57,519 --> 00:25:00,839
Only you and I knew about Toledo, Raquel.
336
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
You and I.
337
00:25:04,000 --> 00:25:07,440
-What the hell are you talking about?
-I'm not the traitor.
338
00:25:07,960 --> 00:25:10,000
So that just leaves you.
339
00:25:10,079 --> 00:25:11,559
The nerve!
340
00:25:12,640 --> 00:25:16,599
They knew we were entering
the museum in masks when you found out.
341
00:25:16,680 --> 00:25:19,200
And they knew
we were going to the scrapyard
342
00:25:19,279 --> 00:25:21,759
and about the fucking pharmacy.
343
00:25:21,839 --> 00:25:23,640
It couldn’t be anything else, could it?
344
00:25:23,720 --> 00:25:25,960
-What else?
-Who knows? A phone call?
345
00:25:26,039 --> 00:25:27,519
A phone, a fucking microphone.
346
00:25:27,599 --> 00:25:31,680
-Only you and I knew about the pharmacy.
-And you didn’t tell anyone, did you?
347
00:25:31,759 --> 00:25:34,759
Not even that weird guy from the cafe.
Did you say anything to him?
348
00:25:34,839 --> 00:25:37,319
-What?
-To him, your shoulder to cry on.
349
00:25:37,400 --> 00:25:40,960
A guy shows up here yesterday,
and you tell him about your whole life.
350
00:25:41,079 --> 00:25:42,759
And you don’t suspect him.
351
00:25:42,839 --> 00:25:45,920
He’s been in here, Raquel.
He’s been inside the tent.
352
00:25:47,079 --> 00:25:48,880
Have you checked him out?
353
00:25:48,960 --> 00:25:51,519
Because I have.
Did you do your fucking job?
354
00:25:51,599 --> 00:25:54,799
That guy has a workshop nearby.
He says he makes cider.
355
00:25:54,880 --> 00:25:58,039
And everything is covered with canvases.
Who knows what he’s hiding?
356
00:25:58,119 --> 00:26:01,319
-Don’t tell me you followed him.
-Yes, I’ve been following him.
357
00:26:01,400 --> 00:26:03,079
He doesn’t make fucking cider.
358
00:26:03,160 --> 00:26:05,839
He pours shitty cider from a carton
into a bucket.
359
00:26:05,920 --> 00:26:08,599
And there’s junk all over, fuck.
360
00:26:08,680 --> 00:26:11,200
He has a crappy car
and sleeps in a bunk bed
361
00:26:11,279 --> 00:26:13,599
surrounded by wheels and oil stains.
362
00:26:13,680 --> 00:26:17,119
He smells like a chemist cooking meth.
Who knows what the fuck he's cooking?
363
00:26:17,200 --> 00:26:19,119
He's sketchy, Raquel. He is.
364
00:26:19,200 --> 00:26:21,839
And you suspect me? I’m the only suspect?
365
00:26:21,920 --> 00:26:24,039
Me?!
366
00:26:29,359 --> 00:26:32,359
How much are they paying you?
One million? Two?
367
00:26:40,759 --> 00:26:41,680
Look, Raquel.
368
00:26:44,519 --> 00:26:45,559
Listen carefully.
369
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
Go fuck yourself.
370
00:26:53,720 --> 00:26:54,759
Suarez!
371
00:26:54,839 --> 00:26:56,519
-Suarez!
-I can’t believe it.
372
00:26:57,160 --> 00:26:59,119
Handcuff him and take him away.
373
00:26:59,640 --> 00:27:01,880
Calm down, Inspector. That’s not protocol.
374
00:27:01,960 --> 00:27:06,240
-Yes, it is, Suarez. Handcuff me.
-Fuck protocol.
375
00:27:06,319 --> 00:27:08,480
Handcuff him and take him away.
376
00:27:08,559 --> 00:27:10,519
If you want, I can call Internal Affairs,
377
00:27:10,599 --> 00:27:12,920
but right now
no one is going to handcuff anyone.
378
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Raquel.
379
00:27:17,119 --> 00:27:20,279
-I’ve been with you for 15 years.
-With me? No.
380
00:27:20,920 --> 00:27:23,799
You’ve been getting close to me
to see if I'd fall for you.
381
00:27:23,880 --> 00:27:28,039
Always talking about fucking Cercedilla.
Always saying, "I’m leaving Mari Carmen."
382
00:27:28,119 --> 00:27:31,799
And your fucking womanizer jokes.
And now that I've finally said no to you,
383
00:27:31,880 --> 00:27:34,960
it just so happens that Big Bird's
become a traitor.
384
00:27:35,039 --> 00:27:36,279
A traitor!
385
00:27:38,640 --> 00:27:40,079
What did you give up, Angel?
386
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Our friendship?
387
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
This operation?
388
00:27:45,440 --> 00:27:46,279
Look...
389
00:27:47,000 --> 00:27:48,559
get out of here right now.
390
00:28:00,000 --> 00:28:01,880
Do you know what collateral damage means?
391
00:28:03,319 --> 00:28:06,559
It’s a term coined by the US Army
during the Vietnam War
392
00:28:07,599 --> 00:28:10,720
because they didn't have the guts
to say they killed civilians.
393
00:28:13,720 --> 00:28:16,480
But sometimes it's used
to take the blame off yourself,
394
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
like a boomerang.
395
00:28:20,640 --> 00:28:23,279
And that's what was
about to happen to the Professor.
396
00:28:34,599 --> 00:28:35,799
Let's go.
397
00:28:35,880 --> 00:28:38,279
Faster. Faster. Let's go.
398
00:28:40,480 --> 00:28:41,799
Let's go. Faster.
399
00:28:48,759 --> 00:28:51,519
Take a couple bags
and clean up this shit.
400
00:28:52,279 --> 00:28:54,000
Then it's dinnertime.
401
00:28:54,920 --> 00:28:57,519
I managed to steal a few things
from the tool box.
402
00:28:57,599 --> 00:28:58,440
What things?
403
00:28:59,759 --> 00:29:02,119
Some saw blades.
404
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Good.
405
00:29:03,279 --> 00:29:04,839
Some screwdrivers, files.
406
00:29:04,920 --> 00:29:06,000
Look.
407
00:29:06,559 --> 00:29:08,480
What are you doing? Hide it.
408
00:29:13,000 --> 00:29:14,599
In 35 minutes...
409
00:29:15,519 --> 00:29:16,920
ask to go to the bathroom.
410
00:29:17,000 --> 00:29:19,279
Go in the second stall on the left.
411
00:29:20,920 --> 00:29:24,519
Take the tools and you duct tape them
under the lid on the back of the toilet.
412
00:29:26,000 --> 00:29:28,960
They'll get there
in about 40 minutes, okay?
413
00:29:29,039 --> 00:29:31,440
No way. Me? Me again?
414
00:29:36,079 --> 00:29:39,519
I stole all the tools.
I’m loaded with crap, fuck.
415
00:29:40,599 --> 00:29:42,200
And you want to hand it to me?
416
00:29:45,680 --> 00:29:47,759
Do your part and I’ll do mine, kid.
417
00:29:50,680 --> 00:29:51,599
Raquel?
418
00:29:52,039 --> 00:29:54,160
Is something wrong? Are you all right?
419
00:29:56,079 --> 00:29:59,640
Well, I’m here alone and bored
at the cafe and...
420
00:30:00,960 --> 00:30:03,799
and a little disappointed,
to be honest with you.
421
00:30:04,640 --> 00:30:07,400
Sorry, I don’t quite understand.
Disappointed?
422
00:30:07,960 --> 00:30:10,400
I was meeting up with someone for dinner.
423
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
My first dinner out in eight years
424
00:30:13,559 --> 00:30:16,839
with someone who wasn’t family, I mean.
425
00:30:17,599 --> 00:30:19,880
But I think he stood me up.
426
00:30:20,759 --> 00:30:24,960
And you wouldn't be 36 minutes early?
427
00:30:25,720 --> 00:30:29,079
It’s possible. The truth is
I’m a very impatient woman.
428
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Sorry, Salva.
429
00:30:33,319 --> 00:30:35,039
Excuse the joke, no...
430
00:30:35,119 --> 00:30:37,440
I just wanted to make sure you remembered.
431
00:30:39,000 --> 00:30:42,200
The truth is being stood up horrifies me.
432
00:30:43,079 --> 00:30:47,920
I wouldn’t know what to do or how to leave
if you didn’t show up. I don't know.
433
00:30:48,000 --> 00:30:52,039
I guess I’d stay here
in my heels all alone and...
434
00:30:52,960 --> 00:30:55,839
drink pints until they told me to leave.
435
00:30:56,480 --> 00:31:00,279
-Relentless.
-No, embarrassed to death.
436
00:31:01,599 --> 00:31:02,559
Don’t worry.
437
00:31:03,359 --> 00:31:06,359
I’ll be with you and those pints soon.
Five minutes.
438
00:31:06,880 --> 00:31:08,000
See you soon.
439
00:31:08,519 --> 00:31:09,480
See you soon.
440
00:31:28,759 --> 00:31:31,559
When you’re close to me,
I can’t even breathe.
441
00:31:33,160 --> 00:31:34,480
Well, breathe,
442
00:31:34,559 --> 00:31:37,519
because in nine months,
you'll be left breathless.
443
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
Are you kidding me?
444
00:31:41,279 --> 00:31:43,599
-Please tell me you're joking.
-I'm not.
445
00:31:43,680 --> 00:31:45,279
-It’s not a joke.
-No.
446
00:31:46,359 --> 00:31:48,039
Monica, technically I'm...
447
00:31:49,119 --> 00:31:50,319
I’m sterile.
448
00:31:51,240 --> 00:31:53,960
You must be Shiva,
the goddess of fertility.
449
00:31:55,039 --> 00:31:58,519
Should I call my wife and kids
so we can go celebrate?
450
00:31:59,720 --> 00:32:02,839
I told you we had problems,
not that we were breaking up.
451
00:32:11,240 --> 00:32:13,640
I brought you a meal.
You’ll be blown away.
452
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Look, a sandwich that...
453
00:32:16,079 --> 00:32:20,000
Well, I've eaten a couple
and I’m still alive, so...
454
00:32:21,000 --> 00:32:24,759
Some cookies that...
I got the gluten-free ones,
455
00:32:25,279 --> 00:32:27,119
because I thought you might...
456
00:32:28,240 --> 00:32:30,680
-have celiac disease, like many people.
-Yes.
457
00:32:30,759 --> 00:32:34,079
These might be better. A chocolate pastry,
because I like them a lot.
458
00:32:35,000 --> 00:32:35,839
And...
459
00:32:36,799 --> 00:32:37,759
some candy.
460
00:32:39,200 --> 00:32:40,240
Do you want some?
461
00:34:20,199 --> 00:34:22,920
Hello, this is Raquel.
I can’t answer your call right now.
462
00:34:23,000 --> 00:34:25,519
If it’s urgent,
leave a message after the beep.
463
00:34:26,239 --> 00:34:27,119
Raquel.
464
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
Raquel, it’s Angel.
465
00:34:31,159 --> 00:34:33,360
Listen, I’m asking you to reconsider.
466
00:34:34,079 --> 00:34:36,079
Look, I can understand your anger.
467
00:34:36,320 --> 00:34:37,840
I also overdid it, but...
468
00:34:38,719 --> 00:34:41,440
this isn't the first fight
we've had, is it?
469
00:34:45,440 --> 00:34:46,320
Look...
470
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
I’m probably an asshole
or whatever you want, but...
471
00:34:51,519 --> 00:34:52,880
but I’m not the mole.
472
00:34:53,920 --> 00:34:55,920
I’m not the mole, for fuck’s sake.
473
00:35:00,000 --> 00:35:02,119
You’re going to ruin my life, Raquel.
474
00:35:03,519 --> 00:35:05,440
You’ll ruin my life up, damn it.
475
00:35:07,840 --> 00:35:08,719
Call me.
476
00:35:32,000 --> 00:35:35,199
What do you think about
the morning before a heist?
477
00:35:35,280 --> 00:35:37,400
You get up and what’s on your mind?
478
00:35:39,400 --> 00:35:40,519
I don’t know.
479
00:35:41,679 --> 00:35:43,800
You get up... at dawn.
480
00:35:46,679 --> 00:35:47,639
You smoke...
481
00:35:48,880 --> 00:35:50,360
talk about nonsense.
482
00:35:50,960 --> 00:35:53,199
What are you doing smoking so early?
483
00:35:53,280 --> 00:35:55,559
Here we go.
The pot calling the kettle black.
484
00:35:59,079 --> 00:36:00,599
-How are you?
-Fine.
485
00:36:01,440 --> 00:36:02,519
And you?
486
00:36:03,480 --> 00:36:04,920
Nothing extraordinary.
487
00:36:05,920 --> 00:36:07,519
A lot of courage is needed.
488
00:36:08,000 --> 00:36:11,320
Well, I say that because I think
about those kind of things, you know?
489
00:36:12,440 --> 00:36:14,719
About people on death row
490
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
or guys like you who go into a death trap,
shooting up the place.
491
00:36:17,880 --> 00:36:19,559
-It’s not a big deal.
-It is.
492
00:36:20,480 --> 00:36:22,320
I'm telling you I'm a coward.
493
00:36:24,400 --> 00:36:25,320
Look at me...
494
00:36:26,360 --> 00:36:30,440
with a married man to avoid failure...
or being dumped.
495
00:36:30,519 --> 00:36:31,920
-You’re no coward.
-I am.
496
00:36:32,000 --> 00:36:33,480
-You’re not.
-Yes, I am.
497
00:36:35,199 --> 00:36:37,880
You stole a cell phone
in the middle of a heist.
498
00:36:37,960 --> 00:36:40,599
You insisted I shoot you in the leg.
499
00:36:40,679 --> 00:36:42,760
You stood strong before crazy Berlin.
500
00:36:42,840 --> 00:36:45,880
And you had the guts
to grab me and kiss me...
501
00:36:46,719 --> 00:36:47,679
and fuck me.
502
00:36:48,480 --> 00:36:52,079
You got to have a lot of guts to bang
a loser in a Dalí mask.
503
00:36:52,840 --> 00:36:55,039
You're Nikita, the secretary version.
504
00:37:00,239 --> 00:37:02,199
Actually, the morning of the heist...
505
00:37:04,320 --> 00:37:05,679
I was scared to death.
506
00:37:06,199 --> 00:37:07,440
It's fucking crazy.
507
00:37:07,519 --> 00:37:10,000
-What?
-All this, Dad.
508
00:37:12,079 --> 00:37:13,360
This guy...
509
00:37:14,719 --> 00:37:16,480
He might look clever, but...
510
00:37:17,320 --> 00:37:19,000
I don’t know. It’s crazy shit.
511
00:37:19,079 --> 00:37:22,440
No, it isn’t.
At least he knows what he’s talking about.
512
00:37:24,480 --> 00:37:27,639
I started to doubt everything.
513
00:37:27,719 --> 00:37:31,000
-I don’t know what I’m doing here.
-You’re with me.
514
00:37:31,079 --> 00:37:33,280
But everyone's an expert in something.
515
00:37:33,360 --> 00:37:36,559
The woman that makes fake banknotes.
You...
516
00:37:37,400 --> 00:37:41,559
You're a wizard at what you do, but I...
I haven’t done anything good in my life.
517
00:37:41,639 --> 00:37:43,440
But he's a really good guy.
518
00:37:44,000 --> 00:37:46,159
He told me he needed me and here I am,
519
00:37:46,760 --> 00:37:50,440
getting to know the most beautiful girl
in all this crazy mess.
520
00:38:08,679 --> 00:38:09,719
One minute.
521
00:38:28,360 --> 00:38:30,760
These are the tools we managed to steal.
522
00:38:30,840 --> 00:38:33,719
Undress and tape them
to your body with duct tape
523
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
to take them to the basement
to free yourselves.
524
00:38:36,079 --> 00:38:40,000
Cut the ducts in the boiler room
and anything you can use as a weapon.
525
00:38:40,519 --> 00:38:42,280
At nine, they’ll bring your dinner.
526
00:38:42,360 --> 00:38:45,519
Take that opportunity
to disarm your captors and escape.
527
00:38:45,599 --> 00:38:49,000
We’ll meet up at the warehouse,
behind the coils.
528
00:38:49,079 --> 00:38:52,599
I’ll try to take as many hostages
as possible without compromising the plan.
529
00:38:54,440 --> 00:38:55,559
One second.
530
00:38:58,880 --> 00:38:59,760
Out.
531
00:39:03,079 --> 00:39:05,880
Thank goodness I showed up...
532
00:39:05,960 --> 00:39:09,960
since your date stood you up...
533
00:39:10,639 --> 00:39:11,480
Yes.
534
00:39:12,320 --> 00:39:15,880
I don’t know what would've happened to me
if you hadn’t showed up.
535
00:39:15,960 --> 00:39:17,280
And your date...
536
00:39:18,519 --> 00:39:20,880
were you particularly
interested in it or...
537
00:39:21,920 --> 00:39:23,440
No, not anymore.
538
00:39:25,039 --> 00:39:25,960
What a shame.
539
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
What a shame.
540
00:39:29,360 --> 00:39:32,280
Well, then let’s see if I’m any good.
541
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
I’m sure you are.
542
00:39:36,960 --> 00:39:38,639
Good, that makes me happy.
543
00:39:38,719 --> 00:39:40,679
But I must confess...
544
00:39:42,320 --> 00:39:45,920
that we're both in danger, because...
545
00:39:46,760 --> 00:39:50,760
if I have another one of these,
I may start to hum traditional music.
546
00:39:51,679 --> 00:39:53,519
Then we’ll have a problem.
547
00:39:53,599 --> 00:39:56,000
I’m sure you'd look very funny.
548
00:40:00,440 --> 00:40:03,320
When are we going to stop being
so formal with each other?
549
00:40:07,840 --> 00:40:11,280
When you look at me
from under the table, sir.
550
00:40:22,599 --> 00:40:23,719
Come on, Salva.
551
00:40:25,480 --> 00:40:26,400
Take a peek.
552
00:40:28,199 --> 00:40:29,760
Look under the table.
553
00:40:33,440 --> 00:40:37,920
I'm warning you that if you’re going
to do aBasic Instinctmove,
554
00:40:38,000 --> 00:40:40,840
I might need something stronger,
because I’m kind of reserved.
555
00:40:40,920 --> 00:40:43,320
Salva, listen to me.
556
00:41:06,199 --> 00:41:09,000
I don’t want to make a scene here.
557
00:41:11,320 --> 00:41:13,840
I’m pretty sure you’re hiding something
558
00:41:13,920 --> 00:41:16,360
in that workshop
where you supposedly make cider.
559
00:41:17,199 --> 00:41:19,360
So you have two options:
560
00:41:20,280 --> 00:41:21,880
you willingly take me there
561
00:41:22,920 --> 00:41:25,320
or we wait here
until I get a search warrant,
562
00:41:25,400 --> 00:41:28,679
but I’m warning you
it could take a couple hours.
563
00:41:29,920 --> 00:41:30,840
So...
564
00:41:32,800 --> 00:41:33,760
you choose.
41318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.