All language subtitles for Ghost.Whisperer.S04E13.2008.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,917 Previously on Ghost Whisperer: 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,041 You move between the world of life and death. You don't know the price. 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,375 What price? 4 00:00:09,291 --> 00:00:11,959 No! Please, not you. 5 00:00:12,041 --> 00:00:13,166 You have to cross over. 6 00:00:13,250 --> 00:00:14,291 I don't want to. 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,750 I saw Jim's ghost step into Sam's body. 8 00:00:18,959 --> 00:00:21,208 -You're back. -Do I know you? 9 00:00:21,291 --> 00:00:25,667 I see the same guy that you see, different hair, nose, eyes. It's not Jim. 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,458 He's in there somewhere. He just has to be. 11 00:00:28,542 --> 00:00:31,250 You're not gonna tell me you think I'm your husband reincarnated. 12 00:00:31,333 --> 00:00:33,709 Because you're the only sane person I've met since I woke up. 13 00:00:33,792 --> 00:00:36,208 It's not much. But maybe you could help me finish my garage. 14 00:00:36,291 --> 00:00:39,667 You could live there while you do the work. Just until you figure out your next move. 15 00:00:39,750 --> 00:00:41,917 That's strange. I've been hoping for a clue. 16 00:00:42,041 --> 00:00:43,625 It's something to tell me who I was. 17 00:00:43,709 --> 00:00:48,166 I bought that less than a month ago. Question is, who did I buy it for? 18 00:00:48,250 --> 00:00:49,083 Sam? 19 00:00:49,667 --> 00:00:51,667 Oh, my God. It's true. You don't know who I am? 20 00:00:51,750 --> 00:00:52,959 You must be Nicole. 21 00:00:53,041 --> 00:00:53,875 The fiancé? 22 00:00:53,959 --> 00:00:56,125 She is not his fiancé until he puts a ring on her finger. 23 00:01:00,583 --> 00:01:02,333 Okay. So where are they now? 24 00:01:02,417 --> 00:01:04,375 I don't know. He hasn't been home all day. 25 00:01:04,458 --> 00:01:07,333 -But he's with her? Nikki. -I assume so. 26 00:01:07,375 --> 00:01:09,792 How much time are they actually spending together? 27 00:01:09,875 --> 00:01:12,375 Well, he's not working, and she's in town, so... 28 00:01:12,875 --> 00:01:14,959 You didn't tell me they were spending days together. 29 00:01:15,041 --> 00:01:18,291 What about the nights? Is she still staying at the hotel? 30 00:01:18,375 --> 00:01:22,166 -Yes. -But they're spending all day together? 31 00:01:22,250 --> 00:01:24,208 I'm really trying not to think about it. 32 00:01:24,291 --> 00:01:26,125 I thought he was trying to get in touch with her 33 00:01:26,208 --> 00:01:29,458 so that he could explain to her what happened and then say goodbye. 34 00:01:29,542 --> 00:01:31,667 Well, guess what, they're saying hello. 35 00:01:31,750 --> 00:01:33,959 Shh. I think I hear them. 36 00:01:34,041 --> 00:01:34,875 Oh! 37 00:01:35,417 --> 00:01:39,166 No, no, no. They're just gonna see you. 38 00:01:39,250 --> 00:01:41,291 -Oh, yeah. That's a lot better. -Did she see me? 39 00:01:42,125 --> 00:01:43,083 Can I--? 40 00:01:43,166 --> 00:01:45,500 -No. No. -Sam. Hold on a second. 41 00:01:45,583 --> 00:01:48,125 -Uh, Melinda? -This is nuts. 42 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Hi. I am Delia. 43 00:01:50,542 --> 00:01:53,041 Hi, Delia. I'm Nikki. I was looking for Melinda. 44 00:01:53,875 --> 00:01:55,375 -Oh, found it. -Oh, gosh. 45 00:01:58,417 --> 00:02:01,417 Nikki, Delia. Have you met Delia? 46 00:02:01,500 --> 00:02:03,208 Yes. We did. 47 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 -I found it. -Oh, great. 48 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 I'm so sorry we had to come all the way here for this. 49 00:02:07,291 --> 00:02:09,375 -No. It's okay. -Okay. 50 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Hey, Melinda. 51 00:02:12,083 --> 00:02:12,959 Hi, Sam. 52 00:02:14,667 --> 00:02:16,417 Uh, Nikki left her cell phone here. So... 53 00:02:16,500 --> 00:02:17,709 Right. So... 54 00:02:18,792 --> 00:02:21,500 -I'll be taking you back-- -Actually that's why I wanted talk to you. 55 00:02:21,583 --> 00:02:23,709 Melinda, um, the hotel that I booked is really nice. 56 00:02:23,792 --> 00:02:25,291 It's fine and everything. 57 00:02:25,375 --> 00:02:28,458 But I'm actually gonna be spending a little bit more time 58 00:02:28,542 --> 00:02:29,792 uh, than I originally planned 59 00:02:29,875 --> 00:02:32,000 and I really wanna help Sam out as much as possible. 60 00:02:32,834 --> 00:02:34,709 But I was only able to get a week off from work. 61 00:02:34,792 --> 00:02:37,458 And I don't wanna waste a minute that I could spend with him. 62 00:02:37,542 --> 00:02:39,667 So, you are here. 63 00:02:39,750 --> 00:02:42,291 -And just if you didn't mind? -Mind? 64 00:02:42,959 --> 00:02:45,750 Well, just because obviously I couldn't stay with Sam. 65 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 Obviously. 66 00:02:47,500 --> 00:02:48,458 -No. No. -Yeah. 67 00:02:49,041 --> 00:02:51,333 Because we're really just getting to know each other. 68 00:02:51,458 --> 00:02:53,083 Yeah. Yeah. Of course. 69 00:02:54,500 --> 00:02:57,291 Really? It's okay. I can stay with you? 70 00:02:58,875 --> 00:03:00,250 -Sure. -Great. 71 00:03:00,333 --> 00:03:01,291 Great. 72 00:03:02,041 --> 00:03:02,875 Great. 73 00:03:05,625 --> 00:03:08,500 We were walking around the house into the back. 74 00:03:08,583 --> 00:03:09,625 And we get there. 75 00:03:09,709 --> 00:03:11,458 And her grandmother and grandfather are there. 76 00:03:11,542 --> 00:03:13,250 Oh, my God. Oh, my God. 77 00:03:17,959 --> 00:03:20,583 -What are you doing? -Swimming. 78 00:03:21,291 --> 00:03:23,291 Are you crazy? What are you thinking? 79 00:03:23,375 --> 00:03:25,542 -Paula, come on, it's freezing. -No way. 80 00:03:26,542 --> 00:03:28,291 -She's doing it, she's going in. -No. 81 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Catch me if you can. 82 00:03:29,417 --> 00:03:30,583 Don't go there. 83 00:03:30,667 --> 00:03:31,917 Oh, my God. 84 00:03:32,000 --> 00:03:34,542 -This is crazy, is she serious? -No. No. 85 00:03:34,625 --> 00:03:37,250 -I'm not going in there, no way. -Paula, come back. 86 00:03:37,333 --> 00:03:38,542 Mark, do something. 87 00:03:39,125 --> 00:03:41,208 Paula, come on. Wait. 88 00:03:41,291 --> 00:03:44,625 -Paula, come on. It's freezing. -Seriously, come on. 89 00:03:49,458 --> 00:03:51,667 -Come on, it's freezing. -Get out of there. 90 00:03:56,417 --> 00:03:58,250 -Paula, come on. It's freezing. -Paula, come on. 91 00:03:58,333 --> 00:03:59,542 Where is she? 92 00:03:59,625 --> 00:04:01,667 Where is she--? Mark, look down. 93 00:04:03,000 --> 00:04:03,834 Ugh. 94 00:04:04,333 --> 00:04:06,917 Fish, oh, gross. 95 00:04:07,000 --> 00:04:08,333 Paula, come back, okay? 96 00:04:09,000 --> 00:04:11,291 -Very funny, we get it. -Come on, quit it, Paula. 97 00:04:11,375 --> 00:04:12,625 -Just come back. -It's not funny. 98 00:04:12,709 --> 00:04:13,542 Come on, Paula. 99 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 -Come on, guys. The water's great. -Very funny Paula. 100 00:04:17,917 --> 00:04:19,625 -Come on, Paula. -All right, let's go. 101 00:04:21,000 --> 00:04:23,083 -Paula, come back. -Seriously, this isn't a good idea. 102 00:04:23,166 --> 00:04:24,458 -Not funny. Seriously. -Come on. 103 00:04:26,250 --> 00:04:29,041 -Paula! -Is she all right? 104 00:04:29,125 --> 00:04:31,291 -What was that? -Oh, my God. I think there's-- 105 00:04:38,333 --> 00:04:39,667 -Oh, my God. -Paula! 106 00:04:43,542 --> 00:04:45,083 -Are you okay? -She's not kidding. 107 00:04:45,166 --> 00:04:46,625 -Oh, my God. -Swim this way. 108 00:04:53,917 --> 00:04:55,709 -Hurry. -Let's go. 109 00:04:57,917 --> 00:04:59,458 Here, give me your coat. 110 00:05:00,875 --> 00:05:03,542 Hey, it's okay. You're okay now. 111 00:05:05,125 --> 00:05:06,375 Just get me out of here. 112 00:05:10,166 --> 00:05:11,000 You all right? 113 00:05:12,208 --> 00:05:15,834 Okay, I enjoy hiking like the next girl but why are we out here? 114 00:05:16,333 --> 00:05:18,959 Getting your mind off the fact that your husband's dating your roomie. 115 00:05:19,041 --> 00:05:20,750 She is not my roomie. Okay? 116 00:05:20,834 --> 00:05:22,959 I was in a fog, I didn't know what I said yes to. 117 00:05:23,041 --> 00:05:25,083 You're literally the girl that can't say no. 118 00:05:25,166 --> 00:05:28,166 -Should've made you very popular in school. -Hey. I can say "no." 119 00:05:28,250 --> 00:05:31,417 -Then what are you doing up here with me? -You said you needed a favor. 120 00:05:31,500 --> 00:05:32,917 And I need a favor, too. Okay? 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,166 Just please keep working with Sam. 122 00:05:35,667 --> 00:05:40,375 No matter what it takes to get his memory back. Before Nikki convinces him that he loves her. 123 00:05:40,458 --> 00:05:42,500 Just please help us. 124 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 Of course. I'll do whatever I can. 125 00:05:45,709 --> 00:05:47,792 But now my favor. 126 00:05:49,000 --> 00:05:50,834 Ew. Do you smell that? 127 00:05:51,583 --> 00:05:53,709 Dead fish everywhere. 128 00:05:56,750 --> 00:05:59,250 A biologist at the university is doing some tests on the water. 129 00:05:59,333 --> 00:06:01,333 But I thought you might get results faster. 130 00:06:01,417 --> 00:06:02,458 Me? 131 00:06:02,542 --> 00:06:05,041 A student of mine was here swimming with some friends last night. 132 00:06:05,875 --> 00:06:07,875 The whole experience freaked her out. 133 00:06:07,959 --> 00:06:09,709 And not just the dead fish. 134 00:06:10,667 --> 00:06:12,834 She said something was pulling her under. 135 00:06:12,917 --> 00:06:14,625 She called it a presence. 136 00:06:18,667 --> 00:06:21,917 Look, I know it's a long shot, but her father died earlier this year. 137 00:06:25,667 --> 00:06:26,959 What was his name? 138 00:06:27,041 --> 00:06:28,542 Edwin Hathaway. 139 00:06:30,709 --> 00:06:33,750 -He's here. -But do you hear that? 140 00:06:37,041 --> 00:06:38,083 He's not alone. 141 00:06:45,917 --> 00:06:48,667 Tell no one. 142 00:06:52,750 --> 00:06:54,041 Can you see us? 143 00:07:25,041 --> 00:07:27,125 -That's the ghost you saw? -I think so. 144 00:07:27,208 --> 00:07:28,709 He responded to his name, anyway. 145 00:07:28,792 --> 00:07:30,750 According to his obituary, he was 52. 146 00:07:30,834 --> 00:07:32,333 -Died of a stroke. -Well, that's weird. 147 00:07:32,417 --> 00:07:34,250 Because ghosts usually appear one of two ways. 148 00:07:34,333 --> 00:07:36,875 How they looked the moment they died, or how they looked in life. 149 00:07:36,959 --> 00:07:38,792 Half these ghosts were rotting and decomposing. 150 00:07:39,625 --> 00:07:42,500 It says here he died at the hospital. What was he even doing at the lake? 151 00:07:42,583 --> 00:07:44,959 Sometimes spirits gather. I've seen it before. 152 00:07:45,041 --> 00:07:46,959 But it's usually around the place of their death. 153 00:07:47,542 --> 00:07:48,792 So, this is where they all died? 154 00:07:48,875 --> 00:07:51,959 You'd think, but I couldn't find any mass deaths in the vicinity. 155 00:07:52,583 --> 00:07:54,417 Do you remember the plane crash a few years ago? 156 00:07:55,542 --> 00:07:58,542 Yeah. Yeah. But that was almost 20 miles away. 157 00:07:58,625 --> 00:08:00,917 So, what are they doing there? 158 00:08:01,000 --> 00:08:02,917 Keeping a big fat secret. "Tell no one." 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,959 Not a lot of subtext there. 160 00:08:05,041 --> 00:08:07,667 Unfortunately, our instructions came a little bit too late. Ooh. 161 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 It's the biologist I told you about from the university. 162 00:08:10,667 --> 00:08:14,125 He found heavy concentrations of a particular pathogen in the water. 163 00:08:14,208 --> 00:08:17,458 The same pathogen found in the waters filled with bodies after Hurricane Katrina. 164 00:08:17,542 --> 00:08:19,208 So, they're actually in there? 165 00:08:19,291 --> 00:08:21,875 We'll know soon enough. Health department's gonna dredge the lake. 166 00:08:23,291 --> 00:08:24,792 Oh. That's my appointment with Sam. 167 00:08:24,875 --> 00:08:26,959 Well, go. Go. Get out of here. 168 00:08:27,041 --> 00:08:27,875 All right. 169 00:08:31,041 --> 00:08:32,166 -Give it back. -What? 170 00:08:32,250 --> 00:08:34,083 -No, but I want it back. -No, you gave it to me. 171 00:08:34,166 --> 00:08:36,041 I did not give it to you. 172 00:08:36,667 --> 00:08:37,500 Give it. 173 00:08:40,000 --> 00:08:42,375 Well, here look. If you want it so badly. 174 00:08:42,458 --> 00:08:44,917 Well, I just wanted to show you the article. You always do this. 175 00:08:49,083 --> 00:08:50,792 -Hey, Eli. -Hey. 176 00:08:50,875 --> 00:08:53,041 -This is Nikki. -Hi. It's nice to meet you. 177 00:08:53,125 --> 00:08:54,166 Nice to meet you. 178 00:08:56,500 --> 00:08:58,166 Okay. Buddy. Take care. 179 00:09:00,959 --> 00:09:03,000 Well, listen. Thank you so much for helping us out. 180 00:09:03,083 --> 00:09:04,500 Oh, sure. Um... 181 00:09:04,583 --> 00:09:06,542 Is this gonna be a joint session? 182 00:09:07,458 --> 00:09:09,458 Uh, no, it's just me. But we were running so late 183 00:09:09,542 --> 00:09:12,500 -I didn't have a chance to take Nikki-- -Don't worry about it. Not a problem. 184 00:09:12,583 --> 00:09:14,709 I'll just grab a cup of coffee and meet you afterwards. 185 00:09:15,583 --> 00:09:16,834 Thank you. 186 00:09:20,750 --> 00:09:23,959 Past-life regression is just a kind of hypno-therapy. 187 00:09:24,625 --> 00:09:28,792 With all due respect, I just don't get how discovering that I had a past life 188 00:09:28,875 --> 00:09:30,542 is gonna help me find this one. 189 00:09:30,625 --> 00:09:34,208 -All right. The one that I lost. -It loosens the subconscious. 190 00:09:36,083 --> 00:09:37,417 My subconscious? 191 00:09:39,333 --> 00:09:41,250 You wanna know what my subconscious is telling me? 192 00:09:41,333 --> 00:09:44,583 It is telling me that something is off. 193 00:09:44,667 --> 00:09:47,417 Good, that's good. Keep going. 194 00:09:47,500 --> 00:09:49,750 -Well, Nikki for example. Okay? -Mm-hm. 195 00:09:49,834 --> 00:09:52,125 She's beautiful. She's smart. She's blond. 196 00:09:52,208 --> 00:09:54,208 Blond? You're into blonds? 197 00:09:54,291 --> 00:09:55,792 No. No, she has nice hair. 198 00:09:55,875 --> 00:09:58,875 And then I remember how it felt when I put my arm around her. 199 00:09:59,667 --> 00:10:01,417 I mean, I remember how it smelled. 200 00:10:02,041 --> 00:10:05,959 Well, then why can't I remember at all jerking her around for 10 years? 201 00:10:06,041 --> 00:10:07,792 Maybe you just didn't wanna marry her. 202 00:10:07,875 --> 00:10:10,792 Okay. So, I was Mr. Can't Commit. That's what everyone says. 203 00:10:11,583 --> 00:10:15,750 You know what I think? I think I remember wanting to get married. 204 00:10:17,041 --> 00:10:20,583 I feel like that I had finally met the right person and then... 205 00:10:20,667 --> 00:10:21,625 Tell me about her. 206 00:10:22,500 --> 00:10:26,000 Well, that we wanted to have kids. 207 00:10:26,750 --> 00:10:28,458 I mean, maybe we were even trying. 208 00:10:28,542 --> 00:10:31,709 Yeah. Well, if that's true, then why isn't she telling me about that? 209 00:10:31,792 --> 00:10:33,959 -By she you mean...? -Nikki. Who else? 210 00:10:35,000 --> 00:10:36,125 You tell me. 211 00:10:37,208 --> 00:10:39,291 Nikki can't be the only person you dated. 212 00:10:40,709 --> 00:10:43,583 I want you to consider that maybe, just maybe... 213 00:10:44,750 --> 00:10:46,250 there's someone else. 214 00:10:47,417 --> 00:10:51,583 Wait, someone more important than the woman I spent half my adult life with? 215 00:10:55,959 --> 00:10:57,667 I just think that's kind of hard to imagine. 216 00:10:57,750 --> 00:10:59,917 Look, I-- I really gotta talk to her. 217 00:11:01,709 --> 00:11:03,583 But thanks. This has been a big help. 218 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 -Did they find anything? -Yeah. Plenty. 219 00:11:49,041 --> 00:11:51,500 A reporter said that it's eight victims and counting. 220 00:11:51,583 --> 00:11:55,083 Victims? Is that what they are? Paula's father died in a hospital. 221 00:11:55,166 --> 00:11:57,917 That's what his obit said. Maybe the paper got it wrong. 222 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 Anyway, it looks like they're gonna be out here a while. 223 00:12:01,125 --> 00:12:02,291 I don't hear anything. 224 00:12:06,125 --> 00:12:08,709 They're here. So, how did it go with Sam? 225 00:12:08,792 --> 00:12:11,375 So-so. As his shrink there's so much I can tell you 226 00:12:11,458 --> 00:12:13,625 -versus what I almost told him. -Which was? 227 00:12:13,709 --> 00:12:15,083 That he's Jim, your husband. 228 00:12:15,583 --> 00:12:17,667 And anything he remembers about anyone he loved is you. 229 00:12:17,750 --> 00:12:19,250 So, he remembered something? 230 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 -Just that he wanted to have kids. -Well, that's huge. 231 00:12:21,542 --> 00:12:23,500 He thinks he wants to have them with her. 232 00:12:24,875 --> 00:12:27,125 -What am I gonna do? -You've disturbed us. 233 00:12:28,333 --> 00:12:29,166 All of us. 234 00:12:30,000 --> 00:12:31,750 All we asked for was your silence. 235 00:12:31,834 --> 00:12:33,458 I couldn't stop this if I wanted to. 236 00:12:34,041 --> 00:12:36,417 It's the Health Department and the police. They want answers. 237 00:12:36,500 --> 00:12:39,250 Edwin, we know you have a family that cared about you. 238 00:12:39,333 --> 00:12:41,166 They deserve to find out what happened to you. 239 00:12:41,250 --> 00:12:43,291 Just tell us how we can help. 240 00:12:44,583 --> 00:12:45,583 What is it that you want. 241 00:12:45,667 --> 00:12:47,583 To protect the living. 242 00:12:47,667 --> 00:12:48,500 From what? 243 00:12:50,208 --> 00:12:51,583 I got another one. 244 00:12:55,667 --> 00:12:58,417 What if they just all died of the same thing? 245 00:12:58,500 --> 00:13:00,625 Some chemical, toxic-something? 246 00:13:00,709 --> 00:13:01,667 In the lake? 247 00:13:01,750 --> 00:13:05,041 I think the CDC would say that the dead people are the problem. 248 00:13:05,125 --> 00:13:08,208 What bothers me is not how they got there, but why they stayed. 249 00:13:09,000 --> 00:13:11,208 -Your latte and your cappuccino. -Oh, thanks. 250 00:13:11,291 --> 00:13:14,291 Well, they were just hanging around their bodies, right? 251 00:13:14,375 --> 00:13:15,834 Yeah. That's the upside. 252 00:13:15,917 --> 00:13:17,542 That's an upside? 253 00:13:17,625 --> 00:13:20,375 You know, it just means as spirits they weren't lured there 254 00:13:20,458 --> 00:13:21,667 by someone or something. 255 00:13:21,750 --> 00:13:25,083 What do you mean? Like some kind of ghost cult? 256 00:13:26,166 --> 00:13:30,333 No. More like the ghosts in the tunnels, you know, or the watchers. 257 00:13:30,417 --> 00:13:31,792 The watchers? 258 00:13:32,750 --> 00:13:35,333 A group of spirits who made all the threats about Jim. 259 00:13:36,542 --> 00:13:38,917 They said that there would be a price to pay for what I can do. 260 00:13:40,125 --> 00:13:41,375 Oh. There's Sam. 261 00:13:43,333 --> 00:13:45,959 And no Nikki. And he's heading toward the store. 262 00:13:46,041 --> 00:13:47,000 Go. Go be with him. 263 00:13:47,083 --> 00:13:49,709 I don't know if I'm up for being his "good friend" right now. 264 00:13:50,375 --> 00:13:52,375 -Go. -All right. 265 00:13:53,250 --> 00:13:54,083 Okay. 266 00:13:57,250 --> 00:13:59,834 -Sam. Hey. -Hey, Melinda. That's funny. 267 00:13:59,917 --> 00:14:01,667 -I was just coming to see you. -Oh. 268 00:14:02,291 --> 00:14:04,458 Do you have to go back to work or can you talk for a bit? 269 00:14:04,542 --> 00:14:05,709 -No. I'm good. -Great. 270 00:14:06,959 --> 00:14:10,709 Hey, thanks for, um, you know, letting Nikki stay with you. 271 00:14:10,792 --> 00:14:12,125 Oh, yeah. It's no problem. 272 00:14:12,208 --> 00:14:13,625 I didn't even see her last night. 273 00:14:13,709 --> 00:14:15,625 She said you were still asleep when she came in. 274 00:14:15,709 --> 00:14:17,166 And she was asleep when I left, so... 275 00:14:20,667 --> 00:14:22,417 Yeah. She's a night person. 276 00:14:22,959 --> 00:14:25,208 I mean, at least that's what she tells me. 277 00:14:25,291 --> 00:14:26,333 I guess both of us were. 278 00:14:26,417 --> 00:14:28,709 She'd do crosswords. I would read the sports pages. 279 00:14:28,792 --> 00:14:31,792 We'd stay up, and I hate crosswords. 280 00:14:31,875 --> 00:14:33,417 I don't even remember. 281 00:14:33,500 --> 00:14:35,083 Although, you know it's funny. 282 00:14:35,166 --> 00:14:38,208 I do remember Ryan Howard's 2006 batting average. 283 00:14:38,291 --> 00:14:39,500 .313. 284 00:14:41,500 --> 00:14:42,542 Wait. How do you know that? 285 00:14:43,792 --> 00:14:46,000 You hear something enough times it kind of sticks. 286 00:14:50,083 --> 00:14:52,542 Look, Melinda, what I wanted to ask you is, 287 00:14:54,041 --> 00:14:56,667 how is it I remember something as stupid as sports trivia 288 00:14:56,750 --> 00:15:00,125 but I don't remember something that Nikki and I fought about for years? 289 00:15:03,709 --> 00:15:07,166 In my head, I remember wanting to have kids. 290 00:15:08,333 --> 00:15:11,125 -And Nikki didn't? -No, she says she did. 291 00:15:11,208 --> 00:15:14,542 So, this big memory breakthrough I'm having is wrong. 292 00:15:16,250 --> 00:15:18,250 And she's gotta be right. I mean, she sounds right. 293 00:15:18,834 --> 00:15:21,583 I'm being the typical guy, dragging my heels. 294 00:15:22,083 --> 00:15:23,542 Not all guys are like that. 295 00:15:25,166 --> 00:15:26,208 My husband wasn't. 296 00:15:27,083 --> 00:15:28,834 I was always the one dragging my heels. 297 00:15:28,917 --> 00:15:30,041 But Jim, he... 298 00:15:32,917 --> 00:15:35,166 He wanted everything that you're remembering. 299 00:15:36,750 --> 00:15:38,333 Which has to mean something, right? 300 00:15:40,417 --> 00:15:41,750 What to me and Nikki? 301 00:15:41,834 --> 00:15:42,792 No, to you. 302 00:15:45,458 --> 00:15:46,834 It's none of my business. 303 00:15:47,458 --> 00:15:50,333 But maybe you-- Maybe you shouldn't listen... 304 00:15:51,583 --> 00:15:52,709 to what everyone else says. 305 00:15:54,166 --> 00:15:55,834 Not about the stuff that really matters. 306 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 You know who you are. 307 00:15:59,750 --> 00:16:01,166 When you start believing that, 308 00:16:01,250 --> 00:16:03,250 -you'll get back to you, to-- -To what? 309 00:16:04,041 --> 00:16:08,709 To being the guy like your husband? Committed, confident enough in himself, 310 00:16:08,792 --> 00:16:11,166 in the world, to bring another human being into it? 311 00:16:12,709 --> 00:16:13,875 But you see, I wasn't. 312 00:16:13,959 --> 00:16:17,583 So, pretending that I was is just wishful thinking. 313 00:16:25,041 --> 00:16:26,792 Thank you so much for coming. 314 00:16:26,875 --> 00:16:28,083 Of course, you seemed upset. 315 00:16:28,166 --> 00:16:31,208 I don't understand. I tell you something weird happened at the lake, 316 00:16:31,291 --> 00:16:34,291 and then the next thing I know I get a call from the Health Department 317 00:16:34,375 --> 00:16:36,834 recommending that I should go on a course of antibiotics. 318 00:16:36,917 --> 00:16:38,375 And then I turn on the TV 319 00:16:38,458 --> 00:16:41,959 and see them pulling dead bodies out of water that I was just swimming in. 320 00:16:42,792 --> 00:16:45,583 -I know this must be scary. -It's disgusting. 321 00:16:45,667 --> 00:16:47,083 I wish I could make you feel better. 322 00:16:47,166 --> 00:16:49,875 But, unfortunately, I think I'm about to make you feel worse. 323 00:16:49,959 --> 00:16:52,542 What are you talking about? 324 00:16:52,625 --> 00:16:54,083 I need to ask you about your father. 325 00:16:54,166 --> 00:16:57,125 First I need you to consider the possibility 326 00:16:57,208 --> 00:17:00,875 that parts of us may exist after our bodies have stopped. 327 00:17:01,500 --> 00:17:02,333 Why? 328 00:17:02,834 --> 00:17:04,542 Because I talked to your father's ghost. 329 00:17:05,500 --> 00:17:07,417 He was up at the lake. He's there. 330 00:17:08,500 --> 00:17:10,417 No, this is, this is crazy. 331 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Paula, you said you felt a presence. 332 00:17:13,041 --> 00:17:15,875 You think my Dad is one of the corpses they're pulling out of that water? 333 00:17:15,959 --> 00:17:17,667 Look, I know this is hard to accept. 334 00:17:17,750 --> 00:17:19,250 No, literally. 335 00:17:19,333 --> 00:17:20,583 -There's no way. -Why? 336 00:17:23,291 --> 00:17:24,125 He's right here. 337 00:17:28,208 --> 00:17:29,792 Your father was cremated? 338 00:17:30,583 --> 00:17:31,417 Where? 339 00:19:10,834 --> 00:19:12,083 Is this what you wanted? 340 00:19:13,208 --> 00:19:16,542 -To be cremated? -I was done with my body. 341 00:19:17,583 --> 00:19:20,208 I wanted my family to be done with it, too. 342 00:19:21,917 --> 00:19:24,917 I thought, somehow, it would be easier for them. 343 00:19:25,583 --> 00:19:28,291 And now they have to feel your loss all over again. 344 00:19:28,375 --> 00:19:29,834 "Protect the living." 345 00:19:31,083 --> 00:19:32,625 You meant, from what happened to you. 346 00:19:32,709 --> 00:19:34,125 We were betrayed. 347 00:19:35,709 --> 00:19:37,291 Look what's become of us. 348 00:19:37,375 --> 00:19:38,750 It's just how you see yourselves. 349 00:19:38,834 --> 00:19:39,750 No. 350 00:19:40,250 --> 00:19:41,417 It's how they'll see us too. 351 00:19:42,417 --> 00:19:44,750 My wife, my daughter. 352 00:19:46,959 --> 00:19:48,625 -They'll be forced to... -No. 353 00:19:49,291 --> 00:19:50,583 No. You can talk to them. 354 00:19:50,667 --> 00:19:52,375 You can help them through this. 355 00:19:52,458 --> 00:19:54,583 And they'll remember you just as you were. 356 00:19:55,375 --> 00:19:58,291 -And then you can move on. -We're not going anywhere. 357 00:19:59,166 --> 00:20:00,291 We've waited. 358 00:20:00,375 --> 00:20:04,917 -There's business to finish. -What is it that you want to finish? 359 00:20:11,166 --> 00:20:12,083 You mean who. 360 00:20:18,500 --> 00:20:21,333 If they went to the movies they should been back by now. 361 00:20:22,667 --> 00:20:24,917 Or if they went to dinner... 362 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 I don't know where they are. 363 00:20:26,417 --> 00:20:27,750 And I don't want to know. 364 00:20:27,834 --> 00:20:30,959 Well, you should want to know when your competition looks like this. 365 00:20:33,041 --> 00:20:35,041 It's tough love, girlfriend. And you gotta hear this. 366 00:20:35,125 --> 00:20:36,291 So, what do you want me to do? 367 00:20:36,375 --> 00:20:37,834 Get into the game. 368 00:20:37,917 --> 00:20:39,542 You gotta fight fire with fire. 369 00:20:39,625 --> 00:20:42,667 Look, it's not like I can throw on a bikini and mud wrestle for the guy. 370 00:20:43,250 --> 00:20:45,083 Well, you can't just sit around and do nothing. 371 00:20:45,166 --> 00:20:48,417 -Does it look like I'm doing nothing? -It looks like you're helping another ghost. 372 00:20:48,500 --> 00:20:49,917 Not just one ghost, a lot of them. 373 00:20:50,625 --> 00:20:54,083 Okay, and they left loved ones behind. If I don't figure out who dumped their bodies... 374 00:20:54,166 --> 00:20:56,959 I am not suggesting that this work isn't important. 375 00:20:57,583 --> 00:21:00,291 I'm just saying that the ghosts can keep. 376 00:21:00,917 --> 00:21:02,500 I'm not so sure Sam can. 377 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Yeah. Neither am I. 378 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Then why don't you do something about it? 379 00:21:08,333 --> 00:21:09,709 Because nothing... 380 00:21:11,125 --> 00:21:13,542 nothing I can do will get him to remember me... 381 00:21:15,041 --> 00:21:16,083 Or choose me. 382 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 All I can do is have faith. 383 00:21:19,291 --> 00:21:20,750 That's all I have right now. 384 00:21:22,875 --> 00:21:23,709 Faith. 385 00:21:24,291 --> 00:21:28,792 It's so nice to meet you. Carl gets so few visitors lately. 386 00:21:29,291 --> 00:21:31,625 Not that we're surprised in his business. 387 00:21:32,250 --> 00:21:34,166 Who wants to watch someone dying? 388 00:21:34,834 --> 00:21:36,333 When did he close the funeral home? 389 00:21:38,375 --> 00:21:41,834 When the cancer made it impossible for him to work. 390 00:21:43,166 --> 00:21:45,166 Did he take care of your family? 391 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 No, he... 392 00:21:48,250 --> 00:21:49,417 helped some friends of mine. 393 00:21:51,291 --> 00:21:55,166 I keep wishing someone close might get through to him. 394 00:21:56,625 --> 00:21:58,250 He doesn't listen to me anymore. 395 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 Get through to him? 396 00:22:02,834 --> 00:22:08,333 He has so little time, and he's in such pain. 397 00:22:08,417 --> 00:22:10,542 But he won't take the pills they give him. 398 00:22:11,834 --> 00:22:12,667 Oh... 399 00:22:14,083 --> 00:22:17,542 I guess he's afraid it'll make the end come sooner. 400 00:22:18,542 --> 00:22:20,542 But really, why go on like this? 401 00:22:22,542 --> 00:22:23,709 Do you want me to talk to him? 402 00:22:26,458 --> 00:22:27,291 Thank you. 403 00:22:29,959 --> 00:22:30,875 Come on. 404 00:22:52,125 --> 00:22:52,959 Carl? 405 00:22:54,041 --> 00:22:55,667 My name is Melinda Gordon. 406 00:22:55,750 --> 00:22:56,792 I don't know you. 407 00:22:57,458 --> 00:22:58,375 What do you want? 408 00:23:00,834 --> 00:23:02,542 I came to talk about the lake. 409 00:23:02,625 --> 00:23:03,917 What lake? 410 00:23:04,959 --> 00:23:06,166 Where the bodies are. 411 00:23:07,917 --> 00:23:08,959 Where you put them. 412 00:23:09,041 --> 00:23:09,875 Didn't you? 413 00:23:15,125 --> 00:23:18,542 Part of me hoped I would die before this day. 414 00:23:18,625 --> 00:23:20,041 And the other part? 415 00:23:20,125 --> 00:23:21,709 What if they're waiting for me? 416 00:23:24,750 --> 00:23:25,709 Why did you do it? 417 00:23:26,291 --> 00:23:28,083 I thought I had no choice. 418 00:23:28,166 --> 00:23:29,083 What do you mean? 419 00:23:30,041 --> 00:23:33,917 The big mortuary chains kept calling to get me to sell. 420 00:23:34,000 --> 00:23:37,542 But my great grandfather built that place from nothing. 421 00:23:37,625 --> 00:23:39,542 And I was proud. 422 00:23:39,625 --> 00:23:41,625 And I wanted a better price. 423 00:23:43,000 --> 00:23:43,834 What happened? 424 00:23:43,917 --> 00:23:45,083 What always happens. 425 00:23:46,125 --> 00:23:47,000 They undercut me. 426 00:23:47,083 --> 00:23:48,041 I couldn't compete. 427 00:23:48,125 --> 00:23:49,291 The money ran out. 428 00:23:50,417 --> 00:23:51,250 And when the... 429 00:23:52,583 --> 00:23:54,709 furnace finally broke down, 430 00:23:55,792 --> 00:23:57,041 I was desperate. 431 00:23:57,959 --> 00:23:59,000 It's no excuse. 432 00:23:59,667 --> 00:24:01,125 Sometimes I think-- 433 00:24:03,166 --> 00:24:06,333 -the cancer is a punishment. 434 00:24:07,166 --> 00:24:08,750 All this pain. 435 00:24:10,792 --> 00:24:13,458 Your wife said there's pain medication that you won't take. 436 00:24:13,542 --> 00:24:14,959 I feel evil. 437 00:24:16,542 --> 00:24:19,583 Carl, you made a mistake. You're not evil. 438 00:24:19,667 --> 00:24:22,250 No. No. I feel evil around me. 439 00:24:25,125 --> 00:24:25,959 Everywhere. 440 00:24:29,375 --> 00:24:30,208 You're right. 441 00:24:31,166 --> 00:24:32,125 Carl, they're here. 442 00:24:33,417 --> 00:24:36,125 All the ghosts of the bodies that you threw into that lake. 443 00:24:36,208 --> 00:24:37,333 Oh, no. 444 00:24:39,125 --> 00:24:39,959 I can see them. 445 00:24:41,750 --> 00:24:43,667 Oh, please. 446 00:24:43,750 --> 00:24:44,625 They're angry... 447 00:24:45,750 --> 00:24:46,709 because of what you did. 448 00:24:46,792 --> 00:24:47,834 But I can help. 449 00:24:47,917 --> 00:24:50,750 Please give me the names of all the people that you threw into the lake. 450 00:24:50,834 --> 00:24:52,917 I can talk to their families. I can help them heal. 451 00:24:53,000 --> 00:24:55,166 To help them suffer, you mean. 452 00:24:56,083 --> 00:24:57,917 Then they'll drop their anger, okay? 453 00:24:58,000 --> 00:25:00,333 Not until he's suffered like we have. 454 00:25:02,709 --> 00:25:03,875 You need to go into the light. 455 00:25:04,625 --> 00:25:05,875 There's forgiveness there. 456 00:25:11,000 --> 00:25:12,917 -Carl... -This is your destiny. 457 00:25:13,583 --> 00:25:14,542 Take your medicine. 458 00:25:19,542 --> 00:25:21,250 Become one of us. 459 00:25:22,166 --> 00:25:23,250 This is your destiny. 460 00:25:24,375 --> 00:25:26,458 I went back and looked where he told me to. 461 00:25:26,542 --> 00:25:27,792 Back at the funeral home? 462 00:25:27,875 --> 00:25:29,750 Wow, you're a glutton for gruesome. 463 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 Yeah, well, with Mary Sunshine bunking at my house, 464 00:25:32,041 --> 00:25:35,083 -I already feel like formaldehyde girl. -Formaldehyde girl. 465 00:25:36,000 --> 00:25:36,834 That's funny. 466 00:25:39,333 --> 00:25:40,542 Sorry. Not funny. 467 00:25:41,125 --> 00:25:43,000 -Did you get the list of names? -Yeah. 468 00:25:43,083 --> 00:25:46,083 I'm just trying to see if their IDs match what we found. 469 00:25:46,166 --> 00:25:47,750 Hey, here's Paula's Dad. 470 00:25:47,834 --> 00:25:49,750 Was everybody on the list scheduled for cremation? 471 00:25:50,417 --> 00:25:53,709 Cremation, cremation. Yeah, it looks like there were meant to be-- 472 00:25:55,375 --> 00:25:57,000 -cremated. I'll call you back. 473 00:25:59,333 --> 00:26:01,041 -Hi. -Hi. 474 00:26:01,125 --> 00:26:02,834 -How are you? -I'm fine. 475 00:26:05,583 --> 00:26:08,542 Um, do you have a minute to talk about Sam? 476 00:26:08,625 --> 00:26:10,250 Sure. What about him? 477 00:26:11,583 --> 00:26:14,166 First of all, I want to apologize for imposing on you at your house 478 00:26:14,250 --> 00:26:15,709 and here at work now. 479 00:26:15,792 --> 00:26:16,875 But, um, I really... 480 00:26:18,041 --> 00:26:20,667 honestly, I really didn't know who else to go to. 481 00:26:21,792 --> 00:26:22,625 Um... 482 00:26:25,458 --> 00:26:28,083 You know how you grow up imagining what it'll be like to be in love? 483 00:26:28,667 --> 00:26:30,834 You picture your boyfriend, your husband. 484 00:26:30,917 --> 00:26:33,667 And not just the good times, but the fights and the problems, too. 485 00:26:33,750 --> 00:26:35,166 Yeah. Sure. 486 00:26:35,250 --> 00:26:38,166 Could you ever have imagined something like this happening? 487 00:26:38,250 --> 00:26:41,083 A guy you loved just wakes up one day 488 00:26:41,166 --> 00:26:43,333 and then suddenly has no idea who you are? 489 00:26:45,291 --> 00:26:46,125 No. 490 00:26:47,125 --> 00:26:47,959 Never. 491 00:26:48,750 --> 00:26:49,917 Really? Not at all? 492 00:26:50,000 --> 00:26:52,917 ♪ There's something about you... ♪ 493 00:26:54,542 --> 00:26:56,667 I... I don't understand. 494 00:27:00,917 --> 00:27:03,500 I guess I was, uh, so blown away by what happened to Sam 495 00:27:03,583 --> 00:27:06,208 that I really didn't notice it at first, but, uh... 496 00:27:07,667 --> 00:27:09,875 do you think it's odd that he's staying in your garage? 497 00:27:09,959 --> 00:27:13,667 The same garage he was supposed to be doing designs for? 498 00:27:14,166 --> 00:27:16,333 And where are the plans? I haven't seen any of those. 499 00:27:16,417 --> 00:27:18,250 What are you driving at? 500 00:27:19,667 --> 00:27:20,875 When I first came here, 501 00:27:21,875 --> 00:27:23,667 my idea was a quick in and out. 502 00:27:24,333 --> 00:27:25,875 Let Sam know that he was forgiven, 503 00:27:25,959 --> 00:27:28,709 maybe fill in a few memory blanks, and then say goodbye, but... 504 00:27:29,959 --> 00:27:33,291 but now that I've seen who he is, this new Sam who... 505 00:27:34,333 --> 00:27:35,291 wants kids, 506 00:27:35,375 --> 00:27:37,667 who's ready to settle down. 507 00:27:37,750 --> 00:27:38,583 I, uh... 508 00:27:40,917 --> 00:27:42,291 I don't want to let him go. 509 00:27:42,375 --> 00:27:46,834 ♪ You look like an angel... ♪ 510 00:27:46,917 --> 00:27:48,333 What does that have to do with me? 511 00:27:50,792 --> 00:27:52,667 That's what I'm trying to find out. 512 00:27:52,750 --> 00:27:58,250 ♪ But there's something about you now That I'll never... ♪ 513 00:27:58,333 --> 00:27:59,750 Shouldn't you be asking Sam? 514 00:27:59,834 --> 00:28:03,333 ♪ When I'm gone... ♪ 515 00:28:05,792 --> 00:28:07,583 You're not gonna make this easy, are you? 516 00:28:08,667 --> 00:28:09,875 I thought I just did. 517 00:28:09,959 --> 00:28:13,375 ♪ My only feelings ♪ 518 00:28:13,417 --> 00:28:19,000 ♪ That something is happening ♪ 519 00:28:22,417 --> 00:28:25,750 ♪ Something is happening ♪ 520 00:28:27,291 --> 00:28:28,417 Thank you. 521 00:28:36,542 --> 00:28:37,417 Oh. 522 00:28:39,125 --> 00:28:40,875 Mrs. Sessick, you startled me. 523 00:28:40,959 --> 00:28:43,375 I apologize for coming by without calling. 524 00:28:44,000 --> 00:28:45,291 I thought you'd want to know. 525 00:28:45,959 --> 00:28:47,834 Carl died, a few hours ago. 526 00:28:49,083 --> 00:28:50,208 I'm so sorry. 527 00:28:50,291 --> 00:28:52,000 I don't know what you said, 528 00:28:52,083 --> 00:28:55,458 but after you left, he seemed to change. 529 00:28:56,041 --> 00:28:59,166 He relaxed, and decided to take his pain medicine. 530 00:29:02,709 --> 00:29:04,083 After a few hours later, 531 00:29:05,000 --> 00:29:06,291 he took my hand. 532 00:29:07,000 --> 00:29:09,417 Then his eyes opened wide, 533 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 like he saw something amazing. 534 00:29:13,625 --> 00:29:14,500 And that was it. 535 00:29:17,583 --> 00:29:18,417 That look... 536 00:29:19,583 --> 00:29:20,458 in his eyes... 537 00:29:21,750 --> 00:29:24,291 he must have just seen the face of his maker. 538 00:29:25,583 --> 00:29:26,500 Don't you think? 539 00:29:29,208 --> 00:29:31,959 That's a lovely notion. 540 00:29:32,625 --> 00:29:35,083 Thank you so much, Melinda, 541 00:29:36,583 --> 00:29:38,542 for giving my husband peace. 542 00:29:42,291 --> 00:29:43,125 Melinda? 543 00:29:44,667 --> 00:29:45,625 Melinda. 544 00:29:48,208 --> 00:29:49,667 How did I get here? 545 00:29:49,750 --> 00:29:50,667 Oh, no. 546 00:29:50,750 --> 00:29:51,792 No. Melinda! 547 00:29:54,083 --> 00:29:55,917 Melinda! Melinda! 548 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Oh, please, God, 549 00:29:58,709 --> 00:29:59,959 anywhere but here. 550 00:30:01,333 --> 00:30:02,166 For you, 551 00:30:03,041 --> 00:30:04,375 there's nowhere but here. 552 00:30:06,834 --> 00:30:09,750 Forgive me. Please, I'm begging you. 553 00:30:10,291 --> 00:30:12,375 I'm begging you for forgiveness. 554 00:30:12,458 --> 00:30:14,500 Please. Please. 555 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 That's not what you'll find here. 556 00:30:18,917 --> 00:30:19,875 It's your fault. 557 00:30:19,959 --> 00:30:21,000 Melinda! 558 00:30:21,083 --> 00:30:22,000 Melinda! 559 00:30:22,083 --> 00:30:23,333 Help me! 560 00:30:26,250 --> 00:30:28,417 Tell me, how can I help you? 561 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 Mom, you wanted to talk about this. 562 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 No one is mad at you, Mom. 563 00:30:37,083 --> 00:30:38,291 Speak for yourself. 564 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 When Edwin had his stroke, he was jogging a few miles from home. 565 00:30:48,667 --> 00:30:50,792 He had no wallet, no ID. 566 00:30:50,875 --> 00:30:53,834 So, the hospital needed someone to say that it was him. 567 00:30:54,792 --> 00:30:55,625 I went. 568 00:30:55,709 --> 00:30:56,917 But I couldn't do it. 569 00:30:58,667 --> 00:31:00,542 I just-- I couldn't look at him. 570 00:31:01,500 --> 00:31:03,875 Paula was there by then, so she did it. 571 00:31:05,750 --> 00:31:08,333 I made my own daughter go in and look at her dead father. 572 00:31:08,417 --> 00:31:10,333 Mom, I didn't mind doing it. 573 00:31:10,417 --> 00:31:12,583 There was no shame in what happened to him. 574 00:31:12,667 --> 00:31:14,500 Why couldn't I just look at him? 575 00:31:14,583 --> 00:31:17,583 Marlene, there's no shame in what you did, either. 576 00:31:18,500 --> 00:31:22,000 Most people never see their deceased loved ones ever. 577 00:31:23,500 --> 00:31:24,667 My daughter, 578 00:31:24,750 --> 00:31:28,500 she said that you knew something about Edwin's spirit. 579 00:31:28,583 --> 00:31:30,375 He is stuck here? 580 00:31:30,458 --> 00:31:32,291 -He can't move on? -That's right. 581 00:31:32,375 --> 00:31:35,750 He and the other spirits whose bodies were put in the lake, 582 00:31:35,834 --> 00:31:39,709 they're earthbound, which means they haven't been able to cross over into the light. 583 00:31:39,792 --> 00:31:41,083 Why not? 584 00:31:41,166 --> 00:31:42,917 They don't want you to know what happened. 585 00:31:43,000 --> 00:31:43,834 Out of shame. 586 00:31:44,959 --> 00:31:47,750 That's why your husband tried to scare Paula away that night at the lake. 587 00:31:49,250 --> 00:31:50,458 Can we help them? 588 00:31:50,542 --> 00:31:51,375 You might. 589 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 But right now, they're very angry. 590 00:31:55,250 --> 00:31:58,458 -Until the right moment comes... -If Edwin's ghost is still here, 591 00:31:58,542 --> 00:32:01,458 then that means he saw what I did when he died. 592 00:32:02,291 --> 00:32:05,291 Please give me the chance to make it right. 593 00:32:08,458 --> 00:32:11,959 ♪ So high tonight ♪ 594 00:32:12,834 --> 00:32:19,709 ♪ And I don't feel like coming down ♪ 595 00:32:21,125 --> 00:32:22,500 -Hey. -Oh. 596 00:32:23,250 --> 00:32:24,083 Sam. 597 00:32:25,333 --> 00:32:27,333 Please don't sneak up on me like that. 598 00:32:27,417 --> 00:32:28,458 Sorry. Yeah. 599 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 I'm sorry. The door was open. 600 00:32:34,792 --> 00:32:36,667 Look, I took Nikki to a hotel last night. 601 00:32:36,750 --> 00:32:39,959 And, um, I just wanted to come by and see if you were okay. 602 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 -I'm fine. -Are you sure? 603 00:32:41,500 --> 00:32:44,250 Because you seemed a little tense, and frankly, so did Nikki. 604 00:32:44,333 --> 00:32:45,667 No, really. I'm fine. 605 00:32:45,750 --> 00:32:47,542 ♪ Come around, come around... ♪ 606 00:32:47,625 --> 00:32:48,458 Okay. 607 00:32:49,208 --> 00:32:50,667 Well, then I'll go back to the hotel. 608 00:32:51,542 --> 00:32:52,625 Why? 609 00:32:54,291 --> 00:32:57,375 I mean, she's been here almost a week, so... 610 00:32:59,041 --> 00:33:00,458 what are you going to do? 611 00:33:00,542 --> 00:33:01,917 I don't know. It's weird. 612 00:33:03,583 --> 00:33:06,250 I feel things when I'm with her. Nice things. 613 00:33:07,333 --> 00:33:08,542 Her smell is familiar. 614 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 I recognize the feel of her hand when I hold it. You know... 615 00:33:14,250 --> 00:33:15,125 it's comfortable. 616 00:33:16,417 --> 00:33:17,250 Okay. 617 00:33:18,917 --> 00:33:21,333 Melinda, not everybody can have what you had with your husband. 618 00:33:21,417 --> 00:33:25,333 All right? And given my track record, I'm not sure I'd even be capable of that. 619 00:33:25,417 --> 00:33:26,458 Of course you are. 620 00:33:28,041 --> 00:33:29,834 Maybe you don't know me as well as you think. 621 00:33:29,917 --> 00:33:32,792 And, look, if suddenly I feel like I should take a chance, 622 00:33:32,875 --> 00:33:34,750 get some feelings back, maybe that's progress. 623 00:33:34,834 --> 00:33:36,166 Maybe that's a good thing. 624 00:33:37,542 --> 00:33:39,125 Maybe I should reach out with both hands. 625 00:33:42,041 --> 00:33:42,875 All right. 626 00:33:44,083 --> 00:33:44,917 Don't. 627 00:33:47,000 --> 00:33:47,792 Don't what? 628 00:33:50,250 --> 00:33:51,750 You can do better for yourself than... 629 00:33:52,667 --> 00:33:53,583 "comfortable" 630 00:33:53,667 --> 00:33:55,083 ♪ Come around, come around... ♪ 631 00:33:55,166 --> 00:33:57,166 or "maybe getting some feelings back." 632 00:34:00,125 --> 00:34:02,333 -Hold out for more. -What? 633 00:34:04,959 --> 00:34:06,291 What am I holding out for? 634 00:34:07,000 --> 00:34:10,834 ♪ You feel like breathing... ♪ 635 00:34:10,917 --> 00:34:11,750 Everything. 636 00:34:14,792 --> 00:34:16,000 Hold out for everything. 637 00:34:16,458 --> 00:34:19,083 ♪ Come around to me... ♪ 638 00:34:19,792 --> 00:34:21,250 You know, that's easy for you to say. 639 00:34:22,375 --> 00:34:23,208 You had everything. 640 00:34:23,291 --> 00:34:26,792 ♪ Come around to me... ♪ 641 00:34:31,583 --> 00:34:33,583 ♪ Come around to me ♪ 642 00:34:48,041 --> 00:34:48,875 Who's there? 643 00:34:58,125 --> 00:34:58,959 Carl... 644 00:35:00,500 --> 00:35:01,458 why are you here? 645 00:35:01,959 --> 00:35:05,375 You said there would be forgiveness for me, you lied. 646 00:35:06,000 --> 00:35:07,166 Did you look into the light? 647 00:35:07,250 --> 00:35:09,709 I saw it, but they told me I couldn't go in. 648 00:35:09,792 --> 00:35:10,792 Why not? 649 00:35:10,875 --> 00:35:12,750 Because of my shame. 650 00:35:12,834 --> 00:35:16,208 But you apologized. I mean, you tried to make things right. 651 00:35:17,041 --> 00:35:19,375 -You can come out of the shadows now. -No, I can't! 652 00:35:19,458 --> 00:35:20,709 They're looking for me. 653 00:35:20,792 --> 00:35:22,250 They want me to go with them. 654 00:35:22,333 --> 00:35:25,000 Those spirits are angry because of what you did. 655 00:35:25,583 --> 00:35:27,041 Nobody can keep you from the light. 656 00:35:27,125 --> 00:35:28,417 It's not them. 657 00:35:28,500 --> 00:35:30,041 It's the others. 658 00:35:30,125 --> 00:35:31,166 The others? 659 00:35:31,250 --> 00:35:33,333 Spirits I've never seen before. 660 00:35:33,417 --> 00:35:35,333 But they said they know you. 661 00:35:35,417 --> 00:35:36,500 They know me? 662 00:35:37,583 --> 00:35:39,750 They said they gave you a warning, but you didn't listen, 663 00:35:39,834 --> 00:35:42,291 and something you cherished was lost. 664 00:35:43,041 --> 00:35:43,875 And? 665 00:35:44,500 --> 00:35:48,834 They said you believed in things that weren't right, 666 00:35:48,917 --> 00:35:53,125 and trusting those things might hurt others... 667 00:35:54,083 --> 00:35:56,291 and you. 668 00:36:03,041 --> 00:36:03,875 Hello? 669 00:36:05,041 --> 00:36:05,875 I'm here. 670 00:36:06,959 --> 00:36:08,583 What do you want from me? 671 00:36:08,667 --> 00:36:10,250 What did I do to offend you? 672 00:36:11,583 --> 00:36:12,542 You did nothing. 673 00:36:14,333 --> 00:36:16,291 Then why did you take my husband away? 674 00:36:17,125 --> 00:36:18,083 Fate did that, 675 00:36:18,834 --> 00:36:19,667 not us. 676 00:36:20,166 --> 00:36:23,875 You came to me and you said that death would touch something that I loved. 677 00:36:23,959 --> 00:36:25,458 And before I knew it, he was dead. 678 00:36:26,208 --> 00:36:28,291 We just warned you to be careful. 679 00:36:28,375 --> 00:36:31,834 Yeah, because that's what you were doing, was warning me with all your lies and threats. 680 00:36:31,917 --> 00:36:35,083 We don't lie or make threats. 681 00:36:35,166 --> 00:36:36,792 You told Carl that he couldn't cross over. 682 00:36:38,083 --> 00:36:39,458 The light has never denied anyone. 683 00:36:39,542 --> 00:36:41,458 The light doesn't make the choice. 684 00:36:41,542 --> 00:36:42,375 We each do. 685 00:36:43,000 --> 00:36:43,834 We? 686 00:36:45,083 --> 00:36:46,000 You mean you. 687 00:36:46,083 --> 00:36:49,125 No, each of us for ourselves. 688 00:36:51,041 --> 00:36:54,417 You wondered why these lake spirits stayed earthbound. 689 00:36:54,500 --> 00:36:56,417 Well, it's the same reason that Carl did. 690 00:36:56,500 --> 00:37:00,667 When the light opens, we each see ourselves reflected back. 691 00:37:01,583 --> 00:37:03,417 So, Carl's shame kept him here? 692 00:37:04,291 --> 00:37:06,375 When spirits feel unworthy, 693 00:37:06,458 --> 00:37:09,667 sometimes we choose to stay back to work together for the living. 694 00:37:10,458 --> 00:37:12,500 To make ourselves worthy. 695 00:37:12,583 --> 00:37:14,417 What spirits stay back to do that? 696 00:37:15,417 --> 00:37:16,583 I haven't seen any. 697 00:37:16,667 --> 00:37:18,542 You're meeting four of them now. 698 00:37:19,709 --> 00:37:22,208 -You? -Why do you think we're still here? 699 00:37:22,291 --> 00:37:25,667 So, when Carl said that you asked him to join you...? 700 00:37:31,667 --> 00:37:32,500 Carl? 701 00:37:33,041 --> 00:37:34,375 They explained it to me, 702 00:37:35,208 --> 00:37:36,458 and I understand now. 703 00:37:36,542 --> 00:37:37,375 This is what I want. 704 00:37:37,500 --> 00:37:38,709 Are you sure? 705 00:37:38,792 --> 00:37:40,667 Because they said it's your choice. 706 00:37:40,750 --> 00:37:42,166 You can move on now. 707 00:37:42,250 --> 00:37:45,000 I want to be one of them. 708 00:37:46,875 --> 00:37:47,709 All right. 709 00:37:48,583 --> 00:37:50,875 Will you help me fix the wrongs I did? 710 00:37:51,583 --> 00:37:54,458 -How? -By taking away their shame. 711 00:38:05,250 --> 00:38:07,458 Thank you all for coming tonight. 712 00:38:07,959 --> 00:38:10,083 We'd asked for family and friends, 713 00:38:10,166 --> 00:38:14,291 and I just never realized how many friends we have. 714 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 -Hey, Eli. -Hi, Sam. 715 00:38:16,166 --> 00:38:18,000 I wasn't sure what to say, 716 00:38:18,709 --> 00:38:23,500 so, I asked my darling English major Paula for some help. 717 00:38:24,500 --> 00:38:26,542 And she wrote down some thoughts for me. 718 00:38:27,458 --> 00:38:28,291 Paula? 719 00:38:29,750 --> 00:38:30,583 Don't be shy. 720 00:38:39,291 --> 00:38:41,542 "Tonight we send our loved ones 721 00:38:42,041 --> 00:38:44,333 to where we thought they'd already gone. 722 00:38:45,166 --> 00:38:46,750 It seems like a detour, 723 00:38:47,458 --> 00:38:49,333 an embarrassing wrong turn. 724 00:38:50,834 --> 00:38:52,083 But the truth is, 725 00:38:52,834 --> 00:38:54,250 we never knew where they were going. 726 00:38:55,917 --> 00:38:59,458 We pretended we did, and that made us feel better. 727 00:39:00,083 --> 00:39:03,458 But every path leads to the unknown. 728 00:39:04,709 --> 00:39:09,667 Some paths join others, and some split off on their own. 729 00:39:10,542 --> 00:39:14,083 We want to know where they all go, but maybe we shouldn't. 730 00:39:14,875 --> 00:39:17,291 Maybe the more we insist on knowing, 731 00:39:18,583 --> 00:39:22,291 the less we'll be able to learn from life's twists and turns. 732 00:39:23,709 --> 00:39:25,166 I know what you're thinking, 733 00:39:28,083 --> 00:39:29,792 that the unknown is scary. 734 00:39:33,458 --> 00:39:34,458 But that's okay. 735 00:39:35,875 --> 00:39:36,709 We're human. 736 00:39:38,458 --> 00:39:40,709 Maybe before we feel free, 737 00:39:42,250 --> 00:39:44,125 we're supposed to feel fearful. 738 00:39:45,667 --> 00:39:47,458 Maybe it means more that way. 739 00:39:50,458 --> 00:39:53,333 So, let's all say goodbye now. 740 00:39:54,667 --> 00:39:55,583 And remember, 741 00:39:56,375 --> 00:39:58,250 that no matter what we're feeling, 742 00:39:59,375 --> 00:40:00,500 there's no shame. 743 00:40:03,250 --> 00:40:04,250 No shame at all." 744 00:40:52,291 --> 00:40:53,125 Melinda. 745 00:40:53,625 --> 00:40:54,917 Oh, hey, Sam. 746 00:40:55,000 --> 00:40:57,250 Uh, Nikki's downstairs, um... 747 00:40:58,333 --> 00:40:59,709 she wanted to talk to you first. 748 00:41:00,333 --> 00:41:01,291 First? 749 00:41:07,041 --> 00:41:07,875 Nikki. 750 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Melinda. 751 00:41:12,583 --> 00:41:16,875 I don't know why you've been so nice to me. 752 00:41:16,959 --> 00:41:20,417 Letting me stay here in your house, when obviously... 753 00:41:20,500 --> 00:41:22,458 -Nikki-- -It's not easy to say this, 754 00:41:23,834 --> 00:41:25,959 we have our whole lives ahead of us. 755 00:41:26,583 --> 00:41:28,166 And whatever you're feeling right now, 756 00:41:28,667 --> 00:41:30,709 I hope you can understand why I did what I did. 757 00:41:31,750 --> 00:41:34,458 Someday maybe you'll see that it was for the best. 758 00:41:35,083 --> 00:41:36,667 -You don't have to-- -The weirdest part... 759 00:41:37,208 --> 00:41:39,083 is Sam is this whole other guy. 760 00:41:40,250 --> 00:41:44,041 He's a grown-up who realizes he wants more. 761 00:41:44,875 --> 00:41:46,333 He talks about holding out. 762 00:41:47,542 --> 00:41:51,583 And that's sort of amazing, because everything I've been holding out for, 763 00:41:53,583 --> 00:41:54,875 he is ready to give. 764 00:41:58,000 --> 00:41:59,250 And I don't know why, 765 00:41:59,834 --> 00:42:02,500 but I feel like I have to thank you for that. 766 00:42:06,667 --> 00:42:08,250 No hard feelings, I hope. 767 00:42:10,834 --> 00:42:11,667 You... 768 00:42:12,667 --> 00:42:14,083 you deserve every happiness. 769 00:42:16,667 --> 00:42:17,500 Thank you. 770 00:42:21,917 --> 00:42:22,750 Thank you. 771 00:42:28,834 --> 00:42:32,500 ♪ If this world is wearing thin ♪ 772 00:42:33,291 --> 00:42:37,083 ♪ And you're thinking of escape ♪ 773 00:42:38,166 --> 00:42:41,625 ♪ But if you try to go alone... ♪ 774 00:42:41,709 --> 00:42:42,709 Thanks for coming. 775 00:42:43,792 --> 00:42:46,417 ♪ Don't think I'll understand... ♪ 776 00:42:46,500 --> 00:42:47,333 Please, uh... 777 00:42:50,625 --> 00:42:51,792 just be happy. 778 00:42:52,875 --> 00:42:57,333 ♪ Stay with me ♪ 779 00:42:57,417 --> 00:42:58,250 Bye. 780 00:43:00,709 --> 00:43:03,834 ♪ Stay ♪ 781 00:43:03,917 --> 00:43:04,917 Bye. 782 00:43:05,000 --> 00:43:08,875 ♪ With me ♪ 783 00:43:11,000 --> 00:43:14,709 ♪ In the silence of your room ♪ 784 00:43:15,667 --> 00:43:20,041 ♪ In the darkness of your dreams ♪ 785 00:43:21,041 --> 00:43:25,709 ♪ You must only think of me ♪ 786 00:43:25,792 --> 00:43:29,667 ♪ There can be no in between ♪ 787 00:43:30,458 --> 00:43:34,792 ♪ When your pride is on the floor ♪ 788 00:43:35,750 --> 00:43:41,709 ♪ I'll make you beg for more ♪ 789 00:43:41,792 --> 00:43:43,333 ♪ Oh, oh ♪ 790 00:43:43,417 --> 00:43:50,458 ♪ Stay with me ♪ 58477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.