Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,792
Previously on Ghost Whisperer:
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,750
Let's have a baby.
3
00:00:02,834 --> 00:00:04,375
Oh, God, I love you.
4
00:00:04,458 --> 00:00:07,667
You did conceive,
but your body didn't support the pregnancy.
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,208
You have to understand,
6
00:00:10,291 --> 00:00:12,792
you move between the world of life and death.
7
00:00:12,875 --> 00:00:15,834
Sometimes you come back from one
with a touch of the other.
8
00:00:15,917 --> 00:00:16,834
A touch?
9
00:00:16,917 --> 00:00:17,834
Of death.
10
00:00:17,917 --> 00:00:19,792
Be careful. It might brush off.
11
00:00:19,875 --> 00:00:21,000
On what?
12
00:00:21,083 --> 00:00:22,542
On what you touch.
13
00:00:22,625 --> 00:00:24,000
What is this prescription?
14
00:00:24,083 --> 00:00:27,291
It's for a hormone.
It helps the embryo attach itself.
15
00:00:27,375 --> 00:00:29,583
Basically makes it feel more at home so it--
16
00:00:29,667 --> 00:00:31,542
-And this is all we need?
-Yeah.
17
00:00:34,250 --> 00:00:36,542
So, we're gonna be able to have a baby?
18
00:00:41,000 --> 00:00:44,291
Really?
I can't believe you worked on Wall Street.
19
00:00:44,375 --> 00:00:46,000
-Neither can I.
-Uh, I told you that.
20
00:00:46,083 --> 00:00:47,542
No, you told me he hates suits.
21
00:00:47,625 --> 00:00:48,959
I told you he hated being a suit.
22
00:00:49,041 --> 00:00:51,458
-A suit who was on his way to a corner office.
-What can I say?
23
00:00:51,542 --> 00:00:55,083
I gotta tell you, I'm glad I'm getting a chance
to meet the legendary Jim Clancy.
24
00:00:55,166 --> 00:00:56,542
He's heard a lot about you.
25
00:00:56,625 --> 00:00:59,583
You can hear a lot about somebody
when they've worked 80 hour weeks together.
26
00:00:59,667 --> 00:01:01,125
So listen, you don't miss the anxiety
27
00:01:01,208 --> 00:01:03,917
and the tension of tearing open that journal
the moment you wake up?
28
00:01:04,000 --> 00:01:07,166
Uh, no.
What I'm looking forward to is seeing
29
00:01:07,250 --> 00:01:08,959
your wedding announcement
in Sunday's Times.
30
00:01:09,041 --> 00:01:11,667
-It makes me very happy.
-Oh, me, too.
31
00:01:11,750 --> 00:01:12,583
Me, three.
32
00:01:13,750 --> 00:01:14,917
Times a thousand.
33
00:01:15,000 --> 00:01:16,625
A million squared. Huh?
34
00:01:17,166 --> 00:01:18,500
Mommy, how much longer?
35
00:01:19,166 --> 00:01:21,333
Just a few more things
and we're off to the lake house.
36
00:01:21,417 --> 00:01:22,458
And guess what?
37
00:01:22,542 --> 00:01:26,250
Jim and Melinda are gonna stay with us
all through the wedding.
38
00:01:26,333 --> 00:01:28,667
Wait until you guys see Natalie's dress.
39
00:01:28,750 --> 00:01:29,917
Oh, she looks like a princess.
40
00:01:30,667 --> 00:01:31,500
A ballerina.
41
00:01:32,208 --> 00:01:33,417
A beautiful ballerina.
42
00:01:34,542 --> 00:01:36,709
♪ I could fall in love... ♪
43
00:01:36,792 --> 00:01:38,834
Um, are you sure you're okay with everything?
44
00:01:38,917 --> 00:01:40,083
Place settings, furniture?
45
00:01:40,166 --> 00:01:43,417
Because furnishing events is kind of new to us,
and we just wanna get it right.
46
00:01:43,500 --> 00:01:45,166
Please, I love everything.
47
00:01:45,250 --> 00:01:49,000
-I'm not even worried about it.
-Why don't you let us take care of the rest?
48
00:01:49,083 --> 00:01:51,125
Go get some frozen yogurt with Nat,
when you get back,
49
00:01:51,208 --> 00:01:52,834
-we'll be packed up, ready to go.
-Mm-hm.
50
00:01:53,500 --> 00:01:55,333
Did I tell you about this guy? Oh...
51
00:01:55,417 --> 00:01:57,542
-Yeah, you did.
-Thanks, honey. I love you.
52
00:01:57,625 --> 00:01:59,083
-Me, too.
-See you, Trish.
53
00:01:59,166 --> 00:02:00,291
Bye, Jim.
54
00:02:01,166 --> 00:02:02,000
Bye.
55
00:02:03,625 --> 00:02:05,208
-Gone.
-Okay, where is it?
56
00:02:05,291 --> 00:02:09,542
It's right here. It's got new satin lining.
57
00:02:10,083 --> 00:02:11,417
And restitched embroidery.
58
00:02:11,500 --> 00:02:13,333
Perfect. Think she's gonna love this necklace?
59
00:02:14,667 --> 00:02:18,250
-She's gonna love it.
-I want it. Can I have it?
60
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
-See you guys in a couple?
-Right.
61
00:02:19,709 --> 00:02:21,667
-Okay.
-Here, let me bring this out for you.
62
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
Yeah. You got it?
63
00:02:22,834 --> 00:02:24,250
-Yep.
-See you, guys.
64
00:02:25,166 --> 00:02:26,625
-Bye, D.
-Okay, we'll see you.
65
00:02:26,709 --> 00:02:27,542
Thanks, guys.
66
00:02:29,291 --> 00:02:31,250
All right, your bag's in the car.
The car's packed.
67
00:02:31,333 --> 00:02:32,834
You got everything, shoes, dresses...
68
00:02:34,291 --> 00:02:35,166
Medicines?
69
00:02:35,250 --> 00:02:36,542
Full course.
70
00:02:36,625 --> 00:02:38,500
Talked to Dr. Chen, we're all set for Saturday.
71
00:02:38,583 --> 00:02:39,458
Wow, okay.
72
00:02:39,542 --> 00:02:44,125
Little person, we are gonna make you
in the most beautiful cabin in the whole woods.
73
00:02:44,709 --> 00:02:45,917
You'll have to get used to it.
74
00:02:46,000 --> 00:02:48,333
When you're pregnant,
people start talking to your stomach.
75
00:02:48,417 --> 00:02:49,792
You know what, Mr. Clancy?
76
00:02:49,875 --> 00:02:51,500
-What?
-You make me very happy.
77
00:02:52,000 --> 00:02:53,250
It's gonna work this time.
78
00:02:53,333 --> 00:02:54,166
Yeah.
79
00:03:14,250 --> 00:03:16,166
What is that? Oh, my God.
80
00:03:16,250 --> 00:03:18,542
Is it a scary ghost?
81
00:03:21,333 --> 00:03:22,375
Again, Mommy.
82
00:03:22,458 --> 00:03:23,792
Later, baby.
83
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
We still have more rooms to open up.
84
00:03:26,834 --> 00:03:29,834
Guests are coming. Grandma will be here soon.
85
00:03:29,917 --> 00:03:32,375
I brought your blanket.
And do you know what?
86
00:03:33,000 --> 00:03:33,834
What?
87
00:03:34,542 --> 00:03:38,834
Mommy used to sleep in that bed
every summer when I was a little girl.
88
00:03:40,500 --> 00:03:41,834
Everyone's here.
89
00:03:41,917 --> 00:03:42,875
Let's go.
90
00:03:42,959 --> 00:03:45,959
But, Mommy, I wanna play up here.
Please, please, please.
91
00:03:46,041 --> 00:03:48,542
Okay, okay, okay. Five minutes.
92
00:03:48,625 --> 00:03:50,166
-But be careful, baby.
-Okay.
93
00:04:20,750 --> 00:04:22,208
How did you do that?
94
00:04:25,917 --> 00:04:27,083
Are you magic?
95
00:04:31,083 --> 00:04:33,709
Okay. But don't talk so fast.
96
00:04:34,208 --> 00:04:35,417
It's hard to understand.
97
00:04:36,417 --> 00:04:38,542
-You got it?
-Yes, darling.
98
00:04:38,625 --> 00:04:40,667
Hey, you guys. Let me help you with that.
99
00:04:44,875 --> 00:04:45,709
Oh.
100
00:04:48,291 --> 00:04:49,125
Okay.
101
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
Hey, where's Nat?
102
00:04:56,834 --> 00:04:58,542
Oh, she's in my old room, playing.
103
00:04:59,375 --> 00:05:00,542
Old room playing?
104
00:05:00,625 --> 00:05:02,125
Yeah, don't worry. She's okay.
105
00:05:02,208 --> 00:05:05,333
The house has been locked down
and closed for a few months now.
106
00:05:05,417 --> 00:05:07,500
It might be rustic, but I think it's a little rickety.
107
00:05:13,959 --> 00:05:15,750
I don't think we should be in here.
108
00:05:16,333 --> 00:05:17,625
This is Hunter's room.
109
00:05:22,542 --> 00:05:23,375
Where'd you go?
110
00:05:29,333 --> 00:05:30,250
Is this for me?
111
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
What do I do with it?
112
00:05:37,125 --> 00:05:39,208
Wait, is this a game?
113
00:06:02,667 --> 00:06:03,667
Natalie!
114
00:06:05,125 --> 00:06:06,667
Hey. Hey, sweetie.
115
00:06:06,750 --> 00:06:08,834
You said that Nat was in your old room, right?
116
00:06:08,917 --> 00:06:11,333
-Yeah. Isn't she?
-No. I mean, I checked all the bedrooms.
117
00:06:11,417 --> 00:06:14,500
-But there's so many stairways, these doors...
-Nat?
118
00:06:14,583 --> 00:06:16,125
-Nat?
-Natalie?
119
00:06:16,208 --> 00:06:18,250
-Trish, I'll check the grounds?
-The creek, please.
120
00:06:18,333 --> 00:06:19,750
-All right.
-Nat.
121
00:06:20,875 --> 00:06:22,166
Natalie?
122
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
-Nat?
-Nat, honey?
123
00:06:24,417 --> 00:06:25,333
Natalie?
124
00:06:25,417 --> 00:06:28,166
Come out, come out, wherever you are.
125
00:06:29,250 --> 00:06:30,583
Nat, where are you?
126
00:06:30,667 --> 00:06:33,125
-Don't you want anybody to hear us?
-Hey, listen.
127
00:06:33,208 --> 00:06:35,792
-You don't want anyone to know you're here?
-That's Natalie.
128
00:06:37,125 --> 00:06:37,959
Honey.
129
00:06:38,792 --> 00:06:40,625
Didn't you hear me calling you?
130
00:06:40,709 --> 00:06:42,834
Shh. We're supposed to whisper.
131
00:06:44,542 --> 00:06:46,375
Natalie, who were you talking to?
132
00:06:46,458 --> 00:06:48,750
Come on, honey.
There's no one in here, let's go.
133
00:06:50,166 --> 00:06:51,333
You scared mommy.
134
00:06:52,500 --> 00:06:54,542
Mommy, there was someone in there.
135
00:06:54,625 --> 00:06:55,625
You scared him away.
136
00:06:56,125 --> 00:06:58,041
He wanted me to find something.
137
00:06:58,125 --> 00:06:59,166
Oh, there she is.
138
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Hey, kiddo.
139
00:07:02,417 --> 00:07:03,333
Um, Natalie...
140
00:07:04,333 --> 00:07:05,542
how did you get that?
141
00:07:05,625 --> 00:07:06,709
He wants mommy to have it.
142
00:07:07,458 --> 00:07:09,417
Who you talking about? This is from me.
143
00:07:12,750 --> 00:07:15,750
This was-- This was supposed to be a surprise.
144
00:07:17,291 --> 00:07:18,709
So, uh, surprise.
145
00:07:19,542 --> 00:07:20,792
It's okay, you can open it.
146
00:07:20,875 --> 00:07:22,208
-Thanks, honey.
-It's okay.
147
00:07:31,625 --> 00:07:33,667
Natalie, what did you do?
148
00:07:33,750 --> 00:07:35,291
-It wasn't me.
-Get it off!
149
00:07:35,375 --> 00:07:36,333
-Natalie.
-Here.
150
00:07:36,417 --> 00:07:37,834
-Okay, okay.
-Come on.
151
00:07:37,917 --> 00:07:40,125
-Let's get this off.
-He's been waiting for us.
152
00:07:40,208 --> 00:07:42,166
Who's been waiting for us?
153
00:07:42,250 --> 00:07:44,125
He says he never wants us to leave.
154
00:07:44,208 --> 00:07:46,333
Shh. It's okay.
155
00:07:49,959 --> 00:07:51,291
Can you see us?
156
00:08:21,208 --> 00:08:25,208
There's berry-picking in the morning,
directions to the trails for riding,
157
00:08:25,291 --> 00:08:28,709
lunch, then at 4:00, cocktail-croquet.
158
00:08:28,792 --> 00:08:30,291
Ah, sport of champions.
159
00:08:30,375 --> 00:08:32,041
And tomorrow night, the rehearsal dinner.
160
00:08:32,125 --> 00:08:34,834
It's really sweet of them to organize all this.
161
00:08:36,875 --> 00:08:37,750
What was he like?
162
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
Natalie's dad?
163
00:08:39,709 --> 00:08:41,125
Ah, he was a little bit like Hunter.
164
00:08:41,208 --> 00:08:43,875
You know, kind of low-key but friendly.
165
00:08:44,792 --> 00:08:48,500
-They'd been together since college.
-So, they spent some time here.
166
00:08:48,583 --> 00:08:50,834
Probably. What?
167
00:08:52,041 --> 00:08:54,208
Just must be hard for him to let go.
168
00:08:55,333 --> 00:08:58,709
Before the ant thing,
I heard Natalie talking to somebody.
169
00:08:58,792 --> 00:09:00,333
Right, to her imaginary friend, huh?
170
00:09:00,417 --> 00:09:02,375
Yeah, the friend was whispering back.
171
00:09:03,291 --> 00:09:04,291
Oh, no.
172
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
Little kids can see spirits.
173
00:09:05,959 --> 00:09:09,625
-She's still young enough.
-You think it's Tricia's first husband?
174
00:09:09,709 --> 00:09:11,875
He died, she's getting remarried.
How would you feel?
175
00:09:13,250 --> 00:09:15,667
Probably about as mad as a mob of red ants.
176
00:09:20,709 --> 00:09:22,375
Hey, Melinda. Meet another guest.
177
00:09:22,458 --> 00:09:24,458
This is Christopher Murray,
old friend of Hunter's.
178
00:09:24,542 --> 00:09:25,542
-Hi.
-Nice to meet you.
179
00:09:25,625 --> 00:09:27,709
And you know my mom, of course, Margaret.
180
00:09:27,792 --> 00:09:31,250
Yeah, well, you know, she rescued me
on one of her morning walks.
181
00:09:31,333 --> 00:09:33,375
It's not that easy to find this place.
182
00:09:33,458 --> 00:09:34,834
Well, we're obviously glad you did.
183
00:09:34,917 --> 00:09:36,625
So, why don't we get you settled.
184
00:09:37,250 --> 00:09:38,083
Sure.
185
00:09:38,583 --> 00:09:40,125
Oh, yeah, this, uh,
186
00:09:41,041 --> 00:09:42,792
a little something for the groom.
187
00:09:42,875 --> 00:09:44,667
Isn't that thoughtful?
188
00:09:44,750 --> 00:09:48,333
Christopher and Hunter have known each other
since they were 15.
189
00:09:48,417 --> 00:09:50,333
Now they're opening a restaurant together.
190
00:09:50,417 --> 00:09:53,333
-The place I invested in, in Dallas, I told you.
-Oh, yeah.
191
00:09:53,417 --> 00:09:56,583
I'm sure it's hard to keep it all straight
with this mogul.
192
00:09:56,667 --> 00:09:59,166
One second we're slinging around
rich guys' golf clubs
193
00:09:59,250 --> 00:10:01,458
and the next second, he is the rich guy.
194
00:10:01,542 --> 00:10:02,542
Hold on a second.
195
00:10:02,625 --> 00:10:04,959
You're the one who came up with the idea
for the restaurant.
196
00:10:05,041 --> 00:10:06,625
Opening one was my idea,
197
00:10:06,709 --> 00:10:07,875
but everything else was yours.
198
00:10:07,959 --> 00:10:10,125
The concept, the name.
199
00:10:10,208 --> 00:10:11,083
What is the name?
200
00:10:12,375 --> 00:10:14,458
-Axiom Steakhouse.
-Hmm.
201
00:10:14,542 --> 00:10:16,959
You'll have to ask the genius what that means.
202
00:10:17,458 --> 00:10:19,458
Ah, come on, I can't brag about my old friend?
203
00:10:19,542 --> 00:10:23,125
No, no, keep bragging. No problem.
Just save some for the toast.
204
00:10:23,208 --> 00:10:25,083
Let's get you a room, shall we?
205
00:10:27,041 --> 00:10:28,625
See you later, darling.
206
00:10:28,709 --> 00:10:29,750
-Bye, Melinda.
-Bye.
207
00:10:30,625 --> 00:10:33,083
I'm so glad that one of his friends
took initiative.
208
00:10:34,125 --> 00:10:37,959
Hunter's not in touch with his family,
and most of his friends are from work.
209
00:10:38,041 --> 00:10:38,959
He won't admit it,
210
00:10:39,041 --> 00:10:43,208
but I think he kept his list short
so it wouldn't be too much about him.
211
00:10:47,083 --> 00:10:48,166
Where is she going?
212
00:10:49,458 --> 00:10:52,083
You know,
I take my eyes off her for one minute...
213
00:10:53,333 --> 00:10:55,250
It's so unlike her, wandering off like that.
214
00:10:55,875 --> 00:10:58,750
You know, I can check if you want,
because I'm going out for a run, anyway.
215
00:10:58,834 --> 00:11:00,583
-You sure?
-Yeah. Yeah.
216
00:11:02,166 --> 00:11:03,000
Thanks.
217
00:11:03,792 --> 00:11:04,709
Natalie?
218
00:11:15,583 --> 00:11:16,417
Natalie?
219
00:11:19,458 --> 00:11:20,291
Hey.
220
00:11:22,917 --> 00:11:24,583
It's pretty down here, huh?
221
00:11:26,834 --> 00:11:29,333
You know, they had a stream like this
where I grew up, too.
222
00:11:34,041 --> 00:11:36,166
Did your friend bring you out here?
223
00:11:36,875 --> 00:11:38,542
It's okay if he did.
224
00:11:39,375 --> 00:11:41,834
I know that most grown-ups
don't believe in imaginary friends,
225
00:11:41,917 --> 00:11:42,750
but I do.
226
00:11:46,208 --> 00:11:47,250
Is he here with you?
227
00:11:49,625 --> 00:11:52,417
He doesn't like to be around people
because he's really sick.
228
00:11:52,500 --> 00:11:53,375
Oh.
229
00:11:54,959 --> 00:11:56,250
Okay, well, that's hard.
230
00:11:58,709 --> 00:12:01,709
You know, your mom told me
that your dad was really sick.
231
00:12:01,792 --> 00:12:04,792
-Do you think that's why he's so shy?
-I don't wanna talk about this anymore.
232
00:12:06,166 --> 00:12:08,083
Okay, I'm sorry.
233
00:12:10,375 --> 00:12:12,166
-Do you mind if I talk to him?
-No!
234
00:12:12,792 --> 00:12:14,792
I don't want you to and neither does he.
235
00:12:14,875 --> 00:12:16,333
-Why not?
-Because he's mad.
236
00:12:16,875 --> 00:12:18,333
He's really mad!
237
00:12:31,375 --> 00:12:33,125
-Mommy.
-Well, hello, princess.
238
00:12:33,208 --> 00:12:34,458
You have to come with me.
239
00:12:34,542 --> 00:12:35,709
He wants you to see something.
240
00:12:35,792 --> 00:12:36,709
Who, your friend?
241
00:12:37,208 --> 00:12:39,000
You know what, baby, I can't play right now.
242
00:12:39,083 --> 00:12:42,375
-The rehearsal dinner's about to begin.
-He says it's important.
243
00:12:42,458 --> 00:12:44,083
He says you have to come now.
244
00:12:44,166 --> 00:12:47,166
-Please, please? Come on.
-Okay, but it has to be quick.
245
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
-Okay.
-Quick, quick.
246
00:12:48,333 --> 00:12:49,500
-Come on, let's go.
-All right.
247
00:12:49,583 --> 00:12:51,625
-He wants us to follow him.
-Okay.
248
00:12:54,291 --> 00:12:55,125
Nat...
249
00:12:56,792 --> 00:12:58,667
Okay, what did you wanna show me?
250
00:13:06,208 --> 00:13:07,041
Did you do that?
251
00:13:09,083 --> 00:13:10,667
That means he wants you to look inside.
252
00:13:11,500 --> 00:13:12,625
That's the game.
253
00:13:13,709 --> 00:13:15,583
Right, the game.
254
00:13:16,125 --> 00:13:16,959
Okay.
255
00:13:24,125 --> 00:13:25,667
-Ow!
-Mommy!
256
00:13:27,667 --> 00:13:30,250
Who put an ice pick in the linen drawer?
257
00:13:30,333 --> 00:13:33,792
-Did you put that in there?
-No! I don't know why he did that to you.
258
00:13:33,875 --> 00:13:35,083
Natalie, you know what?
259
00:13:35,166 --> 00:13:36,125
Stop.
260
00:13:36,208 --> 00:13:37,792
Stop with the imaginary friend.
261
00:13:37,875 --> 00:13:39,792
No more games, not like these.
262
00:13:40,959 --> 00:13:41,792
Sweetie...
263
00:13:42,709 --> 00:13:43,750
I love you.
264
00:13:43,834 --> 00:13:47,000
I love you so much,
and nothing is gonna change that.
265
00:13:47,625 --> 00:13:49,583
But I'm getting married tomorrow.
266
00:13:49,667 --> 00:13:50,625
No matter what.
267
00:13:52,000 --> 00:13:53,083
Do you understand?
268
00:13:59,458 --> 00:14:00,709
Natalie?
269
00:14:00,792 --> 00:14:01,917
Can I come in?
270
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
I heard about what happened to your mom.
271
00:14:09,542 --> 00:14:11,125
It must have been really scary.
272
00:14:12,166 --> 00:14:14,417
I don't know why he's being so mean to her.
273
00:14:18,166 --> 00:14:19,291
What are you drawing?
274
00:14:21,417 --> 00:14:23,500
That's me and mommy catching butterflies.
275
00:14:25,500 --> 00:14:26,458
It's lovely.
276
00:14:30,917 --> 00:14:32,166
What are the other ones?
277
00:14:34,250 --> 00:14:35,083
That's Owen.
278
00:14:37,083 --> 00:14:37,917
Owen?
279
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
-Is that your friend?
-Mm-hm.
280
00:14:43,041 --> 00:14:44,291
He's a little boy.
281
00:14:45,542 --> 00:14:47,458
Are those leg braces?
282
00:14:48,875 --> 00:14:51,041
Is that what you meant
when you said he was sick?
283
00:14:51,125 --> 00:14:51,959
Mm-hm.
284
00:14:53,875 --> 00:14:55,500
Why does he look so sad?
285
00:14:58,959 --> 00:15:01,792
Because he says something very bad
is going to happen.
286
00:15:10,667 --> 00:15:12,750
I don't mean to be dense,
287
00:15:12,834 --> 00:15:15,667
but I don't understand why you're asking me.
288
00:15:15,750 --> 00:15:18,291
Why would I know this boy? He's not even real.
289
00:15:19,125 --> 00:15:24,417
Sometimes kids will model imaginary friends
after a real person that they've met.
290
00:15:24,500 --> 00:15:27,917
So, did, um, Nat ever see anyone
maybe with leg braces?
291
00:15:28,000 --> 00:15:30,583
It could have been from a while ago. Um...
292
00:15:30,667 --> 00:15:33,250
Maybe in the hospital when Jeremy was sick?
293
00:15:33,333 --> 00:15:38,500
I have never seen Nat with this boy
at the hospital or anywhere.
294
00:15:38,583 --> 00:15:41,250
But, um, I gotta say,
I'm really proud of you, honey.
295
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
I mean, my gosh...
296
00:15:43,458 --> 00:15:45,875
-look at how creative you are.
-Owen's real.
297
00:15:46,583 --> 00:15:48,583
Of course. In your mind, of course--
298
00:15:48,667 --> 00:15:50,291
Mommy, I didn't make him up.
299
00:15:51,083 --> 00:15:52,750
Well, let's take a look at these pictures.
300
00:15:52,834 --> 00:15:56,500
Someone decided to give him a red shirt
and blue pants--
301
00:15:56,583 --> 00:15:57,834
But I didn't draw those.
302
00:15:59,041 --> 00:16:00,166
I just drew this one.
303
00:16:02,458 --> 00:16:04,792
Wait, that one's in marker. Those are in Crayon.
304
00:16:04,875 --> 00:16:06,959
We don't have any Crayons here.
305
00:16:07,041 --> 00:16:08,834
I know those drawings. Don't you?
306
00:16:08,917 --> 00:16:11,208
-Why would I, Mom?
-You drew them.
307
00:16:11,291 --> 00:16:12,250
What?
308
00:16:12,333 --> 00:16:15,667
There was a game you played that summer.
A strange little game.
309
00:16:15,750 --> 00:16:17,041
With these drawings?
310
00:16:17,125 --> 00:16:18,375
With your made up friend.
311
00:16:19,834 --> 00:16:22,208
-My made up friend?
-What was the game?
312
00:16:22,291 --> 00:16:25,333
It was sort of a word game,
with a treasure hunt mixed in.
313
00:16:25,834 --> 00:16:28,500
You'd hide objects around,
and they spelled out words somehow.
314
00:16:28,583 --> 00:16:31,041
Wait, wait, I seem to remember this,
315
00:16:31,125 --> 00:16:34,291
but it's a game that you showed me, Mom.
316
00:16:34,375 --> 00:16:35,834
You showed me how to play.
317
00:16:36,417 --> 00:16:41,375
You took the first letter of each hidden thing
and put it together, right?
318
00:16:41,458 --> 00:16:43,667
No, sweetheart, I remember distinctly.
319
00:16:43,750 --> 00:16:45,417
I used to think, goodness,
320
00:16:45,500 --> 00:16:48,667
my Tricia's working awfully hard
for me to believe--
321
00:16:48,750 --> 00:16:51,125
Owen did it. He hid the clues.
322
00:16:52,041 --> 00:16:53,166
He still does.
323
00:16:53,250 --> 00:16:54,667
Okay, Nat. Honey, look--
324
00:16:54,750 --> 00:16:57,000
You know what,
why don't you and I go and take a walk?
325
00:16:59,000 --> 00:17:02,125
Am I supposed to believe
I just conveniently forgot all this?
326
00:17:02,667 --> 00:17:04,291
That I used to see ghosts,
327
00:17:04,375 --> 00:17:06,792
including a boy ghost I used to play with?
328
00:17:07,333 --> 00:17:10,500
All children believe in things
they stop believing in as adults.
329
00:17:11,583 --> 00:17:12,458
Memories fade,
330
00:17:12,542 --> 00:17:16,667
and people have no room for it
next to their logic and reason.
331
00:17:17,500 --> 00:17:19,250
-But you do.
-Well, I don't have a choice.
332
00:17:20,125 --> 00:17:21,125
Okay.
333
00:17:21,208 --> 00:17:24,250
So, let's say this Owen is real. What now?
334
00:17:24,333 --> 00:17:27,083
-We have to find out what he wants.
-Other than wrecking my wedding?
335
00:17:27,166 --> 00:17:29,667
Well, we're okay in one way,
at least he wants to talk to you.
336
00:17:29,750 --> 00:17:32,542
We have to get him to cut to the chase,
which is why I brought you here.
337
00:17:32,625 --> 00:17:33,458
Here?
338
00:17:34,333 --> 00:17:37,625
Is his voice in the babbling brook?
Does he use a tree phone?
339
00:17:38,667 --> 00:17:40,041
I remember my wedding day, too.
340
00:17:40,125 --> 00:17:41,625
I was also a little on edge.
341
00:17:41,709 --> 00:17:43,959
I'm sorry, I don't mean to be disrespectful.
342
00:17:44,041 --> 00:17:46,208
-It's just, I'm so stressed out--
-He's here.
343
00:17:47,041 --> 00:17:48,041
Where?
344
00:17:52,750 --> 00:17:56,083
He's a little shy,
so he doesn't like to stay in one place.
345
00:17:57,125 --> 00:17:58,667
Owen. Hi.
346
00:17:58,750 --> 00:18:01,417
I'm Melinda. Look, I came here to tell you
347
00:18:01,500 --> 00:18:03,959
that Tricia,
she is not having fun playing your game.
348
00:18:04,041 --> 00:18:05,208
She's not supposed to.
349
00:18:05,291 --> 00:18:07,041
Are you talking to him now?
350
00:18:07,125 --> 00:18:09,083
Whatever it is you want her to know,
just tell her.
351
00:18:09,166 --> 00:18:11,250
-No.
-Okay, you don't understand.
352
00:18:11,875 --> 00:18:14,291
She doesn't have time to play
because she's getting married.
353
00:18:14,375 --> 00:18:17,917
Since the two of you can talk to each other,
why doesn't he just play the game with you?
354
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
No!
355
00:18:20,667 --> 00:18:22,750
-What was that?
-She has to play.
356
00:18:22,834 --> 00:18:25,291
Tell her if she doesn't, she'll be sorry.
357
00:18:25,375 --> 00:18:26,291
-But--
-Tell her!
358
00:18:26,375 --> 00:18:28,458
He says that you have to play.
You're the only one.
359
00:18:28,542 --> 00:18:30,959
You know what? I know you're trying to help.
360
00:18:31,041 --> 00:18:33,500
But I walk down the aisle in six hours, and,
361
00:18:34,166 --> 00:18:36,333
this is, uh, this is just too much for me.
362
00:18:37,333 --> 00:18:38,917
I'll see you back at the lodge.
363
00:18:49,625 --> 00:18:52,041
Trish, honey,
everyone's getting together outside
364
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
for some candids before the ceremony.
365
00:18:54,083 --> 00:18:56,583
Are you still obsessing over that seating chart?
366
00:18:57,125 --> 00:18:59,500
If I could think, I'd be done already.
367
00:18:59,583 --> 00:19:02,709
-Just tell them I'll be down in about 10 minutes.
-I'd better tell them 20.
368
00:19:07,792 --> 00:19:09,375
Mom, seriously, if you don't stop--
369
00:19:19,333 --> 00:19:20,166
Okay.
370
00:19:21,458 --> 00:19:22,291
Fine.
371
00:19:23,208 --> 00:19:24,041
Let's play.
372
00:19:36,750 --> 00:19:37,834
What am I scared of?
373
00:20:06,709 --> 00:20:07,542
Any luck?
374
00:20:07,625 --> 00:20:10,208
Sure would help
if I had more than a first name.
375
00:20:11,000 --> 00:20:14,291
You tried cross referencing the lodge name
or the street name...?
376
00:20:14,375 --> 00:20:15,750
Yeah, sorry. Of course you have.
377
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
It's just, Trish is an old friend.
I'm worried about her.
378
00:20:19,333 --> 00:20:20,250
You and me both.
379
00:20:21,208 --> 00:20:23,041
If we don't get a handle on this ghost soon...
380
00:20:23,125 --> 00:20:24,291
I know, don't say it.
381
00:20:48,709 --> 00:20:52,667
Hey. You see Trish?
She's supposed to take some pictures.
382
00:20:52,750 --> 00:20:55,500
Oh, she's upstairs
obsessing over the seating chart.
383
00:20:55,583 --> 00:20:57,875
Um, I'm gonna go, uh, track Trish down.
384
00:21:14,000 --> 00:21:14,834
"Bob."
385
00:21:15,959 --> 00:21:16,875
Who's Bob?
386
00:21:18,458 --> 00:21:20,041
What is this, apples?
387
00:21:21,959 --> 00:21:24,542
You want me to bob for apples?
388
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
Well, she's not in her room.
I'm sure she'll be here any second, it's just...
389
00:21:49,208 --> 00:21:50,458
Well, we can both help you look.
390
00:22:06,792 --> 00:22:09,083
Just breathe. Look at me.
391
00:22:09,166 --> 00:22:12,667
-Just get it off! Just get it off!
-It's off, it's off. Just breathe, baby.
392
00:22:12,750 --> 00:22:15,166
Listen to me, hey. I got it off, okay?
It's the last one.
393
00:22:15,250 --> 00:22:16,709
It's the last one, I swear.
394
00:22:16,792 --> 00:22:18,291
Why? Why is he doing this?
395
00:22:18,375 --> 00:22:20,000
I just want this to end.
396
00:22:20,083 --> 00:22:22,125
It's gotta be a message.
We just have to figure out--
397
00:22:22,208 --> 00:22:23,458
No, we don't, okay?
398
00:22:24,375 --> 00:22:27,333
Please save it.
Can't you see she's been through enough?
399
00:22:29,333 --> 00:22:31,875
I know you're trying to help, you're old friends.
I appreciate it.
400
00:22:31,959 --> 00:22:34,083
The last thing Tricia needs to hear
right now is ghosts.
401
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
Okay? So please.
402
00:22:35,583 --> 00:22:37,000
It's okay.
403
00:22:37,083 --> 00:22:39,792
Let's face it, we all have the same thing
on our minds, even Nat.
404
00:22:39,875 --> 00:22:41,750
I'm sure I'd miss Jeremy if I knew him.
I don't--
405
00:22:41,834 --> 00:22:43,417
We get it, okay?
406
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
Just take care of your fiancée.
407
00:22:50,709 --> 00:22:53,583
The game is leading to something,
some answer.
408
00:22:53,667 --> 00:22:55,291
There's something he wants her to know.
409
00:22:55,375 --> 00:22:58,417
Natalie said you take the first letter
from every word, right?
410
00:22:58,500 --> 00:23:03,375
Right, so far we have ants, ice pick,
and leeches.
411
00:23:03,458 --> 00:23:05,667
A-I-L.
412
00:23:06,333 --> 00:23:07,917
Ail? What does that mean?
413
00:23:08,000 --> 00:23:10,834
Ailment?
I mean, Natalie said Owen was sick, right?
414
00:23:10,917 --> 00:23:13,375
So, maybe the subject of the message
is ailment.
415
00:23:13,458 --> 00:23:16,250
Yeah, but what disease would he have
where he'd have to wear leg braces?
416
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Polio, but only if he died a long time ago.
417
00:23:18,542 --> 00:23:22,125
Well, the lodge has been in Tricia's family
for generations.
418
00:23:22,208 --> 00:23:23,750
Um, there's hemiplegia.
419
00:23:24,583 --> 00:23:26,333
-Muscular dystrophy--
-Ooh, wait.
420
00:23:26,834 --> 00:23:28,291
Might be what I need to get his name.
421
00:23:31,208 --> 00:23:34,750
There you go. The Owen Grace
Muscular Dystrophy Foundation.
422
00:23:34,834 --> 00:23:36,166
Oh, hit the mission statement.
423
00:23:38,375 --> 00:23:42,834
"Founded in 1981 by the Grace Family
in honor of their son, Owen, who died..."
424
00:23:42,917 --> 00:23:43,959
Hm.
425
00:23:45,125 --> 00:23:46,458
But he didn't die of that disease.
426
00:23:46,542 --> 00:23:47,959
He drowned in Morton Creek.
427
00:23:48,625 --> 00:23:50,500
Which is here, right on the property.
428
00:23:50,583 --> 00:23:52,083
And where Natalie was playing.
429
00:23:52,625 --> 00:23:54,250
And probably Tricia, too.
430
00:23:54,917 --> 00:23:57,750
Wait, you don't think maybe she had
something to do with his death?
431
00:23:59,709 --> 00:24:00,542
Owen?
432
00:24:01,542 --> 00:24:02,917
Owen.
433
00:24:03,583 --> 00:24:05,083
We need to talk.
434
00:24:05,166 --> 00:24:06,917
Look, I know what happened.
435
00:24:08,083 --> 00:24:09,417
I know that you drowned here.
436
00:24:09,500 --> 00:24:12,375
I can help you, okay,
but you need to talk to me.
437
00:24:16,166 --> 00:24:17,917
Trish is done playing your game.
438
00:24:18,750 --> 00:24:20,792
She can't be. It's not over yet.
439
00:24:21,417 --> 00:24:24,083
-People don't play games that hurt them.
-Hurt Tricia?
440
00:24:24,959 --> 00:24:26,125
I'm trying to help her.
441
00:24:26,208 --> 00:24:28,041
With ants, ice picks, and leeches?
442
00:24:28,125 --> 00:24:29,542
She hates that stuff.
443
00:24:29,625 --> 00:24:30,458
Exactly.
444
00:24:30,542 --> 00:24:32,000
But that's a clue, too.
445
00:24:32,959 --> 00:24:34,166
What does that mean?
446
00:24:34,875 --> 00:24:36,208
What is a clue?
447
00:24:36,291 --> 00:24:37,834
No, I'm not telling you.
448
00:24:37,917 --> 00:24:39,000
It's our game,
449
00:24:39,625 --> 00:24:41,250
she has to figure it out.
450
00:24:41,750 --> 00:24:42,583
Not you.
451
00:24:42,667 --> 00:24:43,500
Okay--
452
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Owen, what if I get her to keep playing?
453
00:24:47,083 --> 00:24:50,250
Then will you tell me what happened?
That is my best deal, okay.
454
00:24:50,834 --> 00:24:52,542
You have to tell me what happened here.
455
00:24:55,166 --> 00:24:56,667
This is where I first met her.
456
00:25:03,083 --> 00:25:04,667
Hey. Wait up!
457
00:25:05,709 --> 00:25:07,125
Hey! Wait up!
458
00:25:07,750 --> 00:25:08,709
But they wouldn't.
459
00:25:11,041 --> 00:25:12,959
I'll be right back. Wait there.
460
00:25:14,000 --> 00:25:16,208
Tricia came back with a piece of rope.
461
00:25:22,959 --> 00:25:24,291
There. Now you can cross.
462
00:25:33,750 --> 00:25:34,625
Careful Owen.
463
00:25:40,583 --> 00:25:42,792
We went back to her house and played till dark.
464
00:25:42,875 --> 00:25:44,792
The next day I came back to see her again.
465
00:25:45,500 --> 00:25:46,458
Only she wasn't there.
466
00:25:48,542 --> 00:25:49,834
But they were.
467
00:25:54,125 --> 00:25:55,041
Trish?
468
00:25:56,083 --> 00:25:57,458
Tricia!
469
00:25:58,500 --> 00:25:59,834
Tricia didn't come.
470
00:25:59,917 --> 00:26:02,625
I thought maybe she was alreadyon the other side.
471
00:26:02,709 --> 00:26:05,000
And I really wanted to play.
472
00:26:23,125 --> 00:26:24,875
So, that's why you're still here?
473
00:26:25,417 --> 00:26:27,125
Because you blame her for what happened?
474
00:26:27,208 --> 00:26:29,625
No. I just told you,
475
00:26:29,709 --> 00:26:31,125
she wasn't even here.
476
00:26:31,208 --> 00:26:34,208
I just wanted to see her, so I waited. That's all.
477
00:26:34,917 --> 00:26:36,917
And you've been waiting here ever since?
478
00:26:37,792 --> 00:26:39,000
I knew she'd come back.
479
00:26:39,792 --> 00:26:41,417
I just didn't know she'd be in trouble.
480
00:26:42,208 --> 00:26:43,542
What kind of trouble?
481
00:26:43,625 --> 00:26:44,792
It's a grown-up secret.
482
00:26:45,417 --> 00:26:46,917
She wouldn't want anyone else to know.
483
00:26:48,000 --> 00:26:48,834
I gave her the clues.
484
00:26:48,917 --> 00:26:51,458
Well, whatever it is that you gave her,
it's not enough.
485
00:26:51,542 --> 00:26:52,792
Yes, it is.
486
00:26:52,875 --> 00:26:54,333
She just missed a few.
487
00:26:55,041 --> 00:26:56,875
Tell Tricia to keep playing.
488
00:27:00,417 --> 00:27:02,542
I'm not suggesting that we look for more clues,
489
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
but if you could at least
look at what we have...
490
00:27:05,125 --> 00:27:07,208
-No.
-Tricia, I understand.
491
00:27:07,750 --> 00:27:11,166
No, I don't think you do, Melinda.
This is my wedding day.
492
00:27:12,583 --> 00:27:15,583
Look what I found a few minutes ago
in what would have been my wedding bed.
493
00:27:15,667 --> 00:27:19,333
It's a rope. The same one that you helped Owen
cross the creek with.
494
00:27:20,458 --> 00:27:23,875
Rope, that's an R, right?
Okay, and we've got an A-I-L--
495
00:27:24,834 --> 00:27:26,750
-What is that, rail?
-Or liar.
496
00:27:27,709 --> 00:27:30,875
That would describe the ghost
for ever letting me think this would be over.
497
00:27:30,959 --> 00:27:34,041
He said you had all the clues you need,
you just haven't figured them out yet.
498
00:27:34,125 --> 00:27:36,291
-What does that mean?
-That we're almost there.
499
00:27:36,375 --> 00:27:37,959
Let's just finish this, okay?
500
00:27:38,041 --> 00:27:39,375
Once and for all.
501
00:27:43,083 --> 00:27:44,792
Yeah, I saw those in there before.
502
00:27:45,750 --> 00:27:47,083
Who do they belong to?
503
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
It said "bob" in the mirror. I--
504
00:27:49,542 --> 00:27:50,417
Wait...
505
00:27:50,500 --> 00:27:52,083
Bob could mean...
506
00:27:52,166 --> 00:27:53,125
Short for Robert.
507
00:27:53,208 --> 00:27:54,166
RGL.
508
00:27:54,750 --> 00:27:57,667
Natalie said Owen led her here.
Maybe there's something we missed.
509
00:27:57,750 --> 00:27:59,792
Not unless it's Hunter's boxers.
510
00:28:02,959 --> 00:28:03,792
Or this.
511
00:28:06,959 --> 00:28:09,417
"A gift for the groom
from your old friend Chris."
512
00:28:13,750 --> 00:28:14,583
What is this?
513
00:28:15,875 --> 00:28:18,667
It's Hunter and Christopher from 12 years ago.
514
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
Trish, can I?
515
00:28:27,834 --> 00:28:29,125
"Robert Langowski."
516
00:28:30,417 --> 00:28:31,291
Oh, wait.
517
00:28:34,333 --> 00:28:35,166
RGL?
518
00:28:36,166 --> 00:28:37,166
Bob?
519
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
The liar.
520
00:28:41,083 --> 00:28:42,333
It's Hunter.
521
00:28:49,166 --> 00:28:51,333
Thanks for coming.
Trish and I really appreciate it.
522
00:28:59,417 --> 00:29:02,083
-What time is it?
-What's keeping her?
523
00:29:03,792 --> 00:29:06,125
There must be a dozen checks
524
00:29:06,208 --> 00:29:08,917
made out to Christopher
for way more than we agreed on.
525
00:29:09,625 --> 00:29:11,041
Gosh, what does all of this mean?
526
00:29:11,125 --> 00:29:13,750
Whatever it is,
I think Owen was protecting you.
527
00:29:13,834 --> 00:29:15,083
From Hunter?
528
00:29:15,166 --> 00:29:16,583
From Robert Langowski.
529
00:29:16,667 --> 00:29:20,542
The restaurant in Dallas, Axiom Steakhouse?
It doesn't even exist.
530
00:29:21,333 --> 00:29:23,208
Christopher was blackmailing him.
531
00:29:27,000 --> 00:29:28,291
Threatening to out him.
532
00:29:29,542 --> 00:29:32,000
The way he hid the present, the lies, the--
533
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
Yeah, I think there's more.
534
00:29:34,000 --> 00:29:36,709
I just got off the phone
with one of my police friends.
535
00:29:36,792 --> 00:29:38,625
No one under the name Hunter Clayton
536
00:29:38,709 --> 00:29:41,792
or Robert Langowski
ever went to the Harvard Business School.
537
00:29:42,625 --> 00:29:43,500
I'm sorry, Trish.
538
00:29:51,542 --> 00:29:52,709
Ireland, of course.
539
00:29:52,792 --> 00:29:55,417
Tricia's always wanted to go there,
so for our honeymoon--
540
00:29:56,125 --> 00:29:59,500
-Robert Langowski. I found it.
-Hey. Whoa. Honey, come on.
541
00:29:59,583 --> 00:30:00,834
-You and Christopher.
-Excuse us
542
00:30:00,917 --> 00:30:02,959
-What? Sweetheart--
-Don't touch me.
543
00:30:03,041 --> 00:30:06,417
-None of it was real.
-Tricia, let me explain.
544
00:30:06,500 --> 00:30:08,083
Tricia. Sweetheart!
545
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
Tricia, darling, what's wrong?
546
00:30:14,417 --> 00:30:15,250
Owen?
547
00:30:17,166 --> 00:30:18,041
You did it.
548
00:30:19,875 --> 00:30:21,959
Tricia knows the truth. The game is over.
549
00:30:24,083 --> 00:30:26,542
You saved her from marrying Hunter.
Isn't that...
550
00:30:27,125 --> 00:30:28,500
isn't that what you wanted?
551
00:30:30,583 --> 00:30:32,709
-Owen?
-Maybe he crossed over.
552
00:30:33,500 --> 00:30:35,375
I don't think so. Did everybody leave?
553
00:30:35,458 --> 00:30:37,875
Oh, people cleared out of there
like the place was on fire.
554
00:30:38,792 --> 00:30:42,041
Trish and her mom are packing tonight
to drive down to the city.
555
00:30:42,125 --> 00:30:44,375
-Maybe we can check on them this weekend.
-Yeah.
556
00:30:44,458 --> 00:30:46,000
So, help me out here.
557
00:30:46,083 --> 00:30:49,000
Are your ghosts all-knowing now?
558
00:30:49,083 --> 00:30:50,834
I mean, how did Owen know the truth?
559
00:30:50,917 --> 00:30:52,959
Well, Hunter was at the lodge for a few days,
560
00:30:53,041 --> 00:30:54,500
setting things up before the wedding.
561
00:30:54,583 --> 00:30:56,291
Owen probably overheard something.
562
00:30:56,375 --> 00:30:57,625
And they're not "my ghosts."
563
00:30:58,542 --> 00:30:59,375
Sorry.
564
00:31:00,166 --> 00:31:02,709
Did Detective Neely say what was
going to happen to Hunter
565
00:31:02,792 --> 00:31:04,917
or Bob or whoever the heck he is?
566
00:31:05,625 --> 00:31:07,750
Well, there's no law,
lying about your background.
567
00:31:07,834 --> 00:31:11,125
But finance is all about trust,
so his career is over.
568
00:31:11,792 --> 00:31:14,375
Well, marriage is about trust, too.
569
00:31:15,291 --> 00:31:17,083
All right, one more trip, we should be done.
570
00:31:17,166 --> 00:31:19,458
-Mm-hm.
-You want me to go with you?
571
00:31:19,542 --> 00:31:22,542
Uh, no. Um, why don't you stay here,
572
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
you know, get everything done here.
573
00:31:25,208 --> 00:31:28,667
And then that'll give us time
to come home early, right?
574
00:31:29,375 --> 00:31:31,291
-Shh.
-Oh, right.
575
00:31:31,375 --> 00:31:32,250
Yeah, okay.
576
00:31:32,333 --> 00:31:34,041
-I'll see you there.
-All right.
577
00:31:42,208 --> 00:31:43,041
Owen?
578
00:31:46,709 --> 00:31:47,542
Owen?
579
00:31:48,709 --> 00:31:50,083
Where have you been? What's wrong?
580
00:31:50,875 --> 00:31:52,208
I tried to fix everything for her.
581
00:31:52,291 --> 00:31:55,458
And you did. She's safe now. Hunter's gone.
582
00:31:56,291 --> 00:31:57,250
He's still at the lodge.
583
00:31:57,333 --> 00:32:00,667
He is? Because--
I mean, I'm sure he's gonna leave soon.
584
00:32:00,750 --> 00:32:02,959
There's no reason for him to stay there now.
585
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
Same goes for you.
586
00:32:05,166 --> 00:32:06,291
I think you're wrong.
587
00:32:07,250 --> 00:32:08,333
He's really mad.
588
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
And he's acting weird.
589
00:32:10,583 --> 00:32:11,750
Acting weird how?
590
00:32:13,375 --> 00:32:15,291
I don't want anyone else to get hurt.
591
00:32:16,750 --> 00:32:18,000
Especially not you.
592
00:32:45,041 --> 00:32:47,500
You've reached Jim.If this is an emergency,
593
00:32:47,583 --> 00:32:48,917
chances are, I'm already on my--
594
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
Forget it.
595
00:32:55,041 --> 00:32:58,125
-Detective Neely.
-Hey, Detective Neely, yeah, it's Melinda.
596
00:32:58,208 --> 00:33:01,250
-Hey, Mel. What's up?
-Um, listen, Hunter is still at the lodge.
597
00:33:01,333 --> 00:33:03,333
And Jim, he's up there...
598
00:33:03,417 --> 00:33:04,333
Is everything okay?
599
00:33:04,417 --> 00:33:06,750
He's not answering his cell.I'm kind of freaking out.
600
00:33:06,834 --> 00:33:08,917
I can't really explain it.Can you just meet me there?
601
00:33:09,000 --> 00:33:10,667
-Yeah, I'm on my way.
-Thanks.
602
00:33:25,542 --> 00:33:26,375
Hello?
603
00:33:29,875 --> 00:33:30,792
Is somebody here?
604
00:33:35,083 --> 00:33:35,959
Is somebody here?
605
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
What are you doing?
606
00:33:48,208 --> 00:33:49,166
I'm waiting.
607
00:33:51,583 --> 00:33:52,875
Well, she's not coming back.
608
00:33:54,083 --> 00:33:55,291
Let me ask you something, Jim.
609
00:33:56,667 --> 00:33:58,125
You think that ghost...
610
00:33:59,500 --> 00:34:01,417
waited his whole life
to be with someone like her?
611
00:34:01,500 --> 00:34:02,542
You need to leave.
612
00:34:02,625 --> 00:34:03,458
His whole life?
613
00:34:04,959 --> 00:34:06,458
That's right, I forgot, he's a ghost.
614
00:34:06,542 --> 00:34:09,291
His whole life. He's dead.
615
00:34:10,000 --> 00:34:12,083
-Look, come on. Listen to me--
-Come to think of it.
616
00:34:14,083 --> 00:34:14,917
So am I.
617
00:34:16,917 --> 00:34:18,166
-Right.
-You know,
618
00:34:18,250 --> 00:34:19,959
I grew up by a lake just like this one, Jim.
619
00:34:20,834 --> 00:34:22,542
When I was a kid, I used to sit on the beach
620
00:34:22,625 --> 00:34:25,834
and I had to watch the summer families
just come and go.
621
00:34:25,917 --> 00:34:27,208
I remember I wanted to...
622
00:34:28,083 --> 00:34:28,917
go with them.
623
00:34:30,458 --> 00:34:32,166
I worked really hard in my life.
624
00:34:32,834 --> 00:34:33,667
You know what?
625
00:34:34,959 --> 00:34:35,875
It's never been enough.
626
00:34:38,083 --> 00:34:38,959
So, I told a lie.
627
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
Just a small, little, itty-bitty one.
628
00:34:41,166 --> 00:34:42,750
Just so I could open the door, you know?
629
00:34:42,834 --> 00:34:44,417
And it just got bigger and bigger.
630
00:34:44,500 --> 00:34:46,000
Well, now's the time to shut it down.
631
00:34:46,083 --> 00:34:46,917
Okay?
632
00:34:48,333 --> 00:34:49,917
-Give me the gun, Hunter.
-What, this?
633
00:34:52,750 --> 00:34:55,917
Dispatch 10 to 280, confirm your location, over.
634
00:34:56,000 --> 00:34:58,250
280 to dispatch,
I'm off Highway 5 near Morton Creek.
635
00:34:58,333 --> 00:35:00,333
-Possible intruder. Stand by.
-Copy that.
636
00:35:01,542 --> 00:35:03,208
-Where's Jim?
-He's still inside. Stay here.
637
00:35:04,250 --> 00:35:06,041
Hunter, you rebuilt your life from nothing.
638
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
You've done that, you did it before.
639
00:35:08,834 --> 00:35:09,667
Do it again.
640
00:35:10,709 --> 00:35:11,625
You know, you're right.
641
00:35:15,166 --> 00:35:16,000
Nothing.
642
00:35:18,959 --> 00:35:19,959
Because that's what I am.
643
00:35:22,792 --> 00:35:25,458
And that ghost is more real
than you'll ever be.
644
00:35:34,834 --> 00:35:36,083
Hunter...
645
00:35:53,792 --> 00:35:54,834
No!
646
00:35:55,625 --> 00:35:57,583
Jim!
647
00:36:01,000 --> 00:36:02,583
Jim, it's Bobby!
648
00:36:02,667 --> 00:36:04,625
Try to open your eyes if you can.
649
00:36:04,709 --> 00:36:06,583
I'm here with Melinda. Can you hear me?
650
00:36:06,667 --> 00:36:08,083
Jim, wake up.
651
00:36:08,542 --> 00:36:10,709
Jim, please wake up.
652
00:36:13,667 --> 00:36:15,333
-Mel.
-I'm right here.
653
00:36:16,458 --> 00:36:18,125
Oh, my God, I'm so sorry.
654
00:36:18,750 --> 00:36:20,709
I tried to get here as fast as I could.
655
00:36:20,792 --> 00:36:21,625
Don't be sorry.
656
00:36:22,625 --> 00:36:23,542
There's no pain.
657
00:36:24,709 --> 00:36:25,917
You don't have to be brave.
658
00:36:26,000 --> 00:36:26,875
Hmm.
659
00:36:27,709 --> 00:36:30,125
I'm not, honey, I'm in shock.
I don't feel any pain.
660
00:36:31,417 --> 00:36:35,917
Oh, God!
Guys, it doesn't mean I didn't feel that.
661
00:36:40,959 --> 00:36:43,208
Tooch, wait. Hey...
662
00:36:44,709 --> 00:36:45,625
Sorry about our date.
663
00:36:45,709 --> 00:36:47,375
Shh, it's okay.
664
00:36:47,458 --> 00:36:49,417
-Raincheck.
-Yes, yes.
665
00:36:50,875 --> 00:36:53,125
-We gotta go.
-I'll hold you to that.
666
00:36:55,834 --> 00:36:57,291
-All right good.
-Go.
667
00:37:19,500 --> 00:37:20,667
I didn't know what you wanted,
668
00:37:21,208 --> 00:37:23,667
so I got you hot chocolate, tea, and coffee.
669
00:37:24,583 --> 00:37:25,417
You're sweet.
670
00:37:25,917 --> 00:37:27,166
Hey, I'll put it down here.
671
00:37:27,750 --> 00:37:28,583
So, any news?
672
00:37:30,417 --> 00:37:33,083
He was supposed to be out of surgery
40 minutes ago.
673
00:37:34,166 --> 00:37:35,792
-Ms. Gordon?
-Yes?
674
00:37:36,458 --> 00:37:39,166
Jim's surgery was successful,
and he's in stable condition.
675
00:37:39,250 --> 00:37:40,208
Oh, thank God.
676
00:37:40,291 --> 00:37:42,959
If you like, I can walk you down
to the recovery area.
677
00:37:43,417 --> 00:37:44,250
We'll wait here.
678
00:37:45,709 --> 00:37:48,208
The damage was much less
than we first thought.
679
00:37:48,291 --> 00:37:51,500
The bullet went straight through his arm
and just barely grazed his ribs.
680
00:37:51,583 --> 00:37:52,917
So, he's going to be okay?
681
00:37:53,000 --> 00:37:54,625
We'll be keeping an eye on him tonight.
682
00:37:54,709 --> 00:37:56,208
There's always the risk of infection,
683
00:37:56,291 --> 00:37:58,041
and especially with gunshot wounds
684
00:37:58,125 --> 00:38:00,083
we need to keep an eye out for embolisms.
685
00:38:00,166 --> 00:38:02,542
We'll have our best cardiologist
watch him through the night.
686
00:38:02,625 --> 00:38:03,458
Thank you.
687
00:38:04,166 --> 00:38:05,709
A nurse will call you in soon.
688
00:38:16,792 --> 00:38:17,709
How is he?
689
00:38:19,000 --> 00:38:19,834
He's resting.
690
00:38:21,792 --> 00:38:24,625
I feel horrible for so many reasons.
691
00:38:25,375 --> 00:38:26,625
It's okay, it's not your fault.
692
00:38:28,583 --> 00:38:29,792
He'd be happy that you're here.
693
00:38:30,750 --> 00:38:31,583
Thanks.
694
00:38:36,625 --> 00:38:37,667
Owen's here too.
695
00:38:38,542 --> 00:38:39,375
He is?
696
00:38:40,041 --> 00:38:42,083
You can talk to him if you'd like. I...
697
00:38:43,333 --> 00:38:44,583
think he wants you to.
698
00:38:46,875 --> 00:38:47,709
Owen...
699
00:38:49,625 --> 00:38:53,000
Owen, I wish I could still see you, like I used to.
700
00:38:53,875 --> 00:38:58,000
But somehow I've gotten blind
as I've gotten older.
701
00:39:00,583 --> 00:39:02,583
I brought a stranger into our lives.
702
00:39:03,083 --> 00:39:06,417
-How could I not see who he was?
-You see enough.
703
00:39:07,417 --> 00:39:10,375
-He says you see enough.
-Yeah, but I was completely--
704
00:39:10,458 --> 00:39:11,917
-Mommy, mommy.
-Yeah?
705
00:39:13,458 --> 00:39:14,291
Let him talk.
706
00:39:18,291 --> 00:39:19,458
Tell her to look hard.
707
00:39:20,000 --> 00:39:21,125
Ask what she sees.
708
00:39:21,208 --> 00:39:22,709
He wants you to look hard.
709
00:39:23,583 --> 00:39:24,500
See what you see.
710
00:39:35,291 --> 00:39:36,125
Nothing.
711
00:39:37,000 --> 00:39:38,333
Sorry, I just...
712
00:39:38,959 --> 00:39:41,083
I only see my girl.
713
00:39:46,709 --> 00:39:48,709
-What?
-You tell her.
714
00:39:50,291 --> 00:39:51,583
He says you still see it.
715
00:39:52,709 --> 00:39:53,750
What? What do I see?
716
00:39:54,667 --> 00:39:55,500
Everything.
717
00:39:57,667 --> 00:39:58,500
Everything...
718
00:40:00,625 --> 00:40:01,709
that matters.
719
00:40:06,750 --> 00:40:07,583
Come here.
720
00:40:12,250 --> 00:40:13,959
Thank you, Owen.
721
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
No.
722
00:40:16,625 --> 00:40:17,458
Thank you.
723
00:40:18,291 --> 00:40:19,667
You were my friend.
724
00:40:32,917 --> 00:40:33,750
Was that him?
725
00:40:35,750 --> 00:40:36,583
Yeah.
726
00:40:42,250 --> 00:40:43,166
What's that light?
727
00:40:45,417 --> 00:40:47,375
You see it because you did a really good job.
728
00:40:50,709 --> 00:40:52,250
I bet your grandma's there.
729
00:40:53,583 --> 00:40:54,750
She's been waiting.
730
00:40:56,500 --> 00:40:57,792
I see her.
731
00:40:59,709 --> 00:41:00,542
Bye, Nat.
732
00:41:03,083 --> 00:41:04,125
Bye, Trish.
733
00:41:10,458 --> 00:41:11,542
Bye, Owen.
734
00:41:15,417 --> 00:41:16,542
He's gone.
735
00:41:20,750 --> 00:41:22,458
I love you so much, sweet girl.
736
00:41:32,750 --> 00:41:33,875
Has he woken up yet?
737
00:41:34,834 --> 00:41:36,583
Just the once after anesthesia.
738
00:41:37,917 --> 00:41:40,125
Do you mind if I stay until he wakes again?
739
00:41:40,834 --> 00:41:41,667
Thank you.
740
00:42:12,834 --> 00:42:13,709
Oh...
741
00:42:18,583 --> 00:42:20,667
You're more beautiful every time I see you.
742
00:42:22,417 --> 00:42:23,667
You're awake.
743
00:42:25,041 --> 00:42:25,959
I love you.
744
00:42:29,917 --> 00:42:32,083
Mel, there's a thing that happened, um...
745
00:42:33,083 --> 00:42:34,667
Uh, it's called an embolism.
746
00:42:34,750 --> 00:42:37,041
It's a technical term,
and you don't need to know about it.
747
00:42:37,125 --> 00:42:40,166
-Let me go get you a doctor.
-No, please, just look at me, right here.
748
00:42:40,875 --> 00:42:43,500
Please, look at me right now.
Look at me right here.
749
00:42:46,166 --> 00:42:48,500
I want you to remember me this way, please.
750
00:42:52,458 --> 00:42:53,959
Code blue.
751
00:42:54,041 --> 00:42:55,125
Code blue.
752
00:42:55,875 --> 00:42:57,250
Room 335.
753
00:42:59,792 --> 00:43:00,875
Start compression.
754
00:43:00,959 --> 00:43:01,792
No pulse.
755
00:43:04,125 --> 00:43:05,375
Doctor, we got nothing.
756
00:43:05,458 --> 00:43:08,000
Six, seven, eight...
757
00:43:08,917 --> 00:43:10,625
I got it. Keep going.
758
00:43:11,208 --> 00:43:12,834
I will always love you, Melinda.
759
00:43:14,208 --> 00:43:15,041
No.
760
00:43:15,125 --> 00:43:15,959
Always.
761
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Not you.
762
00:43:20,375 --> 00:43:21,417
Please, not you.
763
00:43:24,166 --> 00:43:25,500
Please, not you.
764
00:43:30,959 --> 00:43:32,750
Please, not you.
55252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.