All language subtitles for FATIH AL-ANDALUS -EP 14 مسلسل فتح الآندلس الحلقة ١٤.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,053 --> 00:02:43,826 Why did you let her run away 2 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 She defrauded us and ran away 3 00:02:46,880 --> 00:02:54,220 Didn't I tell you? You promised to take care of her to protect her 4 00:02:54,220 --> 00:03:00,626 I swear that I did not break my promise to you I've always been watching her 5 00:03:01,093 --> 00:03:04,480 However, every time she tried to escape 6 00:03:07,893 --> 00:03:13,973 She sent me a message saying, She will escape from the palace 7 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 and hide in an ancient monastery 8 00:03:18,240 --> 00:03:24,626 I went to the monastery and couldn't find her I found a muzzled priest tied up 9 00:03:27,933 --> 00:03:29,546 I do not know what to do 10 00:03:29,880 --> 00:03:33,480 she never wanted to see what's behind the walls 11 00:03:35,440 --> 00:03:39,440 But since you came on that day and she 12 00:03:40,893 --> 00:03:43,600 Why did you came on that day, Julian? 13 00:03:44,333 --> 00:03:47,240 There is something you didn't tell me about 14 00:03:49,226 --> 00:03:51,733 If you hadn't promised to protect her 15 00:03:52,280 --> 00:03:54,653 I would have came back with her 16 00:03:58,760 --> 00:04:00,799 Forgive me, my daughter 17 00:04:05,626 --> 00:04:08,320 Come with me Julian Come 18 00:04:26,306 --> 00:04:29,060 calm down 19 00:04:29,060 --> 00:04:30,860 Calm down, don't be afraid 20 00:04:30,860 --> 00:04:32,940 We didn't bring you here to hurt 21 00:04:32,940 --> 00:04:34,480 you calm down 22 00:04:34,480 --> 00:04:39,040 I will take off your veil and untie your chains so that you can believe me 23 00:04:39,040 --> 00:04:44,280 But I hope nothing bad will happen 24 00:04:44,280 --> 00:04:45,613 uderstood 25 00:04:51,146 --> 00:04:52,300 let me 26 00:04:52,300 --> 00:04:54,040 thieves bandits 27 00:04:54,040 --> 00:04:55,420 We are not thieves 28 00:04:55,420 --> 00:04:57,060 We know you're Florinda 29 00:04:57,060 --> 00:04:59,360 Daughter of Count Julian calm down 30 00:05:06,200 --> 00:05:09,220 you must be exhausted after the long walk 31 00:05:09,220 --> 00:05:11,560 Could you please eat something? 32 00:05:21,893 --> 00:05:23,785 who are you? 33 00:05:25,373 --> 00:05:30,650 Why did you bring me here where am I? 34 00:05:30,650 --> 00:05:33,400 it would not help you to know all of this? 35 00:05:33,840 --> 00:05:35,666 We just saved you 36 00:05:36,280 --> 00:05:37,732 Did you save me 37 00:05:39,613 --> 00:05:41,660 Or did you kidnap me? 38 00:05:41,660 --> 00:05:43,653 calm down my daughter calm down 39 00:05:44,146 --> 00:05:48,680 we didn't bring you for this And we won't cause you any harm calm down 40 00:05:48,680 --> 00:05:50,906 Is there more evil than this? 41 00:05:51,386 --> 00:05:53,426 We beg your pardon 42 00:06:07,490 --> 00:06:08,940 Tell me who are you? 43 00:06:08,940 --> 00:06:11,890 And where is my father? 44 00:06:11,890 --> 00:06:15,300 who are we? I can not tell you 45 00:06:15,300 --> 00:06:17,740 Where is your father, Count Julian? 46 00:06:17,740 --> 00:06:19,013 I do not know 47 00:06:19,586 --> 00:06:22,373 Was my father the one who sent you to look for me? 48 00:06:23,213 --> 00:06:26,706 All I can tell you is that you are safe now 49 00:06:31,293 --> 00:06:33,560 You will stay here until dawn 50 00:06:33,560 --> 00:06:36,250 Cause it's not safe for you to walk this night 51 00:06:36,250 --> 00:06:40,570 And in the morning we will send you to the other side of the host 52 00:06:40,570 --> 00:06:42,170 And all of this will come to an end 53 00:06:42,170 --> 00:06:44,050 Won't you hurt me? 54 00:06:44,050 --> 00:06:50,600 We will not allow anyone to harm you, even if it costs us our lives Be assured 55 00:08:02,360 --> 00:08:05,493 where is my daughter? 56 00:08:07,106 --> 00:08:09,360 I don't know sir 57 00:08:13,546 --> 00:08:18,240 I went to the old monastery and couldn't find her 58 00:08:19,613 --> 00:08:24,786 She only told me that she would wait for you in the old monastery 59 00:08:28,133 --> 00:08:30,120 Do you know who kidnapped her? 60 00:08:34,653 --> 00:08:36,493 I don't know sir 61 00:09:01,173 --> 00:09:05,653 It's all happening in the palace and you're not telling me? 62 00:10:08,920 --> 00:10:12,026 Oh God, guide me among whom you have guided 63 00:10:12,893 --> 00:10:15,440 And make me recover among whom you made recover 64 00:10:16,580 --> 00:10:20,160 Oh God, fix all my affairs for me 65 00:10:20,973 --> 00:10:25,293 And do not entrust me to myself or to anyone but you 66 00:10:26,826 --> 00:10:31,760 Oh God, grant me martyrdom for your sake 67 00:10:39,680 --> 00:10:42,492 In the name of Allah the Merciful 68 00:10:43,680 --> 00:10:51,213 And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east 69 00:10:52,000 --> 00:10:55,106 screening herself off from them 70 00:10:56,186 --> 00:11:03,133 Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed. 71 00:11:16,306 --> 00:11:18,080 Are you praying? 72 00:11:28,413 --> 00:11:30,053 I am reading the Qur'an 73 00:11:31,226 --> 00:11:32,400 what is your religion? 74 00:11:33,466 --> 00:11:34,400 Muslim 75 00:11:38,226 --> 00:11:40,026 And why are you doing this? 76 00:11:43,226 --> 00:11:48,853 When you reach your family safe and sound you will know 77 00:11:50,546 --> 00:11:54,426 Why do you and your friends stay on this island? 78 00:11:56,293 --> 00:12:02,413 This is a long discussion And I don't have to get into it with you 79 00:12:03,093 --> 00:12:06,346 The important thing now is that you are safe 80 00:12:07,026 --> 00:12:11,359 Tomorrow, God willing, you will arrive in Ceuta 81 00:13:02,480 --> 00:13:03,810 Listen, Bakr 82 00:13:03,810 --> 00:13:08,705 You have to get her out as soon as possible To the other end of the strait 83 00:13:09,520 --> 00:13:11,760 And to take her safely to Ceuta 84 00:13:13,293 --> 00:13:16,820 Why don't we wait for Tariq to come back from Seville 85 00:13:16,820 --> 00:13:18,130 so that she comes back with him? 86 00:13:18,130 --> 00:13:24,060 I'm afraid we can't The danger is imminent. Then we do not know when Tariq will return 87 00:13:24,060 --> 00:13:26,959 So we should go straight away 88 00:13:27,653 --> 00:13:28,613 Bakr 89 00:13:29,720 --> 00:13:32,100 be careful The road is risky 90 00:13:32,100 --> 00:13:34,850 Do not worry about anything, be assured 91 00:13:34,850 --> 00:13:36,013 Amrou 92 00:15:35,933 --> 00:15:38,439 You 93 00:15:38,906 --> 00:15:40,146 Hey You 94 00:15:41,080 --> 00:15:43,506 Are you really going to get me to Ceuta? 95 00:15:44,840 --> 00:15:48,106 Yes, madam, I will take you to Ceuta 96 00:15:49,053 --> 00:15:51,900 Do you swear by what you believe in on that ? 97 00:15:51,900 --> 00:15:56,252 Rather, I swear to God that no evil will be caught from us 98 00:15:57,346 --> 00:16:00,506 Is there anyone who fulfills his promise these days? 99 00:16:11,306 --> 00:16:12,706 what do you say? 100 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 where did you see him? 101 00:16:14,586 --> 00:16:16,370 I saw him at the old monastery 102 00:16:16,370 --> 00:16:18,690 It was as if he was looking for Florinda 103 00:16:18,690 --> 00:16:22,560 Dealing with Akhila is not reassuring We have to be careful 104 00:16:22,560 --> 00:16:24,532 When did Bakr go with the girl? 105 00:16:25,306 --> 00:16:26,820 At sunrise 106 00:16:26,820 --> 00:16:32,840 We must hurry, Abu- Basir To be sure about the girl and her arrival to her father 107 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Won't you rest a little? 108 00:16:34,800 --> 00:16:36,640 No time to rest, Tarif 109 00:16:37,200 --> 00:16:38,266 Come on 110 00:16:39,120 --> 00:16:39,986 Listen 111 00:16:40,400 --> 00:16:44,480 You have to arrange who is watching Bishop Obas in Seville 112 00:16:44,773 --> 00:16:47,786 Let's see what will happen with him after what was between us 113 00:16:48,640 --> 00:16:51,213 So , Father Basir Assalamu’Alaikom 114 00:16:52,026 --> 00:16:53,466 in God's care 115 00:16:54,373 --> 00:16:58,940 I want you to be as I’ve known you Intelligent and valiant men 116 00:16:58,940 --> 00:17:02,810 We will not let you down, God willing, our sheikh We won't let you down 117 00:17:02,810 --> 00:17:04,933 Rest assured, Aba Basir 118 00:17:07,986 --> 00:17:08,970 Assalamu’Alaikom 119 00:17:08,970 --> 00:17:10,560 And may peace be upon you 120 00:17:10,560 --> 00:17:12,572 May you be safe 121 00:17:54,266 --> 00:17:57,026 Come on Stay put. Don't move. 122 00:18:14,260 --> 00:18:16,840 Come on -How long is left to get there ? 123 00:18:17,426 --> 00:18:22,600 There is only a little left until we reach the beach let's continue 124 00:18:32,733 --> 00:18:37,693 We have to cross the river to reach the shore There we hid the boat 125 00:18:38,226 --> 00:18:39,620 Hey boy! Stop there 126 00:18:39,620 --> 00:18:41,500 Oh my God ! , they have come 127 00:18:41,500 --> 00:18:43,260 Hurry up, come on ! 128 00:18:43,260 --> 00:18:45,200 I'll keep them busy 129 00:18:45,200 --> 00:18:46,720 And you? Won't you come with me? 130 00:18:46,720 --> 00:18:49,320 Come on quickly It is not that far 131 00:18:53,520 --> 00:18:56,920 come on, go on 132 00:18:58,466 --> 00:18:59,719 Come on 133 00:19:10,040 --> 00:19:12,173 come on, go on 134 00:21:18,493 --> 00:21:19,745 Tarif 135 00:21:20,546 --> 00:21:25,280 I wonder what will Ludhirik do when he comes back and does not find the girl in the palace? 136 00:21:25,280 --> 00:21:29,653 Ludhirik is bloody man Everything is expected 137 00:21:31,293 --> 00:21:34,332 he may have killed Duke Cheepert 138 00:21:35,786 --> 00:21:37,300 Bakr is late 139 00:21:37,300 --> 00:21:39,653 I'm so worried about him 140 00:21:41,373 --> 00:21:42,306 Bakr 141 00:21:43,120 --> 00:21:50,092 Probably he not only got the princess to the shore of the strait But also went on with her to Ceuta 142 00:21:57,613 --> 00:22:00,133 Are we going to be here our whole life, Dad? 143 00:22:00,880 --> 00:22:02,946 I don't know Doro I don't know 144 00:22:03,293 --> 00:22:05,812 Nobody knows what might happen tomorrow 145 00:22:06,413 --> 00:22:08,580 I miss our home 146 00:22:08,580 --> 00:22:14,080 We will be back my love we will be back Everyone who is away from their homeland must return one day 147 00:24:04,280 --> 00:24:08,226 This girl seems to be very tired 148 00:24:09,080 --> 00:24:11,933 I sent the guard to get the doctor for her 149 00:24:12,666 --> 00:24:15,570 Who is this girl, mom? 150 00:24:15,570 --> 00:24:22,120 I do not know Since they brought her from the seashore, She has fainted 151 00:24:22,720 --> 00:24:26,760 poor You will recover from this, God willing 152 00:24:27,613 --> 00:24:31,920 But Seeing her clothes, she doesn't look like she's from here 153 00:24:49,133 --> 00:24:52,940 We have to go and find her They may not be far away 154 00:24:52,940 --> 00:25:00,533 I have another opinion, since her kidnappers are bandits They will go to Ceuta to demand a ransom 155 00:25:00,533 --> 00:25:02,530 You have to be there 156 00:25:02,530 --> 00:25:04,493 Promise me you'll look for her 157 00:25:04,560 --> 00:25:08,572 Be assured my friend I will spare no effort in that 158 00:25:09,013 --> 00:25:10,332 Thank you, Shishbert 159 00:25:48,213 --> 00:25:51,546 The soldiers found this girl in a boat 160 00:25:52,226 --> 00:25:54,186 She is unconscious 161 00:25:57,720 --> 00:25:58,960 How is she now? 162 00:25:58,960 --> 00:26:01,493 Fine Some scratches and bruises 163 00:26:03,920 --> 00:26:05,010 Thank you , doctor 164 00:26:05,010 --> 00:26:06,306 Thank you sir 165 00:26:06,533 --> 00:26:07,773 Good bless you 166 00:26:11,173 --> 00:26:19,800 rest assured Rest assured and live safely Live among your family and your brothers, the people of Cordoba 167 00:26:20,480 --> 00:26:23,880 We are equal, we have the same rights and duties 168 00:26:24,040 --> 00:26:27,505 and above that You have the right to the guest honours 169 00:26:28,280 --> 00:26:30,586 God bless you, prince 170 00:26:30,973 --> 00:26:33,800 What we have found among you is only security and care 171 00:26:33,800 --> 00:26:36,170 We did not find that among our people in our country 172 00:26:36,170 --> 00:26:37,906 We are your family 173 00:26:38,373 --> 00:26:44,160 The Commander of the Faithful, Ali bin Abi Talib, said: people are two types 174 00:26:45,120 --> 00:26:50,132 either your brother in religion Or an equal to you in creation 175 00:26:50,426 --> 00:26:52,066 And you are among your family 176 00:26:52,733 --> 00:26:58,826 None of you will be harmed Or forced to do what he hates 177 00:26:59,066 --> 00:27:03,493 But I don't want to be dependent on anyone This is what I've been doing all my life 178 00:27:04,440 --> 00:27:11,080 You are a gentleman What have you been doing in your country, Pedro? 179 00:27:12,173 --> 00:27:15,720 I was working as a blacksmith blacksmith, prince 180 00:27:17,720 --> 00:27:20,146 Blacksmith 181 00:27:21,026 --> 00:27:24,066 There is nothing wrong rest assured 182 00:27:25,533 --> 00:27:26,600 Don't worry about anything 183 00:27:29,746 --> 00:27:31,466 What's your name, little girl? 184 00:27:32,546 --> 00:27:33,133 Marie 185 00:27:33,386 --> 00:27:34,040 Marie 186 00:27:34,840 --> 00:27:35,919 nice name 187 00:27:36,813 --> 00:27:38,226 rest assured 188 00:27:38,733 --> 00:27:40,306 Never be afraid 189 00:28:13,026 --> 00:28:14,180 where am I? 190 00:28:14,180 --> 00:28:15,120 Do not worry 191 00:28:15,626 --> 00:28:16,493 you are fine 192 00:28:16,680 --> 00:28:18,330 You are fine, thank God 193 00:28:18,330 --> 00:28:19,639 You are okay 194 00:28:20,293 --> 00:28:21,360 What is your name? 195 00:28:23,440 --> 00:28:25,706 I am the daughter of Count Julian 196 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 Governor of Ceuta 197 00:28:29,573 --> 00:28:31,620 I have to go to him now 198 00:28:31,620 --> 00:28:32,293 no 199 00:28:42,213 --> 00:28:43,399 please enter 200 00:28:46,680 --> 00:28:47,770 Assalamu’Alaikom 201 00:28:47,770 --> 00:28:49,626 Wa’alaikom assalam Father 202 00:28:50,440 --> 00:28:52,213 You will go to him 203 00:28:53,026 --> 00:28:58,760 You are now safe Be assured Afterall, your health condition does not allow you to leave 204 00:28:58,986 --> 00:29:02,410 It's okay You will recover soon, God willing 205 00:29:02,410 --> 00:29:03,730 Insha'Allah 206 00:29:03,730 --> 00:29:06,410 You need to rest in order to recover 207 00:29:06,410 --> 00:29:09,986 Then we will take you to Ceuta 208 00:29:12,133 --> 00:29:15,186 Rest assured, my daughter You are safe 209 00:29:21,866 --> 00:29:22,580 rest assured 210 00:29:22,580 --> 00:29:24,690 rest assured don't be afraid 211 00:29:24,690 --> 00:29:26,213 We are here with you 212 00:29:31,306 --> 00:29:32,640 Where did she go? 213 00:29:34,880 --> 00:29:36,133 Not here 214 00:29:38,680 --> 00:29:40,386 Nor in the old monastery 215 00:29:43,653 --> 00:29:45,173 Nor in Toledo 216 00:29:47,893 --> 00:29:50,546 And not in the palace 217 00:29:58,013 --> 00:30:02,220 The young man who brought me to the coast of the strait was brave 218 00:30:02,220 --> 00:30:05,786 He fought with the soldiers to distract them from me 219 00:30:06,066 --> 00:30:07,320 What? 220 00:30:10,293 --> 00:30:12,106 Clash with soldiers? 221 00:30:13,240 --> 00:30:16,653 Do you mean that he was facing them alone? 222 00:30:17,146 --> 00:30:18,040 Yes 223 00:30:19,133 --> 00:30:22,360 He fought them valiantly until I got away 224 00:30:23,346 --> 00:30:28,530 I pray to God that he has escaped them 225 00:30:28,530 --> 00:30:29,720 Insha'Allah 226 00:30:29,720 --> 00:30:36,746 I remember he told me He will ensure my safety even if he has to sacrifice himself for it 227 00:30:40,186 --> 00:30:46,025 These are my men They do not deny the pledge they made to themselves 228 00:30:46,746 --> 00:30:48,746 I ask the Lord for him to be well 229 00:30:50,106 --> 00:30:51,879 He is fine, God willing 230 00:30:52,213 --> 00:30:54,879 And you are here safely and securely 231 00:30:55,506 --> 00:31:00,346 When do I go back to Ceuta I want to go back to my father 232 00:31:01,813 --> 00:31:03,173 soon 233 00:31:03,706 --> 00:31:06,733 But after your recovery 234 00:31:07,373 --> 00:31:14,120 Until then you stay here You are like my daughters, Ruqayyah and Maria 235 00:31:14,120 --> 00:31:15,213 naturally 236 00:31:15,706 --> 00:31:17,209 rest assured 237 00:31:23,706 --> 00:31:24,439 calm down 238 00:31:24,970 --> 00:31:26,066 Om-Hakim 239 00:31:26,893 --> 00:31:28,880 I will travel to Prince Musa 240 00:31:28,880 --> 00:31:31,573 There are things that cannot be delayed 241 00:31:32,360 --> 00:31:36,199 Take care of Princess Florinda 242 00:31:37,640 --> 00:31:40,946 do not worry I will take care of her, myself 243 00:31:43,680 --> 00:31:45,090 Assalamu'Alaikom 244 00:31:45,090 --> 00:31:47,626 May God be with you, father -In God’s safety 245 00:31:51,013 --> 00:31:53,693 Welcome among us, Princess of Ceuta 246 00:32:28,973 --> 00:32:30,060 Nice 247 00:32:30,060 --> 00:32:33,490 Now you’re an unparalleled African princess 248 00:32:33,490 --> 00:32:38,200 I hope you like my clothes It might fit you 249 00:32:38,200 --> 00:32:40,120 It's beautiful, thank you 250 00:32:40,120 --> 00:32:45,360 But tomorrow, when you leave for Ceuta, you take it back huh? do not forget it 251 00:32:47,026 --> 00:32:51,820 Maria Are you always like this? -You Don't stop joking 252 00:32:51,820 --> 00:32:55,960 You believed what I said i'm kidding don't worry 253 00:32:55,960 --> 00:33:01,386 Never mind, Florinda she is always like this, she never stops joking 254 00:33:02,213 --> 00:33:04,120 Thank you for everything 255 00:33:04,120 --> 00:33:08,226 It has been a long time since I felt as comfortable and safe as I feel now 256 00:33:08,680 --> 00:33:14,320 Don't say that, we did nothing See you in the morning, God willing 257 00:33:14,680 --> 00:33:18,026 I pray to the Lord that one day I will return some of your favors 258 00:33:18,853 --> 00:33:22,413 I hope you will visit me in Ceuta -Insha'Allah 259 00:33:57,120 --> 00:33:59,866 Welcome to Kairouan, Tariq 260 00:34:00,773 --> 00:34:02,600 How are things going in Tangier? 261 00:34:03,200 --> 00:34:04,280 Alright prince 262 00:34:04,880 --> 00:34:05,920 Fine 263 00:34:06,880 --> 00:34:13,746 My heart was delighted with the beauty of what the Kairouan has become It is the pearl of the Umayyad Caliphate 264 00:34:15,480 --> 00:34:18,226 May God have mercy upon Uqba bin Nafeh 265 00:34:19,159 --> 00:34:21,960 He was the first to build her first brick 266 00:34:22,293 --> 00:34:24,773 Then came after him those who expanded it 267 00:34:25,626 --> 00:34:26,840 Then we came 268 00:34:28,853 --> 00:34:33,800 May God make the reconstruction of Kairouan in the balance of your good deeds, Prince 269 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 Among with other African cities 270 00:34:37,293 --> 00:34:38,640 what about you? 271 00:34:40,306 --> 00:34:42,853 How are things in Tangiers 272 00:34:43,239 --> 00:34:45,185 How is your friend Julian? 273 00:34:46,373 --> 00:34:50,280 What is new that we talked about earlier? 274 00:34:53,666 --> 00:34:55,920 Will you let me alone, Prince? 275 00:35:04,240 --> 00:35:06,812 Speak up, , Tariq What's the matter? 276 00:35:07,373 --> 00:35:10,613 After my meeting with Bishop Obas and my conversation with him 277 00:35:11,906 --> 00:35:18,160 I came to the conclusion that this man and those with him We cannot count on any of them 278 00:35:19,100 --> 00:35:21,360 And most of what may happen to them if they believe 279 00:35:22,160 --> 00:35:24,973 is that they will not be with us or with Ludhirik 280 00:35:26,040 --> 00:35:30,160 And the truth is, O Prince, that I saw weakness from them 281 00:35:30,880 --> 00:35:34,466 and I saw their submission to their tyrant 282 00:35:36,226 --> 00:35:39,013 This is how the state contract if it is individualistic 283 00:35:39,613 --> 00:35:43,200 But there was no need to try 284 00:35:45,426 --> 00:35:47,400 And what do you see now? 285 00:35:47,653 --> 00:35:50,090 The first thing we must do, Prince, 286 00:35:50,090 --> 00:35:54,640 is to make a new weapon and equipment 287 00:35:54,960 --> 00:35:59,800 Not only Similar to what the Goths used in wars But also better than it 288 00:36:00,306 --> 00:36:05,386 I have a sample of their weapons The truth is that it is superior to our weapons 289 00:36:07,733 --> 00:36:09,120 Never mind , Tariq 290 00:36:09,760 --> 00:36:11,373 Leave this to me 291 00:36:12,600 --> 00:36:15,093 I have someone who does it well 292 00:36:17,760 --> 00:36:19,530 and so what 293 00:36:19,530 --> 00:36:20,573 ships 294 00:36:22,053 --> 00:36:27,306 Ships, O Abu Abd al-Rahman It is necessary to prepare a large number of them 295 00:36:28,373 --> 00:36:33,106 One Section for the transfer of soldiers And another section for equipment and supplies 296 00:36:35,466 --> 00:36:37,480 You will see, God willing 297 00:36:38,290 --> 00:36:42,573 What makes you happy? And cheers up your chest 298 00:36:44,226 --> 00:36:45,053 Come with me 299 00:36:53,800 --> 00:36:56,906 The priest does not know who kidnapped her 300 00:36:57,400 --> 00:36:59,613 And there are those who are looking for it 301 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 what is going on? 302 00:37:02,933 --> 00:37:04,626 where is my daughter? 303 00:37:08,520 --> 00:37:10,173 calm down sir 304 00:37:10,773 --> 00:37:15,280 Perhaps the bandits will come and demand her ransom 305 00:37:17,293 --> 00:37:21,160 You hid from me your going to Toledo, Count Julian 306 00:37:24,773 --> 00:37:27,760 And went looking for Princess Florinda 307 00:37:28,760 --> 00:37:31,240 And now you are disappointed? 308 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Do you consider yourself a knight? 309 00:37:36,533 --> 00:37:38,705 Wasn't she ?right in front of your eyes 310 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 Why didn't you protect her from Ludhirik 311 00:37:43,426 --> 00:37:46,186 Why did you not protect the throne of your father that he raped 312 00:37:47,026 --> 00:37:50,600 Why didn't you put the sword in his face and die with honor 313 00:37:52,360 --> 00:37:56,226 Were you able to draw the sword in the face of Ludhirik 314 00:37:56,386 --> 00:37:58,386 To avenge your honor? 315 00:37:59,586 --> 00:38:05,093 If you weren't a coward, I would make him pay for what he did 316 00:38:06,493 --> 00:38:12,160 When I became king of the Goths I will never forgive this saying 317 00:38:13,000 --> 00:38:16,320 Then I will give you my sword and do whatever you want 318 00:38:29,240 --> 00:38:31,305 I lost you, Florinda 319 00:38:32,306 --> 00:38:33,493 not today 320 00:38:34,440 --> 00:38:37,600 It was when I sent you to this cursed palace 321 00:38:38,360 --> 00:38:41,360 I thought you would learn the literature of kings from them 322 00:38:41,906 --> 00:38:43,250 but how? 323 00:38:43,250 --> 00:38:46,666 They are the people in need of literature and morals 324 00:38:47,386 --> 00:38:49,410 deceptive appearances 325 00:38:49,410 --> 00:38:50,665 kings 326 00:38:50,960 --> 00:38:52,146 princes 327 00:38:52,413 --> 00:38:53,680 nobles 328 00:38:54,293 --> 00:38:56,013 The essence is fake 329 00:38:57,386 --> 00:38:59,080 damn them all 330 00:39:00,120 --> 00:39:03,200 They will pay dearly soon 331 00:39:09,013 --> 00:39:10,053 and thank God 332 00:39:10,360 --> 00:39:11,533 Please 333 00:39:36,213 --> 00:39:38,800 Are you really the daughters of the ruler of Tangiers? 334 00:39:38,800 --> 00:39:39,920 Yes -Yes 335 00:39:39,920 --> 00:39:41,600 So What ? 336 00:39:42,826 --> 00:39:45,013 Everything here is incomprehensible 337 00:39:45,533 --> 00:39:47,226 Nothing here is incomprehensible 338 00:39:47,600 --> 00:39:51,050 If you knew us well, you would understand everything 339 00:39:51,050 --> 00:39:52,400 Welcome to Florinda 340 00:39:52,400 --> 00:39:53,693 Come on 341 00:39:56,746 --> 00:40:00,506 We will leave you now and go to the market We have work to do 342 00:40:00,986 --> 00:40:09,212 Can I accompany you? I feel better And I want to know everything about you 343 00:40:12,066 --> 00:40:17,240 Good you go with us Provided that you tell us immediately if you feel tired 344 00:40:17,240 --> 00:40:18,490 Okay? -Okay 345 00:40:18,490 --> 00:40:18,600 let's go -let's go Okay? -Okay 346 00:40:18,600 --> 00:40:19,706 let's go -let's go 347 00:41:12,053 --> 00:41:13,370 Is it true what I heard? 348 00:41:13,370 --> 00:41:17,250 Yes sir She was seen leaving Tariq Palace 349 00:41:17,250 --> 00:41:19,370 What she was doing in Tariq’s Palace 350 00:41:19,370 --> 00:41:21,720 I want it here right now 351 00:41:22,093 --> 00:41:23,520 telegram to Tariq 352 00:41:23,520 --> 00:41:26,580 Tell him I want my daughter here immediately 353 00:41:26,580 --> 00:41:28,600 Yes sir 354 00:41:29,666 --> 00:45:42,880 [Music] 26575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.