Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,053 --> 00:02:43,826
Why did you let her run away
2
00:02:44,680 --> 00:02:46,880
She defrauded us and ran away
3
00:02:46,880 --> 00:02:54,220
Didn't I tell you? You promised to take care of her to protect her
4
00:02:54,220 --> 00:03:00,626
I swear that I did not break my promise to you I've always been watching her
5
00:03:01,093 --> 00:03:04,480
However, every time she tried to escape
6
00:03:07,893 --> 00:03:13,973
She sent me a message saying, She will escape from the palace
7
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
and hide in an ancient monastery
8
00:03:18,240 --> 00:03:24,626
I went to the monastery and couldn't find her I found a muzzled priest tied up
9
00:03:27,933 --> 00:03:29,546
I do not know what to do
10
00:03:29,880 --> 00:03:33,480
she never wanted to see what's behind the walls
11
00:03:35,440 --> 00:03:39,440
But since you came on that day and she
12
00:03:40,893 --> 00:03:43,600
Why did you came on that day, Julian?
13
00:03:44,333 --> 00:03:47,240
There is something you didn't tell me about
14
00:03:49,226 --> 00:03:51,733
If you hadn't promised to protect her
15
00:03:52,280 --> 00:03:54,653
I would have came back with her
16
00:03:58,760 --> 00:04:00,799
Forgive me, my daughter
17
00:04:05,626 --> 00:04:08,320
Come with me Julian
Come
18
00:04:26,306 --> 00:04:29,060
calm down
19
00:04:29,060 --> 00:04:30,860
Calm down, don't be afraid
20
00:04:30,860 --> 00:04:32,940
We didn't bring you here to hurt
21
00:04:32,940 --> 00:04:34,480
you calm down
22
00:04:34,480 --> 00:04:39,040
I will take off your veil and untie your chains so that you can believe me
23
00:04:39,040 --> 00:04:44,280
But I hope nothing bad will happen
24
00:04:44,280 --> 00:04:45,613
uderstood
25
00:04:51,146 --> 00:04:52,300
let me
26
00:04:52,300 --> 00:04:54,040
thieves bandits
27
00:04:54,040 --> 00:04:55,420
We are not thieves
28
00:04:55,420 --> 00:04:57,060
We know you're Florinda
29
00:04:57,060 --> 00:04:59,360
Daughter of Count Julian calm down
30
00:05:06,200 --> 00:05:09,220
you must be exhausted after the long walk
31
00:05:09,220 --> 00:05:11,560
Could you please eat something?
32
00:05:21,893 --> 00:05:23,785
who are you?
33
00:05:25,373 --> 00:05:30,650
Why did you bring me here where am I?
34
00:05:30,650 --> 00:05:33,400
it would not help you to know all of this?
35
00:05:33,840 --> 00:05:35,666
We just saved you
36
00:05:36,280 --> 00:05:37,732
Did you save me
37
00:05:39,613 --> 00:05:41,660
Or did you kidnap me?
38
00:05:41,660 --> 00:05:43,653
calm down my daughter
calm down
39
00:05:44,146 --> 00:05:48,680
we didn't bring you for this And we won't cause you any harm calm down
40
00:05:48,680 --> 00:05:50,906
Is there more evil than this?
41
00:05:51,386 --> 00:05:53,426
We beg your pardon
42
00:06:07,490 --> 00:06:08,940
Tell me who are you?
43
00:06:08,940 --> 00:06:11,890
And where is my father?
44
00:06:11,890 --> 00:06:15,300
who are we? I can not tell you
45
00:06:15,300 --> 00:06:17,740
Where is your father, Count Julian?
46
00:06:17,740 --> 00:06:19,013
I do not know
47
00:06:19,586 --> 00:06:22,373
Was my father the one who sent you to look for me?
48
00:06:23,213 --> 00:06:26,706
All I can tell you is that you are safe now
49
00:06:31,293 --> 00:06:33,560
You will stay here until dawn
50
00:06:33,560 --> 00:06:36,250
Cause it's not safe for you to walk this night
51
00:06:36,250 --> 00:06:40,570
And in the morning we will send you to the other side of the host
52
00:06:40,570 --> 00:06:42,170
And all of this will come to an end
53
00:06:42,170 --> 00:06:44,050
Won't you hurt me?
54
00:06:44,050 --> 00:06:50,600
We will not allow anyone to harm you, even if it costs us our lives Be assured
55
00:08:02,360 --> 00:08:05,493
where is my daughter?
56
00:08:07,106 --> 00:08:09,360
I don't know sir
57
00:08:13,546 --> 00:08:18,240
I went to the old monastery and couldn't find her
58
00:08:19,613 --> 00:08:24,786
She only told me that she would wait for you in the old monastery
59
00:08:28,133 --> 00:08:30,120
Do you know who kidnapped her?
60
00:08:34,653 --> 00:08:36,493
I don't know sir
61
00:09:01,173 --> 00:09:05,653
It's all happening in the palace and you're not telling me?
62
00:10:08,920 --> 00:10:12,026
Oh God, guide me among whom you have guided
63
00:10:12,893 --> 00:10:15,440
And make me recover among whom you made recover
64
00:10:16,580 --> 00:10:20,160
Oh God, fix all my affairs for me
65
00:10:20,973 --> 00:10:25,293
And do not entrust me to myself or to anyone but you
66
00:10:26,826 --> 00:10:31,760
Oh God, grant me martyrdom for your sake
67
00:10:39,680 --> 00:10:42,492
In the name of Allah the Merciful
68
00:10:43,680 --> 00:10:51,213
And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east
69
00:10:52,000 --> 00:10:55,106
screening herself off from them
70
00:10:56,186 --> 00:11:03,133
Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed.
71
00:11:16,306 --> 00:11:18,080
Are you praying?
72
00:11:28,413 --> 00:11:30,053
I am reading the Qur'an
73
00:11:31,226 --> 00:11:32,400
what is your religion?
74
00:11:33,466 --> 00:11:34,400
Muslim
75
00:11:38,226 --> 00:11:40,026
And why are you doing this?
76
00:11:43,226 --> 00:11:48,853
When you reach your family safe and sound you will know
77
00:11:50,546 --> 00:11:54,426
Why do you and your friends stay on this island?
78
00:11:56,293 --> 00:12:02,413
This is a long discussion And I don't have to get into it with you
79
00:12:03,093 --> 00:12:06,346
The important thing now is that you are safe
80
00:12:07,026 --> 00:12:11,359
Tomorrow, God willing, you will arrive in Ceuta
81
00:13:02,480 --> 00:13:03,810
Listen, Bakr
82
00:13:03,810 --> 00:13:08,705
You have to get her out as soon as possible To the other end of the strait
83
00:13:09,520 --> 00:13:11,760
And to take her safely to Ceuta
84
00:13:13,293 --> 00:13:16,820
Why don't we wait for Tariq to come back from Seville
85
00:13:16,820 --> 00:13:18,130
so that she comes back with him?
86
00:13:18,130 --> 00:13:24,060
I'm afraid we can't The danger is imminent. Then we do not know when Tariq will return
87
00:13:24,060 --> 00:13:26,959
So we should go straight away
88
00:13:27,653 --> 00:13:28,613
Bakr
89
00:13:29,720 --> 00:13:32,100
be careful The road is risky
90
00:13:32,100 --> 00:13:34,850
Do not worry about anything, be assured
91
00:13:34,850 --> 00:13:36,013
Amrou
92
00:15:35,933 --> 00:15:38,439
You
93
00:15:38,906 --> 00:15:40,146
Hey You
94
00:15:41,080 --> 00:15:43,506
Are you really going to get me to Ceuta?
95
00:15:44,840 --> 00:15:48,106
Yes, madam, I will take you to Ceuta
96
00:15:49,053 --> 00:15:51,900
Do you swear by what you believe in on that ?
97
00:15:51,900 --> 00:15:56,252
Rather, I swear to God that no evil will be caught from us
98
00:15:57,346 --> 00:16:00,506
Is there anyone who fulfills his promise these days?
99
00:16:11,306 --> 00:16:12,706
what do you say?
100
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
where did you see him?
101
00:16:14,586 --> 00:16:16,370
I saw him at the old monastery
102
00:16:16,370 --> 00:16:18,690
It was as if he was looking for Florinda
103
00:16:18,690 --> 00:16:22,560
Dealing with Akhila is not reassuring We have to be careful
104
00:16:22,560 --> 00:16:24,532
When did Bakr go with the girl?
105
00:16:25,306 --> 00:16:26,820
At sunrise
106
00:16:26,820 --> 00:16:32,840
We must hurry, Abu- Basir To be sure about the girl and her arrival to her father
107
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
Won't you rest a little?
108
00:16:34,800 --> 00:16:36,640
No time to rest, Tarif
109
00:16:37,200 --> 00:16:38,266
Come on
110
00:16:39,120 --> 00:16:39,986
Listen
111
00:16:40,400 --> 00:16:44,480
You have to arrange who is watching Bishop Obas in Seville
112
00:16:44,773 --> 00:16:47,786
Let's see what will happen with him after what was between us
113
00:16:48,640 --> 00:16:51,213
So , Father Basir Assalamu’Alaikom
114
00:16:52,026 --> 00:16:53,466
in God's care
115
00:16:54,373 --> 00:16:58,940
I want you to be as I’ve known you Intelligent and valiant men
116
00:16:58,940 --> 00:17:02,810
We will not let you down, God willing, our sheikh We won't let you down
117
00:17:02,810 --> 00:17:04,933
Rest assured, Aba Basir
118
00:17:07,986 --> 00:17:08,970
Assalamu’Alaikom
119
00:17:08,970 --> 00:17:10,560
And may peace be upon you
120
00:17:10,560 --> 00:17:12,572
May you be safe
121
00:17:54,266 --> 00:17:57,026
Come on Stay put. Don't move.
122
00:18:14,260 --> 00:18:16,840
Come on
-How long is left to get there ?
123
00:18:17,426 --> 00:18:22,600
There is only a little left until we reach the beach let's continue
124
00:18:32,733 --> 00:18:37,693
We have to cross the river to reach the shore There we hid the boat
125
00:18:38,226 --> 00:18:39,620
Hey boy! Stop there
126
00:18:39,620 --> 00:18:41,500
Oh my God ! , they have come
127
00:18:41,500 --> 00:18:43,260
Hurry up, come on !
128
00:18:43,260 --> 00:18:45,200
I'll keep them busy
129
00:18:45,200 --> 00:18:46,720
And you? Won't you come with me?
130
00:18:46,720 --> 00:18:49,320
Come on quickly It is not that far
131
00:18:53,520 --> 00:18:56,920
come on, go on
132
00:18:58,466 --> 00:18:59,719
Come on
133
00:19:10,040 --> 00:19:12,173
come on, go on
134
00:21:18,493 --> 00:21:19,745
Tarif
135
00:21:20,546 --> 00:21:25,280
I wonder what will Ludhirik do when he comes back and does not find the girl in the palace?
136
00:21:25,280 --> 00:21:29,653
Ludhirik is bloody man Everything is expected
137
00:21:31,293 --> 00:21:34,332
he may have killed Duke Cheepert
138
00:21:35,786 --> 00:21:37,300
Bakr is late
139
00:21:37,300 --> 00:21:39,653
I'm so worried about him
140
00:21:41,373 --> 00:21:42,306
Bakr
141
00:21:43,120 --> 00:21:50,092
Probably he not only got the princess to the shore of the strait But also went on with her to Ceuta
142
00:21:57,613 --> 00:22:00,133
Are we going to be here our whole life, Dad?
143
00:22:00,880 --> 00:22:02,946
I don't know Doro I don't know
144
00:22:03,293 --> 00:22:05,812
Nobody knows what might happen tomorrow
145
00:22:06,413 --> 00:22:08,580
I miss our home
146
00:22:08,580 --> 00:22:14,080
We will be back my love we will be back Everyone who is away from their homeland must return one day
147
00:24:04,280 --> 00:24:08,226
This girl seems to be very tired
148
00:24:09,080 --> 00:24:11,933
I sent the guard to get the doctor for her
149
00:24:12,666 --> 00:24:15,570
Who is this girl, mom?
150
00:24:15,570 --> 00:24:22,120
I do not know Since they brought her from the seashore, She has fainted
151
00:24:22,720 --> 00:24:26,760
poor You will recover from this, God willing
152
00:24:27,613 --> 00:24:31,920
But Seeing her clothes, she doesn't look like she's from here
153
00:24:49,133 --> 00:24:52,940
We have to go and find her They may not be far away
154
00:24:52,940 --> 00:25:00,533
I have another opinion, since her kidnappers are bandits They will go to Ceuta to demand a ransom
155
00:25:00,533 --> 00:25:02,530
You have to be there
156
00:25:02,530 --> 00:25:04,493
Promise me you'll look for her
157
00:25:04,560 --> 00:25:08,572
Be assured my friend I will spare no effort in that
158
00:25:09,013 --> 00:25:10,332
Thank you, Shishbert
159
00:25:48,213 --> 00:25:51,546
The soldiers found this girl in a boat
160
00:25:52,226 --> 00:25:54,186
She is unconscious
161
00:25:57,720 --> 00:25:58,960
How is she now?
162
00:25:58,960 --> 00:26:01,493
Fine Some scratches and bruises
163
00:26:03,920 --> 00:26:05,010
Thank you , doctor
164
00:26:05,010 --> 00:26:06,306
Thank you sir
165
00:26:06,533 --> 00:26:07,773
Good bless you
166
00:26:11,173 --> 00:26:19,800
rest assured Rest assured and live safely Live among your family and your brothers, the people of Cordoba
167
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
We are equal, we have the same rights and duties
168
00:26:24,040 --> 00:26:27,505
and above that You have the right to the guest honours
169
00:26:28,280 --> 00:26:30,586
God bless you, prince
170
00:26:30,973 --> 00:26:33,800
What we have found among you is only security and care
171
00:26:33,800 --> 00:26:36,170
We did not find that among our people in our country
172
00:26:36,170 --> 00:26:37,906
We are your family
173
00:26:38,373 --> 00:26:44,160
The Commander of the Faithful, Ali bin Abi Talib, said: people are two types
174
00:26:45,120 --> 00:26:50,132
either your brother in religion Or an equal to you in creation
175
00:26:50,426 --> 00:26:52,066
And you are among your family
176
00:26:52,733 --> 00:26:58,826
None of you will be harmed Or forced to do what he hates
177
00:26:59,066 --> 00:27:03,493
But I don't want to be dependent on anyone This is what I've been doing all my life
178
00:27:04,440 --> 00:27:11,080
You are a gentleman What have you been doing in your country, Pedro?
179
00:27:12,173 --> 00:27:15,720
I was working as a blacksmith blacksmith, prince
180
00:27:17,720 --> 00:27:20,146
Blacksmith
181
00:27:21,026 --> 00:27:24,066
There is nothing wrong rest assured
182
00:27:25,533 --> 00:27:26,600
Don't worry about anything
183
00:27:29,746 --> 00:27:31,466
What's your name, little girl?
184
00:27:32,546 --> 00:27:33,133
Marie
185
00:27:33,386 --> 00:27:34,040
Marie
186
00:27:34,840 --> 00:27:35,919
nice name
187
00:27:36,813 --> 00:27:38,226
rest assured
188
00:27:38,733 --> 00:27:40,306
Never be afraid
189
00:28:13,026 --> 00:28:14,180
where am I?
190
00:28:14,180 --> 00:28:15,120
Do not worry
191
00:28:15,626 --> 00:28:16,493
you are fine
192
00:28:16,680 --> 00:28:18,330
You are fine, thank God
193
00:28:18,330 --> 00:28:19,639
You are okay
194
00:28:20,293 --> 00:28:21,360
What is your name?
195
00:28:23,440 --> 00:28:25,706
I am the daughter of Count Julian
196
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
Governor of Ceuta
197
00:28:29,573 --> 00:28:31,620
I have to go to him now
198
00:28:31,620 --> 00:28:32,293
no
199
00:28:42,213 --> 00:28:43,399
please enter
200
00:28:46,680 --> 00:28:47,770
Assalamu’Alaikom
201
00:28:47,770 --> 00:28:49,626
Wa’alaikom assalam Father
202
00:28:50,440 --> 00:28:52,213
You will go to him
203
00:28:53,026 --> 00:28:58,760
You are now safe Be assured Afterall, your health condition does not allow you to leave
204
00:28:58,986 --> 00:29:02,410
It's okay You will recover soon, God willing
205
00:29:02,410 --> 00:29:03,730
Insha'Allah
206
00:29:03,730 --> 00:29:06,410
You need to rest in order to recover
207
00:29:06,410 --> 00:29:09,986
Then we will take you to Ceuta
208
00:29:12,133 --> 00:29:15,186
Rest assured, my daughter You are safe
209
00:29:21,866 --> 00:29:22,580
rest assured
210
00:29:22,580 --> 00:29:24,690
rest assured don't be afraid
211
00:29:24,690 --> 00:29:26,213
We are here with you
212
00:29:31,306 --> 00:29:32,640
Where did she go?
213
00:29:34,880 --> 00:29:36,133
Not here
214
00:29:38,680 --> 00:29:40,386
Nor in the old monastery
215
00:29:43,653 --> 00:29:45,173
Nor in Toledo
216
00:29:47,893 --> 00:29:50,546
And not in the palace
217
00:29:58,013 --> 00:30:02,220
The young man who brought me to the coast of the strait was brave
218
00:30:02,220 --> 00:30:05,786
He fought with the soldiers to distract them from me
219
00:30:06,066 --> 00:30:07,320
What?
220
00:30:10,293 --> 00:30:12,106
Clash with soldiers?
221
00:30:13,240 --> 00:30:16,653
Do you mean that he was facing them alone?
222
00:30:17,146 --> 00:30:18,040
Yes
223
00:30:19,133 --> 00:30:22,360
He fought them valiantly until I got away
224
00:30:23,346 --> 00:30:28,530
I pray to God that he has escaped them
225
00:30:28,530 --> 00:30:29,720
Insha'Allah
226
00:30:29,720 --> 00:30:36,746
I remember he told me He will ensure my safety even if he has to sacrifice himself for it
227
00:30:40,186 --> 00:30:46,025
These are my men They do not deny the pledge they made to themselves
228
00:30:46,746 --> 00:30:48,746
I ask the Lord for him to be well
229
00:30:50,106 --> 00:30:51,879
He is fine, God willing
230
00:30:52,213 --> 00:30:54,879
And you are here safely and securely
231
00:30:55,506 --> 00:31:00,346
When do I go back to Ceuta I want to go back to my father
232
00:31:01,813 --> 00:31:03,173
soon
233
00:31:03,706 --> 00:31:06,733
But after your recovery
234
00:31:07,373 --> 00:31:14,120
Until then you stay here You are like my daughters, Ruqayyah and Maria
235
00:31:14,120 --> 00:31:15,213
naturally
236
00:31:15,706 --> 00:31:17,209
rest assured
237
00:31:23,706 --> 00:31:24,439
calm down
238
00:31:24,970 --> 00:31:26,066
Om-Hakim
239
00:31:26,893 --> 00:31:28,880
I will travel to Prince Musa
240
00:31:28,880 --> 00:31:31,573
There are things that cannot be delayed
241
00:31:32,360 --> 00:31:36,199
Take care of Princess Florinda
242
00:31:37,640 --> 00:31:40,946
do not worry I will take care of her, myself
243
00:31:43,680 --> 00:31:45,090
Assalamu'Alaikom
244
00:31:45,090 --> 00:31:47,626
May God be with you, father
-In God’s safety
245
00:31:51,013 --> 00:31:53,693
Welcome among us, Princess of Ceuta
246
00:32:28,973 --> 00:32:30,060
Nice
247
00:32:30,060 --> 00:32:33,490
Now you’re an unparalleled African princess
248
00:32:33,490 --> 00:32:38,200
I hope you like my clothes It might fit you
249
00:32:38,200 --> 00:32:40,120
It's beautiful, thank you
250
00:32:40,120 --> 00:32:45,360
But tomorrow, when you leave for Ceuta, you take it back huh? do not forget it
251
00:32:47,026 --> 00:32:51,820
Maria Are you always like this?
-You Don't stop joking
252
00:32:51,820 --> 00:32:55,960
You believed what I said i'm kidding don't worry
253
00:32:55,960 --> 00:33:01,386
Never mind, Florinda she is always like this, she never stops joking
254
00:33:02,213 --> 00:33:04,120
Thank you for everything
255
00:33:04,120 --> 00:33:08,226
It has been a long time since I felt as comfortable and safe as I feel now
256
00:33:08,680 --> 00:33:14,320
Don't say that, we did nothing See you in the morning, God willing
257
00:33:14,680 --> 00:33:18,026
I pray to the Lord that one day I will return some of your favors
258
00:33:18,853 --> 00:33:22,413
I hope you will visit me in Ceuta
-Insha'Allah
259
00:33:57,120 --> 00:33:59,866
Welcome to Kairouan, Tariq
260
00:34:00,773 --> 00:34:02,600
How are things going in Tangier?
261
00:34:03,200 --> 00:34:04,280
Alright prince
262
00:34:04,880 --> 00:34:05,920
Fine
263
00:34:06,880 --> 00:34:13,746
My heart was delighted with the beauty of what the Kairouan has become It is the pearl of the Umayyad Caliphate
264
00:34:15,480 --> 00:34:18,226
May God have mercy upon Uqba bin Nafeh
265
00:34:19,159 --> 00:34:21,960
He was the first to build her first brick
266
00:34:22,293 --> 00:34:24,773
Then came after him those who expanded it
267
00:34:25,626 --> 00:34:26,840
Then we came
268
00:34:28,853 --> 00:34:33,800
May God make the reconstruction of Kairouan in the balance of your good deeds, Prince
269
00:34:33,800 --> 00:34:36,160
Among with other African cities
270
00:34:37,293 --> 00:34:38,640
what about you?
271
00:34:40,306 --> 00:34:42,853
How are things in Tangiers
272
00:34:43,239 --> 00:34:45,185
How is your friend Julian?
273
00:34:46,373 --> 00:34:50,280
What is new that we talked about earlier?
274
00:34:53,666 --> 00:34:55,920
Will you let me alone, Prince?
275
00:35:04,240 --> 00:35:06,812
Speak up, , Tariq
What's the matter?
276
00:35:07,373 --> 00:35:10,613
After my meeting with Bishop Obas and my conversation with him
277
00:35:11,906 --> 00:35:18,160
I came to the conclusion that this man and those with him We cannot count on any of them
278
00:35:19,100 --> 00:35:21,360
And most of what may happen to them if they believe
279
00:35:22,160 --> 00:35:24,973
is that they will not be with us or with Ludhirik
280
00:35:26,040 --> 00:35:30,160
And the truth is, O Prince, that I saw weakness from them
281
00:35:30,880 --> 00:35:34,466
and I saw their submission to their tyrant
282
00:35:36,226 --> 00:35:39,013
This is how the state contract if it is individualistic
283
00:35:39,613 --> 00:35:43,200
But there was no need to try
284
00:35:45,426 --> 00:35:47,400
And what do you see now?
285
00:35:47,653 --> 00:35:50,090
The first thing we must do, Prince,
286
00:35:50,090 --> 00:35:54,640
is to make a new weapon and equipment
287
00:35:54,960 --> 00:35:59,800
Not only Similar to what the Goths used in wars
But also better than it
288
00:36:00,306 --> 00:36:05,386
I have a sample of their weapons The truth is that it is superior to our weapons
289
00:36:07,733 --> 00:36:09,120
Never mind , Tariq
290
00:36:09,760 --> 00:36:11,373
Leave this to me
291
00:36:12,600 --> 00:36:15,093
I have someone who does it well
292
00:36:17,760 --> 00:36:19,530
and so what
293
00:36:19,530 --> 00:36:20,573
ships
294
00:36:22,053 --> 00:36:27,306
Ships, O Abu Abd al-Rahman It is necessary to prepare a large number of them
295
00:36:28,373 --> 00:36:33,106
One Section for the transfer of soldiers And another section for equipment and supplies
296
00:36:35,466 --> 00:36:37,480
You will see, God willing
297
00:36:38,290 --> 00:36:42,573
What makes you happy? And cheers up your chest
298
00:36:44,226 --> 00:36:45,053
Come with me
299
00:36:53,800 --> 00:36:56,906
The priest does not know who kidnapped her
300
00:36:57,400 --> 00:36:59,613
And there are those who are looking for it
301
00:37:00,400 --> 00:37:02,520
what is going on?
302
00:37:02,933 --> 00:37:04,626
where is my daughter?
303
00:37:08,520 --> 00:37:10,173
calm down sir
304
00:37:10,773 --> 00:37:15,280
Perhaps the bandits will come and demand her ransom
305
00:37:17,293 --> 00:37:21,160
You hid from me your going to Toledo, Count Julian
306
00:37:24,773 --> 00:37:27,760
And went looking for Princess Florinda
307
00:37:28,760 --> 00:37:31,240
And now you are disappointed?
308
00:37:32,760 --> 00:37:35,240
Do you consider yourself a knight?
309
00:37:36,533 --> 00:37:38,705
Wasn't she ?right in front of your eyes
310
00:37:39,760 --> 00:37:41,760
Why didn't you protect her from Ludhirik
311
00:37:43,426 --> 00:37:46,186
Why did you not protect the throne of your father that he raped
312
00:37:47,026 --> 00:37:50,600
Why didn't you put the sword in his face and die with honor
313
00:37:52,360 --> 00:37:56,226
Were you able to draw the sword in the face of Ludhirik
314
00:37:56,386 --> 00:37:58,386
To avenge your honor?
315
00:37:59,586 --> 00:38:05,093
If you weren't a coward, I would make him pay for what he did
316
00:38:06,493 --> 00:38:12,160
When I became king of the Goths I will never forgive this saying
317
00:38:13,000 --> 00:38:16,320
Then I will give you my sword and do whatever you want
318
00:38:29,240 --> 00:38:31,305
I lost you, Florinda
319
00:38:32,306 --> 00:38:33,493
not today
320
00:38:34,440 --> 00:38:37,600
It was when I sent you to this cursed palace
321
00:38:38,360 --> 00:38:41,360
I thought you would learn the literature of kings from them
322
00:38:41,906 --> 00:38:43,250
but how?
323
00:38:43,250 --> 00:38:46,666
They are the people in need of literature and morals
324
00:38:47,386 --> 00:38:49,410
deceptive appearances
325
00:38:49,410 --> 00:38:50,665
kings
326
00:38:50,960 --> 00:38:52,146
princes
327
00:38:52,413 --> 00:38:53,680
nobles
328
00:38:54,293 --> 00:38:56,013
The essence is fake
329
00:38:57,386 --> 00:38:59,080
damn them all
330
00:39:00,120 --> 00:39:03,200
They will pay dearly soon
331
00:39:09,013 --> 00:39:10,053
and thank God
332
00:39:10,360 --> 00:39:11,533
Please
333
00:39:36,213 --> 00:39:38,800
Are you really the daughters of the ruler of Tangiers?
334
00:39:38,800 --> 00:39:39,920
Yes
-Yes
335
00:39:39,920 --> 00:39:41,600
So What ?
336
00:39:42,826 --> 00:39:45,013
Everything here is incomprehensible
337
00:39:45,533 --> 00:39:47,226
Nothing here is incomprehensible
338
00:39:47,600 --> 00:39:51,050
If you knew us well, you would understand everything
339
00:39:51,050 --> 00:39:52,400
Welcome to Florinda
340
00:39:52,400 --> 00:39:53,693
Come on
341
00:39:56,746 --> 00:40:00,506
We will leave you now and go to the market We have work to do
342
00:40:00,986 --> 00:40:09,212
Can I accompany you? I feel better And I want to know everything about you
343
00:40:12,066 --> 00:40:17,240
Good you go with us Provided that you tell us immediately if you feel tired
344
00:40:17,240 --> 00:40:18,490
Okay?
-Okay
345
00:40:18,490 --> 00:40:18,600
let's go
-let's go
Okay?
-Okay
346
00:40:18,600 --> 00:40:19,706
let's go
-let's go
347
00:41:12,053 --> 00:41:13,370
Is it true what I heard?
348
00:41:13,370 --> 00:41:17,250
Yes sir She was seen leaving Tariq Palace
349
00:41:17,250 --> 00:41:19,370
What she was doing in Tariq’s Palace
350
00:41:19,370 --> 00:41:21,720
I want it here right now
351
00:41:22,093 --> 00:41:23,520
telegram to Tariq
352
00:41:23,520 --> 00:41:26,580
Tell him I want my daughter here immediately
353
00:41:26,580 --> 00:41:28,600
Yes sir
354
00:41:29,666 --> 00:45:42,880
[Music]
26575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.