Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,502 --> 00:01:16,502
Gasa.
2
00:01:22,092 --> 00:01:23,092
Gasa.
3
00:01:25,553 --> 00:01:27,303
Cósanla, por favor.
¿Lo harás, Johnson?
4
00:01:27,973 --> 00:01:30,161
Dr. Harris, ¿puedes venir, por favor?
5
00:01:46,199 --> 00:01:48,887
Cinco horas John, no sé cómo lo soportas...
6
00:01:49,244 --> 00:01:50,669
y ha sido un éxito.
7
00:01:51,496 --> 00:01:52,696
Otro gran éxito.
8
00:01:53,206 --> 00:01:55,184
Es curioso, cuanto más éxitos se tienen,
9
00:01:55,208 --> 00:01:56,888
más se teme al fracaso.
10
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
John Rowan.
11
00:02:52,015 --> 00:02:53,440
¿Qué haces aun ahí?
12
00:02:54,225 --> 00:02:55,225
Lynn, cariño.
13
00:02:56,352 --> 00:02:58,790
La verdad es que me he quedado dormido.
14
00:02:59,105 --> 00:03:00,380
¿Te has olvidado?
15
00:03:00,815 --> 00:03:02,090
¿Olvidado de qué?
16
00:03:02,358 --> 00:03:04,796
De la fiesta.
La fiesta de Mike Corburn.
17
00:03:05,320 --> 00:03:07,195
Sí, la había olvidado, cariño.
18
00:03:07,655 --> 00:03:09,335
Estaba un poco cansado.
19
00:03:10,200 --> 00:03:11,850
Insisto en que vengas.
20
00:03:12,660 --> 00:03:14,340
Me lo prometiste, John.
21
00:03:14,829 --> 00:03:16,517
Habrá muchas chicas guapas.
22
00:03:16,956 --> 00:03:18,006
Baile, música.
23
00:03:19,501 --> 00:03:21,564
Sabes que no quiero contrariarte.
24
00:03:22,837 --> 00:03:24,065
Está bien.
Te veo luego.
25
00:03:24,089 --> 00:03:25,289
- Adiós.
- Adiós.
26
00:03:50,406 --> 00:03:52,510
¡Mi cara!
Me estás arruinando la cara.
27
00:03:52,534 --> 00:03:53,768
Eso es imposible.
28
00:03:53,792 --> 00:03:55,730
Mi cara pública, la maquillada.
29
00:03:56,287 --> 00:03:57,787
Prefiero la privada,
30
00:03:57,847 --> 00:03:59,197
lavada y radiante.
31
00:04:00,508 --> 00:04:02,478
Pero deberíamos subir.
Mike nos espera.
32
00:04:02,502 --> 00:04:04,440
No creo que nos echen de menos.
33
00:04:05,046 --> 00:04:06,046
Por favor.
34
00:04:06,756 --> 00:04:07,756
John.
35
00:04:08,216 --> 00:04:10,091
Una visita personal muy breve.
36
00:04:10,677 --> 00:04:12,365
Por cortesía de Sir John...
37
00:04:14,305 --> 00:04:15,305
Rowen.
38
00:04:59,100 --> 00:05:01,036
No lo había visto antes.
Es bonito.
39
00:05:01,060 --> 00:05:02,335
¿No lo has visto?
40
00:05:05,815 --> 00:05:07,495
- Sí, es hermoso.
- ¡Mike!
41
00:05:08,276 --> 00:05:09,964
Espera un minuto, ¿quieres?
42
00:05:12,197 --> 00:05:14,197
- ¡Lynn, querida!
- Hola, cariño.
43
00:05:14,407 --> 00:05:15,407
¡Oh, Mike!
44
00:05:15,950 --> 00:05:17,678
¿Qué hace aquí una chica como tú?
45
00:05:17,702 --> 00:05:19,127
Este es John Rowan.
46
00:05:19,370 --> 00:05:20,681
- John, Mike.
- ¿Cómo está?
47
00:05:20,705 --> 00:05:22,385
Su cámara me hizo famosa.
48
00:05:23,791 --> 00:05:24,935
John es cirujano, cariño.
49
00:05:24,959 --> 00:05:27,521
¿Sí? Has venido al lugar
correcto, sin duda.
50
00:05:27,545 --> 00:05:29,899
¡Eh, Kate!
Prepárale un trago al señor.
51
00:05:29,923 --> 00:05:31,923
Ven aquí, quiero mostrarte algo.
52
00:05:38,640 --> 00:05:41,015
¿Quieres una bebida?
¿Whisky, Dubonnet?
53
00:05:41,226 --> 00:05:42,426
Oh, no. Gracias.
54
00:05:43,228 --> 00:05:44,228
¡Jo!
55
00:05:45,271 --> 00:05:46,832
Bebe este vaso por mí.
56
00:05:46,856 --> 00:05:49,793
- No, ya tengo uno.
- Pues ahora tendrás dos, querida...
57
00:05:49,817 --> 00:05:52,717
Así que Sir John Rowen,
el famoso cirujano, ¿eh?
58
00:05:53,529 --> 00:05:55,779
- Voy a casarme con él.
- ¿Conque sí?
59
00:05:57,158 --> 00:05:58,583
Por el título, ¿no?
60
00:05:58,993 --> 00:06:00,043
Por el hombre.
61
00:06:00,745 --> 00:06:02,624
- ¿Tiene la misma profesión también?
- ¿Cómo?
62
00:06:02,748 --> 00:06:04,798
- ¿Tiene la misma profesión también?
¿Es fotógrafo?
63
00:06:04,916 --> 00:06:05,916
No, no.
64
00:06:06,000 --> 00:06:07,603
Yo soy modelo profesional, ¿sabe?
65
00:06:07,627 --> 00:06:08,677
- ¿Ah sí?
- Sí.
66
00:06:08,836 --> 00:06:10,586
¿Pero y tu carrera, encanto?
67
00:06:10,672 --> 00:06:13,943
Las carreras pasan, cariño.
El matrimonio es para siempre.
68
00:06:13,967 --> 00:06:15,647
- Ah...
- Eso me han dicho.
69
00:06:15,802 --> 00:06:17,802
Pues te han engañado, amiga mía.
70
00:06:18,054 --> 00:06:19,454
Te han engañado.
71
00:06:20,223 --> 00:06:21,903
¿Sabes lo que me dijó una vez?
72
00:06:22,058 --> 00:06:24,121
Dijo: "vendiste tu alma por un
plato de potaje."
73
00:06:26,604 --> 00:06:27,729
¿Qué es potaje?
74
00:06:29,232 --> 00:06:31,232
- Perdón, ¿cómo dice...?
- Potaje.
75
00:06:32,026 --> 00:06:35,146
Es una mezcla de arroz y lentejas,
comida tradicional
76
00:06:35,780 --> 00:06:39,200
Para los antiguos israelitas,
era lo que es el arroz para los chinos.
77
00:06:40,243 --> 00:06:42,306
A mí no me gusta la comida china.
78
00:06:43,079 --> 00:06:44,759
Me gustan las chuletas.
79
00:06:45,707 --> 00:06:47,207
¿Ha ido Ud. a Texas?
80
00:06:47,417 --> 00:06:49,067
No he estado en Texas.
81
00:06:49,836 --> 00:06:51,411
He estado a New York.
82
00:06:52,088 --> 00:06:53,768
Fui a hacer una operación.
83
00:06:54,716 --> 00:06:55,841
¿Ud. es médico?
84
00:06:57,176 --> 00:06:58,989
Demuéstreme cómo ama la vida.
85
00:07:12,650 --> 00:07:14,463
¡Qué gran escena!
Vamos, nena.
86
00:07:15,611 --> 00:07:17,381
Vengan aquí, chicas.
Esto es divertido.
87
00:07:17,405 --> 00:07:19,049
Vamos chicas.
Píntenlo.
88
00:07:19,073 --> 00:07:20,753
¡Qué viaje están haciendo!
89
00:07:21,075 --> 00:07:22,350
¡Vamos, píntenlo!
90
00:07:22,827 --> 00:07:24,507
Un poco más. Así es.
¡Sí, salvaje!
91
00:07:41,179 --> 00:07:42,179
Hola querido.
92
00:07:42,722 --> 00:07:44,402
¿Disfrutando de la fiesta?
93
00:08:17,590 --> 00:08:19,290
Lynn, he tenido un día muy duro,
94
00:08:19,502 --> 00:08:21,362
y tengo que opera otra vez por la mañana.
95
00:08:21,386 --> 00:08:22,736
¿Podemos irnos ya?
96
00:08:23,346 --> 00:08:25,786
- Pero si la fiesta sólo empieza.
- Está aburrido, señor, ¿eh?
97
00:08:25,810 --> 00:08:27,242
No te compliques, Kate.
98
00:08:27,266 --> 00:08:28,946
¡A mí! ¡Fotografíame a mí!
99
00:08:29,102 --> 00:08:30,287
¡Kate, tómate el día libre!
100
00:08:30,311 --> 00:08:31,705
Quiero fotografiar a alguien.
101
00:08:31,729 --> 00:08:33,040
A ti te voy a fotografiar.
102
00:08:33,064 --> 00:08:34,708
Diviértete con la pequeña Kate.
103
00:08:34,732 --> 00:08:36,412
¿Podemos irnos, por favor?
104
00:08:36,442 --> 00:08:39,254
- Es que yo quiero quedarme,
- Por favor, Lynn.
105
00:08:39,278 --> 00:08:41,028
No seas aguafiestas, cariño.
106
00:08:41,447 --> 00:08:43,127
No estropees la fiesta.
107
00:08:44,242 --> 00:08:45,242
Kate...
108
00:08:46,119 --> 00:08:48,347
- ¿Quieres hacerme un favor?
- Desde luego.
109
00:08:48,371 --> 00:08:50,996
- Vete a dirigir el tráfico.
- Vamos, Lynn.
110
00:08:51,082 --> 00:08:52,507
Está bien, Michael.
111
00:08:56,754 --> 00:08:59,192
Bien, cariño, vamos,
demostrémosles.
112
00:08:59,298 --> 00:09:00,348
¿Bien? Eso es.
113
00:09:01,384 --> 00:09:02,384
Muy bien.
114
00:09:03,177 --> 00:09:04,780
Oh, esto va a ser genial.
115
00:09:04,804 --> 00:09:05,864
Soy la estrella.
116
00:09:05,888 --> 00:09:07,074
Sal del camino, ¿quieres?
117
00:09:07,098 --> 00:09:08,098
¡Yo!
¡Yo!
118
00:09:08,199 --> 00:09:10,137
Vamos, Kate, cálmate, ¿quieres?
119
00:09:12,061 --> 00:09:14,248
Cálmate, Kate.
¿Qué diablos te pasa?
120
00:09:14,272 --> 00:09:16,125
Eres hermosa, nena.
Realmente genial.
121
00:09:16,149 --> 00:09:17,751
Ahora, algunos cojines.
122
00:09:17,775 --> 00:09:19,420
Eso es. Ahora, baja un poco.
123
00:09:19,444 --> 00:09:20,546
Sentadita, así.
124
00:09:20,570 --> 00:09:21,845
Abrígate un poco.
125
00:09:22,363 --> 00:09:24,238
Muestra esas hermosas piernas.
126
00:09:25,032 --> 00:09:26,032
Así.
127
00:09:26,451 --> 00:09:28,131
Ahora relájate. Hermosa.
128
00:09:28,453 --> 00:09:29,847
Vamos. Vamos.
Muy bien.
129
00:09:29,871 --> 00:09:31,446
Toda una niña bonita.
130
00:09:31,581 --> 00:09:33,100
Así, con locura, cariño.
131
00:09:33,124 --> 00:09:34,804
Vamos, muestra un poco.
132
00:09:35,418 --> 00:09:36,418
Sexy. Así.
133
00:09:38,379 --> 00:09:40,567
Vamos, dame más de eso.
Vamos, nena.
134
00:09:41,799 --> 00:09:42,799
Preciosa.
135
00:09:43,217 --> 00:09:44,897
Ahora, me estás atrapando.
136
00:09:46,429 --> 00:09:47,929
Eso es hermoso. ¡Oh!
137
00:09:48,556 --> 00:09:50,869
Ahora hagámoslo realmente pervertido.
138
00:09:52,310 --> 00:09:53,990
Desabróchate el vestido.
139
00:09:54,645 --> 00:09:55,770
No seas tímida.
140
00:09:56,939 --> 00:09:58,619
Eso es, cariño.
Quítatelo.
141
00:10:00,026 --> 00:10:01,128
Oiga, Michael...
142
00:10:01,152 --> 00:10:02,754
- ¡Vamos, espera!
- Ya es suficiente.
143
00:10:02,778 --> 00:10:04,506
- Hermosa. ¡Linda!
- Es suficiente.
144
00:10:04,530 --> 00:10:06,049
¿De qué estás hablando?
Vamos vamos...
145
00:10:06,073 --> 00:10:07,718
- Déjala en paz.
- ¡Estoy tomando fotos!
146
00:10:07,742 --> 00:10:09,553
- Espérate...
- Por favor. Vamos.
147
00:10:09,577 --> 00:10:11,138
Puedes irte compañero, pero...
148
00:10:11,162 --> 00:10:12,973
¿Qué pasa? ¿Está loco, señor?
149
00:10:12,997 --> 00:10:14,810
Idiota con nariz de caramelo.
150
00:10:14,874 --> 00:10:16,935
¡Devuélveme eso!
¿Qué pasa contigo?
151
00:10:16,959 --> 00:10:18,459
¡Vamos, sal de aquí!
152
00:10:18,878 --> 00:10:21,315
¿Qué diablos te pasa?
¿Estás drogado o algo así?
153
00:10:21,339 --> 00:10:23,089
¡Esa es una cámara muy cara!
154
00:10:49,033 --> 00:10:50,683
Llamen una ambulancia.
155
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
¡Muévanse!
156
00:10:58,834 --> 00:11:02,014
Dr. Pipper vaya a Urgencias
inmediatamente, por favor.
157
00:11:02,338 --> 00:11:04,088
Dr. Pipper vaya a Urgencias.
158
00:11:13,975 --> 00:11:15,725
Dr. De Rougemont, a Cirugía.
159
00:11:16,894 --> 00:11:19,332
Dr. De Rougemont, a Cirugía, por favor.
160
00:11:26,153 --> 00:11:27,503
Steve, ¿cómo está?
161
00:11:27,780 --> 00:11:29,258
Le salvaremos la vista.
162
00:11:29,282 --> 00:11:30,282
¿Y el rostro?
163
00:11:30,658 --> 00:11:32,386
La cirugía plástica ayudará,
por supuesto.
164
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
Dios mío.
165
00:11:34,120 --> 00:11:35,245
Debiste dejarme
166
00:11:35,413 --> 00:11:37,266
- asistir a la operación.
- John, se razonable.
167
00:11:37,290 --> 00:11:39,201
- No estabas en condiciones...
- Pero podría haber hecho algo.
168
00:11:39,325 --> 00:11:41,305
Hicimos todo lo posible
en este momento.
169
00:11:41,552 --> 00:11:43,332
Solo nos queda esperar.
170
00:11:45,840 --> 00:11:48,443
John, ¿qué ha ocurrido?
¿Qué le ha pasado a Lynn?
171
00:11:48,467 --> 00:11:49,820
¿Es Ud. de la familia?
172
00:11:49,844 --> 00:11:51,969
Soy su hermana,
¿qué le ha pasado?
173
00:11:52,305 --> 00:11:53,655
Soy el Dr. Harris.
174
00:11:54,056 --> 00:11:55,869
Su hermana tuvo un accidente.
175
00:11:56,559 --> 00:11:58,559
Un reflector le cayó en la cara.
176
00:11:59,103 --> 00:12:00,103
Oh, no.
177
00:12:02,565 --> 00:12:03,565
¿Puedo verla?
178
00:12:04,150 --> 00:12:05,800
No, está inconsciente.
179
00:12:06,736 --> 00:12:08,136
¿Se pondrá bien?
180
00:12:08,654 --> 00:12:10,334
Hacemos todo lo posible.
181
00:12:11,824 --> 00:12:13,762
Si me disculpan... debo volver.
182
00:12:13,951 --> 00:12:15,076
Gracias, Steve.
183
00:12:17,413 --> 00:12:19,093
John, ¿cómo ha ocurrido?
184
00:12:21,000 --> 00:12:23,125
Pues la fiesta iba empeorando y...
185
00:12:31,135 --> 00:12:32,885
Lynn, ya pasó todo, ya pasó.
186
00:12:33,387 --> 00:12:34,437
Tranquilízate.
187
00:12:34,764 --> 00:12:36,827
- Ya pasó todo.
- Esa pesadilla...
188
00:12:37,308 --> 00:12:38,308
Lo sé, lo sé.
189
00:12:38,893 --> 00:12:41,268
Pero estás bien.
Estás despierta ahora.
190
00:12:43,105 --> 00:12:45,668
Mi pesadilla no termina cuando despierto.
191
00:12:53,616 --> 00:12:55,802
Será mejor que tomes otro calmante.
192
00:12:55,826 --> 00:12:57,506
No quiero más píldoras.
193
00:13:00,831 --> 00:13:02,581
¿Por qué me han traído aquí?
194
00:13:03,584 --> 00:13:05,729
John está haciendo lo mejor que puede,
195
00:13:05,753 --> 00:13:09,173
no ha parado de trabajar
por un momento desde que sucedió.
196
00:13:09,715 --> 00:13:10,840
John te quiere.
197
00:13:11,884 --> 00:13:13,945
Sé que esto requiere tiempo pero...
198
00:13:13,969 --> 00:13:15,019
No me mientas.
199
00:13:16,806 --> 00:13:18,231
Tú sabes la verdad.
200
00:13:20,768 --> 00:13:21,818
Todo se acabó.
201
00:13:22,645 --> 00:13:23,920
No se acabó nada.
202
00:13:24,105 --> 00:13:25,918
- Mira, John dice que...
- No.
203
00:13:27,858 --> 00:13:29,058
No soy una niña.
204
00:13:33,364 --> 00:13:35,114
No volveré a ser como antes.
205
00:13:36,701 --> 00:13:38,276
Pero eso es ridículo.
206
00:13:38,994 --> 00:13:41,182
Será mejor que tomes otra pastilla.
207
00:13:45,584 --> 00:13:47,084
Deja aquí el frasco.
208
00:13:51,006 --> 00:13:52,006
Por favor.
209
00:13:56,846 --> 00:13:57,846
No, Lynn.
210
00:13:58,806 --> 00:14:00,619
Sabes que no puedo hacer eso.
211
00:14:03,436 --> 00:14:05,249
No debes rendirte tan pronto.
212
00:14:06,021 --> 00:14:07,959
Aún no han empezado a tratarte.
213
00:14:08,399 --> 00:14:09,449
Ten paciencia.
214
00:14:11,736 --> 00:14:13,736
¿Tienes idea de cuánto dura eso?
215
00:14:15,656 --> 00:14:17,336
¿Y de lo doloroso que es?
216
00:14:26,125 --> 00:14:28,000
Debes procurar dormir un poco.
217
00:14:32,840 --> 00:14:34,520
Si me tomo una pastilla,
218
00:14:35,801 --> 00:14:38,489
prométeme que estarás aquí
cuando despierte.
219
00:14:41,140 --> 00:14:42,190
Te lo prometo.
220
00:15:09,794 --> 00:15:10,794
¿Cómo está?
221
00:15:11,712 --> 00:15:13,523
Está durmiendo otra vez, pero...
222
00:15:13,547 --> 00:15:15,122
Estoy muy preocupada.
223
00:15:19,887 --> 00:15:21,531
John, te estás obsesionando,
224
00:15:21,555 --> 00:15:23,493
encerrado aquí con esos libros.
225
00:15:24,517 --> 00:15:27,637
Tienes que aceptar la realidad
y volver a tu trabajo.
226
00:15:28,813 --> 00:15:30,493
Este es mi trabajo ahora.
227
00:15:32,233 --> 00:15:33,752
El tejido vivo se puede restaurar
228
00:15:33,776 --> 00:15:35,901
sin el dolor
de injertos continuos.
229
00:15:38,614 --> 00:15:40,552
La cirugía plástica recién está
230
00:15:40,783 --> 00:15:43,283
redescubriendo lo que hacían
los egipcios
231
00:15:43,828 --> 00:15:45,253
hace miles de años.
232
00:15:46,372 --> 00:15:48,052
Con las técnicas actuales
233
00:15:48,123 --> 00:15:50,560
hay esperanza de
restaurarla por completo.
234
00:15:50,584 --> 00:15:52,145
Puedes restaurar su rostro,
235
00:15:52,169 --> 00:15:53,849
pero, ¿y su estado mental?
236
00:15:54,922 --> 00:15:58,360
John, ella acaba de pedirme que le
deje las pastillas sedantes.
237
00:15:58,384 --> 00:16:01,684
Temo que Lynn esté perdiendo
el juicio, ¿lo has pensado?
238
00:16:02,471 --> 00:16:03,521
¡Claro que sí!
239
00:16:05,641 --> 00:16:07,321
Sé por lo que está pasando.
240
00:16:12,147 --> 00:16:14,272
¿Por qué crees que hago todo esto?
241
00:16:14,900 --> 00:16:17,713
Val, por favor déjame solo.
Debo concentrarme.
242
00:16:21,365 --> 00:16:22,365
Por favor...
243
00:16:22,616 --> 00:16:24,296
Déjame solo, por favor.
244
00:16:41,427 --> 00:16:42,427
Val.
245
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
Lo siento.
246
00:16:47,224 --> 00:16:48,224
¿Perdóname?
247
00:16:51,312 --> 00:16:52,992
Creo que hay esperanza.
248
00:16:53,647 --> 00:16:55,147
Verdadera esperanza.
249
00:16:56,025 --> 00:16:57,075
Gracias, John.
250
00:17:21,467 --> 00:17:23,530
Te he traído algo de comer, John.
251
00:17:23,719 --> 00:17:24,719
Gracias.
252
00:17:25,095 --> 00:17:26,845
Hace días que no comes bien.
253
00:17:27,932 --> 00:17:28,932
Sí...
254
00:17:29,433 --> 00:17:31,113
- ¿Está despierta?
- Sí.
255
00:17:31,518 --> 00:17:32,518
Quiero verla.
256
00:17:33,062 --> 00:17:34,875
Tengo buenas noticias al fin.
257
00:17:35,230 --> 00:17:37,355
Me alegro, necesita que la animen.
258
00:17:37,399 --> 00:17:39,079
Pues esto nos va a ayudar.
259
00:17:40,486 --> 00:17:41,486
¿Y la comida?
260
00:17:42,279 --> 00:17:43,279
Después.
261
00:17:50,955 --> 00:17:51,955
Hola, Lynn.
262
00:17:53,666 --> 00:17:54,666
¿Cómo estás?
263
00:17:55,584 --> 00:17:56,709
¿Qué traes ahí?
264
00:17:57,002 --> 00:17:58,271
Un conejillo de indias.
265
00:17:58,295 --> 00:18:00,358
He reproducido en él tus heridas.
266
00:18:00,798 --> 00:18:02,611
¿Has quemado al pobre animal?
267
00:18:02,758 --> 00:18:03,758
Sí.
268
00:18:03,884 --> 00:18:05,904
¡John, cómo puedes ser tan cruel!
269
00:18:05,928 --> 00:18:07,447
Tenía que hacer el experimento.
270
00:18:07,471 --> 00:18:08,671
Ahora escúchame.
271
00:18:09,515 --> 00:18:12,285
He encontrado la cura.
Un procedimiento nuevo.
272
00:18:12,309 --> 00:18:13,309
Mira.
273
00:18:13,644 --> 00:18:15,582
El animal esta normal otra vez.
274
00:18:17,147 --> 00:18:18,147
¿Normal?
275
00:18:18,565 --> 00:18:20,765
Sin efectos negativos,
nada en absoluto.
276
00:18:21,485 --> 00:18:22,485
¿Y conmigo?
277
00:18:24,071 --> 00:18:25,751
¿Daría resultado, John?
278
00:18:26,240 --> 00:18:27,290
¿Estás seguro?
279
00:18:27,366 --> 00:18:28,366
Sí, Lynn.
280
00:18:28,742 --> 00:18:29,742
Estoy seguro.
281
00:18:33,706 --> 00:18:34,981
Y ahora descansa.
282
00:18:47,553 --> 00:18:49,203
Dr. Ingram, por favor.
283
00:18:50,005 --> 00:18:51,005
Dr. Avery.
284
00:18:51,329 --> 00:18:53,329
SALA DE POST MORTEM
285
00:18:53,934 --> 00:18:54,934
Dr. Jones.
286
00:19:02,651 --> 00:19:03,701
Buenas tardes.
287
00:19:04,069 --> 00:19:05,069
Hola Bert.
288
00:19:06,597 --> 00:19:08,425
Mucho tiempo no venía por aquí.
289
00:19:08,449 --> 00:19:09,949
No, he estado fuera.
290
00:19:10,242 --> 00:19:12,867
Creo que tiene aquí una joven
paciente mía.
291
00:19:13,120 --> 00:19:15,120
¿Una paciente suya, joven...?
No.
292
00:19:16,123 --> 00:19:17,936
A no ser, a no ser que sea...
293
00:19:19,960 --> 00:19:21,229
Alicia Weber, ¿es ella?
294
00:19:21,253 --> 00:19:22,253
Sí, es ella.
295
00:19:22,796 --> 00:19:24,446
Murió en un accidente.
296
00:19:24,506 --> 00:19:26,944
Sí, pero antes había sido paciente mía.
297
00:19:27,718 --> 00:19:29,781
Diagnostiqué un tumor del tálamo.
298
00:19:30,679 --> 00:19:32,617
Quiero hacer un reconocimiento.
299
00:19:33,807 --> 00:19:35,557
Debe haber alguna confusión.
300
00:19:40,522 --> 00:19:43,293
El Dr. Harris tiene que hacerle
la autopsia a las tres.
301
00:19:43,317 --> 00:19:44,997
Me dijo que la hiciera yo.
302
00:19:46,153 --> 00:19:47,153
Muy bien.
303
00:19:47,613 --> 00:19:50,051
- ¿Algo más, doctor?
- No, gracias Bert.
304
00:19:51,450 --> 00:19:53,803
- Salvo que quiera ayudarme.
- Oh no, doctor.
305
00:19:53,827 --> 00:19:55,507
Es hora de mi almuerzo.
306
00:19:55,996 --> 00:19:57,974
Disculpe, es muy tarde ya, doctor.
307
00:19:57,998 --> 00:19:59,348
Discúlpeme doctor.
308
00:20:18,144 --> 00:20:20,332
No me dijo qué iba a hacer, doctor,
309
00:20:20,979 --> 00:20:23,479
pero me dijo que Ud. ya estaba enterado.
310
00:20:31,907 --> 00:20:34,095
- Gracias, puede irse.
- Muy bien, señor.
311
00:20:37,496 --> 00:20:39,276
¿Qué es lo que has hecho?
312
00:20:39,623 --> 00:20:41,998
Has infringido las normas de la ética.
313
00:20:42,292 --> 00:20:44,604
Y va a afectar el
resultado de la autopsia.
314
00:20:44,628 --> 00:20:46,481
Una costilla le perforó el corazón.
315
00:20:46,505 --> 00:20:48,193
¿Qué demonios le has hecho?
316
00:20:48,298 --> 00:20:50,173
Le he extirpado la pituitaria.
317
00:20:50,467 --> 00:20:53,029
Se abre ante nosotros un
campo nuevo, Steve.
318
00:20:53,053 --> 00:20:54,928
He descubierto una nueva forma
319
00:20:55,264 --> 00:20:57,117
de controlar el sistema endocrino,
320
00:20:57,141 --> 00:20:58,821
que facilita el crecimiento
de los tejidos.
321
00:20:58,845 --> 00:21:00,537
Has descubierto cómo hundir
tu carrera.
322
00:21:00,561 --> 00:21:01,961
Steve, desabróchame.
323
00:21:02,129 --> 00:21:03,523
No hay nada que puedas decirme,
324
00:21:03,547 --> 00:21:05,283
que ya no me lo haya
dicho a mí mismo.
325
00:21:05,307 --> 00:21:07,120
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
326
00:21:07,818 --> 00:21:09,818
Tendría que informar esto, John.
327
00:21:11,071 --> 00:21:12,751
Debería, pero no lo haré.
328
00:21:13,490 --> 00:21:16,490
Pero si vuelves a hacer algo como
esto otra vez, tendré que hacerlo.
329
00:21:17,494 --> 00:21:18,972
Hablo en serio, John.
330
00:21:18,996 --> 00:21:21,309
Te denunciaré ante el colegio médico.
331
00:21:26,128 --> 00:21:27,703
Estirpé la pituitaria
332
00:21:28,505 --> 00:21:30,193
de un cadáver del depósito.
333
00:21:47,774 --> 00:21:48,774
Déjalo.
334
00:21:51,653 --> 00:21:53,716
John, nunca te serviré para nada.
335
00:21:53,906 --> 00:21:56,469
Val, no te hubiera pedido
que me ayudaras,
336
00:21:56,575 --> 00:21:59,450
si no estuviera seguro
de que pudieras hacerlo.
337
00:21:59,536 --> 00:22:01,186
Sé que puedes hacerlo.
338
00:22:02,497 --> 00:22:03,497
Arriba.
339
00:22:49,711 --> 00:22:50,711
¿Estás bien?
340
00:22:51,964 --> 00:22:52,964
¿Seguro?
341
00:23:10,649 --> 00:23:11,649
Escalpelo.
342
00:23:18,991 --> 00:23:19,991
Pinzas.
343
00:23:23,370 --> 00:23:24,870
¿Te encuentras bien?
344
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
Gasa.
345
00:23:47,060 --> 00:23:48,060
Gasa.
346
00:23:49,438 --> 00:23:50,438
La frente.
347
00:23:54,192 --> 00:23:55,192
Está bien.
348
00:24:08,498 --> 00:24:09,498
Gasa.
349
00:24:35,275 --> 00:24:37,213
Este es el momento más difícil.
350
00:24:37,569 --> 00:24:39,249
He de cortar con el láser,
351
00:24:39,488 --> 00:24:41,090
pero no sangrará mucho.
352
00:24:41,114 --> 00:24:43,926
La computadora controla
la profundidad del corte.
353
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
¿Entiendes?
354
00:25:19,945 --> 00:25:20,945
Gasa.
355
00:25:30,705 --> 00:25:31,705
Jeringuilla.
356
00:25:32,290 --> 00:25:34,477
Esto contiene el fluido
del crecimiento de los tejidos
357
00:25:34,501 --> 00:25:36,439
a través del sistema endocrino.
358
00:25:58,150 --> 00:25:59,150
Compresa.
359
00:26:25,469 --> 00:26:26,469
John.
360
00:26:26,887 --> 00:26:28,637
¿Necesitas alguna otra cosa?
361
00:26:30,140 --> 00:26:31,659
Hay que dejarla descansar.
362
00:26:31,683 --> 00:26:34,246
Yo me quedaré con ella,
tú ve a descansar.
363
00:26:34,811 --> 00:26:37,061
¿Y su cara...?
¿Qué me dices de su cara?
364
00:26:37,564 --> 00:26:39,244
Quedará bien, Val.
365
00:26:41,401 --> 00:26:43,839
Deja que me quede yo.
Duerma un poco.
366
00:26:44,821 --> 00:26:45,946
Acuéstate.
367
00:26:47,657 --> 00:26:48,657
Está bien.
368
00:26:48,992 --> 00:26:50,042
Buenas noches.
369
00:26:50,494 --> 00:26:51,544
Buenas noches.
370
00:27:03,381 --> 00:27:05,319
- Hola.
- Dr. Harris, encantada.
371
00:27:06,176 --> 00:27:07,926
- Pase, por favor.
- Gracias.
372
00:27:08,220 --> 00:27:10,781
John estuvo muy raro por teléfono.
¿Cómo está?
373
00:27:10,805 --> 00:27:11,805
Muy bien.
374
00:27:11,932 --> 00:27:13,357
¿Y su hermana Lynn?
375
00:27:13,433 --> 00:27:14,433
Ya la verá.
376
00:27:19,773 --> 00:27:21,898
Steve, me alegro que hayas venido.
377
00:27:22,734 --> 00:27:24,295
Eso quiere decir que estoy perdonado.
378
00:27:24,319 --> 00:27:26,319
Quiero que veas a la nueva Lynn.
379
00:27:26,571 --> 00:27:27,571
Hola, Steve.
380
00:27:30,158 --> 00:27:31,158
Pero...
381
00:27:31,660 --> 00:27:33,010
Esto es increíble.
382
00:27:33,954 --> 00:27:34,954
¿Puedo?
383
00:27:39,501 --> 00:27:40,501
Increíble no.
384
00:27:41,211 --> 00:27:42,211
Maravilloso.
385
00:27:44,130 --> 00:27:46,255
Es como la piel de una adolecente.
386
00:27:47,175 --> 00:27:48,855
Es magnífico, ¿no cree?
387
00:27:49,678 --> 00:27:51,553
Steve, ¿quieres sentarte aquí?
388
00:27:56,768 --> 00:27:58,518
John, tienes que publicarlo.
389
00:27:58,645 --> 00:28:00,122
Y decir cómo lo has hecho.
390
00:28:00,146 --> 00:28:01,271
Claro, lo haré.
391
00:28:02,107 --> 00:28:03,682
Pero antes cenaremos.
392
00:28:12,784 --> 00:28:14,464
John, es extraordinario.
393
00:28:15,829 --> 00:28:19,549
Utilizaste la pituitaria y el tálamo
de la chica del accidente.
394
00:28:20,875 --> 00:28:22,563
Te arriesgaste mucho, John.
395
00:28:24,004 --> 00:28:26,754
Aún no sabemos mucho
del sistema endocrino.
396
00:28:27,757 --> 00:28:29,652
¿Cómo pudiste prever el resultado?
397
00:28:29,676 --> 00:28:30,976
Salió bien.
398
00:28:31,136 --> 00:28:33,261
La secreción funciona normalmente.
399
00:28:33,513 --> 00:28:35,293
Sí ¿pero por cuánto tiempo?
400
00:28:36,349 --> 00:28:38,662
- ¿Y los efectos colaterales?
- Steve...
401
00:28:38,977 --> 00:28:40,657
tengo a Lynn tal como era.
402
00:28:41,146 --> 00:28:42,759
Eso es lo único que me interesa.
403
00:28:42,931 --> 00:28:44,799
Ahora todo lo que necesita
es un buen descanso.
404
00:28:44,923 --> 00:28:46,849
Se me ocurrió que un
viaje por mar le ayudaría.
405
00:28:46,960 --> 00:28:48,337
Nos iremos por algunas semanas.
406
00:28:48,361 --> 00:28:49,836
¿No es maravilloso?
407
00:28:50,071 --> 00:28:51,907
Tres semanas en un
crucero por el Caribe.
408
00:28:51,931 --> 00:28:53,431
¡Cuánto los envidio!
409
00:28:53,783 --> 00:28:55,469
Siento envidia de mí misma.
410
00:28:55,493 --> 00:28:57,173
- ¿Más brandy?
- Gracias.
411
00:28:59,205 --> 00:29:01,267
No más para mí, cariño.
¿Un poco para ti?
412
00:29:01,291 --> 00:29:02,291
Bueno.
413
00:29:03,084 --> 00:29:06,230
Steve, Val estará muy sola en Londres
mientras estamos de viaje.
414
00:29:06,254 --> 00:29:07,934
Ojalá salgan alguna vez.
415
00:29:07,964 --> 00:29:09,839
Será un placer indudablemente.
416
00:29:10,383 --> 00:29:12,696
Brindemos por un crucero maravilloso.
417
00:29:13,386 --> 00:29:15,698
- Por tu éxito, John.
- Gracias, Steve.
418
00:29:15,722 --> 00:29:17,222
Porque sea duradero.
419
00:29:19,267 --> 00:29:20,955
Sí, lo sé.
¿Quieres un café?
420
00:29:21,936 --> 00:29:23,749
- Me gustaría un poco.
- Bien.
421
00:29:24,481 --> 00:29:25,481
¡Hey!
422
00:29:25,857 --> 00:29:27,043
Tienes un telegrama.
423
00:29:27,067 --> 00:29:28,117
¿Un telegrama?
424
00:29:28,943 --> 00:29:30,623
Debe ser de Lynn y John.
425
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Espero que sean buenas noticias.
426
00:29:37,243 --> 00:29:38,293
Pues no lo sé.
427
00:29:38,870 --> 00:29:41,245
Vuelven en avión, estarán aquí mañana.
428
00:29:41,581 --> 00:29:43,684
¿Por qué habrán abandonado
el crucero?
429
00:29:43,708 --> 00:29:46,271
No comprendo.
¿No tenían 10 días de viaje?
430
00:29:46,711 --> 00:29:48,774
Espero que no haya ocurrido nada.
431
00:30:16,991 --> 00:30:19,554
- Lynn, bienvenida a casa.
- No me toques.
432
00:30:19,953 --> 00:30:22,141
- ¿Cuál es el problema?
- ¿Problema?
433
00:30:26,084 --> 00:30:27,084
Oh, no.
434
00:30:30,255 --> 00:30:31,255
Gracias.
435
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
¡No! ¡No!
436
00:30:52,861 --> 00:30:54,541
¡¿Por qué?!
¡¿Por qué?!
437
00:30:56,030 --> 00:30:57,030
¡Lynn!
438
00:30:57,115 --> 00:30:58,384
¡Deja de hacer eso!
439
00:30:58,408 --> 00:31:00,302
¡No puedo soportarlo!
¡No puedo!
440
00:31:00,326 --> 00:31:02,012
- ¿Quieres parar?
- ¡No puedo!
441
00:31:02,036 --> 00:31:03,716
- ¡Tranquila!
- No puedo...
442
00:31:05,665 --> 00:31:07,603
No puedo enfrentar la vida así.
443
00:31:09,419 --> 00:31:10,619
Gente mirándome,
444
00:31:12,005 --> 00:31:13,880
alejándose cuando ven mi cara.
445
00:31:16,134 --> 00:31:18,884
No puedo hacer nada.
Ir a ningún lado.
446
00:31:19,137 --> 00:31:20,817
No sabes lo que es eso.
447
00:31:21,097 --> 00:31:22,297
¡Mírame, mírame!
448
00:31:22,432 --> 00:31:25,120
- Lo entiendo, cariño.
- No, no lo entiendes.
449
00:31:25,852 --> 00:31:27,427
¿Cómo puedes saberlo?
450
00:31:28,104 --> 00:31:30,354
John, tienes que hacer
algo para ayudarme.
451
00:31:31,649 --> 00:31:32,699
Lo prometiste.
452
00:31:33,234 --> 00:31:35,422
- Está bien. Vamos.
- Lo prometiste.
453
00:31:35,945 --> 00:31:37,070
Ven y siéntate.
454
00:31:38,281 --> 00:31:40,281
- Lo prometiste.
- Tranquilízate.
455
00:31:43,703 --> 00:31:44,703
Ven.
456
00:31:54,589 --> 00:31:56,269
Todo se arreglará, Lynn.
457
00:32:13,149 --> 00:32:14,149
Confía en mí.
458
00:32:15,401 --> 00:32:17,214
He utilizado tejidos muertos.
459
00:32:17,904 --> 00:32:20,217
Tienen que ser tejidos humanos vivos.
460
00:32:23,993 --> 00:32:25,868
Entonces quedará bien, cariño.
461
00:32:26,746 --> 00:32:27,796
Te lo prometo.
462
00:32:32,794 --> 00:32:33,794
Te amo, Lynn.
463
00:33:27,579 --> 00:33:30,879
Vamos sube, querido.
Es el número dos, del primer piso.
464
00:33:32,126 --> 00:33:33,326
- Sí.
465
00:33:34,628 --> 00:33:36,316
- ¡Empújala!
466
00:34:10,289 --> 00:34:13,409
Bueno, vamos pasa, querido.
No te quedes ahí parado.
467
00:34:18,755 --> 00:34:20,817
No te vas a quedar aquí toda la noche,
ya sabes.
468
00:34:20,841 --> 00:34:22,966
Estás aquí por un
rato solamente.
469
00:34:25,971 --> 00:34:28,408
Bueno, vamos, querido.
Quítate la ropa.
470
00:34:28,432 --> 00:34:31,077
- Te lo haré pasar bien.
- De acuerdo. Estoy bien.
471
00:34:31,101 --> 00:34:33,851
Bueno, si eres tímido al respecto,
no miraré.
472
00:35:04,009 --> 00:35:05,009
¡Hey!
473
00:35:06,470 --> 00:35:07,745
¡No te vas a ir!
474
00:35:08,222 --> 00:35:09,872
¿Dónde está mi dinero?
475
00:35:10,599 --> 00:35:12,599
¿Quizás haya algo aquí adentro?
476
00:35:14,937 --> 00:35:16,587
¿Dónde está mi dinero?
477
00:37:39,720 --> 00:37:42,081
No puedo pedirle ayuda a Val esta vez.
478
00:37:42,105 --> 00:37:44,043
Tendrás que prepararte tú sola.
479
00:37:56,786 --> 00:37:57,986
¿Quién era ella?
480
00:37:59,414 --> 00:38:00,914
¿Es que eso importa?
481
00:38:05,462 --> 00:38:06,462
¿Saldrá bien?
482
00:38:08,882 --> 00:38:11,132
Tiene que salir bien esta vez, Lynn.
483
00:38:12,385 --> 00:38:13,385
Es preciso.
484
00:38:18,183 --> 00:38:20,246
¿Sientes eso?
¿Lo sientes? Así es.
485
00:38:20,310 --> 00:38:21,913
Lo has comprendido.
Vamos, dame algo.
486
00:38:21,937 --> 00:38:23,873
Eso es todo. Hermoso. Qué bello.
487
00:38:23,897 --> 00:38:25,917
Eso es. Ahora, mira ese vaso.
Vamos.
488
00:38:25,941 --> 00:38:26,941
Lo amas.
489
00:38:27,067 --> 00:38:28,642
Así, cariño.
Muy bien.
490
00:38:29,819 --> 00:38:32,548
¿Lo tienes listo?
Ahora otra. ¿No es estupendo?
491
00:38:32,572 --> 00:38:34,447
Una más. Quita el vaso.
Eso es.
492
00:38:34,783 --> 00:38:35,983
Hermoso. Espera.
493
00:38:36,034 --> 00:38:38,679
Bien. Ve y cámbiate.
Luego tomaremos un trago.
494
00:38:38,703 --> 00:38:39,703
¡Lynn!...
495
00:38:41,581 --> 00:38:43,261
¡Eso es fantástico, Lynn!
496
00:38:44,709 --> 00:38:46,359
Hola, cariño.
Mira eso.
497
00:38:47,128 --> 00:38:48,689
Oye, ese médico es un genio.
498
00:38:48,713 --> 00:38:50,191
Me alegro de que opines así.
499
00:38:50,215 --> 00:38:51,943
¿Cuándo empezamos a trabajar?
500
00:38:51,967 --> 00:38:54,028
Creí que habías abandonado tu carrera.
501
00:38:54,052 --> 00:38:56,490
Debo trabajar.
Tengo que demostrar algo.
502
00:38:56,888 --> 00:38:58,568
- ¿Al médico?
- A mí misma.
503
00:39:00,183 --> 00:39:03,058
No me marcharé hasta que
me des tu conformidad.
504
00:39:03,561 --> 00:39:04,872
Bueno, déjame pensarlo.
505
00:39:04,896 --> 00:39:07,083
Podemos hablar mientras almorzamos.
506
00:39:07,107 --> 00:39:10,127
No puedo ir a almorzar. Debo
recoger a Val para ir de compras.
507
00:39:10,151 --> 00:39:11,831
¿Bueno, a cenar, entonces?
508
00:39:15,323 --> 00:39:16,673
¿Es por el doctor?
509
00:39:19,577 --> 00:39:21,390
Escucha Lynn, este retorno...
510
00:39:21,579 --> 00:39:22,929
Este retorno tuyo.
511
00:39:23,915 --> 00:39:26,478
¿Este retorno?
¿Qué quieres decir con eso?
512
00:39:26,710 --> 00:39:29,950
No creerás que puedes seguir
donde lo dejaste, ¿verdad?
513
00:39:31,006 --> 00:39:33,006
Tu doctor es el mago,
pero yo no.
514
00:39:35,051 --> 00:39:37,655
Mira Lynn, has estado fuera
de escena muchos meses.
515
00:39:37,679 --> 00:39:39,104
No digas tonterías.
516
00:39:39,389 --> 00:39:41,033
Solo hace unas semanas...
517
00:39:41,057 --> 00:39:42,995
- Escucha, Lynn.
- Escúchame tú.
518
00:39:43,893 --> 00:39:45,018
Mírame la cara.
519
00:39:45,270 --> 00:39:46,470
Está como antes.
520
00:39:47,105 --> 00:39:48,916
Encárgate de conseguir contratos
521
00:39:48,940 --> 00:39:50,878
y volveré a estar donde estaba.
522
00:39:51,359 --> 00:39:53,039
¿A estar dónde estabas?
523
00:39:53,403 --> 00:39:56,028
No seas engreída, yo te puse
donde estabas.
524
00:39:57,449 --> 00:39:58,499
No lo olvides.
525
00:39:58,950 --> 00:40:01,388
El día que me dejaste, lo dejaste todo.
526
00:40:01,828 --> 00:40:02,972
Estás acabada, eliminada.
527
00:40:02,996 --> 00:40:04,196
Yo te hice a ti.
528
00:40:04,873 --> 00:40:06,686
¿Cómo que tú me hiciste a mí?
529
00:40:08,251 --> 00:40:10,131
Fui yo quien te hizo, querido.
530
00:40:10,628 --> 00:40:12,046
¡Mi cara!
531
00:40:12,170 --> 00:40:13,608
¿Quién eres tú?
532
00:40:14,215 --> 00:40:15,865
Cámara, luces, lentes.
533
00:40:16,676 --> 00:40:19,676
Lo único que has tenido
bueno en tu carrera fui yo.
534
00:40:20,138 --> 00:40:21,138
¡Mi cara!
535
00:40:26,936 --> 00:40:27,936
Hola, cariño.
536
00:40:28,730 --> 00:40:30,774
He gastado, una verdadera fortuna.
537
00:40:30,798 --> 00:40:32,611
Sí eso parece, déjame ayudar.
538
00:40:33,943 --> 00:40:35,504
Me olvidaba. Steve te llamó.
539
00:40:35,528 --> 00:40:37,403
- Quiere que lo llames.
- Bien.
540
00:40:37,947 --> 00:40:39,627
Ven a descansar, querida.
541
00:40:46,331 --> 00:40:47,331
¡Qué día!
542
00:40:51,169 --> 00:40:53,294
¿Sabes?, un hombre me ha piropeado hoy.
543
00:40:54,506 --> 00:40:57,568
Dijo que yo era una de las mujeres
más hermosas que había conocido.
544
00:40:57,592 --> 00:40:59,487
¿Lo dices para que me sienta celoso?
545
00:40:59,511 --> 00:41:00,561
No. Orgulloso.
546
00:41:02,639 --> 00:41:03,639
Hola.
547
00:41:05,600 --> 00:41:08,288
Después de todo, es la
belleza que me diste.
548
00:41:09,354 --> 00:41:11,034
Te estoy muy agradecida.
549
00:41:14,192 --> 00:41:15,872
Te he traído un regalo.
550
00:41:16,027 --> 00:41:17,707
- ¿Cuál es?
- Éste. Ábrelo.
551
00:41:23,993 --> 00:41:26,306
Ya que no quieres que siga de modelo,
552
00:41:26,579 --> 00:41:28,704
he decidido que tú me fotografíes.
553
00:41:37,090 --> 00:41:38,770
Lo prefieres así, ¿verdad?
554
00:41:40,426 --> 00:41:42,106
No quiero ir a ver a Mike,
555
00:41:43,221 --> 00:41:44,901
aunque él me haya llamado.
556
00:41:49,310 --> 00:41:50,990
De acuerdo Steve, adiós.
557
00:41:52,105 --> 00:41:53,874
Luego traerán el resto del equipo.
558
00:41:53,898 --> 00:41:56,711
- ¿Qué otro equipo?
- Luces, todo.
559
00:41:57,068 --> 00:41:59,756
Debemos tomar fotos de las que
podamos estar orgullosos.
560
00:42:00,989 --> 00:42:03,342
Después de todo yo soy
tu obra maestra.
561
00:42:03,366 --> 00:42:04,366
Tienes razón.
562
00:42:06,661 --> 00:42:08,724
Te estaremos siempre agradecidas.
563
00:42:08,830 --> 00:42:10,180
¿Qué quería Steve?
564
00:42:10,665 --> 00:42:12,393
Vendrá por mí a las 8
para ir a cenar.
565
00:42:12,417 --> 00:42:13,417
Estupendo.
566
00:42:13,710 --> 00:42:17,190
Me preguntó cómo estabas.
Le dije que volvías a estar bien.
567
00:42:17,547 --> 00:42:18,747
¿Qué le dijiste?
568
00:42:19,924 --> 00:42:22,237
Le dije que Lynn se había recuperado.
569
00:42:23,386 --> 00:42:25,324
- ¿Hice mal?
- No, claro que no.
570
00:42:26,014 --> 00:42:28,014
¿Por qué no iba a saberlo Steve?
571
00:42:28,099 --> 00:42:30,474
Ahora es casi como de la familia, ¿no?
572
00:42:30,810 --> 00:42:32,490
Pues la verdad, no lo sé.
573
00:42:32,562 --> 00:42:34,375
Yo estoy segura, ven conmigo.
574
00:42:35,190 --> 00:42:37,190
Vamos a probarnos esos vestidos.
575
00:42:47,911 --> 00:42:49,661
¿Tienes un nuevo pasatiempo?
576
00:42:50,163 --> 00:42:52,851
No. Es idea de Lynn.
Le encanta el modelaje.
577
00:42:53,666 --> 00:42:55,979
¿Cómo está?
Supe que tuvo una recaída.
578
00:42:56,044 --> 00:42:58,107
Nada serio.
Val se preocupa mucho.
579
00:42:58,213 --> 00:43:00,526
Solo un poco de infección en la piel.
580
00:43:00,757 --> 00:43:04,153
Tu trabajo es importante, John.
He estado leyendo sobre eso.
581
00:43:04,177 --> 00:43:07,077
Parece que en Alemania
se ha hecho algo similar.
582
00:43:07,513 --> 00:43:09,575
Pero el método, no es permanente.
583
00:43:09,599 --> 00:43:11,849
Yo también leo las revistas médicas.
584
00:43:12,852 --> 00:43:14,532
En los tratamientos largos
585
00:43:14,771 --> 00:43:17,833
los pacientes sufren mucha presión
por el tratamiento constante.
586
00:43:17,857 --> 00:43:19,920
Esa teoría está un poco obsoleta.
587
00:43:20,318 --> 00:43:21,824
¿Publicarás tus
descubrimientos?
588
00:43:21,848 --> 00:43:22,963
Sí, eventualmente.
589
00:43:23,087 --> 00:43:25,600
Creo que es tu deber, John.
Y, lo que es más...
590
00:43:25,949 --> 00:43:27,799
¿Todo listo?
Hola Val.
591
00:43:28,368 --> 00:43:30,456
- Estás realmente preciosa, Lynn.
- Gracias.
592
00:43:31,488 --> 00:43:34,051
Bueno, eh... los Armstrongs
nos esperan a las ocho.
593
00:43:34,332 --> 00:43:35,607
Debemos irnos ya.
594
00:43:36,125 --> 00:43:37,728
- Buenas noches Lynn.
- Buenas noches.
595
00:43:37,752 --> 00:43:38,802
Buenas noches.
596
00:43:40,588 --> 00:43:41,863
Que se diviertan.
597
00:43:44,259 --> 00:43:46,259
Siento que tengamos tanta prisa.
598
00:43:46,594 --> 00:43:48,594
No llegaremos tarde. Está cerca.
599
00:43:49,597 --> 00:43:52,160
- Buenas noches, John.
- Hasta luego, Val.
600
00:43:53,184 --> 00:43:55,704
Seguiremos hablando de eso
otra vez, ¿verdad?
601
00:43:55,728 --> 00:43:56,778
Buenas noches.
602
00:43:57,730 --> 00:43:59,230
Buenas noches, John.
603
00:44:29,762 --> 00:44:32,157
- ¿Qué pasa, cariño?
- Hablan de esa chica.
604
00:44:32,181 --> 00:44:34,493
Nuevas pistas en el caso
de la joven decapitada.
605
00:44:34,517 --> 00:44:37,579
La policía cree que el asesino
tiene conocimientos médicos.
606
00:44:37,603 --> 00:44:39,416
- Mira.
- No, no quiero mirar.
607
00:44:40,523 --> 00:44:42,203
Todo eso es palabrería.
608
00:44:42,859 --> 00:44:46,399
Cuando no hay noticias, el editor
repite historias antiguas.
609
00:44:46,446 --> 00:44:48,259
Seguramente deben saber algo.
610
00:44:48,406 --> 00:44:51,802
Han determinado que el criminal
tiene conocimientos médicos.
611
00:44:51,826 --> 00:44:53,826
Cariño. Sabes como es la prensa.
612
00:44:54,329 --> 00:44:56,142
Tonterías. No significa nada.
613
00:44:57,457 --> 00:44:58,457
Olvídalo.
614
00:44:59,625 --> 00:45:00,625
Olvidarlo.
615
00:45:01,878 --> 00:45:05,238
Escucha, ¿por qué no nos vamos
a nuestra casa de Slibert?
616
00:45:05,340 --> 00:45:08,700
Nos quedamos allí una semana
o el tiempo que sea preciso.
617
00:45:09,844 --> 00:45:11,907
Sería agradable alejarse de aquí.
618
00:46:21,833 --> 00:46:22,833
¿Bien?
619
00:46:23,793 --> 00:46:25,068
Está degenerando.
620
00:46:26,421 --> 00:46:27,921
Pero no se nota aún.
621
00:46:28,464 --> 00:46:30,144
No se nota a simple vista.
622
00:46:30,967 --> 00:46:32,780
¿Y cuánto tardará en notarse?
623
00:46:33,469 --> 00:46:34,469
Una semana.
624
00:46:35,054 --> 00:46:37,054
- Quizás algo más.
- ¿Una semana?
625
00:46:38,349 --> 00:46:41,120
Es mucho tiempo para poder
preparar otra operación,
626
00:46:41,144 --> 00:46:42,824
ahora que el nuevo
equipo ha llegado.
627
00:46:44,439 --> 00:46:46,119
No puedo hacerlo, Lynn.
628
00:46:47,191 --> 00:46:48,191
Otra vez no.
629
00:46:49,444 --> 00:46:50,869
¿Qué quieres decir?
630
00:46:51,070 --> 00:46:52,758
Juré intentar salvar vidas,
631
00:46:53,448 --> 00:46:54,448
no quitarlas.
632
00:46:55,783 --> 00:46:57,783
Lo que juraste es una sola cosa.
633
00:47:00,663 --> 00:47:02,313
Jamás podré olvidarlo.
634
00:47:02,498 --> 00:47:04,623
No será necesario operar otra vez.
635
00:47:05,084 --> 00:47:06,509
¿No será necesario?
636
00:47:08,463 --> 00:47:09,888
Yo te quiero, Lynn.
637
00:47:10,548 --> 00:47:12,423
Quiero casarme contigo, ahora.
638
00:47:13,384 --> 00:47:14,384
¿Por qué?
639
00:47:14,886 --> 00:47:16,566
¿Culpabilidad?
¿Compasión?
640
00:47:17,722 --> 00:47:19,597
Nunca me compadezcas, John.
641
00:47:20,558 --> 00:47:23,162
¿Crees que podría ser feliz
siendo tolerada, compadecida?
642
00:47:23,186 --> 00:47:24,186
Lynn...
643
00:47:26,314 --> 00:47:27,889
Yo también te quiero.
644
00:47:28,941 --> 00:47:31,129
Me siento estrechamente unida a ti.
645
00:47:32,153 --> 00:47:34,091
Y quiero sentirme segura contigo.
646
00:47:35,198 --> 00:47:38,098
Pero la cicatriz nos lo recordaría
siempre todo.
647
00:47:40,870 --> 00:47:42,520
Quiero ser capaz de olvidar.
648
00:47:44,874 --> 00:47:47,749
Es la única forma en que
podría funcionar para nosotros.
649
00:47:50,296 --> 00:47:51,796
Realmente lo es.
650
00:47:52,298 --> 00:47:53,298
Oh, Lynn.
651
00:48:16,822 --> 00:48:18,372
¿Sabías que Val llamó hoy?
652
00:48:18,616 --> 00:48:20,016
No.
¿Cómo está?
653
00:48:20,326 --> 00:48:21,826
Estaba muy nerviosa.
654
00:48:22,078 --> 00:48:23,722
Steve quiere casarse con ella.
655
00:48:23,746 --> 00:48:25,426
¿No es una buena noticia?
656
00:48:28,459 --> 00:48:29,459
Pues, sí.
657
00:48:35,800 --> 00:48:37,480
¿No te alegras tú también?
658
00:48:37,552 --> 00:48:39,677
Sí, claro que me alegro por ellos.
659
00:48:40,972 --> 00:48:44,972
Pero no me entusiasma la idea de que Steve
esté tan cerca de nosotros.
660
00:48:48,479 --> 00:48:49,754
¿Quieres Ginebra?
661
00:48:50,189 --> 00:48:51,189
No.
662
00:48:52,400 --> 00:48:54,088
Prefiero whisky, por favor.
663
00:49:53,586 --> 00:49:54,586
Cariño,
664
00:49:55,087 --> 00:49:56,087
Mira.
665
00:49:56,547 --> 00:49:57,547
Ven aquí.
666
00:49:58,299 --> 00:49:59,299
¿Qué?
667
00:50:00,509 --> 00:50:02,189
En la playa. Una chica.
668
00:50:06,474 --> 00:50:07,674
¿Ves su mochila?
669
00:50:08,476 --> 00:50:10,156
Debe andar de excursión.
670
00:50:11,312 --> 00:50:13,187
Qué lástima.
Parece estar sola.
671
00:50:19,070 --> 00:50:21,195
¿Por qué no vas a hablar con ella?
672
00:50:49,225 --> 00:50:51,413
Al principio me pareció buena idea,
673
00:50:51,727 --> 00:50:54,165
por todo eso que se dice
de los hippies.
674
00:50:54,689 --> 00:50:56,264
Así es que me largué.
675
00:50:58,859 --> 00:51:00,539
Sin embargo, no funcionó.
676
00:51:00,736 --> 00:51:01,786
En realidad no.
677
00:51:02,196 --> 00:51:03,196
¿Libertad?
678
00:51:03,255 --> 00:51:04,935
Digo, yo era la libre.
679
00:51:05,825 --> 00:51:08,263
Ya sabes, esta multitud,
quiero decir, están bien, pero...
680
00:51:08,703 --> 00:51:12,015
Sabes, no... no me gustaba
ser compartida.
681
00:51:12,039 --> 00:51:14,239
Digo, básicamente, soy una chica
de un solo hombre.
682
00:51:14,959 --> 00:51:16,534
Aprendí eso, ya sabes.
683
00:51:17,128 --> 00:51:19,003
Es educativo, es útil saberlo.
684
00:51:20,131 --> 00:51:21,131
Gracias.
685
00:51:23,050 --> 00:51:25,130
Los beatnicks están bien,
pero honestamente,
686
00:51:25,469 --> 00:51:27,849
ninguno de ellos me pareció
muy limpio que digamos.
687
00:51:27,972 --> 00:51:29,324
¿No tienes familia entonces?
688
00:51:29,448 --> 00:51:30,648
En realidad, no.
689
00:51:30,933 --> 00:51:32,808
Una vieja tía no sé por dónde.
690
00:51:34,061 --> 00:51:35,261
Estaba pensando,
691
00:51:35,938 --> 00:51:38,376
cuando su esposo vino
a charlar conmigo,
692
00:51:38,524 --> 00:51:40,204
Estaba pensando en el mar.
693
00:51:40,901 --> 00:51:42,714
En nadar, aunque no sé nadar.
694
00:51:43,946 --> 00:51:45,446
Y olvidarme de todo.
695
00:51:46,115 --> 00:51:48,218
Como que quisiera ir nadando
a Irlanda
696
00:51:48,242 --> 00:51:50,117
u otro sitio que ni existiera.
697
00:51:50,661 --> 00:51:53,961
- Pero te habrías ahogado.
- Eso es lo que quiero decir.
698
00:51:55,458 --> 00:51:57,521
Entonces llegó su esposo y pensé,
699
00:51:58,377 --> 00:52:00,057
éste viene buscando algo.
700
00:52:00,671 --> 00:52:01,721
Me gustó esto:
701
00:52:01,964 --> 00:52:05,360
"A mi esposa y a mí nos encantaría
que viniese a comer con nosotros".
702
00:52:05,384 --> 00:52:08,072
Me dije que seguro que no
habría tal esposa,
703
00:52:09,388 --> 00:52:11,826
y que la comida se serviría en la cama.
704
00:52:13,809 --> 00:52:15,489
¿Por qué viniste entonces?
705
00:52:15,603 --> 00:52:16,728
Porque pensé...
706
00:52:18,439 --> 00:52:19,714
!Qué demonios...!
707
00:52:20,182 --> 00:52:21,607
Al menos es limpio.
708
00:52:25,279 --> 00:52:27,174
Me alegro de que no lo hicieras.
709
00:52:27,198 --> 00:52:28,198
¿Qué cosa?
710
00:52:29,116 --> 00:52:30,866
Meterte al mar como dijiste.
711
00:52:32,578 --> 00:52:34,431
Quisiera que te quedaras más tiempo.
712
00:52:34,455 --> 00:52:35,805
¿Lo dice en serio?
713
00:52:36,332 --> 00:52:37,332
Estupendo.
714
00:52:39,543 --> 00:52:41,293
¿Le importa? Quiero decir...
715
00:52:41,670 --> 00:52:43,795
¿Me serviría un poco más de jamón?
716
00:52:44,507 --> 00:52:45,507
Claro.
717
00:52:56,602 --> 00:52:58,727
¡No, Lynn!
¡No esta chica, no ella!
718
00:53:00,064 --> 00:53:01,064
¿Por qué?
719
00:53:01,357 --> 00:53:03,170
Es joven.
Tiene toda una vida.
720
00:53:03,484 --> 00:53:04,484
Yo también.
721
00:53:05,402 --> 00:53:06,402
Es perfecta.
722
00:53:07,363 --> 00:53:09,988
Sin familia, amigos.
Nadie sabe dónde está.
723
00:53:10,324 --> 00:53:12,012
La otra era una prostituta.
724
00:53:13,494 --> 00:53:15,307
Su vida estaba ya destrozada.
725
00:53:15,496 --> 00:53:18,121
Al menos así logré justificarme
al matarla.
726
00:53:19,416 --> 00:53:20,916
Pero, esta chica no.
727
00:53:21,877 --> 00:53:24,356
Ha dicho que estaba dispuesta a
suicidarse.
728
00:53:24,380 --> 00:53:25,982
Ella tomó esa decisión.
729
00:53:26,006 --> 00:53:27,686
Así su muerte sería útil.
730
00:53:28,384 --> 00:53:30,509
También podrías justificarte, ¿no?
731
00:53:32,221 --> 00:53:33,221
No, Lynn.
732
00:53:34,181 --> 00:53:35,181
No puedo.
733
00:53:35,850 --> 00:53:36,850
A ella no.
734
00:53:37,977 --> 00:53:39,327
No pienso hacerlo.
735
00:53:42,356 --> 00:53:43,356
Está bien.
736
00:53:43,691 --> 00:53:45,566
Si tú no lo haces, lo haré yo.
737
00:53:45,609 --> 00:53:47,297
- ¡Lynn!
- Sí. La mataré yo.
738
00:53:47,653 --> 00:53:49,653
- ¡La mataré!
- ¡Tranquila, Lynn!
739
00:53:50,197 --> 00:53:51,877
¡Cállate!
¡Cállate, Lynn!
740
00:53:52,241 --> 00:53:53,291
Cállate perra.
741
00:55:24,458 --> 00:55:26,108
Debe de habernos oído.
742
00:55:26,460 --> 00:55:27,460
Se ha ido.
743
00:55:27,544 --> 00:55:28,544
¿Qué..?
744
00:55:33,717 --> 00:55:35,530
Fui a prepararme un sándwich.
745
00:55:35,636 --> 00:55:37,316
Espero que no les moleste.
746
00:55:37,721 --> 00:55:38,921
No, en absoluto.
747
00:55:41,141 --> 00:55:42,491
Perdonen la facha.
748
00:55:43,978 --> 00:55:45,853
Es lo que encontré más a mano.
749
00:55:48,857 --> 00:55:51,670
- ¿Hay algún problema?
- Buenas noches, Terry.
750
00:55:52,903 --> 00:55:53,953
Buenas noches.
751
00:56:22,503 --> 00:56:23,503
¡Rik!
752
00:56:25,519 --> 00:56:26,519
¿Sí?
753
00:56:26,895 --> 00:56:28,770
- Entra por la ventana.
- Bien.
754
00:56:45,706 --> 00:56:48,394
Escucha Rik, no me gusta esto.
Me da miedo.
755
00:56:48,667 --> 00:56:49,867
Pásame la leche.
756
00:56:58,761 --> 00:57:00,699
¿Por qué dices que te da miedo?
757
00:57:02,973 --> 00:57:05,661
- Él vino antes a mi habitación y...
- ¿Qué?
758
00:57:06,643 --> 00:57:08,518
Pero estando aquí su esposa...
759
00:57:09,688 --> 00:57:12,588
- Puede que no estén casados.
- No, hay algo más.
760
00:57:13,817 --> 00:57:15,242
No deja de mirarme.
761
00:57:15,444 --> 00:57:17,819
¡Vaya donde vaya no deja de vigilarme!
762
00:57:19,073 --> 00:57:20,753
Te digo que no me gusta.
763
00:57:20,866 --> 00:57:23,554
No pienses en eso.
¿Dónde guardan el dinero?
764
00:57:24,620 --> 00:57:26,195
Aún no puedo saberlo.
765
00:57:26,371 --> 00:57:28,309
Te dije que no me quita el ojo.
766
00:57:30,292 --> 00:57:32,353
Ella debe de tener joyas en alguna parte.
767
00:57:32,377 --> 00:57:33,980
Siempre la veo en traje de baño.
768
00:57:34,004 --> 00:57:36,191
¿Quién lleva joyas en traje de baño?
769
00:57:36,215 --> 00:57:38,778
Georgie dice que este sitio es estupendo.
770
00:57:38,884 --> 00:57:41,279
Una casa aislada, sin amigos ni visitas.
771
00:57:41,303 --> 00:57:42,906
Georgie dice que de aquí podemos
772
00:57:42,930 --> 00:57:45,305
sacar mucha pasta si tú trabajas bien.
773
00:57:45,682 --> 00:57:47,327
No me importa lo que diga Georgie.
774
00:57:47,351 --> 00:57:49,287
Lo que digo es que no me gusta
y me voy.
775
00:57:49,311 --> 00:57:50,311
Escucha...
776
00:58:02,491 --> 00:58:04,427
- ¿Qué vas a hacer?
- Marcharme.
777
00:58:04,451 --> 00:58:07,180
- A Georgie no le va a gustar.
- No quiero enfrentarme con ellos.
778
00:58:07,204 --> 00:58:08,884
- Espera.
- Suéltame, Rik.
779
00:58:09,456 --> 00:58:10,725
No creo que haya tanta prisa.
780
00:58:10,749 --> 00:58:12,399
Ahora no Rik, déjame.
781
00:58:12,668 --> 00:58:14,679
Pero llevamos semanas de
estar cerca de la cama.
782
00:58:14,703 --> 00:58:15,978
No, no, Rik, no.
783
00:58:16,588 --> 00:58:19,888
- Antes de que amanezca nos habremos ido.
- Tengo miedo.
784
00:58:37,693 --> 00:58:38,693
Oh, Rik...
785
00:58:43,073 --> 00:58:44,073
Rik...
786
00:58:54,418 --> 00:58:56,106
Terry, ya está el desayuno.
787
00:58:58,755 --> 00:58:59,755
Terry.
788
00:59:07,097 --> 00:59:09,472
- ¿Qué pasa?
- Está cerrada por dentro.
789
00:59:10,017 --> 00:59:11,017
Espera.
790
00:59:12,019 --> 00:59:13,019
¿Terry?
791
00:59:14,855 --> 00:59:15,855
¿Terry?
792
00:59:16,815 --> 00:59:17,815
¡Terry!
793
00:59:18,692 --> 00:59:19,692
¡Terry!
794
00:59:22,196 --> 00:59:24,007
Entré por la ventana abierta.
795
00:59:24,031 --> 00:59:25,531
Se ha ido de verdad.
796
00:59:26,700 --> 00:59:28,125
¿Qué vamos a hacer?
797
00:59:29,703 --> 00:59:31,578
Tienes que operarme enseguida.
798
01:00:06,240 --> 01:00:07,240
¡Seaford!
799
01:00:08,033 --> 01:00:10,408
Tren para Brighton,
con parada en Lewes.
800
01:00:12,454 --> 01:00:13,879
Tren para Brighton.
801
01:00:23,173 --> 01:00:24,673
Cierren las puertas.
802
01:00:26,343 --> 01:00:28,281
Cierren las puertas, por favor.
803
01:00:39,523 --> 01:00:40,873
Vaya, mi estación.
804
01:00:41,566 --> 01:00:42,691
Perdone, amigo.
805
01:00:44,027 --> 01:00:45,527
Cierren las puertas.
806
01:00:52,119 --> 01:00:53,619
Cierren las puertas.
807
01:03:51,423 --> 01:03:52,548
Suba aquí, señora.
808
01:03:52,591 --> 01:03:55,216
Perdone, prefiero el vagón
de no fumadores.
809
01:03:55,385 --> 01:03:57,510
- Hay uno por aquí, señora.
- Gracias.
810
01:04:19,451 --> 01:04:20,451
Sangre.
811
01:04:21,286 --> 01:04:22,636
El portero me vio.
812
01:04:22,746 --> 01:04:24,849
Me recordará cuando descubran el cadáver.
813
01:04:24,873 --> 01:04:26,553
Vámonos de aquí, rápido.
814
01:04:38,512 --> 01:04:39,947
Steve, ¿estás seguro?
815
01:04:39,971 --> 01:04:42,534
Te digo que lo oí por la radio del coche.
816
01:04:44,935 --> 01:04:48,498
Encontraron un cadáver decapitado
bajo un asiento de un tren.
817
01:04:48,522 --> 01:04:50,960
- ¿En Seaford?
- En la línea de Seaford.
818
01:04:52,817 --> 01:04:54,942
Val, son demasiadas coincidencias.
819
01:04:55,612 --> 01:04:58,912
Primero aquí en Londres Lynn
se recupera asombrosamente.
820
01:04:59,533 --> 01:05:02,346
Luego se marchan a Seaford
y vuelve a ocurrir.
821
01:05:02,702 --> 01:05:05,181
Ciertas glándulas que John necesita
para su operación,
822
01:05:05,205 --> 01:05:08,105
- están en la cabeza.
- Por favor, no digas eso.
823
01:05:10,669 --> 01:05:11,869
Debe estar loco.
824
01:05:12,629 --> 01:05:15,129
John siempre tuvo esa obsesión por Lynn.
825
01:05:16,925 --> 01:05:19,175
Seguro que ella no sabe nada de eso.
826
01:05:20,136 --> 01:05:23,036
Tenemos que ir inmediatamente
y separarla de él.
827
01:05:23,306 --> 01:05:26,966
Demasiado ha sufrido, no tiene
por qué estar envuelta en esto.
828
01:05:27,644 --> 01:05:28,844
¿Qué trenes hay?
829
01:05:29,437 --> 01:05:31,562
A Seaford el servicio es continuo.
830
01:05:31,856 --> 01:05:33,281
Creo que cada hora.
831
01:05:33,942 --> 01:05:34,992
Lo comprobaré.
832
01:05:35,443 --> 01:05:37,093
No tú llama a un taxi.
833
01:05:37,571 --> 01:05:39,251
Yo llamaré a la estación.
834
01:06:03,263 --> 01:06:04,263
Lynn...
835
01:06:07,350 --> 01:06:08,350
¡Lynn!
836
01:06:09,603 --> 01:06:10,603
¡Lynn!
837
01:06:11,146 --> 01:06:12,146
Lynn.
838
01:06:12,397 --> 01:06:14,710
Lynn, habrá que esperar hasta mañana.
839
01:06:15,859 --> 01:06:16,859
¿Por qué?
840
01:06:17,986 --> 01:06:19,924
¡Fíjate en mis manos, no puedo!
841
01:06:20,822 --> 01:06:22,572
No podemos esperar a mañana.
842
01:06:23,116 --> 01:06:24,796
Tienes que hacerlo ahora.
843
01:06:25,201 --> 01:06:26,326
Lynn, no puedo.
844
01:06:27,662 --> 01:06:28,712
Tranquilízate.
845
01:06:31,041 --> 01:06:32,729
¿Has preparado la glándula?
846
01:06:33,335 --> 01:06:34,335
No...
847
01:06:34,794 --> 01:06:36,219
No, no lo he hecho.
848
01:06:37,505 --> 01:06:38,705
Hazlo enseguida.
849
01:06:40,175 --> 01:06:41,175
Por mí.
850
01:06:44,346 --> 01:06:45,546
Está bien, Lynn.
851
01:07:30,767 --> 01:07:31,967
Hola, he vuelto.
852
01:07:38,817 --> 01:07:41,130
Es Terry, lo ha visto, que no escape.
853
01:11:39,682 --> 01:11:43,682
Si bebes a este ritmo, no estarás
en condiciones para operar mañana.
854
01:11:44,395 --> 01:11:46,208
Por favor, John, te necesito.
855
01:11:46,689 --> 01:11:47,689
¿Para qué?
856
01:11:48,483 --> 01:11:49,483
¿Para matar?
857
01:11:50,485 --> 01:11:51,985
¿Para matar a otras?
858
01:11:52,862 --> 01:11:55,050
¿Hasta cuándo he de seguir matando?
859
01:11:55,865 --> 01:11:57,553
Tenemos lo que necesitamos.
860
01:11:58,201 --> 01:11:59,751
¡Solo una vez más!
861
01:12:00,703 --> 01:12:02,383
Y luego otra vez...
y otra.
862
01:12:03,331 --> 01:12:04,331
No, Lynn.
863
01:12:05,208 --> 01:12:06,633
No puedo. Se acabó.
864
01:12:07,126 --> 01:12:08,326
¡No lo haré más!
865
01:12:08,920 --> 01:12:10,270
John, te lo ruego.
866
01:12:12,340 --> 01:12:13,340
No.
867
01:12:13,800 --> 01:12:14,800
¡No, Lynn!
868
01:12:16,427 --> 01:12:18,365
Está bien.
Llamaré a la policía.
869
01:12:21,015 --> 01:12:22,665
- ¿A la policía?
- ¡Sí!
870
01:12:23,351 --> 01:12:25,031
Y les diré que estás loco.
871
01:12:26,104 --> 01:12:27,915
¿A quién te parece que
van a creer?
872
01:12:27,939 --> 01:12:28,939
¿A ti o a mí?
873
01:12:30,817 --> 01:12:32,317
No me importa, Lynn.
874
01:12:33,194 --> 01:12:34,694
Creo que estoy loco.
875
01:12:34,737 --> 01:12:36,862
Mira lo que...
lo que he hecho... por ti.
876
01:12:37,532 --> 01:12:39,212
Sí, llama a la policía.
877
01:12:43,663 --> 01:12:44,788
¿Qué has dicho?
878
01:12:47,125 --> 01:12:49,100
¿Llamar a la policía?
¿Llamar a la pasma?
879
01:12:49,752 --> 01:12:51,432
¿Qué demonios hacen aquí?
880
01:12:52,088 --> 01:12:53,588
Groper, el teléfono.
881
01:12:57,927 --> 01:12:58,927
Rik.
882
01:13:00,596 --> 01:13:01,596
Sandy.
883
01:13:04,100 --> 01:13:05,780
¿No quería el teléfono?
884
01:13:10,690 --> 01:13:12,378
Te gusta la fruta, ¿verdad?
885
01:13:18,573 --> 01:13:20,253
Es igual que un animal.
886
01:13:22,035 --> 01:13:23,637
Hace todo lo que se le dice,
887
01:13:23,661 --> 01:13:24,711
sin preguntar.
888
01:13:33,337 --> 01:13:35,587
No eres responsable, ¿verdad Groper?
889
01:13:37,884 --> 01:13:40,572
Si le digo que haga daño a alguien,
lo hace.
890
01:13:41,888 --> 01:13:43,568
Y disfruta haciendo daño.
891
01:13:44,891 --> 01:13:45,891
Bueno...
892
01:13:47,894 --> 01:13:49,832
Nosotros no queremos problemas.
893
01:13:50,063 --> 01:13:51,338
No está, Georgie.
894
01:13:52,231 --> 01:13:53,356
Sigue buscando.
895
01:14:02,700 --> 01:14:04,200
Mira lo que hay ahí.
896
01:14:24,514 --> 01:14:26,164
¿Para qué es todo eso?
897
01:14:26,724 --> 01:14:28,404
Pues, mi marido es médico.
898
01:14:29,310 --> 01:14:31,248
Hace trabajos de investigación.
899
01:14:31,771 --> 01:14:33,421
Es un médico, Georgie.
900
01:14:34,857 --> 01:14:38,295
Parece que ha venido aquí a hacer
operaciones con toda tranquilidad.
901
01:14:38,319 --> 01:14:39,519
Es comprensible.
902
01:14:42,198 --> 01:14:44,198
Terry dijo que eras encantadora.
903
01:14:45,034 --> 01:14:46,034
Tenía razón.
904
01:14:48,621 --> 01:14:50,301
¿Son amigos de Terry...?
905
01:14:53,709 --> 01:14:55,209
Eso lo explica todo.
906
01:14:55,545 --> 01:14:56,545
¿Qué explica?
907
01:14:57,797 --> 01:14:59,797
Dijo que huyó de la mugre.
908
01:15:01,551 --> 01:15:03,801
Debía haberlos reconocido al verlos.
909
01:15:03,886 --> 01:15:05,386
¿Has oído eso, Rik?
910
01:15:05,805 --> 01:15:08,180
¿Y has oído como habla tu mujer de ti?
911
01:15:08,641 --> 01:15:10,321
Supo hacer bien su papel.
¿O no?
912
01:15:10,977 --> 01:15:11,977
¿Dónde está?
913
01:15:12,979 --> 01:15:14,404
¿Terry es tu mujer?
914
01:15:18,067 --> 01:15:20,755
Vino ayer por la mañana,
y pasó aquí el día.
915
01:15:21,362 --> 01:15:22,487
Luego se fue...
916
01:15:23,906 --> 01:15:25,801
llevándose el reloj pulsera de mi marido.
917
01:15:25,825 --> 01:15:27,475
¿A qué hora se esfumó?
918
01:15:28,119 --> 01:15:29,119
¿Se esfumó?
919
01:15:29,579 --> 01:15:30,854
Se largó, se fue.
920
01:15:32,456 --> 01:15:34,106
Pues no sé, supongo...
921
01:15:34,750 --> 01:15:37,438
en algún momento después de cenar,
¿no John?
922
01:15:38,671 --> 01:15:39,671
Mentirosa.
923
01:15:42,383 --> 01:15:43,883
Sí, estás mintiendo.
924
01:15:44,719 --> 01:15:46,294
Porque a las 2 A.M...
925
01:15:47,889 --> 01:15:51,034
tú la sorprendiste con
un sándwich y un vaso con leche.
926
01:15:51,058 --> 01:15:52,738
¡Haz algo, John!
¡Haz algo!
927
01:15:53,769 --> 01:15:55,164
¡Sí, John haz algo ya!
928
01:15:55,188 --> 01:15:56,188
Sí.
929
01:15:56,689 --> 01:15:58,339
¡Fuera, fuera de aquí!
930
01:16:00,067 --> 01:16:01,567
Terry, se fue anoche
931
01:16:02,069 --> 01:16:03,569
porque la asustaste.
932
01:16:05,740 --> 01:16:07,615
Yo entonces la asusté aún más.
933
01:16:09,327 --> 01:16:10,452
Y luego volvió.
934
01:16:12,205 --> 01:16:14,080
Estábamos preparando el golpe.
935
01:16:14,665 --> 01:16:16,101
Íbamos a llevarnos todo.
936
01:16:16,125 --> 01:16:18,000
¿Dónde está?
¿Dónde está Terry?
937
01:16:18,544 --> 01:16:20,482
Fuera, largo de aquí, déjennos.
938
01:16:34,018 --> 01:16:35,368
¡Déjenla!
¡Déjenla!
939
01:16:38,064 --> 01:16:39,714
Ya despertó el cabrón.
940
01:16:40,608 --> 01:16:42,288
La chica...
ella volvió.
941
01:16:42,610 --> 01:16:44,504
- ¿Dónde está ella ahora?
- ¡No sé!
942
01:16:44,528 --> 01:16:46,208
Yo se lo diré, se lo diré.
943
01:16:48,157 --> 01:16:49,157
¡Groper!
944
01:16:58,251 --> 01:17:00,229
A mi marido le empezó a gustar ella,
945
01:17:00,253 --> 01:17:01,563
y yo la eché de aquí.
946
01:17:01,587 --> 01:17:02,940
Eso parece razonable.
947
01:17:02,964 --> 01:17:04,733
Terry, ni siquiera lo miraría.
948
01:17:04,757 --> 01:17:06,332
Terry admira a todos.
949
01:17:06,592 --> 01:17:07,592
Bueno.
950
01:17:08,177 --> 01:17:09,752
Empecemos el trabajo.
951
01:17:20,898 --> 01:17:22,836
¿Es necesario destrozarlo todo?
952
01:17:23,150 --> 01:17:24,150
¡Groper!
953
01:17:25,736 --> 01:17:28,049
Muy bien, dinos donde está el dinero.
954
01:17:28,406 --> 01:17:30,086
Dinero, joyas, valores.
955
01:17:30,783 --> 01:17:32,133
¿Dinos dónde está?
956
01:17:32,326 --> 01:17:33,601
En el dormitorio.
957
01:17:35,871 --> 01:17:37,559
- ¡Lynn!
- Groper, vigílalo.
958
01:17:38,249 --> 01:17:39,249
Sí.
959
01:17:39,500 --> 01:17:40,500
Rápido.
960
01:17:41,585 --> 01:17:44,085
Destrozar cosas es parte
de la diversión.
961
01:18:00,563 --> 01:18:01,563
¿Qué es esto?
962
01:18:02,023 --> 01:18:03,023
Un láser.
963
01:18:06,027 --> 01:18:07,452
Prefiero las joyas.
964
01:18:08,654 --> 01:18:10,904
- Tú puedes ayudarme, Georgie.
- ¿Sí?
965
01:18:11,240 --> 01:18:12,890
¿Dónde está el dinero?
966
01:18:13,075 --> 01:18:15,325
Necesito urgente tratamiento médico.
967
01:18:15,911 --> 01:18:16,911
¿En serio?
968
01:18:17,121 --> 01:18:19,933
Una operación en la cara.
Mi marido se niega a hacerla.
969
01:18:19,957 --> 01:18:20,957
¿Por qué?
970
01:18:21,125 --> 01:18:23,103
Eso no importa, lo que importa es que
971
01:18:23,127 --> 01:18:25,397
puedes ayudarme obligándolo a hacerla.
972
01:18:25,421 --> 01:18:27,101
¿Y por qué he de hacerlo?
973
01:18:28,799 --> 01:18:29,799
Por dinero.
974
01:18:30,551 --> 01:18:31,820
¿Quieres mis joyas?
975
01:18:31,844 --> 01:18:33,697
Aquí no tengo nada, pero en Londres sí.
976
01:18:33,721 --> 01:18:35,071
Toma esto. Tómalo.
977
01:18:36,223 --> 01:18:38,035
Te daré muchas más, te lo prometo.
978
01:18:38,059 --> 01:18:39,661
Te lo daré todo, todo,
979
01:18:39,685 --> 01:18:40,685
pero ayúdame.
980
01:18:40,853 --> 01:18:41,978
Eso está mejor.
981
01:18:43,856 --> 01:18:45,856
¿Qué le ocurre a tu bonita cara?
982
01:18:55,451 --> 01:18:56,451
¡Firmes!
983
01:19:00,790 --> 01:19:02,978
Tengo hambre,
¿alguien quiere comer?
984
01:19:03,209 --> 01:19:05,584
No estaría mal un sandwich,
¿No Groper?
985
01:19:05,878 --> 01:19:06,878
Sí, sí.
986
01:19:07,755 --> 01:19:08,755
Descansen.
987
01:19:09,965 --> 01:19:11,668
Iré a ver en el refrigerador.
988
01:19:11,692 --> 01:19:13,372
¡No!
No se acerque a él.
989
01:19:15,137 --> 01:19:18,677
No se atreverá a negarle la
comida a unos cansados viajeros.
990
01:20:07,606 --> 01:20:09,294
¿Has encontrado algo bueno?
991
01:20:11,944 --> 01:20:13,624
Este hombre es un canalla.
992
01:20:18,534 --> 01:20:20,214
Es médico, desde luego.
993
01:20:20,953 --> 01:20:22,766
¿Pero, saben lo que ha hecho?
994
01:20:23,172 --> 01:20:24,975
Estropeó la cara de su mujer.
995
01:20:24,999 --> 01:20:26,349
Se la ha deshecho.
996
01:20:26,375 --> 01:20:29,250
- No le veo nada mal.
- La estropeó de repente.
997
01:20:31,380 --> 01:20:33,380
Dice que es algo de los tejidos.
998
01:20:34,842 --> 01:20:36,592
Tengo una noticia que darte.
999
01:20:37,720 --> 01:20:39,281
Disponte a operar, amigo.
1000
01:20:39,305 --> 01:20:40,407
¡No sea estúpido!
1001
01:20:40,431 --> 01:20:42,681
Lo sé todo, ella me lo ha explicado.
1002
01:20:42,975 --> 01:20:44,975
Ahora toma el bisturí y muévete.
1003
01:20:45,811 --> 01:20:48,123
No sabes lo que dices.
No tengo nada preparado.
1004
01:20:48,147 --> 01:20:49,960
- Pues prepáralo.
- ¡No puedo!
1005
01:20:50,065 --> 01:20:51,265
¿Apostamos algo?
1006
01:20:52,026 --> 01:20:53,026
¡Groper!
1007
01:20:54,904 --> 01:20:56,329
Llévalo ahí dentro.
1008
01:21:53,212 --> 01:21:54,487
¿Para qué es eso?
1009
01:21:54,547 --> 01:21:56,227
Preparación, anestesia.
1010
01:21:57,675 --> 01:21:59,250
De acuerdo, adelante.
1011
01:22:07,893 --> 01:22:08,893
Vigílalo.
1012
01:22:14,942 --> 01:22:16,880
Es la cabeza de una, una chica.
1013
01:22:33,043 --> 01:22:34,731
Es una chica...
Es horrible.
1014
01:22:39,300 --> 01:22:41,488
Si hizo esto,
¿qué le haría a Terry?
1015
01:22:41,719 --> 01:22:43,399
¡Vámonos de aquí, Georgie!
1016
01:22:44,346 --> 01:22:45,949
- ¡Sácame de aquí!
- No, Georgie.
1017
01:22:45,973 --> 01:22:47,817
No hasta que averigües
qué le ha hecho a Terry.
1018
01:22:47,841 --> 01:22:48,891
Lo averiguaré.
1019
01:22:49,184 --> 01:22:50,864
Haré hablar a ese loco.
1020
01:22:53,147 --> 01:22:54,572
¡Groper! ¡Sujétalo!
1021
01:22:56,692 --> 01:22:59,192
Contesta loco asesino,
¿dónde está Terry?
1022
01:22:59,695 --> 01:23:00,695
Está muerta.
1023
01:23:01,447 --> 01:23:02,447
¿Muerta?
1024
01:23:04,283 --> 01:23:06,346
¿No me digas que tú no lo sabías?
1025
01:23:06,452 --> 01:23:08,132
Él la mato, él lo hizo.
1026
01:23:08,329 --> 01:23:10,204
Juro que no tuve nada que ver.
1027
01:23:10,956 --> 01:23:13,351
Juraría cualquier cosa,
tú mataste a Terry.
1028
01:23:13,375 --> 01:23:14,375
A mi mujer.
1029
01:23:15,169 --> 01:23:16,169
¿Mi Terry?
1030
01:23:16,920 --> 01:23:18,120
Dime dónde está.
1031
01:23:19,423 --> 01:23:20,423
¿Dónde está?
1032
01:23:20,799 --> 01:23:22,074
¿Dónde está ella?
1033
01:23:22,343 --> 01:23:23,343
En la playa.
1034
01:23:26,722 --> 01:23:27,722
Terry.
1035
01:23:28,932 --> 01:23:30,612
Tú...
¡Te mataré, bastardo!
1036
01:23:30,851 --> 01:23:32,871
- No le hagan daño, no.
- Déjenlo.
1037
01:23:32,895 --> 01:23:34,020
No. Él la mató.
1038
01:23:34,396 --> 01:23:36,076
- ¡No! ¡No, no!
- ¡Déjalo!
1039
01:23:36,565 --> 01:23:38,253
¡Yo los llevaré donde está!
1040
01:23:40,486 --> 01:23:41,836
Rik, ve con ella.
1041
01:23:43,989 --> 01:23:45,669
De éste me encargaré yo.
1042
01:23:46,784 --> 01:23:49,220
Cuando regrese, ¿lo obligarás
a que me opere?
1043
01:23:49,244 --> 01:23:50,924
- Me lo prometiste.
- Sí.
1044
01:23:51,789 --> 01:23:52,789
Vámonos.
1045
01:23:53,374 --> 01:23:54,374
¡Groper!
1046
01:23:56,418 --> 01:23:57,843
Ahora Dr. lunático,
1047
01:23:58,379 --> 01:23:59,879
me lo contarás todo.
1048
01:24:11,183 --> 01:24:13,058
¿Dónde está?
¿Dónde la dejaron?
1049
01:24:15,312 --> 01:24:17,000
Ahí abajo, entre las rocas.
1050
01:24:17,940 --> 01:24:19,065
Cerca del agua.
1051
01:24:21,819 --> 01:24:23,469
¿Dónde?
No puedo verla.
1052
01:24:25,906 --> 01:24:26,906
Allá. Mira.
1053
01:24:32,079 --> 01:24:33,079
¿La ves?
1054
01:24:33,789 --> 01:24:34,789
No.
1055
01:24:38,460 --> 01:24:40,140
Entre esas grandes rocas.
1056
01:25:01,817 --> 01:25:03,567
¿Por qué no te tranquilizas?
1057
01:25:04,361 --> 01:25:05,361
¡Groper, no!
1058
01:25:08,323 --> 01:25:09,323
¿Bien?
1059
01:25:09,908 --> 01:25:11,596
- ¿Dónde está Rik?
- ¿Rik?
1060
01:25:12,369 --> 01:25:14,307
En la playa.
Se quedó con Terry.
1061
01:25:14,788 --> 01:25:16,468
Con Terry, John, con Terry.
1062
01:25:17,583 --> 01:25:19,458
Fue terrible.
La marea subió...
1063
01:25:20,627 --> 01:25:22,230
Tuvimos que sacarla del agua.
1064
01:25:22,254 --> 01:25:23,440
¿Te metiste en el agua?
1065
01:25:23,464 --> 01:25:26,214
- Claro que sí.
- ¿Y por qué no estás mojada?
1066
01:25:27,217 --> 01:25:29,355
- Estaba en la playa. Estaba...
- Maldita mentirosa.
1067
01:25:29,528 --> 01:25:30,528
- ¡No!
- ¡No!
1068
01:25:31,597 --> 01:25:32,597
¡Groper, no!
1069
01:25:33,932 --> 01:25:36,307
Tú y Sandy vayan a avisar
a la policía.
1070
01:25:39,730 --> 01:25:41,810
No se preocupen por mí.
Traigan a la policía.
1071
01:25:45,319 --> 01:25:46,319
Siéntense.
1072
01:25:46,987 --> 01:25:49,132
- Terry estaba en el agua, John...
- ¡Calla!
1073
01:25:49,156 --> 01:25:50,906
Guárdatelo para los polis.
1074
01:25:51,158 --> 01:25:53,096
A ellos les dirás tus mentiras.
1075
01:25:53,368 --> 01:25:54,868
Están locos los dos.
1076
01:25:56,914 --> 01:25:57,914
¡Doctor!
1077
01:26:03,462 --> 01:26:04,962
¿Qué estás haciendo?
1078
01:26:05,172 --> 01:26:07,172
Sal de ahí.
¡Nos matarás a todos!
1079
01:26:07,674 --> 01:26:09,324
¡Déjame ir!
¡Déjame ir!
1080
01:26:13,472 --> 01:26:14,972
¿Qué estás haciendo?
1081
01:26:39,289 --> 01:26:40,489
¡Aléjense de mí!
1082
01:26:41,792 --> 01:26:42,792
¡Lynn!
1083
01:26:43,001 --> 01:26:44,651
¡Te mataré!
¡Te mataré!
1084
01:27:48,859 --> 01:27:50,209
Ayúdame. ¡Ayúdame!
1085
01:28:31,902 --> 01:28:33,582
¡Oh, ese guiño es hermoso!
1086
01:28:40,452 --> 01:28:42,132
Jan, ven aquí, tengo algo.
1087
01:28:43,455 --> 01:28:44,505
Jan, ven aquí.
1088
01:28:45,290 --> 01:28:46,290
¡Jan! ¡Jan!
1089
01:28:52,255 --> 01:28:53,255
¡John!
1090
01:28:53,715 --> 01:28:54,715
Lynn.
1091
01:28:55,258 --> 01:28:56,258
Hola, cariño.
1092
01:28:57,135 --> 01:28:59,656
- Creí que no llegarías nunca.
- Lo siento.
1093
01:28:59,680 --> 01:29:01,105
Estaba muy cansado.
1094
01:29:04,601 --> 01:29:05,601
¡Mike!
1095
01:29:06,687 --> 01:29:08,262
Oh, espera un minuto, cariño.
1096
01:29:09,189 --> 01:29:10,189
Hola, Lynn.
1097
01:29:10,607 --> 01:29:11,607
Mike.
1098
01:29:12,359 --> 01:29:14,796
Mike, él es John Rowen.
John, él es Mike.
1099
01:29:14,820 --> 01:29:16,064
- ¿Qué tal?
- Hola.
1100
01:29:16,088 --> 01:29:17,288
El hombre de quién cuya cámara
me hizo famosa.
1101
01:29:17,350 --> 01:29:18,550
El hombre de quién cuya cámara
me hizo famosa.
1102
01:29:18,674 --> 01:29:19,953
El hombre de quién cuya cámara
me hizo famosa.
1103
01:29:20,177 --> 01:29:21,402
¡Eh, Kate!
Prepárale un trago al señor.
1104
01:29:21,526 --> 01:29:23,090
¡Eh, Kate!
Prepárale un trago al señor.
1105
01:29:23,514 --> 01:29:25,350
Demuéstreme cómo ama la vida.
1106
01:29:25,474 --> 01:29:27,137
No seas aguafiestas, cariño.
1107
01:29:27,336 --> 01:29:29,105
Desabróchate el vestido.
Sácatelo.
1108
01:29:29,229 --> 01:29:31,001
Desabróchate el vestido.
Sácatelo.
1109
01:29:31,125 --> 01:29:32,775
Desabróchate el vestido.
Sácatelo.
1110
01:29:44,201 --> 01:29:45,287
Ya es suficiente.
1111
01:29:45,411 --> 01:29:46,550
Oiga, Michael...
1112
01:29:46,674 --> 01:29:48,013
ya es suficiente.
75319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.