All language subtitles for Billions.S07E07.DMV.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:03,060 Negli episodi precedenti. 2 00:00:03,894 --> 00:00:06,302 Comprerò mezz'ora su ogni network principale. 3 00:00:06,302 --> 00:00:06,689 Comprerò mezz'ora su ogni network principale. 4 00:00:06,814 --> 00:00:07,982 Discorso in diretta. 5 00:00:08,065 --> 00:00:10,276 Chiedi un feedback onesto ai tuoi dipendenti. 6 00:00:10,359 --> 00:00:12,302 Da usare come materiale per il discorso. 7 00:00:12,302 --> 00:00:12,987 Da usare come materiale per il discorso. 8 00:00:13,070 --> 00:00:15,614 Se sarà sicuro di sé, il discorso andrà alla grande. 9 00:00:15,698 --> 00:00:17,074 Mi hanno detto di vederti. 10 00:00:17,241 --> 00:00:18,302 Quando Wendy vuole qualcosa, è molto persuasiva. 11 00:00:18,302 --> 00:00:19,618 Quando Wendy vuole qualcosa, è molto persuasiva. 12 00:00:19,702 --> 00:00:21,245 Per questo l'ho chiamata. 13 00:00:21,495 --> 00:00:24,248 Con Bradford a gestirlo, il feedback sarà come benzina. 14 00:00:24,331 --> 00:00:27,418 Quindi, vuoi che torniamo a scovare i feedback negativi? 15 00:00:27,543 --> 00:00:30,302 Potrebbe far implodere l'MPC insieme alla campagna 16 00:00:30,302 --> 00:00:30,713 Potrebbe far implodere l'MPC insieme alla campagna 17 00:00:30,796 --> 00:00:32,173 e i nostri posti di lavoro. 18 00:00:32,298 --> 00:00:34,091 Lo considererei un favore personale. 19 00:00:35,426 --> 00:00:36,302 Noi due faremo una cosa estremamente difficile. 20 00:00:36,302 --> 00:00:39,263 Noi due faremo una cosa estremamente difficile. 21 00:00:39,430 --> 00:00:41,432 Quando sono diventato Lex Luthor? 22 00:00:42,183 --> 00:00:42,302 Mollare non è capitolare. 23 00:00:42,302 --> 00:00:44,101 Mollare non è capitolare. 24 00:00:45,436 --> 00:00:48,302 Quindi non devo preoccuparmi di cercare vero affetto? 25 00:00:48,302 --> 00:00:48,397 Quindi non devo preoccuparmi di cercare vero affetto? 26 00:00:48,481 --> 00:00:50,441 L'unico modo di averlo è vincere. 27 00:00:50,649 --> 00:00:53,819 Grazie di non avermi tenuto al sicuro. 28 00:00:53,903 --> 00:00:54,302 Il destino 29 00:00:54,302 --> 00:00:54,904 Il destino 30 00:00:55,863 --> 00:00:56,864 è in me. 31 00:00:58,199 --> 00:00:59,533 L'ho recuperato io 32 00:00:59,617 --> 00:01:00,302 dopo che tu avevi preso a calci i pezzi. 33 00:01:00,302 --> 00:01:02,536 dopo che tu avevi preso a calci i pezzi. 34 00:01:02,620 --> 00:01:03,746 Sono Mike Prince. 35 00:01:04,246 --> 00:01:06,248 Mike è in trend su tutte le piattaforme. 36 00:01:06,791 --> 00:01:07,792 È fatta. 37 00:01:08,417 --> 00:01:09,418 Ho visto. 38 00:01:09,502 --> 00:01:12,302 Un giorno, e quel giorno arriverà sicuramente, 39 00:01:12,302 --> 00:01:12,421 Un giorno, e quel giorno arriverà sicuramente, 40 00:01:12,463 --> 00:01:16,050 ti chiamerò e dovrai ripagare il debito. 41 00:01:46,539 --> 00:01:47,998 È davvero sbalorditivo. 42 00:01:49,458 --> 00:01:51,752 Sono fatto così, miro a sbalordire. 43 00:01:51,836 --> 00:01:54,255 Ce l'hai fatta, credevo fosse un modello teorico. 44 00:01:54,380 --> 00:01:56,841 Sì, quando giocavi con gli Stanford Cardinal. 45 00:01:56,924 --> 00:01:58,092 Ora è attuabile. 46 00:01:58,175 --> 00:02:00,261 Quanta forza di compressione hai ottenuto? 47 00:02:00,469 --> 00:02:04,014 Come sai, lo standard va da tremila a cinquemila PSI. 48 00:02:04,098 --> 00:02:06,302 - La mia creatura arriva a seimila. - Caspita. 49 00:02:06,302 --> 00:02:06,642 - La mia creatura arriva a seimila. - Caspita. 50 00:02:06,767 --> 00:02:07,768 E per le crepe, 51 00:02:07,852 --> 00:02:09,937 i batteri hanno un effetto autoriparante. 52 00:02:10,020 --> 00:02:12,302 La versione organica e high-tech di clasti di calce 53 00:02:12,302 --> 00:02:12,523 La versione organica e high-tech di clasti di calce 54 00:02:12,606 --> 00:02:15,317 e ceneri vulcaniche del calcestruzzo dei romani 55 00:02:15,359 --> 00:02:17,695 i cui edifici resistono da millenni. 56 00:02:17,778 --> 00:02:18,302 Magnifico. 57 00:02:18,302 --> 00:02:18,779 Magnifico. 58 00:02:18,988 --> 00:02:22,491 Sto per proporlo sul mercato e alle associazioni dei cementisti. 59 00:02:22,658 --> 00:02:24,302 Per questo ho spostato il laboratorio. 60 00:02:24,302 --> 00:02:24,535 Per questo ho spostato il laboratorio. 61 00:02:25,119 --> 00:02:28,205 Prima di farlo, voglio presentarti il mio capo. 62 00:02:55,983 --> 00:02:56,984 Benissimo. 63 00:02:57,067 --> 00:02:59,737 Allora, esercitati con le partenze, 64 00:02:59,862 --> 00:03:00,302 le soste, la segnaletica e le immissioni 65 00:03:00,302 --> 00:03:02,573 le soste, la segnaletica e le immissioni 66 00:03:02,656 --> 00:03:04,074 prima della prossima prova, 67 00:03:04,200 --> 00:03:06,302 per non ripetere il Phi Slama Jama la terza volta. 68 00:03:06,302 --> 00:03:07,244 per non ripetere il Phi Slama Jama la terza volta. 69 00:03:07,661 --> 00:03:09,747 Quindi, non ho passato l'esame. 70 00:03:10,122 --> 00:03:11,415 Senza ombra di dubbio. 71 00:03:13,209 --> 00:03:14,668 Quando ti sentirai pronto, 72 00:03:14,752 --> 00:03:17,296 vai sul sito e prenota un altro esame. 73 00:03:17,379 --> 00:03:18,302 Visto che sappiamo già che supererà il prossimo esame, 74 00:03:18,302 --> 00:03:20,925 Visto che sappiamo già che supererà il prossimo esame, 75 00:03:21,717 --> 00:03:24,302 perché non ci risparmiamo qualche seccatura. 76 00:03:24,302 --> 00:03:24,511 perché non ci risparmiamo qualche seccatura. 77 00:03:24,595 --> 00:03:26,096 Ci è andato molto vicino. 78 00:03:26,180 --> 00:03:28,599 Ci sarà un modo per ritoccare un punto 79 00:03:28,682 --> 00:03:29,975 o aggiungerne uno. 80 00:03:30,184 --> 00:03:30,302 Vicino? 81 00:03:30,302 --> 00:03:31,185 Vicino? 82 00:03:31,393 --> 00:03:34,605 No, non direi così, ma l'autobus era vicino. 83 00:03:34,688 --> 00:03:35,856 Quale autobus? 84 00:03:36,398 --> 00:03:39,193 L'autobus che il suo giovanotto stava per travolgere 85 00:03:39,276 --> 00:03:41,445 come Rick Mahorn fece con Wilkins. 86 00:03:42,780 --> 00:03:46,909 Phi Slama Jama, Rick Mahorn. Lei è un patito di sport. 87 00:03:47,284 --> 00:03:48,302 E a differenza del ragazzo, lei impara in fretta. 88 00:03:48,302 --> 00:03:49,995 E a differenza del ragazzo, lei impara in fretta. 89 00:03:50,621 --> 00:03:51,914 Esattamente. 90 00:03:52,581 --> 00:03:54,302 - Come si chiama, signore? - Quinn. 91 00:03:54,302 --> 00:03:54,708 - Come si chiama, signore? - Quinn. 92 00:03:54,959 --> 00:03:56,585 Ern Quinn. Sig. Quinn. 93 00:03:57,253 --> 00:04:00,302 Bene, Ern, allora credo che dovrebbe rimediare dei biglietti 94 00:04:00,302 --> 00:04:00,881 Bene, Ern, allora credo che dovrebbe rimediare dei biglietti 95 00:04:01,006 --> 00:04:03,133 per vedere una partita, ma sono cari, lo so, 96 00:04:03,259 --> 00:04:06,302 perciò pensavo che a questo provvediamo noi, 97 00:04:06,302 --> 00:04:06,595 perciò pensavo che a questo provvediamo noi, 98 00:04:09,640 --> 00:04:12,302 mentre lei può provvedere a rilasciare la patente. 99 00:04:12,302 --> 00:04:13,018 mentre lei può provvedere a rilasciare la patente. 100 00:04:18,107 --> 00:04:18,302 Tutto ciò è ridicolo. 101 00:04:18,302 --> 00:04:19,650 Tutto ciò è ridicolo. 102 00:04:20,985 --> 00:04:23,529 Ero nella cerchia di Robert Moses. 103 00:04:24,989 --> 00:04:26,907 Non fare il nome di tuo padre. 104 00:04:27,366 --> 00:04:28,701 Farò chiamare la mamma. 105 00:04:28,784 --> 00:04:30,302 No, mi scuoierà. 106 00:04:30,302 --> 00:04:30,494 No, mi scuoierà. 107 00:04:30,661 --> 00:04:32,538 Uno dei due doveva accompagnarmi. 108 00:04:32,621 --> 00:04:33,914 La sigla DMV 109 00:04:34,456 --> 00:04:36,302 sta per dementi merdosissimi vermi, comunque. 110 00:04:36,302 --> 00:04:37,835 sta per dementi merdosissimi vermi, comunque. 111 00:04:39,295 --> 00:04:41,171 Voleva soltanto più soldi. 112 00:04:44,591 --> 00:04:45,926 Ci penso io. 113 00:04:48,220 --> 00:04:48,302 Si muova. 114 00:04:48,302 --> 00:04:49,179 Si muova. 115 00:04:53,600 --> 00:04:54,302 Costruire 116 00:04:54,302 --> 00:04:54,601 Costruire 117 00:04:55,352 --> 00:04:56,937 è un impulso umano, 118 00:04:57,521 --> 00:04:58,981 o perlomeno è il mio, 119 00:04:59,356 --> 00:05:00,302 ma anche le strutture migliori quanto resistono? 120 00:05:00,302 --> 00:05:02,318 ma anche le strutture migliori quanto resistono? 121 00:05:02,818 --> 00:05:04,862 Non abbastanza da impedire ai posteri 122 00:05:04,987 --> 00:05:06,302 di usare le nostre macerie come fondamenta. 123 00:05:06,302 --> 00:05:07,906 di usare le nostre macerie come fondamenta. 124 00:05:07,990 --> 00:05:08,991 Fino ad ora. 125 00:05:09,283 --> 00:05:11,869 Parliamo di un calcestruzzo biomimetico. 126 00:05:12,036 --> 00:05:12,302 Riconosce i punti deboli interni alla struttura 127 00:05:12,302 --> 00:05:14,872 Riconosce i punti deboli interni alla struttura 128 00:05:15,205 --> 00:05:18,292 ed è in grado di autoripararsi mediante enzimi. 129 00:05:18,417 --> 00:05:21,503 Rivoluzionerà le infrastrutture fatiscenti del Paese. 130 00:05:21,628 --> 00:05:24,302 Può ricostruire il passato, rafforzare il presente, 131 00:05:24,302 --> 00:05:24,715 Può ricostruire il passato, rafforzare il presente, 132 00:05:24,840 --> 00:05:26,091 garantire il futuro. 133 00:05:26,342 --> 00:05:27,885 È una cosa magnifica. 134 00:05:28,052 --> 00:05:29,511 Assolutamente sì. 135 00:05:29,845 --> 00:05:30,302 È una svolta epocale. 136 00:05:30,302 --> 00:05:31,513 È una svolta epocale. 137 00:05:32,890 --> 00:05:36,226 Ma la strada dall'innovazione al mercato è irta di pericoli. 138 00:05:36,352 --> 00:05:37,811 C'è una lotta senza quartiere. 139 00:05:37,895 --> 00:05:40,147 Questo non può rischiare di soccombere. 140 00:05:42,024 --> 00:05:42,302 Quali pericoli, esattamente? 141 00:05:42,302 --> 00:05:43,984 Quali pericoli, esattamente? 142 00:05:45,694 --> 00:05:48,302 Multimilionari, competitori, emulatori, 143 00:05:48,302 --> 00:05:49,156 Multimilionari, competitori, emulatori, 144 00:05:49,323 --> 00:05:50,866 governi disposti a tutto. 145 00:05:50,991 --> 00:05:54,302 Questo e altro può distruggere una giovane azienda. 146 00:05:54,302 --> 00:05:54,411 Questo e altro può distruggere una giovane azienda. 147 00:05:55,371 --> 00:05:57,706 Proteggerò l'una e l'altro. 148 00:06:09,677 --> 00:06:12,096 Sa, un altro impulso umano è comprare. 149 00:06:13,222 --> 00:06:15,724 Voglio dare un contributo importante. 150 00:06:15,933 --> 00:06:18,302 Posso fare piazza pulita della concorrenza 151 00:06:18,302 --> 00:06:18,644 Posso fare piazza pulita della concorrenza 152 00:06:18,727 --> 00:06:21,105 e occuparmi della parte esecutiva. 153 00:06:21,188 --> 00:06:23,649 Le beghe burocratiche non le daranno problemi. 154 00:06:23,732 --> 00:06:24,302 Questa è una cosa che aiuterà il mondo 155 00:06:24,302 --> 00:06:26,735 Questa è una cosa che aiuterà il mondo 156 00:06:26,944 --> 00:06:28,862 e al contempo ci arricchirà. 157 00:06:28,946 --> 00:06:30,302 Ho chiesto alla nostra legale di raggiungerci, 158 00:06:30,302 --> 00:06:31,615 Ho chiesto alla nostra legale di raggiungerci, 159 00:06:32,074 --> 00:06:33,867 così saremo rapidi e aggressivi. 160 00:06:34,868 --> 00:06:36,302 Sono pronto ad acquisire la società nella sua interezza 161 00:06:36,302 --> 00:06:37,746 Sono pronto ad acquisire la società nella sua interezza 162 00:06:37,788 --> 00:06:41,750 e a sostenere un programma per lanciarla tra 14 mesi. 163 00:06:42,209 --> 00:06:42,302 No, non le cederò le redini. 164 00:06:42,302 --> 00:06:45,212 No, non le cederò le redini. 165 00:06:47,714 --> 00:06:48,302 È il lavoro di una vita. 166 00:06:48,302 --> 00:06:49,299 È il lavoro di una vita. 167 00:06:50,426 --> 00:06:53,595 Che perderà in ogni caso adesso che si è esposto. 168 00:06:54,721 --> 00:06:56,432 Ma possiamo evitarlo. 169 00:06:56,723 --> 00:06:57,724 Noi lo eviteremo. 170 00:06:57,808 --> 00:07:00,302 La sua idea sarà protetta e lei ricompensato. 171 00:07:00,302 --> 00:07:00,310 La sua idea sarà protetta e lei ricompensato. 172 00:07:00,769 --> 00:07:02,146 Non può liquidarmi. 173 00:07:02,521 --> 00:07:05,232 Mi sono fatto le ossa quando usciva con le cheerleader. 174 00:07:05,774 --> 00:07:06,302 Fa il Moe Greene, no. 175 00:07:06,302 --> 00:07:07,651 Fa il Moe Greene, no. 176 00:07:09,027 --> 00:07:11,738 Cosa è successo al vecchio Moe alla fine? 177 00:07:18,912 --> 00:07:20,497 Grazie per l'attenzione 178 00:07:20,998 --> 00:07:22,332 e per gli scone del cazzo. 179 00:07:25,419 --> 00:07:26,545 Io non vendo. 180 00:07:42,769 --> 00:07:45,814 Sai, ha immolato la sua vita professionale a questo. 181 00:07:45,856 --> 00:07:48,275 Forse non aveva previsto una guerra lampo 182 00:07:48,358 --> 00:07:49,526 e nemmeno io. 183 00:07:49,776 --> 00:07:51,945 Magari puoi andarci a parlare. 184 00:07:52,362 --> 00:07:53,363 Posso. 185 00:07:53,489 --> 00:07:54,302 Ci proverò, ma lui è testardo, molto testardo. 186 00:07:54,302 --> 00:07:58,035 Ci proverò, ma lui è testardo, molto testardo. 187 00:07:58,118 --> 00:07:59,703 Sì, fa' così. 188 00:07:59,828 --> 00:08:00,302 Prova a farlo ragionare. 189 00:08:00,302 --> 00:08:01,205 Prova a farlo ragionare. 190 00:08:01,288 --> 00:08:02,539 Digli che così vince, 191 00:08:02,831 --> 00:08:06,302 perché se non otterrò la sua società, voglio la tecnologia e l'avrò. 192 00:08:06,302 --> 00:08:06,710 perché se non otterrò la sua società, voglio la tecnologia e l'avrò. 193 00:08:08,045 --> 00:08:10,464 Legalmente, in modo pulito. 194 00:08:10,881 --> 00:08:12,302 Su le pinne. Ci siamo intesi, Kate? 195 00:08:12,302 --> 00:08:13,258 Su le pinne. Ci siamo intesi, Kate? 196 00:08:17,513 --> 00:08:18,302 Faremo una fortuna 197 00:08:18,302 --> 00:08:18,555 Faremo una fortuna 198 00:08:18,680 --> 00:08:22,184 e questa è un'idea fatta su misura per la campagna. 199 00:08:22,851 --> 00:08:24,302 Le nuove fondamenta dell'America. 200 00:08:24,302 --> 00:08:26,063 Le nuove fondamenta dell'America. 201 00:08:26,563 --> 00:08:27,606 Procedo. 202 00:08:44,790 --> 00:08:45,916 Ciao, Kevin. 203 00:08:47,042 --> 00:08:48,302 Papà, sto bene. 204 00:08:48,302 --> 00:08:48,752 Papà, sto bene. 205 00:08:49,044 --> 00:08:51,213 Significa che non stai bene affatto. 206 00:08:51,838 --> 00:08:53,924 Ho fatto un casino e ho detto il tuo nome. 207 00:08:54,383 --> 00:08:55,384 A chi? 208 00:08:56,051 --> 00:08:59,179 Ho trovato l'unico povero stronzo della motorizzazione 209 00:08:59,263 --> 00:09:00,302 che non conosce la differenza tra una mancia e una mazzetta. 210 00:09:00,302 --> 00:09:02,933 che non conosce la differenza tra una mancia e una mazzetta. 211 00:09:03,600 --> 00:09:04,893 Non dite un'altra parola. 212 00:09:04,935 --> 00:09:06,186 Vale per entrambi. 213 00:09:10,357 --> 00:09:12,302 Pensavo di dire a Mike di rimandare le valutazioni. 214 00:09:12,302 --> 00:09:13,193 Pensavo di dire a Mike di rimandare le valutazioni. 215 00:09:13,986 --> 00:09:15,195 Tu pensavi? 216 00:09:16,113 --> 00:09:18,302 Insomma, se vuoi farlo tu, mi faccio da parte. 217 00:09:18,302 --> 00:09:19,616 Insomma, se vuoi farlo tu, mi faccio da parte. 218 00:09:19,700 --> 00:09:22,077 L'hai formulata così perché fossi io a farlo. 219 00:09:22,160 --> 00:09:23,579 Per Mike, per la società. 220 00:09:23,662 --> 00:09:24,302 La cosa non è rimandabile. 221 00:09:24,302 --> 00:09:25,455 La cosa non è rimandabile. 222 00:09:26,206 --> 00:09:29,710 Dopo le sessioni di sincerità, la gente è nauseata. 223 00:09:29,835 --> 00:09:30,302 Lo staff sa 224 00:09:30,302 --> 00:09:30,836 Lo staff sa 225 00:09:30,919 --> 00:09:32,921 che Mike non userebbe mai le valutazioni 226 00:09:32,963 --> 00:09:35,757 per vendicarsi di chi ha espresso la verità 227 00:09:35,799 --> 00:09:36,302 su ciò che sentiva. 228 00:09:36,302 --> 00:09:36,842 su ciò che sentiva. 229 00:09:36,925 --> 00:09:40,929 Sì, il fatto che tu li abbia definiti come staff 230 00:09:40,971 --> 00:09:42,302 la dice lunga sul loro sentirsi giudicati. 231 00:09:42,302 --> 00:09:43,140 la dice lunga sul loro sentirsi giudicati. 232 00:09:43,265 --> 00:09:46,059 Suppongo che tu abbia il dito attaccato alla carotide di... 233 00:09:46,143 --> 00:09:47,185 Niente supposizioni. 234 00:09:47,519 --> 00:09:48,302 Lo dicevano tutti alla serata cinema. 235 00:09:48,302 --> 00:09:49,479 Lo dicevano tutti alla serata cinema. 236 00:09:49,563 --> 00:09:51,815 Serata cinema? Per cosa sta la perifrasi? 237 00:09:51,940 --> 00:09:54,302 Popcorn, grande schermo. Mi sorprende che non ci fossi. 238 00:09:54,302 --> 00:09:55,110 Popcorn, grande schermo. Mi sorprende che non ci fossi. 239 00:09:56,069 --> 00:09:57,070 Cazzo. 240 00:09:57,654 --> 00:09:59,072 Non ne sapevo niente. 241 00:09:59,948 --> 00:10:00,302 Non mi hanno invitato. 242 00:10:00,302 --> 00:10:01,158 Non mi hanno invitato. 243 00:10:01,241 --> 00:10:02,909 Dovevo ricontrollare la lista. 244 00:10:02,993 --> 00:10:04,828 - Davo per scontato... - Che film era? 245 00:10:04,995 --> 00:10:05,996 Due film. 246 00:10:06,330 --> 00:10:08,373 Americani e The Wolf of Wall Street. 247 00:10:08,457 --> 00:10:11,543 Ma certo. Almeno sanno di che parla The Wolf? 248 00:10:11,627 --> 00:10:12,302 Victor sì. Sacker, ovviamente Rian. 249 00:10:12,302 --> 00:10:14,588 Victor sì. Sacker, ovviamente Rian. 250 00:10:15,339 --> 00:10:18,302 Gli altri credono di saper vendere meglio una penna. 251 00:10:18,302 --> 00:10:18,925 Gli altri credono di saper vendere meglio una penna. 252 00:10:19,259 --> 00:10:20,344 Vieni alla prossima. 253 00:10:20,427 --> 00:10:23,305 No, tu sei l'amico del popolo. Io resto al mio posto. 254 00:10:23,555 --> 00:10:24,302 Un gradino sopra lo staff. 255 00:10:24,302 --> 00:10:25,724 Un gradino sopra lo staff. 256 00:10:25,849 --> 00:10:27,142 Parole tue, non mie. 257 00:10:32,272 --> 00:10:33,690 Scooter mi ha aggiornato. 258 00:10:33,774 --> 00:10:35,984 Condivido i dubbi in merito alle valutazioni. 259 00:10:36,026 --> 00:10:36,302 Quando cazzo hai... 260 00:10:36,302 --> 00:10:37,194 Quando cazzo hai... 261 00:10:37,277 --> 00:10:39,321 Non si arriva fin qui senza multitasking. 262 00:10:39,404 --> 00:10:40,947 Come bere due shot di Mitcher 263 00:10:41,031 --> 00:10:42,302 mentre rifai la scena tra Nikki Dial e Rocco Siffredi. 264 00:10:42,302 --> 00:10:43,951 mentre rifai la scena tra Nikki Dial e Rocco Siffredi. 265 00:10:44,034 --> 00:10:45,160 Di chi parlate? 266 00:10:45,619 --> 00:10:46,953 Meglio se non lo sai. 267 00:10:47,454 --> 00:10:48,302 Ok. 268 00:10:48,302 --> 00:10:48,455 Ok. 269 00:10:48,705 --> 00:10:50,957 Mi ritiro dal processo di valutazione. 270 00:10:51,124 --> 00:10:52,709 L'avrei fatto in ogni caso. 271 00:10:52,876 --> 00:10:54,302 Non posso premiare o punire qualcuno della squadra. 272 00:10:54,302 --> 00:10:55,545 Non posso premiare o punire qualcuno della squadra. 273 00:10:55,629 --> 00:10:57,381 Squadra, non staff. Becca questa. 274 00:10:57,464 --> 00:10:59,508 Solo perché ha parlato male o bene di me. 275 00:10:59,549 --> 00:11:00,302 Ciò detto, va fatta. 276 00:11:00,302 --> 00:11:00,842 Ciò detto, va fatta. 277 00:11:00,967 --> 00:11:03,095 Non si avanza senza l'analisi del passato 278 00:11:03,178 --> 00:11:06,302 e delle vere tendenze di trading, abitudini e via dicendo. 279 00:11:06,302 --> 00:11:06,890 e delle vere tendenze di trading, abitudini e via dicendo. 280 00:11:07,182 --> 00:11:09,142 Come si fa se non sei coinvolto? 281 00:11:09,226 --> 00:11:10,519 La gestirete voi. 282 00:11:10,811 --> 00:11:12,302 È nelle vostre sapienti mani. 283 00:11:12,302 --> 00:11:12,729 È nelle vostre sapienti mani. 284 00:11:21,655 --> 00:11:22,906 - Devo entrare. - Certo. 285 00:11:22,989 --> 00:11:23,990 Grazie. 286 00:11:26,576 --> 00:11:28,453 Papà, Kevin, allora? 287 00:11:28,537 --> 00:11:30,302 È un semplice pasticcio burocratico. 288 00:11:30,302 --> 00:11:31,081 È un semplice pasticcio burocratico. 289 00:11:31,248 --> 00:11:34,167 Il tentativo del signore attempato di corrompermi è fallito 290 00:11:34,251 --> 00:11:36,302 quanto l'esame di guida del giovanotto. 291 00:11:36,302 --> 00:11:36,878 quanto l'esame di guida del giovanotto. 292 00:11:37,587 --> 00:11:38,880 Ha chiamato la polizia. 293 00:11:39,005 --> 00:11:41,508 - Ha chiamato la polizia? - Ho chiamato la polizia. 294 00:11:42,008 --> 00:11:42,302 Se c'è stato un passaggio di denaro, va arrestato e incriminato. 295 00:11:42,302 --> 00:11:45,846 Se c'è stato un passaggio di denaro, va arrestato e incriminato. 296 00:11:47,431 --> 00:11:48,302 Non mi faccia fare la domanda. 297 00:11:48,302 --> 00:11:49,307 Non mi faccia fare la domanda. 298 00:11:50,684 --> 00:11:52,185 Di che domanda si tratta? 299 00:11:52,310 --> 00:11:53,270 La prego. 300 00:11:55,105 --> 00:11:58,859 Sì, so chi è lei, ma la situazione è complessa. 301 00:11:59,443 --> 00:12:00,302 Posso parlare con mio padre? 302 00:12:00,302 --> 00:12:01,445 Posso parlare con mio padre? 303 00:12:05,073 --> 00:12:06,074 Grazie. 304 00:12:10,787 --> 00:12:12,302 Charles, perché ti trovi qui e cosa credevi di fare? 305 00:12:12,302 --> 00:12:14,291 Charles, perché ti trovi qui e cosa credevi di fare? 306 00:12:14,416 --> 00:12:15,876 Assicurarmi che andasse bene. 307 00:12:16,501 --> 00:12:18,302 Quel peone ha preso di mira Kevin appena ha visto la Jaguar. 308 00:12:18,302 --> 00:12:19,796 Quel peone ha preso di mira Kevin appena ha visto la Jaguar. 309 00:12:19,921 --> 00:12:21,214 Lo intimidiva. 310 00:12:23,300 --> 00:12:24,302 E come ho detto, non sa la differenza tra una bustarella e una mancia. 311 00:12:24,302 --> 00:12:27,220 E come ho detto, non sa la differenza tra una bustarella e una mancia. 312 00:12:27,304 --> 00:12:28,346 Ho sentito. 313 00:12:29,973 --> 00:12:30,302 Lei andrà in prigione. 314 00:12:30,302 --> 00:12:31,266 Lei andrà in prigione. 315 00:12:31,475 --> 00:12:34,311 E Rhoades Kevin non potrà mai prendere 316 00:12:34,436 --> 00:12:36,302 la patente di guida nello Stato di New York. 317 00:12:36,302 --> 00:12:36,730 la patente di guida nello Stato di New York. 318 00:12:36,813 --> 00:12:37,814 Cristo! 319 00:12:37,898 --> 00:12:38,899 Smettila. 320 00:12:39,399 --> 00:12:40,609 Sta' tranquillo. 321 00:12:41,651 --> 00:12:42,302 Sono consapevole che l'istigazione alla corruzione, 322 00:12:42,302 --> 00:12:44,529 Sono consapevole che l'istigazione alla corruzione, 323 00:12:44,613 --> 00:12:46,907 se potrà essere effettivamente provata, 324 00:12:46,990 --> 00:12:48,302 è un reato grave. 325 00:12:48,302 --> 00:12:48,325 è un reato grave. 326 00:12:48,825 --> 00:12:50,911 Sarà presente alla chiamata in giudizio, 327 00:12:50,994 --> 00:12:52,704 ma se potesse rilasciarlo 328 00:12:52,788 --> 00:12:54,302 e riferire il caso all'ufficio del Procuratore Distrettuale, 329 00:12:54,302 --> 00:12:56,458 e riferire il caso all'ufficio del Procuratore Distrettuale, 330 00:12:56,500 --> 00:12:57,834 gliene sarei molto grato. 331 00:12:58,752 --> 00:13:00,302 Devo consultare i miei superiori. 332 00:13:00,302 --> 00:13:01,129 Devo consultare i miei superiori. 333 00:13:02,881 --> 00:13:05,175 Bene, chieda al commissario. 334 00:13:05,342 --> 00:13:06,302 C'è il numero di Raul Gomez tra i preferiti. 335 00:13:06,302 --> 00:13:08,386 C'è il numero di Raul Gomez tra i preferiti. 336 00:13:08,970 --> 00:13:09,971 Grazie. 337 00:13:11,681 --> 00:13:12,302 La motorizzazione non è un parco giochi 338 00:13:12,302 --> 00:13:14,351 La motorizzazione non è un parco giochi 339 00:13:14,434 --> 00:13:16,353 in cui chi è protetto fa i suoi comodi. 340 00:13:17,103 --> 00:13:18,302 Eccola lì la mentalità da impiegatuccio. 341 00:13:18,302 --> 00:13:20,023 Eccola lì la mentalità da impiegatuccio. 342 00:13:22,901 --> 00:13:24,302 E un impiegatuccio del cazzo lei resterà per sempre. 343 00:13:24,302 --> 00:13:26,446 E un impiegatuccio del cazzo lei resterà per sempre. 344 00:13:26,530 --> 00:13:28,615 Papà, non aiuta. 345 00:13:29,991 --> 00:13:30,302 Sa, la triste realtà è che un po' di senilità 346 00:13:30,302 --> 00:13:33,203 Sa, la triste realtà è che un po' di senilità 347 00:13:33,286 --> 00:13:35,539 tocca a tutti noi nella terza età. 348 00:13:36,039 --> 00:13:36,302 Stronzate. 349 00:13:36,302 --> 00:13:37,457 Stronzate. 350 00:13:39,125 --> 00:13:40,168 Sta dicendo che... 351 00:13:41,920 --> 00:13:42,302 Esistono oltre cento tipi di demenza. 352 00:13:42,302 --> 00:13:44,881 Esistono oltre cento tipi di demenza. 353 00:13:48,343 --> 00:13:52,180 Perciò, è difficile stabilire quale abbia, 354 00:13:52,222 --> 00:13:54,140 ma credo sia chiaro che qualcosa c'è. 355 00:13:54,224 --> 00:13:54,302 Stando all'ultimo controllo, 356 00:13:54,302 --> 00:13:55,767 Stando all'ultimo controllo, 357 00:13:55,892 --> 00:13:58,186 sono lucido come una punta di titanio. 358 00:13:58,478 --> 00:14:00,063 Lei può dire lo stesso? 359 00:14:02,566 --> 00:14:04,734 Il commissario accoglie la sua richiesta. 360 00:14:04,818 --> 00:14:05,819 Può andare, 361 00:14:05,902 --> 00:14:06,302 ma lo deferirà all'ufficio del Procuratore. 362 00:14:06,302 --> 00:14:08,071 ma lo deferirà all'ufficio del Procuratore. 363 00:14:08,154 --> 00:14:10,407 Perfetto, non avrei potuto chiedere di meglio. 364 00:14:10,490 --> 00:14:12,302 Grazie, agente e grazie a lei per la sua fedeltà 365 00:14:12,302 --> 00:14:14,327 Grazie, agente e grazie a lei per la sua fedeltà 366 00:14:14,411 --> 00:14:16,204 alla corsia di emergenza. 367 00:14:16,746 --> 00:14:18,302 Colgo il sarcasmo, per la cronaca. 368 00:14:18,302 --> 00:14:19,249 Colgo il sarcasmo, per la cronaca. 369 00:14:23,587 --> 00:14:24,302 Tutte quelle smancerie e quei salamelecchi? 370 00:14:24,302 --> 00:14:26,590 Tutte quelle smancerie e quei salamelecchi? 371 00:14:27,757 --> 00:14:29,426 Credevo contassi qualcosa. 372 00:14:29,551 --> 00:14:30,302 Possiamo andarcene, per favore? 373 00:14:30,302 --> 00:14:31,761 Possiamo andarcene, per favore? 374 00:14:38,184 --> 00:14:40,228 Bene, sarà meglio di una serata cinema. 375 00:14:41,146 --> 00:14:42,302 - Non credevamo saresti venuto. - E avevate ragione. 376 00:14:42,302 --> 00:14:43,982 - Non credevamo saresti venuto. - E avevate ragione. 377 00:14:44,065 --> 00:14:46,192 Allora, sugli schermi che abbiamo di fronte 378 00:14:46,276 --> 00:14:48,302 ci sono i dossier del P&L, le attività, i risultati 379 00:14:48,302 --> 00:14:49,487 ci sono i dossier del P&L, le attività, i risultati 380 00:14:49,571 --> 00:14:51,990 e le propensioni di tutti i dipendenti. 381 00:14:52,115 --> 00:14:54,302 Condurremo i colloqui e faremo le sessioni di feedback... 382 00:14:54,302 --> 00:14:55,285 Condurremo i colloqui e faremo le sessioni di feedback... 383 00:14:56,745 --> 00:14:58,955 Non siamo al feedback. Vi chiameremo. 384 00:14:59,039 --> 00:15:00,123 Sì, non lo faremo. 385 00:15:00,248 --> 00:15:00,302 Il mio compare dice il vero. 386 00:15:00,302 --> 00:15:01,958 Il mio compare dice il vero. 387 00:15:03,376 --> 00:15:06,296 Non so perché ho usato questa espressione pomposa, 388 00:15:06,379 --> 00:15:07,714 ma è così, perciò... 389 00:15:08,131 --> 00:15:12,302 Perché ciò che affermiamo è solenne come suggerisce quel linguaggio. 390 00:15:12,302 --> 00:15:12,469 Perché ciò che affermiamo è solenne come suggerisce quel linguaggio. 391 00:15:13,178 --> 00:15:14,179 Sì, sì. 392 00:15:14,262 --> 00:15:17,724 Siamo stati eletti per dirvi che rigettiamo questa commissione 393 00:15:17,807 --> 00:15:18,302 che giudica noi e il lavoro. 394 00:15:18,302 --> 00:15:19,184 che giudica noi e il lavoro. 395 00:15:19,267 --> 00:15:21,478 - I dipendenti non... - Membri della squadra. 396 00:15:21,561 --> 00:15:24,302 Certamente, i membri della squadra non possono opporsi alla valutazione. 397 00:15:24,302 --> 00:15:25,440 Certamente, i membri della squadra non possono opporsi alla valutazione. 398 00:15:26,232 --> 00:15:29,402 Ebbene rigettiamo tutti voi come coloro che valutano. 399 00:15:29,527 --> 00:15:30,302 Non avete voce in capitolo sulle decisioni. 400 00:15:30,302 --> 00:15:32,072 Non avete voce in capitolo sulle decisioni. 401 00:15:32,155 --> 00:15:35,283 La direzione decide. È così nel mondo degli affari. 402 00:15:35,408 --> 00:15:36,302 Un tempo era così, ora no. 403 00:15:36,302 --> 00:15:37,452 Un tempo era così, ora no. 404 00:15:37,827 --> 00:15:40,997 È vero, Wags. Siamo in un mondo nuovo e pavido. 405 00:15:43,458 --> 00:15:47,170 Senza offesa, Scooter, ma non sei in contatto con la truppa. 406 00:15:47,796 --> 00:15:48,302 - Dov'eri alla serata cinema? - Non ero... 407 00:15:48,302 --> 00:15:49,965 - Dov'eri alla serata cinema? - Non ero... 408 00:15:50,006 --> 00:15:52,425 Conoscendoti, non volevamo metterti in imbarazzo. 409 00:15:54,177 --> 00:15:54,302 Come dicevo. 410 00:15:54,302 --> 00:15:55,553 Come dicevo. 411 00:15:56,888 --> 00:15:59,975 Sentite, l'unico che ha il diritto di decidere di noi 412 00:16:00,058 --> 00:16:00,302 è il vero decisore. 413 00:16:00,302 --> 00:16:01,434 è il vero decisore. 414 00:16:01,559 --> 00:16:04,479 Ma dopo aver dato la vostra valutazione su Prince, 415 00:16:04,521 --> 00:16:06,302 non gradivate che fosse lui a condurre la vostra. 416 00:16:06,302 --> 00:16:07,190 non gradivate che fosse lui a condurre la vostra. 417 00:16:07,315 --> 00:16:08,692 Questo è giusto e vero. 418 00:16:10,110 --> 00:16:12,302 Sì, lui ha deciso di cambiare tutto e noi rigettiamo l'intera operazione. 419 00:16:12,302 --> 00:16:14,906 Sì, lui ha deciso di cambiare tutto e noi rigettiamo l'intera operazione. 420 00:16:16,658 --> 00:16:18,302 Rimandatela per almeno un anno. 421 00:16:18,302 --> 00:16:18,660 Rimandatela per almeno un anno. 422 00:16:18,702 --> 00:16:20,495 Non fate nessuna valutazione. 423 00:16:20,537 --> 00:16:23,039 Oppure la fate senza dipendenti da valutare. 424 00:16:23,206 --> 00:16:24,302 Sapete che il compenso è legato direttamente alla valutazione? 425 00:16:24,302 --> 00:16:26,960 Sapete che il compenso è legato direttamente alla valutazione? 426 00:16:27,043 --> 00:16:28,378 Non quest'anno. 427 00:16:37,721 --> 00:16:39,389 Bene, cazzo. 428 00:16:40,223 --> 00:16:41,307 Esatto. 429 00:16:45,770 --> 00:16:48,302 Bene, avete una squadra di superstar 430 00:16:48,302 --> 00:16:48,398 Bene, avete una squadra di superstar 431 00:16:48,481 --> 00:16:51,026 per questo affare di sicurezza di Stato 432 00:16:51,067 --> 00:16:52,360 che coinvolge mio padre. 433 00:16:54,696 --> 00:16:56,239 Come hai fatto tu, Chuck, 434 00:16:56,740 --> 00:17:00,302 con il grande e potente Freddie Eisen al tuo fianco. 435 00:17:00,302 --> 00:17:01,786 con il grande e potente Freddie Eisen al tuo fianco. 436 00:17:03,079 --> 00:17:05,832 È sempre ben armato per ogni evenienza. 437 00:17:06,249 --> 00:17:06,302 È tipico del governo strafare. 438 00:17:06,302 --> 00:17:08,543 È tipico del governo strafare. 439 00:17:08,668 --> 00:17:11,588 Cerca sempre occasioni per sperperare risorse. 440 00:17:13,423 --> 00:17:15,925 - Senza offesa, Chuck. - Figurati, Eisen. 441 00:17:16,009 --> 00:17:17,969 Sentite, credo che sappiamo 442 00:17:18,053 --> 00:17:18,302 che ci sono i riflettori su questa faccenda a causa mia. 443 00:17:18,302 --> 00:17:21,306 che ci sono i riflettori su questa faccenda a causa mia. 444 00:17:21,389 --> 00:17:23,099 Tu cerchi di spolparmi. 445 00:17:23,183 --> 00:17:24,184 Spolpare te? 446 00:17:24,726 --> 00:17:25,727 E perché? 447 00:17:25,935 --> 00:17:29,022 Una tacca sull'accetta, prendere punti 448 00:17:29,105 --> 00:17:30,302 stare po' sotto i riflettori, chi lo sa? 449 00:17:30,302 --> 00:17:31,441 stare po' sotto i riflettori, chi lo sa? 450 00:17:31,566 --> 00:17:35,320 Baggianate, non abbiamo coinvolto la stampa finora. 451 00:17:35,403 --> 00:17:36,302 È la prova che sei fuori strada, ma questo è un reato è perseguibile. 452 00:17:36,302 --> 00:17:39,616 È la prova che sei fuori strada, ma questo è un reato è perseguibile. 453 00:17:40,200 --> 00:17:42,077 È qui che entro in gioco. 454 00:17:42,952 --> 00:17:44,162 Baggianate. 455 00:17:44,287 --> 00:17:46,498 Vi sarà impossibile dimostrare qualsiasi cosa 456 00:17:46,581 --> 00:17:48,302 che vada oltre una mancia indebita, ossia un reato minore, 457 00:17:48,302 --> 00:17:51,044 che vada oltre una mancia indebita, ossia un reato minore, 458 00:17:51,628 --> 00:17:53,129 perciò niente prigione. 459 00:17:53,463 --> 00:17:54,302 Una multa e un corso, 460 00:17:54,302 --> 00:17:57,300 Una multa e un corso, 461 00:17:57,801 --> 00:17:58,802 al massimo. 462 00:17:59,135 --> 00:18:00,302 Non esistono corsi di guida per non essere uno stronzo. 463 00:18:00,302 --> 00:18:02,639 Non esistono corsi di guida per non essere uno stronzo. 464 00:18:05,100 --> 00:18:06,302 Ma in questo caso, potremmo inventarne uno. 465 00:18:06,302 --> 00:18:08,561 Ma in questo caso, potremmo inventarne uno. 466 00:18:12,148 --> 00:18:12,302 Ok. 467 00:18:12,302 --> 00:18:13,149 Ok. 468 00:18:13,274 --> 00:18:15,527 Ma ci aspettiamo il massimo della multa 469 00:18:15,610 --> 00:18:18,302 e neanche questo potrebbe placare quelli della motorizzazione. 470 00:18:18,302 --> 00:18:19,197 e neanche questo potrebbe placare quelli della motorizzazione. 471 00:18:20,740 --> 00:18:21,741 Accettiamo. 472 00:18:22,534 --> 00:18:24,160 Hai fatto un affare. 473 00:18:24,661 --> 00:18:25,954 Sei un vero tesoro. 474 00:18:28,248 --> 00:18:29,791 Meglio di quanto meriti. 475 00:18:31,126 --> 00:18:32,544 Se il mio cliente accetta, 476 00:18:34,420 --> 00:18:35,463 vi farò sapere. 477 00:18:42,470 --> 00:18:44,597 Se la banca vuole esigere il prestito, 478 00:18:44,681 --> 00:18:46,599 digli che sposterai il fondo fiduciario 479 00:18:46,683 --> 00:18:47,767 in un altro istituto. 480 00:18:47,851 --> 00:18:48,302 Papà, non condurre i tuoi cosiddetti affari da qui. 481 00:18:48,302 --> 00:18:50,770 Papà, non condurre i tuoi cosiddetti affari da qui. 482 00:18:50,854 --> 00:18:51,855 Dobbiamo risolvere... 483 00:18:51,980 --> 00:18:54,302 Ci sono uccelli in sottofondo, non sento nulla. 484 00:18:54,302 --> 00:18:54,357 Ci sono uccelli in sottofondo, non sento nulla. 485 00:18:54,816 --> 00:18:57,527 Richiamami per darmi buone notizie. 486 00:19:00,196 --> 00:19:00,302 Non c'è niente da risolvere con la motorizzazione, a mio avviso. 487 00:19:00,302 --> 00:19:04,117 Non c'è niente da risolvere con la motorizzazione, a mio avviso. 488 00:19:05,702 --> 00:19:06,302 Come avvocato devo dissentire. 489 00:19:06,302 --> 00:19:07,662 Come avvocato devo dissentire. 490 00:19:07,745 --> 00:19:10,373 Mi lasci almeno esporre l'accordo che siamo riusciti... 491 00:19:10,456 --> 00:19:12,302 Per quanto pensiate di aver raggiunto un buon accordo 492 00:19:12,302 --> 00:19:13,126 Per quanto pensiate di aver raggiunto un buon accordo 493 00:19:13,209 --> 00:19:14,335 con i vostri colleghi, 494 00:19:14,836 --> 00:19:16,212 non lo firmerò. 495 00:19:17,881 --> 00:19:18,302 Dovrebbero scusarsi con me 496 00:19:18,302 --> 00:19:19,507 Dovrebbero scusarsi con me 497 00:19:20,216 --> 00:19:21,384 e con Kevin. 498 00:19:22,051 --> 00:19:24,095 Grazie per l'impegno, Freddie. 499 00:19:28,683 --> 00:19:30,302 Hai scelto l'uomo sbagliato da ingraziarti, papà. 500 00:19:30,302 --> 00:19:31,060 Hai scelto l'uomo sbagliato da ingraziarti, papà. 501 00:19:31,186 --> 00:19:32,187 Quindi ora hai... 502 00:19:32,228 --> 00:19:35,440 Quell'esaminatore è un omuncolo bramoso di potere 503 00:19:35,523 --> 00:19:36,302 che avrebbe dovuto far passare Kevin solo per principio. 504 00:19:36,302 --> 00:19:38,651 che avrebbe dovuto far passare Kevin solo per principio. 505 00:19:43,406 --> 00:19:44,908 E che principio è? 506 00:19:45,366 --> 00:19:48,302 Che la famiglia Rhoades ha dato più contributi a questa città 507 00:19:48,302 --> 00:19:48,912 Che la famiglia Rhoades ha dato più contributi a questa città 508 00:19:48,995 --> 00:19:50,079 e a questo Stato che... 509 00:19:50,205 --> 00:19:52,540 - Dillo all'autista dell'autobus. - No, no. 510 00:19:52,832 --> 00:19:54,302 Vedi, per un soffio o meno, Kevin ha evitato quell'autobus. 511 00:19:54,302 --> 00:19:57,420 Vedi, per un soffio o meno, Kevin ha evitato quell'autobus. 512 00:19:58,004 --> 00:20:00,173 Conta solo questo. È la realtà dei fatti. 513 00:20:00,590 --> 00:20:02,759 Prossimo alla collisione e al disastro. 514 00:20:03,426 --> 00:20:06,302 È lì che emerge la tempra e il ragazzo ce l'ha. 515 00:20:06,302 --> 00:20:06,429 È lì che emerge la tempra e il ragazzo ce l'ha. 516 00:20:06,846 --> 00:20:08,806 Dimostra di avere stoffa. 517 00:20:09,766 --> 00:20:12,302 Questo non spiega comunque il tentativo di corruzione. 518 00:20:12,302 --> 00:20:12,936 Questo non spiega comunque il tentativo di corruzione. 519 00:20:13,937 --> 00:20:18,302 Per la miseria, se mi prendo la colpa per una miserabile mancia indebita, 520 00:20:18,302 --> 00:20:19,025 Per la miseria, se mi prendo la colpa per una miserabile mancia indebita, 521 00:20:19,567 --> 00:20:23,446 il tizio della motorizzazione è reo per averla accettata. 522 00:20:24,572 --> 00:20:26,115 Non l'ha accettata. 523 00:20:26,199 --> 00:20:29,118 Ti ha fatto completare l'atto criminoso per buggerarti, 524 00:20:29,285 --> 00:20:30,302 non fare lo stronzo. 525 00:20:30,302 --> 00:20:30,787 non fare lo stronzo. 526 00:20:33,289 --> 00:20:36,302 Se avessi visto la faccia di Kevin quando è stato bocciato, 527 00:20:36,302 --> 00:20:37,335 Se avessi visto la faccia di Kevin quando è stato bocciato, 528 00:20:39,087 --> 00:20:40,755 l'avresti fatto anche tu. 529 00:20:42,048 --> 00:20:42,302 Si chiama amore. 530 00:20:42,302 --> 00:20:43,383 Si chiama amore. 531 00:20:47,220 --> 00:20:48,302 Sì, ma io non l'ho vista, 532 00:20:48,302 --> 00:20:49,555 Sì, ma io non l'ho vista, 533 00:20:51,599 --> 00:20:52,976 perché non ero presente. 534 00:20:56,396 --> 00:20:58,815 Questo è vero. 535 00:20:59,649 --> 00:21:00,302 Ha chiesto a te di accompagnarlo, 536 00:21:00,302 --> 00:21:01,985 Ha chiesto a te di accompagnarlo, 537 00:21:02,986 --> 00:21:04,487 non a Wendy né a me. 538 00:21:07,615 --> 00:21:10,660 Ero talmente occupato a pensare all'idea 539 00:21:10,743 --> 00:21:12,302 che ti fossi intromesso nella situazione con l'esaminatore 540 00:21:12,302 --> 00:21:14,622 che ti fossi intromesso nella situazione con l'esaminatore 541 00:21:15,498 --> 00:21:17,250 che non mi sono fermato a pensare... 542 00:21:17,333 --> 00:21:18,302 È tempo che tu lo faccia. 543 00:21:18,302 --> 00:21:19,502 È tempo che tu lo faccia. 544 00:21:21,004 --> 00:21:24,302 Si è rivolto a una figura paterna che non è di fatto... 545 00:21:24,302 --> 00:21:25,258 Si è rivolto a una figura paterna che non è di fatto... 546 00:21:27,260 --> 00:21:28,469 suo padre. 547 00:21:30,179 --> 00:21:30,302 Sapeva che rischierei la vita e la libertà per lui. 548 00:21:30,302 --> 00:21:33,266 Sapeva che rischierei la vita e la libertà per lui. 549 00:21:34,517 --> 00:21:36,269 Forse contava su questo. 550 00:21:37,145 --> 00:21:38,646 Forse sapeva 551 00:21:39,480 --> 00:21:41,065 che io ero l'unico. 552 00:21:47,697 --> 00:21:48,302 Chi è lo stronzo adesso? 553 00:21:48,302 --> 00:21:49,449 Chi è lo stronzo adesso? 554 00:21:54,662 --> 00:21:59,917 Chi è lo stronzo adesso? 555 00:22:21,564 --> 00:22:23,232 Perché hai fatto questo a me? 556 00:22:24,901 --> 00:22:26,361 A te o per te? 557 00:22:26,694 --> 00:22:29,113 Ho esaminato la proposta, è molto vantaggiosa 558 00:22:29,197 --> 00:22:30,302 e ciò che diceva sulle insidie per una giovane azienda... 559 00:22:30,302 --> 00:22:31,908 e ciò che diceva sulle insidie per una giovane azienda... 560 00:22:31,991 --> 00:22:33,659 Credi che non le conosca? 561 00:22:34,327 --> 00:22:36,302 Le esposi a te e ai tuoi compagni di laboratorio 562 00:22:36,302 --> 00:22:36,704 Le esposi a te e ai tuoi compagni di laboratorio 563 00:22:36,746 --> 00:22:38,581 nel dettaglio, al tempo, se ricordi. 564 00:22:39,665 --> 00:22:40,833 Questo è diverso. 565 00:22:41,793 --> 00:22:42,302 C'è un predatore pronto a sbranarsi un procedimento brevettato. 566 00:22:42,302 --> 00:22:45,254 C'è un predatore pronto a sbranarsi un procedimento brevettato. 567 00:22:45,338 --> 00:22:47,590 Ti assicuro che Mike Prince è uno dei buoni. 568 00:22:47,673 --> 00:22:48,302 Cristo, ha gli artigli affilati? 569 00:22:48,302 --> 00:22:49,759 Cristo, ha gli artigli affilati? 570 00:22:49,842 --> 00:22:52,428 È naturale, deve averli e a te conviene. 571 00:22:53,513 --> 00:22:54,302 Ti serve, ma ha a cuore gli interessi della società. 572 00:22:54,302 --> 00:22:56,307 Ti serve, ma ha a cuore gli interessi della società. 573 00:22:57,475 --> 00:22:59,769 È per questo che ha sferrato un attacco? 574 00:23:02,021 --> 00:23:04,440 Il tuo buono Prince 575 00:23:05,191 --> 00:23:06,302 ha iniziato a comprare i brevetti rivali, 576 00:23:06,302 --> 00:23:07,610 ha iniziato a comprare i brevetti rivali, 577 00:23:08,528 --> 00:23:11,948 anche quelli vagamente correlati al mio procedimento, 578 00:23:12,532 --> 00:23:14,951 così potrà farmi causa per violazione di brevetto 579 00:23:15,243 --> 00:23:18,302 legandomi le mani per l'ingiunzione potenzialmente per anni. 580 00:23:18,302 --> 00:23:18,955 legandomi le mani per l'ingiunzione potenzialmente per anni. 581 00:23:19,789 --> 00:23:22,458 Vengono chiamati squali di brevetti 582 00:23:22,875 --> 00:23:24,302 e non è certo questo che fanno i buoni. 583 00:23:24,302 --> 00:23:25,420 e non è certo questo che fanno i buoni. 584 00:23:29,090 --> 00:23:30,302 Su le pinne. Cazzo. 585 00:23:30,302 --> 00:23:30,967 Su le pinne. Cazzo. 586 00:23:31,968 --> 00:23:32,969 Sì. 587 00:23:33,094 --> 00:23:35,972 Merda, senti, magari non è ciò che volevi, 588 00:23:36,597 --> 00:23:37,723 ma a simili condizioni 589 00:23:37,807 --> 00:23:40,143 alcuni compromessi ci sarebbero sempre. 590 00:23:41,227 --> 00:23:42,302 Vendere a Prince senza combattere è la mossa migliore ora, 591 00:23:42,302 --> 00:23:44,814 Vendere a Prince senza combattere è la mossa migliore ora, 592 00:23:44,897 --> 00:23:47,692 così Prince si quieterà e ti risparmierai tutto questo. 593 00:23:47,942 --> 00:23:48,302 Speraci. 594 00:23:48,302 --> 00:23:48,943 Speraci. 595 00:23:51,070 --> 00:23:54,302 Avrai il merito di aver creato il calcestruzzo autoriparante. 596 00:23:54,302 --> 00:23:54,657 Avrai il merito di aver creato il calcestruzzo autoriparante. 597 00:23:54,740 --> 00:23:58,286 Il Premio Nobel non va al fondo speculativo finanziatore. 598 00:23:58,828 --> 00:24:00,302 Fammi prospettare un futuro un po' diverso. 599 00:24:00,302 --> 00:24:01,372 Fammi prospettare un futuro un po' diverso. 600 00:24:02,707 --> 00:24:03,708 Il tuo. 601 00:24:06,169 --> 00:24:06,302 Tu, Philip, 602 00:24:06,302 --> 00:24:08,171 Tu, Philip, 603 00:24:09,672 --> 00:24:12,302 ti stai lentamente, o non così lentamente, 604 00:24:12,302 --> 00:24:12,425 ti stai lentamente, o non così lentamente, 605 00:24:12,508 --> 00:24:14,010 vendendo l'anima 606 00:24:14,927 --> 00:24:17,013 e presto non ne avrai più una. 607 00:24:17,930 --> 00:24:18,302 Non sarai mai felice all'MPC, 608 00:24:18,302 --> 00:24:20,349 Non sarai mai felice all'MPC, 609 00:24:21,184 --> 00:24:24,302 perché più passerà tempo, più conoscerai Michael Prince 610 00:24:24,302 --> 00:24:24,353 perché più passerà tempo, più conoscerai Michael Prince 611 00:24:25,688 --> 00:24:27,773 e più odierai te stesso. 612 00:24:33,738 --> 00:24:35,948 Sono stato uno scienziato uomo d'affari 613 00:24:36,657 --> 00:24:38,618 e un uomo d'affari scienziato 614 00:24:39,327 --> 00:24:42,163 e quando uno serve l'altro, può funzionare. 615 00:24:43,456 --> 00:24:44,665 Diversamente, 616 00:24:45,833 --> 00:24:48,302 è solo una morte lenta di tutto ciò che hai sempre auspicato. 617 00:24:48,302 --> 00:24:49,378 è solo una morte lenta di tutto ciò che hai sempre auspicato. 618 00:24:49,545 --> 00:24:52,465 Marc, tu puoi ancora vincere alla grande adesso. 619 00:24:53,049 --> 00:24:54,302 Basta un po' di flessibilità. 620 00:24:54,302 --> 00:24:54,884 Basta un po' di flessibilità. 621 00:24:56,552 --> 00:24:58,387 È un miracolo che sia arrivato fin qui 622 00:24:58,513 --> 00:24:59,847 senza i tuoi consigli. 623 00:25:33,422 --> 00:25:36,302 Nel libro Ospitalità irragionevole, Will Guidara racconta 624 00:25:36,302 --> 00:25:36,926 Nel libro Ospitalità irragionevole, Will Guidara racconta 625 00:25:37,009 --> 00:25:40,054 che quando una persona salta una riunione o è in ritardo, 626 00:25:40,096 --> 00:25:42,098 l'istinto è quello di prenderla di petto 627 00:25:42,181 --> 00:25:42,302 e dirgliene quattro. 628 00:25:42,302 --> 00:25:43,391 e dirgliene quattro. 629 00:25:44,517 --> 00:25:48,302 Invece, Will dice che è più giusto domandargli come sta. 630 00:25:48,302 --> 00:25:48,563 Invece, Will dice che è più giusto domandargli come sta. 631 00:25:48,854 --> 00:25:50,606 Sono felice come una Pasqua. 632 00:25:50,940 --> 00:25:53,234 Senti, avevo delle incombenze di lavoro e... 633 00:25:53,317 --> 00:25:54,302 No o sì, 634 00:25:54,302 --> 00:25:54,944 No o sì, 635 00:25:55,528 --> 00:25:58,114 ma qualcosa ti impensierisce e ti distrae dal lavoro, 636 00:25:58,197 --> 00:25:59,782 perché hai saltato due riunioni. 637 00:25:59,907 --> 00:26:00,302 Ti ho coperto, ovviamente, ma... 638 00:26:00,302 --> 00:26:01,409 Ti ho coperto, ovviamente, ma... 639 00:26:01,450 --> 00:26:03,703 No, davvero, seguivo una cosa di lavoro. 640 00:26:03,786 --> 00:26:04,996 La vicenda Ruloff. 641 00:26:06,831 --> 00:26:08,291 Devi parlare con Wendy. 642 00:26:08,624 --> 00:26:10,918 Il respiro, la cadenza, il tono della voce 643 00:26:10,960 --> 00:26:12,302 indicano molte emozioni mischiate agli affari. 644 00:26:12,302 --> 00:26:13,629 indicano molte emozioni mischiate agli affari. 645 00:26:14,297 --> 00:26:17,300 Mi è capitato con un inventore a cui tenevo. 646 00:26:17,425 --> 00:26:18,302 Credevo possibile un compromesso. 647 00:26:18,302 --> 00:26:19,343 Credevo possibile un compromesso. 648 00:26:19,802 --> 00:26:21,470 - E c'era? - No. 649 00:26:22,263 --> 00:26:24,223 Avrei dovuto concentrarmi sugli affari 650 00:26:24,348 --> 00:26:27,310 perché la mania di controllo l'aveva già l'inventore, 651 00:26:27,393 --> 00:26:29,061 come il tuo dr. Ruloff. 652 00:26:29,145 --> 00:26:30,302 Per questo non vuole un socio. Vuole tutto. 653 00:26:30,302 --> 00:26:31,272 Per questo non vuole un socio. Vuole tutto. 654 00:26:31,480 --> 00:26:32,940 L'hai frainteso. 655 00:26:33,733 --> 00:26:35,318 Wendy ti aiuterà a scoprirlo. 656 00:26:52,627 --> 00:26:54,302 Ho fatto un casino, un grande sbaglio. 657 00:26:54,302 --> 00:26:54,962 Ho fatto un casino, un grande sbaglio. 658 00:26:56,964 --> 00:26:59,342 Quanto costerà a Prince, all'azienda? 659 00:26:59,425 --> 00:27:00,302 No, all'opposto, credo. 660 00:27:00,302 --> 00:27:02,595 No, all'opposto, credo. 661 00:27:02,678 --> 00:27:03,679 Ciononostante, 662 00:27:04,805 --> 00:27:06,302 se non faccio qualcosa per cambiare ciò che sta per succedere, 663 00:27:06,302 --> 00:27:08,976 se non faccio qualcosa per cambiare ciò che sta per succedere, 664 00:27:09,060 --> 00:27:11,395 non so come farò a convivere con me stesso. 665 00:27:14,523 --> 00:27:15,983 È meglio che ti siedi. 666 00:27:16,025 --> 00:27:17,151 Parti dall'inizio. 667 00:27:29,997 --> 00:27:30,302 Penso di averti liberato dalle beghe giudiziarie. 668 00:27:30,302 --> 00:27:33,376 Penso di averti liberato dalle beghe giudiziarie. 669 00:27:33,459 --> 00:27:35,836 Il tuo amico della motorizzazione sarà promosso 670 00:27:36,462 --> 00:27:40,466 e il suo capo ha un figlio che farà un tirocinio alla Giustizia, 671 00:27:40,591 --> 00:27:42,302 quindi accetteranno il reato minore, 672 00:27:42,302 --> 00:27:44,720 quindi accetteranno il reato minore, 673 00:27:45,554 --> 00:27:48,302 ma ciò di cui dobbiamo discutere ora 674 00:27:48,302 --> 00:27:49,183 ma ciò di cui dobbiamo discutere ora 675 00:27:50,059 --> 00:27:52,687 è la linea di successione da queste parti. 676 00:27:53,312 --> 00:27:54,302 Voglio solo mettere in chiaro che sono una valida alternativa 677 00:27:54,302 --> 00:27:56,941 Voglio solo mettere in chiaro che sono una valida alternativa 678 00:27:57,024 --> 00:28:00,302 se voi non siete in grado di far fronte ai doveri genitoriali. 679 00:28:00,302 --> 00:28:00,528 se voi non siete in grado di far fronte ai doveri genitoriali. 680 00:28:01,070 --> 00:28:05,533 E questo va da sé, Charles, ma Kevin devi sapere... 681 00:28:05,574 --> 00:28:06,302 Siamo tua madre e io che devi sentire sempre 682 00:28:06,302 --> 00:28:08,786 Siamo tua madre e io che devi sentire sempre 683 00:28:08,869 --> 00:28:10,329 prima di chiunque altro. 684 00:28:10,413 --> 00:28:11,706 Ma l'ho fatto. 685 00:28:16,001 --> 00:28:18,254 "Mamma, l'esame di guida è lunedì mattina. 686 00:28:18,379 --> 00:28:19,547 Mi accompagni?" 687 00:28:19,922 --> 00:28:23,134 "Ho una riunione quella mattina. Hai chiesto a tuo padre?" 688 00:28:25,594 --> 00:28:27,930 "Papà, lunedì mattina esame guida." 689 00:28:28,597 --> 00:28:30,302 "Sarebbe possibile spostarlo?" 690 00:28:30,302 --> 00:28:30,933 "Sarebbe possibile spostarlo?" 691 00:28:31,183 --> 00:28:33,102 Non si poteva spostare. 692 00:28:34,687 --> 00:28:36,302 Kev, se avessi risposto "no", avrei trovato il tempo. 693 00:28:36,302 --> 00:28:37,773 Kev, se avessi risposto "no", avrei trovato il tempo. 694 00:28:37,898 --> 00:28:40,693 Anch'io se avessi saputo che tuo padre non poteva. 695 00:28:41,569 --> 00:28:42,302 Devi imparare a chiedere in modo più diretto. 696 00:28:42,302 --> 00:28:44,321 Devi imparare a chiedere in modo più diretto. 697 00:28:44,864 --> 00:28:47,116 L'ho fatto, ho chiamato il nonno. 698 00:28:47,283 --> 00:28:48,302 E ancora una volta è toccato a me pensarci. 699 00:28:48,302 --> 00:28:50,077 E ancora una volta è toccato a me pensarci. 700 00:28:50,453 --> 00:28:53,789 Credo che Kevin abbia le cosiddette prove schiaccianti. 701 00:28:56,917 --> 00:28:59,670 Nessuno di noi è stato impeccabile qui. 702 00:29:00,379 --> 00:29:01,630 Accidenti, Kev, 703 00:29:02,423 --> 00:29:05,468 avrei dovuto dirti subito di sì, lo so. 704 00:29:06,260 --> 00:29:06,302 Sono molto preso. 705 00:29:06,302 --> 00:29:07,470 Sono molto preso. 706 00:29:07,970 --> 00:29:09,221 Vale per entrambi. 707 00:29:10,639 --> 00:29:11,640 Sono... 708 00:29:13,809 --> 00:29:17,104 felice che sia solo questo il prezzo da pagare 709 00:29:17,188 --> 00:29:18,302 e che sia stato tuo nonno e non tu il corruttore. 710 00:29:18,302 --> 00:29:20,065 e che sia stato tuo nonno e non tu il corruttore. 711 00:29:21,817 --> 00:29:24,302 Io vado a dare la buonanotte a mia nipote. 712 00:29:24,302 --> 00:29:27,573 Io vado a dare la buonanotte a mia nipote. 713 00:29:28,324 --> 00:29:29,950 E per la cronaca, 714 00:29:30,284 --> 00:29:30,302 Kevin ha guidato alla grande la Jaguar 715 00:29:30,302 --> 00:29:32,369 Kevin ha guidato alla grande la Jaguar 716 00:29:32,495 --> 00:29:33,496 con me accanto. 717 00:29:34,997 --> 00:29:36,302 Ragazzo mio, c'è stato un tempo 718 00:29:36,302 --> 00:29:37,833 Ragazzo mio, c'è stato un tempo 719 00:29:38,334 --> 00:29:41,337 in cui Benjamin Franklin era la chiave della città. 720 00:29:42,004 --> 00:29:42,302 Il mio sbaglio è non aver considerato l'inflazione. 721 00:29:42,302 --> 00:29:46,258 Il mio sbaglio è non aver considerato l'inflazione. 722 00:29:50,846 --> 00:29:52,431 Oh, Dio! 723 00:29:53,098 --> 00:29:54,302 Proprio quando credevo che non fossimo male come genitori. 724 00:29:54,302 --> 00:29:56,185 Proprio quando credevo che non fossimo male come genitori. 725 00:29:56,268 --> 00:29:57,269 Già. 726 00:29:57,645 --> 00:29:59,396 È emerso il contrario. 727 00:30:00,105 --> 00:30:00,302 Noi due dobbiamo parlare ogni giorno di loro, 728 00:30:00,302 --> 00:30:03,859 Noi due dobbiamo parlare ogni giorno di loro, 729 00:30:03,943 --> 00:30:06,302 perché se avessimo comunicato, uno di noi avrebbe... 730 00:30:06,302 --> 00:30:06,695 perché se avessimo comunicato, uno di noi avrebbe... 731 00:30:06,821 --> 00:30:08,489 Non c'è dubbio, non c'è dubbio. 732 00:30:11,283 --> 00:30:12,302 Quanto a una miglior collaborazione, 733 00:30:12,302 --> 00:30:13,327 Quanto a una miglior collaborazione, 734 00:30:14,662 --> 00:30:16,288 mi impegno per la mia parte. 735 00:30:17,873 --> 00:30:18,302 Anche io. 736 00:30:18,302 --> 00:30:19,124 Anche io. 737 00:30:26,841 --> 00:30:29,009 Ho avuto un colloquio strano al lavoro. 738 00:30:33,305 --> 00:30:36,302 Immagino che sia la norma lì. 739 00:30:36,302 --> 00:30:36,684 Immagino che sia la norma lì. 740 00:30:36,725 --> 00:30:38,018 È nelle tue mansioni. 741 00:30:38,185 --> 00:30:40,145 Sì, ma di questo 742 00:30:41,730 --> 00:30:42,302 ne parlerò. 743 00:30:42,302 --> 00:30:42,731 ne parlerò. 744 00:30:43,023 --> 00:30:45,359 Non era formale come colloquio. 745 00:30:45,442 --> 00:30:48,195 L'ho fatto sedere sul divano e non sulla sedia. 746 00:30:51,323 --> 00:30:54,302 È un dirigente della società, un giovane di nome Philip Charyn. 747 00:30:54,302 --> 00:30:55,244 È un dirigente della società, un giovane di nome Philip Charyn. 748 00:30:56,245 --> 00:30:59,456 C'è un combattimento a mani nude con una figura esterna 749 00:30:59,540 --> 00:31:00,302 e Philip si è ritrovato dalla parte opposta di Prince. 750 00:31:00,302 --> 00:31:02,334 e Philip si è ritrovato dalla parte opposta di Prince. 751 00:31:03,669 --> 00:31:06,302 Emotivamente, ma non è una posizione che può manifestare. 752 00:31:06,302 --> 00:31:07,590 Emotivamente, ma non è una posizione che può manifestare. 753 00:31:09,925 --> 00:31:11,552 Una storia complessa. 754 00:31:13,846 --> 00:31:17,683 Ho la sensazione che mi abbia chiesto di coinvolgerti nella vicenda 755 00:31:18,934 --> 00:31:21,437 per seguire la questione per suo conto. 756 00:31:22,938 --> 00:31:24,302 E tu che cosa gli hai risposto? 757 00:31:24,302 --> 00:31:25,190 E tu che cosa gli hai risposto? 758 00:31:26,775 --> 00:31:30,302 Ho citato la barriera ematoencefalica che protegge il cervello 759 00:31:30,302 --> 00:31:31,030 Ho citato la barriera ematoencefalica che protegge il cervello 760 00:31:31,113 --> 00:31:34,742 da batteri, funghi e parassiti nel sangue. 761 00:31:35,159 --> 00:31:36,302 Un benessere ottenuto impedendo la contaminazione. 762 00:31:36,302 --> 00:31:37,953 Un benessere ottenuto impedendo la contaminazione. 763 00:31:39,038 --> 00:31:42,302 Mi sembra giusto e dovremmo continuare così 764 00:31:42,302 --> 00:31:43,959 Mi sembra giusto e dovremmo continuare così 765 00:31:45,586 --> 00:31:48,302 per il bene della famiglia e per non perdere il senno. 766 00:31:48,302 --> 00:31:49,882 per il bene della famiglia e per non perdere il senno. 767 00:31:50,758 --> 00:31:52,259 Come gli ho detto io. 768 00:31:56,472 --> 00:31:57,473 Wow. 769 00:31:58,599 --> 00:31:59,725 In questa sfera 770 00:31:59,808 --> 00:32:00,302 la comunicazione non è mai stata un problema. 771 00:32:00,302 --> 00:32:02,311 la comunicazione non è mai stata un problema. 772 00:32:02,770 --> 00:32:05,356 Sappiamo esattamente cosa intende l'altro 773 00:32:05,439 --> 00:32:06,302 a prescindere da ciò che dice. 774 00:32:06,302 --> 00:32:07,316 a prescindere da ciò che dice. 775 00:32:08,609 --> 00:32:10,402 È una cosa rassicurante 776 00:32:11,987 --> 00:32:12,302 e terrificante al contempo. 777 00:32:12,302 --> 00:32:13,948 e terrificante al contempo. 778 00:32:14,573 --> 00:32:15,574 Esatto. 779 00:32:26,502 --> 00:32:28,087 Mi serve un avvocato? 780 00:32:29,171 --> 00:32:30,302 Ha chiesto di me. 781 00:32:30,302 --> 00:32:30,464 Ha chiesto di me. 782 00:32:31,924 --> 00:32:33,926 Non ha messo un cartello a un palo, 783 00:32:34,051 --> 00:32:35,970 ma ha chiesto di incontrarmi lo stesso. 784 00:32:36,762 --> 00:32:38,180 Non voglio parlarle. 785 00:32:38,764 --> 00:32:39,848 Certo che no. 786 00:32:43,978 --> 00:32:46,689 Ha le labbra secche, avrà fatto parecchi chilometri. 787 00:32:46,855 --> 00:32:48,023 Deve reidratarsi. 788 00:32:53,195 --> 00:32:54,302 Marc Ruloff è un brav'uomo, 789 00:32:54,302 --> 00:32:54,780 Marc Ruloff è un brav'uomo, 790 00:32:55,155 --> 00:32:56,240 un grand'uomo. 791 00:32:56,323 --> 00:32:58,575 L'ho messo nel mirino di Prince. È colpa mia. 792 00:32:59,493 --> 00:33:00,302 E se riuscisse a rimediare? 793 00:33:00,302 --> 00:33:01,161 E se riuscisse a rimediare? 794 00:33:01,912 --> 00:33:04,206 Se salvasse la società di Ruloff da Prince? 795 00:33:05,499 --> 00:33:06,302 Non posso, ci ho provato. 796 00:33:06,302 --> 00:33:07,960 Non posso, ci ho provato. 797 00:33:08,043 --> 00:33:09,253 Ma io potrei. 798 00:33:12,381 --> 00:33:15,384 Potrebbe indicarmi un illecito da perseguire? 799 00:33:15,467 --> 00:33:16,552 Siamo qui per questo. 800 00:33:17,177 --> 00:33:18,302 Non ce ne sono ed è il problema. 801 00:33:18,302 --> 00:33:19,471 Non ce ne sono ed è il problema. 802 00:33:24,393 --> 00:33:25,561 Cosa propone? 803 00:33:26,395 --> 00:33:29,606 È uno che ama le grandi idee, i gesti eclatanti, giusto? 804 00:33:31,608 --> 00:33:33,652 Blocchi gli squali di brevetti. 805 00:33:34,319 --> 00:33:36,302 Questi squali vanno a caccia di brevetti 806 00:33:36,302 --> 00:33:36,697 Questi squali vanno a caccia di brevetti 807 00:33:36,780 --> 00:33:39,950 e comprano tutto ciò che avalla che l'invenzione li viola 808 00:33:40,034 --> 00:33:41,243 per fare causa. 809 00:33:42,369 --> 00:33:44,413 Sapeva che c'è un sostituto del plasma 810 00:33:44,538 --> 00:33:47,249 che potrebbe salvare i soldati feriti in azione, 811 00:33:47,374 --> 00:33:48,302 ma l'inventrice è bloccata per via degli squali? 812 00:33:48,302 --> 00:33:50,210 ma l'inventrice è bloccata per via degli squali? 813 00:33:52,588 --> 00:33:54,302 Questa è una grande ingiustizia, ma non posso cambiarla, 814 00:33:54,302 --> 00:33:57,760 Questa è una grande ingiustizia, ma non posso cambiarla, 815 00:34:00,137 --> 00:34:00,302 né posso cambiare la natura fondamentale dell'impresa 816 00:34:00,302 --> 00:34:03,891 né posso cambiare la natura fondamentale dell'impresa 817 00:34:03,974 --> 00:34:05,434 che è Michael Prince, 818 00:34:05,517 --> 00:34:06,302 perché il suo dr. Ruloff, il grand'uomo che lei dice che è, 819 00:34:06,302 --> 00:34:09,188 perché il suo dr. Ruloff, il grand'uomo che lei dice che è, 820 00:34:10,022 --> 00:34:12,302 in realtà è solo una foca di porto. 821 00:34:12,302 --> 00:34:12,775 in realtà è solo una foca di porto. 822 00:34:16,403 --> 00:34:18,302 E gli squali fanno gli squali 823 00:34:18,302 --> 00:34:18,405 E gli squali fanno gli squali 824 00:34:18,697 --> 00:34:21,617 e le foche di porto fanno le foche di porto. 825 00:34:23,619 --> 00:34:24,302 È così che funziona l'oceano. 826 00:34:24,302 --> 00:34:26,413 È così che funziona l'oceano. 827 00:34:32,211 --> 00:34:34,713 A raccolta, brutti lavativi. 828 00:34:35,756 --> 00:34:36,302 Primo, vi abbiamo ascoltati. 829 00:34:36,302 --> 00:34:37,549 Primo, vi abbiamo ascoltati. 830 00:34:37,633 --> 00:34:40,135 Dopo un anno denso di cambiamenti e pathos 831 00:34:40,219 --> 00:34:42,302 non procederemo alla valutazione delle prestazioni. 832 00:34:42,302 --> 00:34:42,971 non procederemo alla valutazione delle prestazioni. 833 00:34:43,097 --> 00:34:45,641 È più importante che invece di giudicarci a vicenda 834 00:34:45,724 --> 00:34:46,809 ci uniamo, 835 00:34:46,892 --> 00:34:48,302 perciò terremo la serata inaugurale del casinò del Michael Prince Capital 836 00:34:48,302 --> 00:34:51,647 perciò terremo la serata inaugurale del casinò del Michael Prince Capital 837 00:34:51,772 --> 00:34:52,940 alla Gotham Hall. 838 00:34:53,899 --> 00:34:54,302 Siete tutti invitati. 839 00:34:54,302 --> 00:34:55,442 Siete tutti invitati. 840 00:34:58,821 --> 00:35:00,302 Perché dovete esserci 841 00:35:00,302 --> 00:35:01,115 Perché dovete esserci 842 00:35:02,658 --> 00:35:04,660 e perché lo volete da morire. 843 00:35:04,743 --> 00:35:06,302 Questo gruppo diventerà unito come una... 844 00:35:06,302 --> 00:35:07,121 Questo gruppo diventerà unito come una... 845 00:35:07,204 --> 00:35:08,288 Non dire famiglia. 846 00:35:08,372 --> 00:35:12,126 Equiparare noi a una famiglia ti stigmatizza come boomer. 847 00:35:12,251 --> 00:35:12,302 Gen X. 848 00:35:12,302 --> 00:35:13,252 Gen X. 849 00:35:13,335 --> 00:35:16,171 Non siamo boomer, per niente. Abbiamo letto Doug Coupland. 850 00:35:16,296 --> 00:35:17,506 Tu, io sono più giovane. 851 00:35:17,631 --> 00:35:18,302 Il punto è che diventeremo uniti come una... 852 00:35:18,302 --> 00:35:20,509 Il punto è che diventeremo uniti come una... 853 00:35:20,592 --> 00:35:22,928 Famiglia o moriremo nell'impresa. 854 00:35:23,011 --> 00:35:24,302 Wags, Scooter, venite. 855 00:35:24,302 --> 00:35:24,930 Wags, Scooter, venite. 856 00:35:38,360 --> 00:35:40,028 Kate ha un piano per Ruloff. 857 00:35:40,112 --> 00:35:42,302 Ascoltate. L'abbiamo messo in moto da un'ora. 858 00:35:42,302 --> 00:35:42,489 Ascoltate. L'abbiamo messo in moto da un'ora. 859 00:35:42,573 --> 00:35:45,617 Enzy-Novo, azienda biotech, produce l'enzima batterico 860 00:35:45,701 --> 00:35:47,870 che Ruloff usa nel procedimento. 861 00:35:47,953 --> 00:35:48,302 E quell'enzima è brevettato, immagino. 862 00:35:48,302 --> 00:35:50,873 E quell'enzima è brevettato, immagino. 863 00:35:50,998 --> 00:35:53,500 Brevettato come la Giselle della Fracci. 864 00:35:57,045 --> 00:35:58,797 Come il fadeaway di Jordan. 865 00:35:59,214 --> 00:36:00,302 Ma certo, sì. 866 00:36:00,302 --> 00:36:00,716 Ma certo, sì. 867 00:36:01,216 --> 00:36:03,760 Se acquistiamo la società e il suo brevetto, 868 00:36:03,844 --> 00:36:05,429 Ruloff sarà neutralizzato. 869 00:36:05,596 --> 00:36:06,302 Senza Enzy-Novo produrrà solo un comunissimo cemento. 870 00:36:06,302 --> 00:36:08,599 Senza Enzy-Novo produrrà solo un comunissimo cemento. 871 00:36:08,682 --> 00:36:11,393 Gli occorreranno anni per rimpiazzare il suo batterio. 872 00:36:11,768 --> 00:36:12,302 Vorrei vedere la sua faccia quando scoprirà 873 00:36:12,302 --> 00:36:14,021 Vorrei vedere la sua faccia quando scoprirà 874 00:36:14,104 --> 00:36:16,190 di non avere l'ingrediente per il lievito. 875 00:36:16,523 --> 00:36:18,302 Quindi appena incassa il colpo, torniamo da lui 876 00:36:18,302 --> 00:36:19,026 Quindi appena incassa il colpo, torniamo da lui 877 00:36:19,067 --> 00:36:20,736 con l'ultima e migliore offerta? 878 00:36:21,403 --> 00:36:24,302 Venderà che lo voglia o no, perché non avrà altra scelta. 879 00:36:24,302 --> 00:36:24,656 Venderà che lo voglia o no, perché non avrà altra scelta. 880 00:36:24,907 --> 00:36:26,033 Ti ringrazierà, Mike, 881 00:36:26,074 --> 00:36:28,744 quando vedrà come farai decollare la sua idea 882 00:36:28,827 --> 00:36:30,302 e so che gli riconoscerai anche i suoi meriti. 883 00:36:30,302 --> 00:36:31,663 e so che gli riconoscerai anche i suoi meriti. 884 00:36:31,747 --> 00:36:32,831 Puoi starne certo, 885 00:36:32,915 --> 00:36:35,459 ma per gli abbracci si attenderà la fine di tutto. 886 00:36:41,173 --> 00:36:42,302 Devo uscire, chi può fare l'host? 887 00:36:42,302 --> 00:36:43,300 Devo uscire, chi può fare l'host? 888 00:36:47,095 --> 00:36:48,302 È in riunione. 889 00:36:48,302 --> 00:36:48,555 È in riunione. 890 00:36:49,139 --> 00:36:50,766 Lo dico a lei e alla sua legale. 891 00:36:50,891 --> 00:36:53,602 Il tentativo di acquisto della Enzy-Novo ha un intoppo 892 00:36:53,727 --> 00:36:54,302 e l'intoppo ha il nome del sottoscritto. 893 00:36:54,302 --> 00:36:56,688 e l'intoppo ha il nome del sottoscritto. 894 00:36:56,772 --> 00:36:59,107 Non lo degnerei di una risposta, Mike. 895 00:36:59,733 --> 00:37:00,302 Non sono mere voci da confermare. 896 00:37:00,302 --> 00:37:02,027 Non sono mere voci da confermare. 897 00:37:03,946 --> 00:37:06,302 Ho un periodo di trattativa esclusiva con loro. 898 00:37:06,302 --> 00:37:06,573 Ho un periodo di trattativa esclusiva con loro. 899 00:37:06,657 --> 00:37:08,951 Dovevano dirmi subito della vostra offerta. 900 00:37:09,034 --> 00:37:10,452 Ma il periodo finirà 901 00:37:10,535 --> 00:37:12,302 e mi presenterò con un carro di contanti. 902 00:37:12,302 --> 00:37:12,537 e mi presenterò con un carro di contanti. 903 00:37:12,621 --> 00:37:14,706 Non può battermi, mi serve di più. 904 00:37:14,790 --> 00:37:17,501 Non lo confesserei a un uomo dalle risorse illimitate, 905 00:37:17,584 --> 00:37:18,302 per questo dovrebbe pensare alla scienza 906 00:37:18,302 --> 00:37:19,753 per questo dovrebbe pensare alla scienza 907 00:37:19,836 --> 00:37:22,089 lasciando transazioni e bonifici a me. 908 00:37:22,214 --> 00:37:24,302 Mi concentrerò sulla scienza di stracciarla. 909 00:37:24,302 --> 00:37:24,508 Mi concentrerò sulla scienza di stracciarla. 910 00:37:24,591 --> 00:37:26,468 Vuole muovere guerra a me? 911 00:37:26,552 --> 00:37:28,553 Ha una cerbottana contro un carro armato. 912 00:37:28,929 --> 00:37:30,302 Magari ho un carro armato. 913 00:37:30,302 --> 00:37:30,472 Magari ho un carro armato. 914 00:37:31,306 --> 00:37:33,559 Continui a comprare le cose correlate. 915 00:37:33,809 --> 00:37:35,811 Intanto pubblicherò il mio lavoro. 916 00:37:36,061 --> 00:37:36,302 Encomi, premi e attenzione mediatica seguiranno. 917 00:37:36,302 --> 00:37:39,356 Encomi, premi e attenzione mediatica seguiranno. 918 00:37:39,439 --> 00:37:42,302 Andrà a me il merito di aver ricostruito il mondo, 919 00:37:42,302 --> 00:37:42,567 Andrà a me il merito di aver ricostruito il mondo, 920 00:37:43,193 --> 00:37:44,361 non a lei. 921 00:37:52,744 --> 00:37:53,745 Philip. 922 00:37:57,416 --> 00:38:00,302 Se ha una debolezza, un vizio, una mania 923 00:38:00,302 --> 00:38:00,919 Se ha una debolezza, un vizio, una mania 924 00:38:01,003 --> 00:38:04,006 da poter usare contro di lui, è il momento di dircela. 925 00:38:05,632 --> 00:38:06,302 Vorrei essere d'aiuto, ma non saprei come. 926 00:38:06,302 --> 00:38:08,260 Vorrei essere d'aiuto, ma non saprei come. 927 00:38:08,760 --> 00:38:12,302 Lo ammiravo da studente, non conoscevo il suo lato bellicoso. 928 00:38:12,302 --> 00:38:12,347 Lo ammiravo da studente, non conoscevo il suo lato bellicoso. 929 00:38:12,764 --> 00:38:15,142 Era sempre gentile, coscienzioso. 930 00:38:15,225 --> 00:38:17,561 Non so come convincerlo a ripensarci. 931 00:38:24,359 --> 00:38:25,694 È un perfezionista. 932 00:38:26,361 --> 00:38:30,032 Aveva una Karmann Ghia 1300 verde del '66. 933 00:38:30,115 --> 00:38:30,302 La adorava. 934 00:38:30,302 --> 00:38:31,116 La adorava. 935 00:38:31,199 --> 00:38:35,329 Diceva che la Karmann Ghia 1300 era fatta per la strada. 936 00:38:35,787 --> 00:38:36,302 Non erano auto longeve 937 00:38:36,302 --> 00:38:37,539 Non erano auto longeve 938 00:38:37,873 --> 00:38:39,916 e a volte finivano nei garage. 939 00:38:40,834 --> 00:38:42,302 Non sopportava che potesse succedere alla sua, 940 00:38:42,302 --> 00:38:43,378 Non sopportava che potesse succedere alla sua, 941 00:38:43,462 --> 00:38:46,548 così ne comprò un'altra per i pezzi di ricambio 942 00:38:46,631 --> 00:38:48,302 e chiese a un tale di ingegneria di far combaciare la vernice. 943 00:38:48,302 --> 00:38:50,594 e chiese a un tale di ingegneria di far combaciare la vernice. 944 00:38:50,677 --> 00:38:51,970 Quindi è un ossessivo. 945 00:38:53,305 --> 00:38:54,302 La metterei diversamente. 946 00:38:54,302 --> 00:38:54,890 La metterei diversamente. 947 00:38:56,183 --> 00:38:58,393 È un uomo che segue la sua passione. 948 00:38:59,144 --> 00:39:00,302 Ha un progetto in mente e se ne prende cura. 949 00:39:00,302 --> 00:39:01,563 Ha un progetto in mente e se ne prende cura. 950 00:39:01,646 --> 00:39:02,981 È questo il suo motore. 951 00:39:03,231 --> 00:39:06,302 Se ne andava con quell'auto ai raduni con i baroni della Stanford 952 00:39:06,302 --> 00:39:07,361 Se ne andava con quell'auto ai raduni con i baroni della Stanford 953 00:39:07,402 --> 00:39:10,697 che gli facevano continue offerte, ma non la vendeva. 954 00:39:11,490 --> 00:39:12,302 Il sorriso che aveva quando la guidava, 955 00:39:12,302 --> 00:39:14,034 Il sorriso che aveva quando la guidava, 956 00:39:14,993 --> 00:39:18,038 era la gioia di chi ama una cosa al punto di prendersene cura 957 00:39:18,121 --> 00:39:18,302 perché funzioni perfettamente. 958 00:39:18,302 --> 00:39:19,998 perché funzioni perfettamente. 959 00:39:20,082 --> 00:39:23,168 Bene, è proprio la storia che mi serviva. 960 00:39:23,251 --> 00:39:24,302 Kate, scommetto che Ruloff si è ingraziato 961 00:39:24,302 --> 00:39:26,046 Kate, scommetto che Ruloff si è ingraziato 962 00:39:26,171 --> 00:39:29,591 un pezzo grosso dell'università per sostenere la guerra contro di me. 963 00:39:29,675 --> 00:39:30,302 Dobbiamo offrire di più. 964 00:39:30,302 --> 00:39:30,842 Dobbiamo offrire di più. 965 00:39:30,926 --> 00:39:32,260 E se non potessimo? 966 00:39:32,677 --> 00:39:36,181 Sì, se ha un carro armato più grande, potrebbe accadere. 967 00:39:36,431 --> 00:39:39,935 Allora, chiederemo un'ingiunzione a favore di uno dei nostri brevetti. 968 00:39:40,018 --> 00:39:42,302 - Non vinceremo, come sai benissimo. - Non ha importanza. 969 00:39:42,302 --> 00:39:43,438 - Non vinceremo, come sai benissimo. - Non ha importanza. 970 00:39:43,522 --> 00:39:46,858 Come Philip ci insegna, Ruloff sacrificherà tutto 971 00:39:46,942 --> 00:39:48,302 tranne il progetto centrale, l'idea centrale. 972 00:39:48,302 --> 00:39:49,653 tranne il progetto centrale, l'idea centrale. 973 00:39:51,405 --> 00:39:54,302 Cannibalizza auto perfette per far marciare la sua. 974 00:39:54,302 --> 00:39:54,533 Cannibalizza auto perfette per far marciare la sua. 975 00:39:55,033 --> 00:39:58,245 Tenerla in strada era tutto per lui, è ancora così. 976 00:39:59,121 --> 00:40:00,302 Se piazziamo lui in tribunale 977 00:40:00,302 --> 00:40:00,622 Se piazziamo lui in tribunale 978 00:40:00,747 --> 00:40:02,791 e la sua preziosa Karmann Ghia in garage, 979 00:40:02,874 --> 00:40:04,292 lo faremo impazzire al punto 980 00:40:04,418 --> 00:40:06,302 che la condividerà con noi pur di farla marciare. 981 00:40:06,302 --> 00:40:07,629 che la condividerà con noi pur di farla marciare. 982 00:40:09,798 --> 00:40:10,966 È sensato. 983 00:40:15,095 --> 00:40:16,096 So cosa fare. 984 00:40:35,323 --> 00:40:36,302 Diamo il benvenuto a voi giocatori, 985 00:40:36,302 --> 00:40:38,410 Diamo il benvenuto a voi giocatori, 986 00:40:38,493 --> 00:40:41,163 amici, speculatori, spilorci e scommettitori. 987 00:40:41,329 --> 00:40:42,302 Questa sera potrete mettere alla prova 988 00:40:42,302 --> 00:40:43,290 Questa sera potrete mettere alla prova 989 00:40:43,373 --> 00:40:46,960 fortuna e abilità alla roulette, al blackjack, ai dadi, 990 00:40:47,043 --> 00:40:48,302 al baccarà e al Texas Hold'em. 991 00:40:48,302 --> 00:40:49,212 al baccarà e al Texas Hold'em. 992 00:40:49,880 --> 00:40:53,675 Bevande gratis e pacchetto iniziale di cinquemila dollari in fiches 993 00:40:53,758 --> 00:40:54,302 con rebuy illimitati a proprie spese. 994 00:40:54,302 --> 00:40:56,219 con rebuy illimitati a proprie spese. 995 00:40:56,303 --> 00:40:58,555 Il ricavato andrà in beneficenza, ovviamente, 996 00:40:58,638 --> 00:41:00,302 ma chi ha più fiches a fine serata vince un premio, 997 00:41:00,302 --> 00:41:02,684 ma chi ha più fiches a fine serata vince un premio, 998 00:41:03,477 --> 00:41:05,979 e parliamo di un premio pazzesco. 999 00:41:06,021 --> 00:41:06,302 Aereo privato e viaggio tutto spesato in Irlanda 1000 00:41:06,302 --> 00:41:09,024 Aereo privato e viaggio tutto spesato in Irlanda 1001 00:41:09,149 --> 00:41:10,650 in concomitanza con gli Open. 1002 00:41:10,692 --> 00:41:12,302 E partite VIP con il campione di quest'anno 1003 00:41:12,302 --> 00:41:13,862 E partite VIP con il campione di quest'anno 1004 00:41:13,945 --> 00:41:16,490 al Royal County Down, a Portrush, 1005 00:41:16,573 --> 00:41:18,302 Sligo e Ballybunion. 1006 00:41:18,302 --> 00:41:18,783 Sligo e Ballybunion. 1007 00:41:18,867 --> 00:41:20,202 Liberate i segugi! 1008 00:41:32,547 --> 00:41:33,840 Solo numeri caldi. 1009 00:41:34,633 --> 00:41:36,302 Sette, 17, 23, 24. 1010 00:41:36,302 --> 00:41:37,052 Sette, 17, 23, 24. 1011 00:41:37,135 --> 00:41:38,136 Andiamo. 1012 00:42:02,994 --> 00:42:03,995 Splitto. 1013 00:42:11,419 --> 00:42:12,302 Splitto. 1014 00:42:12,302 --> 00:42:12,420 Splitto. 1015 00:42:19,719 --> 00:42:20,720 Ancora? 1016 00:42:43,743 --> 00:42:44,744 Rilancio. 1017 00:42:52,335 --> 00:42:53,670 Il punto è nove. 1018 00:42:54,754 --> 00:42:56,172 Raddoppio la mia 1019 00:42:57,257 --> 00:42:59,509 e punto sulle hardway. 1020 00:43:00,510 --> 00:43:01,761 Raddoppio la mia. 1021 00:43:02,429 --> 00:43:03,972 Hai deciso di sfidarmi? 1022 00:43:04,556 --> 00:43:06,302 Il tuo futuro è nelle tue mani. 1023 00:43:06,302 --> 00:43:06,308 Il tuo futuro è nelle tue mani. 1024 00:43:07,392 --> 00:43:08,393 È proprio così. 1025 00:43:11,146 --> 00:43:12,302 - Ricompro. - Di già? 1026 00:43:12,302 --> 00:43:13,064 - Ricompro. - Di già? 1027 00:43:13,815 --> 00:43:15,817 Non preoccuparti, ho un sistema. 1028 00:43:19,904 --> 00:43:21,364 Accetta Venmo? 1029 00:43:23,408 --> 00:43:24,302 Ottimo. 1030 00:43:24,302 --> 00:43:24,409 Ottimo. 1031 00:43:27,829 --> 00:43:29,623 Bene, puntiamo sulle colonne. 1032 00:43:37,297 --> 00:43:38,298 Sette. Fuori. 1033 00:43:40,008 --> 00:43:42,302 - Mamma ha una borsa nuovissima. - Cazzo! 1034 00:43:42,302 --> 00:43:42,510 - Mamma ha una borsa nuovissima. - Cazzo! 1035 00:43:43,678 --> 00:43:44,804 Mi spremi. 1036 00:43:44,846 --> 00:43:48,141 A volte una mamma deve farlo per una bella borsa. 1037 00:43:50,644 --> 00:43:52,270 È il segno del successo. 1038 00:43:52,354 --> 00:43:53,396 La serata lo è. 1039 00:43:53,480 --> 00:43:54,302 - Salute. - È palpabile. 1040 00:43:54,302 --> 00:43:54,856 - Salute. - È palpabile. 1041 00:43:56,608 --> 00:43:59,444 Mentre tu fai le tue cose, faccio un giro ai tavoli. 1042 00:43:59,527 --> 00:44:00,302 - Baccarà? - So che il banco ci guadagna, 1043 00:44:00,302 --> 00:44:01,613 - Baccarà? - So che il banco ci guadagna, 1044 00:44:01,696 --> 00:44:04,699 ma ne vado pazzo sin dal primo Casino Royale. 1045 00:44:06,701 --> 00:44:07,702 Salute! 1046 00:44:11,956 --> 00:44:12,302 Grey Goose Martini agitato o mescolato. 1047 00:44:12,302 --> 00:44:14,876 Grey Goose Martini agitato o mescolato. 1048 00:44:15,168 --> 00:44:16,378 Non me ne frega un cazzo. 1049 00:44:16,795 --> 00:44:18,302 Sì. 1050 00:44:18,302 --> 00:44:18,505 Sì. 1051 00:44:18,630 --> 00:44:19,881 Chemin de Fer, 1052 00:44:19,965 --> 00:44:22,592 o come a voi volgari piace chiamarlo, baccarà. 1053 00:44:22,676 --> 00:44:24,302 Di solito punto di più, ma tant'è. 1054 00:44:24,302 --> 00:44:24,844 Di solito punto di più, ma tant'è. 1055 00:44:28,974 --> 00:44:29,974 Banco. 1056 00:44:31,559 --> 00:44:32,560 Vanessa, 1057 00:44:33,061 --> 00:44:34,062 cosa abbiamo? 1058 00:44:34,145 --> 00:44:35,146 Abbiamo tutto. 1059 00:44:41,319 --> 00:44:42,302 Per la maggior parte di loro, 1060 00:44:42,302 --> 00:44:42,821 Per la maggior parte di loro, 1061 00:44:42,904 --> 00:44:45,407 l'astrazione delle fiches al posto delle carte 1062 00:44:45,532 --> 00:44:48,302 fa saltare il senso del valore all'istante. 1063 00:44:48,302 --> 00:44:48,326 fa saltare il senso del valore all'istante. 1064 00:44:48,576 --> 00:44:49,911 Spiegami meglio. 1065 00:44:49,994 --> 00:44:51,037 D'accordo. 1066 00:44:51,746 --> 00:44:54,302 Quel Victor è lì che sta giocando alla roulette. 1067 00:44:54,302 --> 00:44:54,999 Quel Victor è lì che sta giocando alla roulette. 1068 00:44:55,542 --> 00:44:57,252 Aggressivo ma sveglio. 1069 00:44:59,254 --> 00:45:00,302 Invece, Tuk Lal è già alla terza visita 1070 00:45:00,302 --> 00:45:01,673 Invece, Tuk Lal è già alla terza visita 1071 00:45:01,756 --> 00:45:03,049 alla cassa del rebuy. 1072 00:45:03,133 --> 00:45:06,136 Sembra convinto di avere un sistema al blackjack. 1073 00:45:06,219 --> 00:45:06,302 Non saprei. 1074 00:45:06,302 --> 00:45:07,220 Non saprei. 1075 00:45:08,221 --> 00:45:09,723 Il suo amico, Ben Kim, 1076 00:45:11,057 --> 00:45:12,302 stringe le fiches di partenza così forte 1077 00:45:12,302 --> 00:45:13,518 stringe le fiches di partenza così forte 1078 00:45:13,601 --> 00:45:15,019 da trasformarle in diamanti. 1079 00:45:15,520 --> 00:45:17,397 Ma chi si spaventa non vince stasera. 1080 00:45:18,773 --> 00:45:23,236 Taylor Mason senza dubbio gioca a poker ad altissimi livelli. 1081 00:45:23,278 --> 00:45:24,302 Sta sbaragliando tutti a Texas Hold'em. 1082 00:45:24,302 --> 00:45:25,947 Sta sbaragliando tutti a Texas Hold'em. 1083 00:45:26,156 --> 00:45:28,783 E qui, c'è quello che chiamano Dollar Bill. 1084 00:45:29,200 --> 00:45:30,302 Un nichilista totale al tavolo dei dadi. 1085 00:45:30,302 --> 00:45:31,911 Un nichilista totale al tavolo dei dadi. 1086 00:45:33,163 --> 00:45:34,164 Prosegui. 1087 00:45:34,581 --> 00:45:35,582 Approfondisci. 1088 00:45:38,877 --> 00:45:42,088 Dimmi come il loro comportamento qui si traduce sul lavoro. 1089 00:45:42,630 --> 00:45:43,798 Allora, 1090 00:45:44,424 --> 00:45:46,885 Ruloff, per non farsi sbranare dagli squali, 1091 00:45:47,802 --> 00:45:48,302 si è fatto proteggere da un'orca, ma non funziona. 1092 00:45:48,302 --> 00:45:50,638 si è fatto proteggere da un'orca, ma non funziona. 1093 00:45:50,764 --> 00:45:53,975 O meglio, funzionava così bene che Prince ha corretto il tiro 1094 00:45:54,058 --> 00:45:54,302 per il colpo mortale. 1095 00:45:54,302 --> 00:45:55,310 per il colpo mortale. 1096 00:45:55,894 --> 00:45:57,020 Con quale mossa? 1097 00:45:57,103 --> 00:45:58,855 Una causa per impedire a Ruloff 1098 00:45:58,938 --> 00:46:00,302 l'acquisto di Enzy-Novo, in California. 1099 00:46:00,302 --> 00:46:00,857 l'acquisto di Enzy-Novo, in California. 1100 00:46:00,940 --> 00:46:02,108 Finirà al Nono Circuito. 1101 00:46:02,192 --> 00:46:04,068 Ci vorranno anni prima che si risolva. 1102 00:46:04,152 --> 00:46:06,302 Questi due sembrano Lazarus A e B di Star Trek. 1103 00:46:06,302 --> 00:46:07,363 Questi due sembrano Lazarus A e B di Star Trek. 1104 00:46:07,447 --> 00:46:08,782 Lotteranno per l'eternità. 1105 00:46:09,491 --> 00:46:10,658 Non mi piace. 1106 00:46:11,493 --> 00:46:12,302 Nessuno di loro dovrebbe passare il tempo 1107 00:46:12,302 --> 00:46:14,037 Nessuno di loro dovrebbe passare il tempo 1108 00:46:14,120 --> 00:46:15,997 a cercare di vincere a tutti i costi. 1109 00:46:16,623 --> 00:46:18,302 Se è una cosa così positiva, dovrebbero concentrarsi 1110 00:46:18,302 --> 00:46:19,334 Se è una cosa così positiva, dovrebbero concentrarsi 1111 00:46:19,459 --> 00:46:21,127 solo su come realizzarla 1112 00:46:21,836 --> 00:46:24,302 e pensare ai soldi che arriveranno a palate dopo. 1113 00:46:24,302 --> 00:46:25,090 e pensare ai soldi che arriveranno a palate dopo. 1114 00:46:25,965 --> 00:46:27,050 Insomma, riflettici. 1115 00:46:27,133 --> 00:46:30,302 Per Louis Pasteur la priorità era fare la cosa giusta, 1116 00:46:30,302 --> 00:46:30,345 Per Louis Pasteur la priorità era fare la cosa giusta, 1117 00:46:30,428 --> 00:46:32,430 non monetizzare le sue scoperte 1118 00:46:32,931 --> 00:46:34,349 come questi briganti. 1119 00:46:35,391 --> 00:46:36,302 Nessuno dovrebbe monopolizzare una cosa così. 1120 00:46:36,302 --> 00:46:38,561 Nessuno dovrebbe monopolizzare una cosa così. 1121 00:46:39,687 --> 00:46:40,688 Dev'esserci un modo 1122 00:46:40,772 --> 00:46:42,302 per eliminarli entrambi dall'equazione. 1123 00:46:42,302 --> 00:46:42,690 per eliminarli entrambi dall'equazione. 1124 00:46:43,691 --> 00:46:46,027 A meno che non sia tutta una montatura. 1125 00:46:48,279 --> 00:46:48,302 Wendy viene da te, tu vai dal ragazzo. 1126 00:46:48,302 --> 00:46:50,490 Wendy viene da te, tu vai dal ragazzo. 1127 00:46:50,865 --> 00:46:53,952 Lui ti fa inghiottire il veleno credendolo vino. 1128 00:46:54,661 --> 00:46:58,206 Wendy e io non siamo in un momento così orribile. 1129 00:46:58,289 --> 00:47:00,208 Non abbiamo queste modalità. 1130 00:47:00,834 --> 00:47:03,545 Se è così, dammi subito il veleno e finiamola. 1131 00:47:03,628 --> 00:47:04,838 Oppure sta' in guardia. 1132 00:47:04,963 --> 00:47:06,302 Perché non si è mosso per risolverla da solo? 1133 00:47:06,302 --> 00:47:07,382 Perché non si è mosso per risolverla da solo? 1134 00:47:07,507 --> 00:47:10,718 Si è mosso contattandomi. Che poteva fare dall'interno? 1135 00:47:11,261 --> 00:47:12,302 Fa' la tua parte. 1136 00:47:12,302 --> 00:47:12,679 Fa' la tua parte. 1137 00:47:13,346 --> 00:47:16,057 Non bere dal calice che ti offrono. 1138 00:47:16,182 --> 00:47:17,642 Non importa cosa ci sia. 1139 00:47:17,725 --> 00:47:18,302 Bene, procediamo senza permettere alcun tipo di apertura come sempre, 1140 00:47:18,302 --> 00:47:22,689 Bene, procediamo senza permettere alcun tipo di apertura come sempre, 1141 00:47:22,730 --> 00:47:24,302 ma procedere è d'obbligo. 1142 00:47:24,302 --> 00:47:24,566 ma procedere è d'obbligo. 1143 00:47:25,066 --> 00:47:26,401 In che modo agiamo? 1144 00:47:27,569 --> 00:47:29,320 L'unica parola che mi sovviene: 1145 00:47:31,155 --> 00:47:32,490 spielberghiano. 1146 00:47:35,493 --> 00:47:36,302 È una parola? 1147 00:47:36,302 --> 00:47:36,494 È una parola? 1148 00:47:36,870 --> 00:47:38,121 Dovrebbe. 1149 00:47:43,251 --> 00:47:45,587 Mi è arrivato un brutto messaggio da Ruloff. 1150 00:47:45,670 --> 00:47:46,754 Perché è finita. 1151 00:47:46,880 --> 00:47:47,881 L'hai battuto? 1152 00:47:48,423 --> 00:47:50,842 No, ma è finita lo stesso. 1153 00:47:51,426 --> 00:47:53,887 Il Dipartimento della Difesa è intervenuto. 1154 00:47:56,014 --> 00:47:59,183 Il progetto è stato segretato dal Governo Federale. 1155 00:48:01,227 --> 00:48:04,814 Il suo brevetto e tutto ciò che è associato a esso 1156 00:48:04,898 --> 00:48:06,302 sarà controllato dal Governo Federale. 1157 00:48:06,302 --> 00:48:06,774 sarà controllato dal Governo Federale. 1158 00:48:06,941 --> 00:48:08,109 Lei ha dei diritti. 1159 00:48:08,192 --> 00:48:11,946 Il processo ora sarà supervisionato dal Dipartimento della Difesa. 1160 00:48:13,323 --> 00:48:15,199 Hai fatto una soffiata al governo? 1161 00:48:15,617 --> 00:48:17,201 Può averli avvisati lui? 1162 00:48:17,285 --> 00:48:18,302 L'ha affossato pur di non cedertelo. 1163 00:48:18,302 --> 00:48:19,120 L'ha affossato pur di non cedertelo. 1164 00:48:19,245 --> 00:48:21,372 Non credo, ma non ha importanza. 1165 00:48:21,581 --> 00:48:24,302 Il governo gli farà fare la fine dell'Arca dell'Alleanza 1166 00:48:24,302 --> 00:48:24,375 Il governo gli farà fare la fine dell'Arca dell'Alleanza 1167 00:48:24,459 --> 00:48:25,793 in quel deposito enorme. 1168 00:48:25,919 --> 00:48:27,462 Perché non metterlo sul mercato? 1169 00:48:27,587 --> 00:48:29,297 Prima di tutto sono inetti 1170 00:48:29,464 --> 00:48:30,302 e poi gli interessi particolari, i sindacati, i conflitti. 1171 00:48:30,302 --> 00:48:32,508 e poi gli interessi particolari, i sindacati, i conflitti. 1172 00:48:32,592 --> 00:48:35,178 Troveranno qualche criticità sanitaria 1173 00:48:35,261 --> 00:48:36,302 o strutturale affinché il governo prosegua i test. 1174 00:48:36,302 --> 00:48:38,056 o strutturale affinché il governo prosegua i test. 1175 00:48:38,139 --> 00:48:41,059 Sì, perciò non arriverà sul mercato, non ora. 1176 00:48:41,142 --> 00:48:42,302 Così nessuno ne beneficerà? 1177 00:48:42,302 --> 00:48:42,560 Così nessuno ne beneficerà? 1178 00:48:44,187 --> 00:48:47,315 È come se tutti dicessero: "Bene, uccidete la creatura". 1179 00:48:47,649 --> 00:48:48,302 Il lato positivo è che quando presterò giuramento 1180 00:48:48,302 --> 00:48:50,652 Il lato positivo è che quando presterò giuramento 1181 00:48:50,777 --> 00:48:52,570 e lo declassificherò, 1182 00:48:52,654 --> 00:48:54,302 lo sbloccherò e questo ci farà partire molto bene. 1183 00:48:54,302 --> 00:48:56,491 lo sbloccherò e questo ci farà partire molto bene. 1184 00:48:56,950 --> 00:48:57,951 Meglio. 1185 00:48:58,117 --> 00:49:00,302 Aspetti subito dopo l'annuncio per il secondo mandato. 1186 00:49:00,302 --> 00:49:01,329 Aspetti subito dopo l'annuncio per il secondo mandato. 1187 00:49:01,788 --> 00:49:04,290 Otto anni per il presidente Prince assicurati. 1188 00:49:05,291 --> 00:49:06,302 Mi piace molto. 1189 00:49:06,302 --> 00:49:06,459 Mi piace molto. 1190 00:49:06,542 --> 00:49:08,795 Aspetta e colpisci. 1191 00:49:13,466 --> 00:49:15,760 Può avermi fatto un favore ostacolandomi. 1192 00:49:37,532 --> 00:49:40,410 Lascia che trovi una scappatoia per uscirne. 1193 00:49:40,743 --> 00:49:41,744 Credo... 1194 00:49:42,662 --> 00:49:43,663 No. 1195 00:49:44,163 --> 00:49:45,164 Basta così. 1196 00:49:46,416 --> 00:49:47,750 Basta e avanza. 1197 00:49:48,710 --> 00:49:51,504 Il nostro rapporto finisce quando esci da qui. 1198 00:49:52,380 --> 00:49:54,302 Prima di farlo, voglio dirti che le mie intenzioni... 1199 00:49:54,302 --> 00:49:54,966 Prima di farlo, voglio dirti che le mie intenzioni... 1200 00:49:55,049 --> 00:49:56,050 Mi correggo. 1201 00:49:57,010 --> 00:49:58,678 Il nostro rapporto finisce ora. 1202 00:50:19,490 --> 00:50:21,701 Stabiliamo i termini per le valutazioni. 1203 00:50:21,826 --> 00:50:24,302 Dobbiamo aspettare Philip prima di iniziare? 1204 00:50:24,302 --> 00:50:24,412 Dobbiamo aspettare Philip prima di iniziare? 1205 00:50:24,912 --> 00:50:25,913 Non sarà presente. 1206 00:50:26,831 --> 00:50:29,709 C'è un nuovo spirito armonioso nell'aria. 1207 00:50:30,585 --> 00:50:34,047 Pensiamo che ci sia un compromesso che troverete produttivo. 1208 00:50:34,088 --> 00:50:36,090 È irrilevante, abbiamo ciò che ci serve. 1209 00:50:36,507 --> 00:50:37,508 E come? 1210 00:50:37,592 --> 00:50:40,428 Senza dire nulla ci avete detto tutto. 1211 00:50:41,220 --> 00:50:42,302 Vanessa Selbst ha raccolto i dati grezzi 1212 00:50:42,302 --> 00:50:43,347 Vanessa Selbst ha raccolto i dati grezzi 1213 00:50:43,431 --> 00:50:47,351 e li ho elaborati per far emergere i processi di compensazione 1214 00:50:47,435 --> 00:50:48,302 e molto di più. 1215 00:50:48,302 --> 00:50:48,686 e molto di più. 1216 00:50:49,520 --> 00:50:51,355 Grazie alla teoria del prospetto 1217 00:50:51,856 --> 00:50:54,302 di Kahneman e Tversky, vincitori del Nobel, 1218 00:50:54,302 --> 00:50:54,442 di Kahneman e Tversky, vincitori del Nobel, 1219 00:50:54,525 --> 00:50:56,402 ho rilevato l'avversione alla perdita 1220 00:50:56,444 --> 00:50:59,280 che diventa fallacia dei costi irrecuperabili. 1221 00:51:01,574 --> 00:51:04,327 Insieme a molte altre patologie correlate 1222 00:51:04,410 --> 00:51:05,953 che sono emerse l'altra sera. 1223 00:51:08,289 --> 00:51:11,167 La partecipazione dei dipendenti non è più richiesta. 1224 00:51:11,250 --> 00:51:12,251 Merda. 1225 00:51:13,336 --> 00:51:15,046 La serata casinò non serviva 1226 00:51:15,630 --> 00:51:18,302 per il team building, era una camera di osservazione. 1227 00:51:18,302 --> 00:51:19,008 per il team building, era una camera di osservazione. 1228 00:51:20,760 --> 00:51:24,302 Sì, adesso possiamo giudicare valutazione dei rischi, 1229 00:51:24,302 --> 00:51:24,555 Sì, adesso possiamo giudicare valutazione dei rischi, 1230 00:51:24,639 --> 00:51:27,475 approccio strategico, risultati attesi, prestazioni varie. 1231 00:51:27,642 --> 00:51:29,977 - Grazie molte. - Pezzo di merda. 1232 00:51:30,103 --> 00:51:30,302 Ora che farete? L'esperimento di Milgram? 1233 00:51:30,302 --> 00:51:32,605 Ora che farete? L'esperimento di Milgram? 1234 00:51:32,730 --> 00:51:35,316 Per vedere se ci diamo la scossa a vicenda? 1235 00:51:39,237 --> 00:51:41,322 Chi è il vincitore del premio? 1236 00:51:41,781 --> 00:51:42,302 Peach ha vinto. 1237 00:51:42,302 --> 00:51:43,449 Peach ha vinto. 1238 00:51:44,075 --> 00:51:46,160 - Porca miseria. - Wow. 1239 00:51:46,244 --> 00:51:47,328 Gioca a golf? 1240 00:51:47,411 --> 00:51:48,302 Lo rivenderà a un altro manager a 300.000 dollari. 1241 00:51:48,302 --> 00:51:50,540 Lo rivenderà a un altro manager a 300.000 dollari. 1242 00:51:55,294 --> 00:51:58,589 Peccato che siano furenti. Avevano tra gli approcci migliori. 1243 00:51:58,673 --> 00:52:00,302 Non come quella massa di perdenti. 1244 00:52:00,302 --> 00:52:00,508 Non come quella massa di perdenti. 1245 00:52:01,509 --> 00:52:03,010 Compreso te, Wags. 1246 00:52:03,469 --> 00:52:04,595 C'eri dentro, 1247 00:52:04,679 --> 00:52:06,302 eppure hai dilapidato 4.900 dollari al baccarà. 1248 00:52:06,302 --> 00:52:07,598 eppure hai dilapidato 4.900 dollari al baccarà. 1249 00:52:07,682 --> 00:52:08,683 Io? 1250 00:52:08,808 --> 00:52:11,394 Ma essendo coinvolto, mi credevo esentato. 1251 00:52:12,478 --> 00:52:13,646 No. 1252 00:52:14,564 --> 00:52:15,898 Nessuno è esentato. 1253 00:52:16,691 --> 00:52:17,692 Maledizione. 1254 00:52:18,401 --> 00:52:21,654 Scooter, non ti inviterò mai al minigolf la prossima settimana. 1255 00:52:22,822 --> 00:52:24,198 E nemmeno a voi. 1256 00:52:28,536 --> 00:52:30,302 È andato tutto a rotoli. 1257 00:52:30,302 --> 00:52:30,371 È andato tutto a rotoli. 1258 00:52:31,622 --> 00:52:35,126 Volevo fare una valutazione, è diventata uno studio psicologico. 1259 00:52:35,793 --> 00:52:36,302 Volevo aiutare la società e niente, 1260 00:52:36,302 --> 00:52:37,712 Volevo aiutare la società e niente, 1261 00:52:37,879 --> 00:52:40,965 aiutare il mio ex professore e ha perso tutto. 1262 00:52:42,300 --> 00:52:42,302 Speravo di cambiare il mondo e niente. 1263 00:52:42,302 --> 00:52:44,218 Speravo di cambiare il mondo e niente. 1264 00:52:44,302 --> 00:52:48,302 Ti conferisci molte responsabilità su ciò che puoi controllare. 1265 00:52:48,302 --> 00:52:48,472 Ti conferisci molte responsabilità su ciò che puoi controllare. 1266 00:52:53,769 --> 00:52:54,302 No, hai ragione. 1267 00:52:54,302 --> 00:52:54,896 No, hai ragione. 1268 00:52:56,397 --> 00:52:57,481 Alcune sono tue. 1269 00:52:59,984 --> 00:53:00,302 Dopo aver coinvolto te e il tuo ex marito, 1270 00:53:00,302 --> 00:53:02,028 Dopo aver coinvolto te e il tuo ex marito, 1271 00:53:02,153 --> 00:53:04,363 la valanga di merda ha iniziato a rotolare. 1272 00:53:06,824 --> 00:53:09,410 Invece di distribuire meriti e colpe, 1273 00:53:10,578 --> 00:53:12,302 perché non trasformiamo questo casino in azione? 1274 00:53:12,302 --> 00:53:13,789 perché non trasformiamo questo casino in azione? 1275 00:53:15,458 --> 00:53:18,252 Perché ti ho visto nel suo ufficio e so come ti senti. 1276 00:53:18,377 --> 00:53:20,296 Qualunque sia il piano, escludetemi. 1277 00:53:20,963 --> 00:53:24,008 Qualunque cosa tu, Taylor e non so chi altro tramiate. 1278 00:53:28,429 --> 00:53:29,430 Non posso 1279 00:53:30,264 --> 00:53:30,302 e non voglio nemmeno farla. 1280 00:53:30,302 --> 00:53:31,933 e non voglio nemmeno farla. 1281 00:53:32,266 --> 00:53:34,769 Voglio vivere nella totale negazione. 1282 00:53:34,936 --> 00:53:36,302 Allo stato attuale non c'è niente 1283 00:53:36,302 --> 00:53:36,604 Allo stato attuale non c'è niente 1284 00:53:36,729 --> 00:53:40,107 che possa o voglia dire a chicchessia e sono irremovibile. 1285 00:53:43,486 --> 00:53:44,654 Come credi. 1286 00:54:01,128 --> 00:54:03,130 Hai un vecchio amico alla Difesa, vero? 1287 00:54:04,799 --> 00:54:06,050 L'hai sentito da poco? 1288 00:54:06,801 --> 00:54:08,219 Magari gli hai chiesto 1289 00:54:09,804 --> 00:54:12,302 di segretare una cosa che può aiutare il Paese 1290 00:54:12,302 --> 00:54:13,391 di segretare una cosa che può aiutare il Paese 1291 00:54:14,016 --> 00:54:15,434 solo per fregare un rivale? 1292 00:54:17,603 --> 00:54:18,302 Se le mie azioni hanno arrecato un danno, 1293 00:54:18,302 --> 00:54:19,605 Se le mie azioni hanno arrecato un danno, 1294 00:54:19,689 --> 00:54:21,190 le cose stanno così. 1295 00:54:22,108 --> 00:54:24,302 Presumo che abbia intenzione di desegretarlo, 1296 00:54:24,302 --> 00:54:24,735 Presumo che abbia intenzione di desegretarlo, 1297 00:54:24,819 --> 00:54:26,737 se e quando entrerà in carica, 1298 00:54:27,029 --> 00:54:29,824 ma posso tenere a bada il lupo per ora. 1299 00:54:31,993 --> 00:54:33,619 Vediamo come funziona. 1300 00:54:35,496 --> 00:54:36,302 Giusto. 1301 00:54:36,302 --> 00:54:36,497 Giusto. 1302 00:54:38,624 --> 00:54:42,253 Poteva accadere di tutto dal mio incontro con Philip Charyn, 1303 00:54:43,170 --> 00:54:45,715 ma questo lo sapevi già. 1304 00:54:48,509 --> 00:54:50,636 Sì, suppongo di sì. 1305 00:54:57,977 --> 00:55:00,187 Alcune finiscono bene. 1306 00:55:00,271 --> 00:55:00,302 Sì, è vero, molte cose. 1307 00:55:00,302 --> 00:55:01,939 Sì, è vero, molte cose. 1308 00:55:05,860 --> 00:55:06,302 Complimenti. 1309 00:55:06,302 --> 00:55:06,861 Complimenti. 1310 00:55:08,654 --> 00:55:09,613 Sì! 1311 00:55:09,697 --> 00:55:11,866 - Sono orgogliosa di te. - Grazie. 100660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.