Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,142 --> 00:00:03,060
Negli episodi precedenti.
2
00:00:03,894 --> 00:00:06,302
Comprerò mezz'ora
su ogni network principale.
3
00:00:06,302 --> 00:00:06,689
Comprerò mezz'ora
su ogni network principale.
4
00:00:06,814 --> 00:00:07,982
Discorso in diretta.
5
00:00:08,065 --> 00:00:10,276
Chiedi un feedback onesto
ai tuoi dipendenti.
6
00:00:10,359 --> 00:00:12,302
Da usare
come materiale per il discorso.
7
00:00:12,302 --> 00:00:12,987
Da usare
come materiale per il discorso.
8
00:00:13,070 --> 00:00:15,614
Se sarà sicuro di sé,
il discorso andrà alla grande.
9
00:00:15,698 --> 00:00:17,074
Mi hanno detto di vederti.
10
00:00:17,241 --> 00:00:18,302
Quando Wendy vuole qualcosa,
è molto persuasiva.
11
00:00:18,302 --> 00:00:19,618
Quando Wendy vuole qualcosa,
è molto persuasiva.
12
00:00:19,702 --> 00:00:21,245
Per questo l'ho chiamata.
13
00:00:21,495 --> 00:00:24,248
Con Bradford a gestirlo,
il feedback sarà come benzina.
14
00:00:24,331 --> 00:00:27,418
Quindi, vuoi che torniamo
a scovare i feedback negativi?
15
00:00:27,543 --> 00:00:30,302
Potrebbe far implodere l'MPC
insieme alla campagna
16
00:00:30,302 --> 00:00:30,713
Potrebbe far implodere l'MPC
insieme alla campagna
17
00:00:30,796 --> 00:00:32,173
e i nostri posti di lavoro.
18
00:00:32,298 --> 00:00:34,091
Lo considererei un favore personale.
19
00:00:35,426 --> 00:00:36,302
Noi due faremo
una cosa estremamente difficile.
20
00:00:36,302 --> 00:00:39,263
Noi due faremo
una cosa estremamente difficile.
21
00:00:39,430 --> 00:00:41,432
Quando sono diventato Lex Luthor?
22
00:00:42,183 --> 00:00:42,302
Mollare non è capitolare.
23
00:00:42,302 --> 00:00:44,101
Mollare non è capitolare.
24
00:00:45,436 --> 00:00:48,302
Quindi non devo preoccuparmi
di cercare vero affetto?
25
00:00:48,302 --> 00:00:48,397
Quindi non devo preoccuparmi
di cercare vero affetto?
26
00:00:48,481 --> 00:00:50,441
L'unico modo di averlo è vincere.
27
00:00:50,649 --> 00:00:53,819
Grazie
di non avermi tenuto al sicuro.
28
00:00:53,903 --> 00:00:54,302
Il destino
29
00:00:54,302 --> 00:00:54,904
Il destino
30
00:00:55,863 --> 00:00:56,864
è in me.
31
00:00:58,199 --> 00:00:59,533
L'ho recuperato io
32
00:00:59,617 --> 00:01:00,302
dopo che tu avevi preso a calci
i pezzi.
33
00:01:00,302 --> 00:01:02,536
dopo che tu avevi preso a calci
i pezzi.
34
00:01:02,620 --> 00:01:03,746
Sono Mike Prince.
35
00:01:04,246 --> 00:01:06,248
Mike è in trend
su tutte le piattaforme.
36
00:01:06,791 --> 00:01:07,792
È fatta.
37
00:01:08,417 --> 00:01:09,418
Ho visto.
38
00:01:09,502 --> 00:01:12,302
Un giorno,
e quel giorno arriverà sicuramente,
39
00:01:12,302 --> 00:01:12,421
Un giorno,
e quel giorno arriverà sicuramente,
40
00:01:12,463 --> 00:01:16,050
ti chiamerò
e dovrai ripagare il debito.
41
00:01:46,539 --> 00:01:47,998
È davvero sbalorditivo.
42
00:01:49,458 --> 00:01:51,752
Sono fatto così, miro a sbalordire.
43
00:01:51,836 --> 00:01:54,255
Ce l'hai fatta,
credevo fosse un modello teorico.
44
00:01:54,380 --> 00:01:56,841
Sì, quando giocavi
con gli Stanford Cardinal.
45
00:01:56,924 --> 00:01:58,092
Ora è attuabile.
46
00:01:58,175 --> 00:02:00,261
Quanta forza di compressione
hai ottenuto?
47
00:02:00,469 --> 00:02:04,014
Come sai, lo standard
va da tremila a cinquemila PSI.
48
00:02:04,098 --> 00:02:06,302
- La mia creatura arriva a seimila.
- Caspita.
49
00:02:06,302 --> 00:02:06,642
- La mia creatura arriva a seimila.
- Caspita.
50
00:02:06,767 --> 00:02:07,768
E per le crepe,
51
00:02:07,852 --> 00:02:09,937
i batteri
hanno un effetto autoriparante.
52
00:02:10,020 --> 00:02:12,302
La versione organica
e high-tech di clasti di calce
53
00:02:12,302 --> 00:02:12,523
La versione organica
e high-tech di clasti di calce
54
00:02:12,606 --> 00:02:15,317
e ceneri vulcaniche
del calcestruzzo dei romani
55
00:02:15,359 --> 00:02:17,695
i cui edifici resistono da millenni.
56
00:02:17,778 --> 00:02:18,302
Magnifico.
57
00:02:18,302 --> 00:02:18,779
Magnifico.
58
00:02:18,988 --> 00:02:22,491
Sto per proporlo sul mercato
e alle associazioni dei cementisti.
59
00:02:22,658 --> 00:02:24,302
Per questo
ho spostato il laboratorio.
60
00:02:24,302 --> 00:02:24,535
Per questo
ho spostato il laboratorio.
61
00:02:25,119 --> 00:02:28,205
Prima di farlo,
voglio presentarti il mio capo.
62
00:02:55,983 --> 00:02:56,984
Benissimo.
63
00:02:57,067 --> 00:02:59,737
Allora, esercitati con le partenze,
64
00:02:59,862 --> 00:03:00,302
le soste, la segnaletica
e le immissioni
65
00:03:00,302 --> 00:03:02,573
le soste, la segnaletica
e le immissioni
66
00:03:02,656 --> 00:03:04,074
prima della prossima prova,
67
00:03:04,200 --> 00:03:06,302
per non ripetere il Phi Slama Jama
la terza volta.
68
00:03:06,302 --> 00:03:07,244
per non ripetere il Phi Slama Jama
la terza volta.
69
00:03:07,661 --> 00:03:09,747
Quindi, non ho passato l'esame.
70
00:03:10,122 --> 00:03:11,415
Senza ombra di dubbio.
71
00:03:13,209 --> 00:03:14,668
Quando ti sentirai pronto,
72
00:03:14,752 --> 00:03:17,296
vai sul sito
e prenota un altro esame.
73
00:03:17,379 --> 00:03:18,302
Visto che sappiamo già
che supererà il prossimo esame,
74
00:03:18,302 --> 00:03:20,925
Visto che sappiamo già
che supererà il prossimo esame,
75
00:03:21,717 --> 00:03:24,302
perché non ci risparmiamo
qualche seccatura.
76
00:03:24,302 --> 00:03:24,511
perché non ci risparmiamo
qualche seccatura.
77
00:03:24,595 --> 00:03:26,096
Ci è andato molto vicino.
78
00:03:26,180 --> 00:03:28,599
Ci sarà un modo
per ritoccare un punto
79
00:03:28,682 --> 00:03:29,975
o aggiungerne uno.
80
00:03:30,184 --> 00:03:30,302
Vicino?
81
00:03:30,302 --> 00:03:31,185
Vicino?
82
00:03:31,393 --> 00:03:34,605
No, non direi così,
ma l'autobus era vicino.
83
00:03:34,688 --> 00:03:35,856
Quale autobus?
84
00:03:36,398 --> 00:03:39,193
L'autobus che il suo giovanotto
stava per travolgere
85
00:03:39,276 --> 00:03:41,445
come Rick Mahorn fece con Wilkins.
86
00:03:42,780 --> 00:03:46,909
Phi Slama Jama, Rick Mahorn.
Lei è un patito di sport.
87
00:03:47,284 --> 00:03:48,302
E a differenza del ragazzo,
lei impara in fretta.
88
00:03:48,302 --> 00:03:49,995
E a differenza del ragazzo,
lei impara in fretta.
89
00:03:50,621 --> 00:03:51,914
Esattamente.
90
00:03:52,581 --> 00:03:54,302
- Come si chiama, signore?
- Quinn.
91
00:03:54,302 --> 00:03:54,708
- Come si chiama, signore?
- Quinn.
92
00:03:54,959 --> 00:03:56,585
Ern Quinn. Sig. Quinn.
93
00:03:57,253 --> 00:04:00,302
Bene, Ern, allora credo
che dovrebbe rimediare dei biglietti
94
00:04:00,302 --> 00:04:00,881
Bene, Ern, allora credo
che dovrebbe rimediare dei biglietti
95
00:04:01,006 --> 00:04:03,133
per vedere una partita,
ma sono cari, lo so,
96
00:04:03,259 --> 00:04:06,302
perciò pensavo
che a questo provvediamo noi,
97
00:04:06,302 --> 00:04:06,595
perciò pensavo
che a questo provvediamo noi,
98
00:04:09,640 --> 00:04:12,302
mentre lei può provvedere
a rilasciare la patente.
99
00:04:12,302 --> 00:04:13,018
mentre lei può provvedere
a rilasciare la patente.
100
00:04:18,107 --> 00:04:18,302
Tutto ciò è ridicolo.
101
00:04:18,302 --> 00:04:19,650
Tutto ciò è ridicolo.
102
00:04:20,985 --> 00:04:23,529
Ero nella cerchia di Robert Moses.
103
00:04:24,989 --> 00:04:26,907
Non fare il nome di tuo padre.
104
00:04:27,366 --> 00:04:28,701
Farò chiamare la mamma.
105
00:04:28,784 --> 00:04:30,302
No, mi scuoierà.
106
00:04:30,302 --> 00:04:30,494
No, mi scuoierà.
107
00:04:30,661 --> 00:04:32,538
Uno dei due doveva accompagnarmi.
108
00:04:32,621 --> 00:04:33,914
La sigla DMV
109
00:04:34,456 --> 00:04:36,302
sta per dementi merdosissimi
vermi, comunque.
110
00:04:36,302 --> 00:04:37,835
sta per dementi merdosissimi
vermi, comunque.
111
00:04:39,295 --> 00:04:41,171
Voleva soltanto più soldi.
112
00:04:44,591 --> 00:04:45,926
Ci penso io.
113
00:04:48,220 --> 00:04:48,302
Si muova.
114
00:04:48,302 --> 00:04:49,179
Si muova.
115
00:04:53,600 --> 00:04:54,302
Costruire
116
00:04:54,302 --> 00:04:54,601
Costruire
117
00:04:55,352 --> 00:04:56,937
è un impulso umano,
118
00:04:57,521 --> 00:04:58,981
o perlomeno è il mio,
119
00:04:59,356 --> 00:05:00,302
ma anche le strutture migliori
quanto resistono?
120
00:05:00,302 --> 00:05:02,318
ma anche le strutture migliori
quanto resistono?
121
00:05:02,818 --> 00:05:04,862
Non abbastanza
da impedire ai posteri
122
00:05:04,987 --> 00:05:06,302
di usare le nostre macerie
come fondamenta.
123
00:05:06,302 --> 00:05:07,906
di usare le nostre macerie
come fondamenta.
124
00:05:07,990 --> 00:05:08,991
Fino ad ora.
125
00:05:09,283 --> 00:05:11,869
Parliamo
di un calcestruzzo biomimetico.
126
00:05:12,036 --> 00:05:12,302
Riconosce i punti deboli
interni alla struttura
127
00:05:12,302 --> 00:05:14,872
Riconosce i punti deboli
interni alla struttura
128
00:05:15,205 --> 00:05:18,292
ed è in grado di autoripararsi
mediante enzimi.
129
00:05:18,417 --> 00:05:21,503
Rivoluzionerà le infrastrutture
fatiscenti del Paese.
130
00:05:21,628 --> 00:05:24,302
Può ricostruire il passato,
rafforzare il presente,
131
00:05:24,302 --> 00:05:24,715
Può ricostruire il passato,
rafforzare il presente,
132
00:05:24,840 --> 00:05:26,091
garantire il futuro.
133
00:05:26,342 --> 00:05:27,885
È una cosa magnifica.
134
00:05:28,052 --> 00:05:29,511
Assolutamente sì.
135
00:05:29,845 --> 00:05:30,302
È una svolta epocale.
136
00:05:30,302 --> 00:05:31,513
È una svolta epocale.
137
00:05:32,890 --> 00:05:36,226
Ma la strada dall'innovazione
al mercato è irta di pericoli.
138
00:05:36,352 --> 00:05:37,811
C'è una lotta senza quartiere.
139
00:05:37,895 --> 00:05:40,147
Questo non può rischiare
di soccombere.
140
00:05:42,024 --> 00:05:42,302
Quali pericoli, esattamente?
141
00:05:42,302 --> 00:05:43,984
Quali pericoli, esattamente?
142
00:05:45,694 --> 00:05:48,302
Multimilionari,
competitori, emulatori,
143
00:05:48,302 --> 00:05:49,156
Multimilionari,
competitori, emulatori,
144
00:05:49,323 --> 00:05:50,866
governi disposti a tutto.
145
00:05:50,991 --> 00:05:54,302
Questo e altro può distruggere
una giovane azienda.
146
00:05:54,302 --> 00:05:54,411
Questo e altro può distruggere
una giovane azienda.
147
00:05:55,371 --> 00:05:57,706
Proteggerò l'una e l'altro.
148
00:06:09,677 --> 00:06:12,096
Sa, un altro impulso umano
è comprare.
149
00:06:13,222 --> 00:06:15,724
Voglio dare un contributo importante.
150
00:06:15,933 --> 00:06:18,302
Posso fare piazza pulita
della concorrenza
151
00:06:18,302 --> 00:06:18,644
Posso fare piazza pulita
della concorrenza
152
00:06:18,727 --> 00:06:21,105
e occuparmi della parte esecutiva.
153
00:06:21,188 --> 00:06:23,649
Le beghe burocratiche
non le daranno problemi.
154
00:06:23,732 --> 00:06:24,302
Questa è una cosa
che aiuterà il mondo
155
00:06:24,302 --> 00:06:26,735
Questa è una cosa
che aiuterà il mondo
156
00:06:26,944 --> 00:06:28,862
e al contempo ci arricchirà.
157
00:06:28,946 --> 00:06:30,302
Ho chiesto alla nostra legale
di raggiungerci,
158
00:06:30,302 --> 00:06:31,615
Ho chiesto alla nostra legale
di raggiungerci,
159
00:06:32,074 --> 00:06:33,867
così saremo rapidi e aggressivi.
160
00:06:34,868 --> 00:06:36,302
Sono pronto ad acquisire la società
nella sua interezza
161
00:06:36,302 --> 00:06:37,746
Sono pronto ad acquisire la società
nella sua interezza
162
00:06:37,788 --> 00:06:41,750
e a sostenere un programma
per lanciarla tra 14 mesi.
163
00:06:42,209 --> 00:06:42,302
No, non le cederò le redini.
164
00:06:42,302 --> 00:06:45,212
No, non le cederò le redini.
165
00:06:47,714 --> 00:06:48,302
È il lavoro di una vita.
166
00:06:48,302 --> 00:06:49,299
È il lavoro di una vita.
167
00:06:50,426 --> 00:06:53,595
Che perderà in ogni caso
adesso che si è esposto.
168
00:06:54,721 --> 00:06:56,432
Ma possiamo evitarlo.
169
00:06:56,723 --> 00:06:57,724
Noi lo eviteremo.
170
00:06:57,808 --> 00:07:00,302
La sua idea sarà protetta
e lei ricompensato.
171
00:07:00,302 --> 00:07:00,310
La sua idea sarà protetta
e lei ricompensato.
172
00:07:00,769 --> 00:07:02,146
Non può liquidarmi.
173
00:07:02,521 --> 00:07:05,232
Mi sono fatto le ossa
quando usciva con le cheerleader.
174
00:07:05,774 --> 00:07:06,302
Fa il Moe Greene, no.
175
00:07:06,302 --> 00:07:07,651
Fa il Moe Greene, no.
176
00:07:09,027 --> 00:07:11,738
Cosa è successo
al vecchio Moe alla fine?
177
00:07:18,912 --> 00:07:20,497
Grazie per l'attenzione
178
00:07:20,998 --> 00:07:22,332
e per gli scone del cazzo.
179
00:07:25,419 --> 00:07:26,545
Io non vendo.
180
00:07:42,769 --> 00:07:45,814
Sai, ha immolato
la sua vita professionale a questo.
181
00:07:45,856 --> 00:07:48,275
Forse
non aveva previsto una guerra lampo
182
00:07:48,358 --> 00:07:49,526
e nemmeno io.
183
00:07:49,776 --> 00:07:51,945
Magari puoi andarci a parlare.
184
00:07:52,362 --> 00:07:53,363
Posso.
185
00:07:53,489 --> 00:07:54,302
Ci proverò,
ma lui è testardo, molto testardo.
186
00:07:54,302 --> 00:07:58,035
Ci proverò,
ma lui è testardo, molto testardo.
187
00:07:58,118 --> 00:07:59,703
Sì, fa' così.
188
00:07:59,828 --> 00:08:00,302
Prova a farlo ragionare.
189
00:08:00,302 --> 00:08:01,205
Prova a farlo ragionare.
190
00:08:01,288 --> 00:08:02,539
Digli che così vince,
191
00:08:02,831 --> 00:08:06,302
perché se non otterrò la sua società,
voglio la tecnologia e l'avrò.
192
00:08:06,302 --> 00:08:06,710
perché se non otterrò la sua società,
voglio la tecnologia e l'avrò.
193
00:08:08,045 --> 00:08:10,464
Legalmente, in modo pulito.
194
00:08:10,881 --> 00:08:12,302
Su le pinne. Ci siamo intesi, Kate?
195
00:08:12,302 --> 00:08:13,258
Su le pinne. Ci siamo intesi, Kate?
196
00:08:17,513 --> 00:08:18,302
Faremo una fortuna
197
00:08:18,302 --> 00:08:18,555
Faremo una fortuna
198
00:08:18,680 --> 00:08:22,184
e questa è un'idea fatta su misura
per la campagna.
199
00:08:22,851 --> 00:08:24,302
Le nuove fondamenta dell'America.
200
00:08:24,302 --> 00:08:26,063
Le nuove fondamenta dell'America.
201
00:08:26,563 --> 00:08:27,606
Procedo.
202
00:08:44,790 --> 00:08:45,916
Ciao, Kevin.
203
00:08:47,042 --> 00:08:48,302
Papà, sto bene.
204
00:08:48,302 --> 00:08:48,752
Papà, sto bene.
205
00:08:49,044 --> 00:08:51,213
Significa che non stai bene affatto.
206
00:08:51,838 --> 00:08:53,924
Ho fatto un casino
e ho detto il tuo nome.
207
00:08:54,383 --> 00:08:55,384
A chi?
208
00:08:56,051 --> 00:08:59,179
Ho trovato l'unico povero stronzo
della motorizzazione
209
00:08:59,263 --> 00:09:00,302
che non conosce la differenza
tra una mancia e una mazzetta.
210
00:09:00,302 --> 00:09:02,933
che non conosce la differenza
tra una mancia e una mazzetta.
211
00:09:03,600 --> 00:09:04,893
Non dite un'altra parola.
212
00:09:04,935 --> 00:09:06,186
Vale per entrambi.
213
00:09:10,357 --> 00:09:12,302
Pensavo di dire a Mike
di rimandare le valutazioni.
214
00:09:12,302 --> 00:09:13,193
Pensavo di dire a Mike
di rimandare le valutazioni.
215
00:09:13,986 --> 00:09:15,195
Tu pensavi?
216
00:09:16,113 --> 00:09:18,302
Insomma, se vuoi farlo tu,
mi faccio da parte.
217
00:09:18,302 --> 00:09:19,616
Insomma, se vuoi farlo tu,
mi faccio da parte.
218
00:09:19,700 --> 00:09:22,077
L'hai formulata così
perché fossi io a farlo.
219
00:09:22,160 --> 00:09:23,579
Per Mike, per la società.
220
00:09:23,662 --> 00:09:24,302
La cosa non è rimandabile.
221
00:09:24,302 --> 00:09:25,455
La cosa non è rimandabile.
222
00:09:26,206 --> 00:09:29,710
Dopo le sessioni di sincerità,
la gente è nauseata.
223
00:09:29,835 --> 00:09:30,302
Lo staff sa
224
00:09:30,302 --> 00:09:30,836
Lo staff sa
225
00:09:30,919 --> 00:09:32,921
che Mike non userebbe mai
le valutazioni
226
00:09:32,963 --> 00:09:35,757
per vendicarsi
di chi ha espresso la verità
227
00:09:35,799 --> 00:09:36,302
su ciò che sentiva.
228
00:09:36,302 --> 00:09:36,842
su ciò che sentiva.
229
00:09:36,925 --> 00:09:40,929
Sì, il fatto
che tu li abbia definiti come staff
230
00:09:40,971 --> 00:09:42,302
la dice lunga
sul loro sentirsi giudicati.
231
00:09:42,302 --> 00:09:43,140
la dice lunga
sul loro sentirsi giudicati.
232
00:09:43,265 --> 00:09:46,059
Suppongo che tu abbia
il dito attaccato alla carotide di...
233
00:09:46,143 --> 00:09:47,185
Niente supposizioni.
234
00:09:47,519 --> 00:09:48,302
Lo dicevano tutti alla serata cinema.
235
00:09:48,302 --> 00:09:49,479
Lo dicevano tutti alla serata cinema.
236
00:09:49,563 --> 00:09:51,815
Serata cinema?
Per cosa sta la perifrasi?
237
00:09:51,940 --> 00:09:54,302
Popcorn, grande schermo.
Mi sorprende che non ci fossi.
238
00:09:54,302 --> 00:09:55,110
Popcorn, grande schermo.
Mi sorprende che non ci fossi.
239
00:09:56,069 --> 00:09:57,070
Cazzo.
240
00:09:57,654 --> 00:09:59,072
Non ne sapevo niente.
241
00:09:59,948 --> 00:10:00,302
Non mi hanno invitato.
242
00:10:00,302 --> 00:10:01,158
Non mi hanno invitato.
243
00:10:01,241 --> 00:10:02,909
Dovevo ricontrollare la lista.
244
00:10:02,993 --> 00:10:04,828
- Davo per scontato...
- Che film era?
245
00:10:04,995 --> 00:10:05,996
Due film.
246
00:10:06,330 --> 00:10:08,373
Americani e The Wolf of Wall Street.
247
00:10:08,457 --> 00:10:11,543
Ma certo. Almeno sanno
di che parla The Wolf?
248
00:10:11,627 --> 00:10:12,302
Victor sì. Sacker, ovviamente Rian.
249
00:10:12,302 --> 00:10:14,588
Victor sì. Sacker, ovviamente Rian.
250
00:10:15,339 --> 00:10:18,302
Gli altri credono
di saper vendere meglio una penna.
251
00:10:18,302 --> 00:10:18,925
Gli altri credono
di saper vendere meglio una penna.
252
00:10:19,259 --> 00:10:20,344
Vieni alla prossima.
253
00:10:20,427 --> 00:10:23,305
No, tu sei l'amico del popolo.
Io resto al mio posto.
254
00:10:23,555 --> 00:10:24,302
Un gradino sopra lo staff.
255
00:10:24,302 --> 00:10:25,724
Un gradino sopra lo staff.
256
00:10:25,849 --> 00:10:27,142
Parole tue, non mie.
257
00:10:32,272 --> 00:10:33,690
Scooter mi ha aggiornato.
258
00:10:33,774 --> 00:10:35,984
Condivido i dubbi
in merito alle valutazioni.
259
00:10:36,026 --> 00:10:36,302
Quando cazzo hai...
260
00:10:36,302 --> 00:10:37,194
Quando cazzo hai...
261
00:10:37,277 --> 00:10:39,321
Non si arriva fin qui
senza multitasking.
262
00:10:39,404 --> 00:10:40,947
Come bere due shot di Mitcher
263
00:10:41,031 --> 00:10:42,302
mentre rifai la scena
tra Nikki Dial e Rocco Siffredi.
264
00:10:42,302 --> 00:10:43,951
mentre rifai la scena
tra Nikki Dial e Rocco Siffredi.
265
00:10:44,034 --> 00:10:45,160
Di chi parlate?
266
00:10:45,619 --> 00:10:46,953
Meglio se non lo sai.
267
00:10:47,454 --> 00:10:48,302
Ok.
268
00:10:48,302 --> 00:10:48,455
Ok.
269
00:10:48,705 --> 00:10:50,957
Mi ritiro
dal processo di valutazione.
270
00:10:51,124 --> 00:10:52,709
L'avrei fatto in ogni caso.
271
00:10:52,876 --> 00:10:54,302
Non posso premiare
o punire qualcuno della squadra.
272
00:10:54,302 --> 00:10:55,545
Non posso premiare
o punire qualcuno della squadra.
273
00:10:55,629 --> 00:10:57,381
Squadra, non staff. Becca questa.
274
00:10:57,464 --> 00:10:59,508
Solo perché ha parlato male
o bene di me.
275
00:10:59,549 --> 00:11:00,302
Ciò detto, va fatta.
276
00:11:00,302 --> 00:11:00,842
Ciò detto, va fatta.
277
00:11:00,967 --> 00:11:03,095
Non si avanza
senza l'analisi del passato
278
00:11:03,178 --> 00:11:06,302
e delle vere tendenze di trading,
abitudini e via dicendo.
279
00:11:06,302 --> 00:11:06,890
e delle vere tendenze di trading,
abitudini e via dicendo.
280
00:11:07,182 --> 00:11:09,142
Come si fa se non sei coinvolto?
281
00:11:09,226 --> 00:11:10,519
La gestirete voi.
282
00:11:10,811 --> 00:11:12,302
È nelle vostre sapienti mani.
283
00:11:12,302 --> 00:11:12,729
È nelle vostre sapienti mani.
284
00:11:21,655 --> 00:11:22,906
- Devo entrare.
- Certo.
285
00:11:22,989 --> 00:11:23,990
Grazie.
286
00:11:26,576 --> 00:11:28,453
Papà, Kevin, allora?
287
00:11:28,537 --> 00:11:30,302
È un semplice pasticcio burocratico.
288
00:11:30,302 --> 00:11:31,081
È un semplice pasticcio burocratico.
289
00:11:31,248 --> 00:11:34,167
Il tentativo del signore attempato
di corrompermi è fallito
290
00:11:34,251 --> 00:11:36,302
quanto l'esame di guida
del giovanotto.
291
00:11:36,302 --> 00:11:36,878
quanto l'esame di guida
del giovanotto.
292
00:11:37,587 --> 00:11:38,880
Ha chiamato la polizia.
293
00:11:39,005 --> 00:11:41,508
- Ha chiamato la polizia?
- Ho chiamato la polizia.
294
00:11:42,008 --> 00:11:42,302
Se c'è stato un passaggio di denaro,
va arrestato e incriminato.
295
00:11:42,302 --> 00:11:45,846
Se c'è stato un passaggio di denaro,
va arrestato e incriminato.
296
00:11:47,431 --> 00:11:48,302
Non mi faccia fare la domanda.
297
00:11:48,302 --> 00:11:49,307
Non mi faccia fare la domanda.
298
00:11:50,684 --> 00:11:52,185
Di che domanda si tratta?
299
00:11:52,310 --> 00:11:53,270
La prego.
300
00:11:55,105 --> 00:11:58,859
Sì, so chi è lei,
ma la situazione è complessa.
301
00:11:59,443 --> 00:12:00,302
Posso parlare con mio padre?
302
00:12:00,302 --> 00:12:01,445
Posso parlare con mio padre?
303
00:12:05,073 --> 00:12:06,074
Grazie.
304
00:12:10,787 --> 00:12:12,302
Charles, perché ti trovi qui
e cosa credevi di fare?
305
00:12:12,302 --> 00:12:14,291
Charles, perché ti trovi qui
e cosa credevi di fare?
306
00:12:14,416 --> 00:12:15,876
Assicurarmi che andasse bene.
307
00:12:16,501 --> 00:12:18,302
Quel peone ha preso di mira Kevin
appena ha visto la Jaguar.
308
00:12:18,302 --> 00:12:19,796
Quel peone ha preso di mira Kevin
appena ha visto la Jaguar.
309
00:12:19,921 --> 00:12:21,214
Lo intimidiva.
310
00:12:23,300 --> 00:12:24,302
E come ho detto, non sa la differenza
tra una bustarella e una mancia.
311
00:12:24,302 --> 00:12:27,220
E come ho detto, non sa la differenza
tra una bustarella e una mancia.
312
00:12:27,304 --> 00:12:28,346
Ho sentito.
313
00:12:29,973 --> 00:12:30,302
Lei andrà in prigione.
314
00:12:30,302 --> 00:12:31,266
Lei andrà in prigione.
315
00:12:31,475 --> 00:12:34,311
E Rhoades Kevin
non potrà mai prendere
316
00:12:34,436 --> 00:12:36,302
la patente di guida
nello Stato di New York.
317
00:12:36,302 --> 00:12:36,730
la patente di guida
nello Stato di New York.
318
00:12:36,813 --> 00:12:37,814
Cristo!
319
00:12:37,898 --> 00:12:38,899
Smettila.
320
00:12:39,399 --> 00:12:40,609
Sta' tranquillo.
321
00:12:41,651 --> 00:12:42,302
Sono consapevole
che l'istigazione alla corruzione,
322
00:12:42,302 --> 00:12:44,529
Sono consapevole
che l'istigazione alla corruzione,
323
00:12:44,613 --> 00:12:46,907
se potrà essere
effettivamente provata,
324
00:12:46,990 --> 00:12:48,302
è un reato grave.
325
00:12:48,302 --> 00:12:48,325
è un reato grave.
326
00:12:48,825 --> 00:12:50,911
Sarà presente
alla chiamata in giudizio,
327
00:12:50,994 --> 00:12:52,704
ma se potesse rilasciarlo
328
00:12:52,788 --> 00:12:54,302
e riferire il caso all'ufficio
del Procuratore Distrettuale,
329
00:12:54,302 --> 00:12:56,458
e riferire il caso all'ufficio
del Procuratore Distrettuale,
330
00:12:56,500 --> 00:12:57,834
gliene sarei molto grato.
331
00:12:58,752 --> 00:13:00,302
Devo consultare i miei superiori.
332
00:13:00,302 --> 00:13:01,129
Devo consultare i miei superiori.
333
00:13:02,881 --> 00:13:05,175
Bene, chieda al commissario.
334
00:13:05,342 --> 00:13:06,302
C'è il numero di Raul Gomez
tra i preferiti.
335
00:13:06,302 --> 00:13:08,386
C'è il numero di Raul Gomez
tra i preferiti.
336
00:13:08,970 --> 00:13:09,971
Grazie.
337
00:13:11,681 --> 00:13:12,302
La motorizzazione
non è un parco giochi
338
00:13:12,302 --> 00:13:14,351
La motorizzazione
non è un parco giochi
339
00:13:14,434 --> 00:13:16,353
in cui
chi è protetto fa i suoi comodi.
340
00:13:17,103 --> 00:13:18,302
Eccola lì la mentalità
da impiegatuccio.
341
00:13:18,302 --> 00:13:20,023
Eccola lì la mentalità
da impiegatuccio.
342
00:13:22,901 --> 00:13:24,302
E un impiegatuccio del cazzo
lei resterà per sempre.
343
00:13:24,302 --> 00:13:26,446
E un impiegatuccio del cazzo
lei resterà per sempre.
344
00:13:26,530 --> 00:13:28,615
Papà, non aiuta.
345
00:13:29,991 --> 00:13:30,302
Sa, la triste realtà è
che un po' di senilità
346
00:13:30,302 --> 00:13:33,203
Sa, la triste realtà è
che un po' di senilità
347
00:13:33,286 --> 00:13:35,539
tocca a tutti noi nella terza età.
348
00:13:36,039 --> 00:13:36,302
Stronzate.
349
00:13:36,302 --> 00:13:37,457
Stronzate.
350
00:13:39,125 --> 00:13:40,168
Sta dicendo che...
351
00:13:41,920 --> 00:13:42,302
Esistono oltre cento tipi di demenza.
352
00:13:42,302 --> 00:13:44,881
Esistono oltre cento tipi di demenza.
353
00:13:48,343 --> 00:13:52,180
Perciò,
è difficile stabilire quale abbia,
354
00:13:52,222 --> 00:13:54,140
ma credo sia chiaro che qualcosa c'è.
355
00:13:54,224 --> 00:13:54,302
Stando all'ultimo controllo,
356
00:13:54,302 --> 00:13:55,767
Stando all'ultimo controllo,
357
00:13:55,892 --> 00:13:58,186
sono lucido
come una punta di titanio.
358
00:13:58,478 --> 00:14:00,063
Lei può dire lo stesso?
359
00:14:02,566 --> 00:14:04,734
Il commissario accoglie
la sua richiesta.
360
00:14:04,818 --> 00:14:05,819
Può andare,
361
00:14:05,902 --> 00:14:06,302
ma lo deferirà
all'ufficio del Procuratore.
362
00:14:06,302 --> 00:14:08,071
ma lo deferirà
all'ufficio del Procuratore.
363
00:14:08,154 --> 00:14:10,407
Perfetto,
non avrei potuto chiedere di meglio.
364
00:14:10,490 --> 00:14:12,302
Grazie, agente e grazie a lei
per la sua fedeltà
365
00:14:12,302 --> 00:14:14,327
Grazie, agente e grazie a lei
per la sua fedeltà
366
00:14:14,411 --> 00:14:16,204
alla corsia di emergenza.
367
00:14:16,746 --> 00:14:18,302
Colgo il sarcasmo, per la cronaca.
368
00:14:18,302 --> 00:14:19,249
Colgo il sarcasmo, per la cronaca.
369
00:14:23,587 --> 00:14:24,302
Tutte quelle smancerie
e quei salamelecchi?
370
00:14:24,302 --> 00:14:26,590
Tutte quelle smancerie
e quei salamelecchi?
371
00:14:27,757 --> 00:14:29,426
Credevo contassi qualcosa.
372
00:14:29,551 --> 00:14:30,302
Possiamo andarcene, per favore?
373
00:14:30,302 --> 00:14:31,761
Possiamo andarcene, per favore?
374
00:14:38,184 --> 00:14:40,228
Bene,
sarà meglio di una serata cinema.
375
00:14:41,146 --> 00:14:42,302
- Non credevamo saresti venuto.
- E avevate ragione.
376
00:14:42,302 --> 00:14:43,982
- Non credevamo saresti venuto.
- E avevate ragione.
377
00:14:44,065 --> 00:14:46,192
Allora,
sugli schermi che abbiamo di fronte
378
00:14:46,276 --> 00:14:48,302
ci sono i dossier del P&L,
le attività, i risultati
379
00:14:48,302 --> 00:14:49,487
ci sono i dossier del P&L,
le attività, i risultati
380
00:14:49,571 --> 00:14:51,990
e le propensioni
di tutti i dipendenti.
381
00:14:52,115 --> 00:14:54,302
Condurremo i colloqui
e faremo le sessioni di feedback...
382
00:14:54,302 --> 00:14:55,285
Condurremo i colloqui
e faremo le sessioni di feedback...
383
00:14:56,745 --> 00:14:58,955
Non siamo al feedback.
Vi chiameremo.
384
00:14:59,039 --> 00:15:00,123
Sì, non lo faremo.
385
00:15:00,248 --> 00:15:00,302
Il mio compare dice il vero.
386
00:15:00,302 --> 00:15:01,958
Il mio compare dice il vero.
387
00:15:03,376 --> 00:15:06,296
Non so perché ho usato
questa espressione pomposa,
388
00:15:06,379 --> 00:15:07,714
ma è così, perciò...
389
00:15:08,131 --> 00:15:12,302
Perché ciò che affermiamo è solenne
come suggerisce quel linguaggio.
390
00:15:12,302 --> 00:15:12,469
Perché ciò che affermiamo è solenne
come suggerisce quel linguaggio.
391
00:15:13,178 --> 00:15:14,179
Sì, sì.
392
00:15:14,262 --> 00:15:17,724
Siamo stati eletti per dirvi
che rigettiamo questa commissione
393
00:15:17,807 --> 00:15:18,302
che giudica noi e il lavoro.
394
00:15:18,302 --> 00:15:19,184
che giudica noi e il lavoro.
395
00:15:19,267 --> 00:15:21,478
- I dipendenti non...
- Membri della squadra.
396
00:15:21,561 --> 00:15:24,302
Certamente, i membri della squadra
non possono opporsi alla valutazione.
397
00:15:24,302 --> 00:15:25,440
Certamente, i membri della squadra
non possono opporsi alla valutazione.
398
00:15:26,232 --> 00:15:29,402
Ebbene rigettiamo tutti voi
come coloro che valutano.
399
00:15:29,527 --> 00:15:30,302
Non avete voce in capitolo
sulle decisioni.
400
00:15:30,302 --> 00:15:32,072
Non avete voce in capitolo
sulle decisioni.
401
00:15:32,155 --> 00:15:35,283
La direzione decide.
È così nel mondo degli affari.
402
00:15:35,408 --> 00:15:36,302
Un tempo era così, ora no.
403
00:15:36,302 --> 00:15:37,452
Un tempo era così, ora no.
404
00:15:37,827 --> 00:15:40,997
È vero, Wags.
Siamo in un mondo nuovo e pavido.
405
00:15:43,458 --> 00:15:47,170
Senza offesa, Scooter,
ma non sei in contatto con la truppa.
406
00:15:47,796 --> 00:15:48,302
- Dov'eri alla serata cinema?
- Non ero...
407
00:15:48,302 --> 00:15:49,965
- Dov'eri alla serata cinema?
- Non ero...
408
00:15:50,006 --> 00:15:52,425
Conoscendoti,
non volevamo metterti in imbarazzo.
409
00:15:54,177 --> 00:15:54,302
Come dicevo.
410
00:15:54,302 --> 00:15:55,553
Come dicevo.
411
00:15:56,888 --> 00:15:59,975
Sentite, l'unico che ha il diritto
di decidere di noi
412
00:16:00,058 --> 00:16:00,302
è il vero decisore.
413
00:16:00,302 --> 00:16:01,434
è il vero decisore.
414
00:16:01,559 --> 00:16:04,479
Ma dopo aver dato
la vostra valutazione su Prince,
415
00:16:04,521 --> 00:16:06,302
non gradivate
che fosse lui a condurre la vostra.
416
00:16:06,302 --> 00:16:07,190
non gradivate
che fosse lui a condurre la vostra.
417
00:16:07,315 --> 00:16:08,692
Questo è giusto e vero.
418
00:16:10,110 --> 00:16:12,302
Sì, lui ha deciso di cambiare tutto
e noi rigettiamo l'intera operazione.
419
00:16:12,302 --> 00:16:14,906
Sì, lui ha deciso di cambiare tutto
e noi rigettiamo l'intera operazione.
420
00:16:16,658 --> 00:16:18,302
Rimandatela per almeno un anno.
421
00:16:18,302 --> 00:16:18,660
Rimandatela per almeno un anno.
422
00:16:18,702 --> 00:16:20,495
Non fate nessuna valutazione.
423
00:16:20,537 --> 00:16:23,039
Oppure la fate
senza dipendenti da valutare.
424
00:16:23,206 --> 00:16:24,302
Sapete che il compenso è legato
direttamente alla valutazione?
425
00:16:24,302 --> 00:16:26,960
Sapete che il compenso è legato
direttamente alla valutazione?
426
00:16:27,043 --> 00:16:28,378
Non quest'anno.
427
00:16:37,721 --> 00:16:39,389
Bene, cazzo.
428
00:16:40,223 --> 00:16:41,307
Esatto.
429
00:16:45,770 --> 00:16:48,302
Bene, avete una squadra di superstar
430
00:16:48,302 --> 00:16:48,398
Bene, avete una squadra di superstar
431
00:16:48,481 --> 00:16:51,026
per questo affare
di sicurezza di Stato
432
00:16:51,067 --> 00:16:52,360
che coinvolge mio padre.
433
00:16:54,696 --> 00:16:56,239
Come hai fatto tu, Chuck,
434
00:16:56,740 --> 00:17:00,302
con il grande e potente Freddie Eisen
al tuo fianco.
435
00:17:00,302 --> 00:17:01,786
con il grande e potente Freddie Eisen
al tuo fianco.
436
00:17:03,079 --> 00:17:05,832
È sempre ben armato
per ogni evenienza.
437
00:17:06,249 --> 00:17:06,302
È tipico del governo strafare.
438
00:17:06,302 --> 00:17:08,543
È tipico del governo strafare.
439
00:17:08,668 --> 00:17:11,588
Cerca sempre occasioni
per sperperare risorse.
440
00:17:13,423 --> 00:17:15,925
- Senza offesa, Chuck.
- Figurati, Eisen.
441
00:17:16,009 --> 00:17:17,969
Sentite, credo che sappiamo
442
00:17:18,053 --> 00:17:18,302
che ci sono i riflettori
su questa faccenda a causa mia.
443
00:17:18,302 --> 00:17:21,306
che ci sono i riflettori
su questa faccenda a causa mia.
444
00:17:21,389 --> 00:17:23,099
Tu cerchi di spolparmi.
445
00:17:23,183 --> 00:17:24,184
Spolpare te?
446
00:17:24,726 --> 00:17:25,727
E perché?
447
00:17:25,935 --> 00:17:29,022
Una tacca sull'accetta,
prendere punti
448
00:17:29,105 --> 00:17:30,302
stare po' sotto i riflettori,
chi lo sa?
449
00:17:30,302 --> 00:17:31,441
stare po' sotto i riflettori,
chi lo sa?
450
00:17:31,566 --> 00:17:35,320
Baggianate, non abbiamo coinvolto
la stampa finora.
451
00:17:35,403 --> 00:17:36,302
È la prova che sei fuori strada,
ma questo è un reato è perseguibile.
452
00:17:36,302 --> 00:17:39,616
È la prova che sei fuori strada,
ma questo è un reato è perseguibile.
453
00:17:40,200 --> 00:17:42,077
È qui che entro in gioco.
454
00:17:42,952 --> 00:17:44,162
Baggianate.
455
00:17:44,287 --> 00:17:46,498
Vi sarà impossibile
dimostrare qualsiasi cosa
456
00:17:46,581 --> 00:17:48,302
che vada oltre una mancia indebita,
ossia un reato minore,
457
00:17:48,302 --> 00:17:51,044
che vada oltre una mancia indebita,
ossia un reato minore,
458
00:17:51,628 --> 00:17:53,129
perciò niente prigione.
459
00:17:53,463 --> 00:17:54,302
Una multa e un corso,
460
00:17:54,302 --> 00:17:57,300
Una multa e un corso,
461
00:17:57,801 --> 00:17:58,802
al massimo.
462
00:17:59,135 --> 00:18:00,302
Non esistono corsi di guida
per non essere uno stronzo.
463
00:18:00,302 --> 00:18:02,639
Non esistono corsi di guida
per non essere uno stronzo.
464
00:18:05,100 --> 00:18:06,302
Ma in questo caso,
potremmo inventarne uno.
465
00:18:06,302 --> 00:18:08,561
Ma in questo caso,
potremmo inventarne uno.
466
00:18:12,148 --> 00:18:12,302
Ok.
467
00:18:12,302 --> 00:18:13,149
Ok.
468
00:18:13,274 --> 00:18:15,527
Ma ci aspettiamo
il massimo della multa
469
00:18:15,610 --> 00:18:18,302
e neanche questo potrebbe placare
quelli della motorizzazione.
470
00:18:18,302 --> 00:18:19,197
e neanche questo potrebbe placare
quelli della motorizzazione.
471
00:18:20,740 --> 00:18:21,741
Accettiamo.
472
00:18:22,534 --> 00:18:24,160
Hai fatto un affare.
473
00:18:24,661 --> 00:18:25,954
Sei un vero tesoro.
474
00:18:28,248 --> 00:18:29,791
Meglio di quanto meriti.
475
00:18:31,126 --> 00:18:32,544
Se il mio cliente accetta,
476
00:18:34,420 --> 00:18:35,463
vi farò sapere.
477
00:18:42,470 --> 00:18:44,597
Se la banca
vuole esigere il prestito,
478
00:18:44,681 --> 00:18:46,599
digli
che sposterai il fondo fiduciario
479
00:18:46,683 --> 00:18:47,767
in un altro istituto.
480
00:18:47,851 --> 00:18:48,302
Papà, non condurre
i tuoi cosiddetti affari da qui.
481
00:18:48,302 --> 00:18:50,770
Papà, non condurre
i tuoi cosiddetti affari da qui.
482
00:18:50,854 --> 00:18:51,855
Dobbiamo risolvere...
483
00:18:51,980 --> 00:18:54,302
Ci sono uccelli in sottofondo,
non sento nulla.
484
00:18:54,302 --> 00:18:54,357
Ci sono uccelli in sottofondo,
non sento nulla.
485
00:18:54,816 --> 00:18:57,527
Richiamami per darmi buone notizie.
486
00:19:00,196 --> 00:19:00,302
Non c'è niente da risolvere
con la motorizzazione, a mio avviso.
487
00:19:00,302 --> 00:19:04,117
Non c'è niente da risolvere
con la motorizzazione, a mio avviso.
488
00:19:05,702 --> 00:19:06,302
Come avvocato devo dissentire.
489
00:19:06,302 --> 00:19:07,662
Come avvocato devo dissentire.
490
00:19:07,745 --> 00:19:10,373
Mi lasci almeno esporre l'accordo
che siamo riusciti...
491
00:19:10,456 --> 00:19:12,302
Per quanto pensiate
di aver raggiunto un buon accordo
492
00:19:12,302 --> 00:19:13,126
Per quanto pensiate
di aver raggiunto un buon accordo
493
00:19:13,209 --> 00:19:14,335
con i vostri colleghi,
494
00:19:14,836 --> 00:19:16,212
non lo firmerò.
495
00:19:17,881 --> 00:19:18,302
Dovrebbero scusarsi con me
496
00:19:18,302 --> 00:19:19,507
Dovrebbero scusarsi con me
497
00:19:20,216 --> 00:19:21,384
e con Kevin.
498
00:19:22,051 --> 00:19:24,095
Grazie per l'impegno, Freddie.
499
00:19:28,683 --> 00:19:30,302
Hai scelto l'uomo sbagliato
da ingraziarti, papà.
500
00:19:30,302 --> 00:19:31,060
Hai scelto l'uomo sbagliato
da ingraziarti, papà.
501
00:19:31,186 --> 00:19:32,187
Quindi ora hai...
502
00:19:32,228 --> 00:19:35,440
Quell'esaminatore
è un omuncolo bramoso di potere
503
00:19:35,523 --> 00:19:36,302
che avrebbe dovuto far passare
Kevin solo per principio.
504
00:19:36,302 --> 00:19:38,651
che avrebbe dovuto far passare
Kevin solo per principio.
505
00:19:43,406 --> 00:19:44,908
E che principio è?
506
00:19:45,366 --> 00:19:48,302
Che la famiglia Rhoades ha dato
più contributi a questa città
507
00:19:48,302 --> 00:19:48,912
Che la famiglia Rhoades ha dato
più contributi a questa città
508
00:19:48,995 --> 00:19:50,079
e a questo Stato che...
509
00:19:50,205 --> 00:19:52,540
- Dillo all'autista dell'autobus.
- No, no.
510
00:19:52,832 --> 00:19:54,302
Vedi, per un soffio o meno,
Kevin ha evitato quell'autobus.
511
00:19:54,302 --> 00:19:57,420
Vedi, per un soffio o meno,
Kevin ha evitato quell'autobus.
512
00:19:58,004 --> 00:20:00,173
Conta solo questo.
È la realtà dei fatti.
513
00:20:00,590 --> 00:20:02,759
Prossimo alla collisione
e al disastro.
514
00:20:03,426 --> 00:20:06,302
È lì che emerge la tempra
e il ragazzo ce l'ha.
515
00:20:06,302 --> 00:20:06,429
È lì che emerge la tempra
e il ragazzo ce l'ha.
516
00:20:06,846 --> 00:20:08,806
Dimostra di avere stoffa.
517
00:20:09,766 --> 00:20:12,302
Questo non spiega comunque
il tentativo di corruzione.
518
00:20:12,302 --> 00:20:12,936
Questo non spiega comunque
il tentativo di corruzione.
519
00:20:13,937 --> 00:20:18,302
Per la miseria, se mi prendo la colpa
per una miserabile mancia indebita,
520
00:20:18,302 --> 00:20:19,025
Per la miseria, se mi prendo la colpa
per una miserabile mancia indebita,
521
00:20:19,567 --> 00:20:23,446
il tizio della motorizzazione è reo
per averla accettata.
522
00:20:24,572 --> 00:20:26,115
Non l'ha accettata.
523
00:20:26,199 --> 00:20:29,118
Ti ha fatto completare
l'atto criminoso per buggerarti,
524
00:20:29,285 --> 00:20:30,302
non fare lo stronzo.
525
00:20:30,302 --> 00:20:30,787
non fare lo stronzo.
526
00:20:33,289 --> 00:20:36,302
Se avessi visto la faccia di Kevin
quando è stato bocciato,
527
00:20:36,302 --> 00:20:37,335
Se avessi visto la faccia di Kevin
quando è stato bocciato,
528
00:20:39,087 --> 00:20:40,755
l'avresti fatto anche tu.
529
00:20:42,048 --> 00:20:42,302
Si chiama amore.
530
00:20:42,302 --> 00:20:43,383
Si chiama amore.
531
00:20:47,220 --> 00:20:48,302
Sì, ma io non l'ho vista,
532
00:20:48,302 --> 00:20:49,555
Sì, ma io non l'ho vista,
533
00:20:51,599 --> 00:20:52,976
perché non ero presente.
534
00:20:56,396 --> 00:20:58,815
Questo è vero.
535
00:20:59,649 --> 00:21:00,302
Ha chiesto a te di accompagnarlo,
536
00:21:00,302 --> 00:21:01,985
Ha chiesto a te di accompagnarlo,
537
00:21:02,986 --> 00:21:04,487
non a Wendy né a me.
538
00:21:07,615 --> 00:21:10,660
Ero talmente occupato
a pensare all'idea
539
00:21:10,743 --> 00:21:12,302
che ti fossi intromesso
nella situazione con l'esaminatore
540
00:21:12,302 --> 00:21:14,622
che ti fossi intromesso
nella situazione con l'esaminatore
541
00:21:15,498 --> 00:21:17,250
che non mi sono fermato a pensare...
542
00:21:17,333 --> 00:21:18,302
È tempo che tu lo faccia.
543
00:21:18,302 --> 00:21:19,502
È tempo che tu lo faccia.
544
00:21:21,004 --> 00:21:24,302
Si è rivolto a una figura paterna
che non è di fatto...
545
00:21:24,302 --> 00:21:25,258
Si è rivolto a una figura paterna
che non è di fatto...
546
00:21:27,260 --> 00:21:28,469
suo padre.
547
00:21:30,179 --> 00:21:30,302
Sapeva che rischierei la vita
e la libertà per lui.
548
00:21:30,302 --> 00:21:33,266
Sapeva che rischierei la vita
e la libertà per lui.
549
00:21:34,517 --> 00:21:36,269
Forse contava su questo.
550
00:21:37,145 --> 00:21:38,646
Forse sapeva
551
00:21:39,480 --> 00:21:41,065
che io ero l'unico.
552
00:21:47,697 --> 00:21:48,302
Chi è lo stronzo adesso?
553
00:21:48,302 --> 00:21:49,449
Chi è lo stronzo adesso?
554
00:21:54,662 --> 00:21:59,917
Chi è lo stronzo adesso?
555
00:22:21,564 --> 00:22:23,232
Perché hai fatto questo a me?
556
00:22:24,901 --> 00:22:26,361
A te o per te?
557
00:22:26,694 --> 00:22:29,113
Ho esaminato la proposta,
è molto vantaggiosa
558
00:22:29,197 --> 00:22:30,302
e ciò che diceva sulle insidie
per una giovane azienda...
559
00:22:30,302 --> 00:22:31,908
e ciò che diceva sulle insidie
per una giovane azienda...
560
00:22:31,991 --> 00:22:33,659
Credi che non le conosca?
561
00:22:34,327 --> 00:22:36,302
Le esposi a te
e ai tuoi compagni di laboratorio
562
00:22:36,302 --> 00:22:36,704
Le esposi a te
e ai tuoi compagni di laboratorio
563
00:22:36,746 --> 00:22:38,581
nel dettaglio, al tempo, se ricordi.
564
00:22:39,665 --> 00:22:40,833
Questo è diverso.
565
00:22:41,793 --> 00:22:42,302
C'è un predatore pronto a sbranarsi
un procedimento brevettato.
566
00:22:42,302 --> 00:22:45,254
C'è un predatore pronto a sbranarsi
un procedimento brevettato.
567
00:22:45,338 --> 00:22:47,590
Ti assicuro
che Mike Prince è uno dei buoni.
568
00:22:47,673 --> 00:22:48,302
Cristo, ha gli artigli affilati?
569
00:22:48,302 --> 00:22:49,759
Cristo, ha gli artigli affilati?
570
00:22:49,842 --> 00:22:52,428
È naturale,
deve averli e a te conviene.
571
00:22:53,513 --> 00:22:54,302
Ti serve, ma ha a cuore
gli interessi della società.
572
00:22:54,302 --> 00:22:56,307
Ti serve, ma ha a cuore
gli interessi della società.
573
00:22:57,475 --> 00:22:59,769
È per questo
che ha sferrato un attacco?
574
00:23:02,021 --> 00:23:04,440
Il tuo buono Prince
575
00:23:05,191 --> 00:23:06,302
ha iniziato
a comprare i brevetti rivali,
576
00:23:06,302 --> 00:23:07,610
ha iniziato
a comprare i brevetti rivali,
577
00:23:08,528 --> 00:23:11,948
anche quelli vagamente correlati
al mio procedimento,
578
00:23:12,532 --> 00:23:14,951
così potrà farmi causa
per violazione di brevetto
579
00:23:15,243 --> 00:23:18,302
legandomi le mani per l'ingiunzione
potenzialmente per anni.
580
00:23:18,302 --> 00:23:18,955
legandomi le mani per l'ingiunzione
potenzialmente per anni.
581
00:23:19,789 --> 00:23:22,458
Vengono chiamati squali di brevetti
582
00:23:22,875 --> 00:23:24,302
e non è certo questo
che fanno i buoni.
583
00:23:24,302 --> 00:23:25,420
e non è certo questo
che fanno i buoni.
584
00:23:29,090 --> 00:23:30,302
Su le pinne. Cazzo.
585
00:23:30,302 --> 00:23:30,967
Su le pinne. Cazzo.
586
00:23:31,968 --> 00:23:32,969
Sì.
587
00:23:33,094 --> 00:23:35,972
Merda, senti,
magari non è ciò che volevi,
588
00:23:36,597 --> 00:23:37,723
ma a simili condizioni
589
00:23:37,807 --> 00:23:40,143
alcuni compromessi
ci sarebbero sempre.
590
00:23:41,227 --> 00:23:42,302
Vendere a Prince senza combattere
è la mossa migliore ora,
591
00:23:42,302 --> 00:23:44,814
Vendere a Prince senza combattere
è la mossa migliore ora,
592
00:23:44,897 --> 00:23:47,692
così Prince si quieterà
e ti risparmierai tutto questo.
593
00:23:47,942 --> 00:23:48,302
Speraci.
594
00:23:48,302 --> 00:23:48,943
Speraci.
595
00:23:51,070 --> 00:23:54,302
Avrai il merito di aver creato
il calcestruzzo autoriparante.
596
00:23:54,302 --> 00:23:54,657
Avrai il merito di aver creato
il calcestruzzo autoriparante.
597
00:23:54,740 --> 00:23:58,286
Il Premio Nobel non va
al fondo speculativo finanziatore.
598
00:23:58,828 --> 00:24:00,302
Fammi prospettare
un futuro un po' diverso.
599
00:24:00,302 --> 00:24:01,372
Fammi prospettare
un futuro un po' diverso.
600
00:24:02,707 --> 00:24:03,708
Il tuo.
601
00:24:06,169 --> 00:24:06,302
Tu, Philip,
602
00:24:06,302 --> 00:24:08,171
Tu, Philip,
603
00:24:09,672 --> 00:24:12,302
ti stai lentamente,
o non così lentamente,
604
00:24:12,302 --> 00:24:12,425
ti stai lentamente,
o non così lentamente,
605
00:24:12,508 --> 00:24:14,010
vendendo l'anima
606
00:24:14,927 --> 00:24:17,013
e presto non ne avrai più una.
607
00:24:17,930 --> 00:24:18,302
Non sarai mai felice all'MPC,
608
00:24:18,302 --> 00:24:20,349
Non sarai mai felice all'MPC,
609
00:24:21,184 --> 00:24:24,302
perché più passerà tempo,
più conoscerai Michael Prince
610
00:24:24,302 --> 00:24:24,353
perché più passerà tempo,
più conoscerai Michael Prince
611
00:24:25,688 --> 00:24:27,773
e più odierai te stesso.
612
00:24:33,738 --> 00:24:35,948
Sono stato
uno scienziato uomo d'affari
613
00:24:36,657 --> 00:24:38,618
e un uomo d'affari scienziato
614
00:24:39,327 --> 00:24:42,163
e quando uno serve l'altro,
può funzionare.
615
00:24:43,456 --> 00:24:44,665
Diversamente,
616
00:24:45,833 --> 00:24:48,302
è solo una morte lenta di tutto ciò
che hai sempre auspicato.
617
00:24:48,302 --> 00:24:49,378
è solo una morte lenta di tutto ciò
che hai sempre auspicato.
618
00:24:49,545 --> 00:24:52,465
Marc, tu puoi ancora vincere
alla grande adesso.
619
00:24:53,049 --> 00:24:54,302
Basta un po' di flessibilità.
620
00:24:54,302 --> 00:24:54,884
Basta un po' di flessibilità.
621
00:24:56,552 --> 00:24:58,387
È un miracolo
che sia arrivato fin qui
622
00:24:58,513 --> 00:24:59,847
senza i tuoi consigli.
623
00:25:33,422 --> 00:25:36,302
Nel libro Ospitalità irragionevole,
Will Guidara racconta
624
00:25:36,302 --> 00:25:36,926
Nel libro Ospitalità irragionevole,
Will Guidara racconta
625
00:25:37,009 --> 00:25:40,054
che quando una persona
salta una riunione o è in ritardo,
626
00:25:40,096 --> 00:25:42,098
l'istinto è quello
di prenderla di petto
627
00:25:42,181 --> 00:25:42,302
e dirgliene quattro.
628
00:25:42,302 --> 00:25:43,391
e dirgliene quattro.
629
00:25:44,517 --> 00:25:48,302
Invece, Will dice che è più giusto
domandargli come sta.
630
00:25:48,302 --> 00:25:48,563
Invece, Will dice che è più giusto
domandargli come sta.
631
00:25:48,854 --> 00:25:50,606
Sono felice come una Pasqua.
632
00:25:50,940 --> 00:25:53,234
Senti,
avevo delle incombenze di lavoro e...
633
00:25:53,317 --> 00:25:54,302
No o sì,
634
00:25:54,302 --> 00:25:54,944
No o sì,
635
00:25:55,528 --> 00:25:58,114
ma qualcosa ti impensierisce
e ti distrae dal lavoro,
636
00:25:58,197 --> 00:25:59,782
perché hai saltato due riunioni.
637
00:25:59,907 --> 00:26:00,302
Ti ho coperto, ovviamente, ma...
638
00:26:00,302 --> 00:26:01,409
Ti ho coperto, ovviamente, ma...
639
00:26:01,450 --> 00:26:03,703
No, davvero,
seguivo una cosa di lavoro.
640
00:26:03,786 --> 00:26:04,996
La vicenda Ruloff.
641
00:26:06,831 --> 00:26:08,291
Devi parlare con Wendy.
642
00:26:08,624 --> 00:26:10,918
Il respiro, la cadenza,
il tono della voce
643
00:26:10,960 --> 00:26:12,302
indicano molte emozioni
mischiate agli affari.
644
00:26:12,302 --> 00:26:13,629
indicano molte emozioni
mischiate agli affari.
645
00:26:14,297 --> 00:26:17,300
Mi è capitato
con un inventore a cui tenevo.
646
00:26:17,425 --> 00:26:18,302
Credevo possibile un compromesso.
647
00:26:18,302 --> 00:26:19,343
Credevo possibile un compromesso.
648
00:26:19,802 --> 00:26:21,470
- E c'era?
- No.
649
00:26:22,263 --> 00:26:24,223
Avrei dovuto concentrarmi
sugli affari
650
00:26:24,348 --> 00:26:27,310
perché la mania di controllo
l'aveva già l'inventore,
651
00:26:27,393 --> 00:26:29,061
come il tuo dr. Ruloff.
652
00:26:29,145 --> 00:26:30,302
Per questo non vuole un socio.
Vuole tutto.
653
00:26:30,302 --> 00:26:31,272
Per questo non vuole un socio.
Vuole tutto.
654
00:26:31,480 --> 00:26:32,940
L'hai frainteso.
655
00:26:33,733 --> 00:26:35,318
Wendy ti aiuterà a scoprirlo.
656
00:26:52,627 --> 00:26:54,302
Ho fatto un casino,
un grande sbaglio.
657
00:26:54,302 --> 00:26:54,962
Ho fatto un casino,
un grande sbaglio.
658
00:26:56,964 --> 00:26:59,342
Quanto costerà a Prince, all'azienda?
659
00:26:59,425 --> 00:27:00,302
No, all'opposto, credo.
660
00:27:00,302 --> 00:27:02,595
No, all'opposto, credo.
661
00:27:02,678 --> 00:27:03,679
Ciononostante,
662
00:27:04,805 --> 00:27:06,302
se non faccio qualcosa per cambiare
ciò che sta per succedere,
663
00:27:06,302 --> 00:27:08,976
se non faccio qualcosa per cambiare
ciò che sta per succedere,
664
00:27:09,060 --> 00:27:11,395
non so come farò
a convivere con me stesso.
665
00:27:14,523 --> 00:27:15,983
È meglio che ti siedi.
666
00:27:16,025 --> 00:27:17,151
Parti dall'inizio.
667
00:27:29,997 --> 00:27:30,302
Penso di averti liberato
dalle beghe giudiziarie.
668
00:27:30,302 --> 00:27:33,376
Penso di averti liberato
dalle beghe giudiziarie.
669
00:27:33,459 --> 00:27:35,836
Il tuo amico
della motorizzazione sarà promosso
670
00:27:36,462 --> 00:27:40,466
e il suo capo ha un figlio
che farà un tirocinio alla Giustizia,
671
00:27:40,591 --> 00:27:42,302
quindi accetteranno il reato minore,
672
00:27:42,302 --> 00:27:44,720
quindi accetteranno il reato minore,
673
00:27:45,554 --> 00:27:48,302
ma ciò di cui dobbiamo discutere ora
674
00:27:48,302 --> 00:27:49,183
ma ciò di cui dobbiamo discutere ora
675
00:27:50,059 --> 00:27:52,687
è la linea di successione
da queste parti.
676
00:27:53,312 --> 00:27:54,302
Voglio solo mettere in chiaro
che sono una valida alternativa
677
00:27:54,302 --> 00:27:56,941
Voglio solo mettere in chiaro
che sono una valida alternativa
678
00:27:57,024 --> 00:28:00,302
se voi non siete in grado
di far fronte ai doveri genitoriali.
679
00:28:00,302 --> 00:28:00,528
se voi non siete in grado
di far fronte ai doveri genitoriali.
680
00:28:01,070 --> 00:28:05,533
E questo va da sé, Charles,
ma Kevin devi sapere...
681
00:28:05,574 --> 00:28:06,302
Siamo tua madre e io
che devi sentire sempre
682
00:28:06,302 --> 00:28:08,786
Siamo tua madre e io
che devi sentire sempre
683
00:28:08,869 --> 00:28:10,329
prima di chiunque altro.
684
00:28:10,413 --> 00:28:11,706
Ma l'ho fatto.
685
00:28:16,001 --> 00:28:18,254
"Mamma, l'esame di guida
è lunedì mattina.
686
00:28:18,379 --> 00:28:19,547
Mi accompagni?"
687
00:28:19,922 --> 00:28:23,134
"Ho una riunione quella mattina.
Hai chiesto a tuo padre?"
688
00:28:25,594 --> 00:28:27,930
"Papà, lunedì mattina esame guida."
689
00:28:28,597 --> 00:28:30,302
"Sarebbe possibile spostarlo?"
690
00:28:30,302 --> 00:28:30,933
"Sarebbe possibile spostarlo?"
691
00:28:31,183 --> 00:28:33,102
Non si poteva spostare.
692
00:28:34,687 --> 00:28:36,302
Kev, se avessi risposto "no",
avrei trovato il tempo.
693
00:28:36,302 --> 00:28:37,773
Kev, se avessi risposto "no",
avrei trovato il tempo.
694
00:28:37,898 --> 00:28:40,693
Anch'io se avessi saputo
che tuo padre non poteva.
695
00:28:41,569 --> 00:28:42,302
Devi imparare a chiedere
in modo più diretto.
696
00:28:42,302 --> 00:28:44,321
Devi imparare a chiedere
in modo più diretto.
697
00:28:44,864 --> 00:28:47,116
L'ho fatto, ho chiamato il nonno.
698
00:28:47,283 --> 00:28:48,302
E ancora una volta
è toccato a me pensarci.
699
00:28:48,302 --> 00:28:50,077
E ancora una volta
è toccato a me pensarci.
700
00:28:50,453 --> 00:28:53,789
Credo che Kevin abbia
le cosiddette prove schiaccianti.
701
00:28:56,917 --> 00:28:59,670
Nessuno di noi
è stato impeccabile qui.
702
00:29:00,379 --> 00:29:01,630
Accidenti, Kev,
703
00:29:02,423 --> 00:29:05,468
avrei dovuto dirti subito di sì,
lo so.
704
00:29:06,260 --> 00:29:06,302
Sono molto preso.
705
00:29:06,302 --> 00:29:07,470
Sono molto preso.
706
00:29:07,970 --> 00:29:09,221
Vale per entrambi.
707
00:29:10,639 --> 00:29:11,640
Sono...
708
00:29:13,809 --> 00:29:17,104
felice che sia solo questo
il prezzo da pagare
709
00:29:17,188 --> 00:29:18,302
e che sia stato tuo nonno
e non tu il corruttore.
710
00:29:18,302 --> 00:29:20,065
e che sia stato tuo nonno
e non tu il corruttore.
711
00:29:21,817 --> 00:29:24,302
Io vado a dare la buonanotte
a mia nipote.
712
00:29:24,302 --> 00:29:27,573
Io vado a dare la buonanotte
a mia nipote.
713
00:29:28,324 --> 00:29:29,950
E per la cronaca,
714
00:29:30,284 --> 00:29:30,302
Kevin ha guidato
alla grande la Jaguar
715
00:29:30,302 --> 00:29:32,369
Kevin ha guidato
alla grande la Jaguar
716
00:29:32,495 --> 00:29:33,496
con me accanto.
717
00:29:34,997 --> 00:29:36,302
Ragazzo mio, c'è stato un tempo
718
00:29:36,302 --> 00:29:37,833
Ragazzo mio, c'è stato un tempo
719
00:29:38,334 --> 00:29:41,337
in cui Benjamin Franklin
era la chiave della città.
720
00:29:42,004 --> 00:29:42,302
Il mio sbaglio è
non aver considerato l'inflazione.
721
00:29:42,302 --> 00:29:46,258
Il mio sbaglio è
non aver considerato l'inflazione.
722
00:29:50,846 --> 00:29:52,431
Oh, Dio!
723
00:29:53,098 --> 00:29:54,302
Proprio quando credevo
che non fossimo male come genitori.
724
00:29:54,302 --> 00:29:56,185
Proprio quando credevo
che non fossimo male come genitori.
725
00:29:56,268 --> 00:29:57,269
Già.
726
00:29:57,645 --> 00:29:59,396
È emerso il contrario.
727
00:30:00,105 --> 00:30:00,302
Noi due dobbiamo parlare
ogni giorno di loro,
728
00:30:00,302 --> 00:30:03,859
Noi due dobbiamo parlare
ogni giorno di loro,
729
00:30:03,943 --> 00:30:06,302
perché se avessimo comunicato,
uno di noi avrebbe...
730
00:30:06,302 --> 00:30:06,695
perché se avessimo comunicato,
uno di noi avrebbe...
731
00:30:06,821 --> 00:30:08,489
Non c'è dubbio, non c'è dubbio.
732
00:30:11,283 --> 00:30:12,302
Quanto a una miglior collaborazione,
733
00:30:12,302 --> 00:30:13,327
Quanto a una miglior collaborazione,
734
00:30:14,662 --> 00:30:16,288
mi impegno per la mia parte.
735
00:30:17,873 --> 00:30:18,302
Anche io.
736
00:30:18,302 --> 00:30:19,124
Anche io.
737
00:30:26,841 --> 00:30:29,009
Ho avuto un colloquio strano
al lavoro.
738
00:30:33,305 --> 00:30:36,302
Immagino che sia la norma lì.
739
00:30:36,302 --> 00:30:36,684
Immagino che sia la norma lì.
740
00:30:36,725 --> 00:30:38,018
È nelle tue mansioni.
741
00:30:38,185 --> 00:30:40,145
Sì, ma di questo
742
00:30:41,730 --> 00:30:42,302
ne parlerò.
743
00:30:42,302 --> 00:30:42,731
ne parlerò.
744
00:30:43,023 --> 00:30:45,359
Non era formale come colloquio.
745
00:30:45,442 --> 00:30:48,195
L'ho fatto sedere sul divano
e non sulla sedia.
746
00:30:51,323 --> 00:30:54,302
È un dirigente della società,
un giovane di nome Philip Charyn.
747
00:30:54,302 --> 00:30:55,244
È un dirigente della società,
un giovane di nome Philip Charyn.
748
00:30:56,245 --> 00:30:59,456
C'è un combattimento a mani nude
con una figura esterna
749
00:30:59,540 --> 00:31:00,302
e Philip si è ritrovato
dalla parte opposta di Prince.
750
00:31:00,302 --> 00:31:02,334
e Philip si è ritrovato
dalla parte opposta di Prince.
751
00:31:03,669 --> 00:31:06,302
Emotivamente, ma non è una
posizione che può manifestare.
752
00:31:06,302 --> 00:31:07,590
Emotivamente, ma non è una
posizione che può manifestare.
753
00:31:09,925 --> 00:31:11,552
Una storia complessa.
754
00:31:13,846 --> 00:31:17,683
Ho la sensazione che mi abbia chiesto
di coinvolgerti nella vicenda
755
00:31:18,934 --> 00:31:21,437
per seguire la questione
per suo conto.
756
00:31:22,938 --> 00:31:24,302
E tu che cosa gli hai risposto?
757
00:31:24,302 --> 00:31:25,190
E tu che cosa gli hai risposto?
758
00:31:26,775 --> 00:31:30,302
Ho citato la barriera ematoencefalica
che protegge il cervello
759
00:31:30,302 --> 00:31:31,030
Ho citato la barriera ematoencefalica
che protegge il cervello
760
00:31:31,113 --> 00:31:34,742
da batteri, funghi
e parassiti nel sangue.
761
00:31:35,159 --> 00:31:36,302
Un benessere ottenuto
impedendo la contaminazione.
762
00:31:36,302 --> 00:31:37,953
Un benessere ottenuto
impedendo la contaminazione.
763
00:31:39,038 --> 00:31:42,302
Mi sembra giusto
e dovremmo continuare così
764
00:31:42,302 --> 00:31:43,959
Mi sembra giusto
e dovremmo continuare così
765
00:31:45,586 --> 00:31:48,302
per il bene della famiglia
e per non perdere il senno.
766
00:31:48,302 --> 00:31:49,882
per il bene della famiglia
e per non perdere il senno.
767
00:31:50,758 --> 00:31:52,259
Come gli ho detto io.
768
00:31:56,472 --> 00:31:57,473
Wow.
769
00:31:58,599 --> 00:31:59,725
In questa sfera
770
00:31:59,808 --> 00:32:00,302
la comunicazione
non è mai stata un problema.
771
00:32:00,302 --> 00:32:02,311
la comunicazione
non è mai stata un problema.
772
00:32:02,770 --> 00:32:05,356
Sappiamo esattamente
cosa intende l'altro
773
00:32:05,439 --> 00:32:06,302
a prescindere da ciò che dice.
774
00:32:06,302 --> 00:32:07,316
a prescindere da ciò che dice.
775
00:32:08,609 --> 00:32:10,402
È una cosa rassicurante
776
00:32:11,987 --> 00:32:12,302
e terrificante al contempo.
777
00:32:12,302 --> 00:32:13,948
e terrificante al contempo.
778
00:32:14,573 --> 00:32:15,574
Esatto.
779
00:32:26,502 --> 00:32:28,087
Mi serve un avvocato?
780
00:32:29,171 --> 00:32:30,302
Ha chiesto di me.
781
00:32:30,302 --> 00:32:30,464
Ha chiesto di me.
782
00:32:31,924 --> 00:32:33,926
Non ha messo un cartello a un palo,
783
00:32:34,051 --> 00:32:35,970
ma ha chiesto
di incontrarmi lo stesso.
784
00:32:36,762 --> 00:32:38,180
Non voglio parlarle.
785
00:32:38,764 --> 00:32:39,848
Certo che no.
786
00:32:43,978 --> 00:32:46,689
Ha le labbra secche,
avrà fatto parecchi chilometri.
787
00:32:46,855 --> 00:32:48,023
Deve reidratarsi.
788
00:32:53,195 --> 00:32:54,302
Marc Ruloff è un brav'uomo,
789
00:32:54,302 --> 00:32:54,780
Marc Ruloff è un brav'uomo,
790
00:32:55,155 --> 00:32:56,240
un grand'uomo.
791
00:32:56,323 --> 00:32:58,575
L'ho messo nel mirino di Prince.
È colpa mia.
792
00:32:59,493 --> 00:33:00,302
E se riuscisse a rimediare?
793
00:33:00,302 --> 00:33:01,161
E se riuscisse a rimediare?
794
00:33:01,912 --> 00:33:04,206
Se salvasse la società di Ruloff
da Prince?
795
00:33:05,499 --> 00:33:06,302
Non posso, ci ho provato.
796
00:33:06,302 --> 00:33:07,960
Non posso, ci ho provato.
797
00:33:08,043 --> 00:33:09,253
Ma io potrei.
798
00:33:12,381 --> 00:33:15,384
Potrebbe indicarmi un illecito
da perseguire?
799
00:33:15,467 --> 00:33:16,552
Siamo qui per questo.
800
00:33:17,177 --> 00:33:18,302
Non ce ne sono ed è il problema.
801
00:33:18,302 --> 00:33:19,471
Non ce ne sono ed è il problema.
802
00:33:24,393 --> 00:33:25,561
Cosa propone?
803
00:33:26,395 --> 00:33:29,606
È uno che ama le grandi idee,
i gesti eclatanti, giusto?
804
00:33:31,608 --> 00:33:33,652
Blocchi gli squali di brevetti.
805
00:33:34,319 --> 00:33:36,302
Questi squali vanno a caccia
di brevetti
806
00:33:36,302 --> 00:33:36,697
Questi squali vanno a caccia
di brevetti
807
00:33:36,780 --> 00:33:39,950
e comprano tutto ciò che avalla
che l'invenzione li viola
808
00:33:40,034 --> 00:33:41,243
per fare causa.
809
00:33:42,369 --> 00:33:44,413
Sapeva che c'è un sostituto
del plasma
810
00:33:44,538 --> 00:33:47,249
che potrebbe salvare
i soldati feriti in azione,
811
00:33:47,374 --> 00:33:48,302
ma l'inventrice è bloccata
per via degli squali?
812
00:33:48,302 --> 00:33:50,210
ma l'inventrice è bloccata
per via degli squali?
813
00:33:52,588 --> 00:33:54,302
Questa è una grande ingiustizia,
ma non posso cambiarla,
814
00:33:54,302 --> 00:33:57,760
Questa è una grande ingiustizia,
ma non posso cambiarla,
815
00:34:00,137 --> 00:34:00,302
né posso cambiare la natura
fondamentale dell'impresa
816
00:34:00,302 --> 00:34:03,891
né posso cambiare la natura
fondamentale dell'impresa
817
00:34:03,974 --> 00:34:05,434
che è Michael Prince,
818
00:34:05,517 --> 00:34:06,302
perché il suo dr. Ruloff,
il grand'uomo che lei dice che è,
819
00:34:06,302 --> 00:34:09,188
perché il suo dr. Ruloff,
il grand'uomo che lei dice che è,
820
00:34:10,022 --> 00:34:12,302
in realtà è solo una foca di porto.
821
00:34:12,302 --> 00:34:12,775
in realtà è solo una foca di porto.
822
00:34:16,403 --> 00:34:18,302
E gli squali fanno gli squali
823
00:34:18,302 --> 00:34:18,405
E gli squali fanno gli squali
824
00:34:18,697 --> 00:34:21,617
e le foche di porto
fanno le foche di porto.
825
00:34:23,619 --> 00:34:24,302
È così che funziona l'oceano.
826
00:34:24,302 --> 00:34:26,413
È così che funziona l'oceano.
827
00:34:32,211 --> 00:34:34,713
A raccolta, brutti lavativi.
828
00:34:35,756 --> 00:34:36,302
Primo, vi abbiamo ascoltati.
829
00:34:36,302 --> 00:34:37,549
Primo, vi abbiamo ascoltati.
830
00:34:37,633 --> 00:34:40,135
Dopo un anno
denso di cambiamenti e pathos
831
00:34:40,219 --> 00:34:42,302
non procederemo
alla valutazione delle prestazioni.
832
00:34:42,302 --> 00:34:42,971
non procederemo
alla valutazione delle prestazioni.
833
00:34:43,097 --> 00:34:45,641
È più importante
che invece di giudicarci a vicenda
834
00:34:45,724 --> 00:34:46,809
ci uniamo,
835
00:34:46,892 --> 00:34:48,302
perciò terremo la serata inaugurale
del casinò del Michael Prince Capital
836
00:34:48,302 --> 00:34:51,647
perciò terremo la serata inaugurale
del casinò del Michael Prince Capital
837
00:34:51,772 --> 00:34:52,940
alla Gotham Hall.
838
00:34:53,899 --> 00:34:54,302
Siete tutti invitati.
839
00:34:54,302 --> 00:34:55,442
Siete tutti invitati.
840
00:34:58,821 --> 00:35:00,302
Perché dovete esserci
841
00:35:00,302 --> 00:35:01,115
Perché dovete esserci
842
00:35:02,658 --> 00:35:04,660
e perché lo volete da morire.
843
00:35:04,743 --> 00:35:06,302
Questo gruppo diventerà unito
come una...
844
00:35:06,302 --> 00:35:07,121
Questo gruppo diventerà unito
come una...
845
00:35:07,204 --> 00:35:08,288
Non dire famiglia.
846
00:35:08,372 --> 00:35:12,126
Equiparare noi a una famiglia
ti stigmatizza come boomer.
847
00:35:12,251 --> 00:35:12,302
Gen X.
848
00:35:12,302 --> 00:35:13,252
Gen X.
849
00:35:13,335 --> 00:35:16,171
Non siamo boomer, per niente.
Abbiamo letto Doug Coupland.
850
00:35:16,296 --> 00:35:17,506
Tu, io sono più giovane.
851
00:35:17,631 --> 00:35:18,302
Il punto è che diventeremo uniti
come una...
852
00:35:18,302 --> 00:35:20,509
Il punto è che diventeremo uniti
come una...
853
00:35:20,592 --> 00:35:22,928
Famiglia o moriremo nell'impresa.
854
00:35:23,011 --> 00:35:24,302
Wags, Scooter, venite.
855
00:35:24,302 --> 00:35:24,930
Wags, Scooter, venite.
856
00:35:38,360 --> 00:35:40,028
Kate ha un piano per Ruloff.
857
00:35:40,112 --> 00:35:42,302
Ascoltate.
L'abbiamo messo in moto da un'ora.
858
00:35:42,302 --> 00:35:42,489
Ascoltate.
L'abbiamo messo in moto da un'ora.
859
00:35:42,573 --> 00:35:45,617
Enzy-Novo, azienda biotech,
produce l'enzima batterico
860
00:35:45,701 --> 00:35:47,870
che Ruloff usa nel procedimento.
861
00:35:47,953 --> 00:35:48,302
E quell'enzima è brevettato,
immagino.
862
00:35:48,302 --> 00:35:50,873
E quell'enzima è brevettato,
immagino.
863
00:35:50,998 --> 00:35:53,500
Brevettato
come la Giselle della Fracci.
864
00:35:57,045 --> 00:35:58,797
Come il fadeaway di Jordan.
865
00:35:59,214 --> 00:36:00,302
Ma certo, sì.
866
00:36:00,302 --> 00:36:00,716
Ma certo, sì.
867
00:36:01,216 --> 00:36:03,760
Se acquistiamo la società
e il suo brevetto,
868
00:36:03,844 --> 00:36:05,429
Ruloff sarà neutralizzato.
869
00:36:05,596 --> 00:36:06,302
Senza Enzy-Novo produrrà solo
un comunissimo cemento.
870
00:36:06,302 --> 00:36:08,599
Senza Enzy-Novo produrrà solo
un comunissimo cemento.
871
00:36:08,682 --> 00:36:11,393
Gli occorreranno anni
per rimpiazzare il suo batterio.
872
00:36:11,768 --> 00:36:12,302
Vorrei vedere la sua faccia
quando scoprirà
873
00:36:12,302 --> 00:36:14,021
Vorrei vedere la sua faccia
quando scoprirà
874
00:36:14,104 --> 00:36:16,190
di non avere l'ingrediente
per il lievito.
875
00:36:16,523 --> 00:36:18,302
Quindi appena incassa il colpo,
torniamo da lui
876
00:36:18,302 --> 00:36:19,026
Quindi appena incassa il colpo,
torniamo da lui
877
00:36:19,067 --> 00:36:20,736
con l'ultima e migliore offerta?
878
00:36:21,403 --> 00:36:24,302
Venderà che lo voglia o no,
perché non avrà altra scelta.
879
00:36:24,302 --> 00:36:24,656
Venderà che lo voglia o no,
perché non avrà altra scelta.
880
00:36:24,907 --> 00:36:26,033
Ti ringrazierà, Mike,
881
00:36:26,074 --> 00:36:28,744
quando vedrà
come farai decollare la sua idea
882
00:36:28,827 --> 00:36:30,302
e so che gli riconoscerai
anche i suoi meriti.
883
00:36:30,302 --> 00:36:31,663
e so che gli riconoscerai
anche i suoi meriti.
884
00:36:31,747 --> 00:36:32,831
Puoi starne certo,
885
00:36:32,915 --> 00:36:35,459
ma per gli abbracci
si attenderà la fine di tutto.
886
00:36:41,173 --> 00:36:42,302
Devo uscire, chi può fare l'host?
887
00:36:42,302 --> 00:36:43,300
Devo uscire, chi può fare l'host?
888
00:36:47,095 --> 00:36:48,302
È in riunione.
889
00:36:48,302 --> 00:36:48,555
È in riunione.
890
00:36:49,139 --> 00:36:50,766
Lo dico a lei e alla sua legale.
891
00:36:50,891 --> 00:36:53,602
Il tentativo di acquisto
della Enzy-Novo ha un intoppo
892
00:36:53,727 --> 00:36:54,302
e l'intoppo ha il nome
del sottoscritto.
893
00:36:54,302 --> 00:36:56,688
e l'intoppo ha il nome
del sottoscritto.
894
00:36:56,772 --> 00:36:59,107
Non lo degnerei
di una risposta, Mike.
895
00:36:59,733 --> 00:37:00,302
Non sono mere voci da confermare.
896
00:37:00,302 --> 00:37:02,027
Non sono mere voci da confermare.
897
00:37:03,946 --> 00:37:06,302
Ho un periodo di trattativa esclusiva
con loro.
898
00:37:06,302 --> 00:37:06,573
Ho un periodo di trattativa esclusiva
con loro.
899
00:37:06,657 --> 00:37:08,951
Dovevano dirmi subito
della vostra offerta.
900
00:37:09,034 --> 00:37:10,452
Ma il periodo finirà
901
00:37:10,535 --> 00:37:12,302
e mi presenterò
con un carro di contanti.
902
00:37:12,302 --> 00:37:12,537
e mi presenterò
con un carro di contanti.
903
00:37:12,621 --> 00:37:14,706
Non può battermi, mi serve di più.
904
00:37:14,790 --> 00:37:17,501
Non lo confesserei a un uomo
dalle risorse illimitate,
905
00:37:17,584 --> 00:37:18,302
per questo dovrebbe pensare
alla scienza
906
00:37:18,302 --> 00:37:19,753
per questo dovrebbe pensare
alla scienza
907
00:37:19,836 --> 00:37:22,089
lasciando transazioni e bonifici
a me.
908
00:37:22,214 --> 00:37:24,302
Mi concentrerò
sulla scienza di stracciarla.
909
00:37:24,302 --> 00:37:24,508
Mi concentrerò
sulla scienza di stracciarla.
910
00:37:24,591 --> 00:37:26,468
Vuole muovere guerra a me?
911
00:37:26,552 --> 00:37:28,553
Ha una cerbottana
contro un carro armato.
912
00:37:28,929 --> 00:37:30,302
Magari ho un carro armato.
913
00:37:30,302 --> 00:37:30,472
Magari ho un carro armato.
914
00:37:31,306 --> 00:37:33,559
Continui
a comprare le cose correlate.
915
00:37:33,809 --> 00:37:35,811
Intanto pubblicherò il mio lavoro.
916
00:37:36,061 --> 00:37:36,302
Encomi, premi
e attenzione mediatica seguiranno.
917
00:37:36,302 --> 00:37:39,356
Encomi, premi
e attenzione mediatica seguiranno.
918
00:37:39,439 --> 00:37:42,302
Andrà a me il merito
di aver ricostruito il mondo,
919
00:37:42,302 --> 00:37:42,567
Andrà a me il merito
di aver ricostruito il mondo,
920
00:37:43,193 --> 00:37:44,361
non a lei.
921
00:37:52,744 --> 00:37:53,745
Philip.
922
00:37:57,416 --> 00:38:00,302
Se ha una debolezza,
un vizio, una mania
923
00:38:00,302 --> 00:38:00,919
Se ha una debolezza,
un vizio, una mania
924
00:38:01,003 --> 00:38:04,006
da poter usare contro di lui,
è il momento di dircela.
925
00:38:05,632 --> 00:38:06,302
Vorrei essere d'aiuto,
ma non saprei come.
926
00:38:06,302 --> 00:38:08,260
Vorrei essere d'aiuto,
ma non saprei come.
927
00:38:08,760 --> 00:38:12,302
Lo ammiravo da studente,
non conoscevo il suo lato bellicoso.
928
00:38:12,302 --> 00:38:12,347
Lo ammiravo da studente,
non conoscevo il suo lato bellicoso.
929
00:38:12,764 --> 00:38:15,142
Era sempre gentile, coscienzioso.
930
00:38:15,225 --> 00:38:17,561
Non so come convincerlo a ripensarci.
931
00:38:24,359 --> 00:38:25,694
È un perfezionista.
932
00:38:26,361 --> 00:38:30,032
Aveva una Karmann Ghia 1300 verde
del '66.
933
00:38:30,115 --> 00:38:30,302
La adorava.
934
00:38:30,302 --> 00:38:31,116
La adorava.
935
00:38:31,199 --> 00:38:35,329
Diceva che la Karmann Ghia 1300
era fatta per la strada.
936
00:38:35,787 --> 00:38:36,302
Non erano auto longeve
937
00:38:36,302 --> 00:38:37,539
Non erano auto longeve
938
00:38:37,873 --> 00:38:39,916
e a volte finivano nei garage.
939
00:38:40,834 --> 00:38:42,302
Non sopportava
che potesse succedere alla sua,
940
00:38:42,302 --> 00:38:43,378
Non sopportava
che potesse succedere alla sua,
941
00:38:43,462 --> 00:38:46,548
così ne comprò un'altra
per i pezzi di ricambio
942
00:38:46,631 --> 00:38:48,302
e chiese a un tale di ingegneria
di far combaciare la vernice.
943
00:38:48,302 --> 00:38:50,594
e chiese a un tale di ingegneria
di far combaciare la vernice.
944
00:38:50,677 --> 00:38:51,970
Quindi è un ossessivo.
945
00:38:53,305 --> 00:38:54,302
La metterei diversamente.
946
00:38:54,302 --> 00:38:54,890
La metterei diversamente.
947
00:38:56,183 --> 00:38:58,393
È un uomo
che segue la sua passione.
948
00:38:59,144 --> 00:39:00,302
Ha un progetto in mente
e se ne prende cura.
949
00:39:00,302 --> 00:39:01,563
Ha un progetto in mente
e se ne prende cura.
950
00:39:01,646 --> 00:39:02,981
È questo il suo motore.
951
00:39:03,231 --> 00:39:06,302
Se ne andava con quell'auto ai raduni
con i baroni della Stanford
952
00:39:06,302 --> 00:39:07,361
Se ne andava con quell'auto ai raduni
con i baroni della Stanford
953
00:39:07,402 --> 00:39:10,697
che gli facevano continue offerte,
ma non la vendeva.
954
00:39:11,490 --> 00:39:12,302
Il sorriso che aveva
quando la guidava,
955
00:39:12,302 --> 00:39:14,034
Il sorriso che aveva
quando la guidava,
956
00:39:14,993 --> 00:39:18,038
era la gioia di chi ama una cosa
al punto di prendersene cura
957
00:39:18,121 --> 00:39:18,302
perché funzioni perfettamente.
958
00:39:18,302 --> 00:39:19,998
perché funzioni perfettamente.
959
00:39:20,082 --> 00:39:23,168
Bene,
è proprio la storia che mi serviva.
960
00:39:23,251 --> 00:39:24,302
Kate,
scommetto che Ruloff si è ingraziato
961
00:39:24,302 --> 00:39:26,046
Kate,
scommetto che Ruloff si è ingraziato
962
00:39:26,171 --> 00:39:29,591
un pezzo grosso dell'università
per sostenere la guerra contro di me.
963
00:39:29,675 --> 00:39:30,302
Dobbiamo offrire di più.
964
00:39:30,302 --> 00:39:30,842
Dobbiamo offrire di più.
965
00:39:30,926 --> 00:39:32,260
E se non potessimo?
966
00:39:32,677 --> 00:39:36,181
Sì, se ha un carro armato più grande,
potrebbe accadere.
967
00:39:36,431 --> 00:39:39,935
Allora, chiederemo un'ingiunzione
a favore di uno dei nostri brevetti.
968
00:39:40,018 --> 00:39:42,302
- Non vinceremo, come sai benissimo.
- Non ha importanza.
969
00:39:42,302 --> 00:39:43,438
- Non vinceremo, come sai benissimo.
- Non ha importanza.
970
00:39:43,522 --> 00:39:46,858
Come Philip ci insegna,
Ruloff sacrificherà tutto
971
00:39:46,942 --> 00:39:48,302
tranne il progetto centrale,
l'idea centrale.
972
00:39:48,302 --> 00:39:49,653
tranne il progetto centrale,
l'idea centrale.
973
00:39:51,405 --> 00:39:54,302
Cannibalizza auto perfette
per far marciare la sua.
974
00:39:54,302 --> 00:39:54,533
Cannibalizza auto perfette
per far marciare la sua.
975
00:39:55,033 --> 00:39:58,245
Tenerla in strada era tutto per lui,
è ancora così.
976
00:39:59,121 --> 00:40:00,302
Se piazziamo lui in tribunale
977
00:40:00,302 --> 00:40:00,622
Se piazziamo lui in tribunale
978
00:40:00,747 --> 00:40:02,791
e la sua preziosa Karmann Ghia
in garage,
979
00:40:02,874 --> 00:40:04,292
lo faremo impazzire al punto
980
00:40:04,418 --> 00:40:06,302
che la condividerà con noi
pur di farla marciare.
981
00:40:06,302 --> 00:40:07,629
che la condividerà con noi
pur di farla marciare.
982
00:40:09,798 --> 00:40:10,966
È sensato.
983
00:40:15,095 --> 00:40:16,096
So cosa fare.
984
00:40:35,323 --> 00:40:36,302
Diamo il benvenuto a voi giocatori,
985
00:40:36,302 --> 00:40:38,410
Diamo il benvenuto a voi giocatori,
986
00:40:38,493 --> 00:40:41,163
amici, speculatori,
spilorci e scommettitori.
987
00:40:41,329 --> 00:40:42,302
Questa sera
potrete mettere alla prova
988
00:40:42,302 --> 00:40:43,290
Questa sera
potrete mettere alla prova
989
00:40:43,373 --> 00:40:46,960
fortuna e abilità alla roulette,
al blackjack, ai dadi,
990
00:40:47,043 --> 00:40:48,302
al baccarà e al Texas Hold'em.
991
00:40:48,302 --> 00:40:49,212
al baccarà e al Texas Hold'em.
992
00:40:49,880 --> 00:40:53,675
Bevande gratis e pacchetto iniziale
di cinquemila dollari in fiches
993
00:40:53,758 --> 00:40:54,302
con rebuy illimitati a proprie spese.
994
00:40:54,302 --> 00:40:56,219
con rebuy illimitati a proprie spese.
995
00:40:56,303 --> 00:40:58,555
Il ricavato andrà in beneficenza,
ovviamente,
996
00:40:58,638 --> 00:41:00,302
ma chi ha più fiches
a fine serata vince un premio,
997
00:41:00,302 --> 00:41:02,684
ma chi ha più fiches
a fine serata vince un premio,
998
00:41:03,477 --> 00:41:05,979
e parliamo di un premio pazzesco.
999
00:41:06,021 --> 00:41:06,302
Aereo privato
e viaggio tutto spesato in Irlanda
1000
00:41:06,302 --> 00:41:09,024
Aereo privato
e viaggio tutto spesato in Irlanda
1001
00:41:09,149 --> 00:41:10,650
in concomitanza con gli Open.
1002
00:41:10,692 --> 00:41:12,302
E partite VIP
con il campione di quest'anno
1003
00:41:12,302 --> 00:41:13,862
E partite VIP
con il campione di quest'anno
1004
00:41:13,945 --> 00:41:16,490
al Royal County Down, a Portrush,
1005
00:41:16,573 --> 00:41:18,302
Sligo e Ballybunion.
1006
00:41:18,302 --> 00:41:18,783
Sligo e Ballybunion.
1007
00:41:18,867 --> 00:41:20,202
Liberate i segugi!
1008
00:41:32,547 --> 00:41:33,840
Solo numeri caldi.
1009
00:41:34,633 --> 00:41:36,302
Sette, 17, 23, 24.
1010
00:41:36,302 --> 00:41:37,052
Sette, 17, 23, 24.
1011
00:41:37,135 --> 00:41:38,136
Andiamo.
1012
00:42:02,994 --> 00:42:03,995
Splitto.
1013
00:42:11,419 --> 00:42:12,302
Splitto.
1014
00:42:12,302 --> 00:42:12,420
Splitto.
1015
00:42:19,719 --> 00:42:20,720
Ancora?
1016
00:42:43,743 --> 00:42:44,744
Rilancio.
1017
00:42:52,335 --> 00:42:53,670
Il punto è nove.
1018
00:42:54,754 --> 00:42:56,172
Raddoppio la mia
1019
00:42:57,257 --> 00:42:59,509
e punto sulle hardway.
1020
00:43:00,510 --> 00:43:01,761
Raddoppio la mia.
1021
00:43:02,429 --> 00:43:03,972
Hai deciso di sfidarmi?
1022
00:43:04,556 --> 00:43:06,302
Il tuo futuro è nelle tue mani.
1023
00:43:06,302 --> 00:43:06,308
Il tuo futuro è nelle tue mani.
1024
00:43:07,392 --> 00:43:08,393
È proprio così.
1025
00:43:11,146 --> 00:43:12,302
- Ricompro.
- Di già?
1026
00:43:12,302 --> 00:43:13,064
- Ricompro.
- Di già?
1027
00:43:13,815 --> 00:43:15,817
Non preoccuparti, ho un sistema.
1028
00:43:19,904 --> 00:43:21,364
Accetta Venmo?
1029
00:43:23,408 --> 00:43:24,302
Ottimo.
1030
00:43:24,302 --> 00:43:24,409
Ottimo.
1031
00:43:27,829 --> 00:43:29,623
Bene, puntiamo sulle colonne.
1032
00:43:37,297 --> 00:43:38,298
Sette. Fuori.
1033
00:43:40,008 --> 00:43:42,302
- Mamma ha una borsa nuovissima.
- Cazzo!
1034
00:43:42,302 --> 00:43:42,510
- Mamma ha una borsa nuovissima.
- Cazzo!
1035
00:43:43,678 --> 00:43:44,804
Mi spremi.
1036
00:43:44,846 --> 00:43:48,141
A volte una mamma deve farlo
per una bella borsa.
1037
00:43:50,644 --> 00:43:52,270
È il segno del successo.
1038
00:43:52,354 --> 00:43:53,396
La serata lo è.
1039
00:43:53,480 --> 00:43:54,302
- Salute.
- È palpabile.
1040
00:43:54,302 --> 00:43:54,856
- Salute.
- È palpabile.
1041
00:43:56,608 --> 00:43:59,444
Mentre tu fai le tue cose,
faccio un giro ai tavoli.
1042
00:43:59,527 --> 00:44:00,302
- Baccarà?
- So che il banco ci guadagna,
1043
00:44:00,302 --> 00:44:01,613
- Baccarà?
- So che il banco ci guadagna,
1044
00:44:01,696 --> 00:44:04,699
ma ne vado pazzo
sin dal primo Casino Royale.
1045
00:44:06,701 --> 00:44:07,702
Salute!
1046
00:44:11,956 --> 00:44:12,302
Grey Goose Martini agitato
o mescolato.
1047
00:44:12,302 --> 00:44:14,876
Grey Goose Martini agitato
o mescolato.
1048
00:44:15,168 --> 00:44:16,378
Non me ne frega un cazzo.
1049
00:44:16,795 --> 00:44:18,302
Sì.
1050
00:44:18,302 --> 00:44:18,505
Sì.
1051
00:44:18,630 --> 00:44:19,881
Chemin de Fer,
1052
00:44:19,965 --> 00:44:22,592
o come a voi volgari piace chiamarlo,
baccarà.
1053
00:44:22,676 --> 00:44:24,302
Di solito punto di più, ma tant'è.
1054
00:44:24,302 --> 00:44:24,844
Di solito punto di più, ma tant'è.
1055
00:44:28,974 --> 00:44:29,974
Banco.
1056
00:44:31,559 --> 00:44:32,560
Vanessa,
1057
00:44:33,061 --> 00:44:34,062
cosa abbiamo?
1058
00:44:34,145 --> 00:44:35,146
Abbiamo tutto.
1059
00:44:41,319 --> 00:44:42,302
Per la maggior parte di loro,
1060
00:44:42,302 --> 00:44:42,821
Per la maggior parte di loro,
1061
00:44:42,904 --> 00:44:45,407
l'astrazione delle fiches
al posto delle carte
1062
00:44:45,532 --> 00:44:48,302
fa saltare
il senso del valore all'istante.
1063
00:44:48,302 --> 00:44:48,326
fa saltare
il senso del valore all'istante.
1064
00:44:48,576 --> 00:44:49,911
Spiegami meglio.
1065
00:44:49,994 --> 00:44:51,037
D'accordo.
1066
00:44:51,746 --> 00:44:54,302
Quel Victor è lì
che sta giocando alla roulette.
1067
00:44:54,302 --> 00:44:54,999
Quel Victor è lì
che sta giocando alla roulette.
1068
00:44:55,542 --> 00:44:57,252
Aggressivo ma sveglio.
1069
00:44:59,254 --> 00:45:00,302
Invece,
Tuk Lal è già alla terza visita
1070
00:45:00,302 --> 00:45:01,673
Invece,
Tuk Lal è già alla terza visita
1071
00:45:01,756 --> 00:45:03,049
alla cassa del rebuy.
1072
00:45:03,133 --> 00:45:06,136
Sembra convinto
di avere un sistema al blackjack.
1073
00:45:06,219 --> 00:45:06,302
Non saprei.
1074
00:45:06,302 --> 00:45:07,220
Non saprei.
1075
00:45:08,221 --> 00:45:09,723
Il suo amico, Ben Kim,
1076
00:45:11,057 --> 00:45:12,302
stringe le fiches di partenza
così forte
1077
00:45:12,302 --> 00:45:13,518
stringe le fiches di partenza
così forte
1078
00:45:13,601 --> 00:45:15,019
da trasformarle in diamanti.
1079
00:45:15,520 --> 00:45:17,397
Ma chi si spaventa non vince stasera.
1080
00:45:18,773 --> 00:45:23,236
Taylor Mason senza dubbio gioca
a poker ad altissimi livelli.
1081
00:45:23,278 --> 00:45:24,302
Sta sbaragliando tutti
a Texas Hold'em.
1082
00:45:24,302 --> 00:45:25,947
Sta sbaragliando tutti
a Texas Hold'em.
1083
00:45:26,156 --> 00:45:28,783
E qui,
c'è quello che chiamano Dollar Bill.
1084
00:45:29,200 --> 00:45:30,302
Un nichilista totale
al tavolo dei dadi.
1085
00:45:30,302 --> 00:45:31,911
Un nichilista totale
al tavolo dei dadi.
1086
00:45:33,163 --> 00:45:34,164
Prosegui.
1087
00:45:34,581 --> 00:45:35,582
Approfondisci.
1088
00:45:38,877 --> 00:45:42,088
Dimmi come il loro comportamento
qui si traduce sul lavoro.
1089
00:45:42,630 --> 00:45:43,798
Allora,
1090
00:45:44,424 --> 00:45:46,885
Ruloff,
per non farsi sbranare dagli squali,
1091
00:45:47,802 --> 00:45:48,302
si è fatto proteggere da un'orca,
ma non funziona.
1092
00:45:48,302 --> 00:45:50,638
si è fatto proteggere da un'orca,
ma non funziona.
1093
00:45:50,764 --> 00:45:53,975
O meglio, funzionava così bene
che Prince ha corretto il tiro
1094
00:45:54,058 --> 00:45:54,302
per il colpo mortale.
1095
00:45:54,302 --> 00:45:55,310
per il colpo mortale.
1096
00:45:55,894 --> 00:45:57,020
Con quale mossa?
1097
00:45:57,103 --> 00:45:58,855
Una causa per impedire a Ruloff
1098
00:45:58,938 --> 00:46:00,302
l'acquisto di Enzy-Novo,
in California.
1099
00:46:00,302 --> 00:46:00,857
l'acquisto di Enzy-Novo,
in California.
1100
00:46:00,940 --> 00:46:02,108
Finirà al Nono Circuito.
1101
00:46:02,192 --> 00:46:04,068
Ci vorranno anni
prima che si risolva.
1102
00:46:04,152 --> 00:46:06,302
Questi due sembrano Lazarus A e B
di Star Trek.
1103
00:46:06,302 --> 00:46:07,363
Questi due sembrano Lazarus A e B
di Star Trek.
1104
00:46:07,447 --> 00:46:08,782
Lotteranno per l'eternità.
1105
00:46:09,491 --> 00:46:10,658
Non mi piace.
1106
00:46:11,493 --> 00:46:12,302
Nessuno di loro
dovrebbe passare il tempo
1107
00:46:12,302 --> 00:46:14,037
Nessuno di loro
dovrebbe passare il tempo
1108
00:46:14,120 --> 00:46:15,997
a cercare di vincere a tutti i costi.
1109
00:46:16,623 --> 00:46:18,302
Se è una cosa così positiva,
dovrebbero concentrarsi
1110
00:46:18,302 --> 00:46:19,334
Se è una cosa così positiva,
dovrebbero concentrarsi
1111
00:46:19,459 --> 00:46:21,127
solo su come realizzarla
1112
00:46:21,836 --> 00:46:24,302
e pensare ai soldi
che arriveranno a palate dopo.
1113
00:46:24,302 --> 00:46:25,090
e pensare ai soldi
che arriveranno a palate dopo.
1114
00:46:25,965 --> 00:46:27,050
Insomma, riflettici.
1115
00:46:27,133 --> 00:46:30,302
Per Louis Pasteur
la priorità era fare la cosa giusta,
1116
00:46:30,302 --> 00:46:30,345
Per Louis Pasteur
la priorità era fare la cosa giusta,
1117
00:46:30,428 --> 00:46:32,430
non monetizzare le sue scoperte
1118
00:46:32,931 --> 00:46:34,349
come questi briganti.
1119
00:46:35,391 --> 00:46:36,302
Nessuno dovrebbe monopolizzare
una cosa così.
1120
00:46:36,302 --> 00:46:38,561
Nessuno dovrebbe monopolizzare
una cosa così.
1121
00:46:39,687 --> 00:46:40,688
Dev'esserci un modo
1122
00:46:40,772 --> 00:46:42,302
per eliminarli entrambi
dall'equazione.
1123
00:46:42,302 --> 00:46:42,690
per eliminarli entrambi
dall'equazione.
1124
00:46:43,691 --> 00:46:46,027
A meno che
non sia tutta una montatura.
1125
00:46:48,279 --> 00:46:48,302
Wendy viene da te,
tu vai dal ragazzo.
1126
00:46:48,302 --> 00:46:50,490
Wendy viene da te,
tu vai dal ragazzo.
1127
00:46:50,865 --> 00:46:53,952
Lui ti fa inghiottire il veleno
credendolo vino.
1128
00:46:54,661 --> 00:46:58,206
Wendy e io non siamo
in un momento così orribile.
1129
00:46:58,289 --> 00:47:00,208
Non abbiamo queste modalità.
1130
00:47:00,834 --> 00:47:03,545
Se è così,
dammi subito il veleno e finiamola.
1131
00:47:03,628 --> 00:47:04,838
Oppure sta' in guardia.
1132
00:47:04,963 --> 00:47:06,302
Perché non si è mosso
per risolverla da solo?
1133
00:47:06,302 --> 00:47:07,382
Perché non si è mosso
per risolverla da solo?
1134
00:47:07,507 --> 00:47:10,718
Si è mosso contattandomi.
Che poteva fare dall'interno?
1135
00:47:11,261 --> 00:47:12,302
Fa' la tua parte.
1136
00:47:12,302 --> 00:47:12,679
Fa' la tua parte.
1137
00:47:13,346 --> 00:47:16,057
Non bere dal calice che ti offrono.
1138
00:47:16,182 --> 00:47:17,642
Non importa cosa ci sia.
1139
00:47:17,725 --> 00:47:18,302
Bene, procediamo senza permettere
alcun tipo di apertura come sempre,
1140
00:47:18,302 --> 00:47:22,689
Bene, procediamo senza permettere
alcun tipo di apertura come sempre,
1141
00:47:22,730 --> 00:47:24,302
ma procedere è d'obbligo.
1142
00:47:24,302 --> 00:47:24,566
ma procedere è d'obbligo.
1143
00:47:25,066 --> 00:47:26,401
In che modo agiamo?
1144
00:47:27,569 --> 00:47:29,320
L'unica parola che mi sovviene:
1145
00:47:31,155 --> 00:47:32,490
spielberghiano.
1146
00:47:35,493 --> 00:47:36,302
È una parola?
1147
00:47:36,302 --> 00:47:36,494
È una parola?
1148
00:47:36,870 --> 00:47:38,121
Dovrebbe.
1149
00:47:43,251 --> 00:47:45,587
Mi è arrivato un brutto messaggio
da Ruloff.
1150
00:47:45,670 --> 00:47:46,754
Perché è finita.
1151
00:47:46,880 --> 00:47:47,881
L'hai battuto?
1152
00:47:48,423 --> 00:47:50,842
No, ma è finita lo stesso.
1153
00:47:51,426 --> 00:47:53,887
Il Dipartimento della Difesa
è intervenuto.
1154
00:47:56,014 --> 00:47:59,183
Il progetto è stato segretato
dal Governo Federale.
1155
00:48:01,227 --> 00:48:04,814
Il suo brevetto e tutto ciò
che è associato a esso
1156
00:48:04,898 --> 00:48:06,302
sarà controllato
dal Governo Federale.
1157
00:48:06,302 --> 00:48:06,774
sarà controllato
dal Governo Federale.
1158
00:48:06,941 --> 00:48:08,109
Lei ha dei diritti.
1159
00:48:08,192 --> 00:48:11,946
Il processo ora sarà supervisionato
dal Dipartimento della Difesa.
1160
00:48:13,323 --> 00:48:15,199
Hai fatto una soffiata al governo?
1161
00:48:15,617 --> 00:48:17,201
Può averli avvisati lui?
1162
00:48:17,285 --> 00:48:18,302
L'ha affossato pur di non cedertelo.
1163
00:48:18,302 --> 00:48:19,120
L'ha affossato pur di non cedertelo.
1164
00:48:19,245 --> 00:48:21,372
Non credo, ma non ha importanza.
1165
00:48:21,581 --> 00:48:24,302
Il governo gli farà fare la fine
dell'Arca dell'Alleanza
1166
00:48:24,302 --> 00:48:24,375
Il governo gli farà fare la fine
dell'Arca dell'Alleanza
1167
00:48:24,459 --> 00:48:25,793
in quel deposito enorme.
1168
00:48:25,919 --> 00:48:27,462
Perché non metterlo sul mercato?
1169
00:48:27,587 --> 00:48:29,297
Prima di tutto sono inetti
1170
00:48:29,464 --> 00:48:30,302
e poi gli interessi particolari,
i sindacati, i conflitti.
1171
00:48:30,302 --> 00:48:32,508
e poi gli interessi particolari,
i sindacati, i conflitti.
1172
00:48:32,592 --> 00:48:35,178
Troveranno
qualche criticità sanitaria
1173
00:48:35,261 --> 00:48:36,302
o strutturale
affinché il governo prosegua i test.
1174
00:48:36,302 --> 00:48:38,056
o strutturale
affinché il governo prosegua i test.
1175
00:48:38,139 --> 00:48:41,059
Sì, perciò non arriverà sul mercato,
non ora.
1176
00:48:41,142 --> 00:48:42,302
Così nessuno ne beneficerà?
1177
00:48:42,302 --> 00:48:42,560
Così nessuno ne beneficerà?
1178
00:48:44,187 --> 00:48:47,315
È come se tutti dicessero:
"Bene, uccidete la creatura".
1179
00:48:47,649 --> 00:48:48,302
Il lato positivo è
che quando presterò giuramento
1180
00:48:48,302 --> 00:48:50,652
Il lato positivo è
che quando presterò giuramento
1181
00:48:50,777 --> 00:48:52,570
e lo declassificherò,
1182
00:48:52,654 --> 00:48:54,302
lo sbloccherò
e questo ci farà partire molto bene.
1183
00:48:54,302 --> 00:48:56,491
lo sbloccherò
e questo ci farà partire molto bene.
1184
00:48:56,950 --> 00:48:57,951
Meglio.
1185
00:48:58,117 --> 00:49:00,302
Aspetti subito dopo l'annuncio
per il secondo mandato.
1186
00:49:00,302 --> 00:49:01,329
Aspetti subito dopo l'annuncio
per il secondo mandato.
1187
00:49:01,788 --> 00:49:04,290
Otto anni
per il presidente Prince assicurati.
1188
00:49:05,291 --> 00:49:06,302
Mi piace molto.
1189
00:49:06,302 --> 00:49:06,459
Mi piace molto.
1190
00:49:06,542 --> 00:49:08,795
Aspetta e colpisci.
1191
00:49:13,466 --> 00:49:15,760
Può avermi fatto un favore
ostacolandomi.
1192
00:49:37,532 --> 00:49:40,410
Lascia che trovi una scappatoia
per uscirne.
1193
00:49:40,743 --> 00:49:41,744
Credo...
1194
00:49:42,662 --> 00:49:43,663
No.
1195
00:49:44,163 --> 00:49:45,164
Basta così.
1196
00:49:46,416 --> 00:49:47,750
Basta e avanza.
1197
00:49:48,710 --> 00:49:51,504
Il nostro rapporto finisce
quando esci da qui.
1198
00:49:52,380 --> 00:49:54,302
Prima di farlo, voglio dirti
che le mie intenzioni...
1199
00:49:54,302 --> 00:49:54,966
Prima di farlo, voglio dirti
che le mie intenzioni...
1200
00:49:55,049 --> 00:49:56,050
Mi correggo.
1201
00:49:57,010 --> 00:49:58,678
Il nostro rapporto finisce ora.
1202
00:50:19,490 --> 00:50:21,701
Stabiliamo i termini
per le valutazioni.
1203
00:50:21,826 --> 00:50:24,302
Dobbiamo aspettare Philip
prima di iniziare?
1204
00:50:24,302 --> 00:50:24,412
Dobbiamo aspettare Philip
prima di iniziare?
1205
00:50:24,912 --> 00:50:25,913
Non sarà presente.
1206
00:50:26,831 --> 00:50:29,709
C'è un nuovo spirito armonioso
nell'aria.
1207
00:50:30,585 --> 00:50:34,047
Pensiamo che ci sia un compromesso
che troverete produttivo.
1208
00:50:34,088 --> 00:50:36,090
È irrilevante,
abbiamo ciò che ci serve.
1209
00:50:36,507 --> 00:50:37,508
E come?
1210
00:50:37,592 --> 00:50:40,428
Senza dire nulla
ci avete detto tutto.
1211
00:50:41,220 --> 00:50:42,302
Vanessa Selbst
ha raccolto i dati grezzi
1212
00:50:42,302 --> 00:50:43,347
Vanessa Selbst
ha raccolto i dati grezzi
1213
00:50:43,431 --> 00:50:47,351
e li ho elaborati per far emergere
i processi di compensazione
1214
00:50:47,435 --> 00:50:48,302
e molto di più.
1215
00:50:48,302 --> 00:50:48,686
e molto di più.
1216
00:50:49,520 --> 00:50:51,355
Grazie alla teoria del prospetto
1217
00:50:51,856 --> 00:50:54,302
di Kahneman e Tversky,
vincitori del Nobel,
1218
00:50:54,302 --> 00:50:54,442
di Kahneman e Tversky,
vincitori del Nobel,
1219
00:50:54,525 --> 00:50:56,402
ho rilevato l'avversione alla perdita
1220
00:50:56,444 --> 00:50:59,280
che diventa fallacia
dei costi irrecuperabili.
1221
00:51:01,574 --> 00:51:04,327
Insieme
a molte altre patologie correlate
1222
00:51:04,410 --> 00:51:05,953
che sono emerse l'altra sera.
1223
00:51:08,289 --> 00:51:11,167
La partecipazione dei dipendenti
non è più richiesta.
1224
00:51:11,250 --> 00:51:12,251
Merda.
1225
00:51:13,336 --> 00:51:15,046
La serata casinò non serviva
1226
00:51:15,630 --> 00:51:18,302
per il team building,
era una camera di osservazione.
1227
00:51:18,302 --> 00:51:19,008
per il team building,
era una camera di osservazione.
1228
00:51:20,760 --> 00:51:24,302
Sì, adesso possiamo giudicare
valutazione dei rischi,
1229
00:51:24,302 --> 00:51:24,555
Sì, adesso possiamo giudicare
valutazione dei rischi,
1230
00:51:24,639 --> 00:51:27,475
approccio strategico,
risultati attesi, prestazioni varie.
1231
00:51:27,642 --> 00:51:29,977
- Grazie molte.
- Pezzo di merda.
1232
00:51:30,103 --> 00:51:30,302
Ora che farete?
L'esperimento di Milgram?
1233
00:51:30,302 --> 00:51:32,605
Ora che farete?
L'esperimento di Milgram?
1234
00:51:32,730 --> 00:51:35,316
Per vedere
se ci diamo la scossa a vicenda?
1235
00:51:39,237 --> 00:51:41,322
Chi è il vincitore del premio?
1236
00:51:41,781 --> 00:51:42,302
Peach ha vinto.
1237
00:51:42,302 --> 00:51:43,449
Peach ha vinto.
1238
00:51:44,075 --> 00:51:46,160
- Porca miseria.
- Wow.
1239
00:51:46,244 --> 00:51:47,328
Gioca a golf?
1240
00:51:47,411 --> 00:51:48,302
Lo rivenderà a un altro manager
a 300.000 dollari.
1241
00:51:48,302 --> 00:51:50,540
Lo rivenderà a un altro manager
a 300.000 dollari.
1242
00:51:55,294 --> 00:51:58,589
Peccato che siano furenti.
Avevano tra gli approcci migliori.
1243
00:51:58,673 --> 00:52:00,302
Non come quella massa di perdenti.
1244
00:52:00,302 --> 00:52:00,508
Non come quella massa di perdenti.
1245
00:52:01,509 --> 00:52:03,010
Compreso te, Wags.
1246
00:52:03,469 --> 00:52:04,595
C'eri dentro,
1247
00:52:04,679 --> 00:52:06,302
eppure hai dilapidato
4.900 dollari al baccarà.
1248
00:52:06,302 --> 00:52:07,598
eppure hai dilapidato
4.900 dollari al baccarà.
1249
00:52:07,682 --> 00:52:08,683
Io?
1250
00:52:08,808 --> 00:52:11,394
Ma essendo coinvolto,
mi credevo esentato.
1251
00:52:12,478 --> 00:52:13,646
No.
1252
00:52:14,564 --> 00:52:15,898
Nessuno è esentato.
1253
00:52:16,691 --> 00:52:17,692
Maledizione.
1254
00:52:18,401 --> 00:52:21,654
Scooter, non ti inviterò mai
al minigolf la prossima settimana.
1255
00:52:22,822 --> 00:52:24,198
E nemmeno a voi.
1256
00:52:28,536 --> 00:52:30,302
È andato tutto a rotoli.
1257
00:52:30,302 --> 00:52:30,371
È andato tutto a rotoli.
1258
00:52:31,622 --> 00:52:35,126
Volevo fare una valutazione,
è diventata uno studio psicologico.
1259
00:52:35,793 --> 00:52:36,302
Volevo aiutare la società e niente,
1260
00:52:36,302 --> 00:52:37,712
Volevo aiutare la società e niente,
1261
00:52:37,879 --> 00:52:40,965
aiutare il mio ex professore
e ha perso tutto.
1262
00:52:42,300 --> 00:52:42,302
Speravo di cambiare il mondo
e niente.
1263
00:52:42,302 --> 00:52:44,218
Speravo di cambiare il mondo
e niente.
1264
00:52:44,302 --> 00:52:48,302
Ti conferisci molte responsabilità
su ciò che puoi controllare.
1265
00:52:48,302 --> 00:52:48,472
Ti conferisci molte responsabilità
su ciò che puoi controllare.
1266
00:52:53,769 --> 00:52:54,302
No, hai ragione.
1267
00:52:54,302 --> 00:52:54,896
No, hai ragione.
1268
00:52:56,397 --> 00:52:57,481
Alcune sono tue.
1269
00:52:59,984 --> 00:53:00,302
Dopo aver coinvolto te
e il tuo ex marito,
1270
00:53:00,302 --> 00:53:02,028
Dopo aver coinvolto te
e il tuo ex marito,
1271
00:53:02,153 --> 00:53:04,363
la valanga di merda
ha iniziato a rotolare.
1272
00:53:06,824 --> 00:53:09,410
Invece di distribuire meriti e colpe,
1273
00:53:10,578 --> 00:53:12,302
perché non trasformiamo
questo casino in azione?
1274
00:53:12,302 --> 00:53:13,789
perché non trasformiamo
questo casino in azione?
1275
00:53:15,458 --> 00:53:18,252
Perché ti ho visto nel suo ufficio
e so come ti senti.
1276
00:53:18,377 --> 00:53:20,296
Qualunque sia il piano, escludetemi.
1277
00:53:20,963 --> 00:53:24,008
Qualunque cosa tu,
Taylor e non so chi altro tramiate.
1278
00:53:28,429 --> 00:53:29,430
Non posso
1279
00:53:30,264 --> 00:53:30,302
e non voglio nemmeno farla.
1280
00:53:30,302 --> 00:53:31,933
e non voglio nemmeno farla.
1281
00:53:32,266 --> 00:53:34,769
Voglio vivere nella totale negazione.
1282
00:53:34,936 --> 00:53:36,302
Allo stato attuale non c'è niente
1283
00:53:36,302 --> 00:53:36,604
Allo stato attuale non c'è niente
1284
00:53:36,729 --> 00:53:40,107
che possa o voglia dire a chicchessia
e sono irremovibile.
1285
00:53:43,486 --> 00:53:44,654
Come credi.
1286
00:54:01,128 --> 00:54:03,130
Hai un vecchio amico
alla Difesa, vero?
1287
00:54:04,799 --> 00:54:06,050
L'hai sentito da poco?
1288
00:54:06,801 --> 00:54:08,219
Magari gli hai chiesto
1289
00:54:09,804 --> 00:54:12,302
di segretare una cosa
che può aiutare il Paese
1290
00:54:12,302 --> 00:54:13,391
di segretare una cosa
che può aiutare il Paese
1291
00:54:14,016 --> 00:54:15,434
solo per fregare un rivale?
1292
00:54:17,603 --> 00:54:18,302
Se le mie azioni
hanno arrecato un danno,
1293
00:54:18,302 --> 00:54:19,605
Se le mie azioni
hanno arrecato un danno,
1294
00:54:19,689 --> 00:54:21,190
le cose stanno così.
1295
00:54:22,108 --> 00:54:24,302
Presumo
che abbia intenzione di desegretarlo,
1296
00:54:24,302 --> 00:54:24,735
Presumo
che abbia intenzione di desegretarlo,
1297
00:54:24,819 --> 00:54:26,737
se e quando entrerà in carica,
1298
00:54:27,029 --> 00:54:29,824
ma posso tenere a bada il lupo
per ora.
1299
00:54:31,993 --> 00:54:33,619
Vediamo come funziona.
1300
00:54:35,496 --> 00:54:36,302
Giusto.
1301
00:54:36,302 --> 00:54:36,497
Giusto.
1302
00:54:38,624 --> 00:54:42,253
Poteva accadere di tutto
dal mio incontro con Philip Charyn,
1303
00:54:43,170 --> 00:54:45,715
ma questo lo sapevi già.
1304
00:54:48,509 --> 00:54:50,636
Sì, suppongo di sì.
1305
00:54:57,977 --> 00:55:00,187
Alcune finiscono bene.
1306
00:55:00,271 --> 00:55:00,302
Sì, è vero, molte cose.
1307
00:55:00,302 --> 00:55:01,939
Sì, è vero, molte cose.
1308
00:55:05,860 --> 00:55:06,302
Complimenti.
1309
00:55:06,302 --> 00:55:06,861
Complimenti.
1310
00:55:08,654 --> 00:55:09,613
Sì!
1311
00:55:09,697 --> 00:55:11,866
- Sono orgogliosa di te.
- Grazie.
100660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.