Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,740 --> 00:00:47,470
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА УДАРЫ Нет, ты же умерла.
2
00:00:48,230 --> 00:00:50,270
А я смотрю, ты недолго скорбел.
3
00:00:54,690 --> 00:00:55,930
Какой-то грех.
4
00:00:58,140 --> 00:00:59,420
Тебя же нет.
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,540
Я был на могиле, я цветы носил.
6
00:01:03,040 --> 00:01:06,560
Я жива.
7
00:01:08,790 --> 00:01:09,810
Я скучала.
8
00:01:17,090 --> 00:01:18,210
Оля...
9
00:01:21,440 --> 00:01:22,760
Оленька...
10
00:01:22,760 --> 00:01:26,320
Серёж, помнишь, мы хотели уехать вдвоём?
11
00:01:26,740 --> 00:01:28,000
В Питер.
12
00:01:28,120 --> 00:01:29,560
Да, в Питер.
13
00:01:30,120 --> 00:01:31,060
Ромитаж.
14
00:01:31,720 --> 00:01:32,320
Дворцы.
15
00:01:33,260 --> 00:01:33,760
Канал.
16
00:01:40,460 --> 00:01:42,500
Давай это сделаем прямо сейчас.
17
00:01:43,300 --> 00:01:43,880
Собирайся.
18
00:01:47,750 --> 00:01:49,410
И шлюшку эту убери.
19
00:01:49,790 --> 00:01:50,830
Ну, куда-нибудь.
20
00:02:07,250 --> 00:02:10,730
Безнадёжно, смешно, здесь большая
21
00:02:10,730 --> 00:02:15,230
игра Пленных не брали в расчёт
22
00:02:15,230 --> 00:02:21,010
Женщина твой Ядовитый укус роковой
23
00:02:22,350 --> 00:02:27,330
Мы как будто бы были знакомы Но
24
00:02:27,330 --> 00:02:31,910
забыли, куда нам писать Куда
25
00:02:37,310 --> 00:02:42,890
выслать цитаты Призраки завтра.
26
00:02:44,970 --> 00:02:47,890
Выходите живыми.
27
00:02:49,270 --> 00:02:51,170
Будем кутить.
28
00:02:51,950 --> 00:02:54,210
Будем кутить.
29
00:03:26,770 --> 00:03:28,330
Что тут произошло?
30
00:03:29,190 --> 00:03:30,390
Уже пятая жертва.
31
00:03:31,030 --> 00:03:31,890
Душит по-настоящему.
32
00:03:35,680 --> 00:03:38,680
Как говорится, добро пожаловать в
33
00:03:38,680 --> 00:03:40,600
Смоленск, товарищ капитан.
34
00:04:24,340 --> 00:04:27,180
Раньше мужчина залезал ночью в дом
35
00:04:27,180 --> 00:04:29,500
к женщине исключительно ради любви.
36
00:04:29,680 --> 00:04:30,260
Очки!
37
00:04:32,780 --> 00:04:35,840
Они вышли из моды в 2004-м.
38
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
Нет, не убивайте.
39
00:04:39,560 --> 00:04:40,980
Зачем мне тебя убивать?
40
00:04:42,780 --> 00:04:46,700
Ты такой молодой и красивый, и без
41
00:04:46,700 --> 00:04:48,540
ума от своего напарника.
42
00:05:02,110 --> 00:05:06,150
Открой глаза, иначе я сделаю глазунья.
43
00:05:12,540 --> 00:05:15,880
Ты всегда мечтал сделать это с мужчиной.
44
00:05:17,200 --> 00:05:18,780
Воплоти свои самые грязные
45
00:05:18,780 --> 00:05:19,960
фантазии с ним.
46
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
Он не против.
47
00:05:38,570 --> 00:05:41,670
Олечка, Олечка, давай завтра поедем.
48
00:05:41,790 --> 00:05:43,070
Что-то меня мажет вообще.
49
00:05:46,010 --> 00:05:47,610
О, а это что?
50
00:05:48,650 --> 00:05:52,560
Что это за херня происходит?
51
00:05:52,560 --> 00:05:53,940
Я сейчас тебе все объясню.
52
00:05:55,080 --> 00:05:57,120
Залезай.
53
00:05:57,460 --> 00:05:58,720
Ни фига не норня.
54
00:05:59,160 --> 00:06:01,420
Просто сделай, как я прошу.
55
00:06:03,680 --> 00:06:06,320
Я так скучала по твоим глазам, Сережа.
56
00:06:08,960 --> 00:06:10,540
Это просто сон, мой хороший.
57
00:06:10,840 --> 00:06:13,620
Завтра ты проснешься, и все будет по-прежнему.
58
00:06:15,440 --> 00:06:19,200
Я мертва, а ты рок-звезда.
59
00:06:47,000 --> 00:06:47,580
Она здесь!
60
00:07:01,240 --> 00:07:02,940
Кого ищи, мальчики?
61
00:07:04,500 --> 00:07:05,560
Расслабьтесь.
62
00:07:06,860 --> 00:07:08,260
Зашла домой переодеться.
63
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
Не могу неделями ходить в одном и
64
00:07:11,080 --> 00:07:11,460
том же.
65
00:07:12,920 --> 00:07:14,140
Как вы?
66
00:07:18,460 --> 00:07:19,640
Вы идёте?
67
00:07:39,240 --> 00:07:40,860
Дедуль, точно не знаешь, что это?
68
00:07:42,520 --> 00:07:43,060
Да нет.
69
00:07:43,880 --> 00:07:45,880
Но у меня на лице-то память хорошая.
70
00:07:46,860 --> 00:07:48,620
Это вот, куда очки засуну, это я
71
00:07:48,620 --> 00:07:49,200
не помню.
72
00:07:50,820 --> 00:07:55,290
Не, не встречался раньше с этой башкой.
73
00:07:56,430 --> 00:07:57,210
Доброе утро.
74
00:07:57,590 --> 00:07:58,690
Мы проснулись.
75
00:07:58,810 --> 00:07:59,070
Привет.
76
00:08:00,130 --> 00:08:02,590
Проснулась красная девица, а у
77
00:08:02,590 --> 00:08:04,070
дедушки же шпадушечки.
78
00:08:04,290 --> 00:08:05,690
Гречешные лузгои набиты.
79
00:08:06,230 --> 00:08:07,350
Здоровый сон, а?
80
00:08:07,750 --> 00:08:09,210
Сейчас будет завтрак.
81
00:08:13,890 --> 00:08:15,830
Ты вчера, видать, устала, здоровая?
82
00:08:15,830 --> 00:08:18,150
И не сказала, как тебя зовут.
83
00:08:18,950 --> 00:08:19,970
Я Дед Слава.
84
00:08:20,230 --> 00:08:21,750
Это Жан Иванович.
85
00:08:21,790 --> 00:08:22,710
Жан Иванович.
86
00:08:26,670 --> 00:08:29,250
Жанчик, может, она на ухо туговато?
87
00:08:30,870 --> 00:08:34,230
Слух нормальный.
88
00:08:34,850 --> 00:08:36,690
Ну, так а чего ты молчишь тогда, а?
89
00:08:37,610 --> 00:08:39,130
Может, замкнулась на фоне страссы?
90
00:08:39,670 --> 00:08:41,950
Ну, так надо бы разомкнуть.
91
00:08:42,450 --> 00:08:44,090
Нам нужна девчонка-балаболка.
92
00:08:48,050 --> 00:08:49,770
Зарачок реагирует нормально.
93
00:08:50,410 --> 00:08:52,050
Знаешь что, давай-ка мы с тобой
94
00:08:52,050 --> 00:08:53,450
сходим ко мне на работу, сделаем
95
00:08:53,450 --> 00:08:56,110
тебе тест Люшера, заглянем на МРТшечку.
96
00:08:57,730 --> 00:08:59,790
Возможно, это речевая афазия.
97
00:09:01,490 --> 00:09:04,370
Знаете, доктор, тут все-таки
98
00:09:04,370 --> 00:09:05,890
подход какой-то другой нужен,
99
00:09:05,890 --> 00:09:07,870
сердечный, что ли, а не вот это
100
00:09:07,870 --> 00:09:09,690
вот МРТшечка, Люшер.
101
00:09:11,230 --> 00:09:11,950
А что это вы?
102
00:09:13,390 --> 00:09:14,310
Аннушка!
103
00:09:15,170 --> 00:09:15,690
Анна!
104
00:09:16,170 --> 00:09:16,450
Да.
105
00:09:17,050 --> 00:09:17,870
А что, горит что ли?
106
00:09:18,470 --> 00:09:19,270
Каша.
107
00:09:19,730 --> 00:09:20,590
Каша.
108
00:09:21,130 --> 00:09:22,410
Вот с вами каши и не сларишь.
109
00:09:22,810 --> 00:09:25,090
Давайте, идите по своим делам, а
110
00:09:25,090 --> 00:09:26,990
мы с принцессой своими займемся.
111
00:09:35,870 --> 00:09:38,550
Большеберцовые плесневые кости раздроблены.
112
00:09:39,090 --> 00:09:39,630
Все верно.
113
00:09:39,670 --> 00:09:41,090
Это снимок сразу после аварии.
114
00:09:43,930 --> 00:09:46,570
А вот это сегодняшний.
115
00:09:52,300 --> 00:09:53,420
Как это вообще может быть?
116
00:09:54,520 --> 00:09:56,140
Я был убежден, что с такими
117
00:09:56,140 --> 00:09:58,240
повреждениями без остеосинтеза не обойтись.
118
00:09:58,700 --> 00:09:59,800
Что это за препарат?
119
00:10:00,760 --> 00:10:01,320
Откуда он?
120
00:10:01,740 --> 00:10:03,380
Моя дочь будет ходить?
121
00:10:06,820 --> 00:10:08,700
Я еще проведу дополнительный
122
00:10:08,700 --> 00:10:11,540
осмотр, но, судя по этому снимку,
123
00:10:12,360 --> 00:10:13,760
не вижу в этом никакой проблемы.
124
00:10:17,870 --> 00:10:19,850
Интересный ты человек, Константин.
125
00:10:20,570 --> 00:10:21,930
Вроде знаю тебя 10 лет.
126
00:10:22,330 --> 00:10:23,430
Аккуратно, вовсе и не знаю.
127
00:10:24,350 --> 00:10:26,610
Ладно, заезжай к нам сегодня в баньку.
128
00:10:26,910 --> 00:10:27,490
Познакомимся.
129
00:10:52,320 --> 00:10:54,300
Смерть наступила от потери крови.
130
00:10:54,520 --> 00:10:55,660
Как он оказался на деревне?
131
00:10:55,940 --> 00:10:56,840
Это второй вопрос.
132
00:10:56,940 --> 00:10:57,800
А первый...
133
00:10:57,800 --> 00:10:58,040
Сейчас.
134
00:11:01,220 --> 00:11:01,580
Сейчас.
135
00:11:03,840 --> 00:11:04,100
Во!
136
00:11:06,700 --> 00:11:08,580
Укус у него такой же, как в
137
00:11:08,580 --> 00:11:09,360
феврале вешка.
138
00:11:11,060 --> 00:11:12,380
Похоже, конечно.
139
00:11:12,620 --> 00:11:14,260
Но локализация проколов другая.
140
00:11:18,340 --> 00:11:18,580
Граница.
141
00:11:18,820 --> 00:11:21,000
В Афине оставила труп посреди
142
00:11:21,000 --> 00:11:22,960
города и, возможно, не последний.
143
00:11:24,120 --> 00:11:25,480
Вырваться на свободу и сразу
144
00:11:25,480 --> 00:11:27,220
броситься на перекус...
145
00:11:27,300 --> 00:11:28,820
На Ольгу это не похоже.
146
00:11:29,300 --> 00:11:30,880
Жанн, у нас выпитый человек и
147
00:11:30,880 --> 00:11:31,780
вампир в бегах.
148
00:11:31,820 --> 00:11:32,860
На что это, по-твоему, похоже?
149
00:11:33,320 --> 00:11:34,400
Нужно найти Ольгу.
150
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
Эта труда не составит.
151
00:11:36,920 --> 00:11:38,160
Звонил Константин Сергеевич.
152
00:11:38,480 --> 00:11:39,940
Сегодня ночью Ольгу взяли в её дом.
153
00:11:40,820 --> 00:11:42,300
Никто из хранителей не пострадал?
154
00:11:42,460 --> 00:11:43,660
Нет, она спокойно сдалась.
155
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
Позвони Косте, скажи, что я поеду
156
00:11:46,800 --> 00:11:47,420
с ней поговорить.
157
00:11:49,340 --> 00:11:51,080
Задержись, есть кое-что любопытное.
158
00:12:01,660 --> 00:12:02,720
И что это?
159
00:12:03,120 --> 00:12:04,340
La gripe hispaniol.
160
00:12:05,360 --> 00:12:07,860
Беспощадный убийца начала 20 века.
161
00:12:07,860 --> 00:12:10,080
Частички испанки я обнаружил на
162
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
ткани, которую ты принесла.
163
00:12:12,340 --> 00:12:14,320
Похоже на чтоб московные клиенты.
164
00:12:15,240 --> 00:12:16,260
Примерно твой ровесник.
165
00:12:23,780 --> 00:12:25,220
Ликер от кашля.
166
00:12:25,800 --> 00:12:27,080
Пять букв.
167
00:12:29,660 --> 00:12:30,700
Евроремонт делаете?
168
00:12:31,880 --> 00:12:32,740
Ну да.
169
00:12:34,160 --> 00:12:35,640
Чтоб подругу вашу лучше видеть.
170
00:12:36,100 --> 00:12:36,940
Она мне не подруга.
171
00:12:44,590 --> 00:12:45,930
О, полиция!
172
00:12:46,390 --> 00:12:47,290
Как мне повезло.
173
00:12:49,220 --> 00:12:51,420
Вы знаете, что здесь незаконно
174
00:12:51,420 --> 00:12:52,640
удерживают женщин?
175
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
Зачем ты убила человека в парке?
176
00:12:55,280 --> 00:12:56,900
Какого человека?
177
00:13:05,760 --> 00:13:08,440
Как я могла пройти мимо такого деликатеса?
178
00:13:12,720 --> 00:13:14,640
Это возбуждающая седина, манящая
179
00:13:14,640 --> 00:13:16,420
залы, синяк.
180
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Меня сейчас вырыют.
181
00:13:18,940 --> 00:13:20,840
Если б я была голодна, нашла бы
182
00:13:20,840 --> 00:13:21,640
кого-то помоложе.
183
00:13:32,140 --> 00:13:34,080
Почему ты так спокойно осталась?
184
00:13:36,820 --> 00:13:37,440
Что с тобой?
185
00:13:41,060 --> 00:13:41,740
Что со мной?
186
00:13:42,920 --> 00:13:44,760
А я сейчас тебе расскажу, что со мной.
187
00:13:45,340 --> 00:13:48,780
Вот здесь со мной мой ребенок.
188
00:13:49,760 --> 00:13:51,520
А вот здесь папа моего ребенка.
189
00:13:51,800 --> 00:13:53,820
Я должна была позаботиться о них.
190
00:13:55,340 --> 00:13:56,960
Теперь же меня не понять.
191
00:13:57,040 --> 00:13:58,200
У тебя слишком все хорошо.
192
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
Есть кому прийти домой, свернуться
193
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
калачиком, и он будет гладить тебя
194
00:14:01,200 --> 00:14:01,800
по голове.
195
00:14:06,040 --> 00:14:06,660
Иван погиб.
196
00:14:17,260 --> 00:14:18,240
Я выхожу!
197
00:14:28,230 --> 00:14:29,390
Сереж!
198
00:14:29,750 --> 00:14:31,090
Сергей!
199
00:14:32,550 --> 00:14:33,350
Бэби, ты где?
200
00:14:34,810 --> 00:14:37,010
Дурак!
201
00:14:37,130 --> 00:14:38,290
Напугал!
202
00:14:38,750 --> 00:14:40,170
Че за тупые приколы?
203
00:14:42,690 --> 00:14:43,170
Ты?
204
00:14:43,170 --> 00:14:44,330
Как я здесь оказался?
205
00:14:44,630 --> 00:14:45,330
Я знаю.
206
00:14:45,530 --> 00:14:47,130
Я сама под кроватью проснулась.
207
00:14:47,810 --> 00:14:48,510
Ох, ни хрена себе.
208
00:14:49,470 --> 00:14:50,270
А, подожди.
209
00:14:51,050 --> 00:14:51,770
Подожди, подожди.
210
00:14:52,470 --> 00:14:53,370
Что за херня-то?
211
00:14:54,290 --> 00:14:55,670
Мы после репетиции куда?
212
00:14:55,790 --> 00:14:56,390
В клуб поехали?
213
00:14:57,310 --> 00:14:58,850
Да, потом сюда, да?
214
00:14:59,570 --> 00:15:00,910
И все.
215
00:15:02,210 --> 00:15:03,930
Мы чем так убились-то, а?
216
00:15:04,230 --> 00:15:06,370
Я тебе говорила не брать эту дурь
217
00:15:06,370 --> 00:15:07,230
в янчиках.
218
00:15:07,390 --> 00:15:08,470
Где мои шмотки?
219
00:15:09,050 --> 00:15:10,870
Так я хрен его знаю.
220
00:15:13,610 --> 00:15:14,830
Твою ж мать!
221
00:15:18,740 --> 00:15:19,400
А что такое?
222
00:15:32,690 --> 00:15:35,190
Посмотрите, как ей под глазки подходит.
223
00:15:36,030 --> 00:15:37,810
Померяем?
224
00:15:43,020 --> 00:15:44,880
Ай, минуточку, вот сейчас.
225
00:15:49,420 --> 00:15:52,180
Нет, нет, нет, нет, это синтетика.
226
00:15:52,560 --> 00:15:54,280
Это тело дышать не будет.
227
00:15:55,060 --> 00:15:56,780
Мы сами посмотрим.
228
00:15:59,160 --> 00:16:02,580
Вот так, что же мы имеем.
229
00:16:03,280 --> 00:16:05,640
3500 в Китае, друзья, называется.
230
00:16:08,020 --> 00:16:10,200
О, вот красота.
231
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
Хорошая, хорошая.
232
00:16:15,500 --> 00:16:16,980
Дедушка в моде шарит.
233
00:16:17,580 --> 00:16:20,040
А свое где ты так испортил?
234
00:16:20,920 --> 00:16:23,820
Что, зацепилась где-нибудь?
235
00:16:23,820 --> 00:16:23,960
А?
236
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Или порвал кто-то?
237
00:16:26,740 --> 00:16:28,580
Что?
238
00:16:32,030 --> 00:16:32,350
Да.
239
00:16:35,710 --> 00:16:39,630
Ой, и сандалики прохудились.
240
00:16:40,170 --> 00:16:42,150
Это дедушка и на сандалики еще попал.
241
00:16:42,750 --> 00:16:44,110
Бери платьечко, иди померяй.
242
00:16:44,230 --> 00:16:45,490
Вон там, иди.
243
00:16:59,060 --> 00:17:00,760
Хорошая песенка, да?
244
00:17:00,760 --> 00:17:00,780
Да.
245
00:17:02,420 --> 00:17:07,460
А позвольте ангажировать вас на танец.
246
00:17:24,780 --> 00:17:27,960
Шикарно танцуете, милая барышня.
247
00:17:30,840 --> 00:17:32,640
Вот жарища, а!
248
00:17:34,080 --> 00:17:36,460
А сейчас бы на Озерцово, да?
249
00:17:37,040 --> 00:17:37,840
За городом.
250
00:17:37,940 --> 00:17:39,180
Ты ж за городом живёшь, да?
251
00:17:40,180 --> 00:17:40,800
Нет?
252
00:17:41,580 --> 00:17:43,740
А я думал, за городом.
253
00:17:44,600 --> 00:17:46,400
Ну, там, где тебя тётя Аня нашла.
254
00:17:47,580 --> 00:17:47,680
Да?
255
00:17:48,040 --> 00:17:53,240
Лопатинский сад был основан в 1874 году.
256
00:17:53,800 --> 00:17:55,780
В своё время сам император Николай
257
00:17:55,780 --> 00:17:57,160
Второй посещал его в дни
258
00:17:57,160 --> 00:17:57,940
празднования Столицына.
259
00:17:57,940 --> 00:18:00,080
в столетии победы над Наполеоном.
260
00:18:00,880 --> 00:18:01,300
Здрасте.
261
00:18:02,060 --> 00:18:03,640
А сейчас давайте быстренько
262
00:18:03,640 --> 00:18:05,440
пройдем в киоск, приобретем
263
00:18:05,440 --> 00:18:06,760
напитки, сувениры.
264
00:18:07,040 --> 00:18:07,320
Пожалуйста.
265
00:18:13,210 --> 00:18:15,190
Опять вы экскурсии распугиваете,
266
00:18:15,290 --> 00:18:16,170
Святослав Ермилович?
267
00:18:16,490 --> 00:18:18,410
Ну вот, ну, ни полслова не сказал,
268
00:18:18,750 --> 00:18:19,950
а он уже дал дёру.
269
00:18:21,190 --> 00:18:23,190
Здравствуй, Настенька.
270
00:18:23,430 --> 00:18:23,870
Здрасте.
271
00:18:24,270 --> 00:18:25,130
А тебя как зовут?
272
00:18:25,670 --> 00:18:28,710
А, иди, иди, поиграйте с Настенькой.
273
00:18:28,790 --> 00:18:29,030
Давайте.
274
00:18:29,390 --> 00:18:30,210
Ну хорошо, идите.
275
00:18:33,350 --> 00:18:32,790
Это Рита.
276
00:18:34,610 --> 00:18:35,570
А вы член семьи?
277
00:18:36,050 --> 00:18:37,150
Да какое там?
278
00:18:37,690 --> 00:18:38,970
Ну, соседская девчушка.
279
00:18:39,170 --> 00:18:41,290
А родители все время на работе, на работе.
280
00:18:41,350 --> 00:18:42,470
Ну, я приглядываю.
281
00:18:42,770 --> 00:18:44,590
Я вот что подумал, Святослав Ильинич.
282
00:18:44,790 --> 00:18:46,470
Раз уж вам так не хочется отчеты
283
00:18:46,470 --> 00:18:48,030
строчить о своих передвижениях,
284
00:18:48,530 --> 00:18:49,790
может, мы вас чипируем?
285
00:18:50,730 --> 00:18:53,010
А мы вообще-то не утки перелетные,
286
00:18:53,130 --> 00:18:54,810
чтобы наши миграции отслеживать.
287
00:18:54,950 --> 00:18:55,670
Все правильно.
288
00:18:56,150 --> 00:18:57,470
Утки человеческую кровь не пьют.
289
00:18:59,690 --> 00:19:01,090
Константин Сергеевич, вот
290
00:19:01,090 --> 00:19:02,970
посмотрите на детей.
291
00:19:03,710 --> 00:19:05,970
Вот только познакомились, а уже дружат.
292
00:19:06,890 --> 00:19:09,250
А мы с вами три месяца вот это вот
293
00:19:09,250 --> 00:19:11,570
в воду вступим, толчем, толчем.
294
00:19:12,090 --> 00:19:15,010
Ну, детям нечего делить, а у нас с
295
00:19:15,010 --> 00:19:16,710
вами вопрос не детский.
296
00:19:17,710 --> 00:19:19,250
Настюш, пойдем.
297
00:19:20,070 --> 00:19:22,030
В восемнадцатом веке, когда
298
00:19:22,030 --> 00:19:23,010
договор подписывали.
299
00:19:23,030 --> 00:19:24,570
Я уже понял, что вы очень хорошо
300
00:19:24,570 --> 00:19:26,230
знаете историю, Святослав Ернидорович.
301
00:19:26,350 --> 00:19:27,450
Давайте мы вашу неуемную историю
302
00:19:27,450 --> 00:19:29,170
энергию в мирное русло направим.
303
00:19:29,410 --> 00:19:30,530
Вы меня не дослушали.
304
00:19:30,550 --> 00:19:31,630
Это вы меня не дослушали.
305
00:19:32,390 --> 00:19:33,750
Поработайте экскурсоводом в
306
00:19:33,750 --> 00:19:34,570
краеведческом музее.
307
00:19:35,390 --> 00:19:35,750
Я?
308
00:19:38,520 --> 00:19:40,900
Не, ну, это дело хорошее.
309
00:19:41,100 --> 00:19:41,820
Ну, вот и отлично.
310
00:19:42,340 --> 00:19:43,520
Зайдите сегодня, оформитесь.
311
00:19:43,740 --> 00:19:44,780
Всего наилучшего.
312
00:19:45,100 --> 00:19:45,660
Пока, Мила.
313
00:19:47,300 --> 00:19:49,640
Вы же говорили Рита.
314
00:19:50,540 --> 00:19:50,880
Я?
315
00:19:53,500 --> 00:19:55,460
Рита это старшая.
316
00:19:55,680 --> 00:19:57,360
А, а это Мила.
317
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
Голова дырявая.
318
00:19:58,800 --> 00:19:59,720
Всего хорошего.
319
00:20:07,790 --> 00:20:09,410
Мила, говоришь, да?
320
00:20:11,380 --> 00:20:12,500
Мила.
321
00:20:18,480 --> 00:20:21,080
Извините, нам нужен следователь Дерьков.
322
00:20:21,800 --> 00:20:22,100
Пойдемте.
323
00:20:27,700 --> 00:20:29,040
Здравствуйте.
324
00:20:29,260 --> 00:20:29,980
Вы нам звонили?
325
00:20:30,360 --> 00:20:31,080
Мы дети Котова.
326
00:20:32,660 --> 00:20:33,260
Здравствуйте.
327
00:20:33,640 --> 00:20:34,480
Да, присаживайтесь.
328
00:20:41,930 --> 00:20:46,910
Дело в том, что ваш отец найден мёртвым.
329
00:20:48,190 --> 00:20:49,530
Соболезную.
330
00:20:50,010 --> 00:20:50,890
Спасибо.
331
00:20:51,750 --> 00:20:52,330
Да, спасибо.
332
00:20:56,460 --> 00:20:58,440
Вы так спокойно вас приняли?
333
00:21:00,080 --> 00:21:02,940
Папа каждый день прощался перед прогулкой.
334
00:21:03,640 --> 00:21:04,080
В смысле?
335
00:21:04,860 --> 00:21:06,620
Говорил, не хочу последние деньки
336
00:21:06,620 --> 00:21:07,520
дома отлёживать.
337
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
Врачи давали месяц, а он уже три отлёживания.
338
00:21:12,100 --> 00:21:13,960
Такое дело, что он умер
339
00:21:13,960 --> 00:21:16,580
насильственной смертью.
340
00:21:16,980 --> 00:21:17,880
Как?
341
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
Слушаю.
342
00:21:24,910 --> 00:21:27,130
Анна Петровна, это подполковник
343
00:21:27,130 --> 00:21:28,910
Кусачев по поводу девочек-свидетелей.
344
00:21:29,590 --> 00:21:30,590
Она же все еще у вас?
345
00:21:31,030 --> 00:21:31,310
Да.
346
00:21:32,090 --> 00:21:33,170
Тогда давайте встретимся.
347
00:21:33,570 --> 00:21:34,170
Я в Смоленске.
348
00:21:38,100 --> 00:21:38,580
Давайте.
349
00:21:55,460 --> 00:21:56,200
Тамара?
350
00:22:13,050 --> 00:22:15,430
Здравия желаю, старший лейтенант Остромова.
351
00:22:18,230 --> 00:22:19,730
Вы ведете это дело?
352
00:22:19,910 --> 00:22:20,330
Так точно.
353
00:22:21,490 --> 00:22:23,650
Расскажите, что у вас тут происходит?
354
00:22:24,070 --> 00:22:25,850
Убийство у нас тут происходит.
355
00:22:26,870 --> 00:22:28,730
Все жертвы – женщины от 18 до 40.
356
00:22:31,870 --> 00:22:33,830
Передайте Москву на генотипоскопию.
357
00:22:34,750 --> 00:22:35,230
Слушаюсь.
358
00:22:38,750 --> 00:22:39,610
На что?
359
00:22:41,750 --> 00:22:43,870
Если жертва поцарапала убийцу, мы
360
00:22:43,870 --> 00:22:44,830
определим его ДНК.
361
00:22:45,370 --> 00:22:46,210
Под ногтями могли остановиться.
362
00:22:46,210 --> 00:22:47,130
Остаться частицы кожи.
363
00:22:50,630 --> 00:22:53,290
Интересуетесь новыми методами в экспертизе?
364
00:22:54,710 --> 00:22:56,410
Выписываю науку из жизни.
365
00:23:02,140 --> 00:23:03,960
Вы обознались, меня зовут Анна.
366
00:23:08,240 --> 00:23:08,920
Простите.
367
00:23:09,900 --> 00:23:13,200
Анна, просто вы похожи на моего знакомого.
368
00:23:13,620 --> 00:23:14,560
Поразительно похожи.
369
00:23:14,820 --> 00:23:15,140
Бывает.
370
00:23:15,900 --> 00:23:17,100
Вы подполковник Усачев?
371
00:23:38,590 --> 00:23:40,170
А вот и мы.
372
00:23:41,290 --> 00:23:43,610
Чистенькие такие, опрятные и
373
00:23:43,610 --> 00:23:44,690
погулявшие, а?
374
00:23:45,610 --> 00:23:47,310
Менту ее не отдавать.
375
00:23:48,590 --> 00:23:50,970
А, кстати, мы же манеха заговорили.
376
00:23:52,030 --> 00:23:54,190
Скажи, тетя Ани, как тебя зовут?
377
00:23:54,410 --> 00:23:54,590
Давай.
378
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Сейчас.
379
00:23:59,950 --> 00:24:02,970
Да мила она.
380
00:24:03,710 --> 00:24:04,050
Мила.
381
00:24:04,050 --> 00:24:06,290
Мила, пойдем, с дядей поговорим.
382
00:24:22,740 --> 00:24:27,280
Знакомьтесь.
383
00:24:27,480 --> 00:24:29,060
Константин.
384
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
С этого утра мой хороший друг.
385
00:24:31,740 --> 00:24:32,940
Ну, надеюсь, здесь тебе никого
386
00:24:32,940 --> 00:24:33,960
представлять не надо.
387
00:24:34,560 --> 00:24:35,100
Здравствуйте.
388
00:24:38,640 --> 00:24:41,080
Расскажи-ка ты нам, Константин,
389
00:24:41,740 --> 00:24:43,100
про свое чудо-лекарство.
390
00:24:44,220 --> 00:24:45,680
Да какое чудо?
391
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
Знакомый один посоветовал для мамы.
392
00:24:49,080 --> 00:24:50,160
В Китае закупает.
393
00:24:50,620 --> 00:24:52,280
Что-то из их народной медицины.
394
00:24:52,760 --> 00:24:53,360
И как мама?
395
00:24:53,980 --> 00:24:54,840
Уже получше.
396
00:24:55,800 --> 00:24:57,100
Вот решил, Пал Палычу помочь,
397
00:24:57,240 --> 00:24:58,660
когда узнал про несчастный случай.
398
00:24:59,340 --> 00:25:00,600
Моя жена почками мучается.
399
00:25:01,700 --> 00:25:02,120
Поможет?
400
00:25:03,140 --> 00:25:04,120
Должно.
401
00:25:05,640 --> 00:25:06,200
Останешь?
402
00:25:07,640 --> 00:25:08,620
Долгу не останусь.
403
00:25:15,150 --> 00:25:18,330
Что-то низко ты, Костя, сидишь.
404
00:25:19,010 --> 00:25:20,330
Выдымайся, Боиша.
405
00:25:20,470 --> 00:25:21,650
Очень жарко.
406
00:25:21,690 --> 00:25:22,550
Я трудно переношу.
407
00:25:24,030 --> 00:25:25,810
Я про должность.
408
00:25:27,050 --> 00:25:27,570
Ах!
409
00:25:28,670 --> 00:25:31,530
Я просто не понял.
410
00:25:38,070 --> 00:25:42,270
Это у тебя пломбир?
411
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
А я в детстве эскимо любил.
412
00:25:53,790 --> 00:25:54,070
Ладно.
413
00:25:54,570 --> 00:25:55,250
Давай так.
414
00:25:56,410 --> 00:25:58,610
Я буду у тебя кое-что спрашивать,
415
00:25:59,370 --> 00:26:01,150
а ты будешь кивать, да или нет, договорились?
416
00:26:02,170 --> 00:26:06,850
Ты помнишь, как тебя зовут?
417
00:26:11,880 --> 00:26:12,940
А кто твои родители?
418
00:26:13,380 --> 00:26:13,680
Помнишь?
419
00:26:16,500 --> 00:26:18,380
От что произошло на том дачном
420
00:26:18,380 --> 00:26:20,220
участке, где тебя Аня нашла?
421
00:26:24,950 --> 00:26:26,170
Достаточно.
422
00:26:29,600 --> 00:26:30,260
Все хорошо.
423
00:26:31,300 --> 00:26:31,800
Слышишь?
424
00:26:31,860 --> 00:26:32,420
Все хорошо.
425
00:26:32,560 --> 00:26:33,100
Успокойся.
426
00:26:34,900 --> 00:26:36,940
Иди пока рыбок посмотри, а мы с
427
00:26:36,940 --> 00:26:38,000
дядей еще немного поговорим.
428
00:26:47,760 --> 00:26:49,280
Я осмотрел все сводки.
429
00:26:49,540 --> 00:26:51,360
Среди пропавших детей ее нет.
430
00:26:51,920 --> 00:26:54,140
Значит, пока она остается в Смоленске.
431
00:26:55,380 --> 00:26:56,940
Мне она больше доверяет.
432
00:26:57,040 --> 00:26:58,260
У меня больше шансов ее разговаривать.
433
00:26:59,840 --> 00:27:01,680
Меня тревожит, что вся эта
434
00:27:01,680 --> 00:27:03,960
ситуация похожа на похищение ребенка.
435
00:27:04,280 --> 00:27:05,360
А у кого я ее похищала?
436
00:27:06,700 --> 00:27:08,180
Будет заявление – будет похищение.
437
00:27:10,480 --> 00:27:14,180
Эта девочка – наш самый ценный свидетель.
438
00:27:14,460 --> 00:27:15,840
Которую вы так безответственно
439
00:27:15,840 --> 00:27:17,080
всей опергруппой проморгали?
440
00:27:18,980 --> 00:27:21,160
Давно меня барышни не отчитывали.
441
00:27:21,940 --> 00:27:23,740
Тем более, такие молодые.
442
00:27:29,200 --> 00:27:31,080
Оставьте мне её на выходные.
443
00:27:32,080 --> 00:27:33,700
В понедельник я сама вам её привезу.
444
00:27:34,540 --> 00:27:37,480
Аня, а она вам зачем?
445
00:27:38,460 --> 00:27:41,540
Я уверена, что гибель Ивана и
446
00:27:41,540 --> 00:27:43,120
убийство на даче связаны между собой.
447
00:27:51,010 --> 00:27:51,810
Нет.
448
00:27:51,930 --> 00:27:52,910
То, что вы предлагаете, это
449
00:27:52,910 --> 00:27:53,950
слишком опасно.
450
00:27:54,450 --> 00:27:56,070
Пока мы искали безопасный способ,
451
00:27:56,590 --> 00:27:57,670
он убил еще двоих.
452
00:27:58,190 --> 00:28:00,130
Я буду живцом.
453
00:28:04,860 --> 00:28:06,560
У вас есть еще вопросы к девочке?
454
00:28:10,390 --> 00:28:12,170
Получается, что нет.
455
00:28:12,970 --> 00:28:14,410
Тогда всего хорошего, Андрей Петрович.
456
00:28:14,570 --> 00:28:15,170
Ань, постойте.
457
00:28:16,730 --> 00:28:18,370
К девочке вопросов у меня больше нет.
458
00:28:19,230 --> 00:28:22,330
Но с вами я бы еще кое-что обсудил.
459
00:28:22,630 --> 00:28:23,610
Хорошо.
460
00:28:23,710 --> 00:28:24,330
Через час вернусь.
461
00:28:29,120 --> 00:28:29,920
Пойдем.
462
00:28:38,300 --> 00:28:42,560
Давненько у меня не было начатых дежурств.
463
00:28:43,520 --> 00:28:48,200
Обещаю, что вы не заскучаете.
464
00:28:53,200 --> 00:28:54,060
Жанна!
465
00:28:55,940 --> 00:28:57,180
У нас обед!
466
00:29:00,160 --> 00:29:02,020
Люсенька, пообедайте где-нибудь в
467
00:29:02,020 --> 00:29:02,420
другом месте.
468
00:29:02,500 --> 00:29:02,740
Спасибо.
469
00:29:12,530 --> 00:29:13,210
Жанна!
470
00:29:14,330 --> 00:29:15,350
Ольга жива.
471
00:29:17,690 --> 00:29:21,270
Она сегодня ночью приходила, я с
472
00:29:21,270 --> 00:29:22,810
утра проснулся, а по всему дому
473
00:29:22,810 --> 00:29:23,570
запах её духов.
474
00:29:24,570 --> 00:29:26,950
Да ты понюхай.
475
00:29:27,330 --> 00:29:28,790
На мне запах её духов.
476
00:29:34,020 --> 00:29:38,760
Серёжа, твое состояние легко объяснить.
477
00:29:39,640 --> 00:29:42,240
Сознательная часть принимает
478
00:29:42,240 --> 00:29:44,020
потери, в отличие от бессознательной.
479
00:29:44,260 --> 00:29:46,780
И отсюда нарушение в нейронных
480
00:29:46,780 --> 00:29:49,100
связях мозга, как следствие
481
00:29:49,100 --> 00:29:50,280
обонятельной галлюцинации.
482
00:29:50,420 --> 00:29:51,800
То есть, ты думаешь, что я схожу с ума?
483
00:29:56,090 --> 00:29:58,250
Нашел сегодня утром в спальне.
484
00:29:59,370 --> 00:30:00,910
Это ее заколка.
485
00:30:02,270 --> 00:30:03,890
Сереж, ты живешь в ее доме.
486
00:30:06,030 --> 00:30:09,630
Логично, что там может быть ее заколка.
487
00:30:15,540 --> 00:30:18,200
Раньше-то ее не было.
488
00:30:19,820 --> 00:30:21,320
Не было, или ты не помнишь?
489
00:30:21,980 --> 00:30:24,600
Давай попробуем восстановить хронологию.
490
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
Накануне, вечером-то она была.
491
00:30:26,720 --> 00:30:28,300
Ты, наверняка, что-то употребил, так?
492
00:30:29,080 --> 00:30:33,660
А утром проснулся и...
493
00:30:44,010 --> 00:30:45,730
Я проснулся в шкафу.
494
00:30:49,270 --> 00:30:52,610
Я что, я теряю связь с реальностью?
495
00:30:54,230 --> 00:30:59,370
Женечек, Женечек, пожалуйста, дай
496
00:30:59,370 --> 00:31:00,670
мне какие-нибудь таблопосильные.
497
00:31:00,790 --> 00:31:03,030
Боюсь, от них ты можешь проснуться
498
00:31:03,030 --> 00:31:03,930
на антресолях.
499
00:31:04,010 --> 00:31:05,610
Да ты вообще не врубаешься, что происходит?
500
00:31:07,030 --> 00:31:11,990
Я же без них, блядь, у меня же без
501
00:31:11,990 --> 00:31:13,110
них вообще крышу снесет.
502
00:31:14,730 --> 00:31:18,710
Сереж, ничего нового тебе
503
00:31:18,710 --> 00:31:19,890
советовать не могу.
504
00:31:20,230 --> 00:31:22,830
Сон, здоровое питание, свежий
505
00:31:22,830 --> 00:31:23,910
воздух, прогулки, медитация.
506
00:31:23,990 --> 00:31:25,050
Давай, прости, дорогой, очень
507
00:31:25,050 --> 00:31:25,610
много работы.
508
00:31:26,410 --> 00:31:27,610
Пожалуйста, Женечка.
509
00:31:27,750 --> 00:31:28,110
Держись.
510
00:31:47,010 --> 00:31:48,410
Уважаемая, я ж мать, я, конечно,
511
00:31:48,510 --> 00:31:50,070
извиняюсь, а вы мальчиков
512
00:31:50,070 --> 00:31:51,110
космонавты готовите?
513
00:31:53,020 --> 00:31:55,280
Не переживай, дядя тебя не заберет.
514
00:31:55,740 --> 00:31:56,620
Я тебя не отдам.
515
00:31:57,900 --> 00:31:59,280
Почему ты не сказала дяде, как
516
00:31:59,280 --> 00:31:59,800
тебя зовут?
517
00:32:02,300 --> 00:32:03,740
У хозяка к маме.
518
00:32:05,560 --> 00:32:05,980
Мила!
519
00:32:10,160 --> 00:32:10,760
Ну, давай.
520
00:32:11,980 --> 00:32:13,380
А то тут, понимаешь...
521
00:32:15,320 --> 00:32:16,180
Ну, что?
522
00:32:16,560 --> 00:32:17,660
Начинаю ее слышать.
523
00:32:18,380 --> 00:32:21,100
Дедушка ко всем ключик подберет.
524
00:32:22,020 --> 00:32:24,760
И к ней, и к тебе.
525
00:32:26,340 --> 00:32:28,340
А что ты как это, как в воду опущенная?
526
00:32:29,700 --> 00:32:31,560
Так московский следователь был
527
00:32:31,560 --> 00:32:32,480
здесь в девяносто первом.
528
00:32:32,560 --> 00:32:33,180
Он узнал меня.
529
00:32:35,900 --> 00:32:38,200
Это с которым вы тогда душегуба ловили?
530
00:32:39,440 --> 00:32:41,720
Но он же нас не видел.
531
00:32:42,960 --> 00:32:43,920
Нет.
532
00:32:45,500 --> 00:32:47,620
А для того нам легенда Идадина,
533
00:32:48,180 --> 00:32:49,620
чтобы ей прикрываться.
534
00:32:52,870 --> 00:32:55,630
Что-то у нас качельки какие-то не
535
00:32:55,630 --> 00:32:56,650
очень крылатые.
536
00:32:57,010 --> 00:32:57,010
А?
537
00:32:57,470 --> 00:32:58,570
А ну, от винта!
538
00:32:59,170 --> 00:32:59,390
Эх!
539
00:33:00,690 --> 00:33:02,870
Хе-хе-хе!
540
00:33:02,870 --> 00:33:06,370
А может это всё-всё-всё ни к чему?
541
00:33:06,770 --> 00:33:13,100
А может и тебя я всё-всё-всё не люблю?
542
00:33:17,200 --> 00:33:20,020
Зачем это всё-всё-всё ни к чему?
543
00:33:20,340 --> 00:33:23,420
А может и тебя никак не пойму...
544
00:33:23,420 --> 00:33:24,060
Ничего.
545
00:33:24,880 --> 00:33:27,500
Просто хотел понять, что ты слушаешь.
546
00:33:27,820 --> 00:33:28,360
Не нравится?
547
00:33:29,220 --> 00:33:30,560
Песня как песня.
548
00:33:31,040 --> 00:33:32,000
Мне звук не нравится.
549
00:33:32,100 --> 00:33:32,960
Вот тут получше будет.
550
00:33:35,260 --> 00:33:36,280
Ого, пап!
551
00:33:37,120 --> 00:33:37,620
Это мне?
552
00:33:38,060 --> 00:33:38,420
Ну да.
553
00:33:38,560 --> 00:33:40,360
Он же сухой, дорогой.
554
00:33:40,840 --> 00:33:42,140
Ты что, клад нашел?
555
00:33:42,180 --> 00:33:43,920
Ну, можно и так сказать.
556
00:33:44,060 --> 00:33:45,160
Но это наш с тобой секретик.
557
00:33:46,560 --> 00:33:47,080
Спасибо.
558
00:33:49,500 --> 00:33:52,300
Костятин Сергеевич, там ваша мама.
559
00:33:53,860 --> 00:33:54,660
Настя, все в порядке.
560
00:34:15,300 --> 00:34:17,120
Решил заглянуть в зоопарк?
561
00:34:17,260 --> 00:34:18,200
Покормить животных?
562
00:34:30,890 --> 00:34:33,090
После твоего ночного променада
563
00:34:33,090 --> 00:34:35,270
условия могли быть гораздо хуже.
564
00:34:40,070 --> 00:34:42,070
Оставь кровь и убирайся.
565
00:34:44,050 --> 00:34:46,930
Мне нужно тебя осмотреть.
566
00:34:47,750 --> 00:34:48,430
Смотри.
567
00:34:54,550 --> 00:34:56,730
Ольга, я прошу тебя, успокойся.
568
00:34:57,030 --> 00:34:58,290
Нервозность увеличивает риск
569
00:34:58,290 --> 00:34:59,690
развития патологии у ребенка.
570
00:35:00,690 --> 00:35:02,350
Приходил твой Сережа?
571
00:35:03,770 --> 00:35:04,950
У него появились вопросы.
572
00:35:07,150 --> 00:35:08,990
Ты поступила без рассудка.
573
00:35:09,650 --> 00:35:11,890
Не твоё, сволочие дело, как мне поступать.
574
00:35:12,350 --> 00:35:13,910
Хочу бежать – бегу.
575
00:35:14,550 --> 00:35:16,210
Захочу кого-нибудь убить – убью.
576
00:35:16,830 --> 00:35:17,810
Это моя жизнь.
577
00:35:18,570 --> 00:35:19,210
И не твоя.
578
00:35:19,210 --> 00:35:21,870
Несусь в нее со своей приторной заботой.
579
00:35:25,090 --> 00:35:28,450
Жанна Ивановича, вас Константин зовет.
580
00:35:28,890 --> 00:35:29,390
Срочно.
581
00:35:53,730 --> 00:35:57,890
Что, доктор, устала ваша панацея
582
00:35:57,890 --> 00:35:58,810
меня оживлять?
583
00:36:01,070 --> 00:36:02,910
Препарат лишь на время
584
00:36:02,910 --> 00:36:04,410
инактивирует клетки опухоли.
585
00:36:04,470 --> 00:36:05,810
Видимо, наступила резистентность.
586
00:36:06,250 --> 00:36:07,570
Скажите, это по-человечески?
587
00:36:08,790 --> 00:36:10,870
Я и сказал, это не по-вампирски.
588
00:36:11,410 --> 00:36:13,230
Враг привык к препарату.
589
00:36:13,870 --> 00:36:16,870
Попробуем увеличить частоту приема.
590
00:36:19,530 --> 00:36:21,010
А где еще одна ампула?
591
00:36:21,070 --> 00:36:21,650
Их было четыре.
592
00:36:23,050 --> 00:36:24,890
Сиделка разбила случайно.
593
00:36:25,950 --> 00:36:26,890
Полимерную ампулу?
594
00:36:27,210 --> 00:36:27,410
Да.
595
00:36:27,710 --> 00:36:28,590
Уронила, раздавила.
596
00:36:29,410 --> 00:36:30,150
Будет внимательнее.
597
00:36:31,410 --> 00:36:33,170
Теперь мне понадобится больше кристалла.
598
00:36:33,910 --> 00:36:34,330
Хорошо.
599
00:36:35,450 --> 00:36:37,890
Еще я бы хотел обсудить
600
00:36:37,890 --> 00:36:41,110
неприемлемые условия содержания Ольги.
601
00:36:42,250 --> 00:36:44,090
Маме полегче стоит, тогда и поговорим.
602
00:36:45,510 --> 00:36:48,390
Рискуете не поговорить, Жанна Ивановича.
603
00:37:03,380 --> 00:37:05,700
Ли, Ли, не жалей.
604
00:37:06,480 --> 00:37:07,920
Женек пить любит.
605
00:37:09,640 --> 00:37:11,120
А почему его зовут Женек?
606
00:37:11,200 --> 00:37:13,860
Ну, внучка, так мы его звали.
607
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
А где он сейчас?
608
00:37:17,820 --> 00:37:19,160
Потерял я его.
609
00:37:20,320 --> 00:37:21,100
Не доглядел.
610
00:37:25,340 --> 00:37:27,540
Ну, и ничего, ничего.
611
00:37:27,880 --> 00:37:30,420
Теперь же у меня есть ты, зайка.
612
00:37:31,100 --> 00:37:33,740
Ой, ты дедушкина, дедушкина.
613
00:37:34,940 --> 00:37:37,880
А скажи, дедушкин, как так вышло,
614
00:37:38,460 --> 00:37:41,940
что такая красавица, как ты, И в
615
00:37:41,940 --> 00:37:43,640
компостном ящике оказалось.
616
00:37:44,120 --> 00:37:45,760
Тебя какой-нибудь плохой дяденька
617
00:37:45,760 --> 00:37:46,440
напугал, да?
618
00:37:47,580 --> 00:37:48,940
Все-все-все.
619
00:37:49,900 --> 00:37:50,800
Всем бонжур.
620
00:37:51,580 --> 00:37:52,700
Как ваши дела?
621
00:37:53,240 --> 00:37:54,400
Да как сажа обвела.
622
00:37:55,020 --> 00:37:56,500
А ну, внученька, отнеси Женечка
623
00:37:56,500 --> 00:37:57,460
туда, на подоконник.
624
00:37:57,740 --> 00:37:59,120
Пусть на солнышке погреется.
625
00:37:59,220 --> 00:37:59,540
Хорошо.
626
00:38:00,660 --> 00:38:02,780
Ого, она заговорила?
627
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
Дедуль, починь ту методу.
628
00:38:06,140 --> 00:38:07,660
Да, болтает-болтает.
629
00:38:07,760 --> 00:38:09,500
Ну, как вот про то ночь не заговоришь?
630
00:38:09,500 --> 00:38:12,420
Все, как тумблер вырубает, и все.
631
00:38:16,700 --> 00:38:18,560
Ты погоди, Агаля Цамаркис, помощь
632
00:38:18,560 --> 00:38:19,120
твоя нужна.
633
00:38:20,860 --> 00:38:22,060
Чем могу служить?
634
00:38:22,660 --> 00:38:23,940
Аннушке подсоби, а?
635
00:38:30,000 --> 00:38:34,160
Смотри, что эта сука здесь делала.
636
00:38:40,690 --> 00:38:43,230
Давал-то успокойся, пусть бесится.
637
00:38:44,110 --> 00:38:45,270
Успокойся.
638
00:38:45,590 --> 00:38:46,910
Мы из-за нее чуть друг друга не
639
00:38:46,910 --> 00:38:48,150
трахнули, ты мне успокойся.
640
00:38:52,720 --> 00:38:53,940
Ну-ка, открой.
641
00:39:02,360 --> 00:39:03,820
Давай, сука, вытирай.
642
00:39:04,380 --> 00:39:07,220
Иначе своего выродка не доносишь.
643
00:39:08,340 --> 00:39:10,420
А ты своих выродков больше не наплодишь.
644
00:39:28,260 --> 00:39:30,620
Не думал, что в Смоленске тоже
645
00:39:30,620 --> 00:39:31,220
бывают пробки.
646
00:39:33,300 --> 00:39:36,460
Андрей Петрович, сегодня при
647
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
встрече вы назвали меня Тамарой.
648
00:39:38,740 --> 00:39:41,020
Я сначала не придала этому
649
00:39:41,020 --> 00:39:42,520
значения, а потом поняла, что вы
650
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
перепутали меня с мамой.
651
00:39:48,660 --> 00:39:50,580
У вас с ней поразительное сходство.
652
00:39:51,520 --> 00:39:53,040
Даже профессия та же.
653
00:39:53,060 --> 00:39:54,960
Выбора особого не было дома.
654
00:39:55,180 --> 00:39:57,000
Вместо сказок были книги по
655
00:39:57,000 --> 00:39:59,080
криминалистике, уголовный кодекс.
656
00:39:59,780 --> 00:40:00,580
А тут сюрприз.
657
00:40:01,640 --> 00:40:02,540
Привет, сестренка.
658
00:40:04,100 --> 00:40:05,560
Зашел стаканчик пропустить.
659
00:40:05,560 --> 00:40:06,840
Слышу знакомый голос.
660
00:40:07,620 --> 00:40:07,940
Привет.
661
00:40:08,360 --> 00:40:09,140
Это ваш брат?
662
00:40:09,960 --> 00:40:10,880
Двоюродный.
663
00:40:11,480 --> 00:40:12,120
Жанн.
664
00:40:12,540 --> 00:40:12,880
Андрей.
665
00:40:13,260 --> 00:40:15,040
Не знал, что у Тамары есть родные
666
00:40:15,040 --> 00:40:15,780
братья или сестры.
667
00:40:16,600 --> 00:40:18,020
А вы знакомы с тетей Тамарой?
668
00:40:19,020 --> 00:40:20,640
В девяносто первом мы расследовали
669
00:40:20,640 --> 00:40:22,500
одно очень громкое дело.
670
00:40:26,460 --> 00:40:27,260
Так.
671
00:40:27,520 --> 00:40:28,600
И как он действовал дальше?
672
00:40:30,220 --> 00:40:31,140
Ирина.
673
00:40:31,360 --> 00:40:32,300
Ирина, успокойтесь.
674
00:40:32,520 --> 00:40:33,080
Я не могу.
675
00:40:33,200 --> 00:40:33,480
Я вспоминаю.
676
00:40:33,580 --> 00:40:34,460
Мне так страшно становится.
677
00:40:34,460 --> 00:40:35,600
Я вообще не могу это делать.
678
00:40:35,860 --> 00:40:36,580
Да, я понимаю.
679
00:40:36,680 --> 00:40:38,020
Все прекрасно понимаю.
680
00:40:38,260 --> 00:40:39,220
Вы большой молодец.
681
00:40:39,660 --> 00:40:41,920
Благодаря вам мы его скоро поймаем.
682
00:40:42,740 --> 00:40:42,920
Да?
683
00:40:44,560 --> 00:40:45,460
Воды хотите?
684
00:40:46,160 --> 00:40:48,340
Давайте вы будете просто рассказывать.
685
00:40:51,680 --> 00:40:52,700
Тамара, вы не против?
686
00:40:53,420 --> 00:40:54,040
Да, конечно.
687
00:40:57,880 --> 00:41:01,880
Итак, начал душить.
688
00:41:02,800 --> 00:41:03,460
Что было дальше?
689
00:41:04,480 --> 00:41:06,640
Он повалил меня на землю.
690
00:41:20,620 --> 00:41:19,520
Он забрался,
691
00:41:22,380 --> 00:41:27,500
начал ноги раздвигать.
692
00:41:39,010 --> 00:41:42,530
Мне удалось его укусить за руку, и
693
00:41:42,530 --> 00:41:45,230
он ослабил тогда Захватку я
694
00:41:45,230 --> 00:41:46,570
ударила коленкой в пах.
695
00:41:47,590 --> 00:41:48,870
Пить не обязательно.
696
00:41:49,570 --> 00:41:50,710
Ноги-то вы мне раздымили.
697
00:41:51,790 --> 00:41:53,290
Ну, потом мне удалось вывернуться
698
00:41:53,290 --> 00:41:54,670
и убежать.
699
00:41:56,350 --> 00:41:58,210
Андрей Петрович, я могу уже
700
00:41:58,210 --> 00:41:59,390
убегать от маньяка?
701
00:41:59,890 --> 00:42:03,210
А, да, да, конечно, конечно.
702
00:42:03,950 --> 00:42:04,370
Бегите.
703
00:42:07,350 --> 00:42:09,150
Андрей, отвезите меня домой,
704
00:42:09,270 --> 00:42:10,250
пожалуйста, я устала.
705
00:42:10,870 --> 00:42:13,290
Да, да.
706
00:42:14,070 --> 00:42:15,030
Ирина, пойдемте.
707
00:42:15,310 --> 00:42:15,770
Пойдемте.
708
00:42:20,390 --> 00:42:24,810
Я читала документы по этому делу в архиве.
709
00:42:25,530 --> 00:42:27,810
Получается, вы и есть тот самый
710
00:42:27,810 --> 00:42:28,850
капитан Усачев-АП.
711
00:42:29,610 --> 00:42:31,390
Ну, теперь уже не тот самый.
712
00:42:32,610 --> 00:42:36,910
Сейчас Усачев-АП пожилой, уставший подполковник.
713
00:42:38,130 --> 00:42:39,570
Вы хорошо выглядите.
714
00:42:40,650 --> 00:42:44,230
Интересно, Тамара сейчас меня
715
00:42:44,230 --> 00:42:44,710
узнала бы?
716
00:42:50,310 --> 00:42:52,350
В девяносто шестом году, когда
717
00:42:52,350 --> 00:42:56,990
Анютке было четыре годика, тетя
718
00:42:56,990 --> 00:42:59,870
Тома сильно заболела, полгода
719
00:42:59,870 --> 00:43:05,830
боролась, но отдана карцинома легких.
720
00:43:09,130 --> 00:43:09,990
Мои соболезнования.
721
00:43:11,810 --> 00:43:15,250
А ведь она заставила меня бросить курить.
722
00:43:17,530 --> 00:43:20,690
Смею предположить, вас с тетей
723
00:43:20,690 --> 00:43:23,830
Томой связывали не только рабочие отношения.
724
00:43:28,640 --> 00:43:31,200
Андрей Петрович, если у вас больше
725
00:43:31,200 --> 00:43:32,860
ничего срочного, то мне нужно бежать.
726
00:43:34,220 --> 00:43:35,300
Да, конечно.
727
00:43:35,420 --> 00:43:36,720
Было приятно с вами познакомиться.
728
00:43:40,140 --> 00:43:43,080
А вы ведь не очень торопитесь?
729
00:43:45,940 --> 00:43:46,540
Да вроде нет.
730
00:43:46,860 --> 00:43:48,020
Прекрасно.
731
00:43:48,440 --> 00:43:50,580
Может, по рюмочке расскажете о
732
00:43:50,580 --> 00:43:52,500
ваших отношениях с тетей Томой?
733
00:43:52,660 --> 00:43:54,360
А, жаль, что ты спешишь.
734
00:43:59,560 --> 00:44:00,280
Будьте добры.
735
00:44:12,090 --> 00:44:13,350
Уже часто отлежит.
736
00:44:15,590 --> 00:44:16,590
И пусть лежит.
737
00:44:17,150 --> 00:44:18,330
Надеюсь, эта тварь задохла.
738
00:44:31,100 --> 00:44:32,620
Мне плевать, что с ней.
739
00:44:33,120 --> 00:44:34,080
Меня больше не беспокоить.
740
00:44:34,740 --> 00:44:35,520
Костя!
741
00:44:36,140 --> 00:44:36,900
А, иду, иду.
742
00:44:37,960 --> 00:44:38,660
Ну, давайте.
743
00:44:39,840 --> 00:44:41,780
Давайте выпьем за моего.
744
00:44:46,440 --> 00:44:44,260
Будущего зама.
745
00:44:52,410 --> 00:44:57,360
Кстати, как обещал.
746
00:44:57,420 --> 00:44:58,640
Спасибо.
747
00:44:59,680 --> 00:45:01,460
Моя благодарность тоже не задержится.
748
00:45:02,160 --> 00:45:03,420
Вы реально верите в эту жижу?
749
00:45:03,780 --> 00:45:06,700
Юра, после нее моя Катька уже ходит.
750
00:45:07,140 --> 00:45:08,820
Паш, твоя дочь молодая.
751
00:45:09,040 --> 00:45:11,060
Особенность организма, еще что-то.
752
00:45:11,080 --> 00:45:11,560
Именно.
753
00:45:11,860 --> 00:45:13,480
А тогда что-то ей помогло.
754
00:45:15,520 --> 00:45:17,880
Ну окей, раз так, давай мы
755
00:45:17,880 --> 00:45:20,500
проверим волшебную силу китайской
756
00:45:20,500 --> 00:45:21,360
народной медицины.
757
00:45:21,700 --> 00:45:22,220
Тихо ты.
758
00:45:23,320 --> 00:45:24,180
Привыкнешь отжимать.
759
00:45:24,940 --> 00:45:25,740
Хочешь проверить?
760
00:45:26,120 --> 00:45:26,800
Купи.
761
00:45:27,420 --> 00:45:28,980
А Костя мне еще привезет, да?
762
00:45:29,480 --> 00:45:31,200
Не-не-не, Юр, ну че ты?
763
00:45:31,780 --> 00:45:32,940
Нормально же отдыхали.
764
00:45:33,220 --> 00:45:35,260
Да мы нормально продолжаем отдыхать.
765
00:45:35,680 --> 00:45:37,220
Руку давай.
766
00:45:37,800 --> 00:45:39,380
Юр, не дури, не девяностые.
767
00:45:40,980 --> 00:45:41,360
Сыш.
768
00:45:49,890 --> 00:45:53,440
Ну что, работает твоя жижа?
769
00:45:56,700 --> 00:45:57,520
Уверен?
770
00:45:57,900 --> 00:45:58,280
Работает?
771
00:46:02,240 --> 00:46:03,100
Чёрт!
772
00:46:03,260 --> 00:46:03,640
Твою мать!
773
00:46:03,700 --> 00:46:04,260
Я же говорил!
774
00:46:08,510 --> 00:46:08,890
Ну чё?
775
00:46:09,550 --> 00:46:11,770
Помогай себе, раз работает.
776
00:46:31,910 --> 00:46:33,050
И мне достань.
777
00:46:54,280 --> 00:46:55,080
Ого!
778
00:46:56,520 --> 00:46:58,180
Признаться, не ожидал снова
779
00:46:58,180 --> 00:46:59,100
увидеть тебя сверху.
780
00:47:00,540 --> 00:47:02,800
Григорий, спасибо за звонок.
781
00:47:03,220 --> 00:47:03,760
Мы справимся.
782
00:47:07,390 --> 00:47:08,610
Талантлива!
783
00:47:09,070 --> 00:47:11,770
А к чему был весь вот этот спектакль?
784
00:47:12,670 --> 00:47:14,650
Репетирую заключительный акт.
785
00:47:19,110 --> 00:47:20,670
Ой, хватит, Ольга.
786
00:47:22,250 --> 00:47:27,730
Зрители искупали тебя в овациях и разошлись.
787
00:47:44,970 --> 00:47:46,970
Не моль, а мутант.
788
00:47:47,870 --> 00:47:50,030
Прогрыз дырку в большевичке.
789
00:47:50,510 --> 00:47:53,190
Чтоб тебя всю жизнь шерсть утошнила.
790
00:47:53,410 --> 00:47:54,950
Давай заштопаю.
791
00:47:55,350 --> 00:47:56,010
Не надо.
792
00:47:57,110 --> 00:48:01,050
Сегодня на работу пойду, как штопаный.
793
00:48:01,510 --> 00:48:03,370
Другой надену.
794
00:48:04,170 --> 00:48:05,370
Бонжур, славяне.
795
00:48:06,190 --> 00:48:07,170
О, Жанечек.
796
00:48:08,070 --> 00:48:12,510
Жанечек, ты дедушке сока томатного принес?
797
00:48:14,580 --> 00:48:16,100
Прямого отжима.
798
00:48:17,260 --> 00:48:20,530
Только что-то дедушка в последнее
799
00:48:20,530 --> 00:48:22,190
время стал сок пить слишком много.
800
00:48:22,230 --> 00:48:23,510
Жарко, дедушки.
801
00:48:24,230 --> 00:48:26,390
А врачи рекомендуют пить как можно
802
00:48:26,390 --> 00:48:27,530
больше жидкости.
803
00:48:34,940 --> 00:48:37,840
Ну, а для самых маленьких...
804
00:48:37,840 --> 00:48:39,740
Дары богов!
805
00:48:40,320 --> 00:48:41,280
Так мне сказали на рынке.
806
00:48:45,150 --> 00:48:45,990
Спасибо.
807
00:48:46,670 --> 00:48:47,450
Приятного аппетита.
808
00:48:52,080 --> 00:48:55,820
А теперь объясни-ка, братик, что
809
00:48:55,820 --> 00:48:56,560
это было в кафе?
810
00:48:59,180 --> 00:49:00,820
Дедуля попросил тебя подстраховать.
811
00:49:01,120 --> 00:49:03,180
Дедуля, а остаться с Андреем на
812
00:49:03,180 --> 00:49:04,720
рюмочку тоже он тебя попросил.
813
00:49:05,300 --> 00:49:06,380
Французский интриган.
814
00:49:06,860 --> 00:49:07,840
Ну, каюсь, грешен.
815
00:49:44,480 --> 00:49:46,120
А зачем ты скрывала, что у вас
816
00:49:46,120 --> 00:49:46,720
были отношения?
817
00:49:47,460 --> 00:49:48,580
Они были недолгими.
818
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
Однако, как я понял, они были яркими.
819
00:49:53,960 --> 00:49:55,540
И для него единственными.
820
00:49:57,890 --> 00:50:00,670
Да, после Тамары он так себе
821
00:50:00,670 --> 00:50:01,450
никого не нашел.
822
00:50:02,750 --> 00:50:04,330
Боже, несчастный старик.
823
00:50:04,650 --> 00:50:05,990
Оказывается, я сломала ему жизнь.
824
00:50:06,010 --> 00:50:07,710
Как будто моя вечная жизнь
825
00:50:07,710 --> 00:50:08,650
предполагает счастье.
826
00:50:15,660 --> 00:50:16,860
Здравствуйте, Тамара.
827
00:50:17,800 --> 00:50:18,300
Здравствуйте.
828
00:50:19,460 --> 00:50:21,100
Вот, внученька.
829
00:50:22,120 --> 00:50:24,240
Хранитель к нам пожаловал.
830
00:50:25,020 --> 00:50:27,580
Завтра вы едете на работу и пишете
831
00:50:27,580 --> 00:50:28,700
заявление об уходе.
832
00:50:29,600 --> 00:50:30,000
Зачем?
833
00:50:30,900 --> 00:50:32,660
Мы меняем вам легенду.
834
00:50:33,940 --> 00:50:35,520
Дальнейшую процедуру вы знаете.
835
00:50:36,160 --> 00:50:37,980
А к чему такая срочность, Виталий Семенович?
836
00:50:38,280 --> 00:50:39,540
Я нигде не засветилась.
837
00:50:39,860 --> 00:50:41,720
Я могу еще лет десять так жить.
838
00:50:41,740 --> 00:50:44,020
Мы считаем, что сейчас самое время.
839
00:50:45,440 --> 00:50:46,400
Решение принято.
840
00:51:01,670 --> 00:51:02,850
Я в музей.
841
00:51:04,370 --> 00:51:05,630
Кто со мной?
842
00:51:10,120 --> 00:51:10,860
Я.
843
00:51:12,660 --> 00:51:13,480
Прошу.
844
00:51:21,510 --> 00:51:23,050
Все это время у него были
845
00:51:23,050 --> 00:51:23,790
нормальные вещи?
846
00:51:25,850 --> 00:51:27,310
Я тоже пойду прогуляюсь.
847
00:51:27,550 --> 00:51:28,470
Не могу дома сидеть.
848
00:51:28,950 --> 00:51:29,370
А я могу.
849
00:51:30,330 --> 00:51:35,050
Ну, пожалуй, составлю тебе компанию.
850
00:51:40,690 --> 00:51:41,630
Время ужинать.
851
00:51:49,730 --> 00:51:51,270
Мама, у меня хорошие новости.
852
00:51:52,470 --> 00:51:54,270
Павел Павлович хочет меня своим
853
00:51:54,270 --> 00:51:55,050
замом сделать.
854
00:51:56,810 --> 00:51:59,430
А еще познакомился с одним крупным бизнесменом.
855
00:51:59,490 --> 00:52:00,230
Вот такой мужик.
856
00:52:02,620 --> 00:52:03,520
За характером.
857
00:52:06,450 --> 00:52:07,950
Мама, ты за меня рада?
858
00:52:14,530 --> 00:52:16,130
Если что, зовите.
859
00:52:27,120 --> 00:52:34,060
Не могу больше, я просто больше не
860
00:52:34,060 --> 00:52:39,060
могу, так лучше будет, сынок, я
861
00:52:39,060 --> 00:52:42,020
снова не живу, и вам не дают.
862
00:52:42,020 --> 00:52:44,940
Перестань, мама, ты нам нужна, нам
863
00:52:44,940 --> 00:52:46,000
с Настей очень нужна.
864
00:52:46,440 --> 00:52:47,760
Я сейчас позвоню Жанне, он включит
865
00:52:47,760 --> 00:52:48,160
тебе лекарства.
866
00:52:48,160 --> 00:52:49,880
Не надо никому звонить.
867
00:52:50,480 --> 00:52:51,880
Не надо, пожалуйста.
868
00:52:52,500 --> 00:52:55,400
Вот этот Натирский, не надо в меня
869
00:52:55,400 --> 00:52:57,080
больше вливать.
870
00:53:04,150 --> 00:53:06,290
Пожалуйста, дай мне умереть.
871
00:53:10,810 --> 00:53:11,410
Пожалуйста.
872
00:53:12,230 --> 00:53:12,470
Мам.
873
00:53:13,130 --> 00:53:13,570
Пожалуйста.
874
00:53:21,570 --> 00:53:23,350
Где здесь помахнуть?
875
00:53:23,810 --> 00:53:26,190
Вы бы подробнее ознакомились с
876
00:53:26,190 --> 00:53:27,370
должностными обязанностями.
877
00:53:27,590 --> 00:53:31,130
Работы много, а клад у нас небольшой.
878
00:53:31,130 --> 00:53:34,810
Ой, с нашей пенсией любая копеечка
879
00:53:34,810 --> 00:53:35,330
в радость.
880
00:53:38,690 --> 00:53:40,530
Пенсия и зарплата.
881
00:53:41,250 --> 00:53:42,550
Вы теперь завидный жених.
882
00:53:42,990 --> 00:53:44,310
Ой, не говорите.
883
00:53:45,770 --> 00:53:48,350
Если бы не артрит, прямо сейчас на
884
00:53:48,350 --> 00:53:50,950
колено и просить руку из сердца.
885
00:53:51,370 --> 00:53:52,810
Скажете тоже.
886
00:53:53,930 --> 00:53:55,450
А хотите чайку?
887
00:53:56,090 --> 00:53:59,030
У меня есть хороший, с мать-мачехой.
888
00:54:00,310 --> 00:54:02,310
Мне только с мачехой.
889
00:54:02,890 --> 00:54:03,830
Без матери.
890
00:54:05,250 --> 00:54:07,710
Отказывать такой барышне грех.
891
00:54:08,170 --> 00:54:09,270
Ставьте чайник.
892
00:54:19,860 --> 00:54:23,200
Нила, ты чего прилепла?
893
00:54:25,240 --> 00:54:27,260
Маму убили.
894
00:54:30,990 --> 00:54:31,830
А где убили?
895
00:54:32,890 --> 00:54:33,990
На той даче?
896
00:54:34,630 --> 00:54:35,830
Кто убил?
897
00:55:01,130 --> 00:55:05,110
Алло, Аннушка, вы дома?
898
00:55:06,970 --> 00:55:10,930
дуйте домой, будет рассказ.
899
00:55:16,000 --> 00:55:17,840
Что за новости?
900
00:55:18,780 --> 00:55:20,140
Сейчас, сейчас.
901
00:55:21,360 --> 00:55:23,620
Она, видите ли, решила дедушку одолеть.
902
00:55:24,300 --> 00:55:25,600
Не с тем связалась,
903
00:55:33,370 --> 00:55:34,910
а вот так вот.
904
00:55:37,120 --> 00:55:38,060
А вот так.
905
00:55:42,080 --> 00:55:45,640
На погоны.
906
00:56:03,220 --> 00:56:05,980
Поздравляю, ты первая, кто оставил
907
00:56:05,980 --> 00:56:07,940
дедулю в дураках.
908
00:56:17,410 --> 00:56:20,590
Дедушку еще никто не обыгрывал.
909
00:56:27,580 --> 00:56:29,100
Ты что сделал?
910
00:56:30,340 --> 00:56:31,100
Зачем?
911
00:56:42,640 --> 00:56:44,520
Вот такие у нас новости.
912
00:56:45,500 --> 00:56:46,180
Что замерли?
913
00:56:46,460 --> 00:56:46,940
Догоняйте!
914
00:56:57,870 --> 00:56:59,950
Мама, мы с Ильей расстались.
915
00:57:00,970 --> 00:57:02,030
А где вещи?
916
00:57:02,250 --> 00:57:02,890
Я не взяла.
917
00:57:03,050 --> 00:57:03,930
Ты опять все придумала.
918
00:57:04,850 --> 00:57:07,550
Девушка, я могу вам чем-нибудь помочь?
919
00:57:17,320 --> 00:57:18,420
Что там?
920
00:57:18,540 --> 00:57:19,040
Черт!
921
00:57:19,960 --> 00:57:21,700
Яна, какого хрена?
922
00:57:21,820 --> 00:57:22,700
Что ты здесь делаешь?
923
00:57:23,820 --> 00:57:25,500
Ты не оставляешь мне выбор.
924
00:57:25,600 --> 00:57:27,280
Кто-то из нас должен оставаться трезвым.
925
00:57:27,280 --> 00:57:28,380
Посмотри на себя.
926
00:57:29,200 --> 00:57:31,220
Ты торчишь, ты себе помочь не можешь.
927
00:57:31,220 --> 00:57:33,300
Может, потому что ты мне мешаешь?
928
00:57:36,520 --> 00:57:37,700
Я люблю тебя.
929
00:57:37,920 --> 00:57:39,160
Я очень хочу быть с тобой.
930
00:57:42,080 --> 00:57:43,020
Да, я такая.
931
00:57:50,720 --> 00:57:51,860
Иди сюда, иди.
932
00:57:52,920 --> 00:57:53,600
Это срочно.
933
00:57:56,380 --> 00:57:59,340
Ты своей жизнью займись, потом в
934
00:57:59,340 --> 00:58:00,000
чужие лезь.
935
00:58:03,320 --> 00:58:03,840
Психолог.
936
00:58:03,840 --> 00:58:04,820
Миллионы долларов.
937
00:58:05,160 --> 00:58:06,480
Это наши с тобой деньги.
938
00:58:06,660 --> 00:58:07,400
А там беднягу.
939
00:58:07,740 --> 00:58:08,840
Давай, давай, давай.
940
00:58:09,420 --> 00:58:13,300
У нас норма в семье влезать в неприятности.
941
00:58:13,480 --> 00:58:14,560
Странно, что вы до сих пор этого
942
00:58:14,560 --> 00:58:15,240
еще не поняли.
943
00:58:15,520 --> 00:58:16,600
Потому что вы теперь с нами.
944
00:58:18,960 --> 00:58:22,780
Если ты меня не любишь, то я тоже.
945
00:58:23,760 --> 00:58:27,360
Если ты меня забудешь, то и я.
946
00:58:27,460 --> 00:58:28,560
Око за око.
947
00:58:33,020 --> 00:58:34,340
Клар, нет!
948
00:58:35,920 --> 00:58:38,460
Торчим вместе, выздоравливаем по-отдельности.
949
00:58:41,280 --> 00:58:44,000
Да это офигенно, что у тебя есть
950
00:58:44,000 --> 00:58:45,360
человек, с которым ты можешь пить
951
00:58:45,360 --> 00:58:46,900
дешевое вино и играть в шахматы.
952
00:58:47,080 --> 00:58:47,960
У нас с Ильёй не так.
953
00:58:48,820 --> 00:58:49,580
Только шахматы.72621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.