All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S04E15.Day.4_.9_00.P.M..-.10_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:16,423
Jack, look out!
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,600
Paul?
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,678
Get me a medic.
4
00:00:20,771 --> 00:00:22,645
He's losing pressure.
I need ten cc's of adrenaline.
5
00:00:22,731 --> 00:00:25,222
He was hit before I could do anything.
6
00:00:25,317 --> 00:00:27,191
How bad is it?
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,733
We don't know. We just don't know.
8
00:00:29,821 --> 00:00:33,072
Please tell me he's not gonna die.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,607
Why should I help you?
10
00:00:36,703 --> 00:00:41,496
I'm offering you freedom. You and Behrooz
will go into a witness protection programme.
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,825
You'll be given new names,
identities, everything.
12
00:00:43,919 --> 00:00:45,497
What do you need me to do?
13
00:00:45,587 --> 00:00:49,537
I need you to go to Fayed, and tell him
that you need to speak to Marwan.
14
00:00:49,633 --> 00:00:53,797
He won't let me through his front door,
let alone get near Marwan.
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,639
He will when you tell him
that you've got a hostage that can help him.
16
00:00:56,723 --> 00:00:58,348
Who?
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,844
Me.
18
00:01:00,185 --> 00:01:03,388
- What if Fayed doesn't believe us?
- Then we're both dead.
19
00:01:04,064 --> 00:01:07,184
Close the door.
Put your gun over there. Do it.
20
00:01:07,651 --> 00:01:10,023
What is it?
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,235
A woman named
Dina Araz came to me.
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,648
- What does she want?
- She has a hostage.
23
00:01:14,741 --> 00:01:16,900
A CTU agent named Jack Bauer.
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,077
You've caused me a lot of trouble.
25
00:01:26,795 --> 00:01:28,289
Kill him.
26
00:01:37,139 --> 00:01:38,218
Just what I thought.
27
00:01:38,307 --> 00:01:40,264
Let's go. Come on, let's go.
28
00:01:49,193 --> 00:01:51,066
Meet them at the hotel.
29
00:01:51,153 --> 00:01:55,447
I'll need his flight package,
including clearance and identification codes.
30
00:01:55,532 --> 00:01:56,991
You'll have whatever you need.
31
00:01:57,075 --> 00:02:00,990
Get your things.
We've got a plane to catch.
32
00:02:01,330 --> 00:02:02,907
Let me talk to my family.
33
00:02:02,998 --> 00:02:07,707
Your family is dead. And so are you.
34
00:02:31,610 --> 00:02:34,315
Edgar, have you found any way
to locate Jack?
35
00:02:34,404 --> 00:02:36,895
We're trying. Marwan covered his tracks.
36
00:02:36,990 --> 00:02:40,490
- Michelle.
- What do we have, Chloe?
37
00:02:40,577 --> 00:02:43,412
- The PD found the van Jack and Dina were in.
- Where?
38
00:02:43,497 --> 00:02:47,495
Abandoned at an industrial warehouse
at the far end of San Fernando Road.
39
00:02:47,584 --> 00:02:49,873
Dina's body was in it.
40
00:02:49,962 --> 00:02:52,713
OK. Tell local police to look for witnesses.
41
00:02:52,798 --> 00:02:55,965
We need a license plate,
something to follow. Edgar.
42
00:02:56,051 --> 00:02:58,672
- Pull up satellite from 8:45 to 9:00.
- I'm on it.
43
00:02:58,762 --> 00:03:00,885
All right, everyone, listen up.
44
00:03:00,973 --> 00:03:03,049
Jack Bauer is missing.
45
00:03:03,141 --> 00:03:07,009
There's a good chance he's being held
by our primary target, Marwan.
46
00:03:07,104 --> 00:03:10,852
We believe Marwan is preparing
for another domestic attack today.
47
00:03:10,941 --> 00:03:13,693
We need to pool all our resources to find him.
48
00:03:13,777 --> 00:03:16,185
All comm teams, coordinate with Edgar.
49
00:03:16,280 --> 00:03:18,356
Thank you.
50
00:03:45,726 --> 00:03:47,683
- Yes.
- There's a problem.
51
00:03:47,769 --> 00:03:48,599
What?
52
00:03:48,687 --> 00:03:52,186
Got onto the base and through security
using the pilot's ID.
53
00:03:52,274 --> 00:03:55,809
As I was about to do a pre-flight check,
they grounded the plane.
54
00:03:55,903 --> 00:03:57,065
Why?
55
00:03:57,154 --> 00:04:03,073
Checking a trouble sensor.
They might have to swap out a defective part.
56
00:04:07,247 --> 00:04:10,663
- How long will it take?
- I don't know yet.
57
00:04:10,751 --> 00:04:14,962
Resolve this now.
It's time to earn your money, Mr. Anderson.
58
00:04:15,047 --> 00:04:18,665
The window of opportunity
on the target closes in an hour.
59
00:04:18,759 --> 00:04:20,835
I understand.
60
00:04:33,482 --> 00:04:35,771
- Excuse me.
- Yes, sir.
61
00:04:36,610 --> 00:04:41,023
- You working on the Phoenix?
- Yes, Captain. Sent me down from Hawkins.
62
00:04:41,114 --> 00:04:44,780
- You taking her up?
- What's the ETA on getting me into the air?
63
00:04:44,868 --> 00:04:48,818
The sensor's correct.
There was a hairline fracture on a strut pin.
64
00:04:48,914 --> 00:04:51,998
But, uh, a replacement
won't be until morning.
65
00:04:52,084 --> 00:04:54,160
Is that the only problem? A strut pin?
66
00:04:54,253 --> 00:04:57,752
Yes, but it would be one hell of a problem
when you try to land.
67
00:04:57,840 --> 00:05:03,878
Rear assembly would disintegrate on impact.
Only way out would be to parachute out.
68
00:05:03,971 --> 00:05:08,467
- Did you report to the chief officer?
- I'm about to head over there now, Captain.
69
00:05:08,559 --> 00:05:11,513
Then I'm gonna head up to Ventura
for a little R and R.
70
00:05:11,603 --> 00:05:16,349
- Sounds great. Don't let me hold you up.
- All right, thanks, sir.
71
00:05:23,073 --> 00:05:25,149
Thanks.
72
00:05:27,035 --> 00:05:29,573
ME says Dina's been dead
less than 30 minutes.
73
00:05:29,663 --> 00:05:33,198
We can only assume that
that's when Marwan grabbed Jack.
74
00:05:33,292 --> 00:05:37,336
- What's the search range on Marwan?
- 1500 square miles and increasing.
75
00:05:37,421 --> 00:05:38,452
Chatter?
76
00:05:38,547 --> 00:05:42,497
I filtered through everything
from Langley, NSA and Interpol.
77
00:05:42,593 --> 00:05:44,799
- None of it's correlating.
- Volume?
78
00:05:44,887 --> 00:05:50,426
It's actually slowing down, which may mean
we've incurred all the damage we will today.
79
00:05:50,517 --> 00:05:53,684
- Or it could be the calm before the storm.
- Yeah.
80
00:05:53,770 --> 00:05:58,148
The one thing we know for sure is if Jack's
alive, he'll find a way to contact us.
81
00:05:58,233 --> 00:06:03,476
We just have to wait
until we pick up the thread on Marwan.
82
00:06:05,741 --> 00:06:07,817
- Tony.
- Yep?
83
00:06:09,036 --> 00:06:12,535
So I heard Jack called you earlier today.
84
00:06:12,623 --> 00:06:14,283
Yeah.
85
00:06:14,374 --> 00:06:16,912
And that you saved his life.
86
00:06:18,420 --> 00:06:21,836
Well, we both know I owed him one, right?
87
00:06:26,553 --> 00:06:29,922
Audrey's been waiting
for her husband to get out of surgery.
88
00:06:30,015 --> 00:06:32,969
I think we should tell her about Jack.
89
00:06:33,060 --> 00:06:35,183
Why?
90
00:06:35,270 --> 00:06:38,141
- They're involved.
- She's married.
91
00:06:38,232 --> 00:06:41,019
Separated.
92
00:06:41,109 --> 00:06:43,814
- Then I'd prefer not to tell her anything.
- Why?
93
00:06:43,904 --> 00:06:47,154
We may have to make
a very tough call on Jack's capture.
94
00:06:47,241 --> 00:06:51,949
She's a professional. She knows it's
a possibility. It'd be wrong to keep it from her.
95
00:06:52,037 --> 00:06:56,699
- I don't want her interfering.
- I think she has a right to know.
96
00:06:58,377 --> 00:07:00,868
But, hey, you're the boss. It's your call.
97
00:07:00,963 --> 00:07:04,047
- Excuse me.
- How's Paul doing?
98
00:07:04,132 --> 00:07:08,462
He's still in surgery.
I won't know until he gets out.
99
00:07:08,554 --> 00:07:11,424
Have you heard anything from Jack?
100
00:07:12,266 --> 00:07:14,638
Jack is missing.
101
00:07:14,726 --> 00:07:16,518
Missing?
102
00:07:16,603 --> 00:07:19,521
We think he was taken by Habib Marwan.
103
00:07:19,606 --> 00:07:22,358
Oh, my God.
104
00:07:23,443 --> 00:07:26,812
- What are we doing to get him back?
- Everything we can.
105
00:07:26,905 --> 00:07:30,903
I thought we were tracking him.
He's supposed to be protected.
106
00:07:30,993 --> 00:07:35,536
- No one is fully protected in the field.
- Who was in charge of this operation?
107
00:07:35,622 --> 00:07:37,282
I was.
108
00:07:38,917 --> 00:07:41,954
Get him back, Michelle.
109
00:07:57,352 --> 00:07:59,475
I have a few questions.
110
00:07:59,563 --> 00:08:02,979
If you answer them, there's a chance
you might survive today.
111
00:08:03,066 --> 00:08:05,355
Don't waste your time.
112
00:08:06,486 --> 00:08:08,859
You located me through a man named Fayed
113
00:08:08,947 --> 00:08:13,277
who, you might be interested to know,
has since martyred himself.
114
00:08:13,368 --> 00:08:18,659
It would help me if I knew
he was the only link you had to me.
115
00:08:18,749 --> 00:08:24,253
Whatever you've planned next is going to fail,
just like everything else you've tried today.
116
00:08:24,338 --> 00:08:26,211
Fail?
117
00:08:26,298 --> 00:08:32,502
Almost 40 dead in the train crash, many more
near the San Gabriel Island nuclear plant.
118
00:08:32,596 --> 00:08:34,589
That wasn't really your plan.
119
00:08:34,681 --> 00:08:38,216
We managed to stop the other 103
power plants from melting down.
120
00:08:38,310 --> 00:08:41,560
That's what America will remember,
that we stopped you.
121
00:08:41,647 --> 00:08:45,229
No, they'll remember the image
of Secretary of Defense Heller
122
00:08:45,317 --> 00:08:50,312
held hostage on your own soil,
and it will burn in their psyches.
123
00:08:50,405 --> 00:08:54,024
This country will be afraid
to let their leaders appear in public.
124
00:08:54,117 --> 00:08:59,456
For all the hatred that you have for this
country, you don't understand it very well.
125
00:08:59,915 --> 00:09:03,995
Whatever you throw at us, I promise you,
126
00:09:04,086 --> 00:09:06,162
that'll never happen.
127
00:09:17,057 --> 00:09:19,844
- Marwan, we have a problem.
- What is it?
128
00:09:19,935 --> 00:09:23,933
- The family of the pilot that we killed.
- What? We disposed of the bodies.
129
00:09:24,022 --> 00:09:28,519
Yes. A relative showed up at the house and
became suspicious when no one was home.
130
00:09:28,610 --> 00:09:32,359
- He called the police who are looking into it.
- Has it gotten to CTU?
131
00:09:32,447 --> 00:09:36,397
No, but he was a military pilot.
It will be flagged by other agencies
132
00:09:36,493 --> 00:09:39,862
and will get to CTU within the hour.
133
00:09:39,955 --> 00:09:42,113
What do you think we should do?
134
00:09:42,207 --> 00:09:46,157
We have to make sure CTU is too busy
to realize its significance.
135
00:09:46,253 --> 00:09:48,329
- Distract them.
- How?
136
00:10:00,392 --> 00:10:02,550
Tell me about the boy.
137
00:10:02,644 --> 00:10:04,851
- What boy?
- Behrooz Araz.
138
00:10:06,481 --> 00:10:11,986
- What do you care about him for?
- Does CTU have him in custody?
139
00:10:12,070 --> 00:10:14,775
Yes, he's safe.
140
00:10:14,865 --> 00:10:18,483
You answered the question,
but are you telling me the truth?
141
00:10:18,577 --> 00:10:21,447
Call CTU, ask them yourself.
142
00:10:57,449 --> 00:11:00,818
- Edgar Stiles.
- What's the password for the central server?
143
00:11:00,911 --> 00:11:05,288
- I'll get you on.
- Don't get me on, just give me the password.
144
00:11:05,374 --> 00:11:08,659
- It's not your area any more.
- What? You work for me.
145
00:11:08,752 --> 00:11:12,880
No, I worked for you.
Worked, with an "ed" at the end. Past tense.
146
00:11:12,965 --> 00:11:16,914
I've been reinstated. Quit being
territorial and give me the password.
147
00:11:17,010 --> 00:11:18,386
No.
148
00:11:32,651 --> 00:11:37,396
Curtis, could you please explain to Edgar
that I've been rehired as head of comm?
149
00:11:37,489 --> 00:11:42,946
Things have changed, Chloe. Edgar took over
for you. You'll be working for him now.
150
00:11:43,036 --> 00:11:48,197
You're kidding. Michelle called me in because
things were falling apart here under Edgar.
151
00:11:48,292 --> 00:11:50,699
Now, give me my command or I walk.
152
00:11:50,794 --> 00:11:54,578
You have equal authority.
On paper it has to look like you work for him.
153
00:11:54,673 --> 00:11:59,216
- I won't do it as a matter of principle.
- You'll be bumped up to a term-four analyst.
154
00:11:59,303 --> 00:12:02,220
That's a 35 per cent increase in salary,
plus bonus.
155
00:12:02,306 --> 00:12:06,006
I should get that anyway.
That's not my point. Edgar works for me.
156
00:12:06,101 --> 00:12:08,509
Not today, Chloe.
157
00:12:09,938 --> 00:12:13,224
Fine.
What's the password to the central server?
158
00:12:13,317 --> 00:12:15,689
C- I-S-1-5-A
159
00:12:15,777 --> 00:12:18,185
Thanks.
160
00:12:18,280 --> 00:12:23,275
A man who says he's Habib Marwan is on line
one. He wants to speak to the director of CTU.
161
00:12:23,368 --> 00:12:27,911
Put it through a high-risk filter,
activate all tracers and recorders. Michelle.
162
00:12:27,998 --> 00:12:30,571
Someone claiming
to be Habib Marwan is on line.
163
00:12:30,667 --> 00:12:35,128
- Are you prepped for the call?
- Yeah, take it there.
164
00:12:37,382 --> 00:12:39,790
Put him through.
165
00:12:39,885 --> 00:12:43,336
This is Dessler, Director of CTU.
To whom am I speaking?
166
00:12:43,430 --> 00:12:45,138
This is Habib Marwan.
167
00:12:45,224 --> 00:12:48,972
- Jack Bauer is alive and in my custody.
- I'll need to speak to him.
168
00:12:49,061 --> 00:12:53,011
I will return him to you unharmed
in exchange for Behrooz Araz.
169
00:12:53,106 --> 00:12:56,606
You have ten minutes
to secure clearances with your people.
170
00:12:56,693 --> 00:12:59,647
- I'd need more time to agree to that.
- Ten minutes.
171
00:12:59,738 --> 00:13:05,077
I will call you then with exact details
on how the exchange is to proceed.
172
00:13:06,286 --> 00:13:09,821
Did you get a trace?
OK, confirm Marwan's identity off voice.
173
00:13:09,915 --> 00:13:12,370
And we may need to move Behrooz Araz.
174
00:13:12,459 --> 00:13:15,875
Why is Behrooz Araz
worth trading for Jack?
175
00:13:15,963 --> 00:13:21,752
I don't know. Have all tactical teams
meet me in the situation room.
176
00:13:55,085 --> 00:13:59,297
Have the police sent the report
about the pilot's missing family to CTU yet?
177
00:13:59,381 --> 00:14:03,593
I don't think so, but our contact at LAPD
says the report has been flagged.
178
00:14:03,677 --> 00:14:06,797
It will go out to all the agencies
within 15 minutes.
179
00:14:06,889 --> 00:14:10,055
If CTU gets a hold of it a minute too soon,
they can stop us.
180
00:14:10,142 --> 00:14:14,471
- Tell me the second that report gets released.
- Yes, Marwan.
181
00:14:15,230 --> 00:14:18,730
Marwan wants to exchange Jack Bauer
for Behrooz Araz.
182
00:14:18,817 --> 00:14:23,609
- The obvious question is why?
- The way I see it, there are two possibilities.
183
00:14:23,697 --> 00:14:25,773
One, there's a personal connection.
184
00:14:25,866 --> 00:14:29,317
Two, Behrooz has information
that can damage Marwan.
185
00:14:29,411 --> 00:14:33,740
I agree. Edgar, have your team sift through
everything we have on Behrooz Araz.
186
00:14:33,832 --> 00:14:37,782
Go back as far as you can.
See if there's a family link between them.
187
00:14:37,878 --> 00:14:40,713
Did the interrogation reveal
that he knew anything
188
00:14:40,797 --> 00:14:42,956
that might make him valuable to Marwan?
189
00:14:43,050 --> 00:14:46,999
No, but the focus was on the mother.
We really didn't push him very hard.
190
00:14:47,095 --> 00:14:50,630
Curtis, push harder.
See what you can find, but do it now.
191
00:14:50,724 --> 00:14:54,473
My guess is Marwan will want
to make this exchange within the hour.
192
00:14:54,561 --> 00:14:58,773
Tony, monitor him from the observation
room. Chloe, what do we have on audio?
193
00:14:58,857 --> 00:15:04,481
- The voice print matched. It was Marwan.
- So, how are you gonna handle this?
194
00:15:04,571 --> 00:15:08,949
He thinks his mother made a deal
to protect him. I'll tell him that deal's off.
195
00:15:09,034 --> 00:15:12,617
- The psychological approach is too slow.
- What do you suggest?
196
00:15:12,704 --> 00:15:16,156
He'll drag his feet unless we put
some physical pressure on him.
197
00:15:16,250 --> 00:15:19,619
He's a kid. I'm pretty sure
he's given us everything he knows.
198
00:15:19,711 --> 00:15:22,416
You're pretty sure?
199
00:15:22,506 --> 00:15:25,460
- I'll call Richards.
- Tony.
200
00:15:25,551 --> 00:15:29,963
- Go ahead, I'll catch up.
- Have you heard anything on Jack?
201
00:15:30,055 --> 00:15:32,546
We got some information
a couple minutes ago.
202
00:15:32,641 --> 00:15:36,140
- Why didn't you let me know?
- Things are going pretty fast here.
203
00:15:36,228 --> 00:15:39,513
Look, Jack's alive.
He is being held by Marwan.
204
00:15:39,606 --> 00:15:42,691
- How did you confirm that?
- Marwan contacted us.
205
00:15:42,776 --> 00:15:45,350
He contacted you? Why would he do that?
206
00:15:45,445 --> 00:15:51,069
- He wants to make a trade. Jack for Behrooz.
- When is that gonna happen?
207
00:15:51,159 --> 00:15:54,113
- We don't know if it is gonna happen.
- What do you mean?
208
00:15:54,204 --> 00:15:57,490
If he wants to trade,
it means Behrooz has tactical value.
209
00:15:57,583 --> 00:16:01,117
If that's the case,
then we may have to hold on to him.
210
00:16:01,211 --> 00:16:04,663
There's a lot we have to go over
before anything happens.
211
00:16:04,756 --> 00:16:10,343
I'll keep you posted, but right now I have
to get in that room with Behrooz, all right?
212
00:16:10,429 --> 00:16:12,754
Thank you.
213
00:16:16,143 --> 00:16:18,550
All right, keep it at that level.
214
00:16:18,645 --> 00:16:21,979
Let me know if the readings fluctuate.
215
00:16:31,909 --> 00:16:35,408
- He doesn't know his mother's dead.
- I know.
216
00:16:39,708 --> 00:16:44,002
- Hello, Behrooz.
- How much longer do I have to stay here?
217
00:16:44,087 --> 00:16:47,338
- These things take time.
- Where is my mother?
218
00:16:47,424 --> 00:16:51,374
- She's still in the field.
- With Jack Bauer? Is she OK?
219
00:16:51,470 --> 00:16:54,222
Yeah, she's fine.
220
00:17:00,687 --> 00:17:05,266
- Tell me about Habib Marwan.
- Why are you doing this?
221
00:17:06,360 --> 00:17:10,903
Your mother gave us a little information.
She said you could give us some more.
222
00:17:10,989 --> 00:17:14,109
You promised not to hurt me!
Get this guy away from me!
223
00:17:14,201 --> 00:17:19,077
Back over here.
We're just gonna have a little talk.
224
00:17:19,164 --> 00:17:21,834
Marwan's the leader.
That's all I know.
225
00:17:21,917 --> 00:17:25,749
I heard my parents talk about him, that's it.
226
00:17:30,384 --> 00:17:32,922
Go ahead.
227
00:17:35,097 --> 00:17:37,386
What are you gonna do?
228
00:17:38,684 --> 00:17:41,803
- What is he gonna do to me?
- We don't have a lot of time.
229
00:17:41,895 --> 00:17:43,935
No! No!
230
00:17:44,022 --> 00:17:46,893
No! Please don't do this! Please, no!
231
00:17:47,568 --> 00:17:50,403
This is Marwan.
Get me Michelle Dessler.
232
00:17:50,487 --> 00:17:52,776
Ms Dessler, it's Marwan.
233
00:17:54,491 --> 00:17:56,567
Everyone on this!
234
00:18:01,999 --> 00:18:06,328
- This is Dessler.
- Union Conduit Dam, 30 minutes.
235
00:18:06,420 --> 00:18:08,875
I need to know Jack Bauer is still alive.
236
00:18:08,964 --> 00:18:14,255
Very well. Michelle Dessler
wants to make sure you're alive.
237
00:18:15,554 --> 00:18:18,757
I'm being held in a warehouse
somewhere downtown.
238
00:18:18,849 --> 00:18:20,888
Satisfied?
239
00:18:20,976 --> 00:18:24,760
- I can't make this happen in 30 minutes.
- You'll find a way.
240
00:18:24,855 --> 00:18:27,013
Wait, I...
241
00:18:27,733 --> 00:18:28,764
Dammit.
242
00:18:29,484 --> 00:18:33,565
CTU will never go through with the exchange.
243
00:18:33,655 --> 00:18:35,731
I'm expendable.
244
00:18:35,824 --> 00:18:37,947
Yes, you are.
245
00:18:38,035 --> 00:18:41,949
If Behrooz is of value to you,
he's of value to them.
246
00:18:42,039 --> 00:18:45,158
They'll never let you have him back.
247
00:18:59,223 --> 00:19:01,180
Marwan.
248
00:19:02,434 --> 00:19:08,769
In the next few minutes CTU will be alerted
that the pilot and his family are missing.
249
00:19:08,857 --> 00:19:10,933
All right.
250
00:19:19,952 --> 00:19:22,988
The LAPD hourlies are here.
What do you do with them?
251
00:19:23,080 --> 00:19:25,867
I promote any flagged items to the analysts.
252
00:19:25,958 --> 00:19:28,164
I can't do that now. I have to get ready.
253
00:19:28,252 --> 00:19:32,166
I can't. I'm tracking Behrooz.
I'd get on those hourlies if I were you.
254
00:19:32,256 --> 00:19:37,381
I'll tell Meg to sift through it and deal
with any flagged items after the exchange.
255
00:19:37,469 --> 00:19:39,545
OK, boss.
256
00:19:41,849 --> 00:19:44,470
This is Meg.
257
00:19:44,560 --> 00:19:48,011
Hourlies just came in.
Chloe and I need you to sift through them.
258
00:19:48,105 --> 00:19:52,055
- Do you know how backed up we are here?
- It's worse up here. Just do it, OK?
259
00:19:52,150 --> 00:19:54,523
Fine. Send it to four.
260
00:20:11,920 --> 00:20:15,170
- Phoenix is ready to go.
- I thought we were waiting on a part.
261
00:20:15,257 --> 00:20:20,298
It's a good thing they called me in. That
strut's fine. It was just a faulty trouble sensor.
262
00:20:20,387 --> 00:20:22,545
- You're sure?
- I triple-checked it.
263
00:20:22,639 --> 00:20:25,843
It's just a false alarm. Here's my report.
264
00:20:32,733 --> 00:20:35,936
All right. I'll clear it for takeoff.
265
00:20:40,365 --> 00:20:42,488
- Flight Ops.
- This is Hoader.
266
00:20:42,576 --> 00:20:45,197
Yeah, Phoenix is clear for takeoff.
267
00:20:45,287 --> 00:20:47,363
All right.
268
00:20:58,217 --> 00:21:01,134
- Were you able to narrow it down?
- So far, nothing.
269
00:21:01,220 --> 00:21:04,838
We need to get this out
to all departments.
270
00:21:09,436 --> 00:21:11,512
Chloe, what's wrong?
271
00:21:12,189 --> 00:21:16,139
Nothing. There's no bad news about Jack,
if that's what you're asking.
272
00:21:16,235 --> 00:21:19,485
Since Jack isn't here,
you're the DOD representative.
273
00:21:19,571 --> 00:21:23,949
These are some standard nondisclosures.
Read them whenever you get a chance.
274
00:21:24,034 --> 00:21:28,826
- I've flagged where you need to sign.
- I'll do that now.
275
00:21:35,212 --> 00:21:39,589
- I'm really sorry about your husband.
- Thank you.
276
00:21:41,176 --> 00:21:44,047
I can't imagine how I'd feel
right now if I were you.
277
00:21:44,137 --> 00:21:46,889
I feel like someone
afraid of losing her husband.
278
00:21:46,974 --> 00:21:52,264
No, I meant, you know, you and your husband
are separated, and you fall in love with Jack,
279
00:21:52,354 --> 00:21:57,230
then your husband takes a bullet that saves
Jack's life. What do you do with that?
280
00:21:57,317 --> 00:22:00,982
I can't think about that now.
I just need Paul to pull through this.
281
00:22:01,071 --> 00:22:04,107
You just assume
that the terrorists won't kill Jack?
282
00:22:04,199 --> 00:22:05,943
Chloe.
283
00:22:06,034 --> 00:22:08,869
I don't wanna talk about it. Here.
284
00:22:08,954 --> 00:22:13,616
I was inappropriately blunt, wasn't I?
I do that a lot.
285
00:22:15,586 --> 00:22:17,495
Sorry.
286
00:22:18,630 --> 00:22:23,506
Sorry, I'm gonna go.
I have a... field meeting anyway.
287
00:22:31,727 --> 00:22:34,099
When your father spoke to Marwan,
288
00:22:34,188 --> 00:22:37,722
was that on the phone
or did he come to your house?
289
00:22:37,816 --> 00:22:40,307
Both.
290
00:22:40,402 --> 00:22:44,898
Did you ever speak to Marwan alone,
away from your parents?
291
00:22:44,990 --> 00:22:46,733
No.
292
00:22:46,825 --> 00:22:51,950
When they made the preparations
for today's attacks, were you in the room?
293
00:22:52,039 --> 00:22:55,040
I told you, they didn't want me in there.
294
00:22:55,125 --> 00:22:58,209
Almeida.
295
00:22:58,295 --> 00:23:03,087
- Tony, the briefing's about to start.
- All right, I'll be right there.
296
00:23:03,175 --> 00:23:06,092
If he produces something relevant,
let me know.
297
00:23:06,178 --> 00:23:08,254
Yes, sir.
298
00:23:09,890 --> 00:23:13,555
O'Brien.
299
00:23:13,644 --> 00:23:16,847
Is anything you're doing
yielding a military connection?
300
00:23:16,939 --> 00:23:18,812
- No, why?
- It may be nothing,
301
00:23:18,899 --> 00:23:22,315
but there's an incident report
that might be worth looking at.
302
00:23:22,402 --> 00:23:23,434
What is it?
303
00:23:23,529 --> 00:23:28,487
An Air Force pilot's wife and kids were
reported missing as of two hours ago.
304
00:23:28,575 --> 00:23:31,280
How can someone be missing in two hours?
305
00:23:31,370 --> 00:23:34,157
I'm just telling you what it says.
Should I run it?
306
00:23:34,248 --> 00:23:38,791
- No, we have to do it up here.
- Then why did you send it down here?
307
00:23:38,877 --> 00:23:41,997
- It was Edgar's decision.
- Should I give it to you?
308
00:23:42,089 --> 00:23:45,374
I'm the main tactical in the trade for Jack.
Give it to Edgar.
309
00:23:45,467 --> 00:23:47,839
He said he's too busy.
310
00:23:47,928 --> 00:23:52,175
- Just run it through county and get it to him.
- OK.
311
00:24:05,320 --> 00:24:06,518
- Edgar.
- What?
312
00:24:06,613 --> 00:24:09,698
Meg found something in the hourlies
I need you to look at.
313
00:24:09,783 --> 00:24:11,823
- I'm preparing.
- Can't Meg do it?
314
00:24:11,910 --> 00:24:15,694
It's the job of the lead tactical.
Isn't that what you think you are?
315
00:24:15,789 --> 00:24:20,036
- I don't need your sarcasm. I'll take care of it.
- Fantastic.
316
00:24:28,343 --> 00:24:32,507
- Hey. Is this briefing about Jack?
- Yeah. Marwan called us again.
317
00:24:32,598 --> 00:24:34,674
Has a decision been made?
318
00:24:34,766 --> 00:24:37,257
- It'll be decided in this meeting.
- By whom?
319
00:24:37,352 --> 00:24:40,472
Division. Look,
they sent someone down to run point.
320
00:24:40,564 --> 00:24:43,019
Is Division thinking about not doing it?
321
00:24:43,108 --> 00:24:45,729
Honestly, it could go either way.
322
00:24:45,819 --> 00:24:52,107
But Jack would want us to do what's best
for this country, not what's best for him.
323
00:24:52,201 --> 00:24:54,870
- I know.
- I'll let you know as soon as I can.
324
00:24:54,953 --> 00:24:57,242
All right. Thanks, Tony.
325
00:25:00,417 --> 00:25:02,457
Did you get anything out of Behrooz?
326
00:25:02,544 --> 00:25:06,957
I don't think he knows anything,
but, uh, Curtis is still trying.
327
00:25:07,049 --> 00:25:08,591
OK. Bill.
328
00:25:10,219 --> 00:25:12,888
- Are you up to speed?
- I got briefed on the way.
329
00:25:12,971 --> 00:25:17,514
All right, everyone, listen up.
This is Bill Buchanan from Division.
330
00:25:17,601 --> 00:25:21,978
He'll be overseeing the operation.
Run everything through him. Bill?
331
00:25:22,064 --> 00:25:27,058
Habib Marwan wants to make an exchange
at the Union Conduit Dam,
332
00:25:27,152 --> 00:25:29,061
Behrooz Araz for Jack Bauer.
333
00:25:29,154 --> 00:25:33,531
Now, before we decide whether or not
to go forward, I need to know a few things.
334
00:25:33,617 --> 00:25:37,200
Why does Marwan want the boy?
What's his value?
335
00:25:37,287 --> 00:25:40,656
We could not find evidence
that Behrooz had any information.
336
00:25:40,749 --> 00:25:43,952
- Did you push him?
- Yeah. I don't think he knows anything.
337
00:25:44,044 --> 00:25:49,549
- Who's doing backgrounds?
- Me. Nothing ties these two people together.
338
00:25:49,633 --> 00:25:53,844
Could Behrooz have had something
implanted in his body?
339
00:25:53,929 --> 00:25:56,087
He was scanned when he was brought in.
340
00:25:56,181 --> 00:25:58,968
- Did you do an MRI?
- Yeah.
341
00:25:59,893 --> 00:26:02,728
I don't like giving him up
unless I know his value.
342
00:26:02,813 --> 00:26:05,482
What happens if we don't
agree to the exchange?
343
00:26:05,566 --> 00:26:08,935
- We don't get Bauer back.
- That can't be the deciding factor.
344
00:26:09,027 --> 00:26:13,524
If we don't go through with this,
we may lose an opportunity to trap Marwan.
345
00:26:13,615 --> 00:26:16,533
Marwan has to know
that's what we're thinking.
346
00:26:16,618 --> 00:26:19,619
The chances of him actually
being present are small.
347
00:26:19,705 --> 00:26:23,370
But we could put a tracer on Behrooz.
He might lead us to Marwan.
348
00:26:23,458 --> 00:26:27,622
We tried to trace Dina and Jack.
He grabbed Jack and killed Dina.
349
00:26:27,713 --> 00:26:32,955
We'll take a different approach. Two tracers.
One to be found, the other subcutaneous.
350
00:26:33,051 --> 00:26:37,298
- There's no guarantee he won't find that one.
- There are no guarantees.
351
00:26:37,389 --> 00:26:40,425
But the fact is we have
no viable leads on Marwan.
352
00:26:40,517 --> 00:26:43,803
We have to run with every chance we get.
353
00:26:45,564 --> 00:26:51,400
Have tactical finish up the profiles. Let's get
field teams on their way to the dam now.
354
00:26:51,486 --> 00:26:56,314
- How do you wanna approach the site?
- We'll figure that out when Marwan calls.
355
00:26:56,408 --> 00:26:58,282
Go.
356
00:27:06,376 --> 00:27:08,334
Yeah.
357
00:27:08,420 --> 00:27:11,670
- What's your status?
- Airborne in 30 minutes.
358
00:27:11,757 --> 00:27:13,833
Very well.
359
00:27:15,260 --> 00:27:17,253
Get Bauer.
360
00:27:46,041 --> 00:27:49,244
We've got him.
361
00:28:19,157 --> 00:28:23,286
We have to have a satellite repositioned
before the exchange takes place.
362
00:28:23,370 --> 00:28:27,320
Edgar, Chloe wants you to take a look at this
when you have the time.
363
00:28:27,416 --> 00:28:29,492
Hang on, let me write that down.
364
00:28:29,585 --> 00:28:33,001
Just put it right there. Thank you.
365
00:28:33,088 --> 00:28:35,377
Yeah, OK. Got it.
366
00:28:43,849 --> 00:28:48,926
Mrs. Raines? The doctor says your husband
should be out of surgery in the next hour.
367
00:28:49,021 --> 00:28:51,725
- How is it going?
- That's all he said.
368
00:28:51,815 --> 00:28:53,891
- Thank you.
- Mm-hm.
369
00:28:57,154 --> 00:28:58,862
Audrey.
370
00:28:58,947 --> 00:29:02,032
- Any word on Paul?
- We still don't know yet.
371
00:29:02,117 --> 00:29:07,657
We've decided to go ahead with the exchange.
We're getting Behrooz ready right now.
372
00:29:07,748 --> 00:29:11,199
- It's not gonna be that simple.
- These things are never simple,
373
00:29:11,293 --> 00:29:15,587
but if Marwan really wants the kid,
he's got no reason to hurt Jack.
374
00:29:15,672 --> 00:29:18,792
- And if he doesn't and it's a trap?
- We'll be prepared.
375
00:29:18,884 --> 00:29:22,467
- Our field agents have the area fully covered.
- Will you be there?
376
00:29:22,554 --> 00:29:28,806
No, I'm gonna be running point from here.
But Curtis will be on the ground.
377
00:29:30,729 --> 00:29:34,347
Is the operational objective to get Jack?
378
00:29:35,526 --> 00:29:37,602
No, it isn't.
379
00:29:42,574 --> 00:29:44,650
Audrey...
380
00:29:46,286 --> 00:29:48,956
We have to consider Jack expendable.
381
00:29:49,414 --> 00:29:52,914
This thing's about creating
an exposure point for Marwan.
382
00:29:53,001 --> 00:29:55,077
I know.
383
00:29:59,424 --> 00:30:02,959
Thank you for being straight with me, Tony.
384
00:30:03,804 --> 00:30:05,880
Look.
385
00:30:07,057 --> 00:30:10,093
Jack's about the only friend I have left,
386
00:30:10,185 --> 00:30:13,222
so I'm gonna do everything I can
to keep him safe.
387
00:30:13,313 --> 00:30:15,555
All right?
388
00:30:15,649 --> 00:30:17,523
OK.
389
00:30:34,293 --> 00:30:37,543
What are you doing?
Where are you taking me?
390
00:30:37,629 --> 00:30:41,212
Habib Marwan offered to exchange
one of our operatives for you.
391
00:30:41,300 --> 00:30:45,677
- We accepted that offer.
- What? What does he want with me?
392
00:30:45,762 --> 00:30:50,341
We don't know. We'll be behind you every
step, and recover you as soon as possible.
393
00:30:50,434 --> 00:30:53,269
Does my mother know about this?
394
00:30:53,353 --> 00:30:55,311
Yes.
395
00:30:56,148 --> 00:31:00,726
You made a deal with her,
to put us both in witness protection.
396
00:31:00,819 --> 00:31:04,864
- We'll do everything to abide by that deal.
- Then don't do this!
397
00:31:04,948 --> 00:31:06,822
That's not an option.
398
00:31:07,826 --> 00:31:11,610
- Now put this watch on.
- No.
399
00:31:14,082 --> 00:31:17,617
- Get off me!
- These devices will help us track you.
400
00:31:17,711 --> 00:31:22,918
And I give you my word,
I'll do everything in my power for you.
401
00:31:24,259 --> 00:31:26,548
Hang on. This will sting.
402
00:31:28,180 --> 00:31:32,391
It's a microtracker, implanted under your skin.
403
00:31:32,476 --> 00:31:34,552
You don't care about me,
404
00:31:35,020 --> 00:31:37,178
or your word.
405
00:31:37,272 --> 00:31:40,143
You're just using me.
406
00:31:43,237 --> 00:31:45,313
Let's go.
407
00:31:50,077 --> 00:31:52,650
I need you to sterilize a video feed to the van.
408
00:31:52,746 --> 00:31:55,237
I got teams that need tactical uploads.
409
00:31:55,332 --> 00:31:59,959
These hourlies need are 30 minutes past due.
And now I gotta put video together?
410
00:32:00,045 --> 00:32:04,209
- Video's a priority. I'll see to the uploads.
- What about the hourlies?
411
00:32:06,635 --> 00:32:09,969
Get on it as soon as the link's in place.
412
00:32:17,688 --> 00:32:20,013
- Is it working?
- The red dot is the decoy.
413
00:32:20,107 --> 00:32:23,939
When they remove the watch,
we can still trace the tracker in his neck.
414
00:32:24,027 --> 00:32:27,443
Edgar, make sure all cellular stations
are put on autotrace.
415
00:32:27,531 --> 00:32:28,562
Got it.
416
00:32:28,657 --> 00:32:31,943
When our vehicles are two miles
from the dam, have them hold.
417
00:32:32,035 --> 00:32:34,526
Nobody goes in until we hear from Marwan.
418
00:32:34,621 --> 00:32:38,453
Castle's team will be there as soon
as possible. Behrooz is on his way.
419
00:32:38,542 --> 00:32:41,459
We don't have time
to make sure it's not a trap.
420
00:32:41,545 --> 00:32:44,629
We don't have a choice.
421
00:32:44,715 --> 00:32:47,502
- CTU, Edgar Stiles.
- This is Marwan. Get Dessler.
422
00:32:47,593 --> 00:32:49,881
Ms Dessler, it's Marwan.
423
00:32:55,142 --> 00:32:57,929
- Dessler.
- I'll give you final instructions now.
424
00:32:58,020 --> 00:33:01,270
Make sure you follow them implicitly.
Are you ready?
425
00:33:01,356 --> 00:33:04,476
- Go ahead.
- How are you transporting Behrooz?
426
00:33:04,568 --> 00:33:06,893
- In one of our tactical vehicles.
- Good.
427
00:33:06,987 --> 00:33:11,566
Now, approach via the Frontage Road.
Pull up at the back gate of the dam,
428
00:33:11,658 --> 00:33:15,241
and have Behrooz get out by himself
and walk toward the gate.
429
00:33:15,329 --> 00:33:18,911
- A van will be there to pick him up.
- What about Jack Bauer?
430
00:33:18,999 --> 00:33:21,490
He'll be in the van.
431
00:33:22,461 --> 00:33:26,957
That doesn't work for me.
I wanna see Jack before I give up Behrooz.
432
00:33:27,049 --> 00:33:29,622
- That's acceptable.
- And I want him unharmed.
433
00:33:29,718 --> 00:33:32,802
- Your boy scout is just fine.
- OK.
434
00:33:32,888 --> 00:33:36,091
Remember, Behrooz gets out by himself.
435
00:33:36,183 --> 00:33:39,883
If any of your agents interfere, Bauer dies.
436
00:33:39,978 --> 00:33:43,015
- Understood.
- Don't be late.
437
00:33:43,106 --> 00:33:48,777
- Our vehicle's five minutes away.
- Then we'll see you in five minutes.
438
00:33:48,862 --> 00:33:53,608
- That should keep them busy.
- What do you want to do about Bauer?
439
00:33:53,700 --> 00:33:57,235
As soon as we have Behrooz, we kill Bauer.
440
00:34:42,207 --> 00:34:47,546
- Who's going to protect me?
- We are. That's why we put trackers on you.
441
00:34:47,629 --> 00:34:50,879
You don't think Marwan will find them?
He will.
442
00:34:50,966 --> 00:34:53,883
Hopefully it won't
come to that, Behrooz.
443
00:34:53,969 --> 00:34:56,970
What does that mean?
444
00:34:57,055 --> 00:35:00,507
We're gonna have the area surrounded.
We will protect you.
445
00:35:00,601 --> 00:35:03,970
Why would you protect me?
I'm nothing to you people.
446
00:35:04,062 --> 00:35:06,684
You think I'm a terrorist.
447
00:35:06,773 --> 00:35:09,099
I don't believe you are.
448
00:35:11,528 --> 00:35:15,573
If Marwan is going to be there,
why don't you grab him when we get there?
449
00:35:15,657 --> 00:35:17,780
He's probably not gonna be there.
450
00:35:17,868 --> 00:35:22,329
- We need you to lead us to him.
- Oh, God.
451
00:35:22,414 --> 00:35:25,166
- It's gonna be all right.
- It's not.
452
00:35:31,048 --> 00:35:34,547
- I'm in position.
- Does CTU have anyone there yet?
453
00:35:34,635 --> 00:35:39,593
Rasheed has spotted vehicles at the edge of
the access road. We think it might be them.
454
00:35:39,681 --> 00:35:44,676
OK. Wait until the exchange,
then I'll give you the word to take out Bauer.
455
00:35:44,770 --> 00:35:47,177
All right.
456
00:35:47,272 --> 00:35:51,685
Once the trade is made, how much longer
do we need to keep CTU distracted?
457
00:35:51,777 --> 00:35:54,980
Ideally until we hit the target,
but as long as possible.
458
00:35:55,072 --> 00:35:59,864
And what should my men do
with Behrooz once we have him?
459
00:35:59,952 --> 00:36:02,158
I haven't decided yet.
460
00:36:33,110 --> 00:36:34,818
- Yes.
- They are here.
461
00:36:34,903 --> 00:36:37,394
Good. Send in the van.
462
00:36:37,865 --> 00:36:39,904
I don't wanna do this. I'm afraid.
463
00:36:39,992 --> 00:36:44,404
- We'll be behind you every step of the way.
- What good is that if he wants me dead?
464
00:36:44,496 --> 00:36:50,119
He's not going through all this
just so he can kill you. All right?
465
00:36:56,925 --> 00:36:59,251
All right, the van's here.
466
00:37:10,397 --> 00:37:12,686
Come on, move it.
467
00:37:14,776 --> 00:37:18,821
- I see Jack.
- We could converge on them now.
468
00:37:18,906 --> 00:37:22,903
Is there any indication that Marwan
has other personnel in the area?
469
00:37:22,993 --> 00:37:25,864
No, just the van.
470
00:37:26,955 --> 00:37:29,363
Marwan's not gonna be there.
471
00:37:29,458 --> 00:37:33,372
If we close in now,
they could take the van out themselves.
472
00:37:33,462 --> 00:37:35,869
We proceed.
473
00:37:35,964 --> 00:37:40,710
- Curtis, it's a go.
- All right. I'm sending Behrooz.
474
00:37:40,802 --> 00:37:43,294
Go ahead. It's all right.
475
00:37:47,142 --> 00:37:49,218
Go.
476
00:38:11,208 --> 00:38:14,707
Is my mother in the van?
She was working with you. Where is she?
477
00:38:14,795 --> 00:38:17,796
- I don't know.
- I don't wanna die.
478
00:38:21,260 --> 00:38:23,881
They have Behrooz.
Bauer's in my sights.
479
00:38:23,971 --> 00:38:26,094
Take him out.
480
00:38:29,476 --> 00:38:31,303
No!
481
00:38:35,107 --> 00:38:39,105
- Sniper's down! Move out!
- Take cover!
482
00:38:40,487 --> 00:38:43,192
Why'd you give 'em that kid?
483
00:38:43,282 --> 00:38:45,855
He's double-tagged.
We'll be tracking him.
484
00:38:45,951 --> 00:38:48,822
All right, you two, secure the area!
485
00:38:48,912 --> 00:38:50,988
Let's go.
486
00:39:00,465 --> 00:39:02,257
Almeida.
487
00:39:02,342 --> 00:39:05,877
- Tony, it's Jack.
- I've got Buchanan here. You're on speaker.
488
00:39:05,971 --> 00:39:07,465
- OK.
- You OK?
489
00:39:07,556 --> 00:39:11,767
Fine. I need you to pick up a phone matrix
within a 20-mile radius of the dam.
490
00:39:11,852 --> 00:39:16,478
- What are you thinking?
- I managed to short-circuit some phone lines.
491
00:39:16,565 --> 00:39:21,357
If you can find two service obstructions at
the same coordinates, we can get to Marwan.
492
00:39:21,445 --> 00:39:25,028
- I'm opening up an interface now.
- We don't have a lot of time.
493
00:39:25,115 --> 00:39:27,986
Marwan's not gonna stay
at the building for long.
494
00:39:28,076 --> 00:39:31,528
We have tactical teams ready.
I'll reposition for assault.
495
00:39:31,622 --> 00:39:35,121
- OK. I know the layout. I'll run point.
- Copy that.
496
00:39:35,584 --> 00:39:38,869
The van's heading west.
Both trackers are registering.
497
00:39:38,962 --> 00:39:43,423
- Good. Let me know if anything changes.
- OK, I will.
498
00:39:47,804 --> 00:39:49,548
Marwan, we have the boy.
499
00:39:49,640 --> 00:39:53,258
They will have placed
tracking devices on him. Find them.
500
00:39:53,352 --> 00:39:57,480
- We are looking for them now.
- When you destroy them, report back to me.
501
00:39:57,564 --> 00:39:59,806
Very well.
502
00:40:06,198 --> 00:40:09,816
- Where is my mother?
- Your mother is dead.
503
00:40:12,287 --> 00:40:14,743
No.
504
00:40:14,831 --> 00:40:17,120
I don't believe you.
505
00:40:29,763 --> 00:40:32,468
What are you gonna do to me? No!
506
00:40:35,310 --> 00:40:38,395
Curtis.
507
00:40:38,480 --> 00:40:41,849
- They found the decoy.
- How's the injected device looking?
508
00:40:41,942 --> 00:40:44,018
Still tracking.
509
00:40:45,696 --> 00:40:47,772
Wait. No, it's not!
510
00:40:48,490 --> 00:40:52,702
- They must have found it.
- Damn. Can you get me a visual on the van?
511
00:40:52,786 --> 00:40:54,577
Hold on.
512
00:41:03,130 --> 00:41:06,581
- Yeah.
- We need a satellite pumped into the servers.
513
00:41:06,675 --> 00:41:09,000
- I got something you should see.
- Later.
514
00:41:09,094 --> 00:41:12,629
We need that satellite to find
Behrooz Araz before they kill him.
515
00:41:12,723 --> 00:41:14,799
I'm on it.
516
00:41:44,630 --> 00:41:49,007
We have a location from the phone company -
where Marwan was holding Jack.
517
00:41:49,092 --> 00:41:53,470
Edgar, download these coordinates
to tactical right now.
518
00:41:55,224 --> 00:41:58,806
Our window's closing.
We will only have this one opportunity.
519
00:41:58,894 --> 00:42:05,146
- You've gotta get into the air now.
- No problem. I'm ready and on the move.
44681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.