All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S04E13.Day.4_.7_00.P.M..-.8_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:16,971 இங்கே அனைத்து அணுகல் குறியீடுகளும் உள்ளன CTU மற்றும் பிரிவுக்கு. 2 00:00:17,059 --> 00:00:20,926 - நன்றி. - நான் ஒருவேளை சிறிது நேரம் போய்விடுவேன். 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,307 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், நீங்கள் எப்போதும் என்னை வீட்டிற்கு அழைக்கலாம். 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,855 ஐயா திருமதி டிரிஸ்கால் மாற்றாக வந்தார். 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,687 டோனி, நிரப்பியதற்கு நன்றி. 6 00:00:28,779 --> 00:00:31,317 நீங்கள் ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் மற்றும் திருமதி டெஸ்லருக்கு உதவுங்கள். 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,941 - WHO? - மைக்கேல் டெஸ்லர். உனக்கு அவளை தெறியுமா? 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,038 நான் அவளை திருமணம் செய்து கொண்டேன். 9 00:00:40,541 --> 00:00:43,245 - நான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்குச் செல்ல வேண்டும். - ஏன் அங்கே? 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,577 மனிதனை மாற்றுகிறது நாங்கள் அங்கு வேலை தேடுகிறோம். 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,672 - அவர்களின் கணினி அமைப்பில் நுழைய வேண்டுமா? - ஆம். 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,132 சரி. நான் உன்னுடன் செல்கிறேன். 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,668 CTU க்கு நான் எப்படி உதவ முடியும்? 14 00:00:52,761 --> 00:00:56,510 உங்கள் ஊழியர்களில் ஒருவர், ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ், உண்மையில் ஹபீப் மர்வான், 15 00:00:56,598 --> 00:01:00,466 இன்றைக்கு ஒரு பயங்கரவாதி பொறுப்பு மேலெழுதலின் தாக்குதல் மற்றும் திருட்டு. 16 00:01:00,561 --> 00:01:04,724 உங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப அமைப்புகளை நீங்கள் ஆஃப்லைனில் எடுக்க வேண்டும் எனவே பால் தனது கோப்பகத்தை பார்க்க முடியும். 17 00:01:05,232 --> 00:01:09,479 அந்த கோப்புகளை CTU சப்போனா செய்யும். அவர்கள் உண்மையைக் கண்டுபிடிப்பார்கள். 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,230 - அடடா! - அவன் என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறான்? 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,444 நான் நீக்கிய கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கிறார். 20 00:01:13,532 --> 00:01:15,441 இதைப் பாருங்கள். 21 00:01:16,827 --> 00:01:22,699 மகனே, இது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. அவ்வளவுதான். இப்போது அதை அச்சிடுங்கள். இப்போது! 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,163 அவர் ஆதாரத்தைக் கண்டுபிடிப்பார் தீவிரவாதிகளுக்கு ஆயுதங்களை விற்றோம். 23 00:01:25,252 --> 00:01:29,297 பல்ஸ் வெடிகுண்டு. நாம் இப்போது அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும். 24 00:01:30,174 --> 00:01:31,917 நாங்கள் ஒரு EMP உடன் கையாளுகிறோம். 25 00:01:32,009 --> 00:01:36,386 அது அணைந்தவுடன், எல்லாம் அதன் சுற்றளவில் மின்சாரம் வறுக்கப்படுகிறது. 26 00:01:36,471 --> 00:01:37,670 நான் முயற்சி செய்து நிறுத்துகிறேன். 27 00:01:37,764 --> 00:01:41,264 நான் இல்லையென்றால், ஹார்ட் காப்பியை எடு கட்டிடத்தின் முன் என்னை சந்திக்கவும். 28 00:01:42,311 --> 00:01:46,308 CTU ஏஜென்ட் உங்களுக்கு அருகில் செல்கிறார். அவரை அருகில் விடாதீர்கள். 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,693 கடவுளே. 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,963 எலக்ட்ரானிக் சாதனங்கள் வேலை செய்கிறதா? 31 00:02:20,057 --> 00:02:22,844 அடிப்படை பேட்டரியில் இயங்கும் சாதனங்கள் மட்டுமே. 32 00:02:22,935 --> 00:02:27,063 - எத்தனை சதுர மைல்கள் பாதிக்கப்படுகின்றன? - 80, தென்கிழக்கு டவுன்டவுன் உட்பட. 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,314 சரி. உங்கள் நிலையை வைத்திருங்கள் வாசிப்புகள் நிலைபெறும் வரை. 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,152 - ஜாக் அல்லது பால் இருந்து ஏதாவது வார்த்தை? - இல்லை. 35 00:02:33,237 --> 00:02:35,988 ஒருமுறை வெடிகுண்டு வெடித்தது தொடர்பை இழந்தோம். 36 00:02:36,073 --> 00:02:40,117 - அவர்களிடமிருந்து நாங்கள் கடைசியாக என்ன கேட்டோம்? - ஜாக் மற்றும் பால் ஏதோ கண்டுபிடித்தனர். 37 00:02:40,202 --> 00:02:42,989 அது குற்றஞ்சாட்டுவதாக இருக்க வேண்டும் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு. 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,701 எனவே அவர்கள் EMP ஐ நிறுத்தினர் ஆதாரங்களை அழிக்க வேண்டும். 39 00:02:45,791 --> 00:02:46,989 அதுதான் என் யூகம். 40 00:02:47,084 --> 00:02:51,580 மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் என்பது உண்மை அவர்கள் மீது நடவடிக்கை எடுப்பதே சாட்சி. 41 00:02:51,672 --> 00:02:54,589 ஆம், ஆனால் அது ஆதாரம் அல்ல. 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,338 கர்டிஸ். 43 00:03:01,431 --> 00:03:07,351 - ஜாக் அல்லது பால் காயமடைந்திருக்க முடியுமா? - இல்லை. EMP ஆனது மின்னணு சாதனங்களை மட்டுமே சேதப்படுத்தும். 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,189 ஆனால் அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்கள் என்று அர்த்தம் இல்லை. 45 00:03:14,361 --> 00:03:18,026 நீங்கள் ஒரு ஆவணத்தை அச்சிட்டுள்ளீர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும் EMP வெடிப்பதற்கு முன். 46 00:03:18,115 --> 00:03:20,357 அது எங்கே உள்ளது? 47 00:03:23,829 --> 00:03:28,740 அது உன் இஷ்டம். வலி எப்போது நிற்கும் என்பதை நீங்கள் முடிவு செய்யுங்கள். 48 00:03:32,671 --> 00:03:35,162 - அவர் பேசும்போது என்னை அழைக்கவும். - ஆமாம் ஐயா. 49 00:03:52,065 --> 00:03:54,188 இல்லை! 50 00:04:09,333 --> 00:04:12,417 உங்கள் துப்பாக்கியை விடுங்கள் அல்லது நான் அவரைக் கொன்றுவிடுவேன். 51 00:04:15,589 --> 00:04:18,210 விடுங்கள் என்றேன்! 52 00:04:24,973 --> 00:04:28,223 பால், டேட்டா பிரிண்ட்அவுட் எங்கே? 53 00:04:28,310 --> 00:04:32,142 நான் அதை ஹால்வேயில் ஒரு அலுவலகத்தில் மறைத்து வைத்தேன். 54 00:04:32,231 --> 00:04:38,269 நீங்கள் காயப்பட்டீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நாங்கள் அதைப் பெற வேண்டும் மற்றும் இங்கிருந்து வெளியேறு. போகலாம். 55 00:04:43,367 --> 00:04:45,158 போகலாம். 56 00:05:03,971 --> 00:05:06,426 அது இங்கே இருக்கிறது. 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,726 உட்காருங்கள். 58 00:05:12,813 --> 00:05:15,730 - அது எங்கே உள்ளது? - கீழே உள்ள டிராயர், சில கோப்புறைகளின் கீழ். 59 00:05:15,816 --> 00:05:19,351 நான் பிடிபடலாம் என்று நினைத்ததால் மறைத்துவிட்டேன். 60 00:05:25,117 --> 00:05:27,868 - இதுதானா? - ஆம், இது குறியீட்டில் உள்ளது. 61 00:05:27,953 --> 00:05:30,870 என்னால் அதில் எந்த அர்த்தமும் இருக்க முடியவில்லை. 62 00:05:32,583 --> 00:05:35,204 நாம் அதை CTU க்கு திரும்பப் பெற வேண்டும். 63 00:05:35,294 --> 00:05:39,920 - என்னால் அதிக நேரம் இருந்திருக்க முடியாது. - நீங்கள் நன்றாக செய்தீர்கள். 64 00:05:52,769 --> 00:05:55,439 போகலாம். 65 00:06:03,322 --> 00:06:06,109 தெரியாதவர்களுக்கு, இது மிச்செல் டெஸ்லர். 66 00:06:06,200 --> 00:06:10,114 அவர் CTU இன் செயல் இயக்குநராகப் பொறுப்பேற்கவுள்ளார் உடனடியாக செயல்படும். 67 00:06:10,204 --> 00:06:13,454 டோனி, நீங்கள் பந்தை எடுத்துச் சென்றதை நான் பாராட்டுகிறேன் அவள் இங்கு வரும் வரை. 68 00:06:13,540 --> 00:06:16,114 நீங்கள் ஏன் வேண்டாம் அனைவரையும் வேகப்படுத்தவா? 69 00:06:16,210 --> 00:06:18,617 ஆமாம் ஐயா. 70 00:06:20,422 --> 00:06:25,582 ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு, நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம் இன்றைய தாக்குதல்களைத் திட்டமிடுவதற்குப் பொறுப்பானவர், 71 00:06:25,677 --> 00:06:29,722 ஹபீப் மர்வான், நீண்ட காலமாக இருந்து வருகிறார் McLennan-Forster இன் ஊழியர், 72 00:06:29,806 --> 00:06:33,258 மூன்றாவது பெரிய பாதுகாப்பு ஒப்பந்ததாரர் நாட்டில். 73 00:06:33,352 --> 00:06:36,851 மர்வானுடையது என்பதை நாம் அறிவோம் "ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ்" என்ற மாற்றுப்பெயரைப் பயன்படுத்துகிறார். 74 00:06:36,939 --> 00:06:40,224 நமக்குத் தெரியாதது அவர்களின் பாதுகாப்பு சோதனைகளை அவர் எப்படித் தவிர்த்திருக்கிறார். 75 00:06:40,317 --> 00:06:43,069 நாம் அவரைப் பின்தொடர்வது அவருக்குத் தெரியும் அதனால் அவர் இருட்டாகியிருக்கலாம். 76 00:06:43,153 --> 00:06:46,403 McLennan-Forster உடனான அவரது தொடர்பு எங்கள் முக்கிய கவனம். 77 00:06:46,490 --> 00:06:49,775 ஜாக் மற்றும் பால் ரெய்ன்ஸ் அவரது கணினி கோப்புகளை ஆய்வு செய்ய சென்றார், 78 00:06:49,868 --> 00:06:52,905 ஆனால் அவர்கள் அவ்வாறு செய்து கொண்டிருந்தனர், ஒரு EMP குண்டு வெடிக்கப்பட்டது, 79 00:06:52,996 --> 00:06:55,322 நிறுவனத்தின் தரவுத்தளத்தை அழிக்கிறது. 80 00:06:55,415 --> 00:06:58,619 இது ஒவ்வொரு மின் சாதனத்தையும் வறுத்தெடுத்தது எட்டு மைல் சுற்றளவில் - 81 00:06:58,710 --> 00:07:03,088 தெருவிளக்குகள், கணினிகள், கார்கள், செல்போன்கள் எல்லாம். 82 00:07:03,173 --> 00:07:05,747 வெடிப்பதற்கு முன் அவர்கள் ஏதாவது கண்டுபிடித்தார்களா? 83 00:07:05,843 --> 00:07:08,380 ஆம், ஆனால் எங்களிடம் இல்லை அவர்களை தொடர்பு கொள்ள முடிந்தது. 84 00:07:08,470 --> 00:07:11,139 ஆனால் நாம் யூகிக்க வேண்டும் EMP ஐ வெடிக்கச் செய்தவர் 85 00:07:11,223 --> 00:07:13,796 ஜாக் மற்றும் பால் அகற்றப்பட வேண்டும். 86 00:07:13,892 --> 00:07:17,344 - மீட்புக் குழுக்கள் அப்பகுதிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளதா? - இதுவரை இல்லை. 87 00:07:17,437 --> 00:07:21,898 பாதிப்புகள் குறைந்தவுடன் அனுப்புவோம் செயல்படும் எலக்ட்ரானிக்ஸ் கொண்ட இரண்டு அணிகள். 88 00:07:21,984 --> 00:07:26,064 ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்கும் வரைதான் பிரச்சனை மற்றும் பால், அவர்களால் அதிகம் செய்ய முடியாது. 89 00:07:26,154 --> 00:07:30,152 எங்களால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்ய விரும்புகிறோம் ஜாக் பாயர் மற்றும் பால் ரெய்ன்ஸை கண்டுபிடிக்க, 90 00:07:30,242 --> 00:07:36,411 ஆனால் எந்த தகவலையும் மீட்டெடுப்பதே முன்னுரிமை அவர்கள் McLennan-Forster இல் கண்டுபிடித்தனர். 91 00:07:36,498 --> 00:07:39,120 அவ்வளவுதான். 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,622 டோனி. 93 00:07:48,927 --> 00:07:52,296 எனக்கு CTU மற்றும் பிரிவுக்கான அணுகல் குறியீடுகள் தேவை. 94 00:07:55,684 --> 00:07:58,720 - நன்றி. - நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய்? 95 00:07:58,812 --> 00:08:04,019 பிரிவு ஒரு துணைப் பட்டியலை அனுப்புகிறது மர்வானுடன் தொடர்பு வைத்திருந்த பயங்கரவாதிகள். 96 00:08:04,109 --> 00:08:09,400 கொடியிடப்பட்ட பெயர்களைச் சரிபார்க்கவும் வெளிநாடு உட்பட பிற ஏஜென்சிகளால். 97 00:08:09,489 --> 00:08:13,986 தற்போது என்ன நடக்கிறது என்று பார்த்தால், எனது நேரத்தை சிறந்த முறையில் பயன்படுத்துவதாக தெரியவில்லை. 98 00:08:14,077 --> 00:08:16,485 இது செய்யப்பட வேண்டும், நீங்கள் அதை செய்ய வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 99 00:08:16,580 --> 00:08:20,494 மைக்கேல், ஜாக் மற்றும் பால் ஆகியோருக்கு தகவல் உள்ளது இந்த நெருக்கடியை முடிவுக்கு கொண்டு வர முடியும். 100 00:08:20,584 --> 00:08:23,501 அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க நான் எங்களுக்கு உதவ வேண்டும். மிச்செல்! 101 00:08:23,587 --> 00:08:26,754 நான் உன்னை கடைசியாக பார்த்தபோது, நீங்கள் ஒரு வேலையைத் தொடர நிதானமாக இருக்க முடியாது. 102 00:08:26,840 --> 00:08:29,129 அது ஆறு மாதங்களுக்கு முன்பு. 103 00:08:30,802 --> 00:08:32,879 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது இதுதான். 104 00:08:32,971 --> 00:08:35,758 பிடிக்கவில்லை என்றால் ராஜினாமா செய்யலாம். 105 00:08:42,814 --> 00:08:45,056 எனக்கு பாதுகாப்பு அனுமதி வேண்டும். 106 00:08:45,150 --> 00:08:47,688 நீங்கள் மூன்றாம் நிலை பெறுவதை நான் உறுதி செய்கிறேன். 107 00:08:47,778 --> 00:08:50,695 மூன்றாம் நிலை? நான் ஒரு சிக்ஸ் வைத்திருந்தேன். 108 00:08:50,781 --> 00:08:53,698 இப்போது உங்களுக்கு தேவையானது மூன்று. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,246 ஏஜென்ட் அல்மேடாவில் ஏதேனும் பிரச்சனை உள்ளதா? 110 00:09:05,337 --> 00:09:06,997 இல்லவே இல்லை. 111 00:09:07,089 --> 00:09:12,593 செயலாளர் ஹெல்லர் மிகவும் உணர்திறன் உடையவர் வேலையில் தனிப்பட்ட மோதல்களுக்கு. 112 00:09:12,678 --> 00:09:15,169 உன் வரலாறு எனக்கு தெரியும் உனக்கு திருமணம் ஆனதை நான் அறிவேன் 113 00:09:15,264 --> 00:09:18,514 மேலும் அவர் தனது தொழிலை தியாகம் செய்தார் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்ற. 114 00:09:18,600 --> 00:09:23,476 - ஆனால் இது ஒரு பிரச்சனையாக இருந்தால், நான் ... - அவர் இங்கு இருப்பது எனது வேலையை பாதிக்காது. 115 00:09:23,564 --> 00:09:29,649 இப்போது, ​​செயலாளர் ஹெல்லர் என்னிடம் பேச விரும்பினால் அதைப் பற்றி, நான் மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைவேன். 116 00:09:31,822 --> 00:09:34,277 LAPD இலிருந்து அறிக்கைகளைப் பெறுகிறோம் 117 00:09:34,366 --> 00:09:39,158 பரவலாக கொள்ளை நடப்பதை சுட்டிக்காட்டுகிறது இருட்டடிப்பு மண்டலத்தில் நடக்கிறது. 118 00:09:39,246 --> 00:09:42,579 ஏராளமான கார்கள் தீ வைத்து கொளுத்தப்பட்டுள்ளன மற்றும் கடைகள் சூறையாடப்பட்டன. 119 00:09:42,666 --> 00:09:46,117 துப்பாக்கிச் சூடு சத்தம் கேட்டதாக சாட்சிகள் தெரிவிக்கின்றனர். உயிர்ச்சேதம் இருக்கலாம். 120 00:09:46,211 --> 00:09:48,370 இந்த நேரத்தில் எங்களுக்குத் தெரியாது. 121 00:09:48,463 --> 00:09:51,299 அதே நபர்களாக இருக்கலாம் அது ஜாக்கிற்குப் பிறகு இருந்தது. 122 00:09:51,383 --> 00:09:54,717 எனக்கு புரியவில்லை. என்ன மதிப்பு இருக்க முடியும் வெடிகுண்டு வெடிக்க? 123 00:09:54,803 --> 00:09:56,843 மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரைக் குறிவைக்கும் ஏதோ ஒன்று. 124 00:09:56,930 --> 00:10:01,260 அவர்கள் இப்போது என்ன செய்கிறார்கள் என்பது அற்பமானது அவர்கள் இன்று மர்வானுக்கு உதவி செய்தால். 125 00:10:29,463 --> 00:10:32,666 - இது ஆண்டர்சன். - நீங்கள் செல்ல வேண்டிய நேரம் இது. 126 00:10:32,758 --> 00:10:35,000 மர்வான், உங்கள் முகமே செய்திகளில் உள்ளது. 127 00:10:35,093 --> 00:10:38,260 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. திட்டமிட்டபடி காரியங்கள் நடக்கும். 128 00:10:38,347 --> 00:10:41,182 - நீங்கள் தயாரா? - ஆமாம் கண்டிப்பாக. 129 00:10:41,266 --> 00:10:44,635 - நீங்கள் அங்கு செல்ல எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? - 30 நிமிடங்களுக்கும் குறைவானது. 130 00:10:44,728 --> 00:10:47,515 மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்கிறேன். 131 00:11:24,476 --> 00:11:30,063 இது McLennan-Forster நோக்கிச் செல்கிறது. இது எங்களின் ஐடி கோரிக்கைகள் எதற்கும் பதிலளிக்கவில்லை. 132 00:11:30,148 --> 00:11:33,600 - நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? - ஆம், நான் நேர்மறையாக இருக்கிறேன். 133 00:11:33,694 --> 00:11:35,402 மிச்செல். 134 00:11:35,487 --> 00:11:37,563 மன்னிக்கவும். 135 00:11:39,408 --> 00:11:42,113 இறந்த மண்டலத்தில் ஒரு ஹெலிகாப்டர் உள்ளது, நம்மில் ஒருவர் அல்ல. 136 00:11:42,202 --> 00:11:44,776 - காவல்? - அவர்களில் ஒருவர் அல்ல. நான் சரிபார்த்தேன். 137 00:11:44,872 --> 00:11:47,541 அதன் மின்னணு கையொப்பம் மூலம் அதை எடுத்தோம். 138 00:11:47,624 --> 00:11:50,495 - எங்கே போகிறது? - நேராக மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு. 139 00:11:50,586 --> 00:11:53,752 அது ஒருவிதமாக இருக்கலாம் கார்ப்பரேட் மீட்பு ஹெலிகாப்டர்? 140 00:11:53,839 --> 00:11:57,753 - அவர்கள் காவல்துறைக்கு அழைப்பு அடையாளத்தைக் கொடுப்பார்கள். - இது ஒரு தேடல் மற்றும் அழிக்கும் பணி. 141 00:11:57,843 --> 00:12:00,630 அந்த அளவு ஒரு ஹெலிகாப்டர் முழு ஆயுதம் ஏந்திய 20 பேரை ஏற்றிச் செல்கிறது. 142 00:12:00,721 --> 00:12:04,849 - யார் அனுப்பியிருப்பார்கள்? - யார் EMP ஐத் தொடங்கினாலும், அவர்கள் ஜாக்கைப் பின்தொடர்கிறார்கள். 143 00:12:04,933 --> 00:12:08,349 McLennan-Forster பயிற்சி பெற்றார் பல ஆண்டுகளாக கூலிப்படையினர். 144 00:12:08,437 --> 00:12:13,514 காற்றில் உள்ள எங்கள் களக் குழுக்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும். ஊடுருவும் ஹெலிகாப்டர் பற்றி அவர்களுக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 145 00:12:14,276 --> 00:12:16,269 நான் உடனே வருகிறேன். 146 00:12:34,838 --> 00:12:39,500 - ஜாக், என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது. - உங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. வா. 147 00:12:47,893 --> 00:12:50,728 எனக்கு கொஞ்சம் கியர் கொடுங்கள்! 148 00:12:50,812 --> 00:12:55,190 இவர்கள்தான் நாம் தேடும் மனிதர்கள். குறியிடப்பட்ட கணினி பிரிண்ட்-அவுட் வைத்திருக்கிறார்கள். 149 00:12:55,275 --> 00:12:58,609 இந்த இரண்டு மனிதர்களையும் நாம் அழிக்க வேண்டும் மற்றும் ஆவணத்தை மீட்டெடுக்கவும். 150 00:12:58,695 --> 00:13:01,317 விழிப்புடன் இருங்கள், அவர்களில் ஒருவர் CTU கள முகவர். 151 00:13:01,406 --> 00:13:04,906 - நாங்கள் ஒரு கூட்டாட்சி முகவரைக் கொல்ல வேண்டுமா? - நான் அவரைப் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 152 00:13:04,993 --> 00:13:08,445 அவர் மோசமாக சென்றார், பயங்கரவாதிகளுக்கு உதவினார், நிறுவனத்தை அதற்குள் இழுத்தார். 153 00:13:08,539 --> 00:13:10,578 LAPD இந்தப் பகுதிக்கு பதிலளிக்கிறது. 154 00:13:10,666 --> 00:13:15,707 நாம் விரும்பினால் இதை விரைவாகச் செய்ய வேண்டும் அவர்களின் ரேடாரில் இருந்து விலகி இருங்கள். தொடர்பில் இருக்க அதைப் பயன்படுத்தவும். 155 00:13:15,796 --> 00:13:18,548 நாங்கள் இரண்டு மனிதர்களைக் கண்டோம் அடிசன் மீது கிழக்கு நோக்கி சென்றது. 156 00:13:18,632 --> 00:13:22,961 உங்கள் ஆட்களை பக்கவாட்டில் நிறுத்துங்கள் சாலையில் ஒரு மைல் சென்று பின்னர் உள்ளே செல்லவும். 157 00:13:23,053 --> 00:13:26,007 - நாங்கள் விசிறிவிட்டு பின்னால் வருவோம். - புரிந்து கொண்டாய். 158 00:13:26,098 --> 00:13:29,099 அந்த ஹெலிகாப்டர் எனக்குக் கொடுங்கள் மீண்டும் வடமேற்கு மூலையில். 159 00:13:29,184 --> 00:13:31,260 நாம் போகலாம். 160 00:13:38,068 --> 00:13:40,144 வா. 161 00:13:46,326 --> 00:13:48,900 வாருங்கள், இந்த வழியில். 162 00:13:53,959 --> 00:13:56,497 இந்த வழி. 163 00:13:58,213 --> 00:14:01,499 - நாம் ஏன் இங்கு செல்கிறோம்? - ஆயுதங்கள் மற்றும் வெடிமருந்துகள். 164 00:14:06,847 --> 00:14:10,845 - இங்கிருந்து போ! - பால், கீழே இறங்கு! 165 00:14:10,934 --> 00:14:13,508 இங்கிருந்து வெளியேறு! அடுத்தது தவறவிடாது! 166 00:14:13,604 --> 00:14:17,388 - நான் ஒரு கூட்டாட்சி முகவர். - நிச்சயமாக நீங்கள். இங்கிருந்து போய்விடு. 167 00:14:17,482 --> 00:14:19,559 பார், எங்களுக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 168 00:14:20,027 --> 00:14:21,818 போ! இப்போது! 169 00:14:21,904 --> 00:14:24,739 ஏய், ஓய்வெடுங்கள். நான் கிளம்புகிறேன். 170 00:14:24,823 --> 00:14:26,946 சரி? நான் கிளம்புகிறேன். 171 00:14:30,120 --> 00:14:32,326 ஆயுதத்தை விடு! இப்போது! 172 00:14:32,414 --> 00:14:34,987 துப்பாக்கியை என் மீது எடு. 173 00:14:35,876 --> 00:14:37,251 - பால்! - ஆம்? 174 00:14:37,336 --> 00:14:39,743 இங்கே நுழையுங்கள். 175 00:14:43,008 --> 00:14:45,499 அந்த துப்பாக்கியை எடு. 176 00:14:48,472 --> 00:14:51,508 என் பெயர் ஜாக் பாயர். நான் ஒரு கூட்டாட்சி முகவர். 177 00:14:51,600 --> 00:14:53,925 நீங்கள் கொள்ளையடிப்பதை நிறுத்த உதவியிருக்க வேண்டும். 178 00:14:54,019 --> 00:14:56,688 உங்களிடம் இன்னும் துப்பாக்கிகள் உள்ளன அல்லது அவர்களுக்கும் கிடைத்ததா? 179 00:14:56,772 --> 00:15:00,188 - கவுண்டருக்குப் பின்னால், ஆம். - எனக்குக் காட்டு. 180 00:15:04,029 --> 00:15:06,864 பாருங்கள், முதலில் அடிபடுவது நாம்தான் ஏனென்றால் நாங்கள் அரேபியர்கள். 181 00:15:06,949 --> 00:15:10,614 - நடந்ததுக்கும் எங்களுக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை... - அமைதியாக. அவர் கவலைப்படவில்லை. 182 00:15:10,702 --> 00:15:17,500 உங்களுக்கு தேவையானதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், ஆனால் இரண்டு துப்பாக்கிகளை விட்டு விடுங்கள். நாங்கள் கொள்ளையடிப்பவர்களை ஒரு முறை துரத்தினார், ஆனால் அவர்கள் திரும்பி வருவார்கள். 183 00:15:17,584 --> 00:15:19,909 அங்கேயே இரு. 184 00:15:28,762 --> 00:15:31,218 சாவியைக் கொடு. 185 00:15:33,058 --> 00:15:35,466 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 186 00:15:35,561 --> 00:15:40,436 - நாங்கள் பாதுகாப்பு எடுக்க வேண்டியிருந்தது. - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? உனக்கு பின் யார்? 187 00:15:41,567 --> 00:15:44,058 இது தீவிரவாத தாக்குதல்களுடன் தொடர்புடையது. 188 00:15:44,152 --> 00:15:47,319 என்னிடம் ஆதாரம் உள்ளது நான் அதிகாரிகளிடம் செல்ல வேண்டும். 189 00:15:47,406 --> 00:15:49,897 எங்களைத் துரத்திய மனிதர்கள் இந்த இருட்டடிப்பை ஏற்படுத்தினார்கள். 190 00:15:49,992 --> 00:15:53,526 ஒரு கருவியை வெடிக்கச் செய்தனர் மின்காந்த துடிப்பு குண்டு என்று அழைக்கப்படுகிறது. 191 00:15:53,620 --> 00:15:56,621 இது மின் செயல்பாட்டை அழிக்கிறது எட்டு மைல்களுக்குள். 192 00:15:56,707 --> 00:16:02,911 அதனால் நடந்த அனைத்தும், கொள்ளை, இருட்டடிப்பு, இதற்கு எல்லாம் பயங்கரவாதிகள் காரணமா? 193 00:16:03,005 --> 00:16:06,753 ஆம், மற்றும் என்னிடம் உள்ள ஆதாரம் மேலும் தாக்குதல்களைத் தடுக்க உதவும். 194 00:16:06,842 --> 00:16:09,878 ஜாக், கமாண்டோக்கள் எந்த நிமிடமும் இங்கே இருப்பார். 195 00:16:09,970 --> 00:16:14,181 - கமாண்டோஸ்? - அவன் சரி. நீங்கள் இந்தக் கடையை விட்டு வெளியேற வேண்டும். 196 00:16:14,266 --> 00:16:17,350 இப்போது நாம் தான் அவர்களின் இலக்கு. நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இல்லை. 197 00:16:17,436 --> 00:16:20,971 - நீங்கள் ஏன் வெளியேறக்கூடாது? அது எங்கள் கடை. - எனக்கு விருப்பம் இருந்தால், நான், 198 00:16:21,064 --> 00:16:23,734 ஆனால் உங்களிடம் ஆயுதங்களும் தங்குமிடங்களும் உள்ளன. 199 00:16:23,817 --> 00:16:27,731 இப்போது நாம் இருக்க வேறு இடம் இல்லை. 200 00:16:31,742 --> 00:16:34,577 நான் என் சகோதரனிடம் ஒரு நொடி பேசலாமா? 201 00:16:35,704 --> 00:16:38,325 நான் உன்னைப் பார்க்கும் இடத்தில் இரு. 202 00:16:46,840 --> 00:16:47,955 என்ன திட்டம்? 203 00:16:48,050 --> 00:16:53,637 நாங்கள் அவர்களை தொடர்பு கொள்ள முடியாது என்று CTU க்கு தெரியும். அவர்கள் இந்த பகுதியை செயற்கைக்கோள் மற்றும் அகச்சிவப்பு மூலம் பார்க்க முடியும். 204 00:16:53,722 --> 00:16:57,636 மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரின் கமாண்டோக்கள் ராணுவ ஹெலிகாப்டரில் வந்தார். 205 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 CTU அதை செயற்கைக்கோளில் பார்க்க வேண்டும். 206 00:17:00,562 --> 00:17:03,232 ஒரு பெரிய அளவிலான துப்பாக்கிச் சண்டையை நாம் தொடங்கினால், 207 00:17:03,315 --> 00:17:07,016 நாம் அவர்களின் கமாண்டோக்களை கட்டாயப்படுத்தலாம் தங்கள் நிலைகளை தெரிவிக்க. 208 00:17:07,110 --> 00:17:09,862 - மற்றும் CTU சிக்னலை எடுக்குமா? - ஆம். 209 00:17:09,947 --> 00:17:14,490 எனவே நீங்கள் ஈடுபட விரும்புகிறீர்கள் McLennan-Forster இராணுவம், நாம் இருவர் மட்டுமா? 210 00:17:14,576 --> 00:17:16,948 எங்களுக்கு ஒரு நிலை நன்மை உள்ளது. 211 00:17:17,037 --> 00:17:20,121 நாம் மட்டும் அடக்கி வைக்க வேண்டும் CTU இங்கு வரும் வரை. 212 00:17:20,207 --> 00:17:22,745 - ...ஒன்றுமில்லை, சரியா? - எல்லாம் சரி. 213 00:17:22,835 --> 00:17:25,504 நானும் என் தம்பியும் இதைப் பற்றி பேசினோம். 214 00:17:27,005 --> 00:17:29,081 நாங்கள் தங்குகிறோம். 215 00:17:38,725 --> 00:17:42,260 உங்கள் சொந்த சொத்தை விட்டு வெளியேறும்படி நான் உங்களை கட்டாயப்படுத்த முடியாது. 216 00:17:43,397 --> 00:17:45,722 ஆனால் இது வெறும் கொள்ளையர்களின் கூட்டம் அல்ல. 217 00:17:45,816 --> 00:17:49,860 இது மிகவும் ஆபத்தான நிலை. உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு என்னால் உத்தரவாதம் அளிக்க முடியாது. 218 00:17:49,945 --> 00:17:55,651 உனக்கு புரியவில்லை. பல ஆண்டுகளாக நாங்கள் இருக்கிறோம் இந்த பயங்கரவாதிகளின் தாக்குதலுக்கு காரணம். 219 00:17:55,742 --> 00:17:58,115 நாங்கள் இந்த சுற்றுப்புறத்தில் வளர்ந்தோம். 220 00:17:58,203 --> 00:18:00,160 இந்த நாடு எங்கள் வீடு. 221 00:18:00,247 --> 00:18:06,499 அதற்கு காரணமானவர்களை எதிர்த்து போராடினால் இன்றைய இரத்தக்களரி, பின்னர் நாங்கள் உங்களுக்கு உதவுவோம். 222 00:18:20,809 --> 00:18:25,222 ஜனாதிபதி காற்றில் இருக்க வேண்டும் குறைந்தபட்சம் இன்னும் ஒரு மணிநேரம், இல்லை என்றால். 223 00:18:25,314 --> 00:18:30,189 அவர் நாட்டு மக்களிடம் பேச விரும்பினால், அவர் அதை ஏர்ஃபோர்ஸ் ஒன்னிலிருந்து செய்ய வேண்டும். 224 00:18:30,277 --> 00:18:33,563 - எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். - ஆமாம் ஐயா. 225 00:18:36,283 --> 00:18:41,194 சான் கேப்ரியல் தீவில் இருந்து எனக்கு ஒரு புதுப்பிப்பு உள்ளது உருகுதல். இது நாம் பயந்தது போல் மோசமாக இல்லை. 226 00:18:41,288 --> 00:18:44,123 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 227 00:18:44,208 --> 00:18:46,912 உட்காரு. 228 00:18:51,465 --> 00:18:53,872 ஜாக் அல்லது பால் இருந்து ஏதாவது வார்த்தை? 229 00:18:54,801 --> 00:18:56,924 இல்லை. 230 00:18:57,012 --> 00:19:01,010 இது உங்களுக்கு எவ்வளவு கடினமாக இருக்கும் என்று என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியவில்லை. 231 00:19:04,269 --> 00:19:07,056 வேறு ஏதோ இருக்கிறது, இல்லையா? 232 00:19:07,147 --> 00:19:09,306 சில மணி நேரங்களுக்கு முன்பு, 233 00:19:09,399 --> 00:19:15,070 பால் சம்பந்தப்பட்டிருப்பதாக நாங்கள் நினைத்தபோது தாக்குதல்களுடன், ஜாக் அவரை விசாரித்தார். 234 00:19:15,155 --> 00:19:17,860 பவுலுக்கு பெருமை இருக்கிறது, அதனால் அவர் எதிர்த்தார், ஆனால்... 235 00:19:17,950 --> 00:19:20,523 ஜாக் மிகவும் முரட்டுத்தனமாக இருந்தாரா? 236 00:19:20,619 --> 00:19:21,650 மிகவும். 237 00:19:21,745 --> 00:19:24,746 அது அவன் வேலை. அவர் உறுதி செய்ய வேண்டியிருந்தது. 238 00:19:28,794 --> 00:19:31,795 ஜாக்கிற்கு வேறு வழியில்லை என்று நீங்கள் நம்ப வேண்டும். 239 00:19:31,880 --> 00:19:35,214 எனக்கு தெரியும். அதைப் பார்த்ததும் அதிர்ச்சியாகத்தான் இருந்தது என்று நினைக்கிறேன். 240 00:19:37,594 --> 00:19:40,928 எப்படியோ அவன் வேறு மாதிரி தெரிந்தான். 241 00:19:41,014 --> 00:19:44,051 எங்களுக்கு அப்படிப்பட்டவர்கள் தேவை, ஆட்ரி. 242 00:19:45,644 --> 00:19:48,978 ஜாக் ஒரு நம்பமுடியாத மனிதர். நான்... 243 00:19:49,064 --> 00:19:52,599 ஆனால் நீங்கள் உணர்கிறீர்கள் என்று உறுதியாக தெரியவில்லை முன்பு போலவே, அதுவா? 244 00:19:52,693 --> 00:19:55,100 அந்த மாதிரி ஏதாவது. 245 00:20:15,507 --> 00:20:19,920 நான் உன்னிடம் ஒரு கணம் பேசலாமா? இது முக்கியம். 246 00:20:20,012 --> 00:20:23,511 சரி. எனக்கு அதிக நேரம் இல்லை. 247 00:20:23,599 --> 00:20:27,050 என் மீது பொய் வழக்கு போடப்பட்டது உங்களுக்குத் தெரியும் தகவல் கசிவு. 248 00:20:27,144 --> 00:20:31,094 - ஆம், நான் அறிக்கையைப் பார்த்தேன். - எரின் டிரிஸ்கோல் உங்களுடன் இதைப் பற்றி பேசவில்லையா? 249 00:20:31,190 --> 00:20:34,689 அவள் மகள் இறந்துவிட்டாள். அவள் மனதில் வேறு விஷயங்கள் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 250 00:20:34,776 --> 00:20:39,154 எனக்கு புரிகிறது, ஆனால் சில விஷயங்கள் உள்ளன இன்னும் கையாள வேண்டும். 251 00:20:39,239 --> 00:20:40,270 என்ன விஷயங்கள்? 252 00:20:40,365 --> 00:20:43,532 அது அகற்றப்படும் என்று அவள் உறுதியளித்தாள் என் பதிவிலிருந்து, 253 00:20:43,619 --> 00:20:47,948 மேலும் நான் இரண்டு ஊதிய தரங்களை உயர்த்துவேன், எனவே அது இன்னும் நடக்கும் என்பதை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். 254 00:20:48,040 --> 00:20:50,116 நான் அதைப் பார்க்கிறேன், ஆனால் இன்று இல்லை. 255 00:20:50,209 --> 00:20:53,743 எனக்கு நடந்தது ஒரு கோபம். 256 00:20:53,837 --> 00:21:00,089 அதைத் தீர்க்க நீங்கள் ஏதாவது செய்யவில்லை என்றால் இப்போது, ​​நான் நேரடியாக செயலாளர் ஹெல்லரிடம் செல்கிறேன். 257 00:21:01,720 --> 00:21:05,385 செயலாளர் ஹெல்லர் CTU ஐ இயக்கவில்லை. 258 00:21:05,474 --> 00:21:09,341 நான் செய்வேன். மேலும் நான் உங்களுக்கு உத்தரவிடுகிறேன் மீண்டும் வேலைக்குச் செல்ல. 259 00:21:09,436 --> 00:21:15,806 பொய்யான குற்றச்சாட்டை நீங்கள் எனக்கு உறுதியளிக்கும் வரை அல்ல நீக்கப்பட்டு எனது ஊதிய தரம் மாற்றப்படும். 260 00:21:22,574 --> 00:21:25,860 - ஒரு நிலையத்திற்கு எனக்கு பாதுகாப்பு தேவை. - பாதுகாப்பு? 261 00:21:25,953 --> 00:21:27,992 எதற்காக? 262 00:21:29,498 --> 00:21:33,033 வேலையில் மனதைக் கொண்டவர்கள் எனக்குத் தேவை. உங்களுடையது இல்லை. 263 00:21:33,126 --> 00:21:37,338 அப்படியென்றால் என்னை நீக்குகிறாயா? உன்னால் முடியாது. உனக்கு நான் வேண்டும். நான் செயலில் உள்ள நெறிமுறைகளை ஏமாற்றி வருகிறேன். 264 00:21:37,422 --> 00:21:38,667 நாங்கள் சமாளிப்போம். 265 00:21:38,757 --> 00:21:43,300 தயவு செய்து திருமதி கவினை கட்டிடத்திற்கு வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள். அவளுடைய அணுகல் அட்டையைப் பெறுவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 266 00:21:43,387 --> 00:21:47,219 இதற்காக நீங்கள் வருத்தப்படுவீர்கள். நான் உறுதியளிக்கிறேன். 267 00:22:24,511 --> 00:22:27,465 - பின் நுழைவாயில் பூட்டப்பட்டதா? - ஆம். 268 00:22:27,556 --> 00:22:30,047 ஒவ்வொரு சாளரத்திலும் இவற்றை வைக்கவும். வெடிமருந்துகளை தயாராக வைத்திருங்கள். 269 00:22:30,142 --> 00:22:36,394 நீங்கள் இரண்டு வேட்டையாடும் ஆடைகளைப் பெற வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். காலி கிளிப்புகள் மூலம் அனைத்து பாக்கெட்டுகளையும் நிரப்பவும். போ. 270 00:22:42,738 --> 00:22:47,400 திருமதி கவின் இனி எங்களுடன் பணியாற்ற மாட்டார். அவளுடைய பணிச்சுமையை பிரிக்க எனக்கு நீங்கள் இருவரும் தேவை. 271 00:22:47,492 --> 00:22:52,831 நாங்கள் மிகவும் மெல்லியதாக நீட்டப்பட்டுள்ளோம். எல்லோரும் வரை இருக்கிறார்கள் அவர்களின் கழுத்து, அல்லது சாராவை மாற்றுவதற்கு தகுதி இல்லை. 272 00:22:52,915 --> 00:22:57,375 - நீங்கள் மறுபரிசீலனை செய்ய விரும்பலாம். - இல்லை. நான் அவளை நம்பவில்லை. 273 00:23:00,506 --> 00:23:04,005 ஏஜென்ட் அல்மேடா பற்றி என்ன? 274 00:23:04,092 --> 00:23:10,676 மைக்கேல், நாங்கள் உதவியைப் பயன்படுத்தலாம், மற்றும் அவர் ஏற்கனவே இன்று தன்னை பயனுள்ளதாக நிரூபித்துள்ளார். 275 00:23:17,773 --> 00:23:21,521 ஏஜென்ட் அல்மேடா, ஸ்டேஷன் ஆறுக்கு வாருங்கள். 276 00:23:32,204 --> 00:23:33,366 ஆம். 277 00:23:33,455 --> 00:23:36,539 ஸ்டைல்ஸ் மற்றும் மேனிங்குடன் வேலை செய்யுங்கள் நாள் முழுவதும். 278 00:23:36,625 --> 00:23:41,536 எட்கர், சாராவின் நெறிமுறைகளை அழைக்கவும். காசோலை கட்டமைப்பு, அவை துல்லியமானவை என்பதை உறுதிப்படுத்தவும். 279 00:23:41,630 --> 00:23:45,580 - மாற்றத்தின் உள் நிலையங்களுக்கு நான் ஆலோசனை கூறுவேன். - எனக்கு ஒரு புதுப்பிப்பைக் கொடுங்கள். 280 00:23:45,676 --> 00:23:50,302 அவசர-வாகனம் தவிர அமைதியானது அரட்டை. ஜாக் அல்லது பால் இருப்பதற்கான எந்த அறிகுறியும் இல்லை. 281 00:23:50,389 --> 00:23:55,763 CTU குழுக்கள் தயாராக உள்ளன. நாம் செய்யக்கூடியது பரப்புவதுதான் அவர்கள் சுற்றளவு சுற்றி மற்றும் ஜாக் காத்திருக்க. 282 00:23:55,853 --> 00:23:58,344 அது தவறு என்று நினைக்கிறேன். 283 00:23:58,438 --> 00:24:02,222 நாங்கள் எங்கள் அணிகளை ஒருங்கிணைக்க வேண்டும், வலிமையை வலிமையுடன் சந்திக்கவும். 284 00:24:02,317 --> 00:24:05,354 - நீங்கள் அவற்றை எங்கே வைப்பீர்கள்? - மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரில். 285 00:24:05,821 --> 00:24:08,228 ஜாக் அங்கிருந்து வெகு தொலைவில் இருக்க மாட்டார். 286 00:24:08,323 --> 00:24:11,360 பார், நம்மால் முடியாது என்று அவருக்குத் தெரியும் உதவி இல்லாமல் அவரை கண்டுபிடிக்க. 287 00:24:11,451 --> 00:24:15,366 அவர் துப்பாக்கி சண்டையை தொடங்கி எங்களுக்கு உதவுவார். அவர் நினைக்கும் விதம் எனக்குத் தெரியும். 288 00:24:15,455 --> 00:24:19,916 விரோதிகள் வானொலி அமைதியைக் கலைப்பார்கள் அவர்கள் தாக்கும் போது. நாம் சிக்னலைப் பின்பற்றலாம். 289 00:24:20,002 --> 00:24:22,540 அவர் ஈடுபடப் போகிறார் முழு கமாண்டோக் குழுவா? 290 00:24:22,629 --> 00:24:28,134 இது கண்டுபிடிக்கப்பட்ட மிகவும் திறமையான வழி. நாங்கள் அதற்கு தயாராக இருக்க வேண்டும் என்று அவர் எதிர்பார்க்கிறார். 291 00:24:28,218 --> 00:24:30,923 திட்டத்துடன் ஒட்டிக்கொள்க. சுற்றளவை மூடு. 292 00:24:31,013 --> 00:24:33,504 மிச்செல். 293 00:24:33,599 --> 00:24:40,266 எங்கள் குழுக்கள் அனைத்தையும் ஒரே இடத்திற்கு அனுப்பினால் மற்றும் நீங்கள் சொல்வது தவறு, ஜாக் மற்றும் பால் உயிர் பிழைக்க மாட்டார்கள். 294 00:24:40,814 --> 00:24:45,891 ஆனால் நாம் சுற்றளவை மூடினால், நாம் அவர்களை காப்பாற்ற ஒரு வாய்ப்பு இருக்கலாம். 295 00:24:47,404 --> 00:24:49,480 செய். 296 00:24:54,161 --> 00:24:56,652 கோட்டை, திட்டமிட்டபடி செல்லுங்கள். நகர்த்த தயாராக இருங்கள். 297 00:25:05,714 --> 00:25:08,419 அவற்றில் ஒன்று இருக்கிறது. 298 00:25:08,509 --> 00:25:10,585 நேரமாகிவிட்டது. 299 00:25:14,389 --> 00:25:16,678 நான் உத்தரவு கொடுக்கும் வரை யாரும் சுட மாட்டார்கள். 300 00:25:16,767 --> 00:25:19,258 - சரி. - எல்லாம் சரி. 301 00:25:56,849 --> 00:25:59,553 டீம் லீடர், இது ஸ்பெக்டர். நான் சுடப்பட்டேன். 302 00:25:59,643 --> 00:26:03,475 நான் ஸ்ட்ரிங்கரின் வடமேற்கு மூலையில் இருக்கிறேன், மலர் மற்றும் மூன்றாவது இடையே. 303 00:26:03,564 --> 00:26:04,595 அதை நகலெடுக்கவும். 304 00:26:05,232 --> 00:26:08,482 - அவர் நெருப்பைத் திருப்பித் தரவில்லை. - ஏனென்றால் அவர் தனியாக இருக்கிறார். 305 00:26:08,569 --> 00:26:10,941 அவர் இப்போது காப்புப் பிரதி எடுக்க அழைக்கிறார். 306 00:26:11,029 --> 00:26:15,359 - நாம் என்ன செய்வது? - அவர்கள் முழு சக்தியாக வரும் வரை காத்திருங்கள். 307 00:26:15,450 --> 00:26:18,321 தயாராக இருங்கள். 308 00:26:21,415 --> 00:26:23,491 - ஆட்ரி. - ஆம்? 309 00:26:23,584 --> 00:26:28,459 நாங்கள் சட்ட அமலாக்கத்தைப் பயன்படுத்துகிறோம் என்பதை DODக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள் இருட்டடிப்பு மண்டலத்தில் சேனல்கள். 310 00:26:28,547 --> 00:26:31,714 - அவர்களின் ஊட்டங்கள் நமக்குத் தேவைப்படலாம் என்று நான் அவர்களிடம் சொன்னேன். - உங்களுக்கு அவை தேவையில்லையா? 311 00:26:31,800 --> 00:26:34,967 - இல்லை. - சரி, பிரச்சனை இல்லை. 312 00:26:39,641 --> 00:26:42,132 நான் முன்பு மோத வேண்டும் என்று நினைக்கவில்லை. 313 00:26:42,227 --> 00:26:45,477 நீங்கள் ஒரு ஆலங்கட்டி மழையில் நடக்கும்போது நீங்கள் தீர்க்கமாக இருக்க வேண்டும். 314 00:26:45,564 --> 00:26:48,434 எனக்கு புரிகிறது, நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். 315 00:26:48,525 --> 00:26:52,772 நீங்கள் செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன் சரியான முடிவுகள், ஆனால்... 316 00:26:52,863 --> 00:26:54,357 ஆனால் என்ன? 317 00:26:54,448 --> 00:26:57,781 நீங்கள் வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் டோனி பற்றிய உங்கள் கருத்தை மறு மதிப்பீடு செய்யுங்கள். 318 00:26:57,868 --> 00:27:01,451 - அது ஏன்? - இன்று காலை ஜாக் திரும்ப எங்கும் இல்லை. 319 00:27:01,538 --> 00:27:05,203 அவர் ஒருவரிடம் சென்றார் அவருக்குத் தெரியும் - டோனி. 320 00:27:05,292 --> 00:27:07,783 டோனி எங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றினார். 321 00:27:13,300 --> 00:27:16,503 - எனக்குத் தெரியாது. - நாங்கள் அவருடன் இரண்டு மணி நேரம் செலவிட வேண்டியிருந்தது. 322 00:27:16,595 --> 00:27:20,046 டோனிக்கு நிறைய பிரச்சனைகள் இருப்பது உண்மைதான். ஆனால் அவர் செய்வதில் நல்லவர். 323 00:27:20,140 --> 00:27:24,932 நாம் அவரைப் பயன்படுத்தலாம் என்று நினைக்கிறேன் இன்று போன்ற ஒரு நாளில். 324 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 நியாயமான போதும். 325 00:27:34,363 --> 00:27:37,032 மற்றும் வணிகம் ஒருபுறம் இருக்க, 326 00:27:37,115 --> 00:27:39,820 அவர் இன்னும் உங்கள் மீது அக்கறை கொண்டுள்ளார். 327 00:27:49,503 --> 00:27:52,373 எனக்கு அந்த சுற்றளவு அணிகள் கிடைத்தன நீங்கள் செல்ல தயாராக கேட்டீர்கள். 328 00:27:52,464 --> 00:27:54,504 நன்றி. 329 00:27:55,634 --> 00:28:00,260 டோனி, பார், நீ அதை மட்டும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ஏனென்றால் நான் சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு உன்னை நிராகரித்தேன் 330 00:28:00,347 --> 00:28:03,550 உங்கள் உள்ளீட்டை நான் மதிப்பதில்லை என்று அர்த்தம் இல்லை. 331 00:28:05,686 --> 00:28:08,058 என்னை ஆதரிக்காதே, மைக்கேல். 332 00:28:08,146 --> 00:28:10,305 நான் இல்லை. 333 00:28:11,650 --> 00:28:15,019 பாருங்க, நீங்க ரெண்டு வருஷம் சி.டி.யு. 334 00:28:15,112 --> 00:28:19,987 நீங்கள் சொல்ல வேண்டிய எதையும் நான் தீவிரமாக பரிசீலிப்பேன். 335 00:28:24,496 --> 00:28:30,748 கவலைப்படாதே. நான் நினைப்பதைச் சொல்கிறேன் நீங்கள் அதை கேட்க விரும்புகிறீர்களா இல்லையா? 336 00:28:32,296 --> 00:28:34,502 நல்ல. 337 00:28:43,015 --> 00:28:45,802 நீ பயந்துவிட்டாய்? 338 00:28:47,186 --> 00:28:50,352 - நிச்சயமாக நீங்கள் இருவரும் இதைச் செய்ய விரும்புகிறீர்களா? - ஆம். 339 00:28:51,273 --> 00:28:54,808 எனக்கும் அண்ணனுக்கும் கோபம் அதிகம் உங்களை விட இந்த தாக்குதல்கள் பற்றி. 340 00:28:54,902 --> 00:29:00,607 எனவே நாங்கள் எழுந்து நிற்கப் போகிறோம் தீர்வு பகுதியாக இருக்க முயற்சி. 341 00:29:00,699 --> 00:29:04,531 - இது உங்கள் கடையில் நடந்ததற்கு மன்னிக்கவும். - ஆம். 342 00:29:05,662 --> 00:29:09,790 எங்கள் தந்தை இந்த தொழிலை எங்களுக்கு விட்டுவிட்டார் அவர் இறந்த போது. 343 00:29:09,875 --> 00:29:15,794 மேலும் அவர் தனது வாழ்நாள் முழுவதும் உழைத்தார் சமூகத்தில் நல்ல பெயர். 344 00:29:15,881 --> 00:29:17,957 இந்த கடை அவரது மரபு, 345 00:29:19,092 --> 00:29:21,880 ஆனால் அவர் இப்போது இங்கே இருந்தால், 346 00:29:22,554 --> 00:29:25,341 அவன் உன் அருகில் நிற்பான் 347 00:29:25,432 --> 00:29:28,267 நாம் இருப்பது போலவே. 348 00:29:32,940 --> 00:29:35,857 தாழ்வாக இருந்து நான் சொல்வதை செய். 349 00:29:53,877 --> 00:29:56,036 நன்றி... 350 00:29:57,130 --> 00:29:59,704 என் உயிரைக் காப்பாற்றியதற்காக. 351 00:30:02,094 --> 00:30:04,336 ஆம். 352 00:30:18,610 --> 00:30:21,280 அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள். 353 00:30:42,676 --> 00:30:47,671 டோனி, மைக்கேல் நீங்கள் செய்கிறீர்கள் என்று கூறினார் மர்வானுடனான தொடர்பு பற்றிய தேடல். நான் உதவலாமா? 354 00:30:47,764 --> 00:30:50,682 - SYKY சேவையகத்திற்கான உள்நுழைவு உங்களிடம் உள்ளதா? - வாஷிங்டனில்? 355 00:30:50,767 --> 00:30:55,595 - ஆம், இந்த தேடலில் இது எனக்கு நேரத்தை மிச்சப்படுத்தும். - ஆம். 356 00:30:57,941 --> 00:31:00,646 - இதோ. - நன்றி. 357 00:31:02,112 --> 00:31:04,864 - வேறு எதாவது? - இது ஒரு சில பெயர்களை உதைக்க வேண்டும். 358 00:31:04,948 --> 00:31:09,824 அவற்றை எழுத நீங்கள் எனக்கு உதவலாம் தேடி முடித்தவுடன். 359 00:31:13,040 --> 00:31:17,500 அப்படியா... மிஷேலிடம் சொன்னாயா இன்று என்ன நடந்தது? 360 00:31:17,586 --> 00:31:20,670 - ஜாக் உங்களை அழைத்ததாக நான் சொன்னேன். - வேறு எதாவது? 361 00:31:20,756 --> 00:31:25,169 நீங்கள் வாழ்கிறீர்கள் என்று நான் சொல்லவில்லை யாரிடமாவது, நீங்கள் சொல்வது அப்படி என்றால். 362 00:31:25,260 --> 00:31:30,218 அது அவளுக்கு ஏற்கனவே தெரிந்திருக்கும். அவளால் அதைக் கவனிக்க முடியாது என்று நான் நம்புகிறேன். 363 00:31:30,307 --> 00:31:35,930 நீங்களும் ஜாக்கும் எப்படி இருக்கிறீர்கள் இன்று களத்தில் அவருடன்? 364 00:31:37,064 --> 00:31:39,140 இது வித்தியாசமானது. 365 00:31:40,609 --> 00:31:43,978 - வாஷிங்டனை விட மிகவும் வித்தியாசமானது. - ஆம். 366 00:31:44,071 --> 00:31:46,313 இது வித்தியாசமானது. 367 00:31:47,449 --> 00:31:53,285 உண்மையைச் சொன்னால், அதை எப்போது நம்ப முடியவில்லை ஜாக் டிசியில் டெஸ்க்ஜாப் எடுத்ததாக கேள்விப்பட்டேன். 368 00:31:53,372 --> 00:31:56,326 இந்த வழியில் தான் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதாக அவர் கூறினார். 369 00:31:56,416 --> 00:31:58,041 ஊஹூம். 370 00:32:00,379 --> 00:32:04,293 சரி, உங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்துள்ளது இன்று அவரை இரு உலகங்களிலும் பார்க்க வேண்டும். 371 00:32:04,383 --> 00:32:06,541 அவர் மீண்டும் சூட் அணிந்து செல்வார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 372 00:32:06,635 --> 00:32:12,175 நரகத்திற்குப் பிறகு, ஜாக் இன்று அனுபவித்தார். அவர் இதற்கு மீண்டும் வர வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 373 00:32:12,266 --> 00:32:15,385 சிலர் நரகத்தில் மிகவும் வசதியாக இருக்கிறார்கள். 374 00:32:15,477 --> 00:32:18,478 நீங்கள் ஜாக் பற்றி பேசுகிறீர்களா? 375 00:32:18,564 --> 00:32:20,971 அல்லது நீங்களா? 376 00:32:22,109 --> 00:32:24,814 நாங்கள் அவர்களை கண்டுபிடித்தோம் என்று நினைக்கிறேன். 377 00:32:28,448 --> 00:32:31,568 ஒவ்வொரு சமிக்ஞையும் ஒரு ரேடியோ, அனைத்தும் ஒரே அலைவரிசையைப் பயன்படுத்துகின்றன. 378 00:32:31,660 --> 00:32:33,238 தாக்குதல் நடத்த திட்டமிட்டுள்ளனர். 379 00:32:33,328 --> 00:32:37,077 அவர்கள் மலர் மற்றும் மூன்றாவது இடத்தில் உள்ளனர். McLennan-Forster இலிருந்து கால் மைல். 380 00:32:37,165 --> 00:32:40,914 நீங்கள் சொல்வது சரி. அவர் உண்மையில் அவர்களை ஈர்க்கிறார். 381 00:32:42,963 --> 00:32:45,536 போ, போ! 382 00:33:10,032 --> 00:33:14,279 தெருவில் ஒரு விளையாட்டு பொருட்கள் கடை. 383 00:33:21,793 --> 00:33:23,786 நாம் போகலாம். 384 00:33:23,879 --> 00:33:25,918 பிராவோ ஒன், உள்ளே போ. 385 00:33:54,493 --> 00:33:57,660 பரவல் அதிகரித்து வருகிறது தானியங்கி ஆயுத தீ. 386 00:33:57,746 --> 00:34:01,080 - எங்கள் அணிகள் எப்போது அங்கு வரும்? - மைதான அணிகள் முதலில் வரும். 387 00:34:01,166 --> 00:34:04,500 - எப்பொழுது? - குறைந்தது ஐந்து அல்லது ஆறு நிமிடங்கள். 388 00:34:18,934 --> 00:34:22,552 - அவர்களுக்கு யார் உதவுகிறார்கள்? - எனக்கு தெரியாது. அவர்கள் குடிமக்களாக இருக்க வேண்டும். 389 00:34:22,646 --> 00:34:25,813 இதை முடித்துவிட்டு அந்த ஆவணத்தைப் பெற வேண்டும். புரிந்ததா? 390 00:34:25,899 --> 00:34:29,482 - ஆமாம், எனக்கு புரிகிறது. - போகலாம். 391 00:34:37,619 --> 00:34:39,861 ஏய், நஜி! ஏய்! 392 00:34:39,955 --> 00:34:42,078 ஏய், நீ அடித்தாயா? ஏய்? 393 00:34:42,165 --> 00:34:44,123 நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? நஜி! 394 00:34:45,377 --> 00:34:48,413 அது கிளிப்பில் அடித்தது. 395 00:34:50,465 --> 00:34:51,924 நஜி. 396 00:34:55,762 --> 00:34:58,088 பின்வாங்கு! 397 00:35:07,441 --> 00:35:09,932 எல்லாம் சரி! இப்போது! இப்போது! 398 00:35:13,697 --> 00:35:16,235 முன்னேறு! 399 00:35:29,505 --> 00:35:31,414 அவசரம்! என் துப்பாக்கியை எடு. 400 00:35:31,507 --> 00:35:34,543 அவர்களின் இரவு கண்ணாடி காரணமாக, அவர்கள் பத்து அடிக்குள் வந்தால், 401 00:35:34,635 --> 00:35:38,846 அவர்களின் கண்களில் உங்கள் ஒளிரும் விளக்கைப் பிரகாசிக்கவும், அது அவர்களை குருடாக்கும். 402 00:36:11,255 --> 00:36:13,461 ஜாக்? 403 00:36:13,549 --> 00:36:15,422 ஜாக்? 404 00:36:17,135 --> 00:36:18,795 துப்பாக்கிச் சூடு நிறுத்தப்பட்டது. 405 00:36:18,887 --> 00:36:21,378 - அணிகள் தளத்தில் உள்ளனவா? - இதுவரை இல்லை. 406 00:36:21,473 --> 00:36:24,011 கமாண்டோக்கள் இருக்க முடியும் இடத்தை கைப்பற்றியது. 407 00:36:24,101 --> 00:36:26,888 அவர்கள் தகவலை திரும்பப் பெற்றிருக்கலாம். 408 00:36:26,979 --> 00:36:29,055 எங்கள் குழுக்களுடன் தொடர்பு கொள்ள முயற்சிக்கவும். 409 00:36:29,147 --> 00:36:31,721 நான் பிரிவை புதுப்பிப்பேன். 410 00:36:31,817 --> 00:36:37,772 மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் துப்பாக்கிச் சண்டையில் வெற்றி பெற்றால், ஜாக் மற்றும் பால் பற்றி என்ன? 411 00:36:37,865 --> 00:36:40,402 சொல்ல வழியில்லை. 412 00:36:55,591 --> 00:37:00,253 - CTU பணியாளர்கள் இடத்தை நெருங்கி வருகின்றனர். - இது கோட்டை. நாங்கள் ஈடுபட உள்ளோம். 413 00:37:00,345 --> 00:37:03,761 - எத்தனை விரோதங்கள்? - வெளியே ஆறு. உள்ளே தெரியவில்லை. 414 00:37:03,849 --> 00:37:07,633 - லீ, அது டோனி. ஜாக் மற்றும் பால் உயிருடன் இருக்கிறார்களா? - இந்த நேரத்தில் தெரியவில்லை. 415 00:37:07,728 --> 00:37:12,022 விரோதிகள் வெளியேற முடியாது McLennan-Forster இன் தகவலுடன். 416 00:37:12,107 --> 00:37:14,147 - உங்களுக்கு புரிகிறதா? - நாங்கள் எங்களால் முடிந்ததைச் செய்வோம். 417 00:37:14,234 --> 00:37:19,739 இல்லை. கேள். தோல்வி ஒரு விருப்பத்தை அல்ல. அந்த தகவல் என்பது இந்த முழு விஷயத்தையும் பற்றியது. 418 00:37:19,823 --> 00:37:21,615 ரோஜர் அது. 419 00:38:16,505 --> 00:38:19,292 - ஜாக்! - ஆம்? நான் இங்கு இருக்கிறேன். 420 00:38:19,383 --> 00:38:21,043 - நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்களா? - ஆம். 421 00:38:21,134 --> 00:38:23,970 - அனைத்து விரோதங்களும் குறைந்துவிட்டன. நாங்கள் தெளிவாக இருக்கிறோம். - சரி. 422 00:38:24,054 --> 00:38:26,296 மேலே போ. 423 00:38:27,182 --> 00:38:29,258 இந்த வழி. 424 00:38:33,355 --> 00:38:35,976 - இது கோட்டை. எனக்கு CTU வை. - நில். 425 00:38:38,318 --> 00:38:40,311 - கர்டிஸ். - இது கோட்டை. 426 00:38:40,404 --> 00:38:44,318 - லீ, உங்கள் நிலை என்ன? - இடம் பாதுகாப்பானது. ஜாக் மற்றும் ரெய்ன்ஸ் பாதுகாப்பாக உள்ளனர். 427 00:38:44,408 --> 00:38:47,741 - அவர்களின் தகவல் என்ன? - இந்த நேரத்தில் தெரியவில்லை. 428 00:38:47,828 --> 00:38:51,327 இந்த வரியைத் திறந்து வைக்கவும். ஜாக் நலமாக இருக்கிறார். குழுவினர் கடையை பாதுகாத்தனர். 429 00:38:51,415 --> 00:38:53,372 - பால் பற்றி என்ன? - அவர் அவருடன் இருக்கிறார். 430 00:38:53,458 --> 00:38:57,705 - மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரிடமிருந்து அவருக்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? - எங்களுக்கு இன்னும் தெரியாது. 431 00:38:57,796 --> 00:39:00,832 தொடர்பில் இரு. அவர்கள் எதைப் பெற்றாலும், வேலை செய்யத் தயாராக இருங்கள். 432 00:39:00,924 --> 00:39:03,842 புரிந்து கொண்டாய். 433 00:39:06,096 --> 00:39:07,127 ஆம்? 434 00:39:07,222 --> 00:39:11,220 - செயலாக்கத்திற்கு நாங்கள் உதவ வேண்டுமா? - இல்லை. தரவுகளைப் பிரித்தெடுக்கும்போது அதைச் செய்வோம். 435 00:39:11,310 --> 00:39:13,516 - நிச்சயமாக அது ஒரு பிரச்சனை இல்லை? - ஆம். 436 00:39:13,604 --> 00:39:18,562 - எல்லாம் சரி. உங்கள் உறுதிப்படுத்தலுக்காக நாங்கள் காத்திருப்போம். - ஆம். சரி. 437 00:39:18,650 --> 00:39:22,066 - ஜாக் மற்றும் பால் நலமாக உள்ளனர். - தகவல் பற்றி என்ன? 438 00:39:22,154 --> 00:39:27,528 எங்களுக்குத் தெரியாது. ஜாக்கிடம் இருந்தாலும், நம்மிடம் இல்லை அது நம்மை மர்வானுடன் நெருங்கிச் செல்லும் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். 439 00:39:27,618 --> 00:39:30,868 மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரின் ஈடுபாடு சில தடங்களை கொடுக்க வேண்டும். 440 00:39:30,954 --> 00:39:35,367 அது இங்கே வேலை செய்ய வேண்டும். அவர்களது கணினிகள் EMP மூலம் நாக் அவுட் செய்யப்பட்டன. 441 00:39:35,459 --> 00:39:37,866 நீங்கள் அதை தலையிட வேண்டுமா? 442 00:39:37,961 --> 00:39:43,750 இல்லை என்ன தெரியுமா? ஒருவேளை நீங்கள் அதை கையாள கர்டிஸ் அனுமதிக்க வேண்டும். 443 00:39:43,842 --> 00:39:46,250 சரி, நான் செய்வேன். 444 00:39:50,140 --> 00:39:54,352 நான் முன்னாடியே சொல்லியிருக்கக் கூடாது உங்கள் குடிப்பழக்கம் பற்றி. நான் வரிக்கு வெளியே இருந்தேன். 445 00:39:54,436 --> 00:39:56,512 என்னை மன்னிக்கவும். 446 00:39:58,273 --> 00:40:01,310 நீங்கள் என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டியதில்லை. 447 00:40:04,488 --> 00:40:07,193 இப்போது என் வாழ்க்கை... 448 00:40:09,117 --> 00:40:12,533 நான் நன்றாக இருந்தேன் என்று சொல்லலாம். 449 00:40:12,621 --> 00:40:17,828 மிகவும் வெளிப்படையாக, இன்று உங்களை இங்கு பார்க்கிறேன் விஷயங்களை மோசமாக்கிவிட்டது. 450 00:40:22,506 --> 00:40:26,753 பார், நான் கிளம்புகிறேன், உங்கள் தலைமுடியை விட்டு வெளியேறுங்கள் மற்றும் உங்கள் வேலையைச் செய்ய விடுங்கள், சரியா? 451 00:40:26,844 --> 00:40:28,717 இல்லை. 452 00:40:33,392 --> 00:40:35,883 உன்னை இழக்க எங்களால் முடியாது. 453 00:40:35,978 --> 00:40:38,136 இன்று இல்லை. 454 00:40:38,230 --> 00:40:40,685 நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 455 00:40:40,774 --> 00:40:42,648 ஆம். 456 00:40:45,988 --> 00:40:48,561 ஆம், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன். 457 00:40:51,326 --> 00:40:53,402 எல்லாம் சரி. 458 00:41:13,765 --> 00:41:16,683 உங்களுக்கு உதவி கிடைப்பதை உறுதி செய்கிறேன் கடையை சேர்த்து வைப்பது. 459 00:41:16,768 --> 00:41:19,722 நான் அதனை பாராட்டுகிறேன். 460 00:41:19,813 --> 00:41:21,889 நன்றி. 461 00:41:23,358 --> 00:41:25,481 நன்றி. 462 00:41:41,627 --> 00:41:45,459 லீ, நீங்கள் இதை CTU க்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும். இது உடனடியாக டிகோட் செய்யப்பட வேண்டும். 463 00:41:45,547 --> 00:41:50,090 உங்களின் சிறந்த ஆண்களில் ஐந்து விவரங்களை அமைக்கவும். இந்தக் கடைக்கு எதுவும் ஆகாது. புரிந்து? 464 00:41:50,552 --> 00:41:52,877 ஜாக், கவனி! 465 00:41:58,810 --> 00:42:00,850 பால்? 466 00:42:00,938 --> 00:42:05,018 பால்? பால்! மருத்துவரே! 467 00:42:05,108 --> 00:42:08,691 வா. என்னுடன் இருங்கள். வா பால் என்னுடன் இரு. 468 00:42:08,779 --> 00:42:12,397 இல்லை இல்லை. பால்! பால், என்னுடன் இரு. வா, என்னைப் பார். என்னைப் பார். 469 00:42:12,491 --> 00:42:15,527 அங்கே போ. என்னைப் பார். 470 00:42:16,870 --> 00:42:18,364 நான் உனக்கு கடன்பட்டிருக்கிறேன். 471 00:42:18,455 --> 00:42:21,029 நீங்கள் எனக்கு எதுவும் கடன்பட்டிருக்கவில்லை. என்னுடன் இருங்கள். 472 00:42:21,124 --> 00:42:24,161 ஜாக், பரவாயில்லை. மருத்துவர் இங்கே இருக்கிறார். 473 00:42:28,173 --> 00:42:31,210 ஜாக், மருத்துவர்கள் தங்கள் வேலையைச் செய்யட்டும். 474 00:42:52,030 --> 00:42:55,945 - ஏதாவது பிரச்சனையா? - இல்லை, நான் இங்கே இருக்கிறேன். 475 00:42:56,034 --> 00:42:58,704 - நாங்கள் அட்டவணையில் இருக்கிறோமா? - ஆம். 476 00:42:58,787 --> 00:43:00,993 - உன்னை பற்றி என்ன? - நான் இப்பொழுது போகிறேன். 477 00:43:01,456 --> 00:43:07,709 அமெரிக்காவின் ஜனாதிபதி இறுக்கமான அட்டவணையில் உள்ளது. நாங்கள் தாமதிக்க முடியாது. 88336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.