Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,423
ஐந்து மின் உற்பத்தி நிலையங்கள் உருக தயாராக உள்ளன.
2
00:00:15,516 --> 00:00:18,007
நான் கவலைப்படுவது உறுதி செய்வதே
அது நடக்காது.
3
00:00:18,101 --> 00:00:22,146
உங்கள் பெயர் ஒரு கட்டிடத்தில் குத்தகைக்கு உள்ளது
சாட்ஸ்வொர்த் தாக்குதலைத் திட்டமிட பயன்படுத்தப்பட்டது.
4
00:00:22,231 --> 00:00:26,608
- அது உங்களை பிரதான சந்தேக நபராக்குகிறது.
- அந்தக் கட்டிடத்தைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது.
5
00:00:26,693 --> 00:00:28,567
நான் உன்னை நம்பவில்லை.
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,863
ஜாக், தயவுசெய்து வேண்டாம்.
7
00:00:34,952 --> 00:00:39,364
குறிப்பிட்ட கட்டிடம் எனக்குத் தெரியாது
நீங்கள் பேசுகிறீர்கள். என்னால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
8
00:00:39,456 --> 00:00:40,487
எப்படி?
9
00:00:40,582 --> 00:00:43,287
எனது நிறுவன பதிவுகள்
எனது மடிக்கணினியில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன.
10
00:00:43,377 --> 00:00:45,334
அது இங்கே உள்ளது. அது ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ்.
11
00:00:45,838 --> 00:00:49,882
இன்டர்போல் பெயரைக் கண்டுபிடித்து பட்டியலிட்டது
அதை பயன்படுத்திய வெளிநாட்டு பிரஜைகள்.
12
00:00:49,967 --> 00:00:53,632
- சமீபத்தில் இதைப் பயன்படுத்தியவர் யார்?
- ஹபீப் மர்வான் என்ற மனிதர்.
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,472
- நாம் அவரை கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
- எங்களிடம் இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்.
14
00:01:01,854 --> 00:01:03,396
- நீ நன்றாக இருக்கிறாயா?
- ஆம்.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,015
நான் ஒரு தொலைபேசி உரையாடலைக் கேட்டேன்.
எங்களிடம் 15 நிமிடங்களுக்கும் குறைவாகவே உள்ளது.
16
00:01:07,109 --> 00:01:12,352
உங்கள் ஆட்களை தரையைப் பாதுகாக்கவும்.
கர்டிஸ் மற்றும் நானும் மேலெழுதலுக்குப் பிறகு செல்கிறோம்.
17
00:01:15,951 --> 00:01:17,694
அமா்ந்திரு!
18
00:01:17,786 --> 00:01:19,945
அமா்ந்திரு.
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,114
மர்வான் ஒரு CTU அதிகாரியாக நடிக்கிறார்.
20
00:01:22,207 --> 00:01:25,576
நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், சந்தேக நபர்
CTU அதிகாரியாக வேடம் போடுகிறார்.
21
00:01:30,299 --> 00:01:32,754
எட்கர்! வரி ஒன்று.
கர்டிஸ் மேலெழுந்தவாரியாக உள்ளது.
22
00:01:32,843 --> 00:01:35,049
- மேலெழுதல் உள்நுழைந்ததா?
- ஆம்.
23
00:01:35,137 --> 00:01:38,054
நல்ல. சேனல் 11க்கு அனுப்பு. சீக்கிரம்.
24
00:01:43,145 --> 00:01:45,351
பதில் சொல்லத் தொடங்குகிறார்கள்.
25
00:01:45,439 --> 00:01:47,811
- இது வேலை செய்கிறது, எட்கர்.
- ஆம்! ஆம்!
26
00:01:47,900 --> 00:01:50,391
வெப்பநிலை குறைகிறது
மீதமுள்ள அனைத்து மின் உற்பத்தி நிலையங்களிலும்.
27
00:01:50,485 --> 00:01:51,896
வாழ்த்துக்கள், எட்கர்.
28
00:01:52,362 --> 00:01:58,033
திருமதி டிரிஸ்கோலா? இது மாயாவைப் பற்றியது.
நீங்கள் உடனடியாக கிளினிக்கிற்குச் செல்வது நல்லது.
29
00:01:58,118 --> 00:01:59,743
மாயா?
30
00:02:01,997 --> 00:02:04,488
ஓ! ஓ!
31
00:02:07,002 --> 00:02:09,078
ஓ, குழந்தை!
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,706
இல்லை!
33
00:02:25,145 --> 00:02:27,102
- எனக்கு புதிய தகவல் கிடைத்தது.
- என்ன?
34
00:02:27,189 --> 00:02:32,065
நீ தேடும் மனிதன்,
ஹபீப் மர்வான், மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரில் பணிபுரிகிறார்.
35
00:02:32,152 --> 00:02:34,394
ஆனால் அவர்கள் மீறினார்கள்.
36
00:02:34,488 --> 00:02:39,399
அவர் ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரின் கீழ் பணிபுரிகிறார்.
அவர்கள் சந்தேகிக்க எந்த காரணமும் இல்லை.
37
00:02:39,493 --> 00:02:43,822
அவர் நிறுவனத்திற்குள் தன்னை நிலைநிறுத்திக் கொண்டார்
அதனால் அவர் அவர்களின் தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியும்.
38
00:02:43,914 --> 00:02:47,247
மர்வானின் தனிப்பட்ட கோப்புகளை முடக்கச் சொல்லுங்கள்.
39
00:02:47,334 --> 00:02:50,121
நான் செய்தேன். உனக்கு நான் வேண்டும்
ஒரு குழுவை அனுப்பவா?
40
00:02:50,212 --> 00:02:53,711
- இல்லை, நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். ஜாக் அல்லது நான் செல்வேன்.
- நிச்சயம்.
41
00:02:53,799 --> 00:02:56,586
மர்வான் கட்டிடத்தில் இருந்தார்
கடைசி 15 நிமிடங்களுக்குள்.
42
00:02:56,677 --> 00:02:59,880
எனக்கு இங்கே சுற்றளவு வேண்டும்,
ஒவ்வொரு திசையிலும் சாலைத் தடைகள்.
43
00:02:59,972 --> 00:03:02,427
- முடிந்தது.
- ஜாக். நான் CTU உடன் இறங்கினேன்.
44
00:03:02,516 --> 00:03:06,561
மர்வான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரில் பணிபுரிந்தார்
ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரின் கீழ்.
45
00:03:06,645 --> 00:03:08,721
- நான் CTU விடம் சொன்னேன், நாங்கள் அதைச் சரிபார்ப்போம்.
- சரி.
46
00:03:08,814 --> 00:03:13,559
பால் மற்றும் ஆட்ரியை மீண்டும் CTU க்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
நான் என் செல்லில் இருப்பேன். கோட்டை இங்கே பொறுப்பாக இருக்கும்.
47
00:03:13,652 --> 00:03:16,273
அவர் அந்த பகுதியில் இருந்தால்,
எங்கள் குழுக்கள் அவரை அழைத்துச் செல்லும்.
48
00:03:16,363 --> 00:03:19,364
- கர்டிஸ் உங்களை மீண்டும் CTU க்கு அழைத்துச் செல்வார்.
- உன்னை பற்றி என்ன?
49
00:03:19,449 --> 00:03:22,700
- நான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்குச் செல்ல வேண்டும்.
- ஏன் அங்கே?
50
00:03:22,786 --> 00:03:25,657
மனிதனை மாற்றுகிறது
நாங்கள் அங்கு வேலை தேடுகிறோம்.
51
00:03:25,747 --> 00:03:28,583
- அவர்களின் கணினி அமைப்பில் நுழைய வேண்டுமா?
- ஆம்.
52
00:03:28,667 --> 00:03:30,790
சரி. நான் உன்னுடன் செல்கிறேன்.
53
00:03:30,878 --> 00:03:33,285
- ஏன்?
- எனது நிறுவனம் அவர்களின் தகவல் தொழில்நுட்ப அமைப்பை விற்றது.
54
00:03:33,380 --> 00:03:36,879
நான் தரவுத்தளத்தை வடிவமைத்தேன்.
இது இராணுவ பாதுகாப்புடன் குறியிடப்பட்டுள்ளது.
55
00:03:36,967 --> 00:03:40,301
McLennan-Forster பணியாளர்களைக் கொண்டுள்ளது
அது அவரது கோப்புகளில் நுழைய முடியும்.
56
00:03:40,387 --> 00:03:45,974
ஆமாம், சரி, நான் உங்களை பின் கதவுகளுக்கு கொண்டு வர முடியும்
என்பது கூட அந்த மக்களுக்கு தெரியாது.
57
00:03:49,938 --> 00:03:52,014
நன்றாக. நீ என்னுடன் போ.
58
00:03:52,107 --> 00:03:54,894
ஆட்ரி, நீங்கள் கர்டிஸ் உடன் இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
59
00:03:56,195 --> 00:03:58,946
நான் என் செல்லில் இருப்பேன்.
போகலாம்.
60
00:04:17,341 --> 00:04:19,417
நிறுத்து.
61
00:05:00,008 --> 00:05:02,084
குட்பை, பெண் குழந்தை.
62
00:05:08,183 --> 00:05:11,599
சரி. இங்குள்ள அனைவருக்கும் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
63
00:05:12,312 --> 00:05:14,269
ஆமாம், நன்றி, நாட்.
64
00:05:14,815 --> 00:05:17,602
அனைவருக்கும் என்ன தெரியப்படுத்துங்கள்?
65
00:05:17,693 --> 00:05:20,859
டிரிஸ்கோலின் மகள்
எங்கள் கிளினிக்கில் தற்கொலை செய்து கொண்டார்.
66
00:05:20,946 --> 00:05:23,982
- அவள் அதை எப்படி செய்தாள்?
- அவள் மணிக்கட்டை வெட்டினாள்.
67
00:05:24,074 --> 00:05:28,736
- அர்த்தமில்லை. அவள் கவனிக்கப்பட்டாள்.
- எனக்குத் தெரியாது, எட்கர். நான் அங்கு இல்லை.
68
00:05:28,829 --> 00:05:32,613
நான் சத்தமாக யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன்.
நீங்கள் இவ்வளவு விரோதமாக இருக்க வேண்டியதில்லை.
69
00:05:47,306 --> 00:05:49,464
மன்னிக்கவும், திரு. செயலாளர்.
70
00:05:50,642 --> 00:05:54,011
டிரிஸ்கால் எங்கே?
ஜனாதிபதி வரப்போகிறார்.
71
00:05:54,104 --> 00:05:59,062
- ஏதோ பயங்கரமான சம்பவம் நடந்தது, ஐயா.
- என்ன அது?
72
00:05:59,151 --> 00:06:03,860
திருமதி டிரிஸ்கோலின் மகள் மாயா உறுதியளித்தார்
15 நிமிடங்களுக்கு முன்பு எங்கள் கிளினிக்கில் தற்கொலை.
73
00:06:03,947 --> 00:06:07,897
டாக்டர் உள்ளே நுழைந்தார், அவள் ...
74
00:06:07,993 --> 00:06:09,986
எரின்.
75
00:06:10,078 --> 00:06:14,028
சாரா தான் என்னிடம் சொன்னாள். நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
76
00:06:15,000 --> 00:06:17,621
நன்றி ஐயா.
77
00:06:17,711 --> 00:06:20,914
- தரைக்குத் திரும்பு, சாரா.
- ஆமாம் தாயே.
78
00:06:21,006 --> 00:06:23,462
எரின், நீ இங்கே இருக்க வேண்டியதில்லை.
79
00:06:24,384 --> 00:06:27,635
நான் எங்கே இருக்க வேண்டும் சார்?
நாங்கள் இன்னும் நெருக்கடி நிலையிலேயே இருக்கிறோம்.
80
00:06:27,721 --> 00:06:32,928
ஹபீப் மர்வான் இன்னும் வெளியே இருக்கிறார், எங்களிடம் இல்லை
அவர் இன்னும் எத்தனை செல்களை இயக்கலாம் என்று யோசனை.
81
00:06:33,018 --> 00:06:36,683
- கடவுளின் பொருட்டு, எரின் ...
- எங்கள் அமைப்புகள் மாறுதல் நிலையில் உள்ளன
82
00:06:36,772 --> 00:06:40,355
அதற்கு என் நிலையான கவனம் தேவை.
83
00:06:41,610 --> 00:06:45,857
நான் மறுக்கவில்லை
என் மகளின் மரணம், நான் அதிர்ச்சியில் இல்லை.
84
00:06:45,948 --> 00:06:49,992
அதுவரை எனது கடமைகளை என்னால் செய்ய முடியும்
நீங்கள் எனக்கு பொருத்தமான மாற்றீட்டைக் கண்டறிகிறீர்கள்.
85
00:06:50,077 --> 00:06:53,410
திருமதி டிரிஸ்கோலா?
ஜனாதிபதி இப்போது வருகிறார்.
86
00:06:53,497 --> 00:06:55,454
நன்றி, வில்லியம்.
87
00:06:58,168 --> 00:07:00,244
ஜிம்? எரின்?
88
00:07:01,088 --> 00:07:06,129
முதலில், எனது ஆழ்ந்த நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன்
இன்று வரை நீங்கள் சாதித்ததற்காக.
89
00:07:06,218 --> 00:07:10,963
மேலெழுதலின் கட்டுப்பாட்டை திரும்பப் பெறுதல்
ஆயிரக்கணக்கான அமெரிக்க உயிர்களைக் காப்பாற்றியுள்ளது.
90
00:07:11,056 --> 00:07:16,845
மேலும் சமீபத்திய என்ஆர்சி அறிக்கை சான்
கேப்ரியல் தீவு கரைப்பு கட்டுக்குள் உள்ளது.
91
00:07:16,937 --> 00:07:19,973
அது பெரிய செய்தி.
ஆனால் உங்கள் ஊழியர்கள் உங்களுக்குத் தெரிவித்திருக்கிறார்களா?
92
00:07:20,065 --> 00:07:22,603
எங்களிடம் இன்னும் சில உள்ளன
சமாளிக்க பிரச்சனைகள்?
93
00:07:22,693 --> 00:07:24,851
ஆம், அதனால்தான் உன்னை அழைக்கிறேன்.
94
00:07:24,945 --> 00:07:28,278
பொறுப்பான மனிதன்
ஏனெனில் இன்றைய தாக்குதல் இன்னும் பெரிய அளவில் உள்ளது.
95
00:07:28,365 --> 00:07:31,734
ஆம், ஐயா, அவர்தான். அவர் பெயர் ஹபீப் மர்வான்.
96
00:07:31,827 --> 00:07:35,907
அவர் நீண்டகால ஊழியர்
ஒரு பெரிய பாதுகாப்பு ஒப்பந்ததாரர்.
97
00:07:35,998 --> 00:07:38,286
ஆம், கேட்டேன். மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர்.
98
00:07:38,834 --> 00:07:40,826
இந்த ஹபீப் மர்வான்...
99
00:07:40,919 --> 00:07:45,581
அணுஉலைகள் உருகுவதை நீங்கள் நம்புகிறீர்களா?
அவரது இறுதி ஆட்டமா அல்லது வேறு ஏதாவது?
100
00:07:45,674 --> 00:07:49,090
அவர் வெளியே இருக்கும் வரை,
அது முடிந்துவிடவில்லை என்று நாம் கருத வேண்டும்.
101
00:07:49,178 --> 00:07:52,760
எரின், நாம் சரியாக எங்கே இருக்கிறோம்
இந்த மனிதனை பிடிப்பது பற்றி?
102
00:07:52,848 --> 00:07:56,431
எங்கள் வளங்கள் அனைத்தும் உள்ளன
அந்த நோக்கத்திற்காக இப்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது.
103
00:07:56,518 --> 00:08:00,101
எனக்கு மேலும் தகவல் கிடைக்கும்<
ஒருமுறை எனது ஊழியர்களால் எனக்கு விளக்கப்பட்டது.
104
00:08:00,189 --> 00:08:03,640
ஆனால் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸில் உள்ள மார்வான்களை நாங்கள் அறிவோம்.
நாம் அவரைக் கண்டுபிடிப்போம்.
105
00:08:34,556 --> 00:08:40,013
ஹாரிஸ் பார்ன்ஸாக, மர்வான் பணிபுரிந்தார்
McLennan-Forster இன்ஜினியராக இரண்டு ஆண்டுகள்.
106
00:08:40,103 --> 00:08:43,935
அவரது சமீபத்திய திட்டம்
மேலெழுதலின் வடிவமைப்பு மற்றும் மேம்பாடு ஆகும்.
107
00:08:44,024 --> 00:08:47,025
- அதற்கு முன்?
- நாங்கள் ஒன்றாக இணைத்த காலவரிசை இங்கே.
108
00:08:47,110 --> 00:08:51,571
அவர் இங்கிலாந்தில் பட்டதாரி பள்ளிக்குச் சென்றார்,
லண்டனுக்கு வெளியே ஒரு நிறுவனத்தில் பணிபுரிந்தார்.
109
00:08:51,657 --> 00:08:55,026
என்பது தெளிவாக இல்லை
அவர் அங்கு அல்லது அதற்கு முன் தீவிரமயமாக்கப்பட்டார்.
110
00:08:55,118 --> 00:08:58,737
நாம் அறிந்த ஒன்றே ஒன்றுதான்
அவர் அமெரிக்கா வந்த நாள் முதல்
111
00:08:58,830 --> 00:09:01,618
அவர் செய்த அனைத்தும் இன்று பற்றியது.
112
00:09:01,708 --> 00:09:03,784
அவருடைய மற்ற கடமைகள் என்ன?
113
00:09:03,877 --> 00:09:06,997
எங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை.
அவருடைய பதிவுகளில் முதல் பாஸ் எடுக்கிறோம்.
114
00:09:07,089 --> 00:09:12,083
அவர் பயன்படுத்தியதற்கான சாத்தியக்கூறுகளை நான் ஆராய்ந்து வருகிறேன்
ஸ்லீப்பர் செல்களை ஆட்சேர்ப்பு செய்ய மெக்லென்னன்-ஃபார்ஸ்டர்.
115
00:09:12,177 --> 00:09:17,219
இது மற்றொரு சிக்கலைக் கொண்டுவருகிறது. எங்களிடம் உள்ளது
80% களப்பணியாளர்கள் மர்வானைத் தேடுகின்றனர்.
116
00:09:17,307 --> 00:09:23,476
திசை திருப்பக்கூடாதா என்றுதான் யோசிக்கிறேன்
அதன் ஒரு பகுதியாக இந்த மற்ற செல்களை வேரறுக்க முயற்சிக்க வேண்டும்.
117
00:09:27,317 --> 00:09:30,022
- எரின்?
- என்னை மன்னிக்கவும். என்ன கேள்வி?
118
00:09:30,112 --> 00:09:34,275
நாங்கள் வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா
மர்வானின் வயல் சுமையை குறைக்கவா?
119
00:09:38,620 --> 00:09:44,409
மர்வானில் இருந்து சிலரை எப்படி அழைத்துச் செல்வது?
ஆனால் இன்னும் 60% அவரைத் தேடுகிறீர்களா?
120
00:09:44,501 --> 00:09:46,873
அது வேலை செய்யுமா?
121
00:09:46,962 --> 00:09:49,916
ஆம். அது வேலை செய்யும்.
122
00:09:50,007 --> 00:09:52,083
சரி.
123
00:09:59,683 --> 00:10:02,886
- நீங்கள் பணியாளர்களை இடமாற்றம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
- எதன் அடிப்படையில்?
124
00:10:02,978 --> 00:10:05,979
உள்ளே வந்தவர்கள்
மர்வானில் கடைசி ஆறு மணி நேரம் வேலை.
125
00:10:06,064 --> 00:10:10,276
- நான் அவர் மீது மக்களை எச்சரிக்க விரும்புகிறேன்.
- இப்போது நடந்ததை நாம் புறக்கணிப்போமா?
126
00:10:10,360 --> 00:10:12,602
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- எரின்.
127
00:10:12,696 --> 00:10:15,021
அவள் இந்த இடத்தில் ஓடக்கூடாது.
128
00:10:15,115 --> 00:10:17,902
இவரது மகள் சில நிமிடங்களுக்கு முன் இறந்துவிட்டார்.
அவளுக்கு நேரம் கொடுங்கள்.
129
00:10:17,993 --> 00:10:21,327
நேரம்? எட்கர், எப்போதிலிருந்து
நமக்கு ஆடம்பர நேரம் இருந்ததா?
130
00:10:21,413 --> 00:10:24,200
- இங்கே ஆபத்தில் இருப்பது அவளுக்குத் தெரியும்.
- நீ சொல்வது சரி.
131
00:10:24,291 --> 00:10:28,917
எங்களுக்கு நேரமில்லை. எங்களுக்கு வேலை இருக்கிறது.
எரினின் தலைவிதியை தீர்மானிப்பது இதில் இல்லை.
132
00:10:29,004 --> 00:10:33,999
- செயலாளர் ஹெல்லரிடம் சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
- இல்லை, நாங்கள் இல்லை. இதுவரை இல்லை. அதை மீண்டும் பெறுவோம்.
133
00:10:52,778 --> 00:10:56,313
- ஏய். நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
- கர்டிஸ் மற்றும் நான் CTU க்கு வந்தோம்.
134
00:10:56,406 --> 00:11:00,356
கேளுங்கள், பாதுகாப்பு விவரங்களைப் பெறுங்கள்,
மீண்டும் ஹோட்டலுக்குச் சென்று சிறிது ஓய்வெடுங்கள்.
135
00:11:00,452 --> 00:11:03,121
ஜாக், என்னால் வெளியேற முடியாது.
என் தந்தைக்கு என் உதவி தேவை.
136
00:11:03,205 --> 00:11:06,490
- நீங்கள் இன்னும் McLennan-Forster இல் இருக்கிறீர்களா?
- கிட்டத்தட்ட.
137
00:11:06,583 --> 00:11:08,825
ஜாக், நீங்கள் எனக்கு ஒரு வாக்குறுதி அளிக்க முடியுமா?
138
00:11:08,919 --> 00:11:11,789
- என்ன?
- பாலை கவனித்துக்கொள்.
139
00:11:13,882 --> 00:11:16,717
அவன் உன்னை மாதிரி இல்லை.
140
00:11:18,136 --> 00:11:22,715
தயவுசெய்து, ஜாக், எனக்கு சத்தியம் செய்
நீங்கள் அவரை கவனித்துக் கொள்வீர்கள் என்று.
141
00:11:23,767 --> 00:11:26,305
- ஆம், நான் செய்வேன்.
- நன்றி.
142
00:11:27,813 --> 00:11:31,597
- ஆமாம், சரி. நான் பின்னர் பேசுகிறேன்.
- எல்லாம் சரி. வருகிறேன்.
143
00:11:39,449 --> 00:11:41,525
பார், அட...
144
00:11:43,954 --> 00:11:46,575
நான் உங்கள் மீது கோபப்படவில்லை.
145
00:11:46,665 --> 00:11:49,868
சரி, நீங்கள் செய்தால் நான் உங்களைக் குறை சொல்ல மாட்டேன்.
146
00:11:51,795 --> 00:11:54,037
இல்லை, அட...
147
00:11:54,131 --> 00:11:59,374
என் மனைவியை நீ திருடவில்லை.
நாங்கள் பிரிந்தோம். நியாயம் தான்.
148
00:11:59,469 --> 00:12:03,847
ஆனால் அவளை என்னிடமிருந்து எடுக்க நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்.
149
00:12:03,932 --> 00:12:06,969
அது உண்மையில் உங்களுடையது என்று நான் நினைக்கவில்லை.
150
00:12:07,060 --> 00:12:09,219
- அல்லது என்னை.
- இல்லை, ஒருவேளை அது இல்லை.
151
00:12:10,522 --> 00:12:14,520
ஆனால் அவளுக்கு இன்னும் என் மீது உணர்வுகள் உள்ளன,
அவள் குரலில் அதை நான் கேட்கிறேன்.
152
00:12:14,610 --> 00:12:17,017
அந்த உணர்வுகளை உயிர்ப்புடன் வைத்திருக்க நான் போராடுவேன்.
153
00:12:17,112 --> 00:12:22,107
சரி, பால், நீங்கள் போகிறீர்கள்
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதை செய்ய வேண்டும்.
154
00:12:35,380 --> 00:12:40,042
ராக்லேண்டில் எங்கள் கள முகவர்கள் யாரும் இல்லை
கட்டிடம் மர்வான் மீது ஒரு நூலை எடுத்துள்ளது.
155
00:12:40,135 --> 00:12:42,211
அவர் தப்பியோடியிருக்கலாம் என தெரிகிறது.
156
00:12:42,304 --> 00:12:46,551
எனவே நாம் யூகிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்
அவர் இந்த ஸ்லீப்பர் செல்களை இயக்கப் போகிறார்.
157
00:12:46,642 --> 00:12:50,260
நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். அவர் பெரும்பாலும் இருப்பார்
உடனே வேலை நிறுத்தம் செய்யுங்கள்
158
00:12:50,354 --> 00:12:54,102
நாங்கள் இன்னும் பாதிக்கப்படக்கூடியவர்களாக இருக்கிறோம் என்ற அச்சத்தை உருவாக்குங்கள்.
159
00:12:54,191 --> 00:12:58,236
நீங்கள் என்னை மன்னிக்க வேண்டும்,
எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லை.
160
00:12:59,363 --> 00:13:01,320
எரின்!
161
00:13:02,366 --> 00:13:04,442
உட்காரு. நீங்கள் நலமா?
162
00:13:07,496 --> 00:13:10,947
- சிகிச்சையகம்.
- எனக்கு மருத்துவம் கொடுங்கள். எரினுக்கு உதவி தேவை.
163
00:13:11,041 --> 00:13:14,410
இல்லை நான் நன்றாய் இருக்கிறேன். எனக்கு யாரும் தேவையில்லை.
164
00:13:16,922 --> 00:13:21,383
எனக்கு கொஞ்சம் தான் கிடைத்தது
அங்கே ஒரு நொடி ஒளிர்ந்தான்.
165
00:13:22,928 --> 00:13:24,885
- திருமதி டிரிஸ்கால்...
- நீங்கள் இங்கு எனக்கு தேவையில்லை.
166
00:13:24,972 --> 00:13:27,379
எனக்கு மயக்கம் வந்தது, ஆனால்... நன்றாக உணர்கிறேன்.
167
00:13:27,474 --> 00:13:31,803
ஓய்வு எடுங்கள். சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும்.
திருமதி டிரிஸ்காலை அழைத்துச் சென்று அவளுக்கு உணவு கொடு.
168
00:13:31,895 --> 00:13:35,430
இங்குள்ள சூழ்நிலையை என்னால் கையாள முடியும்
நீங்கள் ஓய்வெடுக்கும் போது. வா.
169
00:13:35,524 --> 00:13:39,272
எல்லாம் சரி. இது அநேகமாக ஒரு நல்ல யோசனை.
170
00:13:48,704 --> 00:13:52,120
அவள் கடமையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும்.
171
00:13:55,252 --> 00:14:00,922
தொடர்பு பிரிவு. நிலைமைக்கு அவர்களை எச்சரிக்கவும்
மற்றும் யாரையாவது அனுப்பச் சொல்லுங்கள்.
172
00:14:01,008 --> 00:14:03,712
இரண்டு வருடங்கள் இந்த அலுவலகத்தை நடத்தினேன்.
173
00:14:03,802 --> 00:14:08,049
எரினுக்கு நான் பொறுப்பேற்க முடியும்
ஒரு தற்காலிக அடிப்படையில்.
174
00:14:08,140 --> 00:14:12,184
இப்போதைக்கு மறந்துவிடு
நீங்கள் தொழில்நுட்ப ரீதியாக கூட இங்கு வேலை செய்யவில்லை.
175
00:14:12,269 --> 00:14:16,267
நீங்கள் சிறிது நேரம் விலகி இருந்தீர்கள்.
நீங்கள் புதிய அமைப்புகளுடன் சரளமாக இல்லை.
176
00:14:16,356 --> 00:14:20,568
அனைத்து மரியாதையுடன் சார்,
உங்களுக்கு ஒரு புரோகிராமர் தேவையில்லை.
177
00:14:20,652 --> 00:14:23,772
உங்களுக்கு முடிவெடுப்பவர் தேவை
யார் நெறிமுறைகளை அடுக்கி வைக்க முடியும்.
178
00:14:23,864 --> 00:14:26,236
மற்றும் நீங்கள் அதை செய்ய முடியும்?
179
00:14:26,325 --> 00:14:28,697
ஆமாம் ஐயா. என்னால் முடியும்.
180
00:14:30,162 --> 00:14:31,989
நன்றாக. உடனடியாக அமலுக்கு,
181
00:14:32,080 --> 00:14:37,501
நீங்கள் இடைக்கால இயக்குனர்
எனது அதிகாரத்தின் கீழ் உள்ள CTU லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ்.
182
00:14:38,545 --> 00:14:45,343
நான் இன்னும் மாவட்டத்தை தொடர்பு கொள்ள விரும்புகிறேன், அவர்களிடம் இருக்க வேண்டும்
நிரந்தர அடிப்படையில் ஒருவரை அனுப்பவும்.
183
00:14:45,427 --> 00:14:48,096
எனக்கு புரிகிறது சார்.
184
00:14:55,020 --> 00:14:57,807
உங்களிடம் சுருக்கம் இருக்கிறதா
McLennan-Forster இல்?
185
00:14:57,898 --> 00:15:01,231
ஒரு நொடி. நான் இப்போது முடிக்கிறேன்.
186
00:15:02,110 --> 00:15:08,363
எல்லாம் சரி. மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் ஒரு அதிபராக இருந்தார்
மேலெழுதலின் வடிவமைப்பில் ஒப்பந்ததாரர்.
187
00:15:08,450 --> 00:15:12,614
மற்றும் மர்வான், ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரில்,
188
00:15:12,704 --> 00:15:16,619
அந்த திட்டத்தில் முழு பாதுகாப்பு அணுகல் இருந்தது.
189
00:15:16,708 --> 00:15:19,164
சம்பந்தப்பட்ட மற்றவர்களிடம் FBI சோதனைகளை நடத்தினீர்களா?
190
00:15:19,253 --> 00:15:22,040
ஆம். அவர்கள் சுத்தமாக வந்தார்கள்.
191
00:15:22,130 --> 00:15:26,591
ஒரு பயங்கரவாதியை நாங்கள் கையாள்கிறோம்
ஒரு பாதுகாப்பு ஒப்பந்தக்காரரின் உள்ளே அணுகல்.
192
00:15:26,677 --> 00:15:31,671
உண்மையில், அதை விட அதிகம். மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர்,
ஆயுத உற்பத்திக்கு கூடுதலாக,
193
00:15:31,765 --> 00:15:34,766
அந்த ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்த தங்கள் வாடிக்கையாளர்களுக்கு பயிற்சி அளிக்கிறது.
194
00:15:34,852 --> 00:15:37,093
- சர்வதேச வாடிக்கையாளர்களா?
- ஆம்.
195
00:15:37,187 --> 00:15:40,888
பால்கனில் உள்ள பல நாடுகள்,
ஆசியா, மற்றும் மத்திய கிழக்கு.
196
00:15:40,983 --> 00:15:44,316
இது ஒரு குழப்பமான நிலை.
ஜாக் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு வரும்போது,
197
00:15:44,403 --> 00:15:48,400
அவர் நிறுவனத்தின் பதிவுகளில் சேர வேண்டும்
மற்றும் மர்வான் யாருடன் சமாளித்தார் என்பதைக் கண்டறியவும்.
198
00:15:48,490 --> 00:15:50,898
அது அவ்வளவு சுலபமாக இருக்காது.
199
00:15:50,993 --> 00:15:55,619
இது அவர்களைப் பிரதிபலிக்கிறது. தயக்கம் காட்டுவார்கள்
குற்றஞ்சாட்டக்கூடிய தகவல்களை வழங்க வேண்டும்.
200
00:15:55,706 --> 00:15:59,324
மர்வான் மட்டுமே குற்றவாளியாக இருந்தாலும் சரி.
201
00:16:05,174 --> 00:16:08,589
திரு. மெக்லென்னன்,
CTU இங்கு வருவதற்கு முன் நாம் பேச வேண்டும்.
202
00:16:08,677 --> 00:16:11,713
- என்ன பிரச்சினை?
- இது ஒரு தற்செயல் நிகழ்வு அல்ல
203
00:16:11,805 --> 00:16:17,926
எங்கள் தயாரிப்புகளில் ஒன்று, மேலெழுதியது
இன்றைய தீவிரவாத தாக்குதலில் திருடப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்டது.
204
00:16:18,020 --> 00:16:21,270
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்,
"தற்செயலாக"?
205
00:16:21,356 --> 00:16:25,271
முழு செயல்பாடும்,
செயலாளர் ஹெல்லரின் கடத்தலில் இருந்து
206
00:16:25,360 --> 00:16:32,110
சான் கேப்ரியல் தீவின் உருகலுக்கு,
எங்கள் சொந்த ஊழியர் ஒருவரால் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டது.
207
00:16:33,702 --> 00:16:36,786
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
- எங்கள் பொறியாளர்களில் ஒருவர்,
208
00:16:36,872 --> 00:16:43,076
இப்போது நமக்குத் தெரிந்தவர் ஹபீப் என்ற பயங்கரவாதி
மர்வான், ஒரு ரகசிய அமைப்பை நடத்தி வந்தார்
209
00:16:43,170 --> 00:16:46,539
- எங்கள் நிறுவனத்தில் இருந்து.
- இதை எப்போது கண்டுபிடித்தீர்கள்?
210
00:16:46,632 --> 00:16:50,879
சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு அவர்கள் அழைத்தார்கள்.
எங்கள் ஊழியர்களில் ஒருவரான ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ்,
211
00:16:50,969 --> 00:16:53,341
உண்மையில் ஹபீப் மர்வான்.
212
00:16:57,392 --> 00:17:02,019
- இதைப் பற்றி வேறு யாருக்குத் தெரியும்?
- நாம் இருவர் மட்டும். மற்றும் கான்லோன்.
213
00:17:02,689 --> 00:17:06,390
ஜென்டில்மேன். நான் டேவிட் கான்லன்,
உள் பாதுகாப்பு வி.பி.
214
00:17:06,485 --> 00:17:09,023
ஜாக் பாயர், CTU உடன்.
இவர்தான் பால் ரெய்ன்ஸ்.
215
00:17:09,112 --> 00:17:11,817
ஜாக், பால். நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்?
216
00:17:11,907 --> 00:17:14,113
நான் ஜீன் மெக்லென்னனுடன் பேச வேண்டும்.
217
00:17:14,201 --> 00:17:17,819
ஜீன் இப்போது மீட்டிங்கில் இருக்கிறார்,
மேலும் அவர் என்னை உங்களுக்கு உதவுமாறு கேட்டார்.
218
00:17:17,913 --> 00:17:21,745
- எனக்கு எல்லாவற்றுக்கும் அணுகல் உள்ளது.
- என் அலுவலகம் தன்னைத் தெளிவுபடுத்தவில்லை.
219
00:17:21,834 --> 00:17:27,041
இது தேசிய பாதுகாப்பு சம்பந்தப்பட்ட விஷயம்.
நான் இப்போது திரு. மெக்லெனனுடன் பேச வேண்டும்.
220
00:17:27,130 --> 00:17:30,334
எனக்கு புரிகிறது. நான் என்ன செய்ய முடியும் என்று பார்க்கிறேன்.
221
00:17:38,100 --> 00:17:41,848
- என்ன விஷயம்?
- ஏதோ சரியில்லை.
222
00:17:44,147 --> 00:17:49,059
ஜான், இதை நான் ரகசியமாக வைத்திருக்க மாட்டேன். நாங்கள்
உடனடியாக அரசுக்கு தெரிவிக்க வேண்டும்.
223
00:17:49,152 --> 00:17:51,192
ஐயா! இதைச் செய்தால்,
224
00:17:51,280 --> 00:17:55,740
அது 100% உறுதியுடன்,
இந்த நிறுவனத்தின் முடிவாக இருக்கும்.
225
00:17:55,826 --> 00:17:59,906
இப்போது, நீங்கள் McLennan-Forster ஐ உருவாக்கியுள்ளீர்கள்.
உங்களிடம் உள்ளவை அனைத்தும் அதில் பிணைக்கப்பட்டுள்ளன.
226
00:17:59,997 --> 00:18:05,122
இது வெளிவந்தால், நீங்கள் ஒத்ததாக இருப்பீர்கள்
என்ன நடந்தது. பயங்கரவாதம். தேசத்துரோகம்.
227
00:18:05,210 --> 00:18:07,997
நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய்?
அரசிடம் பொய்யா?
228
00:18:08,088 --> 00:18:12,916
24 மணிநேரத்திற்கு முன்பு எனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நான் இப்போது அறிந்திருப்பேன்
தாக்குதலை நிறுத்துவதற்கு என்ன வேண்டுமானாலும் செய்திருக்கிறார்கள்.
229
00:18:13,010 --> 00:18:16,877
ஆனால் இப்போது நம்மால் எதுவும் செய்ய முடியாது.
நம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்வதைத் தவிர.
230
00:18:16,972 --> 00:18:22,346
மேலும் இந்த நிறுவனத்தை கீழிறக்காமல் இருக்கவும்
CTU மர்வானைப் பற்றிய உண்மையைக் கண்டறிந்தால் அது நடக்கும்.
231
00:18:22,436 --> 00:18:26,350
ஜான், CTU கோப்பை சப்போனா செய்யும்.
அவர்கள் உண்மையைக் கண்டுபிடிப்பார்கள்.
232
00:18:26,440 --> 00:18:29,606
இல்லை, அவர்கள் மாட்டார்கள், ஜீன். நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
233
00:18:29,693 --> 00:18:32,480
கான்லோனும் நானும் இதை சமாளிக்க முடியும்.
234
00:18:32,571 --> 00:18:34,564
நீங்கள் எங்களை அனுமதித்தால்.
235
00:18:38,202 --> 00:18:40,989
இதன் சத்தம் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
236
00:18:41,079 --> 00:18:45,124
திரு. மெக்லென்னன், நாங்கள் மறைமுகமாக
தேசிய பாதுகாப்பு நடைமுறையை மீறியது.
237
00:18:45,209 --> 00:18:50,499
இது சிறை நேரத்தைக் குறிக்கலாம்.
நம்மை நாமே பாதுகாத்துக் கொள்ள வேண்டும்.
238
00:18:52,799 --> 00:18:57,841
- சமீபத்திய விபத்து புள்ளிவிவரங்கள் கிடைத்ததா?
- இன்னும் இல்லை.
239
00:18:57,930 --> 00:19:01,630
டேட்டாலிங்கின் எந்தப் பதிப்பு
பாதுகாப்பு அமைப்பு இயங்குகிறதா?
240
00:19:01,725 --> 00:19:03,100
என்னை மன்னிக்கவா?
241
00:19:03,185 --> 00:19:07,230
எனது நிறுவனம் ஃபார்ம்வேரை உற்பத்தி செய்கிறது
டேட்டாலிங்கிற்கு. உங்கள் கணினியை நிறுவியுள்ளோம்.
242
00:19:07,314 --> 00:19:10,185
நீங்கள் 3.4 அல்லது 3.5 இல் இருக்கிறீர்களா?
243
00:19:10,275 --> 00:19:12,766
ஓ, 3.5. அது உங்களுக்கு வேலை செய்யுமா?
244
00:19:12,861 --> 00:19:15,233
ஆம். நன்றி.
245
00:19:19,826 --> 00:19:23,824
டேவ். உள்ள வா.
ஜான் ரெய்ஸ், தலைமை தொழில்நுட்ப அதிகாரி.
246
00:19:23,914 --> 00:19:26,666
மீறலைக் கண்டறிய எங்களுக்கு உதவியீர்கள்.
ஜாக் பாயர்.
247
00:19:26,750 --> 00:19:29,288
- உங்களைச் சந்திப்பது நல்லது.
- நான் ஜீன் மெக்லென்னன்.
248
00:19:29,378 --> 00:19:31,536
நான் தாமதமானதற்கு மன்னிக்கவும்.
249
00:19:31,630 --> 00:19:35,544
- சரி, உங்கள் நேரத்திற்கு நன்றி, சார்.
- அப்படியானால் நான் எப்படி CTU க்கு உதவ முடியும்?
250
00:19:35,634 --> 00:19:39,299
உங்கள் ஊழியர்களில் ஒருவர்,
ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ், உண்மையில் ஹபீப் மர்வான்,
251
00:19:39,388 --> 00:19:43,302
இன்றைக்கு ஒரு பயங்கரவாதி பொறுப்பு
மேலெழுதலின் தாக்குதல் மற்றும் திருட்டு.
252
00:19:43,392 --> 00:19:49,845
உங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப அமைப்புகளை நீங்கள் ஆஃப்லைனில் எடுக்க வேண்டும்
எனவே பால் தனது கோப்பகத்தை பார்க்க முடியும்.
253
00:19:50,899 --> 00:19:53,604
நாம் அதை செய்ய முடியும். நம்மால் முடியாதா ஜான்?
254
00:19:53,694 --> 00:19:55,900
முற்றிலும். அட, என்னைப் பின்தொடர்.
255
00:19:58,574 --> 00:20:02,192
- நன்றி ஐயா.
- நிச்சயமாக.
256
00:20:50,459 --> 00:20:52,617
ஒருவேளை நீங்கள் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும்.
257
00:20:53,795 --> 00:20:56,369
நான் பயப்படுகிறேன்.
258
00:21:01,178 --> 00:21:05,591
என் மனைவி சூசன் இறந்தபோது,
நான் அதை சமாளிக்கவே இல்லை.
259
00:21:06,642 --> 00:21:10,390
உண்மையில், நான் அடுத்த நாள் வேலைக்குச் சென்றேன்.
260
00:21:10,479 --> 00:21:14,179
“அதுதான் வாழ்க்கை” என்று மனதுக்குள் நினைத்துக்கொண்டது நினைவிருக்கிறது.
261
00:21:14,274 --> 00:21:19,435
"உனக்காக வருத்தப்படுவதை நிறுத்து,
அதைக் கடந்து, அதைத் தொடருங்கள்."
262
00:21:20,280 --> 00:21:24,064
சில வாரங்கள் கழித்து நான் பதிலளித்தேன்
சூசனின் பழைய நண்பர் ஒருவரிடமிருந்து அழைப்பு
263
00:21:24,159 --> 00:21:26,650
அவள் இறந்ததை அறியாதவன்.
264
00:21:29,122 --> 00:21:31,827
மேலும் நான் சொல்வதைக் கேட்டதும்:
265
00:21:33,585 --> 00:21:37,286
"சூசன் காலமானார்",
266
00:21:37,381 --> 00:21:41,461
நான் உண்மையில் அந்த வார்த்தைகளை சொன்னபோது,
267
00:21:41,552 --> 00:21:43,959
அது என்னைத் தாக்கியது.
268
00:21:44,054 --> 00:21:48,930
நான் முயற்சித்த வலிகள் அனைத்தும்
மூடுவது என்னை மூழ்கடித்தது.
269
00:21:50,894 --> 00:21:53,599
எரின், அதை உள்ளே வைக்க முடியாது.
270
00:21:56,441 --> 00:22:02,444
நீ அழுகிறாய், கடவுளைக் குறை கூறுகிறாய், உன்னை நீயே குற்றம் சாட்டுகிறாய்.
பின்னர் நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் அழுகிறீர்கள்.
271
00:22:03,490 --> 00:22:06,361
மற்றும் எல்லா நேரத்திலும்
உங்கள் நண்பர்களை உங்களுக்கு உதவ அனுமதிக்கிறீர்கள்.
272
00:22:06,451 --> 00:22:08,527
இது மிகவும் எளிமையானது.
273
00:22:09,621 --> 00:22:12,195
ஆனால் மிகவும் வேதனையானது.
274
00:22:12,291 --> 00:22:15,410
மேலும் நான் உங்களுக்காக மிகவும் வருந்துகிறேன்.
275
00:22:16,712 --> 00:22:19,000
அப்பா, நான் விரும்பினேன்... ஓ.
276
00:22:19,089 --> 00:22:21,545
ம்ம்... ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம். நான்...
277
00:22:22,509 --> 00:22:25,795
நான் திரும்பி வந்துவிட்டேன் என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க விரும்பினேன்.
278
00:22:32,686 --> 00:22:35,011
நான் வீட்டுக்குப் போவேன்.
279
00:22:35,105 --> 00:22:39,150
நீங்கள் செல்ல வேண்டும்
உங்கள் மகள் நலமாக இருக்கிறாள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்.
280
00:22:43,572 --> 00:22:46,988
உங்களுக்கு நான் தேவைப்பட்டால், நான் தரையில் இருப்பேன்.
281
00:22:55,876 --> 00:22:59,494
மன்னிக்கவும் ஐயா. டோனி தான் என்னிடம் கூறினார்
நீங்கள் அவரை CTU க்கு பொறுப்பேற்றீர்களா?
282
00:22:59,588 --> 00:23:01,545
அது சரி.
283
00:23:01,632 --> 00:23:05,712
அது புரியாது. அவனுக்கு இப்போதுதான் கிடைத்தது
மீண்டும் பதவியில் அமர்த்தப்பட்டு, நான் இரண்டாவது இடத்தில் இருக்கிறேன்.
284
00:23:05,802 --> 00:23:08,887
டோனிக்கு எரினின் வேலை இருந்தது.
CTU-வில் இயங்கி அனுபவம் பெற்றவர்.
285
00:23:08,972 --> 00:23:11,095
- நீங்கள் இல்லை.
- சகல மரியாதையுடன்...
286
00:23:11,183 --> 00:23:14,883
ரிலாக்ஸ், கர்டிஸ். இது தற்காலிகமானது,
மாவட்டம் யாரையாவது கண்டுபிடிக்கும் வரை.
287
00:23:14,978 --> 00:23:17,304
பதிவுக்கு, எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
288
00:23:18,941 --> 00:23:23,899
- பாவரிடமிருந்து நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்?
- அவர் இப்போதுதான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு வந்தார்.
289
00:23:23,987 --> 00:23:26,110
ஏதாவது நூல் எடுத்தால் அழைப்பார்.
290
00:23:32,579 --> 00:23:35,414
சரி, அது மர்வானுடையது
மூலையில் வேலை நிலையம்.
291
00:23:35,499 --> 00:23:38,535
அவரது கணினி கட்டப்பட்டுள்ளது
பொறியியல் சப்நெட்டில்.
292
00:23:38,627 --> 00:23:42,755
மீதமுள்ள பிணையத்தைப் பற்றி என்ன?
அவருடைய கணக்கிலிருந்து நாம் அதைப் பெற முடியுமா?
293
00:23:42,840 --> 00:23:46,043
ஆம், அதற்கு ஒரு வழி இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்.
294
00:24:01,066 --> 00:24:06,606
ஒரு சாளரம் அவருடைய கணினி கோப்புகளை காட்டுகிறது,
மற்றொன்று உங்களை சப்நெட்டிற்கு வெளியே அழைத்துச் செல்லும்.
295
00:24:06,697 --> 00:24:08,191
நன்றி.
296
00:24:08,282 --> 00:24:11,283
உங்களுக்கு ஏதாவது தேவை என்றால் எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்.
297
00:24:11,368 --> 00:24:13,444
உங்கள் உதவிக்கு நன்றி.
298
00:24:21,336 --> 00:24:24,670
இந்த பையன் தெரிகிறது
நமது அமைப்பைச் சுற்றி வரும் வழியை அவர் அறிவார்.
299
00:24:24,756 --> 00:24:29,999
கவலைப்படாதே. என்னால் விஷயங்களைக் கட்டுப்படுத்த முடியும்
இங்கிருந்து. அவர் எதையும் கண்டுபிடிக்க மாட்டார்.
300
00:24:30,679 --> 00:24:33,170
மர்வான் நிறைய கோப்புகளை சுத்தப்படுத்தினார்.
301
00:24:34,474 --> 00:24:37,511
- எப்பொழுது?
- நீக்கும் தேதிகள் வரவில்லை.
302
00:24:37,603 --> 00:24:41,019
அதாவது அவர்களால் முடியும்
இன்று நீக்கப்பட்டுவிட்டது.
303
00:24:41,106 --> 00:24:44,974
மர்வான் இன்று இல்லை.
அவர் ராக்லேண்டில், மேலெழுந்தவாரியாக இருந்தார்.
304
00:24:45,068 --> 00:24:48,402
யாரேனும் கோப்புகளை நீக்கியிருக்கலாம்.
305
00:24:49,990 --> 00:24:52,362
அங்கு.
306
00:24:52,451 --> 00:24:54,942
எல்லாம் சரி. நான் என்ன கண்டுபிடிக்க முடியும் என்று பார்க்கிறேன்.
307
00:25:00,209 --> 00:25:02,534
- ஆம்?
- நான் அவருக்காக ஒரு சாக்கெட்டைத் திறக்க வேண்டியிருந்தது.
308
00:25:02,628 --> 00:25:05,961
- என்னால் பார்க்க முடிகிறது.
- அவர்கள் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
309
00:25:06,048 --> 00:25:11,635
நான் அவருக்கு முன்னால் இருக்க முடியும் வரை, நான் இருக்க வேண்டும்
குற்றஞ்சாட்டப்பட்ட கோப்புகளை நீக்க முடியும்.
310
00:25:11,720 --> 00:25:13,878
எல்லாம் சரி. நான் மேலே வருகிறேன்.
311
00:25:13,972 --> 00:25:17,139
நீங்கள் அவருக்கு முன்னால் இருக்க முடியாவிட்டால் என்ன செய்வது?
அப்புறம் என்ன நடக்கும்?
312
00:25:17,226 --> 00:25:19,847
- மற்ற விருப்பங்கள் உள்ளன.
- என்ன விருப்பங்கள்?
313
00:25:19,937 --> 00:25:22,807
நாங்கள் ஒரு EMP ஐ அமைப்போம்.
314
00:25:22,898 --> 00:25:26,018
பல்ஸ் வெடிகுண்டு?
உங்கள் மனம் சரியில்லையா?
315
00:25:28,403 --> 00:25:33,315
அது நம்மிடம் உள்ள ஒவ்வொரு வன்பொருளையும் அழித்துவிடும்.
அது நம்மை மின்னணு முறையில் முடக்கிவிடும்.
316
00:25:33,408 --> 00:25:35,484
அதுதான் விஷயம்.
317
00:25:50,551 --> 00:25:53,635
இது commக்கான ஒப்படைப்பு வரிசை.
318
00:25:53,720 --> 00:25:56,674
இயல்புநிலை கடவுச்சொல்லை அப்படியே விட்டுவிட்டேன்.
319
00:25:56,765 --> 00:26:01,760
- நாங்கள் இங்கே முடித்தவுடன் நீங்கள் அதை மீட்டமைக்கலாம்.
- எல்லாம் சரி.
320
00:26:01,854 --> 00:26:05,602
இங்கே அனைத்து அணுகல் குறியீடுகளும் உள்ளன
CTU மற்றும் பிரிவுக்கு.
321
00:26:06,817 --> 00:26:12,108
- நன்றி.
- எனது தனிப்பட்ட விஷயங்கள் ஏதேனும் உங்கள் வழியில் வந்தால்,
322
00:26:12,197 --> 00:26:15,032
யாராவது பெட்டியில் வைக்கவும்
மற்றும் அவற்றை சேமிப்பகத்தில் வைக்கவும்.
323
00:26:15,117 --> 00:26:16,944
எல்லாம் சரி.
324
00:26:33,844 --> 00:26:37,213
உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், கர்ட்டிஸிடம் கேளுங்கள்.
325
00:26:37,890 --> 00:26:42,765
அவர் உங்களுக்கு உதவ முடியாவிட்டால்,
நீங்கள் எப்போதும் என்னை வீட்டிற்கு அழைக்கலாம்.
326
00:26:42,853 --> 00:26:44,513
நன்றி.
327
00:27:29,525 --> 00:27:33,569
நான் எடுத்து கொள்ளலாமா
அனைவரின் கவனத்திற்கும், தயவுசெய்து?
328
00:27:33,654 --> 00:27:37,236
இப்போது, அது உங்களுக்குத் தெரியும்
எரின் டிரிஸ்கோலின் கட்டளையை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன்,
329
00:27:37,324 --> 00:27:39,400
முற்றிலும் தற்காலிக அடிப்படையில்.
330
00:27:39,493 --> 00:27:41,569
எல்லா நெறிமுறைகளும் அப்படியே இருக்கும்.
331
00:27:41,662 --> 00:27:45,825
ஆனால் எனக்கு புதுப்பிப்புகள் வேண்டும்
ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும் அனைத்து துறை தலைவர்களும்.
332
00:27:45,916 --> 00:27:50,329
அதைத் தவிர, நான் உங்களுக்கு ஆதரவாக இங்கே இருக்கிறேன்.
333
00:27:50,420 --> 00:27:52,496
எனவே மீண்டும் வேலைக்கு வருவோம்.
334
00:27:55,092 --> 00:27:58,543
- ஜாக் சொல்வதைக் கேட்கிறீர்களா?
- அவர்கள் மர்வானின் கோப்புகளைப் பார்க்கிறார்கள்.
335
00:27:58,637 --> 00:28:00,926
- ஏதேனும் நம்பிக்கைக்குரிய வழிகள் உள்ளதா?
- இன்னும் எதுவும் இல்லை.
336
00:28:01,014 --> 00:28:07,931
சரி. பார், எட்கர், எரின் கிளம்பும் முன் அவள் சொன்னாள்
நான் நம்பியிருக்க வேண்டிய ஒரே நபர் நீங்கள்தான்.
337
00:28:09,106 --> 00:28:11,644
- அவள் அதை சொன்னாள்?
- ஆம் அவள் செய்தாள்.
338
00:28:12,776 --> 00:28:17,438
எனவே நீங்கள் நினைக்கும் அனைத்தும் முக்கியமானவை,
நீங்கள் அதை நேரடியாக என்னிடம் கொண்டு வர விரும்புகிறேன். சரியா?
339
00:28:17,531 --> 00:28:20,104
- புரிந்து கொண்டாய்.
- எல்லாம் சரி. நன்றி.
340
00:28:23,161 --> 00:28:27,029
நீங்கள் செயற்கைக்கோள் படங்களை ஸ்கேன் செய்திருக்கிறீர்களா?
ராக்லேண்ட் கட்டிடத்தை சுற்றி?
341
00:28:27,124 --> 00:28:30,742
- மேலெழுதப்பட்டதிலிருந்து எல்லாம்.
- எல்லாம் சரி.
342
00:28:30,836 --> 00:28:33,837
நீங்கள் முயற்சிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
வெவ்வேறு அதிர்வெண் சேனல்கள்.
343
00:28:33,922 --> 00:28:37,338
- கைமுறையாக?
- ஆம். ஒரே வழி நாம் அனைத்தையும் பார்க்க உறுதியாக இருக்க முடியும்.
344
00:28:37,426 --> 00:28:41,637
நான் டோனியிடம் பேச வேண்டும்.
நான் ஜாக் மற்றும் பால் ஆகியோருக்கு ஆதரவாக இருக்க வேண்டும்.
345
00:28:41,722 --> 00:28:44,557
அதற்கு வேறு யாரையாவது போடுங்கள்.
இது மிகவும் முக்கியமானது.
346
00:28:44,641 --> 00:28:46,800
அதைவிட முக்கியமானது என்ன?
347
00:28:46,894 --> 00:28:49,729
எங்களிடம் 75% மக்கள் உள்ளனர்
McLennan-Forster இல்.
348
00:28:49,813 --> 00:28:54,689
- மர்வானைப் பற்றிய ஒரு நூலைக் கண்டுபிடிக்க எனக்கு எட்கர் தேவை.
- இல்லை, செயற்கைக்கோள் மூலம் எங்களுக்கு அதிக வாய்ப்பு இல்லை.
349
00:28:54,776 --> 00:28:58,359
எங்களின் சிறந்த வாய்ப்பு அந்தக் கோப்புகள் மூலம்தான்.
அதில் இருங்கள்.
350
00:28:58,447 --> 00:29:04,319
- ஒரு பாதுகாப்பு தர ஆய்வாளரை எங்களால் வாங்க முடியவில்லையா?
- ஒன்று, ஆனால் எட்கர் அல்ல. வேறு யாரையாவது போடுங்கள்.
351
00:29:04,411 --> 00:29:06,285
டோனி.
352
00:29:07,331 --> 00:29:11,909
நாமும் அதையே சாதிக்க முயல்கிறோமா?
அல்லது நீங்கள் நிலைநிறுத்துவது இதுதானா?
353
00:29:12,002 --> 00:29:15,453
நான் நிலைப்பாட்டை நிறுவ வேண்டியதில்லை.
எனக்கு ஏற்கனவே கிடைத்துவிட்டது.
354
00:29:15,547 --> 00:29:19,877
இப்போது, நாங்கள் நிறுத்துவதை என்ன சொல்கிறீர்கள்
இங்கே கை மல்யுத்தத்தில் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்களா?
355
00:29:19,968 --> 00:29:25,045
உங்கள் கருத்தை மதிக்கிறேன். ஆனால் நாங்கள் உடன்படவில்லை,
நாம் செய்யும் போது, நாங்கள் அதை என் வழியில் செய்வோம்.
356
00:29:25,140 --> 00:29:28,889
நன்றாக. ஆனால் நீங்கள் மனிதவளத்தை வைக்க பரிந்துரைக்கிறேன்
மர்வானுக்கான தரவுத் தேடலில்.
357
00:29:28,977 --> 00:29:34,054
எல்லாம் சரி. படத்தில் இருந்து ஒரு ஜோடியைப் பிடிக்கவும்
செயலாக்கம். அவர்களுடன் செயற்கைக்கோள்களை வேலை செய்யுங்கள்.
358
00:29:34,149 --> 00:29:36,225
கர்டிஸ்.
359
00:29:40,739 --> 00:29:44,357
கவலைப்படாதே. நான் .............. ஆக விரும்புகிறேன்
இந்த நெருக்கடி முடிந்ததும் இங்கிருந்து வெளியேறு.
360
00:29:44,451 --> 00:29:46,907
இதற்கிடையில்,
நீங்கள் செய்யும் அதே காரியம் எனக்கும் வேண்டும்.
361
00:29:46,995 --> 00:29:50,578
நான் ஹபீப் மர்வானைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். எல்லாம் சரி?
362
00:30:20,279 --> 00:30:23,315
எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா?
உங்களுக்கு பிரச்சனை என்று கேள்விப்பட்டேன்.
363
00:30:23,407 --> 00:30:29,077
CTU முன்பு மேலெழுதியது
மற்ற அணுமின் நிலையங்கள் உருகியது.
364
00:30:29,162 --> 00:30:31,451
சரி, குறைந்தபட்சம் நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்கள்.
365
00:30:31,540 --> 00:30:37,709
இப்போதைக்கு. ஆனால் நான் யார் என்று அவர்களுக்குத் தெரியும். அவர்கள்
அவர்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் கொண்டு என்னைக் கண்காணிக்கவும்.
366
00:30:37,796 --> 00:30:41,960
- இது எங்கள் திட்டமிடலை எவ்வாறு பாதிக்கிறது?
- அது இல்லை. பணியில் இருங்கள்.
367
00:30:42,050 --> 00:30:45,419
எல்லாவற்றையும் உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்
விமானப்படை தளத்தில் தயாராக உள்ளது.
368
00:30:45,512 --> 00:30:48,632
நான் எல்லோருடனும் செக்-இன் செய்தேன்
பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு போல.
369
00:30:48,724 --> 00:30:51,641
இதை நாங்கள் செய்யப் போகிறோம், ஹபீப்.
370
00:30:51,727 --> 00:30:55,677
இப்போது, நினைவில் கொள்ளுங்கள். நீங்கள் முடித்ததும்,
பிராடோவுடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்.
371
00:30:55,772 --> 00:30:58,061
அவர் உங்களை நாட்டை விட்டு வெளியேற்றுவார்.
372
00:30:58,150 --> 00:31:00,226
மற்றும் நீங்கள்?
373
00:31:19,755 --> 00:31:21,831
போ.
374
00:31:49,243 --> 00:31:51,615
- நல்ல.
- என்ன?
375
00:31:52,538 --> 00:31:55,989
என்னால் கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்க முடியும்
இந்த வெற்று கோப்பகங்களிலிருந்து.
376
00:32:06,426 --> 00:32:08,300
- அடடா!
- அவன் என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறான்?
377
00:32:08,387 --> 00:32:11,222
நான் நீக்கிய கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கிறார்.
378
00:32:11,306 --> 00:32:13,928
- அவர் அதை எப்படி செய்ய முடியும்?
- எனக்கு தெரியாது.
379
00:32:14,017 --> 00:32:18,229
இது ஆவணப்படுத்தப்பட்ட செயல்பாடு அல்ல.
வடிவமைப்பாளர் விட்டுச்சென்ற சில கொக்கியாக இருக்க வேண்டும்.
380
00:32:18,313 --> 00:32:21,647
அவர் ஆதாரத்தைக் கண்டுபிடிப்பார்
தீவிரவாதிகளுக்கு ஆயுதங்களை விற்றோம்.
381
00:32:21,733 --> 00:32:23,726
தேவையற்றது.
382
00:32:23,819 --> 00:32:27,519
பல்ஸ் வெடிகுண்டு. நாம் இப்போது அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும்.
383
00:32:42,129 --> 00:32:44,003
- ஆராய்ச்சி.
- அணைத்து விடு.
384
00:32:44,089 --> 00:32:47,043
- நாங்கள் ஒரு சோதனைக்கு திட்டமிடப்படவில்லை.
- இது ஒரு சோதனை அல்ல.
385
00:32:47,134 --> 00:32:50,051
பாதுகாப்பு அறையைத் திறக்கவும்
இப்போது அதை அமைக்கவும்.
386
00:32:50,137 --> 00:32:52,758
CTU அறியும்
எதையோ மறைக்க முயற்சிக்கிறோம்.
387
00:32:52,848 --> 00:32:55,849
மர்வான் சந்தேக நபர்.
அவர் பின்னால் இருந்ததாக அவர்கள் கருதுவார்கள்.
388
00:32:55,934 --> 00:33:00,347
- மற்றும் உள்கட்டமைப்புக்கு சேதம்?
- நிறுவனத்தை அழிப்பதை விட சிறந்தது.
389
00:33:00,439 --> 00:33:03,108
இது சிறிது நேரம் எடுக்கும், ஆனால் நாம் மீண்டும் உருவாக்க முடியும்.
390
00:33:36,016 --> 00:33:39,515
- ஆம்?
- EMP செயல்படுத்தப்பட்டது. கேடயம் திறந்திருக்கிறது.
391
00:33:39,603 --> 00:33:41,809
சரி. நல்ல.
392
00:33:41,897 --> 00:33:48,149
இது செயல்படுத்தப்பட்டது. அது எடுக்கும்
ரிலீஸுக்கு முன் சார்ஜ் ஆக பத்து நிமிடங்கள்.
393
00:34:12,761 --> 00:34:16,925
எட்கர்? நீங்கள் கேட்ட போன் தட்டுகிறது
McLennan-Forster இல் ஹோல்டிங் இல்லை.
394
00:34:17,015 --> 00:34:20,384
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- இணைப்பு தொடர்ந்து நகர்கிறது.
395
00:34:20,477 --> 00:34:26,598
- எங்கள் முடிவில் ஏதாவது பிரச்சனையா?
- மின்சார விநியோகத்தை சரிபார்க்கவும். அவர்களின் PBX ஆக இருக்கலாம்.
396
00:34:29,653 --> 00:34:33,567
கடவுளே, இதைப் பாருங்கள்.
வீச்சு பைத்தியம் போல் ஏற்ற இறக்கமாக உள்ளது.
397
00:34:33,657 --> 00:34:37,322
- நீங்கள் அதை முன்பே சரிபார்த்தீர்கள் என்று நினைத்தேன்?
- நான் செய்தேன். அப்போது நன்றாக இருந்தது.
398
00:34:37,411 --> 00:34:40,032
நான் ஜாக்கை அழைக்கிறேன்.
399
00:34:40,122 --> 00:34:42,328
செல்லுலார் வாடிக்கையாளர் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளார்.
400
00:34:42,416 --> 00:34:45,121
அது வினோதமாக உள்ளது. வாடிக்கையாளர் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளாரா?
401
00:34:47,087 --> 00:34:49,578
- மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர்.
- எனக்கு ஜாக் பாயர் தேவை.
402
00:34:49,673 --> 00:34:52,294
அவர் ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் அலுவலகத்தில் CTU ஏஜென்டாக இருக்கிறார்.
403
00:34:52,384 --> 00:34:54,507
நான் உன்னை இடமாற்றம் செய்கிறேன்...
404
00:34:54,595 --> 00:34:55,970
வணக்கம்?
405
00:34:56,054 --> 00:34:58,842
- வணக்கம்?
- என்ன நடக்கிறது?
406
00:34:58,932 --> 00:35:02,017
சுற்றிலும் செல் மற்றும் லேண்ட் லைன்கள்
மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் வெளியேறினர்.
407
00:35:02,102 --> 00:35:05,305
அவருக்கு செய்தி அனுப்ப நெட்வொர்க்கைப் பயன்படுத்தலாமா?
408
00:35:06,398 --> 00:35:13,231
- ஆம், கணினிகள் பாதிக்கப்படவில்லை.
- எனக்காக ஒரு ஜன்னலைத் திறக்கவும், நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?
409
00:35:23,540 --> 00:35:25,497
என்ன கொடுமை இது?
410
00:35:25,584 --> 00:35:28,205
எனக்கு தெரியாது.
411
00:35:35,594 --> 00:35:40,386
ஏதோ தவறு. நான் பதிலளிக்க வேண்டும். உங்களால் முடியுமா
அந்த சாளரத்தை இந்த கணினியில் செலுத்தவா?
412
00:35:40,474 --> 00:35:43,391
ஆம், எனக்கு ஈதர்நெட் முகவரியை மட்டும் கொடுங்கள்.
413
00:35:45,479 --> 00:35:48,563
6EFF 3239.
414
00:36:02,496 --> 00:36:05,069
இந்தக் கோப்புகளை நான் கிட்டத்தட்ட மறுகட்டமைத்துவிட்டேன்.
415
00:36:08,794 --> 00:36:12,838
- எங்களிடம் ஏதேனும் தரவு புள்ளிகள் வெளியே உள்ளதா?
- நான் தொலைபேசி நிறுவனத்துடன் ஆன்லைனில் இருக்கிறேன்.
416
00:36:12,923 --> 00:36:19,210
அவர்கள் மீது புகார்கள் வருகின்றன
கட்டிடத்திலிருந்து எட்டு தொகுதிகள் தொலைவில்.
417
00:36:21,557 --> 00:36:26,634
- உங்களுக்கு இன்னும் தொடர்பு இருக்கிறதா?
- ஆமாம், எனக்கு கிடைத்தது. இதைப் பாருங்கள்.
418
00:36:26,728 --> 00:36:32,067
மகனே, இது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது.
அவ்வளவுதான். இப்போது அதை அச்சிடுங்கள். இப்போது!
419
00:36:36,113 --> 00:36:39,446
- அடடா! அவர்களிடம் ஏதோ இருக்கிறது.
- என்ன?
420
00:36:39,992 --> 00:36:42,447
என்னால் அதைப் படிக்க முடியாது. அது அணைந்து போகும் வரை எவ்வளவு காலம்?
421
00:36:42,536 --> 00:36:45,109
- எந்த நொடியும். நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம்.
- அவர் அதை அச்சிடுகிறார்.
422
00:36:45,205 --> 00:36:48,491
- நீங்கள் இப்போது என்ன செய்ய போகிறீர்கள்?
- கவனித்துக்கொள்.
423
00:36:49,293 --> 00:36:52,163
நான் இதை நம்பவில்லை.
424
00:37:03,015 --> 00:37:05,221
நாங்கள் ஒரு EMP உடன் கையாளுகிறோம்.
425
00:37:05,309 --> 00:37:09,437
McLennan-Forster உருவாகி வந்தது
இராணுவத்திற்கு ஒரு அழிவில்லாத ஆயுதம்.
426
00:37:09,521 --> 00:37:12,191
- அது என்ன?
- ஒரு மின்காந்த துடிப்பு குண்டு.
427
00:37:12,274 --> 00:37:16,936
அது அணைந்தவுடன், எல்லாம்
அதன் சுற்றளவில் மின்சாரம் வறுக்கப்படுகிறது.
428
00:37:17,029 --> 00:37:21,987
விளக்குகள், கார்கள், கணினிகள். ஒவ்வொரு துண்டு
மின்னணு தரவு என்றென்றும் மறைந்துவிடும்.
429
00:37:22,075 --> 00:37:24,234
- நமக்கு எவ்வளவு காலம் இருக்கிறது?
- எனக்கு தெரியாது.
430
00:37:24,328 --> 00:37:27,079
அதன் மின்தேக்கிகள் இன்னும் சார்ஜ் செய்யப்படுகின்றன.
431
00:37:27,748 --> 00:37:30,036
வா.
432
00:37:30,125 --> 00:37:33,494
சரி, பிரிண்டர் வெப்பமடைகிறது.
433
00:37:46,141 --> 00:37:50,009
சாரா, அந்தப் பகுதியில் எங்களிடம் ஹெலிகாப்டர்கள் உள்ளதா?
434
00:37:50,103 --> 00:37:51,977
ஆம், ஒன்று.
435
00:37:52,064 --> 00:37:56,690
EMP அணைக்கப்படும் போது அது காற்றில் இருந்தால்,
அந்த ஹெலிகாப்டர் கீழே போகிறது.
436
00:37:56,777 --> 00:37:58,651
இப்போதே அவர்களை அந்த பகுதியிலிருந்து வெளியேற்றுங்கள்.
437
00:37:58,737 --> 00:38:02,153
- எட்கர், இது எங்கிருந்து வருகிறது?
- மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர்.
438
00:38:02,241 --> 00:38:05,111
CTU 3, நான் சொல்வதைக் கேட்கிறீர்களா?
439
00:38:05,202 --> 00:38:07,444
CTU 3, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா?
440
00:38:08,956 --> 00:38:12,372
எல்லாம் சரி. இந்த வழியாக வருகிறது.
441
00:38:16,755 --> 00:38:18,629
சரி, நான் முயற்சி செய்து நிறுத்துகிறேன்.
442
00:38:18,715 --> 00:38:22,298
நான் இல்லையென்றால், ஹார்ட் காப்பியை எடு
கட்டிடத்தின் முன் என்னை சந்திக்கவும்.
443
00:38:25,681 --> 00:38:29,050
டேவ், பாயர் ரன் அவுட் ஆனார்.
அவர் EMP பற்றி அறிந்திருக்க வேண்டும்.
444
00:38:29,142 --> 00:38:32,926
CTU ஏஜென்ட் உங்களை நோக்கி செல்கிறார்.
அவரை அருகில் விடாதீர்கள்.
445
00:38:33,021 --> 00:38:35,180
திரு. கான்லோன். எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா?
446
00:38:35,274 --> 00:38:39,141
நீங்கள் பார்க்க முடியும் என, நாங்கள் வைத்திருக்கிறோம்
மின்சாரத்தில் சில பிரச்சனைகள்.
447
00:38:39,236 --> 00:38:41,608
ஜாக் அதைப் பார்க்கச் சென்றார்.
448
00:38:41,697 --> 00:38:44,022
- நீங்கள் அச்சிடுவதை நான் பார்த்தேன்.
- உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?
449
00:38:44,116 --> 00:38:49,490
சரி, நாங்கள் கணினியையே தேடிக்கொண்டிருந்தோம்
நீ இருந்த நேரம். நண்பர்களே உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்.
450
00:38:49,580 --> 00:38:53,031
- நான் ஒரு பார்வை பார்த்தால்?
- நிச்சயம்.
451
00:38:54,168 --> 00:38:56,741
இது, அச்சுப்பொறியில் தான் உள்ளது.
452
00:39:38,128 --> 00:39:41,248
கான்லான், இது பார்னெட். நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா?
453
00:39:43,258 --> 00:39:45,500
- ஆம்.
- இரண்டு தெளிவாக உள்ளது. மூன்றிற்கு நகரும்.
454
00:39:45,594 --> 00:39:47,670
எல்லாம் சரி.
455
00:40:31,181 --> 00:40:33,589
கடவுளே.
456
00:40:54,580 --> 00:40:56,905
அது நிற்காது.
457
00:41:36,622 --> 00:41:40,489
நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை, மனிதனே.
கதவுகள் பூட்டப்பட்டுள்ளன.
458
00:41:40,584 --> 00:41:42,493
பிரிண்ட் அவுட் எங்கே?
459
00:41:47,466 --> 00:41:49,375
அது எங்கே உள்ளது?
460
00:41:52,596 --> 00:41:55,087
வா.
461
00:42:05,275 --> 00:42:08,442
- எங்கள் ஹெலிகாப்டர் ஒன்று கீழே உள்ளது.
- இப்போது மருத்துவத்தை அனுப்பவும்.
462
00:42:08,529 --> 00:42:15,196
எல்லைக்கு வெளியே உள்ள அனைத்து கள குழுக்களையும் அழைக்கவும்
குண்டுவெடிப்பு. நாம் ஜாக் மற்றும் பால் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
463
00:42:16,828 --> 00:42:19,746
சிறிது நேரம் கழித்து தங்களை தொடர்பு கொள்கிறேன். சரி. எல்லாம் சரி.
464
00:42:19,831 --> 00:42:23,366
யாரோ ஒரு EMP வெடிப்பைத் தூண்டினர்
McLennan-Forster கட்டிடத்தில்.
465
00:42:23,460 --> 00:42:25,702
ஜாக் மற்றும் பால் உள்ளே இருப்பதாக நாங்கள் நம்புகிறோம்.
466
00:42:25,796 --> 00:42:30,505
இது எங்களுக்கு ஒரு பதில் என்று நான் கருதுகிறேன். யாரோ ஒருவர்
மர்வானின் கோப்புகளை நாங்கள் பெற விரும்பவில்லை.
467
00:42:30,592 --> 00:42:35,669
ஜாக் முன்பு சில தகவல்களைப் பெற முடிந்தது
குண்டுவெடிப்பு. ஆனால், அதை யார் போட்டது என்று தெரியவில்லை.
468
00:42:35,764 --> 00:42:39,762
மன்னிக்கவும் ஐயா.
திருமதி டிரிஸ்காலின் மாற்று இடம் வந்தது.
469
00:42:39,852 --> 00:42:42,425
நன்றி.
470
00:42:42,521 --> 00:42:45,142
- அது விரைவாக இருந்தது.
- நாங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி.
471
00:42:45,232 --> 00:42:51,021
பிரிவுக்கு யாரோ ஒருவர் இருந்தார்
தகுதிகள் மற்றும் CTU அனுபவம்.
472
00:42:51,113 --> 00:42:53,782
- எனக்கு புரிகிறது.
- டோனி, நிரப்பியதற்கு நன்றி.
473
00:42:53,866 --> 00:42:57,365
நீங்கள் ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
மற்றும் திருமதி டெஸ்லருக்கு உதவுங்கள்.
474
00:42:57,452 --> 00:42:59,659
மன்னிக்கவும், யார்?
475
00:42:59,746 --> 00:43:02,368
மிச்செல் டெஸ்லர். உனக்கு அவளை தெறியுமா?
476
00:43:10,591 --> 00:43:12,879
நான் அவளை திருமணம் செய்து கொண்டேன்.
92726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.