All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S04E12.Day.4_.6_00.P.M..-.7_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:15,423 ஐந்து மின் உற்பத்தி நிலையங்கள் உருக தயாராக உள்ளன. 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,007 நான் கவலைப்படுவது உறுதி செய்வதே அது நடக்காது. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,146 உங்கள் பெயர் ஒரு கட்டிடத்தில் குத்தகைக்கு உள்ளது சாட்ஸ்வொர்த் தாக்குதலைத் திட்டமிட பயன்படுத்தப்பட்டது. 4 00:00:22,231 --> 00:00:26,608 - அது உங்களை பிரதான சந்தேக நபராக்குகிறது. - அந்தக் கட்டிடத்தைப் பற்றி எனக்குத் தெரியாது. 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,567 நான் உன்னை நம்பவில்லை. 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,863 ஜாக், தயவுசெய்து வேண்டாம். 7 00:00:34,952 --> 00:00:39,364 குறிப்பிட்ட கட்டிடம் எனக்குத் தெரியாது நீங்கள் பேசுகிறீர்கள். என்னால் கண்டுபிடிக்க முடியும். 8 00:00:39,456 --> 00:00:40,487 எப்படி? 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,287 எனது நிறுவன பதிவுகள் எனது மடிக்கணினியில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன. 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,334 அது இங்கே உள்ளது. அது ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ். 11 00:00:45,838 --> 00:00:49,882 இன்டர்போல் பெயரைக் கண்டுபிடித்து பட்டியலிட்டது அதை பயன்படுத்திய வெளிநாட்டு பிரஜைகள். 12 00:00:49,967 --> 00:00:53,632 - சமீபத்தில் இதைப் பயன்படுத்தியவர் யார்? - ஹபீப் மர்வான் என்ற மனிதர். 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,472 - நாம் அவரை கண்டுபிடிக்க வேண்டும். - எங்களிடம் இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 14 00:01:01,854 --> 00:01:03,396 - நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? - ஆம். 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,015 நான் ஒரு தொலைபேசி உரையாடலைக் கேட்டேன். எங்களிடம் 15 நிமிடங்களுக்கும் குறைவாகவே உள்ளது. 16 00:01:07,109 --> 00:01:12,352 உங்கள் ஆட்களை தரையைப் பாதுகாக்கவும். கர்டிஸ் மற்றும் நானும் மேலெழுதலுக்குப் பிறகு செல்கிறோம். 17 00:01:15,951 --> 00:01:17,694 அமா்ந்திரு! 18 00:01:17,786 --> 00:01:19,945 அமா்ந்திரு. 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,114 மர்வான் ஒரு CTU அதிகாரியாக நடிக்கிறார். 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,576 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், சந்தேக நபர் CTU அதிகாரியாக வேடம் போடுகிறார். 21 00:01:30,299 --> 00:01:32,754 எட்கர்! வரி ஒன்று. கர்டிஸ் மேலெழுந்தவாரியாக உள்ளது. 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,049 - மேலெழுதல் உள்நுழைந்ததா? - ஆம். 23 00:01:35,137 --> 00:01:38,054 நல்ல. சேனல் 11க்கு அனுப்பு. சீக்கிரம். 24 00:01:43,145 --> 00:01:45,351 பதில் சொல்லத் தொடங்குகிறார்கள். 25 00:01:45,439 --> 00:01:47,811 - இது வேலை செய்கிறது, எட்கர். - ஆம்! ஆம்! 26 00:01:47,900 --> 00:01:50,391 வெப்பநிலை குறைகிறது மீதமுள்ள அனைத்து மின் உற்பத்தி நிலையங்களிலும். 27 00:01:50,485 --> 00:01:51,896 வாழ்த்துக்கள், எட்கர். 28 00:01:52,362 --> 00:01:58,033 திருமதி டிரிஸ்கோலா? இது மாயாவைப் பற்றியது. நீங்கள் உடனடியாக கிளினிக்கிற்குச் செல்வது நல்லது. 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,743 மாயா? 30 00:02:01,997 --> 00:02:04,488 ஓ! ஓ! 31 00:02:07,002 --> 00:02:09,078 ஓ, குழந்தை! 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,706 இல்லை! 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,102 - எனக்கு புதிய தகவல் கிடைத்தது. - என்ன? 34 00:02:27,189 --> 00:02:32,065 நீ தேடும் மனிதன், ஹபீப் மர்வான், மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரில் பணிபுரிகிறார். 35 00:02:32,152 --> 00:02:34,394 ஆனால் அவர்கள் மீறினார்கள். 36 00:02:34,488 --> 00:02:39,399 அவர் ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரின் கீழ் பணிபுரிகிறார். அவர்கள் சந்தேகிக்க எந்த காரணமும் இல்லை. 37 00:02:39,493 --> 00:02:43,822 அவர் நிறுவனத்திற்குள் தன்னை நிலைநிறுத்திக் கொண்டார் அதனால் அவர் அவர்களின் தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியும். 38 00:02:43,914 --> 00:02:47,247 மர்வானின் தனிப்பட்ட கோப்புகளை முடக்கச் சொல்லுங்கள். 39 00:02:47,334 --> 00:02:50,121 நான் செய்தேன். உனக்கு நான் வேண்டும் ஒரு குழுவை அனுப்பவா? 40 00:02:50,212 --> 00:02:53,711 - இல்லை, நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். ஜாக் அல்லது நான் செல்வேன். - நிச்சயம். 41 00:02:53,799 --> 00:02:56,586 மர்வான் கட்டிடத்தில் இருந்தார் கடைசி 15 நிமிடங்களுக்குள். 42 00:02:56,677 --> 00:02:59,880 எனக்கு இங்கே சுற்றளவு வேண்டும், ஒவ்வொரு திசையிலும் சாலைத் தடைகள். 43 00:02:59,972 --> 00:03:02,427 - முடிந்தது. - ஜாக். நான் CTU உடன் இறங்கினேன். 44 00:03:02,516 --> 00:03:06,561 மர்வான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டரில் பணிபுரிந்தார் ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரின் கீழ். 45 00:03:06,645 --> 00:03:08,721 - நான் CTU விடம் சொன்னேன், நாங்கள் அதைச் சரிபார்ப்போம். - சரி. 46 00:03:08,814 --> 00:03:13,559 பால் மற்றும் ஆட்ரியை மீண்டும் CTU க்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். நான் என் செல்லில் இருப்பேன். கோட்டை இங்கே பொறுப்பாக இருக்கும். 47 00:03:13,652 --> 00:03:16,273 அவர் அந்த பகுதியில் இருந்தால், எங்கள் குழுக்கள் அவரை அழைத்துச் செல்லும். 48 00:03:16,363 --> 00:03:19,364 - கர்டிஸ் உங்களை மீண்டும் CTU க்கு அழைத்துச் செல்வார். - உன்னை பற்றி என்ன? 49 00:03:19,449 --> 00:03:22,700 - நான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்குச் செல்ல வேண்டும். - ஏன் அங்கே? 50 00:03:22,786 --> 00:03:25,657 மனிதனை மாற்றுகிறது நாங்கள் அங்கு வேலை தேடுகிறோம். 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,583 - அவர்களின் கணினி அமைப்பில் நுழைய வேண்டுமா? - ஆம். 52 00:03:28,667 --> 00:03:30,790 சரி. நான் உன்னுடன் செல்கிறேன். 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,285 - ஏன்? - எனது நிறுவனம் அவர்களின் தகவல் தொழில்நுட்ப அமைப்பை விற்றது. 54 00:03:33,380 --> 00:03:36,879 நான் தரவுத்தளத்தை வடிவமைத்தேன். இது இராணுவ பாதுகாப்புடன் குறியிடப்பட்டுள்ளது. 55 00:03:36,967 --> 00:03:40,301 McLennan-Forster பணியாளர்களைக் கொண்டுள்ளது அது அவரது கோப்புகளில் நுழைய முடியும். 56 00:03:40,387 --> 00:03:45,974 ஆமாம், சரி, நான் உங்களை பின் கதவுகளுக்கு கொண்டு வர முடியும் என்பது கூட அந்த மக்களுக்கு தெரியாது. 57 00:03:49,938 --> 00:03:52,014 நன்றாக. நீ என்னுடன் போ. 58 00:03:52,107 --> 00:03:54,894 ஆட்ரி, நீங்கள் கர்டிஸ் உடன் இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 59 00:03:56,195 --> 00:03:58,946 நான் என் செல்லில் இருப்பேன். போகலாம். 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,417 நிறுத்து. 61 00:05:00,008 --> 00:05:02,084 குட்பை, பெண் குழந்தை. 62 00:05:08,183 --> 00:05:11,599 சரி. இங்குள்ள அனைவருக்கும் தெரியப்படுத்துகிறேன். 63 00:05:12,312 --> 00:05:14,269 ஆமாம், நன்றி, நாட். 64 00:05:14,815 --> 00:05:17,602 அனைவருக்கும் என்ன தெரியப்படுத்துங்கள்? 65 00:05:17,693 --> 00:05:20,859 டிரிஸ்கோலின் மகள் எங்கள் கிளினிக்கில் தற்கொலை செய்து கொண்டார். 66 00:05:20,946 --> 00:05:23,982 - அவள் அதை எப்படி செய்தாள்? - அவள் மணிக்கட்டை வெட்டினாள். 67 00:05:24,074 --> 00:05:28,736 - அர்த்தமில்லை. அவள் கவனிக்கப்பட்டாள். - எனக்குத் தெரியாது, எட்கர். நான் அங்கு இல்லை. 68 00:05:28,829 --> 00:05:32,613 நான் சத்தமாக யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். நீங்கள் இவ்வளவு விரோதமாக இருக்க வேண்டியதில்லை. 69 00:05:47,306 --> 00:05:49,464 மன்னிக்கவும், திரு. செயலாளர். 70 00:05:50,642 --> 00:05:54,011 டிரிஸ்கால் எங்கே? ஜனாதிபதி வரப்போகிறார். 71 00:05:54,104 --> 00:05:59,062 - ஏதோ பயங்கரமான சம்பவம் நடந்தது, ஐயா. - என்ன அது? 72 00:05:59,151 --> 00:06:03,860 திருமதி டிரிஸ்கோலின் மகள் மாயா உறுதியளித்தார் 15 நிமிடங்களுக்கு முன்பு எங்கள் கிளினிக்கில் தற்கொலை. 73 00:06:03,947 --> 00:06:07,897 டாக்டர் உள்ளே நுழைந்தார், அவள் ... 74 00:06:07,993 --> 00:06:09,986 எரின். 75 00:06:10,078 --> 00:06:14,028 சாரா தான் என்னிடம் சொன்னாள். நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 76 00:06:15,000 --> 00:06:17,621 நன்றி ஐயா. 77 00:06:17,711 --> 00:06:20,914 - தரைக்குத் திரும்பு, சாரா. - ஆமாம் தாயே. 78 00:06:21,006 --> 00:06:23,462 எரின், நீ இங்கே இருக்க வேண்டியதில்லை. 79 00:06:24,384 --> 00:06:27,635 நான் எங்கே இருக்க வேண்டும் சார்? நாங்கள் இன்னும் நெருக்கடி நிலையிலேயே இருக்கிறோம். 80 00:06:27,721 --> 00:06:32,928 ஹபீப் மர்வான் இன்னும் வெளியே இருக்கிறார், எங்களிடம் இல்லை அவர் இன்னும் எத்தனை செல்களை இயக்கலாம் என்று யோசனை. 81 00:06:33,018 --> 00:06:36,683 - கடவுளின் பொருட்டு, எரின் ... - எங்கள் அமைப்புகள் மாறுதல் நிலையில் உள்ளன 82 00:06:36,772 --> 00:06:40,355 அதற்கு என் நிலையான கவனம் தேவை. 83 00:06:41,610 --> 00:06:45,857 நான் மறுக்கவில்லை என் மகளின் மரணம், நான் அதிர்ச்சியில் இல்லை. 84 00:06:45,948 --> 00:06:49,992 அதுவரை எனது கடமைகளை என்னால் செய்ய முடியும் நீங்கள் எனக்கு பொருத்தமான மாற்றீட்டைக் கண்டறிகிறீர்கள். 85 00:06:50,077 --> 00:06:53,410 திருமதி டிரிஸ்கோலா? ஜனாதிபதி இப்போது வருகிறார். 86 00:06:53,497 --> 00:06:55,454 நன்றி, வில்லியம். 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,244 ஜிம்? எரின்? 88 00:07:01,088 --> 00:07:06,129 முதலில், எனது ஆழ்ந்த நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன் இன்று வரை நீங்கள் சாதித்ததற்காக. 89 00:07:06,218 --> 00:07:10,963 மேலெழுதலின் கட்டுப்பாட்டை திரும்பப் பெறுதல் ஆயிரக்கணக்கான அமெரிக்க உயிர்களைக் காப்பாற்றியுள்ளது. 90 00:07:11,056 --> 00:07:16,845 மேலும் சமீபத்திய என்ஆர்சி அறிக்கை சான் கேப்ரியல் தீவு கரைப்பு கட்டுக்குள் உள்ளது. 91 00:07:16,937 --> 00:07:19,973 அது பெரிய செய்தி. ஆனால் உங்கள் ஊழியர்கள் உங்களுக்குத் தெரிவித்திருக்கிறார்களா? 92 00:07:20,065 --> 00:07:22,603 எங்களிடம் இன்னும் சில உள்ளன சமாளிக்க பிரச்சனைகள்? 93 00:07:22,693 --> 00:07:24,851 ஆம், அதனால்தான் உன்னை அழைக்கிறேன். 94 00:07:24,945 --> 00:07:28,278 பொறுப்பான மனிதன் ஏனெனில் இன்றைய தாக்குதல் இன்னும் பெரிய அளவில் உள்ளது. 95 00:07:28,365 --> 00:07:31,734 ஆம், ஐயா, அவர்தான். அவர் பெயர் ஹபீப் மர்வான். 96 00:07:31,827 --> 00:07:35,907 அவர் நீண்டகால ஊழியர் ஒரு பெரிய பாதுகாப்பு ஒப்பந்ததாரர். 97 00:07:35,998 --> 00:07:38,286 ஆம், கேட்டேன். மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர். 98 00:07:38,834 --> 00:07:40,826 இந்த ஹபீப் மர்வான்... 99 00:07:40,919 --> 00:07:45,581 அணுஉலைகள் உருகுவதை நீங்கள் நம்புகிறீர்களா? அவரது இறுதி ஆட்டமா அல்லது வேறு ஏதாவது? 100 00:07:45,674 --> 00:07:49,090 அவர் வெளியே இருக்கும் வரை, அது முடிந்துவிடவில்லை என்று நாம் கருத வேண்டும். 101 00:07:49,178 --> 00:07:52,760 எரின், நாம் சரியாக எங்கே இருக்கிறோம் இந்த மனிதனை பிடிப்பது பற்றி? 102 00:07:52,848 --> 00:07:56,431 எங்கள் வளங்கள் அனைத்தும் உள்ளன அந்த நோக்கத்திற்காக இப்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. 103 00:07:56,518 --> 00:08:00,101 எனக்கு மேலும் தகவல் கிடைக்கும்< ஒருமுறை எனது ஊழியர்களால் எனக்கு விளக்கப்பட்டது. 104 00:08:00,189 --> 00:08:03,640 ஆனால் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸில் உள்ள மார்வான்களை நாங்கள் அறிவோம். நாம் அவரைக் கண்டுபிடிப்போம். 105 00:08:34,556 --> 00:08:40,013 ஹாரிஸ் பார்ன்ஸாக, மர்வான் பணிபுரிந்தார் McLennan-Forster இன்ஜினியராக இரண்டு ஆண்டுகள். 106 00:08:40,103 --> 00:08:43,935 அவரது சமீபத்திய திட்டம் மேலெழுதலின் வடிவமைப்பு மற்றும் மேம்பாடு ஆகும். 107 00:08:44,024 --> 00:08:47,025 - அதற்கு முன்? - நாங்கள் ஒன்றாக இணைத்த காலவரிசை இங்கே. 108 00:08:47,110 --> 00:08:51,571 அவர் இங்கிலாந்தில் பட்டதாரி பள்ளிக்குச் சென்றார், லண்டனுக்கு வெளியே ஒரு நிறுவனத்தில் பணிபுரிந்தார். 109 00:08:51,657 --> 00:08:55,026 என்பது தெளிவாக இல்லை அவர் அங்கு அல்லது அதற்கு முன் தீவிரமயமாக்கப்பட்டார். 110 00:08:55,118 --> 00:08:58,737 நாம் அறிந்த ஒன்றே ஒன்றுதான் அவர் அமெரிக்கா வந்த நாள் முதல் 111 00:08:58,830 --> 00:09:01,618 அவர் செய்த அனைத்தும் இன்று பற்றியது. 112 00:09:01,708 --> 00:09:03,784 அவருடைய மற்ற கடமைகள் என்ன? 113 00:09:03,877 --> 00:09:06,997 எங்களுக்கு இன்னும் தெரியவில்லை. அவருடைய பதிவுகளில் முதல் பாஸ் எடுக்கிறோம். 114 00:09:07,089 --> 00:09:12,083 அவர் பயன்படுத்தியதற்கான சாத்தியக்கூறுகளை நான் ஆராய்ந்து வருகிறேன் ஸ்லீப்பர் செல்களை ஆட்சேர்ப்பு செய்ய மெக்லென்னன்-ஃபார்ஸ்டர். 115 00:09:12,177 --> 00:09:17,219 இது மற்றொரு சிக்கலைக் கொண்டுவருகிறது. எங்களிடம் உள்ளது 80% களப்பணியாளர்கள் மர்வானைத் தேடுகின்றனர். 116 00:09:17,307 --> 00:09:23,476 திசை திருப்பக்கூடாதா என்றுதான் யோசிக்கிறேன் அதன் ஒரு பகுதியாக இந்த மற்ற செல்களை வேரறுக்க முயற்சிக்க வேண்டும். 117 00:09:27,317 --> 00:09:30,022 - எரின்? - என்னை மன்னிக்கவும். என்ன கேள்வி? 118 00:09:30,112 --> 00:09:34,275 நாங்கள் வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா மர்வானின் வயல் சுமையை குறைக்கவா? 119 00:09:38,620 --> 00:09:44,409 மர்வானில் இருந்து சிலரை எப்படி அழைத்துச் செல்வது? ஆனால் இன்னும் 60% அவரைத் தேடுகிறீர்களா? 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,873 அது வேலை செய்யுமா? 121 00:09:46,962 --> 00:09:49,916 ஆம். அது வேலை செய்யும். 122 00:09:50,007 --> 00:09:52,083 சரி. 123 00:09:59,683 --> 00:10:02,886 - நீங்கள் பணியாளர்களை இடமாற்றம் செய்ய விரும்புகிறேன். - எதன் அடிப்படையில்? 124 00:10:02,978 --> 00:10:05,979 உள்ளே வந்தவர்கள் மர்வானில் கடைசி ஆறு மணி நேரம் வேலை. 125 00:10:06,064 --> 00:10:10,276 - நான் அவர் மீது மக்களை எச்சரிக்க விரும்புகிறேன். - இப்போது நடந்ததை நாம் புறக்கணிப்போமா? 126 00:10:10,360 --> 00:10:12,602 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - எரின். 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,021 அவள் இந்த இடத்தில் ஓடக்கூடாது. 128 00:10:15,115 --> 00:10:17,902 இவரது மகள் சில நிமிடங்களுக்கு முன் இறந்துவிட்டார். அவளுக்கு நேரம் கொடுங்கள். 129 00:10:17,993 --> 00:10:21,327 நேரம்? எட்கர், எப்போதிலிருந்து நமக்கு ஆடம்பர நேரம் இருந்ததா? 130 00:10:21,413 --> 00:10:24,200 - இங்கே ஆபத்தில் இருப்பது அவளுக்குத் தெரியும். - நீ சொல்வது சரி. 131 00:10:24,291 --> 00:10:28,917 எங்களுக்கு நேரமில்லை. எங்களுக்கு வேலை இருக்கிறது. எரினின் தலைவிதியை தீர்மானிப்பது இதில் இல்லை. 132 00:10:29,004 --> 00:10:33,999 - செயலாளர் ஹெல்லரிடம் சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். - இல்லை, நாங்கள் இல்லை. இதுவரை இல்லை. அதை மீண்டும் பெறுவோம். 133 00:10:52,778 --> 00:10:56,313 - ஏய். நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? - கர்டிஸ் மற்றும் நான் CTU க்கு வந்தோம். 134 00:10:56,406 --> 00:11:00,356 கேளுங்கள், பாதுகாப்பு விவரங்களைப் பெறுங்கள், மீண்டும் ஹோட்டலுக்குச் சென்று சிறிது ஓய்வெடுங்கள். 135 00:11:00,452 --> 00:11:03,121 ஜாக், என்னால் வெளியேற முடியாது. என் தந்தைக்கு என் உதவி தேவை. 136 00:11:03,205 --> 00:11:06,490 - நீங்கள் இன்னும் McLennan-Forster இல் இருக்கிறீர்களா? - கிட்டத்தட்ட. 137 00:11:06,583 --> 00:11:08,825 ஜாக், நீங்கள் எனக்கு ஒரு வாக்குறுதி அளிக்க முடியுமா? 138 00:11:08,919 --> 00:11:11,789 - என்ன? - பாலை கவனித்துக்கொள். 139 00:11:13,882 --> 00:11:16,717 அவன் உன்னை மாதிரி இல்லை. 140 00:11:18,136 --> 00:11:22,715 தயவுசெய்து, ஜாக், எனக்கு சத்தியம் செய் நீங்கள் அவரை கவனித்துக் கொள்வீர்கள் என்று. 141 00:11:23,767 --> 00:11:26,305 - ஆம், நான் செய்வேன். - நன்றி. 142 00:11:27,813 --> 00:11:31,597 - ஆமாம், சரி. நான் பின்னர் பேசுகிறேன். - எல்லாம் சரி. வருகிறேன். 143 00:11:39,449 --> 00:11:41,525 பார், அட... 144 00:11:43,954 --> 00:11:46,575 நான் உங்கள் மீது கோபப்படவில்லை. 145 00:11:46,665 --> 00:11:49,868 சரி, நீங்கள் செய்தால் நான் உங்களைக் குறை சொல்ல மாட்டேன். 146 00:11:51,795 --> 00:11:54,037 இல்லை, அட... 147 00:11:54,131 --> 00:11:59,374 என் மனைவியை நீ திருடவில்லை. நாங்கள் பிரிந்தோம். நியாயம் தான். 148 00:11:59,469 --> 00:12:03,847 ஆனால் அவளை என்னிடமிருந்து எடுக்க நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 149 00:12:03,932 --> 00:12:06,969 அது உண்மையில் உங்களுடையது என்று நான் நினைக்கவில்லை. 150 00:12:07,060 --> 00:12:09,219 - அல்லது என்னை. - இல்லை, ஒருவேளை அது இல்லை. 151 00:12:10,522 --> 00:12:14,520 ஆனால் அவளுக்கு இன்னும் என் மீது உணர்வுகள் உள்ளன, அவள் குரலில் அதை நான் கேட்கிறேன். 152 00:12:14,610 --> 00:12:17,017 அந்த உணர்வுகளை உயிர்ப்புடன் வைத்திருக்க நான் போராடுவேன். 153 00:12:17,112 --> 00:12:22,107 சரி, பால், நீங்கள் போகிறீர்கள் நீங்கள் செய்ய வேண்டியதை செய்ய வேண்டும். 154 00:12:35,380 --> 00:12:40,042 ராக்லேண்டில் எங்கள் கள முகவர்கள் யாரும் இல்லை கட்டிடம் மர்வான் மீது ஒரு நூலை எடுத்துள்ளது. 155 00:12:40,135 --> 00:12:42,211 அவர் தப்பியோடியிருக்கலாம் என தெரிகிறது. 156 00:12:42,304 --> 00:12:46,551 எனவே நாம் யூகிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் அவர் இந்த ஸ்லீப்பர் செல்களை இயக்கப் போகிறார். 157 00:12:46,642 --> 00:12:50,260 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். அவர் பெரும்பாலும் இருப்பார் உடனே வேலை நிறுத்தம் செய்யுங்கள் 158 00:12:50,354 --> 00:12:54,102 நாங்கள் இன்னும் பாதிக்கப்படக்கூடியவர்களாக இருக்கிறோம் என்ற அச்சத்தை உருவாக்குங்கள். 159 00:12:54,191 --> 00:12:58,236 நீங்கள் என்னை மன்னிக்க வேண்டும், எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லை. 160 00:12:59,363 --> 00:13:01,320 எரின்! 161 00:13:02,366 --> 00:13:04,442 உட்காரு. நீங்கள் நலமா? 162 00:13:07,496 --> 00:13:10,947 - சிகிச்சையகம். - எனக்கு மருத்துவம் கொடுங்கள். எரினுக்கு உதவி தேவை. 163 00:13:11,041 --> 00:13:14,410 இல்லை நான் நன்றாய் இருக்கிறேன். எனக்கு யாரும் தேவையில்லை. 164 00:13:16,922 --> 00:13:21,383 எனக்கு கொஞ்சம் தான் கிடைத்தது அங்கே ஒரு நொடி ஒளிர்ந்தான். 165 00:13:22,928 --> 00:13:24,885 - திருமதி டிரிஸ்கால்... - நீங்கள் இங்கு எனக்கு தேவையில்லை. 166 00:13:24,972 --> 00:13:27,379 எனக்கு மயக்கம் வந்தது, ஆனால்... நன்றாக உணர்கிறேன். 167 00:13:27,474 --> 00:13:31,803 ஓய்வு எடுங்கள். சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும். திருமதி டிரிஸ்காலை அழைத்துச் சென்று அவளுக்கு உணவு கொடு. 168 00:13:31,895 --> 00:13:35,430 இங்குள்ள சூழ்நிலையை என்னால் கையாள முடியும் நீங்கள் ஓய்வெடுக்கும் போது. வா. 169 00:13:35,524 --> 00:13:39,272 எல்லாம் சரி. இது அநேகமாக ஒரு நல்ல யோசனை. 170 00:13:48,704 --> 00:13:52,120 அவள் கடமையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட வேண்டும். 171 00:13:55,252 --> 00:14:00,922 தொடர்பு பிரிவு. நிலைமைக்கு அவர்களை எச்சரிக்கவும் மற்றும் யாரையாவது அனுப்பச் சொல்லுங்கள். 172 00:14:01,008 --> 00:14:03,712 இரண்டு வருடங்கள் இந்த அலுவலகத்தை நடத்தினேன். 173 00:14:03,802 --> 00:14:08,049 எரினுக்கு நான் பொறுப்பேற்க முடியும் ஒரு தற்காலிக அடிப்படையில். 174 00:14:08,140 --> 00:14:12,184 இப்போதைக்கு மறந்துவிடு நீங்கள் தொழில்நுட்ப ரீதியாக கூட இங்கு வேலை செய்யவில்லை. 175 00:14:12,269 --> 00:14:16,267 நீங்கள் சிறிது நேரம் விலகி இருந்தீர்கள். நீங்கள் புதிய அமைப்புகளுடன் சரளமாக இல்லை. 176 00:14:16,356 --> 00:14:20,568 அனைத்து மரியாதையுடன் சார், உங்களுக்கு ஒரு புரோகிராமர் தேவையில்லை. 177 00:14:20,652 --> 00:14:23,772 உங்களுக்கு முடிவெடுப்பவர் தேவை யார் நெறிமுறைகளை அடுக்கி வைக்க முடியும். 178 00:14:23,864 --> 00:14:26,236 மற்றும் நீங்கள் அதை செய்ய முடியும்? 179 00:14:26,325 --> 00:14:28,697 ஆமாம் ஐயா. என்னால் முடியும். 180 00:14:30,162 --> 00:14:31,989 நன்றாக. உடனடியாக அமலுக்கு, 181 00:14:32,080 --> 00:14:37,501 நீங்கள் இடைக்கால இயக்குனர் எனது அதிகாரத்தின் கீழ் உள்ள CTU லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ். 182 00:14:38,545 --> 00:14:45,343 நான் இன்னும் மாவட்டத்தை தொடர்பு கொள்ள விரும்புகிறேன், அவர்களிடம் இருக்க வேண்டும் நிரந்தர அடிப்படையில் ஒருவரை அனுப்பவும். 183 00:14:45,427 --> 00:14:48,096 எனக்கு புரிகிறது சார். 184 00:14:55,020 --> 00:14:57,807 உங்களிடம் சுருக்கம் இருக்கிறதா McLennan-Forster இல்? 185 00:14:57,898 --> 00:15:01,231 ஒரு நொடி. நான் இப்போது முடிக்கிறேன். 186 00:15:02,110 --> 00:15:08,363 எல்லாம் சரி. மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் ஒரு அதிபராக இருந்தார் மேலெழுதலின் வடிவமைப்பில் ஒப்பந்ததாரர். 187 00:15:08,450 --> 00:15:12,614 மற்றும் மர்வான், ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் என்ற மாற்றுப்பெயரில், 188 00:15:12,704 --> 00:15:16,619 அந்த திட்டத்தில் முழு பாதுகாப்பு அணுகல் இருந்தது. 189 00:15:16,708 --> 00:15:19,164 சம்பந்தப்பட்ட மற்றவர்களிடம் FBI சோதனைகளை நடத்தினீர்களா? 190 00:15:19,253 --> 00:15:22,040 ஆம். அவர்கள் சுத்தமாக வந்தார்கள். 191 00:15:22,130 --> 00:15:26,591 ஒரு பயங்கரவாதியை நாங்கள் கையாள்கிறோம் ஒரு பாதுகாப்பு ஒப்பந்தக்காரரின் உள்ளே அணுகல். 192 00:15:26,677 --> 00:15:31,671 உண்மையில், அதை விட அதிகம். மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர், ஆயுத உற்பத்திக்கு கூடுதலாக, 193 00:15:31,765 --> 00:15:34,766 அந்த ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்த தங்கள் வாடிக்கையாளர்களுக்கு பயிற்சி அளிக்கிறது. 194 00:15:34,852 --> 00:15:37,093 - சர்வதேச வாடிக்கையாளர்களா? - ஆம். 195 00:15:37,187 --> 00:15:40,888 பால்கனில் உள்ள பல நாடுகள், ஆசியா, மற்றும் மத்திய கிழக்கு. 196 00:15:40,983 --> 00:15:44,316 இது ஒரு குழப்பமான நிலை. ஜாக் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு வரும்போது, 197 00:15:44,403 --> 00:15:48,400 அவர் நிறுவனத்தின் பதிவுகளில் சேர வேண்டும் மற்றும் மர்வான் யாருடன் சமாளித்தார் என்பதைக் கண்டறியவும். 198 00:15:48,490 --> 00:15:50,898 அது அவ்வளவு சுலபமாக இருக்காது. 199 00:15:50,993 --> 00:15:55,619 இது அவர்களைப் பிரதிபலிக்கிறது. தயக்கம் காட்டுவார்கள் குற்றஞ்சாட்டக்கூடிய தகவல்களை வழங்க வேண்டும். 200 00:15:55,706 --> 00:15:59,324 மர்வான் மட்டுமே குற்றவாளியாக இருந்தாலும் சரி. 201 00:16:05,174 --> 00:16:08,589 திரு. மெக்லென்னன், CTU இங்கு வருவதற்கு முன் நாம் பேச வேண்டும். 202 00:16:08,677 --> 00:16:11,713 - என்ன பிரச்சினை? - இது ஒரு தற்செயல் நிகழ்வு அல்ல 203 00:16:11,805 --> 00:16:17,926 எங்கள் தயாரிப்புகளில் ஒன்று, மேலெழுதியது இன்றைய தீவிரவாத தாக்குதலில் திருடப்பட்டு பயன்படுத்தப்பட்டது. 204 00:16:18,020 --> 00:16:21,270 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், "தற்செயலாக"? 205 00:16:21,356 --> 00:16:25,271 முழு செயல்பாடும், செயலாளர் ஹெல்லரின் கடத்தலில் இருந்து 206 00:16:25,360 --> 00:16:32,110 சான் கேப்ரியல் தீவின் உருகலுக்கு, எங்கள் சொந்த ஊழியர் ஒருவரால் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டது. 207 00:16:33,702 --> 00:16:36,786 - நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? - எங்கள் பொறியாளர்களில் ஒருவர், 208 00:16:36,872 --> 00:16:43,076 இப்போது நமக்குத் தெரிந்தவர் ஹபீப் என்ற பயங்கரவாதி மர்வான், ஒரு ரகசிய அமைப்பை நடத்தி வந்தார் 209 00:16:43,170 --> 00:16:46,539 - எங்கள் நிறுவனத்தில் இருந்து. - இதை எப்போது கண்டுபிடித்தீர்கள்? 210 00:16:46,632 --> 00:16:50,879 சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு அவர்கள் அழைத்தார்கள். எங்கள் ஊழியர்களில் ஒருவரான ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ், 211 00:16:50,969 --> 00:16:53,341 உண்மையில் ஹபீப் மர்வான். 212 00:16:57,392 --> 00:17:02,019 - இதைப் பற்றி வேறு யாருக்குத் தெரியும்? - நாம் இருவர் மட்டும். மற்றும் கான்லோன். 213 00:17:02,689 --> 00:17:06,390 ஜென்டில்மேன். நான் டேவிட் கான்லன், உள் பாதுகாப்பு வி.பி. 214 00:17:06,485 --> 00:17:09,023 ஜாக் பாயர், CTU உடன். இவர்தான் பால் ரெய்ன்ஸ். 215 00:17:09,112 --> 00:17:11,817 ஜாக், பால். நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்? 216 00:17:11,907 --> 00:17:14,113 நான் ஜீன் மெக்லென்னனுடன் பேச வேண்டும். 217 00:17:14,201 --> 00:17:17,819 ஜீன் இப்போது மீட்டிங்கில் இருக்கிறார், மேலும் அவர் என்னை உங்களுக்கு உதவுமாறு கேட்டார். 218 00:17:17,913 --> 00:17:21,745 - எனக்கு எல்லாவற்றுக்கும் அணுகல் உள்ளது. - என் அலுவலகம் தன்னைத் தெளிவுபடுத்தவில்லை. 219 00:17:21,834 --> 00:17:27,041 இது தேசிய பாதுகாப்பு சம்பந்தப்பட்ட விஷயம். நான் இப்போது திரு. மெக்லெனனுடன் பேச வேண்டும். 220 00:17:27,130 --> 00:17:30,334 எனக்கு புரிகிறது. நான் என்ன செய்ய முடியும் என்று பார்க்கிறேன். 221 00:17:38,100 --> 00:17:41,848 - என்ன விஷயம்? - ஏதோ சரியில்லை. 222 00:17:44,147 --> 00:17:49,059 ஜான், இதை நான் ரகசியமாக வைத்திருக்க மாட்டேன். நாங்கள் உடனடியாக அரசுக்கு தெரிவிக்க வேண்டும். 223 00:17:49,152 --> 00:17:51,192 ஐயா! இதைச் செய்தால், 224 00:17:51,280 --> 00:17:55,740 அது 100% உறுதியுடன், இந்த நிறுவனத்தின் முடிவாக இருக்கும். 225 00:17:55,826 --> 00:17:59,906 இப்போது, ​​நீங்கள் McLennan-Forster ஐ உருவாக்கியுள்ளீர்கள். உங்களிடம் உள்ளவை அனைத்தும் அதில் பிணைக்கப்பட்டுள்ளன. 226 00:17:59,997 --> 00:18:05,122 இது வெளிவந்தால், நீங்கள் ஒத்ததாக இருப்பீர்கள் என்ன நடந்தது. பயங்கரவாதம். தேசத்துரோகம். 227 00:18:05,210 --> 00:18:07,997 நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய்? அரசிடம் பொய்யா? 228 00:18:08,088 --> 00:18:12,916 24 மணிநேரத்திற்கு முன்பு எனக்குத் தெரிந்திருந்தால், நான் இப்போது அறிந்திருப்பேன் தாக்குதலை நிறுத்துவதற்கு என்ன வேண்டுமானாலும் செய்திருக்கிறார்கள். 229 00:18:13,010 --> 00:18:16,877 ஆனால் இப்போது நம்மால் எதுவும் செய்ய முடியாது. நம்மைப் பாதுகாத்துக் கொள்வதைத் தவிர. 230 00:18:16,972 --> 00:18:22,346 மேலும் இந்த நிறுவனத்தை கீழிறக்காமல் இருக்கவும் CTU மர்வானைப் பற்றிய உண்மையைக் கண்டறிந்தால் அது நடக்கும். 231 00:18:22,436 --> 00:18:26,350 ஜான், CTU கோப்பை சப்போனா செய்யும். அவர்கள் உண்மையைக் கண்டுபிடிப்பார்கள். 232 00:18:26,440 --> 00:18:29,606 இல்லை, அவர்கள் மாட்டார்கள், ஜீன். நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன். 233 00:18:29,693 --> 00:18:32,480 கான்லோனும் நானும் இதை சமாளிக்க முடியும். 234 00:18:32,571 --> 00:18:34,564 நீங்கள் எங்களை அனுமதித்தால். 235 00:18:38,202 --> 00:18:40,989 இதன் சத்தம் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 236 00:18:41,079 --> 00:18:45,124 திரு. மெக்லென்னன், நாங்கள் மறைமுகமாக தேசிய பாதுகாப்பு நடைமுறையை மீறியது. 237 00:18:45,209 --> 00:18:50,499 இது சிறை நேரத்தைக் குறிக்கலாம். நம்மை நாமே பாதுகாத்துக் கொள்ள வேண்டும். 238 00:18:52,799 --> 00:18:57,841 - சமீபத்திய விபத்து புள்ளிவிவரங்கள் கிடைத்ததா? - இன்னும் இல்லை. 239 00:18:57,930 --> 00:19:01,630 டேட்டாலிங்கின் எந்தப் பதிப்பு பாதுகாப்பு அமைப்பு இயங்குகிறதா? 240 00:19:01,725 --> 00:19:03,100 என்னை மன்னிக்கவா? 241 00:19:03,185 --> 00:19:07,230 எனது நிறுவனம் ஃபார்ம்வேரை உற்பத்தி செய்கிறது டேட்டாலிங்கிற்கு. உங்கள் கணினியை நிறுவியுள்ளோம். 242 00:19:07,314 --> 00:19:10,185 நீங்கள் 3.4 அல்லது 3.5 இல் இருக்கிறீர்களா? 243 00:19:10,275 --> 00:19:12,766 ஓ, 3.5. அது உங்களுக்கு வேலை செய்யுமா? 244 00:19:12,861 --> 00:19:15,233 ஆம். நன்றி. 245 00:19:19,826 --> 00:19:23,824 டேவ். உள்ள வா. ஜான் ரெய்ஸ், தலைமை தொழில்நுட்ப அதிகாரி. 246 00:19:23,914 --> 00:19:26,666 மீறலைக் கண்டறிய எங்களுக்கு உதவியீர்கள். ஜாக் பாயர். 247 00:19:26,750 --> 00:19:29,288 - உங்களைச் சந்திப்பது நல்லது. - நான் ஜீன் மெக்லென்னன். 248 00:19:29,378 --> 00:19:31,536 நான் தாமதமானதற்கு மன்னிக்கவும். 249 00:19:31,630 --> 00:19:35,544 - சரி, உங்கள் நேரத்திற்கு நன்றி, சார். - அப்படியானால் நான் எப்படி CTU க்கு உதவ முடியும்? 250 00:19:35,634 --> 00:19:39,299 உங்கள் ஊழியர்களில் ஒருவர், ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ், உண்மையில் ஹபீப் மர்வான், 251 00:19:39,388 --> 00:19:43,302 இன்றைக்கு ஒரு பயங்கரவாதி பொறுப்பு மேலெழுதலின் தாக்குதல் மற்றும் திருட்டு. 252 00:19:43,392 --> 00:19:49,845 உங்கள் தகவல் தொழில்நுட்ப அமைப்புகளை நீங்கள் ஆஃப்லைனில் எடுக்க வேண்டும் எனவே பால் தனது கோப்பகத்தை பார்க்க முடியும். 253 00:19:50,899 --> 00:19:53,604 நாம் அதை செய்ய முடியும். நம்மால் முடியாதா ஜான்? 254 00:19:53,694 --> 00:19:55,900 முற்றிலும். அட, என்னைப் பின்தொடர். 255 00:19:58,574 --> 00:20:02,192 - நன்றி ஐயா. - நிச்சயமாக. 256 00:20:50,459 --> 00:20:52,617 ஒருவேளை நீங்கள் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும். 257 00:20:53,795 --> 00:20:56,369 நான் பயப்படுகிறேன். 258 00:21:01,178 --> 00:21:05,591 என் மனைவி சூசன் இறந்தபோது, நான் அதை சமாளிக்கவே இல்லை. 259 00:21:06,642 --> 00:21:10,390 உண்மையில், நான் அடுத்த நாள் வேலைக்குச் சென்றேன். 260 00:21:10,479 --> 00:21:14,179 “அதுதான் வாழ்க்கை” என்று மனதுக்குள் நினைத்துக்கொண்டது நினைவிருக்கிறது. 261 00:21:14,274 --> 00:21:19,435 "உனக்காக வருத்தப்படுவதை நிறுத்து, அதைக் கடந்து, அதைத் தொடருங்கள்." 262 00:21:20,280 --> 00:21:24,064 சில வாரங்கள் கழித்து நான் பதிலளித்தேன் சூசனின் பழைய நண்பர் ஒருவரிடமிருந்து அழைப்பு 263 00:21:24,159 --> 00:21:26,650 அவள் இறந்ததை அறியாதவன். 264 00:21:29,122 --> 00:21:31,827 மேலும் நான் சொல்வதைக் கேட்டதும்: 265 00:21:33,585 --> 00:21:37,286 "சூசன் காலமானார்", 266 00:21:37,381 --> 00:21:41,461 நான் உண்மையில் அந்த வார்த்தைகளை சொன்னபோது, 267 00:21:41,552 --> 00:21:43,959 அது என்னைத் தாக்கியது. 268 00:21:44,054 --> 00:21:48,930 நான் முயற்சித்த வலிகள் அனைத்தும் மூடுவது என்னை மூழ்கடித்தது. 269 00:21:50,894 --> 00:21:53,599 எரின், அதை உள்ளே வைக்க முடியாது. 270 00:21:56,441 --> 00:22:02,444 நீ அழுகிறாய், கடவுளைக் குறை கூறுகிறாய், உன்னை நீயே குற்றம் சாட்டுகிறாய். பின்னர் நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் அழுகிறீர்கள். 271 00:22:03,490 --> 00:22:06,361 மற்றும் எல்லா நேரத்திலும் உங்கள் நண்பர்களை உங்களுக்கு உதவ அனுமதிக்கிறீர்கள். 272 00:22:06,451 --> 00:22:08,527 இது மிகவும் எளிமையானது. 273 00:22:09,621 --> 00:22:12,195 ஆனால் மிகவும் வேதனையானது. 274 00:22:12,291 --> 00:22:15,410 மேலும் நான் உங்களுக்காக மிகவும் வருந்துகிறேன். 275 00:22:16,712 --> 00:22:19,000 அப்பா, நான் விரும்பினேன்... ஓ. 276 00:22:19,089 --> 00:22:21,545 ம்ம்... ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம். நான்... 277 00:22:22,509 --> 00:22:25,795 நான் திரும்பி வந்துவிட்டேன் என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க விரும்பினேன். 278 00:22:32,686 --> 00:22:35,011 நான் வீட்டுக்குப் போவேன். 279 00:22:35,105 --> 00:22:39,150 நீங்கள் செல்ல வேண்டும் உங்கள் மகள் நலமாக இருக்கிறாள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும். 280 00:22:43,572 --> 00:22:46,988 உங்களுக்கு நான் தேவைப்பட்டால், நான் தரையில் இருப்பேன். 281 00:22:55,876 --> 00:22:59,494 மன்னிக்கவும் ஐயா. டோனி தான் என்னிடம் கூறினார் நீங்கள் அவரை CTU க்கு பொறுப்பேற்றீர்களா? 282 00:22:59,588 --> 00:23:01,545 அது சரி. 283 00:23:01,632 --> 00:23:05,712 அது புரியாது. அவனுக்கு இப்போதுதான் கிடைத்தது மீண்டும் பதவியில் அமர்த்தப்பட்டு, நான் இரண்டாவது இடத்தில் இருக்கிறேன். 284 00:23:05,802 --> 00:23:08,887 டோனிக்கு எரினின் வேலை இருந்தது. CTU-வில் இயங்கி அனுபவம் பெற்றவர். 285 00:23:08,972 --> 00:23:11,095 - நீங்கள் இல்லை. - சகல மரியாதையுடன்... 286 00:23:11,183 --> 00:23:14,883 ரிலாக்ஸ், கர்டிஸ். இது தற்காலிகமானது, மாவட்டம் யாரையாவது கண்டுபிடிக்கும் வரை. 287 00:23:14,978 --> 00:23:17,304 பதிவுக்கு, எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 288 00:23:18,941 --> 00:23:23,899 - பாவரிடமிருந்து நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்? - அவர் இப்போதுதான் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டருக்கு வந்தார். 289 00:23:23,987 --> 00:23:26,110 ஏதாவது நூல் எடுத்தால் அழைப்பார். 290 00:23:32,579 --> 00:23:35,414 சரி, அது மர்வானுடையது மூலையில் வேலை நிலையம். 291 00:23:35,499 --> 00:23:38,535 அவரது கணினி கட்டப்பட்டுள்ளது பொறியியல் சப்நெட்டில். 292 00:23:38,627 --> 00:23:42,755 மீதமுள்ள பிணையத்தைப் பற்றி என்ன? அவருடைய கணக்கிலிருந்து நாம் அதைப் பெற முடியுமா? 293 00:23:42,840 --> 00:23:46,043 ஆம், அதற்கு ஒரு வழி இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன். 294 00:24:01,066 --> 00:24:06,606 ஒரு சாளரம் அவருடைய கணினி கோப்புகளை காட்டுகிறது, மற்றொன்று உங்களை சப்நெட்டிற்கு வெளியே அழைத்துச் செல்லும். 295 00:24:06,697 --> 00:24:08,191 நன்றி. 296 00:24:08,282 --> 00:24:11,283 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவை என்றால் எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 297 00:24:11,368 --> 00:24:13,444 உங்கள் உதவிக்கு நன்றி. 298 00:24:21,336 --> 00:24:24,670 இந்த பையன் தெரிகிறது நமது அமைப்பைச் சுற்றி வரும் வழியை அவர் அறிவார். 299 00:24:24,756 --> 00:24:29,999 கவலைப்படாதே. என்னால் விஷயங்களைக் கட்டுப்படுத்த முடியும் இங்கிருந்து. அவர் எதையும் கண்டுபிடிக்க மாட்டார். 300 00:24:30,679 --> 00:24:33,170 மர்வான் நிறைய கோப்புகளை சுத்தப்படுத்தினார். 301 00:24:34,474 --> 00:24:37,511 - எப்பொழுது? - நீக்கும் தேதிகள் வரவில்லை. 302 00:24:37,603 --> 00:24:41,019 அதாவது அவர்களால் முடியும் இன்று நீக்கப்பட்டுவிட்டது. 303 00:24:41,106 --> 00:24:44,974 மர்வான் இன்று இல்லை. அவர் ராக்லேண்டில், மேலெழுந்தவாரியாக இருந்தார். 304 00:24:45,068 --> 00:24:48,402 யாரேனும் கோப்புகளை நீக்கியிருக்கலாம். 305 00:24:49,990 --> 00:24:52,362 அங்கு. 306 00:24:52,451 --> 00:24:54,942 எல்லாம் சரி. நான் என்ன கண்டுபிடிக்க முடியும் என்று பார்க்கிறேன். 307 00:25:00,209 --> 00:25:02,534 - ஆம்? - நான் அவருக்காக ஒரு சாக்கெட்டைத் திறக்க வேண்டியிருந்தது. 308 00:25:02,628 --> 00:25:05,961 - என்னால் பார்க்க முடிகிறது. - அவர்கள் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியுமா? 309 00:25:06,048 --> 00:25:11,635 நான் அவருக்கு முன்னால் இருக்க முடியும் வரை, நான் இருக்க வேண்டும் குற்றஞ்சாட்டப்பட்ட கோப்புகளை நீக்க முடியும். 310 00:25:11,720 --> 00:25:13,878 எல்லாம் சரி. நான் மேலே வருகிறேன். 311 00:25:13,972 --> 00:25:17,139 நீங்கள் அவருக்கு முன்னால் இருக்க முடியாவிட்டால் என்ன செய்வது? அப்புறம் என்ன நடக்கும்? 312 00:25:17,226 --> 00:25:19,847 - மற்ற விருப்பங்கள் உள்ளன. - என்ன விருப்பங்கள்? 313 00:25:19,937 --> 00:25:22,807 நாங்கள் ஒரு EMP ஐ அமைப்போம். 314 00:25:22,898 --> 00:25:26,018 பல்ஸ் வெடிகுண்டு? உங்கள் மனம் சரியில்லையா? 315 00:25:28,403 --> 00:25:33,315 அது நம்மிடம் உள்ள ஒவ்வொரு வன்பொருளையும் அழித்துவிடும். அது நம்மை மின்னணு முறையில் முடக்கிவிடும். 316 00:25:33,408 --> 00:25:35,484 அதுதான் விஷயம். 317 00:25:50,551 --> 00:25:53,635 இது commக்கான ஒப்படைப்பு வரிசை. 318 00:25:53,720 --> 00:25:56,674 இயல்புநிலை கடவுச்சொல்லை அப்படியே விட்டுவிட்டேன். 319 00:25:56,765 --> 00:26:01,760 - நாங்கள் இங்கே முடித்தவுடன் நீங்கள் அதை மீட்டமைக்கலாம். - எல்லாம் சரி. 320 00:26:01,854 --> 00:26:05,602 இங்கே அனைத்து அணுகல் குறியீடுகளும் உள்ளன CTU மற்றும் பிரிவுக்கு. 321 00:26:06,817 --> 00:26:12,108 - நன்றி. - எனது தனிப்பட்ட விஷயங்கள் ஏதேனும் உங்கள் வழியில் வந்தால், 322 00:26:12,197 --> 00:26:15,032 யாராவது பெட்டியில் வைக்கவும் மற்றும் அவற்றை சேமிப்பகத்தில் வைக்கவும். 323 00:26:15,117 --> 00:26:16,944 எல்லாம் சரி. 324 00:26:33,844 --> 00:26:37,213 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், கர்ட்டிஸிடம் கேளுங்கள். 325 00:26:37,890 --> 00:26:42,765 அவர் உங்களுக்கு உதவ முடியாவிட்டால், நீங்கள் எப்போதும் என்னை வீட்டிற்கு அழைக்கலாம். 326 00:26:42,853 --> 00:26:44,513 நன்றி. 327 00:27:29,525 --> 00:27:33,569 நான் எடுத்து கொள்ளலாமா அனைவரின் கவனத்திற்கும், தயவுசெய்து? 328 00:27:33,654 --> 00:27:37,236 இப்போது, ​​அது உங்களுக்குத் தெரியும் எரின் டிரிஸ்கோலின் கட்டளையை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன், 329 00:27:37,324 --> 00:27:39,400 முற்றிலும் தற்காலிக அடிப்படையில். 330 00:27:39,493 --> 00:27:41,569 எல்லா நெறிமுறைகளும் அப்படியே இருக்கும். 331 00:27:41,662 --> 00:27:45,825 ஆனால் எனக்கு புதுப்பிப்புகள் வேண்டும் ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும் அனைத்து துறை தலைவர்களும். 332 00:27:45,916 --> 00:27:50,329 அதைத் தவிர, நான் உங்களுக்கு ஆதரவாக இங்கே இருக்கிறேன். 333 00:27:50,420 --> 00:27:52,496 எனவே மீண்டும் வேலைக்கு வருவோம். 334 00:27:55,092 --> 00:27:58,543 - ஜாக் சொல்வதைக் கேட்கிறீர்களா? - அவர்கள் மர்வானின் கோப்புகளைப் பார்க்கிறார்கள். 335 00:27:58,637 --> 00:28:00,926 - ஏதேனும் நம்பிக்கைக்குரிய வழிகள் உள்ளதா? - இன்னும் எதுவும் இல்லை. 336 00:28:01,014 --> 00:28:07,931 சரி. பார், எட்கர், எரின் கிளம்பும் முன் அவள் சொன்னாள் நான் நம்பியிருக்க வேண்டிய ஒரே நபர் நீங்கள்தான். 337 00:28:09,106 --> 00:28:11,644 - அவள் அதை சொன்னாள்? - ஆம் அவள் செய்தாள். 338 00:28:12,776 --> 00:28:17,438 எனவே நீங்கள் நினைக்கும் அனைத்தும் முக்கியமானவை, நீங்கள் அதை நேரடியாக என்னிடம் கொண்டு வர விரும்புகிறேன். சரியா? 339 00:28:17,531 --> 00:28:20,104 - புரிந்து கொண்டாய். - எல்லாம் சரி. நன்றி. 340 00:28:23,161 --> 00:28:27,029 நீங்கள் செயற்கைக்கோள் படங்களை ஸ்கேன் செய்திருக்கிறீர்களா? ராக்லேண்ட் கட்டிடத்தை சுற்றி? 341 00:28:27,124 --> 00:28:30,742 - மேலெழுதப்பட்டதிலிருந்து எல்லாம். - எல்லாம் சரி. 342 00:28:30,836 --> 00:28:33,837 நீங்கள் முயற்சிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் வெவ்வேறு அதிர்வெண் சேனல்கள். 343 00:28:33,922 --> 00:28:37,338 - கைமுறையாக? - ஆம். ஒரே வழி நாம் அனைத்தையும் பார்க்க உறுதியாக இருக்க முடியும். 344 00:28:37,426 --> 00:28:41,637 நான் டோனியிடம் பேச வேண்டும். நான் ஜாக் மற்றும் பால் ஆகியோருக்கு ஆதரவாக இருக்க வேண்டும். 345 00:28:41,722 --> 00:28:44,557 அதற்கு வேறு யாரையாவது போடுங்கள். இது மிகவும் முக்கியமானது. 346 00:28:44,641 --> 00:28:46,800 அதைவிட முக்கியமானது என்ன? 347 00:28:46,894 --> 00:28:49,729 எங்களிடம் 75% மக்கள் உள்ளனர் McLennan-Forster இல். 348 00:28:49,813 --> 00:28:54,689 - மர்வானைப் பற்றிய ஒரு நூலைக் கண்டுபிடிக்க எனக்கு எட்கர் தேவை. - இல்லை, செயற்கைக்கோள் மூலம் எங்களுக்கு அதிக வாய்ப்பு இல்லை. 349 00:28:54,776 --> 00:28:58,359 எங்களின் சிறந்த வாய்ப்பு அந்தக் கோப்புகள் மூலம்தான். அதில் இருங்கள். 350 00:28:58,447 --> 00:29:04,319 - ஒரு பாதுகாப்பு தர ஆய்வாளரை எங்களால் வாங்க முடியவில்லையா? - ஒன்று, ஆனால் எட்கர் அல்ல. வேறு யாரையாவது போடுங்கள். 351 00:29:04,411 --> 00:29:06,285 டோனி. 352 00:29:07,331 --> 00:29:11,909 நாமும் அதையே சாதிக்க முயல்கிறோமா? அல்லது நீங்கள் நிலைநிறுத்துவது இதுதானா? 353 00:29:12,002 --> 00:29:15,453 நான் நிலைப்பாட்டை நிறுவ வேண்டியதில்லை. எனக்கு ஏற்கனவே கிடைத்துவிட்டது. 354 00:29:15,547 --> 00:29:19,877 இப்போது, ​​நாங்கள் நிறுத்துவதை என்ன சொல்கிறீர்கள் இங்கே கை மல்யுத்தத்தில் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்களா? 355 00:29:19,968 --> 00:29:25,045 உங்கள் கருத்தை மதிக்கிறேன். ஆனால் நாங்கள் உடன்படவில்லை, நாம் செய்யும் போது, ​​நாங்கள் அதை என் வழியில் செய்வோம். 356 00:29:25,140 --> 00:29:28,889 நன்றாக. ஆனால் நீங்கள் மனிதவளத்தை வைக்க பரிந்துரைக்கிறேன் மர்வானுக்கான தரவுத் தேடலில். 357 00:29:28,977 --> 00:29:34,054 எல்லாம் சரி. படத்தில் இருந்து ஒரு ஜோடியைப் பிடிக்கவும் செயலாக்கம். அவர்களுடன் செயற்கைக்கோள்களை வேலை செய்யுங்கள். 358 00:29:34,149 --> 00:29:36,225 கர்டிஸ். 359 00:29:40,739 --> 00:29:44,357 கவலைப்படாதே. நான் .............. ஆக விரும்புகிறேன் இந்த நெருக்கடி முடிந்ததும் இங்கிருந்து வெளியேறு. 360 00:29:44,451 --> 00:29:46,907 இதற்கிடையில், நீங்கள் செய்யும் அதே காரியம் எனக்கும் வேண்டும். 361 00:29:46,995 --> 00:29:50,578 நான் ஹபீப் மர்வானைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். எல்லாம் சரி? 362 00:30:20,279 --> 00:30:23,315 எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா? உங்களுக்கு பிரச்சனை என்று கேள்விப்பட்டேன். 363 00:30:23,407 --> 00:30:29,077 CTU முன்பு மேலெழுதியது மற்ற அணுமின் நிலையங்கள் உருகியது. 364 00:30:29,162 --> 00:30:31,451 சரி, குறைந்தபட்சம் நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறீர்கள். 365 00:30:31,540 --> 00:30:37,709 இப்போதைக்கு. ஆனால் நான் யார் என்று அவர்களுக்குத் தெரியும். அவர்கள் அவர்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் கொண்டு என்னைக் கண்காணிக்கவும். 366 00:30:37,796 --> 00:30:41,960 - இது எங்கள் திட்டமிடலை எவ்வாறு பாதிக்கிறது? - அது இல்லை. பணியில் இருங்கள். 367 00:30:42,050 --> 00:30:45,419 எல்லாவற்றையும் உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள் விமானப்படை தளத்தில் தயாராக உள்ளது. 368 00:30:45,512 --> 00:30:48,632 நான் எல்லோருடனும் செக்-இன் செய்தேன் பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பு போல. 369 00:30:48,724 --> 00:30:51,641 இதை நாங்கள் செய்யப் போகிறோம், ஹபீப். 370 00:30:51,727 --> 00:30:55,677 இப்போது, ​​நினைவில் கொள்ளுங்கள். நீங்கள் முடித்ததும், பிராடோவுடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். 371 00:30:55,772 --> 00:30:58,061 அவர் உங்களை நாட்டை விட்டு வெளியேற்றுவார். 372 00:30:58,150 --> 00:31:00,226 மற்றும் நீங்கள்? 373 00:31:19,755 --> 00:31:21,831 போ. 374 00:31:49,243 --> 00:31:51,615 - நல்ல. - என்ன? 375 00:31:52,538 --> 00:31:55,989 என்னால் கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்க முடியும் இந்த வெற்று கோப்பகங்களிலிருந்து. 376 00:32:06,426 --> 00:32:08,300 - அடடா! - அவன் என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறான்? 377 00:32:08,387 --> 00:32:11,222 நான் நீக்கிய கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கிறார். 378 00:32:11,306 --> 00:32:13,928 - அவர் அதை எப்படி செய்ய முடியும்? - எனக்கு தெரியாது. 379 00:32:14,017 --> 00:32:18,229 இது ஆவணப்படுத்தப்பட்ட செயல்பாடு அல்ல. வடிவமைப்பாளர் விட்டுச்சென்ற சில கொக்கியாக இருக்க வேண்டும். 380 00:32:18,313 --> 00:32:21,647 அவர் ஆதாரத்தைக் கண்டுபிடிப்பார் தீவிரவாதிகளுக்கு ஆயுதங்களை விற்றோம். 381 00:32:21,733 --> 00:32:23,726 தேவையற்றது. 382 00:32:23,819 --> 00:32:27,519 பல்ஸ் வெடிகுண்டு. நாம் இப்போது அதைப் பயன்படுத்த வேண்டும். 383 00:32:42,129 --> 00:32:44,003 - ஆராய்ச்சி. - அணைத்து விடு. 384 00:32:44,089 --> 00:32:47,043 - நாங்கள் ஒரு சோதனைக்கு திட்டமிடப்படவில்லை. - இது ஒரு சோதனை அல்ல. 385 00:32:47,134 --> 00:32:50,051 பாதுகாப்பு அறையைத் திறக்கவும் இப்போது அதை அமைக்கவும். 386 00:32:50,137 --> 00:32:52,758 CTU அறியும் எதையோ மறைக்க முயற்சிக்கிறோம். 387 00:32:52,848 --> 00:32:55,849 மர்வான் சந்தேக நபர். அவர் பின்னால் இருந்ததாக அவர்கள் கருதுவார்கள். 388 00:32:55,934 --> 00:33:00,347 - மற்றும் உள்கட்டமைப்புக்கு சேதம்? - நிறுவனத்தை அழிப்பதை விட சிறந்தது. 389 00:33:00,439 --> 00:33:03,108 இது சிறிது நேரம் எடுக்கும், ஆனால் நாம் மீண்டும் உருவாக்க முடியும். 390 00:33:36,016 --> 00:33:39,515 - ஆம்? - EMP செயல்படுத்தப்பட்டது. கேடயம் திறந்திருக்கிறது. 391 00:33:39,603 --> 00:33:41,809 சரி. நல்ல. 392 00:33:41,897 --> 00:33:48,149 இது செயல்படுத்தப்பட்டது. அது எடுக்கும் ரிலீஸுக்கு முன் சார்ஜ் ஆக பத்து நிமிடங்கள். 393 00:34:12,761 --> 00:34:16,925 எட்கர்? நீங்கள் கேட்ட போன் தட்டுகிறது McLennan-Forster இல் ஹோல்டிங் இல்லை. 394 00:34:17,015 --> 00:34:20,384 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - இணைப்பு தொடர்ந்து நகர்கிறது. 395 00:34:20,477 --> 00:34:26,598 - எங்கள் முடிவில் ஏதாவது பிரச்சனையா? - மின்சார விநியோகத்தை சரிபார்க்கவும். அவர்களின் PBX ஆக இருக்கலாம். 396 00:34:29,653 --> 00:34:33,567 கடவுளே, இதைப் பாருங்கள். வீச்சு பைத்தியம் போல் ஏற்ற இறக்கமாக உள்ளது. 397 00:34:33,657 --> 00:34:37,322 - நீங்கள் அதை முன்பே சரிபார்த்தீர்கள் என்று நினைத்தேன்? - நான் செய்தேன். அப்போது நன்றாக இருந்தது. 398 00:34:37,411 --> 00:34:40,032 நான் ஜாக்கை அழைக்கிறேன். 399 00:34:40,122 --> 00:34:42,328 செல்லுலார் வாடிக்கையாளர் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளார். 400 00:34:42,416 --> 00:34:45,121 அது வினோதமாக உள்ளது. வாடிக்கையாளர் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளாரா? 401 00:34:47,087 --> 00:34:49,578 - மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர். - எனக்கு ஜாக் பாயர் தேவை. 402 00:34:49,673 --> 00:34:52,294 அவர் ஹாரிஸ் பார்ன்ஸ் அலுவலகத்தில் CTU ஏஜென்டாக இருக்கிறார். 403 00:34:52,384 --> 00:34:54,507 நான் உன்னை இடமாற்றம் செய்கிறேன்... 404 00:34:54,595 --> 00:34:55,970 வணக்கம்? 405 00:34:56,054 --> 00:34:58,842 - வணக்கம்? - என்ன நடக்கிறது? 406 00:34:58,932 --> 00:35:02,017 சுற்றிலும் செல் மற்றும் லேண்ட் லைன்கள் மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர் வெளியேறினர். 407 00:35:02,102 --> 00:35:05,305 அவருக்கு செய்தி அனுப்ப நெட்வொர்க்கைப் பயன்படுத்தலாமா? 408 00:35:06,398 --> 00:35:13,231 - ஆம், கணினிகள் பாதிக்கப்படவில்லை. - எனக்காக ஒரு ஜன்னலைத் திறக்கவும், நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? 409 00:35:23,540 --> 00:35:25,497 என்ன கொடுமை இது? 410 00:35:25,584 --> 00:35:28,205 எனக்கு தெரியாது. 411 00:35:35,594 --> 00:35:40,386 ஏதோ தவறு. நான் பதிலளிக்க வேண்டும். உங்களால் முடியுமா அந்த சாளரத்தை இந்த கணினியில் செலுத்தவா? 412 00:35:40,474 --> 00:35:43,391 ஆம், எனக்கு ஈதர்நெட் முகவரியை மட்டும் கொடுங்கள். 413 00:35:45,479 --> 00:35:48,563 6EFF 3239. 414 00:36:02,496 --> 00:36:05,069 இந்தக் கோப்புகளை நான் கிட்டத்தட்ட மறுகட்டமைத்துவிட்டேன். 415 00:36:08,794 --> 00:36:12,838 - எங்களிடம் ஏதேனும் தரவு புள்ளிகள் வெளியே உள்ளதா? - நான் தொலைபேசி நிறுவனத்துடன் ஆன்லைனில் இருக்கிறேன். 416 00:36:12,923 --> 00:36:19,210 அவர்கள் மீது புகார்கள் வருகின்றன கட்டிடத்திலிருந்து எட்டு தொகுதிகள் தொலைவில். 417 00:36:21,557 --> 00:36:26,634 - உங்களுக்கு இன்னும் தொடர்பு இருக்கிறதா? - ஆமாம், எனக்கு கிடைத்தது. இதைப் பாருங்கள். 418 00:36:26,728 --> 00:36:32,067 மகனே, இது குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. அவ்வளவுதான். இப்போது அதை அச்சிடுங்கள். இப்போது! 419 00:36:36,113 --> 00:36:39,446 - அடடா! அவர்களிடம் ஏதோ இருக்கிறது. - என்ன? 420 00:36:39,992 --> 00:36:42,447 என்னால் அதைப் படிக்க முடியாது. அது அணைந்து போகும் வரை எவ்வளவு காலம்? 421 00:36:42,536 --> 00:36:45,109 - எந்த நொடியும். நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம். - அவர் அதை அச்சிடுகிறார். 422 00:36:45,205 --> 00:36:48,491 - நீங்கள் இப்போது என்ன செய்ய போகிறீர்கள்? - கவனித்துக்கொள். 423 00:36:49,293 --> 00:36:52,163 நான் இதை நம்பவில்லை. 424 00:37:03,015 --> 00:37:05,221 நாங்கள் ஒரு EMP உடன் கையாளுகிறோம். 425 00:37:05,309 --> 00:37:09,437 McLennan-Forster உருவாகி வந்தது இராணுவத்திற்கு ஒரு அழிவில்லாத ஆயுதம். 426 00:37:09,521 --> 00:37:12,191 - அது என்ன? - ஒரு மின்காந்த துடிப்பு குண்டு. 427 00:37:12,274 --> 00:37:16,936 அது அணைந்தவுடன், எல்லாம் அதன் சுற்றளவில் மின்சாரம் வறுக்கப்படுகிறது. 428 00:37:17,029 --> 00:37:21,987 விளக்குகள், கார்கள், கணினிகள். ஒவ்வொரு துண்டு மின்னணு தரவு என்றென்றும் மறைந்துவிடும். 429 00:37:22,075 --> 00:37:24,234 - நமக்கு எவ்வளவு காலம் இருக்கிறது? - எனக்கு தெரியாது. 430 00:37:24,328 --> 00:37:27,079 அதன் மின்தேக்கிகள் இன்னும் சார்ஜ் செய்யப்படுகின்றன. 431 00:37:27,748 --> 00:37:30,036 வா. 432 00:37:30,125 --> 00:37:33,494 சரி, பிரிண்டர் வெப்பமடைகிறது. 433 00:37:46,141 --> 00:37:50,009 சாரா, அந்தப் பகுதியில் எங்களிடம் ஹெலிகாப்டர்கள் உள்ளதா? 434 00:37:50,103 --> 00:37:51,977 ஆம், ஒன்று. 435 00:37:52,064 --> 00:37:56,690 EMP அணைக்கப்படும் போது அது காற்றில் இருந்தால், அந்த ஹெலிகாப்டர் கீழே போகிறது. 436 00:37:56,777 --> 00:37:58,651 இப்போதே அவர்களை அந்த பகுதியிலிருந்து வெளியேற்றுங்கள். 437 00:37:58,737 --> 00:38:02,153 - எட்கர், இது எங்கிருந்து வருகிறது? - மெக்லென்னன்-ஃபோர்ஸ்டர். 438 00:38:02,241 --> 00:38:05,111 CTU 3, நான் சொல்வதைக் கேட்கிறீர்களா? 439 00:38:05,202 --> 00:38:07,444 CTU 3, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 440 00:38:08,956 --> 00:38:12,372 எல்லாம் சரி. இந்த வழியாக வருகிறது. 441 00:38:16,755 --> 00:38:18,629 சரி, நான் முயற்சி செய்து நிறுத்துகிறேன். 442 00:38:18,715 --> 00:38:22,298 நான் இல்லையென்றால், ஹார்ட் காப்பியை எடு கட்டிடத்தின் முன் என்னை சந்திக்கவும். 443 00:38:25,681 --> 00:38:29,050 டேவ், பாயர் ரன் அவுட் ஆனார். அவர் EMP பற்றி அறிந்திருக்க வேண்டும். 444 00:38:29,142 --> 00:38:32,926 CTU ஏஜென்ட் உங்களை நோக்கி செல்கிறார். அவரை அருகில் விடாதீர்கள். 445 00:38:33,021 --> 00:38:35,180 திரு. கான்லோன். எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா? 446 00:38:35,274 --> 00:38:39,141 நீங்கள் பார்க்க முடியும் என, நாங்கள் வைத்திருக்கிறோம் மின்சாரத்தில் சில பிரச்சனைகள். 447 00:38:39,236 --> 00:38:41,608 ஜாக் அதைப் பார்க்கச் சென்றார். 448 00:38:41,697 --> 00:38:44,022 - நீங்கள் அச்சிடுவதை நான் பார்த்தேன். - உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 449 00:38:44,116 --> 00:38:49,490 சரி, நாங்கள் கணினியையே தேடிக்கொண்டிருந்தோம் நீ இருந்த நேரம். நண்பர்களே உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். 450 00:38:49,580 --> 00:38:53,031 - நான் ஒரு பார்வை பார்த்தால்? - நிச்சயம். 451 00:38:54,168 --> 00:38:56,741 இது, அச்சுப்பொறியில் தான் உள்ளது. 452 00:39:38,128 --> 00:39:41,248 கான்லான், இது பார்னெட். நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 453 00:39:43,258 --> 00:39:45,500 - ஆம். - இரண்டு தெளிவாக உள்ளது. மூன்றிற்கு நகரும். 454 00:39:45,594 --> 00:39:47,670 எல்லாம் சரி. 455 00:40:31,181 --> 00:40:33,589 கடவுளே. 456 00:40:54,580 --> 00:40:56,905 அது நிற்காது. 457 00:41:36,622 --> 00:41:40,489 நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை, மனிதனே. கதவுகள் பூட்டப்பட்டுள்ளன. 458 00:41:40,584 --> 00:41:42,493 பிரிண்ட் அவுட் எங்கே? 459 00:41:47,466 --> 00:41:49,375 அது எங்கே உள்ளது? 460 00:41:52,596 --> 00:41:55,087 வா. 461 00:42:05,275 --> 00:42:08,442 - எங்கள் ஹெலிகாப்டர் ஒன்று கீழே உள்ளது. - இப்போது மருத்துவத்தை அனுப்பவும். 462 00:42:08,529 --> 00:42:15,196 எல்லைக்கு வெளியே உள்ள அனைத்து கள குழுக்களையும் அழைக்கவும் குண்டுவெடிப்பு. நாம் ஜாக் மற்றும் பால் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 463 00:42:16,828 --> 00:42:19,746 சிறிது நேரம் கழித்து தங்களை தொடர்பு கொள்கிறேன். சரி. எல்லாம் சரி. 464 00:42:19,831 --> 00:42:23,366 யாரோ ஒரு EMP வெடிப்பைத் தூண்டினர் McLennan-Forster கட்டிடத்தில். 465 00:42:23,460 --> 00:42:25,702 ஜாக் மற்றும் பால் உள்ளே இருப்பதாக நாங்கள் நம்புகிறோம். 466 00:42:25,796 --> 00:42:30,505 இது எங்களுக்கு ஒரு பதில் என்று நான் கருதுகிறேன். யாரோ ஒருவர் மர்வானின் கோப்புகளை நாங்கள் பெற விரும்பவில்லை. 467 00:42:30,592 --> 00:42:35,669 ஜாக் முன்பு சில தகவல்களைப் பெற முடிந்தது குண்டுவெடிப்பு. ஆனால், அதை யார் போட்டது என்று தெரியவில்லை. 468 00:42:35,764 --> 00:42:39,762 மன்னிக்கவும் ஐயா. திருமதி டிரிஸ்காலின் மாற்று இடம் வந்தது. 469 00:42:39,852 --> 00:42:42,425 நன்றி. 470 00:42:42,521 --> 00:42:45,142 - அது விரைவாக இருந்தது. - நாங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி. 471 00:42:45,232 --> 00:42:51,021 பிரிவுக்கு யாரோ ஒருவர் இருந்தார் தகுதிகள் மற்றும் CTU அனுபவம். 472 00:42:51,113 --> 00:42:53,782 - எனக்கு புரிகிறது. - டோனி, நிரப்பியதற்கு நன்றி. 473 00:42:53,866 --> 00:42:57,365 நீங்கள் ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் மற்றும் திருமதி டெஸ்லருக்கு உதவுங்கள். 474 00:42:57,452 --> 00:42:59,659 மன்னிக்கவும், யார்? 475 00:42:59,746 --> 00:43:02,368 மிச்செல் டெஸ்லர். உனக்கு அவளை தெறியுமா? 476 00:43:10,591 --> 00:43:12,879 நான் அவளை திருமணம் செய்து கொண்டேன். 92726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.