All language subtitles for the.claremont.murders.s01e02-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
Sara is blij.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,160
Ze is een normale jongedame
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,440
en ze zou nooit meer weggaan
zonder het ons te vertellen.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
Wat gebeurd er?
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Vermist meisje in Claremont.
6
00:00:13,480 --> 00:00:16,080
Kijk maar, de bazen
zal dit aan ons doorgeven.
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,000
Welkom bij Macro.
8
00:00:18,080 --> 00:00:21,000
Zaterdagavond een tweede meisje
vermist in Claremont.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,080
Jane Rimmer, 23.
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,160
Wij gaan uit van de veronderstelling
dat het dezelfde dader is
11
00:00:25,240 --> 00:00:26,640
nam Sarah Spiers.
12
00:00:26,720 --> 00:00:30,320
De man die Sarah en Jane meenam...
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,360
Hij is de man die mij heeft verkracht.
14
00:00:32,440 --> 00:00:34,080
Ik denk dat het zo zou kunnen zijn
dezelfde dader.
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
Misschien hebben we een levende getuige.
16
00:00:36,000 --> 00:00:39,840
Tandheelkundige gegevens hebben dat bevestigd
het lichaam dat gisteren in Wellard werd gevonden
17
00:00:39,920 --> 00:00:43,560
is die van Jane Rimmer, de tweede
meisje dat vermist wordt in Claremont.
18
00:00:43,640 --> 00:00:46,920
We koesteren momenteel ernstige angsten
voor de veiligheid van een jonge vrouw
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,640
die voor het laatst is gezien toen hij vertrok
het Continental Hotel in Claremont
20
00:00:49,720 --> 00:00:52,680
vrijdag rond middernacht.
21
00:00:52,760 --> 00:00:54,320
Bent u op zoek naar een seriemoordenaar?
22
00:00:54,400 --> 00:00:56,080
We hebben zeker angsten.
23
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
Ciara's verwondingen zijn dat wel
komt overeen met die van Jane.
24
00:00:58,640 --> 00:00:59,600
Hoe zit het met DNA?
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
Er is een goede kans.
Ze heeft hard gevochten.
26
00:01:01,800 --> 00:01:04,440
Oké, luister eens.
Misschien hebben we eindelijk iemand.
27
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Lance Williams.
28
00:01:06,120 --> 00:01:09,120
Hij is de beste verdachte die we hebben gehad
sinds het begin.
29
00:01:09,200 --> 00:01:13,480
Dus elk weekend zetten we er 50 in
mensen op de grond in Claremont.
30
00:01:13,560 --> 00:01:16,720
Stap in. Ik geef je een lift.
31
00:01:16,800 --> 00:01:19,120
(SIREN GEJAALD)
(BANDEN piepen)
32
00:01:19,200 --> 00:01:20,920
Politie, niet bewegen!
Blijf waar je bent.
33
00:01:21,000 --> 00:01:22,480
Handen aan de auto.
34
00:01:22,560 --> 00:01:24,640
Ik ben niet de persoon
je zoekt.
35
00:01:24,720 --> 00:01:27,360
Ik heb niemand meegenomen.
36
00:01:27,440 --> 00:01:29,320
De vuurpook ontbreekt
van Lance's flat.
37
00:01:29,400 --> 00:01:32,480
Er is een open haard,
vuurijzerset, geen pook.
38
00:01:32,560 --> 00:01:35,200
Dit is het wapen dat de oorzaak was van de
wond aan de achterkant van Ciara's hoofd.
39
00:01:35,280 --> 00:01:36,800
Wij denken dat Lance dat zal doen
toestemming voor een polygraaf?
40
00:01:36,880 --> 00:01:38,880
Als hij dat niet doet, ziet hij er schuldig uit.
41
00:01:39,920 --> 00:01:42,400
(VERSLAGVERS REKENEN)
Ik heb geen commentaar.
42
00:01:42,480 --> 00:01:45,600
Lance, zegt de politie
jij bent de nummer één
43
00:01:45,680 --> 00:01:47,400
Verdachte van seriemoordenaar Claremont.
44
00:01:47,480 --> 00:01:49,360
Niemand heeft iets gehad
van mij te vrezen.
45
00:01:49,440 --> 00:01:52,520
Zie je, ik ben gewoon iemand die dat doet
raakte verstrikt in deze hele zaak.
46
00:01:52,600 --> 00:01:54,960
Ik heb net een interview van twee uur gedaan
met Lance Williams.
47
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
Ik denk niet dat hij het is.
48
00:01:56,520 --> 00:01:58,840
Lance Williams
past bij elk profiel dat we hebben.
49
00:01:58,920 --> 00:02:02,080
En wat als je het mis hebt, en
Is de echte moordenaar er nog?
50
00:02:02,160 --> 00:02:03,760
Een andere kerel, dat
je weet er niets van
51
00:02:03,840 --> 00:02:05,360
omdat je hebt uitgegeven
al die tijd op Lance?
52
00:02:05,440 --> 00:02:07,000
Er is geen andere man.
53
00:02:07,080 --> 00:02:09,040
Lance Williams
is de seriemoordenaar van Claremont.
54
00:02:10,200 --> 00:02:12,160
Einde verhaal.
55
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
(GEspannen MUZIEK)
56
00:02:39,120 --> 00:02:40,520
MAN: ..tussen je nek en wang.
57
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
En gebruik dan je lichaamsgewicht
58
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
om het echt naar voren te werpen.
59
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
En dan gewoon naar voren gaan, oké?
60
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
Geef het een kans.
Makkelijk genoeg. Akkoord.
61
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
Rug?
Dat is het.
62
00:02:49,880 --> 00:02:52,240
Oh Allemachtig!
63
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
Dit is zoiets als dag één.
Dat was geweldig.
64
00:02:56,760 --> 00:02:59,880
ALISON: Gelukkig, het vervelende hondje
werd ongedeerd aangetroffen.
65
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
Hopelijk heeft hij ervan geleerd
een waardevolle les
66
00:03:01,960 --> 00:03:03,360
samen met zijn baasjes.
67
00:03:03,440 --> 00:03:05,760
Alison Fan, 7 nachtelijk nieuws.
68
00:03:07,880 --> 00:03:09,600
(Klopt op de deur) Mam?
69
00:03:09,680 --> 00:03:11,200
Hoi!
Hoi.
70
00:03:11,280 --> 00:03:14,160
Wat doe je hier?
Ik was vroeg klaar.
71
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
Gaan we nog eten?
Oh, reken maar.
72
00:03:16,240 --> 00:03:19,240
Eh, ik zal hier gewoon eindigen.
Krijg je nog wijn?
73
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
Ja tuurlijk. Welke soort?
74
00:03:20,800 --> 00:03:23,920
Zolang ik er maar verhalen over maak
verloren honden, elke wijn is goede wijn.
75
00:03:24,000 --> 00:03:25,600
Ik dacht dat jij dat misschien wel was
terug op Claremont.
76
00:03:27,040 --> 00:03:29,520
Waarom?
Ik hoorde een gerucht.
77
00:03:29,600 --> 00:03:31,440
Het leek allemaal behoorlijk stil,
78
00:03:31,520 --> 00:03:33,720
maar het klonk als
Er is weer een team aan de slag.
79
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
Hé.
80
00:03:48,440 --> 00:03:49,960
Wat de hel ben jij
hier aan het doen?
81
00:03:50,040 --> 00:03:51,640
Het kostte me drie dagen om je te vinden.
82
00:03:54,560 --> 00:03:56,080
Waarom kijk je?
83
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
Cold Case-ploeg
heeft Claremont heropend.
84
00:03:58,840 --> 00:04:01,400
Er is niemand van Macro.
Blijkbaar zijn ze het nieuwe ras.
85
00:04:01,480 --> 00:04:03,160
Ze hebben allemaal een forensische opleiding gehad.
86
00:04:03,240 --> 00:04:05,120
En waarom vertel je het mij?
87
00:04:05,200 --> 00:04:07,280
Wil je niet naar binnen?
88
00:04:07,360 --> 00:04:09,800
Ik heb zes jaar op Claremont doorgebracht.
89
00:04:09,880 --> 00:04:11,680
Kijk waar het mij heeft gebracht.
90
00:04:11,760 --> 00:04:13,440
Wil je de man niet vinden?
91
00:04:13,520 --> 00:04:16,920
Ik bedoel, ben je echt gelukkig?
hier met alle koeien?
92
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
Sarah Spiers wordt nog steeds vermist.
93
00:04:28,440 --> 00:04:29,680
Het spijt me.
94
00:04:35,040 --> 00:04:37,560
(AUTODEUR OPENT EN SLUIT)
95
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
(MOTOR START)
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,160
(PLOF!)
97
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
Hoi.
98
00:05:15,040 --> 00:05:16,240
Mosmanpark?
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,920
(MOTOR BRULT)
100
00:05:29,400 --> 00:05:32,280
LIEDJE:
101
00:05:32,360 --> 00:05:35,360
102
00:05:35,440 --> 00:05:38,440
103
00:05:38,520 --> 00:05:41,080
104
00:05:46,240 --> 00:05:49,400
105
00:05:49,480 --> 00:05:53,320
106
00:05:53,400 --> 00:05:56,360
107
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
OK.
108
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
Wie is dit?
Hij stond erop om binnengelaten te worden.
109
00:06:26,560 --> 00:06:29,960
Gavin Wyatt. Hij is binnengereden vanuit...
Ik werkte in het originele Macro-team.
110
00:06:30,040 --> 00:06:31,920
Ik wil met je meedoen.
111
00:06:32,000 --> 00:06:33,560
Het spijt me.
112
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
Ik weet alles over deze zaak.
113
00:06:35,080 --> 00:06:36,480
Ja, dat is het probleem.
114
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
We beginnen met een schone lei,
buiten het publieke oog.
115
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
Oké, misschien kan ik helpen
snelkoppeling dingen.
116
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
In plaats van opnieuw te moeten lezen
alles, ik kan...
117
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
Het spijt me, het is...
het gaat niet werken.
118
00:06:49,280 --> 00:06:51,840
Alison Fan heeft mij gevonden
weg in het land.
119
00:06:51,920 --> 00:06:55,440
Het is slechts een kwestie van tijd voordat
Ze komt erachter wat je doet.
120
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
Je doet dit duidelijk
op de stilte.
121
00:06:58,480 --> 00:07:00,880
Weten de bazen het?
Heb je de zaak heropend?
122
00:07:00,960 --> 00:07:03,280
Nou, het is een koud geval.
Wij mogen weer open...
123
00:07:03,360 --> 00:07:05,080
Ja, maar ik wed dat ze het niet weten
je bent weer open
124
00:07:05,160 --> 00:07:06,880
dit specifieke blikje wormen.
125
00:07:06,960 --> 00:07:11,640
De beroemdste onopgeloste moordzaak
in de West-Australische geschiedenis.
126
00:07:12,680 --> 00:07:15,120
En ik wed dat dat zo zou zijn
een paar neuzen uit de gewricht
127
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
als de oude Macro-hiërarchie erachter komt
je trekt hun aanpak in twijfel.
128
00:07:22,920 --> 00:07:24,920
Misschien kan hij de vuurpook verklaren.
129
00:07:25,960 --> 00:07:27,360
Waarom was Macro daar zo zeker van?
130
00:07:27,440 --> 00:07:29,160
Het pokerspel van Lance Williams
was het moordwapen?
131
00:07:29,240 --> 00:07:31,320
Nou ja, ik heb het een keer opgemerkt
vermist in Lance's flat,
132
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
we kochten een identieke poker
en stuurde het naar Londen.
133
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
Een patholoog aan het Royal College
bevestigd
134
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
de pook paste in de wond
naar Ciara's schedel.
135
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
Ja, hij had het mis.
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,280
We hebben Lance's poker gevonden.
137
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Waar?
Queensland.
138
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
Nou, Lance is er nog nooit geweest
naar Queensland.
139
00:07:47,800 --> 00:07:50,920
Precies. Wij hebben de vrouw opgespoord
die de flat aan Lance verkocht.
140
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
Ze was van plan de hele set te verlaten
achter met de open haard,
141
00:07:54,000 --> 00:07:56,840
maar op de een of andere manier was de poker ingepakt
door de verhuizers.
142
00:07:56,920 --> 00:07:58,680
Hebben jullie dit nooit gevolgd?
143
00:07:58,760 --> 00:08:02,520
Het paste zo perfect.
Het was logisch dat ze...
144
00:08:03,840 --> 00:08:05,440
Oké, nou, wacht even.
145
00:08:05,520 --> 00:08:07,880
Wat de wond veroorzaakte
naar Ciara's hoofd dan?
146
00:08:09,600 --> 00:08:11,120
Het was geen wond.
147
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
Weet je, iedereen gaat ervan uit
Claremont was mijn ergste geval.
148
00:08:16,320 --> 00:08:19,040
Mijn ergste geval was
een moord op eerste kerstdag.
149
00:08:19,120 --> 00:08:22,160
Er was overal bloed.
Over cadeautjes, de kribbe.
150
00:08:23,240 --> 00:08:24,160
Die inkeping?
151
00:08:24,240 --> 00:08:25,960
Ze werd overreden
de achterkant van het hoofd...
152
00:08:26,040 --> 00:08:27,280
Nee, dat was ze niet.
153
00:08:27,360 --> 00:08:32,040
Ik had het fout. Dit is een wormiaanbot.
154
00:08:32,120 --> 00:08:33,560
Wat is een Wormian-bot?
155
00:08:33,640 --> 00:08:35,200
Het is een natuurlijk
voorkomende schedelvorming
156
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
dat kan op een breuk lijken.
157
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
En niemand heeft dit tot nu toe opgemerkt?
158
00:08:40,880 --> 00:08:43,320
Nou ja, zodra de poker werd afgewezen
als moordwapen,
159
00:08:43,400 --> 00:08:45,240
vroegen we aan de patholoog
om haar bevindingen te herzien.
160
00:08:45,320 --> 00:08:46,720
Ze schakelde een antropoloog in.
161
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
Dat betekent wat precies?
162
00:08:48,800 --> 00:08:51,920
Lance Williams niet
de seriemoordenaar van Claremont.
163
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Dat moet hij zijn.
164
00:08:53,480 --> 00:08:56,800
Oké, hij stond op straat
elke avond meisjes stalken.
165
00:08:56,880 --> 00:08:58,800
Hij past in elk profiel.
166
00:08:58,880 --> 00:09:01,520
Een eenling, de prostituees,
167
00:09:01,600 --> 00:09:03,160
hij faalde voor de leugendetectortest...
168
00:09:03,240 --> 00:09:06,520
Er is geen spoortje bewijs
dat Lance in verband brengt met de moorden.
169
00:09:06,600 --> 00:09:10,160
Er is geen bloed in zijn huis,
op zijn auto, op zijn kleding.
170
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
Geen vezels, geen haar.
171
00:09:12,320 --> 00:09:15,400
En er werd niets van zijn DNA gevonden
waar dan ook op de plaats delict.
172
00:09:15,480 --> 00:09:17,240
Waarom stopten de misdaden dan?
173
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
De tweede begonnen we te volgen
Lance, ze zijn gestopt.
174
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
Er werden geen meisjes meer meegenomen.
175
00:09:21,480 --> 00:09:23,000
Als ik een seriemoordenaar was
176
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
en ik kende de politie
had een verdachte...
177
00:09:26,520 --> 00:09:28,480
..het domste wat ik kan doen
is weer moord.
178
00:09:38,720 --> 00:09:40,160
Wil je nog steeds met ons samenwerken?
179
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
(MENSEN CHATTEREN)
180
00:10:00,200 --> 00:10:01,600
Weet je zeker dat je weer naar binnen wilt?
181
00:10:01,680 --> 00:10:04,200
als ze maar stront gaan gieten
op alles wat we deden?
182
00:10:04,280 --> 00:10:05,680
Ze zijn slim, Bobbi.
183
00:10:05,760 --> 00:10:08,760
Dave's DNA getraind,
Nikki is een vezelexpert.
184
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
Ze hebben het verdachteboek weggegooid.
185
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
Het draait allemaal om het bewijs.
186
00:10:12,960 --> 00:10:15,280
Jij gaat het oplossen
De grootste cold case van Australië
187
00:10:15,360 --> 00:10:18,040
met drie rechercheurs?
188
00:10:20,920 --> 00:10:23,400
Sorry, nu klinkt het zo
Ik ben degene die stront giet.
189
00:10:24,880 --> 00:10:27,160
Ik hoop dat je hem vindt.
Echt waar.
190
00:10:28,800 --> 00:10:30,840
Je mist het, nietwaar?
191
00:10:30,920 --> 00:10:32,560
Uh-uh.
192
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Ik ben verder gegaan. Zakelijk is goed.
193
00:10:35,200 --> 00:10:36,360
Het is.
194
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Sommige dingen...
195
00:10:44,960 --> 00:10:46,720
..Misschien is het makkelijker
om ze achter te laten.
196
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
Ja.
197
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
Ik ga hem zoeken, Bobbi.
198
00:10:53,440 --> 00:10:55,080
Zelfs als het mij doodt.
199
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
Zorg ervoor dat dit niet het geval is.
200
00:11:03,560 --> 00:11:05,760
Ciara's ontbrekende miniatuur
en middelvinger.
201
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
Ik herinner me.
202
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
Het enige dat overblijft waar de spijker zat
zijn drie rode stippen.
203
00:11:10,520 --> 00:11:12,160
Ja, bloed.
204
00:11:12,240 --> 00:11:14,560
Dus klauwt ze zo hard naar hem
haar nagel is afgerukt.
205
00:11:14,640 --> 00:11:16,560
Je zou denken dat ze zou moeten schrapen
een deel van zijn huid.
206
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
Ja, maar de nagel was dat nooit
gevonden op de plaats delict.
207
00:11:19,040 --> 00:11:21,160
Gevangen in zijn kleren,
ergens anders gevallen?
208
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
Is een van de overgebleven nagels getest?
209
00:11:27,640 --> 00:11:30,080
Ja, we hebben alles getest,
en ik meen alles.
210
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
Elke pot, elk stukje spijker.
211
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
Sommigen gingen naar Nieuw-Zeeland,
sommigen aan de FBI.
212
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
We hebben ze allemaal getest.
Er is niets anders.
213
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
Hoe zit het met AJM40?
214
00:11:39,520 --> 00:11:41,360
Het verschijnt niet op
een van de testresultaten.
215
00:11:41,440 --> 00:11:44,400
AJM...40.
216
00:11:44,480 --> 00:11:47,400
Eh, AJM40.
217
00:11:47,480 --> 00:11:49,520
Laten we eens kijken.
218
00:11:49,600 --> 00:11:51,720
Aha! Daarom.
219
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
'Alleen puin.
Niet geschikt voor analyse.'
220
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
Waarom niet?
221
00:12:00,880 --> 00:12:04,360
Want die was er destijds niet
genoeg om te testen.
222
00:12:05,920 --> 00:12:08,720
Ik denk dat er nu genoeg is.
223
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
Voor zijn diensten
aan Kleine Atletiek,
224
00:12:12,160 --> 00:12:13,600
Bradley Edwards.
225
00:12:22,360 --> 00:12:24,880
(CAMERA'S KLIKKEN)
226
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
Het Londense laboratorium heeft gebeld. Het werkte.
227
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
Fax komt nu binnen.
228
00:12:38,600 --> 00:12:39,760
(MACHINE piept)
229
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
Ze haalden er twee DNA-sets uit.
230
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
De eerste was van Ciara...
231
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
..de andere aan een onbekende man.
232
00:12:53,640 --> 00:12:55,040
We hebben zijn DNA.
233
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
We hebben het DNA van de Claremont-moordenaar.
234
00:13:06,000 --> 00:13:08,680
(TV SPEELT ZACHT)
235
00:13:08,760 --> 00:13:10,320
Kunnen we even praten
met Lance, alsjeblieft?
236
00:13:12,880 --> 00:13:14,360
Wanneer stopt dit?
237
00:13:14,440 --> 00:13:16,520
Hij is nog maar net uit het ziekenhuis.
238
00:13:16,600 --> 00:13:20,360
Depressie, angst. Hé! Geen wonder.
239
00:13:21,640 --> 00:13:23,040
De heer Williams.
240
00:13:23,120 --> 00:13:25,880
We wilden het je officieel vertellen
241
00:13:25,960 --> 00:13:29,600
waar je niet langer een persoon van bent
belangstelling voor de zaak Claremont.
242
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
Wat betekent dat?
243
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
U zult niets meer van ons horen.
244
00:13:44,320 --> 00:13:45,520
Het spijt me.
245
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Je deed alleen maar je werk.
246
00:14:10,800 --> 00:14:13,960
Het DNA is niet van Lance Williams.
247
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
Het is van de Karrakatta-verkrachter.
248
00:14:16,160 --> 00:14:17,280
Wat?
249
00:14:17,360 --> 00:14:20,760
We hebben het DNA getest
alle oorspronkelijke hoofdverdachten.
250
00:14:20,840 --> 00:14:23,240
De burgemeester, Steve Ross. Niets.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,280
En toen dacht ik aan jouw geval.
252
00:14:25,360 --> 00:14:27,400
Lisa Karrakatta
En het paste?
253
00:14:27,480 --> 00:14:30,600
Nou, het kwam overeen met Onbekende man
254
00:14:30,680 --> 00:14:33,320
(ZUCHT)
Je had gelijk, Bobbie.
255
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
Lisa werd verkracht door de man
256
00:14:34,880 --> 00:14:36,600
die later werd
de seriemoordenaar van Claremont.
257
00:14:36,680 --> 00:14:38,600
Ik wil dat je weer binnenkomt.
258
00:14:39,840 --> 00:14:41,440
Kom op, gewoon om met ze te praten, oké?
259
00:14:41,520 --> 00:14:43,840
Je kent deze zaak van achteren.
Jij kunt het ze beter vertellen dan ik.
260
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
Echt niet. Ik ben weg. Ik zei het je.
261
00:14:46,360 --> 00:14:48,080
Deze keer zijn we aan het doen
alles volgens het boekje,
262
00:14:48,160 --> 00:14:51,240
en als we deze man pakken,
We hebben jou nodig als getuige
263
00:14:51,320 --> 00:14:53,520
om de verklaring voor te leggen
die je in '96 van Lisa hebt overgenomen.
264
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Haar naam was Lisa Todd. Ze was 17.
265
00:14:59,840 --> 00:15:02,920
Een jaar voordat Sarah vermist werd,
ze was aan het feesten in Claremont.
266
00:15:03,000 --> 00:15:05,680
Op haar weg naar huis,
ze werd uit Rowe Park gegrepen.
267
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
Ze werd meegenomen
Begraafplaats Karrakatta en verkracht.
268
00:15:09,600 --> 00:15:12,440
Maar het verkrachtingspakket kwam niet overeen
iedereen die op dat moment in het dossier stond.
269
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
Deze onbekende man dus
hem als verdachte voor Claremont.
270
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
Wat is er gebeurd?
Nou, Lisa was een blitzaanval.
271
00:15:18,680 --> 00:15:20,880
Er werd gedacht aan alle drie de meisjes
stapten vrijwillig in voertuigen.
272
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
Dit zijn de korte broeken
zij droeg.
273
00:15:25,080 --> 00:15:27,680
Haar T-shirt, ondergoed, schoenen.
274
00:15:27,760 --> 00:15:30,320
En dit is het snoer
hij bond haar vast.
275
00:15:30,400 --> 00:15:33,200
Maar we hebben nooit enig bewijs kunnen vinden
de Claremont-moordenaar
276
00:15:33,280 --> 00:15:36,400
bond een van de drie meisjes vast,
of viel ze van achteren aan.
277
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
Wat?
278
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
We zijn er weer overheen gegaan
Jane's postmortemfoto's.
279
00:15:43,320 --> 00:15:46,400
Er zit een merkteken op haar pols
suggereert dat ze misschien vastgebonden was.
280
00:15:46,480 --> 00:15:48,440
Maar als de meisjes erin kwamen
het voertuig vrijwillig,
281
00:15:48,520 --> 00:15:50,440
wanneer heeft hij ze vastgebonden -
hoe zou dat werken?
282
00:15:50,520 --> 00:15:52,400
We hebben andere getuigen gevonden.
283
00:15:52,480 --> 00:15:55,560
Meisjes die liften accepteerden
tegelijkertijd en had close calls.
284
00:15:55,640 --> 00:15:57,320
Deze, Katrina Jones.
285
00:15:57,400 --> 00:15:59,520
Eind 1995. Ze was op een bruiloft geweest.
286
00:15:59,600 --> 00:16:01,920
Om 02.30 uur in de ochtend,
ze probeerde een lift te krijgen.
287
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
EDWARDS: Alles goed?
288
00:16:03,520 --> 00:16:05,600
Nee. Dat ben ik trouwens niet.
289
00:16:05,680 --> 00:16:07,760
Hij bood haar een lift aan.
Ze zei dat hij aardig leek.
290
00:16:07,840 --> 00:16:09,280
Hartelijk bedankt.
291
00:16:09,360 --> 00:16:10,880
Ze vroeg wat hij voor de kost deed.
292
00:16:10,960 --> 00:16:13,040
Hij zei dat hij een medewerker van Telstra was.
net als haar broer.
293
00:16:13,120 --> 00:16:15,960
DAVE: Toen ging het mis.
Ja, ze zei dat ze trillingen oppikte.
294
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
Ze moet het gevoeld hebben
er was iets mis
295
00:16:17,560 --> 00:16:21,280
omdat ze hem zover kreeg dat hij haar afzette
vijf huizen verwijderd van haar auto.
296
00:16:21,360 --> 00:16:23,600
Het volgende moment stond hij achter haar.
297
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
(SCHREEUW)
298
00:16:30,440 --> 00:16:32,480
Het is precies wat er met Lisa is gebeurd.
299
00:16:32,560 --> 00:16:34,800
Ze had het hem al verteld
ze was een blauwe band in taekwondo.
300
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
Hij trok zich terug.
301
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
Ze probeerde zijn nummerplaat te achterhalen
302
00:16:37,840 --> 00:16:39,560
maar het enige waarmee ze kon schrijven
was lippenstift.
303
00:16:39,640 --> 00:16:41,360
Dus wanneer was dit?
Eind '95.
304
00:16:41,440 --> 00:16:43,400
Dus na Karrakatta
maar vóór Sara.
305
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
Dus dat is wat er met Sarah gebeurde.
306
00:16:45,760 --> 00:16:48,320
Hij heeft haar daadwerkelijk gereden
naar Mosman Park en liet haar eruit.
307
00:16:48,400 --> 00:16:50,720
Toen kwam hij achter haar staan.
308
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
Deze getuigen dus. Zij allemaal
in een Telstra-voertuig gestapt?
309
00:16:53,280 --> 00:16:55,600
Of een wit voertuig
daarmee in overeenstemming.
310
00:16:55,680 --> 00:16:57,720
We bellen ze
de Telstra Levende Getuigen.
311
00:16:57,800 --> 00:17:00,880
Maar na Karrakatta vroegen we het
Telstra voor een lijst met chauffeurs.
312
00:17:00,960 --> 00:17:03,160
We hebben ze allemaal gecontroleerd.
313
00:17:03,240 --> 00:17:06,440
In '95 waren er Telstra-logo's
overgestapt van het oude Telecom.
314
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
Macro vroeg om Telstra-stuurprogramma's.
Dat is wat je hebt.
315
00:17:09,400 --> 00:17:12,360
Als de moordenaar nog steeds reed
Telecomvoertuig, hij miste het net.
316
00:17:12,440 --> 00:17:13,560
Ha!
317
00:17:15,120 --> 00:17:16,560
Dat is...
318
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
..ongelooflijk.
319
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
Maar het probleem dan
is nu het probleem.
320
00:17:26,040 --> 00:17:28,200
De verkrachting in Karrakatta bleef onopgelost.
321
00:17:28,280 --> 00:17:30,480
Hoe identificeren we ons
Onbekend mannetje
322
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Nou, om te beginnen vragen we het
voor een lijst met telecomstuurprogramma's
323
00:17:33,440 --> 00:17:35,160
uit de jaren '90,
maar dat kan enige tijd duren.
324
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
Dus we doen ook zijn monster
325
00:17:37,360 --> 00:17:40,760
tegen elk stukje DNA
die Macro ooit heeft verzameld.
326
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
We hebben 9.000 lokale mannen op DNA getest.
327
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Plus meer dan 2.000 taxichauffeurs
en hun auto's.
328
00:17:46,640 --> 00:17:49,080
Ja, dus houd je adem niet in.
329
00:17:51,480 --> 00:17:52,640
Gavin.
330
00:17:53,680 --> 00:17:54,600
Oh.
331
00:17:54,680 --> 00:17:56,200
wat is er gebeurd met
die update die je me beloofde?
332
00:17:56,280 --> 00:17:57,680
We werken er nog steeds aan.
333
00:17:57,760 --> 00:17:59,200
Heb je iets?
334
00:18:00,320 --> 00:18:02,600
Kom op, Gav, dat zou ik kunnen doen
hiermee op elk moment rennen.
335
00:18:02,680 --> 00:18:04,560
"Cold Case-eenheid in het geheim
heropent Claremont."
336
00:18:04,640 --> 00:18:06,160
Het is een geweldig verhaal voor mij.
337
00:18:06,240 --> 00:18:07,680
Het is één nacht.
338
00:18:07,760 --> 00:18:10,280
Als je wacht, geef ik je
het grootste verhaal van het jaar.
339
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
Wanneer? Gav?
340
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
Je kent Sara
zou dit jaar 38 zijn geweest
341
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
en dat haar vader nog steeds is
10 uur per dag scheren.
342
00:18:19,840 --> 00:18:22,320
Hij hoeft dus nooit stil te staan en na te denken
over zijn vermiste dochter.
343
00:18:25,120 --> 00:18:27,080
(HAUNTENDE MUZIEK)
344
00:18:47,440 --> 00:18:49,600
Maffiabaas. Carol.
345
00:18:55,440 --> 00:18:57,680
Sorry. Jij bent het niet.
346
00:19:00,280 --> 00:19:01,760
We hebben zijn DNA.
347
00:19:01,840 --> 00:19:04,760
Wij hebben hem gematcht
een voorlopermisdaad.
348
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Nu moeten we gewoon matchen
zijn DNA met een naam.
349
00:19:11,080 --> 00:19:12,600
Weet je wat ik niet begrijp?
350
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
Iemand daarbuiten weet wie het is.
351
00:19:17,440 --> 00:19:18,920
Iemand die met hem samenwerkt.
352
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Iemand die hem ter wereld heeft gebracht.
353
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
Weten ze?
354
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
(BELT TELEFOON)
355
00:19:49,360 --> 00:19:51,200
ALISON: Hallo?
Alison.
356
00:19:51,280 --> 00:19:53,720
Heb je pen en papier?
357
00:19:53,800 --> 00:19:56,960
Het is bijna twintig jaar geleden
sinds Sarah Spiers vermist werd,
358
00:19:57,040 --> 00:19:59,800
het eerste slachtoffer van
de seriemoordenaar van Claremont.
359
00:19:59,880 --> 00:20:01,040
Of was zij dat?
360
00:20:01,120 --> 00:20:02,880
In een sensationele doorbraak,
361
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
bronnen dicht bij de politie
hebben onthuld
362
00:20:04,640 --> 00:20:06,160
ze hebben forensisch bewijs
363
00:20:06,240 --> 00:20:09,800
het verbinden van de man die heeft vermoord
Ciara Glennon tegen een eerder slachtoffer.
364
00:20:09,880 --> 00:20:12,800
Haar identiteit blijft
een goed bewaard geheim.
365
00:20:12,880 --> 00:20:16,400
Als ze het forensisch bewijs hebben,
Waarom kunnen ze hem niet gewoon arresteren?
366
00:20:16,480 --> 00:20:19,520
..van Claremont en op brute wijze verkracht
op de Karrakatta-begraafplaats
367
00:20:19,600 --> 00:20:21,160
wist te ontsnappen.
368
00:20:21,240 --> 00:20:24,280
Daar geloven ze nu
Het kunnen eerdere aanvallen zijn geweest,
369
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
wat ze bellen
‘voorlopermisdaden’.
370
00:20:26,640 --> 00:20:29,560
Ze zijn op zoek naar jonge vrouwen die
werden aangevallen in de omgeving van Claremont
371
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
vóór Sara...
372
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
Ik kan Maddie geven
een lift als je wilt.
373
00:20:35,840 --> 00:20:37,480
Ach, ja. Ja oke.
374
00:20:37,560 --> 00:20:40,400
Oh, heb je nog meer nagedacht?
over haar 21e?
375
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
Nou, erover nadenken is één ding,
maar hoe betalen we dat?
376
00:20:44,320 --> 00:20:46,000
Ik begrijp het niet
waarom we altijd zo kort zijn.
377
00:20:46,080 --> 00:20:48,560
Weet je, we werken allebei,
Ik geef het nergens aan uit.
378
00:20:48,640 --> 00:20:50,040
Dus waar gaat het allemaal heen?
379
00:20:50,120 --> 00:20:51,680
(Schraapt de keel)
380
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
Hé, papa, mag ik even pakken?
een lift naar de universiteit vandaag?
381
00:20:53,760 --> 00:20:55,480
Jazeker, maar ik ga nu.
382
00:20:55,560 --> 00:20:56,960
Ja, ik ben er klaar voor.
OK.
383
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
Tot ziens, mama.
Doei.
384
00:21:00,720 --> 00:21:02,640
Brad?
(DEUR OPENT)
385
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
We moeten hierover praten.
386
00:21:17,800 --> 00:21:20,200
Het staat in alle kranten,
overal op de televisie.
387
00:21:20,280 --> 00:21:21,840
Je hebt onze dekmantel volledig verpest.
388
00:21:21,920 --> 00:21:23,640
Iemand moest een raket plaatsen
onder de zaak.
389
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
Dit zal ons pakken
uit de baan geschoten.
390
00:21:25,640 --> 00:21:27,400
Maar nu worden we daadwerkelijk gebeld.
391
00:21:27,480 --> 00:21:30,920
Andere vrouwen die werden opgepakt
tegelijkertijd in Claremont.
392
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
Crime Stoppers wordt onder druk gezet.
393
00:21:32,920 --> 00:21:35,840
Ja, en wie gaat het verwerken
alle aanwijzingen als we ontslagen worden, hmm?
394
00:21:37,800 --> 00:21:39,360
(DE TELEFOON GAAT)
395
00:21:45,600 --> 00:21:47,000
Santos.
396
00:21:47,080 --> 00:21:49,000
Ja. Ja, hij is hier.
397
00:21:49,080 --> 00:21:50,520
Het is de baas.
398
00:21:53,480 --> 00:21:54,880
Medkalf.
399
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
Ja meneer.
400
00:21:58,320 --> 00:21:59,920
Nee ik snap het.
401
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Ja.
402
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
Ja, ik had je moeten raadplegen.
403
00:22:05,080 --> 00:22:06,320
OK.
404
00:22:08,840 --> 00:22:09,880
(HANGT OP)
405
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Zijn wij ontslagen?
406
00:22:14,520 --> 00:22:17,600
Nee. Nee, hij is...
hij geeft ons meer mensen.
407
00:22:19,960 --> 00:22:21,080
(GRINNERT)
408
00:22:23,160 --> 00:22:26,120
(Huiveringwekkende muziek)
409
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
(SPREEKT ONHOORDBAAR)
410
00:23:11,240 --> 00:23:13,960
(ZACHTE MUZIEK SPEELT DOOR DE DEUR)
411
00:23:15,920 --> 00:23:19,240
(Onleesbare toespraak speelt door de deur)
412
00:23:24,440 --> 00:23:27,040
(VROUW GRUNT EN kreunt tijdens de opname)
413
00:23:38,840 --> 00:23:40,800
(VROUW GROENT BIJ OPNAME)
414
00:24:07,040 --> 00:24:08,200
Bedankt. Bedankt, Julie.
415
00:24:09,480 --> 00:24:11,320
Wij krijgen
tientallen telefoontjes over Claremont.
416
00:24:11,400 --> 00:24:12,320
Van wie?
417
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
Vrouwen die liften accepteerden
van witte auto's uit de jaren '90
418
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
en kwam nooit naar voren.
419
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
Waarom niet?
420
00:24:17,000 --> 00:24:18,880
Met al dat gepraat over Lance Williams
in de papieren,
421
00:24:18,960 --> 00:24:20,360
ze dachten
je had de man al.
422
00:24:20,440 --> 00:24:22,560
Maar God, het is nu zo lang geleden,
niemand kan hem identificeren.
423
00:24:22,640 --> 00:24:24,600
Nog nieuws over de DNA-testen?
424
00:24:24,680 --> 00:24:26,080
We hebben het monster gecontroleerd
425
00:24:26,160 --> 00:24:28,880
elk stukje DNA op de
West-Australische database - niets.
426
00:24:30,400 --> 00:24:32,680
We moeten wachten op de internationale
en nationale verzoeken nu.
427
00:24:32,760 --> 00:24:34,800
Dat zal maanden duren.
Hoe kunnen we zo dichtbij zijn?
428
00:24:34,880 --> 00:24:37,840
We hebben zijn DNA, in godsnaam.
Is er nog iets dat we kunnen doen?
429
00:24:42,520 --> 00:24:45,080
Wij willen testen
Jane's haar voor vezels.
430
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Jane was naar de kapper geweest
de ochtend voor haar dood,
431
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
dus eventuele vezels in haar haar
432
00:24:48,960 --> 00:24:50,920
kan worden beperkt tot
daar daarna aangekomen te zijn.
433
00:24:51,000 --> 00:24:52,840
Je hoopt het te vinden
Iets van de dader?
434
00:24:52,920 --> 00:24:54,360
Nou, het is een gok, dat weten we,
435
00:24:54,440 --> 00:24:55,840
maar volgens het papierwerk heb je geïnd
436
00:24:55,920 --> 00:24:57,960
Jane's hele haarmassa
tijdens de autopsie?
437
00:24:58,040 --> 00:25:00,200
We hebben Trace doorzocht.
Het is er niet, dus...
438
00:25:00,280 --> 00:25:02,760
Omdat ik het naar Toxicologie heb gestuurd,
niet Traceren.
439
00:25:03,800 --> 00:25:06,160
Destijds,
Ik wilde testen op drugs.
440
00:25:06,240 --> 00:25:08,160
Ik dacht misschien
ze was toegediend
441
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
iets om haar knock-out te slaan.
442
00:25:09,720 --> 00:25:11,280
Dus het is nog steeds bij Tox?
443
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
Voor zover ik weet.
444
00:25:15,040 --> 00:25:17,680
Oké, waar kijk ik naar?
Is het niet duidelijk?
445
00:25:17,760 --> 00:25:19,640
Aan iemand met
een doctoraat in vezels, zeker.
446
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
Laten we doen alsof ik het niet ben.
447
00:25:21,200 --> 00:25:24,920
(LACHT) Oké. Dit is dus een vezel
die we in Jane's haar vonden.
448
00:25:25,000 --> 00:25:27,200
De forensische jongens zijn erin geslaagd
om er 20 uit te halen.
449
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
Weten we wat ze zijn?
450
00:25:28,880 --> 00:25:30,760
Van sommige hebben we geen idee.
451
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Vezels die je niet kunt evenaren
met alles.
452
00:25:32,440 --> 00:25:34,800
Maar deze, deze heeft een naam.
Blauw Grafiet.
453
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
En het past bij de bekleding
van een...
454
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Proost.
455
00:25:38,800 --> 00:25:41,480
..Holden Commodore V6-serie 1
stationwagen.
456
00:25:41,560 --> 00:25:42,960
Waarom ken ik dat voertuig?
457
00:25:43,040 --> 00:25:45,240
Omdat het het voertuig is
de hamburgerjongens beschreven het zien
458
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
de nacht dat Ciara werd meegenomen.
459
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Kijk haar.
(BURGERJONGENS LACHEN)
460
00:25:48,440 --> 00:25:51,360
Het was een wit, laat model
Serie 1 VS Holden stationwagen.
461
00:25:51,440 --> 00:25:54,080
Heeft Macro naar Holden gezocht?
stationwagons destijds?
462
00:25:54,160 --> 00:25:57,200
Ja, maar die zoektocht werd opgeschort
zodra we ons op Lance begonnen te concentreren.
463
00:25:57,280 --> 00:25:59,160
Hij reed in een Toyota Camry.
464
00:26:01,920 --> 00:26:03,400
Is dit het dan? Eén vezel?
465
00:26:03,480 --> 00:26:05,640
Nee. Andere verzamelde vezels
passen bij een ander tapijt
466
00:26:05,720 --> 00:26:07,960
speciaal voor gemaakt
het vrachtgebied van Holdens.
467
00:26:08,040 --> 00:26:10,000
Suggereerde dat Jane zich in de bagageruimte bevond
468
00:26:10,080 --> 00:26:11,840
enige tijd na haar bezoek
naar de kapper.
469
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
Ja, en er is meer.
470
00:26:13,400 --> 00:26:16,800
De vezels gevonden op Ciara komen overeen met de
tapijt van hetzelfde automerk.
471
00:26:18,360 --> 00:26:20,080
We gaan op autojacht,
jongens en meisjes.
472
00:26:45,360 --> 00:26:46,840
EDWARDS: Ik moet je iets vertellen.
473
00:26:46,920 --> 00:26:48,760
Je krijgt koude voeten
over de bruiloft?
474
00:26:50,400 --> 00:26:52,000
Ik heb een strafblad.
475
00:26:55,080 --> 00:26:58,720
Nadat mijn eerste vrouw mij bedroog,
476
00:26:58,800 --> 00:27:00,240
Ik had...
477
00:27:01,920 --> 00:27:04,200
Ik... ik kon het niet aan.
Ik had een hersenkraker.
478
00:27:05,240 --> 00:27:06,640
Wat is er gebeurd?
479
00:27:06,720 --> 00:27:08,320
Er was een vrouw aan het werk, en...
480
00:27:08,400 --> 00:27:10,040
Ik heb het op haar afgereageerd.
481
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
Seksueel?
Nee, nee, zo was het niet.
482
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
Ze noemden het een gewone aanval.
Het was stom.
483
00:27:16,520 --> 00:27:18,400
Ik weet niet wat mij overkwam.
484
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
Het was alsof ik net snauwde, weet je?
485
00:27:20,560 --> 00:27:22,920
(SOBS) Het was zo stom.
486
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
Het was zo dom.
487
00:27:25,280 --> 00:27:27,600
Ik wilde je het gewoon laten weten
488
00:27:27,680 --> 00:27:29,280
voordat we trouwden.
489
00:27:29,360 --> 00:27:30,440
(SNIJST)
490
00:27:30,520 --> 00:27:32,120
Hoi. Hoi!
491
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
Ik schaam me gewoon zo.
492
00:27:37,560 --> 00:27:40,320
Hé, het is oké. Het is goed.
493
00:27:40,400 --> 00:27:42,040
Ik wilde gewoon eerlijk tegen je zijn.
494
00:27:42,120 --> 00:27:45,720
OK. OK. Het is goed.
495
00:27:55,960 --> 00:27:58,560
We reden door autoparkeerplaatsen,
sloopwerven.
496
00:27:58,640 --> 00:28:01,240
Elke uit elkaar gehaald
'96 V6 Commodore die we konden vinden.
497
00:28:01,320 --> 00:28:02,600
BOBBI: Niets?
498
00:28:02,680 --> 00:28:05,560
En niets van proberen te controleren
de arbeiders die in telecomauto's reden.
499
00:28:05,640 --> 00:28:07,200
Ze hebben de dossiers niet meer.
500
00:28:07,280 --> 00:28:09,080
Het is twintig jaar geleden.
501
00:28:09,160 --> 00:28:10,120
Ja.
502
00:28:12,240 --> 00:28:13,680
Hé, zie je iemand?
503
00:28:14,880 --> 00:28:17,040
Wat? Nee.
504
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
Pak er willekeurig een paar
voor de lol?
505
00:28:20,280 --> 00:28:24,080
Nee, probeer er gewoon een paar te hebben
soort leven buiten deze zaak.
506
00:28:25,680 --> 00:28:28,400
Had ik je al verteld dat we het niet hebben gekregen?
een DNA-match van de snelweg?
507
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
Het is geweldig. Deze man gewoon
heeft geen strafblad.
508
00:28:31,000 --> 00:28:33,240
Hij moet. Niemand begint
met verkrachting en moord.
509
00:28:33,320 --> 00:28:34,840
Er moet een soort zijn
van het leerlingwezen.
510
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
Iets zelfs vóór Karrakatta.
511
00:28:39,280 --> 00:28:40,680
Wat?
512
00:28:42,000 --> 00:28:43,440
Je bracht me net op een idee.
513
00:28:47,920 --> 00:28:50,040
Hey kom hier. Kom hier.
514
00:28:51,120 --> 00:28:53,800
Wat als deze man erbij betrokken was?
in een klein misdrijf en schuldig gepleit?
515
00:28:53,880 --> 00:28:56,800
Het is mogelijk zijn DNA
werd verzameld maar nooit getest.
516
00:28:56,880 --> 00:28:58,680
Omdat de politie dat niet deed
zijn schuld moet bewijzen.
517
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
Precies.
518
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
We moeten er weer doorheen
de oude bestanden.
519
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
Elk seksueel misdrijf van vóór 1995.
520
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
OK.
521
00:29:16,520 --> 00:29:19,000
(ZUCHT) Deze doos
zou hier niet eens moeten zijn.
522
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
Dit is niet eens een zedenmisdaad.
523
00:29:24,680 --> 00:29:27,240
Een soort standover-operatie
in de jaren '90.
524
00:29:29,560 --> 00:29:31,000
Wat is Huntingdale?
525
00:29:36,680 --> 00:29:38,120
Eh...
526
00:29:39,320 --> 00:29:42,000
Het lijkt op een reeks inbraken
in en rond Huntingdale.
527
00:29:42,080 --> 00:29:44,600
Vrouwen ondergoed
van de lijn worden gestolen.
528
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
Regelmatige waarnemingen van een sluiper
inbreken in huizen.
529
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
Ja, dat is gevonden
bij een van de aanvallen.
530
00:29:49,320 --> 00:29:53,320
Een...kousen gebruikt als grap
en bindingen.
531
00:29:53,400 --> 00:29:55,120
Heeft de aanvaller die meegenomen?
532
00:29:55,200 --> 00:29:56,880
Mm.
533
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
Meestal doen verkrachters dat niet
kom met beperkingen.
534
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
De Karrakatta-verkrachter deed dat wel.
535
00:30:24,560 --> 00:30:25,960
VROUW: Dat is het.
536
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
Dat is wat hij droeg.
537
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Dit was... februari 1988?
538
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Valentijnsdag.
539
00:30:32,560 --> 00:30:35,680
Weet je nog hoe hij eruitzag?
540
00:30:35,760 --> 00:30:37,280
(SCHREEUW)
541
00:30:37,360 --> 00:30:38,920
Pa! Pa!
542
00:30:39,000 --> 00:30:41,480
Nee, ik heb zijn gezicht niet gezien.
543
00:30:41,560 --> 00:30:43,440
Eh, Gavin?
544
00:30:43,520 --> 00:30:44,880
Pardon.
545
00:30:48,680 --> 00:30:50,080
We hebben net een telefoontje gehad van PathWest.
546
00:30:50,160 --> 00:30:52,720
Hebben ze een klap gekregen?
Sperma op de kimono.
547
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
Het komt overeen met zowel de Karrakatta
verkrachter en Ciara's linkerminiatuur.
548
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
Is er nog iets anders
Kunt u ons iets vertellen over uw aanvaller?
549
00:31:13,680 --> 00:31:16,200
Alles wat zou kunnen
hem helpen identificeren?
550
00:31:16,280 --> 00:31:19,160
Nou ja, destijds had ik dat wel
geen idee wie hij was,
551
00:31:19,240 --> 00:31:23,160
maar daarna, toen ik begon
om mijn verhaal aan mensen te vertellen,
552
00:31:23,240 --> 00:31:26,160
iedereen begon te vertellen
hun eigen verhaal over deze man
553
00:31:26,240 --> 00:31:27,920
in de buurt zijn
destijds.
554
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
Andere seksuele misdrijven?
555
00:31:29,880 --> 00:31:32,760
Nee, het waren vooral grapjes.
556
00:31:32,840 --> 00:31:36,680
Deze man zou rondrennen
de straten op en breken huizen binnen.
557
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
Hij zou damesondergoed dragen
op zijn hoofd.
558
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Iedereen vond het grappig.
559
00:31:41,160 --> 00:31:43,520
Ze belden hem vaak
de Huntingdale raar.
560
00:31:45,720 --> 00:31:47,600
(ZUCHT)
561
00:31:50,280 --> 00:31:51,920
(VROUW SCHREEUWT BIJ OPNAME)
562
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
(DONKERE MUZIEK)
563
00:32:24,320 --> 00:32:26,000
(DEUR KREEKT)
564
00:32:31,480 --> 00:32:34,040
(VROUW schreeuwt luider)
565
00:32:47,200 --> 00:32:49,840
(MUZIEK VERSTERKT)
566
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
De Huntingdale-vreemdeling.
567
00:33:09,880 --> 00:33:12,560
Jeetje, hij is rondgekomen.
Er moeten tientallen inbraken zijn geweest.
568
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
We hebben er maar één nodig
waar hij afdrukken achterliet.
569
00:33:21,760 --> 00:33:23,200
Hm.
570
00:33:38,440 --> 00:33:39,880
Denk dat ik iets gevonden heb.
571
00:33:41,680 --> 00:33:44,320
Dit was een poging tot inbraak
niet ver van Kylee's huis,
572
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
en maar een paar dagen
na haar aanval.
573
00:33:46,200 --> 00:33:47,640
Hij ging weg...
574
00:33:49,840 --> 00:33:51,920
Hij liet afdrukken achter,
maar hij kwam niet binnen.
575
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
De vraag is of ze overeenkomen
iemand in het systeem?
576
00:33:59,120 --> 00:34:00,560
(HANGT TELEFOON OP)
577
00:34:01,840 --> 00:34:04,280
Bradley Robert Edwards.
578
00:34:04,360 --> 00:34:05,800
1990.
579
00:34:05,840 --> 00:34:07,840
Het is de enige overtreding
ooit tegen hem opgenomen.
580
00:34:07,840 --> 00:34:07,880
ooit tegen hem opgenomen.
581
00:34:07,880 --> 00:34:09,280
Was het een zedenmisdrijf?
582
00:34:09,360 --> 00:34:11,280
Blijkbaar zegt het bestand gewoon
'gewone aanval',
583
00:34:11,360 --> 00:34:12,880
daarom was het niet zo
eerder opgehaald.
584
00:34:12,960 --> 00:34:15,600
Macro zocht alleen maar
voorloper van seksuele misdaden.
585
00:34:16,920 --> 00:34:18,320
Is er een getuige?
586
00:34:23,960 --> 00:34:26,320
Er was niets ‘gewoons’ aan.
587
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
Ik dacht dat ik ging sterven.
588
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
(GROENEN)
589
00:34:37,480 --> 00:34:40,840
Ik twijfel niet...
hij was van plan mij te verkrachten.
590
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Het niveau van agressie...
591
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
..het was gewoon krankzinnig.
592
00:34:48,280 --> 00:34:50,360
(GRUNT EN kreunt)
593
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
Ik lag op de grond
met een prop in mijn mond,
594
00:34:52,720 --> 00:34:54,160
naar de toiletten worden gesleept.
595
00:34:55,760 --> 00:34:57,560
En je hebt dit allemaal aan de politie verteld?
596
00:34:58,800 --> 00:35:00,040
Ja.
597
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
(SCHREEUWEN)
Het spijt me! Het spijt me het spijt me!
598
00:35:08,880 --> 00:35:11,280
Iedereen heeft het behandeld
alsof het niets was.
599
00:35:15,320 --> 00:35:17,240
Ik had zelfs een ontmoeting met zijn baas.
600
00:35:18,680 --> 00:35:21,080
En ze zeiden:
‘O, het is zo’n aardige vent.
601
00:35:23,160 --> 00:35:26,320
‘Hij had relatieproblemen.
Hij had gewoon een hersenkraker."
602
00:35:29,480 --> 00:35:31,160
Ik bedoel, serieus, wat voor soort kerel
603
00:35:31,200 --> 00:35:31,240
klaarlichte dag om uw telefoons te repareren
604
00:35:31,240 --> 00:35:33,680
duikt op in een ziekenhuis in
klaarlichte dag om uw telefoons te repareren
605
00:35:33,760 --> 00:35:35,800
en probeert een maatschappelijk werker te verkrachten?
606
00:35:40,640 --> 00:35:43,000
Ik kon niet geloven dat het zo was
onder het tapijt geveegd.
607
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
De telefoons repareren?
Ja.
608
00:35:49,040 --> 00:35:51,960
Daarom was hij daar.
Hij was een Telstra-technicus. (SNIJDT)
609
00:36:00,440 --> 00:36:01,480
(CAMERAKLIKKEN)
610
00:36:07,680 --> 00:36:09,320
GAVIN: Dat is hem.
611
00:36:10,320 --> 00:36:11,520
Dat is onze moordenaar.
612
00:36:11,560 --> 00:36:14,200
Ten tijde van de Huntingdale
aanvallen van sluipers,
613
00:36:14,280 --> 00:36:16,200
hij was 18 jaar oud
thuiswonend bij zijn ouders.
614
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
Dit is hun huis.
615
00:36:17,760 --> 00:36:17,800
of er zijn waarnemingen gemeld.
616
00:36:17,800 --> 00:36:20,240
Dit zijn de huizen waar ingebroken is
of er zijn waarnemingen gemeld.
617
00:36:20,320 --> 00:36:22,800
Dit is het huis waar
Kylee Cosgrove werd aangevallen
618
00:36:22,880 --> 00:36:24,280
en de kimono gevonden.
619
00:36:24,360 --> 00:36:25,720
Nu kende hij dit huis.
620
00:36:25,800 --> 00:36:27,840
Het was niet ver van waar hij woonde
met zijn ouders.
621
00:36:28,960 --> 00:36:30,320
Zijn voertuigen komen overeen.
622
00:36:30,440 --> 00:36:30,480
Ten tijde van Karrakatta was hij dat wel
het besturen van een Telecom Mitsubishi-busje.
623
00:36:34,400 --> 00:36:38,040
Dit komt overeen met de beschrijving
Lisa Todd gaf een toelichting op de bagageruimte
624
00:36:38,120 --> 00:36:39,920
ze werd er in '95 in gegooid.
625
00:36:42,680 --> 00:36:46,000
Zijn volgende voertuig was een witte
Toyota Camry stationwagen,
626
00:36:46,080 --> 00:36:49,000
welke Sarah Spiers
Mogelijk heeft hij zich voor een taxi aangezien.
627
00:36:49,080 --> 00:36:51,720
Maar in 1997 reed hij hierin.
628
00:36:51,760 --> 00:36:55,040
Een Holden Commodore V6
Serie 1 stationwagen,
629
00:36:55,120 --> 00:36:57,880
het exacte voertuig
de Burger Boys beschreven.
630
00:36:57,960 --> 00:36:59,600
En we hebben de auto gevonden.
631
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
Wonderbaarlijk,
het is nog steeds in bedrijf.
632
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
We hebben het gevolgd
een plantenkwekerij in Chidlow.
633
00:37:03,960 --> 00:37:07,520
De Burger Boys beschreven de wielen
met druppelvormige uitsparingen.
634
00:37:07,600 --> 00:37:09,200
Dat was niet standaard
voor dat model Holden.
635
00:37:09,280 --> 00:37:11,080
Wij dachten dat ze het mis hadden.
Dat deden ze niet.
636
00:37:11,080 --> 00:37:12,440
Dat deden ze niet.
637
00:37:12,440 --> 00:37:16,000
Nu is de vraag...
wanneer maken wij onze stap?
638
00:37:16,080 --> 00:37:18,360
En weten we het zeker?
is dit onze man?
639
00:37:18,440 --> 00:37:20,480
En het grote probleem -
stopte hij na Ciara?
640
00:37:20,560 --> 00:37:22,280
Waarom zou hij?
641
00:37:22,360 --> 00:37:24,400
Hij trouwde.
642
00:37:24,480 --> 00:37:27,000
Wij denken dat dit hem heeft opgeleverd
de stabiliteit die hij nodig had
643
00:37:27,080 --> 00:37:28,840
om de woede een halt toe te roepen.
644
00:37:28,920 --> 00:37:31,800
En als dat waar is,
dan hebben we nog een probleem,
645
00:37:31,880 --> 00:37:34,760
omdat het de tweede vrouw lijkt
is net verhuisd.
646
00:37:34,840 --> 00:37:37,640
Dus we moeten nu verhuizen.
647
00:37:37,720 --> 00:37:40,680
(DONKERE MUZIEK)
648
00:37:54,440 --> 00:37:55,760
(VROUW KREEKT)
649
00:38:00,880 --> 00:38:03,760
(MUZIEK VERSTERKT)
650
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Politie! Beweeg niet!
Op de grond! Op je knieën!
651
00:38:33,680 --> 00:38:33,720
Op de grond! Op je knieën!
652
00:38:33,720 --> 00:38:36,440
Blijf waar je bent!
Handen op je hoofd!
653
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Handen achter je rug.
654
00:38:42,040 --> 00:38:43,760
Ik heb in mijn bezit
een huiszoekingsbevel
655
00:38:43,840 --> 00:38:45,880
uitgegeven onder
de Wet op het strafrechtelijk onderzoek.
656
00:38:45,960 --> 00:38:48,520
Juist, dat is voor jou.
657
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Bradley Robert Edwards,
je wordt nu gearresteerd
658
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
op verdenking van de opzettelijke moord
van Ciara Glennon...
659
00:38:53,320 --> 00:38:55,240
Wat? Wat de...
..Jane Rimmer en Sarah Spires.
660
00:38:55,320 --> 00:38:56,720
Je maakt vast een grapje.
661
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
Je wordt ook gearresteerd op
vermoeden van inbraak en mishandeling
662
00:38:59,000 --> 00:39:00,520
in Huntingdale in 1988,
663
00:39:00,600 --> 00:39:03,480
en een verkrachting op de begraafplaats van Karrakatta
in 1995.
664
00:39:03,560 --> 00:39:05,840
Als persoon die op verdenking is gearresteerd,
je hebt rechten.
665
00:39:05,920 --> 00:39:07,640
Ik ga door
die rechten nu bij jou,
666
00:39:07,720 --> 00:39:09,120
Oké, luister dus goed.
667
00:39:09,200 --> 00:39:11,040
Moet je met mij praten?
Nee.
668
00:39:11,120 --> 00:39:12,680
Bent u zich daarvan bewust
wordt dit opgenomen?
669
00:39:12,760 --> 00:39:14,240
Ik probeer het gewoon te verwerken
wat gebeurd er.
670
00:39:14,320 --> 00:39:17,240
OK. Is er hier eigendom?
dat is van Ciara Glennon...
671
00:39:17,320 --> 00:39:19,120
Wat? Doe niet...
..Jane Rimmer of Sarah Spires?
672
00:39:19,200 --> 00:39:20,760
Waarom zou dat zo zijn
zoiets hier?
673
00:39:20,880 --> 00:39:23,200
Het is beter om hem hier weg te halen.
De pers heeft er lucht van gekregen.
674
00:39:23,280 --> 00:39:24,680
Oké, haal hem hier weg.
675
00:39:24,760 --> 00:39:26,160
Kan ik gewoon mijn ouders bellen?
676
00:39:26,240 --> 00:39:28,880
(HELIKOPTER ZOEMT BOVEN)
677
00:39:30,600 --> 00:39:31,760
OFFICIER: Let op waar je loopt.
678
00:39:34,440 --> 00:39:36,120
(CAMERA'S KLIKKEN)
679
00:39:37,760 --> 00:39:39,120
(VERSLAGVERS SCHREEUWEN)
680
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
VROUW: Rechercheur, enig commentaar?
681
00:39:45,640 --> 00:39:47,440
Oke ga. Ga weg.
682
00:39:48,880 --> 00:39:50,320
(REPORTER ROEPT UIT)
683
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
DAVE: Je moet iets voor ons vinden
684
00:39:54,800 --> 00:39:57,080
van een van de meisjes,
alles wat Edwards met hen in verband brengt.
685
00:39:57,160 --> 00:40:00,640
Ciara's broche, Jane's kleren,
Sarah, dat...die sleutelhanger.
686
00:40:00,720 --> 00:40:02,920
Een zonnebloem, ja. Wij zullen vinden
iets. Is hij bezig met een advocaat?
687
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
DAVE: Nog niet.
Hij zei dat hij er geen wil.
688
00:40:04,880 --> 00:40:07,240
Bel me als je iets hebt.
Ja.
689
00:40:11,960 --> 00:40:13,440
DAVE: Jij leidt daarbinnen.
690
00:40:15,520 --> 00:40:17,480
Je bent ongeveer even oud.
691
00:40:20,160 --> 00:40:22,200
Bouw een goede verstandhouding op.
692
00:40:22,280 --> 00:40:26,000
Houd het vriendelijk,
en laten we hem zingen.
693
00:40:31,040 --> 00:40:32,360
(DE TELEFOON GAAT)
694
00:40:32,440 --> 00:40:33,760
O, shit.
695
00:40:35,160 --> 00:40:37,880
Je beloofde mij
het grootste verhaal van het jaar,
696
00:40:37,960 --> 00:40:41,200
en dan zie ik een blonde bimbo
live verslag doen?
697
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
Ik wilde je bellen, Alison.
698
00:40:42,840 --> 00:40:44,360
Ik kan nu niet praten.
699
00:40:45,880 --> 00:40:47,080
Gavin?
700
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
REPORTER: De politie heeft dat nog niet gedaan
een officiële verklaring afgegeven.
701
00:40:50,320 --> 00:40:51,760
(DEUR SLUIT)
OK.
702
00:41:02,400 --> 00:41:03,320
OK.
703
00:41:03,400 --> 00:41:05,520
We wilden het je gewoon vragen
een paar vragen.
704
00:41:05,600 --> 00:41:08,040
Misschien kunnen we gewoon beginnen
in het begin?
705
00:41:08,120 --> 00:41:09,040
Zeker.
706
00:41:09,120 --> 00:41:11,320
Waarom vertel je het ons niet
over je kindertijd?
707
00:41:12,960 --> 00:41:15,200
Maar wat betekent mijn kindertijd
moet...
708
00:41:15,280 --> 00:41:16,880
Gewoon om je te leren kennen, weet je?
709
00:41:16,960 --> 00:41:19,320
OK. Wij...
710
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
We hebben een tijdje in een busje gewoond
711
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
omdat mijn vader dat altijd was
reizen voor werk,
712
00:41:24,320 --> 00:41:26,160
Maar het was goed, weet je?
713
00:41:26,240 --> 00:41:27,760
We zagen de vrienden van mijn ouders veel.
714
00:41:27,840 --> 00:41:29,240
In het weekend barbecuen.
715
00:41:29,320 --> 00:41:30,480
(ZITTEND)
716
00:41:30,560 --> 00:41:33,880
Vrij normaal,
gewoon opgroeidingen.
717
00:41:33,960 --> 00:41:36,240
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
718
00:41:38,200 --> 00:41:41,160
(HEMELSE KOOR ZINGT)
719
00:41:50,120 --> 00:41:52,400
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
720
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
(DEUR OPENT)
721
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
(Schraapt de keel)
En jij droeg een bril?
722
00:42:01,240 --> 00:42:02,880
Ja.
Mm.
723
00:42:02,960 --> 00:42:05,240
Ja, ik was niet het knapste kind.
Ik werd er mee gepest.
724
00:42:05,320 --> 00:42:07,240
OK. Dat is moeilijk.
725
00:42:07,320 --> 00:42:11,080
Mm. Dus ik begon te dragen
contactlenzen toen ik ongeveer 20 was.
726
00:42:11,160 --> 00:42:14,360
20. Maar je droeg een bril
daarvoor?
727
00:42:14,440 --> 00:42:15,880
Ja.
728
00:42:15,960 --> 00:42:18,480
Mm. OK.
729
00:42:25,600 --> 00:42:28,440
Valentijnsdag 1988.
Weet jij nog waar je was?
730
00:42:28,520 --> 00:42:31,520
Kom op, maat, ik kan het me niet eens herinneren
waar ik vorige week was.
731
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
Ja.
(GRINNERT)
732
00:42:35,480 --> 00:42:37,440
(LACHT)
733
00:42:37,520 --> 00:42:40,280
Herinner je je Kylee Cosgrove nog?
734
00:42:43,240 --> 00:42:45,200
Ze woonde niet ver van jou
in Huntingdale.
735
00:42:45,280 --> 00:42:48,360
Eh, nee, dat denk ik niet.
736
00:42:48,440 --> 00:42:49,520
Denk je van niet?
737
00:42:49,600 --> 00:42:51,480
Nee.
738
00:42:51,560 --> 00:42:53,000
Ging ze niet naar jouw school?
739
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
Nee.
740
00:42:54,400 --> 00:42:56,840
Ik bedoel, we hadden misschien...
Ik herinner me...
741
00:42:56,920 --> 00:42:58,200
Ik herinner me de naam Cosgrove.
742
00:42:58,280 --> 00:43:00,640
Ik denk dat mijn broer dat vroeger ook deed
zwemmen in hun zwembad of zoiets,
743
00:43:00,720 --> 00:43:03,320
maar ik...ik niet...ik ben niet overgestoken
paden met elke Kylee Cosgrove.
744
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
OK. Ja.
745
00:43:05,080 --> 00:43:06,760
Mm.
746
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
En jij weet alles
over een kimono?
747
00:43:10,920 --> 00:43:12,880
Twee vogels, rode bloemen op de achterkant.
748
00:43:14,120 --> 00:43:15,920
Nee niets.
749
00:43:16,000 --> 00:43:17,600
Niets.
750
00:43:17,680 --> 00:43:20,000
Misschien kunnen we een stapje terug doen.
751
00:43:20,080 --> 00:43:21,880
Kun je ons vertellen
over je eerste huwelijk?
752
00:43:21,960 --> 00:43:24,480
Eerste huwelijk.
Ja.
753
00:43:26,080 --> 00:43:28,280
Ik was depressief.
754
00:43:28,360 --> 00:43:32,400
Eh, ik heb veel gedronken.
755
00:43:32,480 --> 00:43:34,160
Weet je waarom ze vertrok?
756
00:43:34,240 --> 00:43:36,520
Wij, eh...
757
00:43:38,400 --> 00:43:40,480
Wij hadden een logé
en zij ging met hem mee.
758
00:43:40,560 --> 00:43:44,440
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
759
00:43:49,160 --> 00:43:51,400
Maar ik hield nog steeds een beetje van haar,
je weet wel?
760
00:43:51,480 --> 00:43:53,880
En haar ouders vertelden het aan mijn ouders
dat mij verlaat
761
00:43:53,960 --> 00:43:56,000
was de slechtste beslissing
die ze ooit heeft gemaakt.
762
00:43:56,080 --> 00:43:59,920
Je vrouw heeft je in de buurt achtergelaten
Australiëdag '96?
763
00:44:00,000 --> 00:44:02,160
Ja, waarschijnlijk rond die tijd.
764
00:44:02,240 --> 00:44:04,360
Dat is ongeveer toen Sarah Spiers
werd vermist.
765
00:44:05,880 --> 00:44:07,360
Is het niet? Ja.
766
00:44:09,440 --> 00:44:13,320
En jij ontdekte je vrouw
was zwanger van deze huurder...
767
00:44:13,400 --> 00:44:18,080
Ik denk... Nou, als... Ja, June.
Juni 1996.
768
00:44:20,040 --> 00:44:23,600
Dat is ongeveer de tijd
Jane Rimmer werd vermist.
769
00:44:26,560 --> 00:44:29,520
En ik heb hier, jij hebt het huis verkocht
die je kocht met je eerste vrouw
770
00:44:29,600 --> 00:44:31,320
in januari 1997.
771
00:44:31,400 --> 00:44:33,560
Dat is rond de tijd
Ciara Glennon werd ontvoerd.
772
00:44:35,480 --> 00:44:38,200
Dat is heel toevallig.
Klopt dat, die data?
773
00:44:39,280 --> 00:44:41,400
Kijk, ik weet niets
over dat alles.
774
00:44:41,480 --> 00:44:43,960
Ik probeer zo eerlijk te zijn
met jullie, jongens als ik kan.
775
00:44:46,720 --> 00:44:50,360
Zult u zich onderwerpen aan het geven?
een DNA-monster?
776
00:44:50,440 --> 00:44:52,520
DNA?
Ja, om te testen.
777
00:44:54,080 --> 00:44:56,960
Je kunt vrijwillig gehoorzamen,
of we kunnen een gerechtelijk bevel krijgen,
778
00:44:57,040 --> 00:45:00,120
maar hoe dan ook, ja, we zullen het krijgen.
779
00:45:01,040 --> 00:45:02,720
Nee, nee, ik geef het. Het maakt mij niet uit.
780
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
Ik blijf het je vertellen
Ik heb niets te verbergen.
781
00:45:04,800 --> 00:45:06,760
Ik wil gewoon gaan slapen
en word wakker en dit zal allemaal voorbij zijn
782
00:45:06,840 --> 00:45:08,800
je weet wat ik bedoel?
783
00:45:10,560 --> 00:45:12,840
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
784
00:45:15,040 --> 00:45:18,400
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
785
00:45:19,480 --> 00:45:20,520
Hé, Dave.
786
00:45:20,600 --> 00:45:22,800
We hebben porno, snuiffilms gevonden,
787
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
vrouwen ondergoed
met het kruis uitgesneden,
788
00:45:24,400 --> 00:45:27,480
zelfgemaakte seksspeeltjes,
wat dingen die hij over verkrachting heeft geschreven.
789
00:45:27,560 --> 00:45:29,560
Ik bedoel, deze kerel is een psychopaat,
Maar...
790
00:45:29,640 --> 00:45:31,520
Er is niets dat hem met elkaar verbindt
voor de meisjes?
791
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
Ja, nog niet. Geen kleding,
noch sieraden. Niet één trofee.
792
00:45:35,720 --> 00:45:37,920
Hij heeft het verborgen, of...
Hij heeft zich ervan ontdaan.
793
00:45:38,000 --> 00:45:39,920
Ja. Hoe gaat het interview?
794
00:45:40,000 --> 00:45:41,560
Hij ontkent alles.
795
00:45:41,640 --> 00:45:43,360
Hij liegt, Nikki.
Hij verzint onzin.
796
00:45:43,440 --> 00:45:44,960
Maar je hebt nog genoeg
hem aanklagen?
797
00:45:45,040 --> 00:45:47,760
Ja, maar weet je,
een bekentenis zou verdomd aardig zijn.
798
00:45:47,840 --> 00:45:50,520
Ik haal er een. Ik zal een bekentenis krijgen.
Gav.
799
00:45:50,600 --> 00:45:52,320
We krijgen nieuwe DNA-resultaten
binnen een uur,
800
00:45:52,400 --> 00:45:54,440
en wanneer ze overeenkomen
met wat we op Ciara vonden,
801
00:45:54,520 --> 00:45:55,600
We hebben geen bekentenis nodig.
802
00:45:55,680 --> 00:45:58,080
Wat, gaf hij vrijwillig zijn DNA?
Hij deed.
803
00:45:58,160 --> 00:45:59,200
Shit.
804
00:45:59,280 --> 00:46:01,640
Hij denkt ook niet dat wij dat niet doen
heb iets om het mee te vergelijken
805
00:46:01,720 --> 00:46:04,080
of hij is niet onze man.
Hij is onze man.
806
00:46:04,160 --> 00:46:05,800
We spreken elkaar snel, hè?
807
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
Reken maar dat hij dat is.
808
00:46:11,880 --> 00:46:13,480
Kijk.
809
00:46:17,000 --> 00:46:18,520
Hij is aan het slapen.
810
00:46:19,560 --> 00:46:21,880
Alleen schuldige klootzakken slapen.
811
00:46:23,000 --> 00:46:24,760
De onschuldigen zijn altijd aan het ijsberen.
812
00:46:33,160 --> 00:46:34,480
De heer Edwards.
813
00:46:36,720 --> 00:46:38,160
Het is tijd om op te staan.
814
00:46:42,760 --> 00:46:45,480
Nu, in 1996, toen jij dat was
werkzaam bij Telstra,
815
00:46:45,560 --> 00:46:47,600
heb je gereden
een Holden Commodore stationwagen?
816
00:46:47,680 --> 00:46:48,760
Ja.
817
00:46:48,840 --> 00:46:51,280
Ja. En een bagageruimte achterin?
818
00:46:51,360 --> 00:46:54,000
Ja, er was een afgesloten gebied
tussen de bestuurder
819
00:46:54,080 --> 00:46:58,520
en het achterste gedeelte, maar ik denk dat elk
Het Telstra-voertuig zag er zo uit.
820
00:46:58,600 --> 00:47:01,320
En heb je rondgereden?
de nachtclubs in Claremont?
821
00:47:01,400 --> 00:47:05,520
Eh, ik bedoel, ik ben me ervan bewust,
Ik ben nog nooit bij ze geweest.
822
00:47:05,600 --> 00:47:08,640
Ik...Ik ga niet naar Claremont.
823
00:47:09,920 --> 00:47:13,400
Oké, we gaan even kijken
op deze kaart.
824
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Ken jij Rowe Park?
825
00:47:17,080 --> 00:47:18,840
Nee.
826
00:47:18,920 --> 00:47:20,640
Ben jij positief?
Ja!
827
00:47:20,720 --> 00:47:22,240
Begraafplaats Karrakatta?
828
00:47:22,320 --> 00:47:27,640
Ja. Ik was daar voor een herdenking
voor een vrouw in 2008, denk ik.
829
00:47:27,720 --> 00:47:29,520
Geen tijd eerder?
830
00:47:29,600 --> 00:47:31,440
Niet dat ik me herinner.
831
00:47:31,520 --> 00:47:33,720
(klop op de deur)
832
00:47:33,800 --> 00:47:34,960
Kom binnen.
833
00:47:35,040 --> 00:47:37,040
(DEUR OPENT)
834
00:47:37,120 --> 00:47:39,080
Bedankt.
835
00:48:14,600 --> 00:48:15,840
Bent u zich bewust van de vrouwen?
836
00:48:15,920 --> 00:48:18,600
die uit Claremont werden ontvoerd
in '96 en '97?
837
00:48:22,280 --> 00:48:25,040
Ik ben me ervan bewust.
Ik denk dat iedereen ervan op de hoogte was.
838
00:48:25,120 --> 00:48:29,800
Maar ik ben 110, ik ben 120% zeker
839
00:48:29,880 --> 00:48:32,000
dat ik hier niet bij betrokken ben.
840
00:48:32,080 --> 00:48:34,640
Ik weet niet op hoeveel manieren
dat ik nee kan zeggen.
841
00:48:34,720 --> 00:48:36,080
Rechts.
842
00:48:36,160 --> 00:48:38,720
Er zijn DNA-resultaten teruggekomen
843
00:48:38,800 --> 00:48:40,520
en zij bevestigen dat uw DNA
844
00:48:40,600 --> 00:48:42,840
is een positieve match
voor de kimono in Huntingdale...
845
00:48:42,920 --> 00:48:44,200
Nee, dat is niet mogelijk.
..in 1988...
846
00:48:44,280 --> 00:48:45,440
..voor de verkrachting...
Nee.
847
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
..van een jonge vrouw
op de Karrakatta-begraafplaats...
848
00:48:47,160 --> 00:48:48,120
Hoe kan dat zijn?
849
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
..en voor de moord
van Ciara Glennon in 1997.
850
00:48:50,720 --> 00:48:52,640
Nee.
851
00:48:52,720 --> 00:48:55,960
Kun je dat uitleggen?
Ik...ik kan het niet.
852
00:48:56,040 --> 00:48:57,400
Dat kun je niet uitleggen?
Nee.
853
00:48:57,480 --> 00:48:59,720
Akkoord. Je bent een intelligente man.
Je bent niet dom.
854
00:48:59,800 --> 00:49:02,280
Nu weet u dat uw DNA
is uniek.
855
00:49:02,360 --> 00:49:05,280
Jij bent de enige persoon in het geheel
wereld met dat DNA-profiel.
856
00:49:05,360 --> 00:49:07,640
Ik kan... Ik kan dat niet uitleggen.
Ik bedoel...
857
00:49:07,720 --> 00:49:09,520
Vertel ons gewoon wat er is gebeurd.
Ik...ik wou dat ik het kon!
858
00:49:09,600 --> 00:49:11,720
Maar dat kan niet, want ik was er niet bij!
859
00:49:11,800 --> 00:49:13,440
Ik... ik bedoel, jij bent...
Hé, langzamer.
860
00:49:13,520 --> 00:49:15,400
Je gelooft niet dat ik het heb gedaan...
Vertragen.
861
00:49:15,480 --> 00:49:17,360
..maar jij bent degene die het zegt
dat ik het deed.
862
00:49:17,440 --> 00:49:19,120
Luister, de vraag die ik je stelde
863
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
is begrijp je het
dat uw DNA-profiel uniek is?
864
00:49:22,080 --> 00:49:24,920
Dat kan ik niet uitleggen!
Ik begrijp niet wat er gebeurt!
865
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Nou, we hebben je sperma gevonden
866
00:49:26,960 --> 00:49:28,480
op de kimono in Huntingdale.
867
00:49:28,560 --> 00:49:32,520
We hebben jouw DNA gevonden op Lisa Todd
op de Karrakatta-begraafplaats.
868
00:49:32,600 --> 00:49:33,880
Kun je dat niet uitleggen?
Nee.
869
00:49:33,960 --> 00:49:35,280
En we hebben je DNA gevonden
870
00:49:35,360 --> 00:49:38,160
over Ciara Glennon, 27 jaar oud,
871
00:49:38,240 --> 00:49:40,880
vermoord op 14 maart 1997, oké?
872
00:49:40,960 --> 00:49:42,720
Jouw DNA zit op haar.
Onmogelijk.
873
00:49:42,800 --> 00:49:44,200
Kan je dat ook niet uitleggen?
Nee.
874
00:49:44,280 --> 00:49:46,120
Akkoord. Bent u een eerlijk man?
875
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
Ik ben... Ja.
876
00:49:47,880 --> 00:49:50,160
Omdat we geïnterviewd hebben
jouw stiefdochter.
877
00:49:50,240 --> 00:49:53,160
En ze zei dat jouw
meest gewaardeerde deugd is je eerlijkheid.
878
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
Ik ben eerlijk.
879
00:49:55,680 --> 00:49:58,280
Ben jij een man die accepteert
verantwoordelijkheid voor je daden?
880
00:49:58,360 --> 00:50:00,720
Ik aanvaard de verantwoordelijkheid
voor de dingen die ik heb gedaan,
881
00:50:00,800 --> 00:50:02,600
niet voor de dingen die ik niet heb.
882
00:50:07,480 --> 00:50:09,640
Bradley Robert Edwards,
883
00:50:09,720 --> 00:50:13,800
waar u nu van wordt beschuldigd
de aanval op Kylee Cosgrove...
884
00:50:13,880 --> 00:50:15,600
Nee, je hebt de verkeerde man.
..in 1988.
885
00:50:15,680 --> 00:50:19,000
De verkrachting van Lisa Todd in 1995
886
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
en de moorden op
Jane Rimmer en Ciara Glennon.
887
00:50:21,760 --> 00:50:23,200
Ik heb het niet gedaan!
888
00:50:23,280 --> 00:50:25,400
Je hebt de verkeerde man.
889
00:50:27,440 --> 00:50:29,160
TV: Ik ben hier om te maken
een belangrijke mededeling...
890
00:50:29,240 --> 00:50:30,680
(DE TELEFOON GAAT)
..aan de West-Australische gemeenschap.
891
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
Rechercheurs van
de Speciale Recherche
892
00:50:32,080 --> 00:50:35,320
hebben opgeladen
een 48-jarige Kewdale-man
893
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
met de moord op Jane Rimmer
en Ciara Glennon, en aanvallen...
894
00:50:38,680 --> 00:50:40,120
Gav.
..op andere jonge vrouwen.
895
00:50:40,200 --> 00:50:42,960
Dit is al de grootste...
Kijk je dit?
896
00:50:43,040 --> 00:50:45,160
..en meest complexe politie
onderzoek in de geschiedenis van WA.
897
00:50:45,240 --> 00:50:46,600
Gefeliciteerd, Gav.
898
00:50:46,680 --> 00:50:49,680
Honderden politieagenten...
Nu moeten we hem veroordelen.
899
00:50:49,760 --> 00:50:51,480
..in de afgelopen 20 jaar.
Je zal.
900
00:50:51,560 --> 00:50:56,240
De inzet van de WA-politie
en zijn officieren hebben nooit getwijfeld.
901
00:50:56,320 --> 00:50:58,880
We geven nooit op.
902
00:50:58,960 --> 00:51:01,360
Hij heeft niet bekend en pleit
niet schuldig aan elke aanklacht.
903
00:51:01,440 --> 00:51:03,960
In geen van de huizen is iets te vinden
dat hem met de meisjes verbindt.
904
00:51:04,040 --> 00:51:05,920
Niet één trofee,
geen haar, niets.
905
00:51:06,000 --> 00:51:08,080
Vertel hem gewoon dat je het hebt
iets uit zijn auto.
906
00:51:08,160 --> 00:51:10,320
Ja, we hebben dit gevonden.
907
00:51:12,520 --> 00:51:13,640
Je ziet het?
908
00:51:13,720 --> 00:51:14,640
Ja.
909
00:51:14,720 --> 00:51:16,960
Maar dat verbindt hem niet
aan een van de meisjes.
910
00:51:17,040 --> 00:51:17,960
Heb je nog iets?
911
00:51:18,040 --> 00:51:20,160
Er was geen bloed of haar van hen
in de auto.
912
00:51:20,240 --> 00:51:21,360
Hoe kan er geen bloed zijn?
913
00:51:21,440 --> 00:51:23,680
Nou, hij moet ze vermoord hebben
waar we ze hebben gevonden.
914
00:51:23,760 --> 00:51:27,440
Maar de vezels over Jane en Ciara
wedstrijd, oké?
915
00:51:27,520 --> 00:51:30,200
Deze grijze
werden gevonden in het tapijt
916
00:51:30,280 --> 00:51:32,840
op de autovloer en achterbak
van een Holden Commodore.
917
00:51:32,920 --> 00:51:36,160
En op het handvat dat verstelbaar is
de bestuurdersstoel,
918
00:51:36,240 --> 00:51:38,480
13 blauwe vezels die we nog niet kunnen identificeren.
919
00:51:38,560 --> 00:51:41,240
Maar ik had er een idee over.
920
00:51:44,200 --> 00:51:45,200
Je ziet het?
921
00:51:45,280 --> 00:51:47,000
De korte broek.
922
00:51:47,080 --> 00:51:50,440
Ja. Deze zouden de bron kunnen zijn
van de blauwe vezels.
923
00:51:50,520 --> 00:51:54,520
We moeten gewoon iemand vinden
die sinds 1995 een paar hield.
924
00:51:54,600 --> 00:51:57,560
Ik zweer het, oké? Dat had ik niet
er iets mee te maken heeft.
925
00:51:57,640 --> 00:52:01,960
Het is net als met die andere man,
dat... ambtenaar dat ze...
926
00:52:02,040 --> 00:52:04,080
Lance Williams.
Dat is het.
927
00:52:04,160 --> 00:52:06,480
Ja. Dat is wat de politie doet.
928
00:52:06,560 --> 00:52:08,680
Ze krijgen tunnelvisie,
ze richten zich op een man.
929
00:52:08,760 --> 00:52:11,120
Maar waarom hebben ze jou uitgekozen, papa?
Ik weet het niet.
930
00:52:11,200 --> 00:52:14,800
Ze zeggen dat ze het hebben
mijn DNA van een aanval in 1988.
931
00:52:14,880 --> 00:52:17,520
Wat is dat, 30 jaar geleden?
932
00:52:17,600 --> 00:52:19,480
Ze proberen me gewoon te hechten,
Je zult het zien.
933
00:52:19,560 --> 00:52:22,000
We zullen je blijven steunen, Brad.
Maak je geen zorgen.
934
00:52:22,080 --> 00:52:25,320
Dat zullen mama en papa ook doen.
Wij geloven je allemaal.
935
00:52:31,400 --> 00:52:33,120
Ik begrijp het niet
hoe hij niet wordt aangeklaagd
936
00:52:33,200 --> 00:52:37,320
met Sara...
met haar... haar moord.
937
00:52:40,160 --> 00:52:43,320
Er is nog steeds niets concreets
dat hem nog met Sarah verbindt.
938
00:52:44,680 --> 00:52:46,920
Je hebt een lichaam nodig.
939
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
Nee.
940
00:52:49,480 --> 00:52:51,280
Niet noodzakelijk.
941
00:52:52,520 --> 00:52:54,840
Maar we kunnen meer bewijsmateriaal gebruiken.
942
00:52:54,920 --> 00:52:57,720
Heeft u kinderen?
943
00:53:01,280 --> 00:53:02,520
Nee.
944
00:53:04,960 --> 00:53:06,400
In het land...
945
00:53:08,160 --> 00:53:11,000
..dat kan soms
bang voor de grote stad.
946
00:53:13,240 --> 00:53:15,720
Maar onze meisjes niet.
947
00:53:15,800 --> 00:53:17,520
Ze waren gewoon zo...
948
00:53:19,560 --> 00:53:20,880
..in leven.
949
00:53:23,080 --> 00:53:25,080
Maar we maakten ons zorgen om hen en...
950
00:53:26,280 --> 00:53:30,720
..we hebben een appartement voor ze gekocht in een mooie
een deel van de stad en een goede auto
951
00:53:30,800 --> 00:53:34,520
en probeerde ze veilig te houden.
952
00:53:34,600 --> 00:53:36,800
Toch maar...
953
00:53:38,000 --> 00:53:39,600
..het leven is gewoon...
954
00:53:42,080 --> 00:53:43,440
..blaast op.
955
00:53:45,760 --> 00:53:48,080
Het is gewoon je grootste angst.
956
00:53:59,240 --> 00:54:01,200
Laat ze haar niet vergeten.
957
00:54:03,640 --> 00:54:06,800
Beschuldig de klootzak voor die anderen
meisjes en vergeet Sarah.
958
00:54:08,960 --> 00:54:11,480
Ik zal ervoor zorgen dat ze dat niet doen.
959
00:54:11,560 --> 00:54:12,800
Ja.
960
00:54:22,040 --> 00:54:25,000
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
961
00:54:25,080 --> 00:54:26,600
Hoi.
962
00:54:28,640 --> 00:54:29,800
Welke kant ging je op?
963
00:54:29,880 --> 00:54:30,840
Mosmanpark.
964
00:54:30,920 --> 00:54:32,760
Oh dat is goed,
Ik ga toch die kant op.
965
00:54:32,840 --> 00:54:33,800
Koel.
966
00:54:35,560 --> 00:54:37,360
(HYPERVENTILAAT)
967
00:54:40,360 --> 00:54:42,120
(DE TELEFOON GAAT)
968
00:54:42,200 --> 00:54:44,440
Gav, hoe laat is het?
969
00:54:44,520 --> 00:54:46,800
GAVIN: Ik denk dat
ze moet zijn auto hebben gezien.
970
00:54:46,880 --> 00:54:49,360
Het leek op een taxi.
Ze had er net een gebeld.
971
00:54:49,440 --> 00:54:52,440
Dus stapte ze in en pas achter hem aan
begon, besefte ze dat...
972
00:54:52,520 --> 00:54:54,640
..het was geen taxi.
973
00:54:54,720 --> 00:54:56,360
Ja, dan zou ze in paniek zijn geraakt.
974
00:54:56,440 --> 00:54:58,920
Nee, maar Edwards,
hij moet haar lief hebben gesproken.
975
00:54:59,000 --> 00:55:03,760
Niemand heeft iets gehoord in Claremont,
dus op de een of andere manier zorgde hij ervoor dat ze stil bleef.
976
00:55:03,840 --> 00:55:05,640
Dat dachten wij altijd,
977
00:55:05,720 --> 00:55:09,440
maar hoe ga je dat bewijzen?
Sarah stapte in zijn auto?
978
00:55:09,520 --> 00:55:12,240
Ik zal het bewijzen. Ik zal het bewijzen.
979
00:55:14,280 --> 00:55:17,960
Wij weten niet wat er werkelijk is gebeurd
die nacht. Niemand doet.
980
00:55:18,040 --> 00:55:21,360
Defensie zal het zeggen
Sarah ging er vandoor met een man
981
00:55:21,440 --> 00:55:23,640
of ging middernacht zwemmen
en verdronken of wat dan ook...
982
00:55:23,720 --> 00:55:27,520
Het maakt mij niet zoveel uit welke verdediging
te zeggen heeft. Ze stapte in zijn auto.
983
00:55:27,600 --> 00:55:31,040
Maar je moet het wel kunnen bewijzen.
Doe een stap achteruit, Gav, en...
984
00:55:31,120 --> 00:55:34,520
Ik doe geen stap terug.
We moeten hem pakken.
985
00:55:34,600 --> 00:55:35,880
Voor Sara.
986
00:55:35,960 --> 00:55:40,080
Voor hun gezin. We moeten
pak hem. Ik moet hem pakken.
987
00:55:44,000 --> 00:55:45,880
Ik moet hem pakken.
988
00:55:49,040 --> 00:55:51,400
Een Telstra-techneut genaamd Jeff Cohen
deze bewaard sinds 1995.
989
00:55:51,480 --> 00:55:52,800
Heb ze zelfs nooit gedragen.
990
00:55:52,880 --> 00:55:55,880
ChemCentre heeft ze getest
en de vezels uit de kleurstofpartij
991
00:55:55,960 --> 00:55:59,080
komen exact overeen met de vezels
gevonden bij Jane, Lisa en Ciara.
992
00:55:59,160 --> 00:56:00,680
Is dit blauw uniek voor Telstra?
993
00:56:00,760 --> 00:56:02,800
De kleurstof werd ontwikkeld
exclusief voor hen.
994
00:56:02,880 --> 00:56:05,640
Een ander blauw dan de politie
uniformen of andere tradities.
995
00:56:05,720 --> 00:56:08,640
Dit zet een Telstra-medewerker
op de plaats van alle drie de misdaden.
996
00:56:08,720 --> 00:56:09,640
Edwards.
997
00:56:09,720 --> 00:56:12,600
Autovezels, deze zijn goed,
maar ze zijn indirect.
998
00:56:12,680 --> 00:56:14,520
Dit zou kunnen zijn
van elke Telstra-medewerker.
999
00:56:14,600 --> 00:56:17,800
Alleen het DNA op Ciara's nagel
zet Edwards daar neer.
1000
00:56:17,880 --> 00:56:19,200
Dat is genoeg, toch?
1001
00:56:19,280 --> 00:56:22,200
De advocaat die Edwards inhuurde,
Paul Yovich, hij is slim.
1002
00:56:22,280 --> 00:56:24,800
Hij weet dat hij zal moeten creëren
twijfel over het DNA.
1003
00:56:24,880 --> 00:56:26,720
Als ik Yovich was,
1004
00:56:26,800 --> 00:56:29,360
Ik zou suggereren dat dat misschien zo was
kruisbesmetting in het laboratorium.
1005
00:56:29,440 --> 00:56:30,640
Kan hij dat bewijzen?
1006
00:56:30,720 --> 00:56:33,720
Ik ben bang dat PathWest een geschiedenis heeft
van kruisbesmetting.
1007
00:56:33,800 --> 00:56:37,200
Maar maak je geen zorgen, denk ik nog steeds
dat we hem kunnen veroordelen
1008
00:56:37,280 --> 00:56:39,040
voor de moord op Jane en Ciara.
1009
00:56:39,120 --> 00:56:41,840
Hoe zit het met Sara? Je moet pakken
Sarah over de opdracht.
1010
00:56:41,920 --> 00:56:43,840
Je kunt hem niet over haar heen laten lopen.
1011
00:56:43,920 --> 00:56:47,240
Zodra we Edwards' schuld bewijzen
over Jane en Ciara met dezelfde MO,
1012
00:56:47,320 --> 00:56:49,120
dezelfde neiging tot bewijs,
1013
00:56:49,200 --> 00:56:52,160
wij zouden het moeten kunnen
om hem met Sarah te verbinden.
1014
00:56:52,240 --> 00:56:54,320
Dus je gaat Sarah toevoegen
naar de aanklacht?
1015
00:56:54,400 --> 00:56:57,520
Ja. Dat verdienen de Spires.
1016
00:56:57,600 --> 00:56:59,200
Maar bereid je voor.
1017
00:56:59,280 --> 00:57:02,560
Justice Hall zou nog steeds kunnen ontslaan
haar aanklacht wegens gebrek aan bewijs.
1018
00:57:02,640 --> 00:57:03,560
Laat hem niet.
1019
00:57:03,640 --> 00:57:05,960
Dan stel ik voor, rechercheur,
dat je mij nog meer bewijsmateriaal bezorgt
1020
00:57:06,040 --> 00:57:08,680
Edwards verbinden met Sarah Spires.
1021
00:57:18,000 --> 00:57:20,040
Maakt niet uit
hoe vaak je er ook naar kijkt,
1022
00:57:20,120 --> 00:57:21,640
Je kunt nog steeds niet zeggen dat het Edwards is.
1023
00:57:24,000 --> 00:57:25,480
Het zou hem kunnen zijn.
1024
00:57:27,560 --> 00:57:29,480
Als hij zich maar omdraaide.
1025
00:57:36,400 --> 00:57:38,000
Heb je dit gezien?
1026
00:57:39,400 --> 00:57:41,160
Ik wist niet eens dat hij ziek was.
1027
00:57:41,240 --> 00:57:42,960
Kanker.
1028
00:57:44,640 --> 00:57:46,640
Ik stapte in zijn auto.
1029
00:57:49,320 --> 00:57:50,760
Herinneren?
1030
00:57:52,400 --> 00:57:54,080
Ik zei dat hij het was.
1031
00:57:56,960 --> 00:57:59,800
Ik was er zo zeker van.
1032
00:57:59,880 --> 00:58:01,920
Zo was ik.
1033
00:58:05,360 --> 00:58:09,720
Weet je, als Lance had opgenomen
Jane of een van die meisjes...
1034
00:58:12,520 --> 00:58:14,600
..ze zouden nog leven.
1035
00:58:17,720 --> 00:58:19,440
Maar nu heb je de juiste man.
1036
00:58:20,560 --> 00:58:22,000
Je hebt zijn DNA.
1037
00:58:22,080 --> 00:58:24,360
Hij komt hier op geen enkele manier uit.
1038
00:58:26,000 --> 00:58:28,360
Dat is het punt, dat had ik niet
alles wat met de moorden te maken heeft,
1039
00:58:28,440 --> 00:58:29,360
Ik zweer het.
1040
00:58:29,440 --> 00:58:32,160
En ik heb nagedacht.
Ik wil bewijs leveren.
1041
00:58:32,240 --> 00:58:34,280
Ik wil...
Dat wil ik tijdens de rechtszaak zeggen.
1042
00:58:34,360 --> 00:58:37,320
Als je dat doet, kun je aan de slag
de stand voor zes maanden in kruis.
1043
00:58:37,400 --> 00:58:38,800
En ze kunnen je alles vragen.
1044
00:58:38,880 --> 00:58:41,400
Je moet antwoorden,
gedetailleerd en onder ede.
1045
00:58:41,480 --> 00:58:42,760
Ik kan dat doen.
1046
00:58:42,840 --> 00:58:45,360
Kijk, het is uiteindelijk jouw beslissing.
Zou je daarmee kunnen stoppen?
1047
00:58:45,440 --> 00:58:48,000
Luister naar me. Je zetten
op de tribune, naar mijn mening,
1048
00:58:48,080 --> 00:58:49,440
dat zou een vergissing zijn.
1049
00:58:49,520 --> 00:58:51,600
Ze zullen je hard onder druk zetten, Bradley.
1050
00:58:51,680 --> 00:58:53,120
OK.
1051
00:58:53,200 --> 00:58:56,360
Maar al die tijd opgesloten zitten,
1052
00:58:56,440 --> 00:58:59,600
Ik heb mijn geweten onderzocht
1053
00:58:59,680 --> 00:59:02,800
en ik wil schuld bekennen
1054
00:59:02,880 --> 00:59:06,960
aan de aanvallen op Huntingdale
en Karrakatta.
1055
00:59:07,040 --> 00:59:08,360
Schuldig?
1056
00:59:08,440 --> 00:59:14,000
Ja. Ja. Ik was een ander persoon
vroeger. Ik snauwde.
1057
00:59:14,080 --> 00:59:16,720
Ik was het niet echt.
1058
00:59:20,040 --> 00:59:22,720
Bovendien hebben ze dat DNA
op beide plaatsen delict, toch?
1059
00:59:22,800 --> 00:59:25,360
Houdt dat stand in de rechtbank?
Mm.
1060
00:59:25,440 --> 00:59:27,400
Die monsters zijn opgeborgen
voor 20 jaar.
1061
00:59:27,480 --> 00:59:30,240
Ze zullen overtuigend zijn.
Rechts. Dus dat is wat ik denk.
1062
00:59:30,320 --> 00:59:32,800
Bradley, ik kan geen feestje zijn
tegen eventuele leugens.
1063
00:59:32,880 --> 00:59:33,880
Ik lieg niet.
1064
00:59:35,800 --> 00:59:41,200
Ik heb de aanvallen gedaan, maar ik heb het niet gedaan
de moorden. Dat kon ik niet.
1065
00:59:41,280 --> 00:59:42,680
Ik ben niet schuldig aan moord.
1066
00:59:42,760 --> 00:59:44,640
Het zijn gewoon de politie
leggen het mij op
1067
00:59:44,720 --> 00:59:45,840
omdat ze iemand de schuld willen geven.
1068
00:59:45,920 --> 00:59:47,520
Dus als je schuldig pleit
naar de aanvallen,
1069
00:59:47,600 --> 00:59:49,560
je pleit vroeg,
u bespaart de rechtbank tijd en geld.
1070
00:59:49,640 --> 00:59:51,400
Je zou strafvermindering kunnen krijgen.
1071
00:59:51,480 --> 00:59:53,080
En natuurlijk met de tijd in hechtenis,
1072
00:59:53,160 --> 00:59:55,880
waarschijnlijk naar kijken
drie of vier jaar.
1073
00:59:55,960 --> 00:59:57,120
Dat is het?
1074
00:59:57,200 --> 00:59:59,680
En als ik het kan bewijzen
de kruisbesmetting van DNA
1075
00:59:59,760 --> 01:00:03,240
overgenomen van Ciara Glennon,
je zou eruit kunnen zijn voordat je 55 bent.
1076
01:00:07,680 --> 01:00:08,600
Dus...
1077
01:00:08,680 --> 01:00:13,040
Dus... hoe zit het vroeger,
pleiten niet schuldig aan de mishandelingen?
1078
01:00:13,120 --> 01:00:14,600
Kan dat tegen mij werken?
1079
01:00:14,680 --> 01:00:16,720
Nee, er is geen wet
tegen liegen tegen de politie.
1080
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
Justice Hall kan het niet toestaan
liegen over een eerder misdrijf
1081
01:00:19,200 --> 01:00:20,960
zijn beslissing beïnvloeden
over de moorden.
1082
01:00:21,040 --> 01:00:26,480
Rechts. Dus schuld bekennen
Is de aanval mijn beste weg vooruit?
1083
01:00:26,560 --> 01:00:28,840
Als het de waarheid is.
Dat is de waarheid.
1084
01:00:30,040 --> 01:00:31,960
In een schokkende aankondiging vandaag,
Bradley Edwards,
1085
01:00:32,040 --> 01:00:33,760
de beschuldigde seriemoordenaar van Claremont,
1086
01:00:33,840 --> 01:00:39,480
pleit nu schuldig aan verkrachting en
aanklachten wegens mishandeling uit 1988 en 1995.
1087
01:00:39,560 --> 01:00:43,160
Sinds zijn arrestatie heeft dhr. Edwards dat gedaan
hield standvastig zijn onschuld vol.
1088
01:00:43,240 --> 01:00:46,400
En hoewel hij nu schuldig pleit
op de beschuldigingen van verkrachting en mishandeling,
1089
01:00:46,480 --> 01:00:49,680
houdt hij nog steeds vol
dat hij nooit iemand heeft vermoord,
1090
01:00:49,760 --> 01:00:52,760
en zal deze beschuldigingen bestrijden
tot het uiterste van zijn kunnen.
1091
01:00:52,840 --> 01:00:53,760
Vier jaar?
1092
01:00:53,840 --> 01:00:55,960
Met de tijd in hechtenis,
dat is het minimum dat hij kon krijgen
1093
01:00:56,040 --> 01:00:57,040
voor de mishandeling en verkrachting.
1094
01:00:57,120 --> 01:01:00,200
Voor alles wat hij deed, vier jaar?
Dat zal niet gebeuren.
1095
01:01:00,280 --> 01:01:01,720
Veroordeling wegens moord
1096
01:01:01,800 --> 01:01:03,760
zal hem levenslang opleveren
zonder kans op vervroegde vrijlating.
1097
01:01:03,840 --> 01:01:05,160
Als het DNA niet wordt weggegooid
1098
01:01:05,240 --> 01:01:07,160
op een of andere onzinbesmetting
argument. Gav, we pakken hem.
1099
01:01:07,240 --> 01:01:08,760
Wij hebben hem niet
20 jaar lang, Nik.
1100
01:01:08,840 --> 01:01:11,600
Deze man heeft het geluk van de duivel gehad en...
Ik ben er niet zeker van dat het al op is.
1101
01:01:15,360 --> 01:01:18,120
REPORTER: Buiten stonden mensen in de rij
de rechtbank vóór zonsopgang,
1102
01:01:18,200 --> 01:01:19,760
hopend op een plek op de eerste rij.
1103
01:01:19,840 --> 01:01:21,520
REPORTER: ..huiveringwekkende dag van bewijsmateriaal
1104
01:01:21,600 --> 01:01:23,720
vanaf de opening
van de seriemoorden in Claremont.
1105
01:01:23,800 --> 01:01:25,720
REPORTER: ..met een hoog niveau
van algemeen belang.
1106
01:01:25,800 --> 01:01:27,640
REPORTER: Edwards wordt aangeklaagd
met de moorden
1107
01:01:27,720 --> 01:01:28,920
van Sarah Spiers, Jane Rimmer...
1108
01:01:29,000 --> 01:01:31,760
VERSLAGgever: ..proces alleen door de rechter.
De drie vrouwen verdwenen...
1109
01:01:31,840 --> 01:01:33,920
Als Trevor nog leefde, zou hij hier zijn.
1110
01:01:34,000 --> 01:01:36,120
Hij hield zoveel van Janey.
1111
01:01:36,200 --> 01:01:37,920
We bidden voortdurend voor Ciara.
1112
01:01:38,000 --> 01:01:40,880
Als Una en ik een meisje zien
rond haar... haar leeftijd,
1113
01:01:40,960 --> 01:01:42,800
wij denken nog steeds aan haar.
1114
01:01:42,880 --> 01:01:47,560
Sara had iets anders
over haar aan de meeste andere kinderen.
1115
01:01:47,640 --> 01:01:51,600
Ze had een heerlijke warmte
over haar, nietwaar?
1116
01:01:51,680 --> 01:01:52,960
Ja.
1117
01:01:53,040 --> 01:01:54,920
ALISON: Het proces van de eeuw
1118
01:01:55,000 --> 01:01:57,360
in West-Australië
gaat vandaag van start.
1119
01:01:57,440 --> 01:01:59,840
De hoeveelheid bewijsmateriaal
dat is voor deze zaak verzameld
1120
01:01:59,920 --> 01:02:01,360
is onthutsend geweest.
1121
01:02:01,440 --> 01:02:04,600
Ruim 16.000 DNA-monsters
zijn genomen.
1122
01:02:04,680 --> 01:02:07,720
Er worden 200 getuigen verwacht
genoemd te worden,
1123
01:02:07,800 --> 01:02:10,880
met 10.000 pagina's
van interviewtranscripties.
1124
01:02:10,960 --> 01:02:14,920
110 gigabyte
van openbaarmakingen van de vervolging,
1125
01:02:15,000 --> 01:02:17,320
een miljoen pagina's aan bewijsmateriaal.
1126
01:02:17,400 --> 01:02:22,200
Alleen al het DNA- en vezelbewijs is dat wel
naar verluidt meer dan 60.000 pagina's lang.
1127
01:02:40,680 --> 01:02:45,480
In een periode van 14 maanden is
drie slimme, mooie jonge vrouwen
1128
01:02:45,560 --> 01:02:48,040
uit de straten verdwenen
van Claremont.
1129
01:02:49,360 --> 01:02:51,320
Er waren zoveel vragen
1130
01:02:51,400 --> 01:02:53,880
waarvoor het gebrek aan antwoorden
een angst gecementeerd
1131
01:02:53,960 --> 01:02:56,240
die door de gemeenschap liep,
1132
01:02:56,320 --> 01:03:01,320
een angst die werd veroorzaakt
door een enigma van het donker.
1133
01:03:03,440 --> 01:03:07,720
In de komende maanden,
de staat zal dit enigma demystificeren
1134
01:03:07,800 --> 01:03:11,240
en bewijzen dat er één moordenaar was.
1135
01:03:11,320 --> 01:03:16,520
En die moordenaar
is Bradley Robert Edwards.
1136
01:03:16,600 --> 01:03:20,440
De dood van deze jonge vrouwen
waren onrechtmatige moorden.
1137
01:03:20,520 --> 01:03:22,640
Er is geen twijfel
of daarover ruzie maken.
1138
01:03:22,720 --> 01:03:26,000
Het probleem is de identiteit
van de moordenaar,
1139
01:03:26,080 --> 01:03:30,160
en de verdediging van Bradley Edwards
in elk geval is dat zo.
1140
01:03:30,240 --> 01:03:31,840
Hij was het niet.
1141
01:03:33,720 --> 01:03:37,320
(ONRECHTMATIG GELUIDSSCHAP)
1142
01:03:44,600 --> 01:03:46,920
VROUW: We waren blij
in het huwelijk in eerste instantie.
1143
01:03:47,000 --> 01:03:50,720
Eh, maar toen raakte hij geobsedeerd
met zijn computer.
1144
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
Dus ja, hij zou naar huis komen
van het werk
1145
01:03:53,000 --> 01:03:55,400
en verdwijnen in de logeerkamer.
1146
01:03:55,480 --> 01:03:58,200
Hij was niet in mij geïnteresseerd
1147
01:03:58,280 --> 01:04:03,440
en hij was niet aanwezig
in het huwelijk, en er gebeurden dingen.
1148
01:04:03,520 --> 01:04:06,040
Oh! (GIECHELT)
1149
01:04:06,120 --> 01:04:08,960
MAN: We waren aan het lachen
en toen kuste ze mij.
1150
01:04:10,080 --> 01:04:12,000
Of ik kuste haar. I...
1151
01:04:12,080 --> 01:04:13,280
Ik kan het me niet herinneren.
1152
01:04:13,360 --> 01:04:16,360
Hij zei niets. Hij heeft net...
1153
01:04:17,400 --> 01:04:18,760
..weggelopen.
1154
01:04:22,560 --> 01:04:25,960
Jij bent een van wat bekend is geworden
als de ‘levende getuigen’.
1155
01:04:26,040 --> 01:04:27,680
Ja.
1156
01:04:27,760 --> 01:04:31,240
En wat er met jou is gebeurd
in november 1996?
1157
01:04:31,320 --> 01:04:35,440
Ik was bij Club Bayview geweest.
Ik had wat gedronken.
1158
01:04:35,520 --> 01:04:41,040
Eh, en er waren geen taxi's, maar...
Ik probeerde Shenton Park te bereiken.
1159
01:04:41,120 --> 01:04:44,000
Het maakte me niet uit hoe, weet je?
Het was toen een andere tijd.
1160
01:04:44,080 --> 01:04:45,800
Wij maakten ons geen zorgen
over dat soort dingen.
1161
01:04:45,880 --> 01:04:51,720
Maar toen zag ik een auto, en die leek
als een taxi, en de chauffeur stopte.
1162
01:04:51,800 --> 01:04:53,600
Wat voor auto was het?
1163
01:04:53,680 --> 01:04:56,800
Het zag eruit als
een Holden stationwagen.
1164
01:04:57,920 --> 01:05:00,040
Kun je me een lift geven
naar Shentonpark?
1165
01:05:00,120 --> 01:05:01,080
EDWARDS: Zeker.
1166
01:05:02,120 --> 01:05:04,320
Ugh!
(DEUR SLUIT)
1167
01:05:04,400 --> 01:05:06,560
O, hé, dit is geen taxi.
1168
01:05:06,640 --> 01:05:08,320
O, dat is in orde.
Ik breng je er toch heen.
1169
01:05:08,400 --> 01:05:11,080
Ik voelde mij niet onveilig,
1170
01:05:11,160 --> 01:05:13,880
maar iets deed mij dat zeggen
Ik had mijn schoenen onderweg achtergelaten...
1171
01:05:13,960 --> 01:05:15,480
Mijn schoenen! Ik heb mijn schoenen achtergelaten!
1172
01:05:15,560 --> 01:05:17,720
..en zou het goed zijn?
als ik ze ging pakken?
1173
01:05:19,800 --> 01:05:24,800
Dus pakte ik mijn schoenen en twee jongens
waarmee ik had gedronken...
1174
01:05:25,840 --> 01:05:27,760
Is het goed als je deze jongens ook meeneemt?
1175
01:05:27,840 --> 01:05:29,560
We gaan allemaal naar dezelfde plek.
1176
01:05:29,640 --> 01:05:34,800
Hij zei niets.
Hij heeft ons net naar Shenton Park gereden.
1177
01:05:34,880 --> 01:05:37,280
Heb je iets gemerkt
over de auto?
1178
01:05:39,200 --> 01:05:44,040
Het was een auto van Telecom Telstra.
1179
01:05:50,360 --> 01:05:53,160
Toen het monster het label AJM40 had,
1180
01:05:53,240 --> 01:05:55,640
het genomen monster
van de nagel van Ciara Glennon,
1181
01:05:55,720 --> 01:05:59,400
eindelijk getest,
Heb je er mannelijk DNA uit teruggevonden?
1182
01:05:59,480 --> 01:06:00,600
Ja, dat hebben we gedaan.
1183
01:06:00,680 --> 01:06:01,960
Wat was het resultaat?
1184
01:06:02,040 --> 01:06:05,720
Het DNA kwam overeen met het profiel
van de beklaagde, Bradley Edwards.
1185
01:06:07,840 --> 01:06:11,800
Ter verduidelijking: bij monster AJM40
oorspronkelijk genomen,
1186
01:06:11,880 --> 01:06:13,440
hoe werd het geëtiketteerd?
1187
01:06:14,480 --> 01:06:16,960
Wat er op het etiket stond
van de container in 1997?
1188
01:06:17,040 --> 01:06:18,240
Eh...
1189
01:06:18,320 --> 01:06:22,040
'Alleen puin.
Niet geschikt voor analyse.'
1190
01:06:22,120 --> 01:06:25,480
Niet geschikt voor analyse.
En toch, ruim tien jaar later,
1191
01:06:25,560 --> 01:06:27,200
op de een of andere manier wonderbaarlijk
het is geschikt om te testen.
1192
01:06:27,280 --> 01:06:29,280
Niet op wonderbaarlijke wijze.
1193
01:06:29,360 --> 01:06:31,720
De vooruitgang in de DNA-technologie
in het verleden...
1194
01:06:31,800 --> 01:06:34,440
Maar op dat moment
toen het voor het eerst werd behandeld,
1195
01:06:34,520 --> 01:06:36,360
het kreeg het label 'Alleen puin'.
1196
01:06:40,560 --> 01:06:44,000
Heb je de mogelijkheid overwogen
van kruisbesmetting in uw laboratorium,
1197
01:06:44,080 --> 01:06:46,000
waar een stukje DNA ergens terechtkomt
waar mag dat niet?
1198
01:06:46,080 --> 01:06:48,320
Misschien de juiste protocollen
worden niet gebruikt
1199
01:06:48,400 --> 01:06:52,000
en misschien hetzelfde paar handschoenen
worden gedragen voor twee experimenten.
1200
01:06:52,080 --> 01:06:55,920
Uiteraard houden wij er rekening mee,
en we nemen alle nodige voorzorgsmaatregelen
1201
01:06:56,000 --> 01:06:59,320
om besmetting te garanderen
Dat gebeurt niet, maar in dit geval...
1202
01:06:59,400 --> 01:07:02,320
Heeft PathWest geen slechte reputatie?
van kruisbesmetting?
1203
01:07:02,400 --> 01:07:04,480
Ik zou zeggen: van de honderden
en duizenden tests,
1204
01:07:04,560 --> 01:07:06,080
Wij hebben een zeer goede staat van dienst...
1205
01:07:06,160 --> 01:07:09,320
Wanneer intieme uitstrijkjes worden verzameld
van Jane Rimmer werden geanalyseerd
1206
01:07:09,400 --> 01:07:13,000
in 2017 door het Britse laboratorium Cellmark,
1207
01:07:13,080 --> 01:07:16,120
hebben ze het DNA-profiel laten zien
overeenkomend met die van een man -
1208
01:07:16,200 --> 01:07:18,440
Niet u, meneer - PathWest-wetenschapper?
1209
01:07:18,520 --> 01:07:19,920
Ja, dat deden ze.
1210
01:07:20,000 --> 01:07:24,080
Wanneer intieme uitstrijkjes worden verzameld
Ciara Glennon werd in 2017 geanalyseerd,
1211
01:07:24,160 --> 01:07:27,800
hebben ze het profiel opgeleverd
van nog een ander - niet u, meneer -
1212
01:07:27,880 --> 01:07:29,480
PathWest-wetenschapper?
1213
01:07:32,640 --> 01:07:33,600
Ja.
1214
01:07:33,680 --> 01:07:36,280
En we hebben allemaal video's gezien
verzameld van de plaats delict.
1215
01:07:36,360 --> 01:07:39,240
Politieagenten dragen geen handschoenen.
1216
01:07:39,320 --> 01:07:42,520
Geen schoenbescherming.
Geen forensische overalls.
1217
01:07:42,600 --> 01:07:44,320
Het was een andere tijd.
1218
01:07:44,400 --> 01:07:45,840
Dat was het inderdaad.
1219
01:07:48,160 --> 01:07:49,680
Toen de heer Edwards in dienst was
bij Telstra,
1220
01:07:49,760 --> 01:07:52,240
was hij ooit naar PathWest geroepen
om de telefoons te repareren?
1221
01:07:57,360 --> 01:07:59,960
Niet... voor zover ik weet, nee.
1222
01:08:01,480 --> 01:08:03,720
Voor zover u weet niet.
1223
01:08:05,560 --> 01:08:07,640
Er waren vandaag bomaanslagen in de rechtszaal
waar kruisbesmettingsclaims worden gedaan
1224
01:08:07,720 --> 01:08:10,160
hadden de vervolging op de hielen gezeten.
1225
01:08:10,240 --> 01:08:12,600
Het vonnis in deze zaak
lijkt in evenwicht te zijn.
1226
01:08:12,680 --> 01:08:14,480
Hé, wat is dat allemaal voor onzin
waar zend je over?
1227
01:08:14,560 --> 01:08:17,960
Geloof je echt dat dat zo is?
kruisbesmetting van zijn DNA?
1228
01:08:18,040 --> 01:08:19,400
Ik rapporteer alleen wat er is gezegd.
1229
01:08:19,480 --> 01:08:22,080
Hij heeft drie vrouwen vermoord.
Probeer je hem te helpen eraf te komen?
1230
01:08:22,160 --> 01:08:23,720
Ik rapporteer alleen maar
wat er in de rechtbank werd gezegd.
1231
01:08:23,800 --> 01:08:27,720
Luister, mensen willen niet
Ik wil je nog even spreken, oké?
1232
01:08:27,800 --> 01:08:29,680
Ze zijn verdomd kwaad.
1233
01:08:29,760 --> 01:08:33,160
Je hebt het bewijs gehoord.
Edwards wordt mogelijk vrijgesproken.
1234
01:08:33,240 --> 01:08:36,000
Iedereen moet dat zijn
daarop voorbereid.
1235
01:08:40,600 --> 01:08:42,560
RECHTER: Meneer Yovich,
de staat is gesloten.
1236
01:08:42,640 --> 01:08:44,640
Is de verdediging klaar om verder te gaan?
1237
01:08:46,080 --> 01:08:48,040
Edelachtbare, de verdediging is gesloten.
1238
01:08:48,120 --> 01:08:50,640
Wat? Jij gaat niet
getuigen oproepen?
1239
01:08:50,720 --> 01:08:54,560
Nee, Edelachtbare. Wij zullen aanpakken
het geval in onze slotverklaring.
1240
01:08:54,640 --> 01:08:57,240
Meneer Edwards, kunt u alstublieft gaan staan?
1241
01:09:01,920 --> 01:09:03,960
De beslissing om bewijs te leveren
is helemaal van jou,
1242
01:09:04,040 --> 01:09:06,560
maar gezien het belang
van deze zaak,
1243
01:09:06,640 --> 01:09:09,360
Wilt u een verklaring afleggen?
ter verdediging van jezelf?
1244
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
Nee, Edelachtbare.
1245
01:09:17,480 --> 01:09:18,920
Bijna zeven maanden geleden,
1246
01:09:19,000 --> 01:09:22,040
de Staat heeft verwezen
tot een enigma van het donker
1247
01:09:22,120 --> 01:09:25,400
en beloofde licht te werpen
over dat enigma.
1248
01:09:25,480 --> 01:09:28,000
Het is het forensisch bewijs
dat licht heeft geworpen
1249
01:09:28,080 --> 01:09:30,600
en ontmaskerde een moordenaar.
1250
01:09:30,680 --> 01:09:33,600
De vezels, het DNA.
1251
01:09:34,840 --> 01:09:38,760
Eén dader
is verantwoordelijk voor de moorden
1252
01:09:38,840 --> 01:09:43,440
van Sarah Spires, Jane Rimmer
en Ciara Glennon.
1253
01:09:43,520 --> 01:09:50,240
Bradley Robert Edwards, zeggen wij,
is de Claremont-moordenaar.
1254
01:09:50,320 --> 01:09:53,600
Een vijfde van een miljardste
van één gram.
1255
01:09:54,880 --> 01:09:57,880
Zoveel DNA werd gevonden
op de nagel van Ciara Glennon.
1256
01:09:59,040 --> 01:10:01,280
Edelachtbare, kunt u dat?
tevreden zijn,
1257
01:10:01,360 --> 01:10:04,920
buiten redelijke twijfel,
de DNA-bevinding is alleen verklaarbaar
1258
01:10:05,000 --> 01:10:08,800
op grond van het feit dat de verdachte
Ciara Glennon vermoord?
1259
01:10:08,880 --> 01:10:10,800
Besmettingsgebeurtenissen zijn zeldzaam,
1260
01:10:10,880 --> 01:10:14,720
maar ze gebeuren wel,
en dat hoeft maar één keer te gebeuren.
1261
01:10:14,800 --> 01:10:16,920
De tapijtvezels, de broekvezels,
1262
01:10:17,000 --> 01:10:19,560
waar ze vandaan zouden kunnen komen
elke Telstra-medewerker.
1263
01:10:19,640 --> 01:10:22,880
Het enige feitelijke bewijs dat mijn
cliënt zou de Claremont-moordenaar kunnen zijn
1264
01:10:22,960 --> 01:10:25,520
is het DNA dat werd gevonden
op de nagel van Ciara Glennon.
1265
01:10:26,920 --> 01:10:30,640
Bent u bereid, Edelachtbare,
om een man in de gevangenis te zetten
1266
01:10:30,720 --> 01:10:32,960
Voor de rest van zijn leven
op dat bewijsmateriaal?
1267
01:10:34,720 --> 01:10:38,720
Een vijfde van een miljardste
van één gram.
1268
01:10:38,800 --> 01:10:40,760
(GEspannen MUZIEK)
1269
01:11:02,720 --> 01:11:06,320
(griezelige muziek)
1270
01:11:37,800 --> 01:11:41,360
(DE TELEFOON GAAT)
1271
01:11:45,280 --> 01:11:46,360
Wyatt.
1272
01:11:46,440 --> 01:11:49,040
CARMEL: Hallo, Gavin.
Het vonnis is binnen.
1273
01:11:49,120 --> 01:11:53,000
Weet jij wat er staat?
Nee. Ga gewoon naar de rechtbank.
1274
01:11:55,240 --> 01:11:57,880
VERSLAGGEVER:
Na een twintig jaar durend politieonderzoek
1275
01:11:57,960 --> 01:12:00,960
en daaropvolgende zeven maanden
Proces bij het Hooggerechtshof,
1276
01:12:01,040 --> 01:12:02,320
We zullen eindelijk een oordeel krijgen...
1277
01:12:02,400 --> 01:12:04,080
VERSLAG: De Claremont
Proces seriemoorden...
1278
01:12:04,160 --> 01:12:08,720
Toeschouwers kwamen hier eerder vandaag,
in de rij staan op de trap...
1279
01:12:08,800 --> 01:12:11,320
Dit is een beproeving als geen ander.
1280
01:12:13,960 --> 01:12:17,200
Het is een proces als geen ander vanwege
de omvang en de hoge mate van belangstelling.
1281
01:12:20,000 --> 01:12:23,520
Drie vrouwen raakten vermist
van een populair uitgaansgebied
1282
01:12:23,600 --> 01:12:25,920
bezocht door veel jongeren.
1283
01:12:26,000 --> 01:12:30,200
Het wekte een diepgaande angst op
in de hele Perth-gemeenschap.
1284
01:12:30,280 --> 01:12:33,240
Maar het is een beproeving zoals elke andere,
1285
01:12:33,320 --> 01:12:36,280
omdat de verdachte
wordt onschuldig geacht
1286
01:12:36,360 --> 01:12:39,880
en de staat moet zijn zaak bewijzen
buiten redelijke twijfel.
1287
01:12:39,960 --> 01:12:42,640
ik ben tevreden
dat het bewijs
1288
01:12:42,720 --> 01:12:46,640
stelt vast dat elk van de slachtoffers
werd ontvoerd en vermoord.
1289
01:12:46,720 --> 01:12:51,840
Het probleem is dus de identiteit
van de moordenaar of moordenaars.
1290
01:12:51,920 --> 01:12:57,120
Gezien het DNA-bewijs
en het neigingsbewijs,
1291
01:12:57,200 --> 01:12:59,320
ik ben tevreden
buiten redelijke twijfel
1292
01:12:59,400 --> 01:13:03,520
dat Bradley Edwards de moordenaar was
van mevrouw Rimmer en mevrouw Glennon.
1293
01:13:05,560 --> 01:13:10,280
De heer Edwards koos voor semi-landelijke locaties
en verborg de lichamen
1294
01:13:10,360 --> 01:13:13,480
met de bedoeling te minimaliseren
de kans dat ze gevonden worden
1295
01:13:13,560 --> 01:13:16,280
en zijn overtredingen worden ontdekt.
1296
01:13:19,040 --> 01:13:22,360
Wat mevrouw Spiers betreft: dat heb ik gedaan
kwam tot de volgende conclusies.
1297
01:13:25,040 --> 01:13:26,680
Er zijn enkele overeenkomsten
1298
01:13:26,760 --> 01:13:29,840
tussen de omstandigheden
van de verdwijning van mevrouw Spiers
1299
01:13:29,920 --> 01:13:32,800
en de dood van
Mevrouw Rimmer en mevrouw Glennon.
1300
01:13:32,880 --> 01:13:36,680
Maar ze staan het niet toe
om tot een conclusie te komen
1301
01:13:36,760 --> 01:13:41,160
dat de persoon die verantwoordelijk is voor de
moord op mevrouw Glennon en mevrouw Rimmer
1302
01:13:41,240 --> 01:13:45,640
moet noodzakelijkerwijs dezelfde persoon zijn
als wie mevrouw Spiers heeft vermoord.
1303
01:13:45,720 --> 01:13:49,120
De neiging tot bewijs
suggereert dat dit waarschijnlijk is
1304
01:13:49,200 --> 01:13:51,120
dat de verdachte de moordenaar was.
1305
01:13:52,640 --> 01:13:55,440
Maar het kan niet worden bewezen
buiten redelijke twijfel.
1306
01:13:57,800 --> 01:14:01,400
Dus op basis van die bevindingen
Het oordeel moet zijn...
1307
01:14:01,480 --> 01:14:03,680
..op tel zes,
1308
01:14:03,760 --> 01:14:08,480
de opzettelijke moord op Sarah Spiers,
niet schuldig.
1309
01:14:11,120 --> 01:14:14,160
(SCHERPENDE MUZIEK)
1310
01:15:30,720 --> 01:15:32,760
DENIS GLENNON: Wij bidden voor
Ciara de hele tijd.
1311
01:15:32,840 --> 01:15:36,080
Elke keer dat Una en ik een jonge vrouw zien
van Ciara's leeftijd,
1312
01:15:36,160 --> 01:15:38,640
Nou, we denken nog steeds aan haar.
1313
01:15:38,720 --> 01:15:44,400
Ik zei altijd dat Ciara...
Ciara zou vechten voor haar leven.
1314
01:15:44,480 --> 01:15:46,440
Ik wist niet hoe,
1315
01:15:46,520 --> 01:15:49,800
Nou ja, hoe... profetisch
die woorden zouden zijn.
1316
01:16:19,920 --> 01:16:21,280
Het is moeilijk te begrijpen.
1317
01:16:23,240 --> 01:16:29,000
We interviewden 16.000 mannen
en zijn naam kwam nooit ter sprake.
1318
01:16:30,640 --> 01:16:32,640
Hij was nooit op onze radar.
1319
01:16:35,760 --> 01:16:39,920
En het is moeilijk om het je niet af te vragen
Wat is het leven van Sarah...
1320
01:16:41,160 --> 01:16:44,320
..en die van ons zou er zo uitzien
als ze niet van ons was weggenomen.
1321
01:16:45,760 --> 01:16:47,680
Ze zou kinderen hebben gekregen.
1322
01:16:49,600 --> 01:16:51,240
Zeg je iets, liefje?
1323
01:16:53,240 --> 01:16:54,920
Sara hield van kinderen.
1324
01:17:08,120 --> 01:17:09,880
Dit is nog niet voorbij.
1325
01:17:11,840 --> 01:17:13,360
We blijven naar haar zoeken.
1326
01:17:17,600 --> 01:17:19,360
Bedankt voor alles
wat je voor ons hebt gedaan, rechercheur.
1327
01:17:21,080 --> 01:17:22,520
Je hebt ons goed behandeld.
1328
01:17:22,600 --> 01:17:24,920
(SCHERPENDE MUZIEK)
1329
01:17:38,600 --> 01:17:40,840
(BRITTE PIANONOTEN)
1330
01:18:12,320 --> 01:18:15,280
(SCHERPENDE MUZIEK GAAT DOOR)
107342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.