Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,120 --> 00:00:47,950
Silver on black crepe. Is that right?
2
00:00:49,700 --> 00:00:51,000
Right.
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,120
What do we write on it?
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,790
On the mourning ribbon.
-Oh yeah.
5
00:01:01,450 --> 00:01:03,200
Just write...
6
00:01:04,250 --> 00:01:06,500
For the big...
7
00:01:07,500 --> 00:01:11,200
No. For the biggest...
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,830
Guard.
9
00:01:15,620 --> 00:01:18,000
Just write: For my love.
10
00:01:18,990 --> 00:01:21,500
Do you also do simple funerals?
11
00:01:21,620 --> 00:01:25,500
Wait a minute, this lady is still busy.
12
00:01:25,580 --> 00:01:27,040
Nee.
13
00:01:32,870 --> 00:01:35,330
Go ahead
14
00:01:35,450 --> 00:01:39,250
From his wife who idolized him.
15
00:01:40,580 --> 00:01:42,950
And.
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,700
And you come with me.
17
00:01:48,540 --> 00:01:52,200
And morocco, instead of velvet?
-Which can.
18
00:01:52,330 --> 00:01:54,330
And what kind of wood do you have?
19
00:01:56,700 --> 00:02:00,910
These events take place in Russia
at the end of the 19th century.
20
00:02:01,040 --> 00:02:04,040
A church marriage could
only be dissolved...
21
00:02:04,200 --> 00:02:06,870
with the permission of
the emperor or a judge.
22
00:02:07,000 --> 00:02:11,830
A woman was listed in her husband's
passport and was not allowed to vote.
23
00:02:13,200 --> 00:02:15,330
Sint-Petersburg 1893
24
00:02:16,330 --> 00:02:18,500
from his wife
25
00:02:24,660 --> 00:02:29,370
A thicker voile would have been better.
I didn't ask you anything.
26
00:02:30,750 --> 00:02:33,750
Show everyone I'm here too.
27
00:02:34,830 --> 00:02:36,410
Out of the way.
28
00:02:48,410 --> 00:02:52,000
Drive on. The hearse is coming.
Just a moment.
29
00:03:01,200 --> 00:03:04,700
They had eaten at the Leiner restaurant.
What a rush.
30
00:03:04,830 --> 00:03:07,250
He wasn't even a general.
31
00:03:08,660 --> 00:03:12,500
Tickets for a symphony of the deceased?
32
00:03:12,620 --> 00:03:15,200
How expensive are they?
How many do you want?
33
00:03:16,450 --> 00:03:19,700
Is there a death mask?
Yes, Tselinski was here.
34
00:03:19,830 --> 00:03:22,830
Tselinski? Where is he?
-I do not know.
35
00:03:27,160 --> 00:03:32,950
They send doctors all over
the country to poison wells.
36
00:03:33,120 --> 00:03:36,120
They call it chlorinated lime.
Do something.
37
00:03:37,290 --> 00:03:39,410
Can the widow pass?
38
00:03:39,500 --> 00:03:41,700
Let the widow pass.
39
00:03:45,330 --> 00:03:52,290
The people need to be beaten up. -Especially
that Leiner deserves forced labor.
40
00:03:53,290 --> 00:03:55,370
Let the widow pass.
41
00:03:56,830 --> 00:03:59,700
He should be buried in Moscow.
42
00:03:59,830 --> 00:04:02,500
Just put it on the left.
43
00:04:10,330 --> 00:04:13,950
Hang the ribbon properly. It
comes from the conservatory.
44
00:04:14,120 --> 00:04:15,950
Good day.
45
00:04:23,870 --> 00:04:26,330
From here I go alone.
46
00:04:43,750 --> 00:04:48,750
Hide your face from my sins.
Blot out my iniquities.
47
00:04:48,870 --> 00:04:52,910
Cleanse my heart, O God.
Renew in me a strong spirit.
48
00:04:53,040 --> 00:04:58,450
Do not cast me from your sight.
Don't take your Holy Spirit from me.
49
00:04:58,540 --> 00:05:03,000
Restore me joy in your salvation.
Give me a willing spirit.
50
00:05:03,160 --> 00:05:08,450
Then I will teach transgressors your
ways, that sinners may turn to you.
51
00:05:08,540 --> 00:05:12,870
Save me from bloodguilt. Let
me exult in your righteousness.
52
00:05:13,000 --> 00:05:17,290
For You do not delight in sacrifices,
otherwise I would make them.
53
00:05:17,410 --> 00:05:21,830
Sacrifice to God is a broken spirit.
You do not despise broken spirits.
54
00:05:21,950 --> 00:05:26,620
Do good to Zion according to your pleasure.
Build the walls of Jerusalem.
55
00:05:26,750 --> 00:05:33,040
You will accept sacrifices of righteousness.
Bulls will be sacrificed on your altar.
56
00:06:09,120 --> 00:06:11,620
Why is she here?
57
00:06:17,500 --> 00:06:20,040
Why?
58
00:06:21,040 --> 00:06:23,790
Who invited her?
59
00:06:27,330 --> 00:06:30,330
I hate you.
60
00:06:30,450 --> 00:06:34,200
A horrible dislike.
61
00:06:35,540 --> 00:06:39,250
There has never been love. You
just wanted to get married.
62
00:06:39,370 --> 00:06:43,330
And look, you got your way.
63
00:06:45,410 --> 00:06:48,830
What madness overtook me at the time?
64
00:06:53,500 --> 00:06:58,620
What is this banal tragicomedy good for?
65
00:08:06,830 --> 00:08:08,410
Alright then.
66
00:08:08,500 --> 00:08:10,950
Moscow 1872
67
00:08:11,120 --> 00:08:14,500
Incredible.
-Again.
68
00:08:15,830 --> 00:08:18,330
Yes, very nice.
69
00:08:18,450 --> 00:08:22,290
And who is that young man? Beautiful.
70
00:08:22,410 --> 00:08:24,700
Bravo.
71
00:08:24,830 --> 00:08:26,620
And now very softly.
72
00:08:30,910 --> 00:08:33,620
Look.
73
00:08:33,750 --> 00:08:36,000
My baby.
74
00:08:37,000 --> 00:08:39,539
This song is for you, dear.
75
00:08:39,659 --> 00:08:41,950
Really and truly?
-Yes, for you.
76
00:08:43,409 --> 00:08:45,500
Oh no.
77
00:08:46,490 --> 00:08:49,410
Yes, beautiful.
78
00:09:00,040 --> 00:09:02,450
And now dance.
79
00:09:41,120 --> 00:09:42,540
Thank you.
80
00:09:42,660 --> 00:09:46,370
Yekaterina Aleksandrovna
once cleaned my galoches.
81
00:09:46,500 --> 00:09:48,620
You should be ashamed.
82
00:09:48,750 --> 00:09:50,950
I promised.
83
00:09:51,120 --> 00:09:55,160
If it has to be this way,
I'll tell everyone the truth.
84
00:09:56,580 --> 00:09:58,660
One day Piotr comes...
-I do.
85
00:09:58,790 --> 00:10:04,160
Visiting with dirty galoches. He was
also smartly dressed, a real dandy.
86
00:10:04,290 --> 00:10:09,660
But his galoches were filthy. -I
had just finished my law school.
87
00:10:09,790 --> 00:10:11,870
I was quite brutal.
88
00:10:12,000 --> 00:10:16,500
So I said what is this? Aren't you ashamed?
89
00:10:16,580 --> 00:10:21,500
"Your galoches are downright filthy."
Ashamed and with bowed head...
90
00:10:21,580 --> 00:10:24,910
he confessed something about himself.
91
00:10:25,040 --> 00:10:29,700
That he dressed neatly always
wanted to get dirty, kick in the...
92
00:10:29,830 --> 00:10:31,540
Shit.
93
00:10:33,250 --> 00:10:39,200
I ordered him to take off his shoes
and have my servant clean them.
94
00:10:39,330 --> 00:10:42,950
But he leans towards me and says sharply:
95
00:10:43,120 --> 00:10:45,950
"Someday I will avenge myself." -Not sharp.
96
00:10:46,120 --> 00:10:48,700
Well true. Shocking.
-Not.
97
00:10:48,830 --> 00:10:51,370
I? Shocking?
98
00:10:51,500 --> 00:10:55,200
And he adds that he will tell everyone...
99
00:10:55,330 --> 00:10:59,830
that I cleaned them personally.
100
00:10:59,950 --> 00:11:05,950
But I promised I would only do that
in your presence. Never without you.
101
00:11:06,120 --> 00:11:09,540
Thanks for your kindness.
102
00:11:09,660 --> 00:11:12,750
Mommy needs to stop lying about daddy.
103
00:11:12,870 --> 00:11:16,790
You weren't that close, were you?
-Beats.
104
00:11:16,910 --> 00:11:19,540
Mama could disinherit the girls.
105
00:11:19,660 --> 00:11:22,620
Does Antonina claim anything?
106
00:11:22,750 --> 00:11:24,500
There is no will.
107
00:11:24,620 --> 00:11:28,200
Mama lives off the estate.
Be kind to Antonina.
108
00:11:28,330 --> 00:11:31,000
They share the legacy...
109
00:11:31,160 --> 00:11:34,500
You have a charming mother.
-That's right.
110
00:11:37,040 --> 00:11:39,870
It is purely a physical phenomenon.
111
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
But also consider our spiritual condition.
112
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Absolute.
113
00:11:45,330 --> 00:11:48,620
Thanks to you, our minds
are perfectly fine.
114
00:11:48,750 --> 00:11:51,040
What are you hesitating, dear?
115
00:11:51,200 --> 00:11:56,500
Ekaterina Alexandrovna, can you
introduce me to Tchaikovsky?
116
00:11:56,580 --> 00:12:01,040
I want to go to the conservatory.
I'd like to ask him something.
117
00:12:01,200 --> 00:12:03,370
What are you thinking?
118
00:12:04,370 --> 00:12:06,200
Allright then.
119
00:12:16,000 --> 00:12:18,540
Are you leaving already, Piotr?
-Yes.
120
00:12:18,660 --> 00:12:21,700
Thanks for this evening, dear.
I'm going to sleep.
121
00:12:21,830 --> 00:12:25,870
First, meet my niece, Antonina Miliukova.
122
00:12:26,000 --> 00:12:29,540
She wants to go to your conservatory.
Nice to meet you.
123
00:12:29,660 --> 00:12:31,910
The conservatory?
124
00:12:32,040 --> 00:12:35,370
Why should you? You better get married.
125
00:12:36,370 --> 00:12:40,500
To not marry is to mourn. And that rhymes.
126
00:12:40,620 --> 00:12:43,250
That's true. Good evening.
127
00:12:54,040 --> 00:12:56,700
Mozart, Salve Regina.
128
00:12:58,410 --> 00:13:02,660
You must transpose this melody...
129
00:13:02,790 --> 00:13:06,450
to a tone lower. That's your homework.
130
00:13:06,540 --> 00:13:11,330
And now write down all the
clean intervals you know.
131
00:13:11,450 --> 00:13:14,870
Start at the F of the first octave.
Just start.
132
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
Bad. Again.
133
00:14:15,500 --> 00:14:17,660
Just stop.
134
00:14:17,790 --> 00:14:21,950
A difficult passage, Pyotr Ilyich.
Then throw it away, damn it.
135
00:14:22,120 --> 00:14:24,330
Tolya, here's a mole.
136
00:14:24,450 --> 00:14:30,700
The thing is, my dear boys,
I want it to sound like...
137
00:14:30,830 --> 00:14:33,200
like the sunrise.
138
00:14:45,290 --> 00:14:51,120
I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address.
His name is Pyotr Ilyich.
139
00:15:02,000 --> 00:15:04,450
Tchaikovsky...
140
00:15:36,120 --> 00:15:39,160
Examples of love letters
141
00:17:21,740 --> 00:17:23,618
Be careful.
142
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Good afternoon madam.
143
00:17:36,290 --> 00:17:39,160
Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND.
144
00:17:39,290 --> 00:17:41,160
This is for you.
145
00:19:21,540 --> 00:19:25,450
Unfortunately I cannot receive
you as elegantly as I would like.
146
00:19:25,540 --> 00:19:29,540
I only have one room.
-It does not matter.
147
00:19:31,370 --> 00:19:34,000
May I?
-Naturally.
148
00:19:49,200 --> 00:19:54,410
From the day I met you, Pyotr Ilyich...
149
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
I only want one thing.
150
00:19:57,580 --> 00:20:00,870
Hug and kiss you.
151
00:20:01,000 --> 00:20:03,500
And share my life with you.
152
00:20:03,580 --> 00:20:06,750
But what right do I have to that?
153
00:20:13,160 --> 00:20:16,950
I am not a foolish worshiper.
154
00:20:17,120 --> 00:20:20,620
Actually, I knew nothing about your fame.
155
00:20:20,750 --> 00:20:23,830
And I did not know your compositions.
156
00:20:23,950 --> 00:20:26,750
I'm almost an old man already.
157
00:20:27,750 --> 00:20:30,000
Maybe it's boring with me.
158
00:20:30,160 --> 00:20:33,540
What I like about you,
I don't find in anyone else.
159
00:20:34,540 --> 00:20:38,370
I haven't looked at a
single man since I met you.
160
00:20:38,500 --> 00:20:40,910
I'm not at my best.
161
00:20:41,040 --> 00:20:44,830
I have money problems. That
causes a lot of hassle.
162
00:20:44,950 --> 00:20:47,330
It poisons my life.
163
00:20:48,660 --> 00:20:52,330
And it hinders my work.
That's not a hindrance.
164
00:20:52,450 --> 00:20:55,750
I get a good dowry: a forest.
165
00:20:55,870 --> 00:21:00,910
In the Klin district, not
far from my father's estate.
166
00:21:01,040 --> 00:21:03,700
It's very beautiful there.
167
00:21:03,830 --> 00:21:09,450
If I manage to sell my share,
it can bring in 10,000 rubles.
168
00:21:10,870 --> 00:21:15,160
Thanks. But that's not the point. My
money is invested at 12 percent...
169
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
with the house as collateral.
170
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Antonina Ivanovna... -You are
so different from other men.
171
00:21:22,870 --> 00:21:28,660
Really and truly. I could
only be happy by your side.
172
00:21:28,790 --> 00:21:30,450
With you.
173
00:21:30,540 --> 00:21:35,250
I would like to protect you
so that no one bothers you.
174
00:21:36,250 --> 00:21:39,500
I am a decent and honest girl.
175
00:21:39,580 --> 00:21:42,290
I can't hide anything from you.
176
00:21:42,410 --> 00:21:46,660
My first kiss is for you. -Please
accept my sincere apologies.
177
00:21:46,790 --> 00:21:50,790
I can not be without you.
Maybe I'll kill myself.
178
00:21:50,910 --> 00:21:55,500
So let me kiss you. As a
reminder for the afterlife.
179
00:21:55,580 --> 00:21:58,000
Don't scare me.
180
00:21:58,160 --> 00:22:01,870
Antonina Ivanovna, I don't
deserve such a sacrifice.
181
00:22:04,200 --> 00:22:05,950
Then one more thing.
182
00:22:06,120 --> 00:22:11,620
Dear Antonina Ivanovna,
stop this exalted behavior.
183
00:22:11,750 --> 00:22:14,160
Are you trying...
184
00:22:15,540 --> 00:22:18,040
to master. Or something.
185
00:23:47,580 --> 00:23:51,040
Forever yours, AM
186
00:25:06,120 --> 00:25:10,500
He's not dead. He has incarnated in me.
187
00:25:10,580 --> 00:25:14,540
In me, who died and was buried long ago.
188
00:25:14,660 --> 00:25:18,540
But he's there in me, the sinner.
189
00:25:26,700 --> 00:25:29,120
I don't wish it on my enemy yet.
190
00:25:29,250 --> 00:25:33,540
Never in his life has he been my friend.
191
00:25:33,660 --> 00:25:37,330
He was my despot and tyrant.
192
00:25:37,450 --> 00:25:43,000
Everyone made fun of him, but
he only took revenge on me.
193
00:25:43,160 --> 00:25:46,790
He only took his anger out on me.
194
00:25:49,370 --> 00:25:52,290
They're assholes.
195
00:25:52,410 --> 00:25:56,660
Can you imagine what assholes they are.
196
00:25:56,790 --> 00:26:03,160
They laugh at me. They say we
didn't get married in church.
197
00:26:03,290 --> 00:26:06,750
What a bastard. They bully me.
198
00:26:06,870 --> 00:26:10,200
They want to fuck me, you know?
199
00:26:10,330 --> 00:26:16,250
Strange men enter my room and harass me.
200
00:26:16,370 --> 00:26:21,160
They're right. So they knock on the door.
Do not go there.
201
00:26:21,290 --> 00:26:25,540
Because you don't know what God has
in mind for you. Go to the cemetery.
202
00:26:25,660 --> 00:26:29,660
It is better to go
directly to the cemetery.
203
00:26:29,790 --> 00:26:31,660
I am his wife.
204
00:26:31,790 --> 00:26:34,910
I am his wife.
205
00:26:37,290 --> 00:26:41,200
What does that mean?
-It's a good omen.
206
00:26:41,330 --> 00:26:45,330
I am his wife.
207
00:28:05,000 --> 00:28:07,870
She's pretty pretty. -Are
you going to see her?
208
00:28:21,370 --> 00:28:23,250
Be careful.
209
00:28:23,370 --> 00:28:26,330
Antonina Ivanovna Miljoekova
210
00:28:50,450 --> 00:28:52,830
PI Tchaikovsky
211
00:29:19,330 --> 00:29:22,910
Antonina Ivanovna, your
letter has moved me very much.
212
00:29:23,040 --> 00:29:28,540
Not a word of a lie. I have come
to love you with all my heart.
213
00:29:33,290 --> 00:29:38,120
Antonina Ivanovna... -I
recently overheard a man say...
214
00:29:38,250 --> 00:29:42,620
that he has loved me since school and
has been waiting for me for five years.
215
00:29:42,750 --> 00:29:48,040
But I do not love him and
have listened to him unmoved.
216
00:29:49,040 --> 00:29:55,750
Of course you read my letter.
A crazy girl who is madly in love.
217
00:29:55,870 --> 00:30:00,620
But who doesn't fall in love with you?
Antonina Ivanovna...
218
00:30:02,330 --> 00:30:04,450
I have thought about it.
219
00:30:11,540 --> 00:30:14,120
This is what I have to tell you.
220
00:30:17,200 --> 00:30:21,410
I've never loved a woman in my life.
221
00:30:23,000 --> 00:30:28,660
I feel too old for passionate love.
222
00:30:29,790 --> 00:30:32,830
I won't feel that for anyone.
223
00:30:38,040 --> 00:30:42,750
But if you could settle...
224
00:30:42,870 --> 00:30:47,910
with calm, peaceful love...
225
00:30:48,910 --> 00:30:51,540
more like a brother's...
226
00:30:54,200 --> 00:30:56,790
then I would propose to you.
227
00:30:57,790 --> 00:31:02,950
Pyotr Ilyich... -I'll be honest.
I'm touchy.
228
00:31:03,120 --> 00:31:05,370
Nervous.
229
00:31:05,500 --> 00:31:07,830
Antisocial.
230
00:31:07,950 --> 00:31:12,910
And I am unfit for flattery
and for normal life.
231
00:31:14,250 --> 00:31:19,950
I have many shortcomings. -Your
shortcomings do not bother me.
232
00:31:20,120 --> 00:31:25,370
That makes me love you all the more.
There's something you don't understand yet.
233
00:31:25,500 --> 00:31:30,500
No, no shortcoming stands in
the way of my love for you.
234
00:31:31,500 --> 00:31:37,290
I barely survived the days without you.
You are so different from other men.
235
00:31:37,410 --> 00:31:41,450
I would just be blissfully
happy by your side.
236
00:31:41,540 --> 00:31:45,200
I would protect you
from troublesome people.
237
00:31:50,120 --> 00:31:52,750
Do you mean...
238
00:31:52,870 --> 00:31:54,830
that you say 'yes'?
239
00:31:56,580 --> 00:31:59,500
And.
240
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
I say yes'.
241
00:32:11,040 --> 00:32:14,870
Are you going for a walk? How
can you think about walking?
242
00:32:15,000 --> 00:32:19,950
You should pray day and night
for your mother's health.
243
00:32:20,120 --> 00:32:23,200
No one but your mother needs you.
244
00:32:23,330 --> 00:32:26,250
Do I sometimes live forever?
You are useless.
245
00:32:26,370 --> 00:32:28,200
What is this?
246
00:32:28,330 --> 00:32:29,950
Who is that?
247
00:32:32,830 --> 00:32:36,000
What happened? You don't look good.
248
00:32:36,160 --> 00:32:38,040
I'm engaged.
249
00:32:38,200 --> 00:32:41,160
Tchaikovsky has proposed to me.
250
00:32:41,290 --> 00:32:43,040
What?
251
00:32:46,250 --> 00:32:49,200
Who is that?
-Why such a hurry?
252
00:32:49,330 --> 00:32:51,450
Who is the Tchaikovsky?
253
00:32:51,540 --> 00:32:53,910
A famous composer in Moscow.
254
00:32:54,040 --> 00:32:56,410
I wasn't talking to you.
255
00:32:56,500 --> 00:33:00,040
Composer. And what does he compose?
256
00:33:00,200 --> 00:33:03,410
I haven't heard anything
good about his music.
257
00:33:03,500 --> 00:33:08,200
Nor read. Except it's
colorless and mediocre.
258
00:33:09,200 --> 00:33:11,250
He's not Mendelssohn.
259
00:33:11,370 --> 00:33:15,540
He also writes good music.
Mind your own business.
260
00:33:15,660 --> 00:33:20,330
Continue feeding mother. Bite, bitch.
261
00:33:20,450 --> 00:33:23,330
Where did this come from so suddenly?
262
00:33:23,450 --> 00:33:27,620
Without your mother's blessing
you are already at the altar.
263
00:33:27,750 --> 00:33:29,290
We love eachother.
264
00:33:29,410 --> 00:33:33,370
He is mild, tender and I trust him.
You barely know him.
265
00:33:33,500 --> 00:33:36,700
I know him. -How did you suddenly know him?
266
00:33:36,830 --> 00:33:41,500
Mom, enough. -Don't argue with your mother.
267
00:33:41,580 --> 00:33:44,620
Or do you sometimes want this too?
268
00:33:44,750 --> 00:33:47,500
Like your sister?
269
00:33:47,620 --> 00:33:49,910
I'm asking you something.
270
00:34:30,739 --> 00:34:34,949
His whole being is in this music. My Piotr.
271
00:34:36,739 --> 00:34:38,489
I know him.
272
00:34:39,989 --> 00:34:43,580
I do not want anymore.
-You must eat.
273
00:34:54,489 --> 00:34:57,580
I need at least 10,000.
274
00:35:00,870 --> 00:35:05,040
I can give you my share. I'll give it up.
275
00:35:10,910 --> 00:35:15,000
The forest is worth 8,700 rubles.
We can sell it.
276
00:35:15,160 --> 00:35:18,580
And all together that is your dowry.
277
00:35:20,410 --> 00:35:22,910
But don't tell mom.
278
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
You, pretty girl
279
00:36:13,290 --> 00:36:15,450
Moscow 1877
280
00:36:15,540 --> 00:36:20,200
tell us about your love
281
00:36:21,750 --> 00:36:24,910
Armless, legless and motherless...
282
00:36:25,040 --> 00:36:29,500
I pray to God for alms
and for loving hands.
283
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
284
00:37:00,700 --> 00:37:04,580
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
285
00:37:08,120 --> 00:37:10,910
Never mind, that can happen.
286
00:37:15,500 --> 00:37:19,500
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
287
00:37:24,120 --> 00:37:26,500
In the name of the Father...
288
00:37:27,910 --> 00:37:29,620
the son...
289
00:37:31,040 --> 00:37:32,950
and the Holy Ghost.
290
00:37:34,120 --> 00:37:37,000
In the name of our Lord Jesus Christ.
291
00:37:37,160 --> 00:37:40,370
Being subject to one
another in the fear of God.
292
00:37:40,500 --> 00:37:44,950
Wives, be in subjection to
your husbands, as to the Lord.
293
00:37:45,120 --> 00:37:49,950
The husband is the head of the wife,
as Christ is the head of the Church.
294
00:37:50,120 --> 00:37:52,500
And He is the Savior of the body.
295
00:37:52,620 --> 00:37:55,660
As the Church is subject to Christ...
296
00:37:55,790 --> 00:37:59,500
The wife is also subject to
her husband in everything.
297
00:37:59,620 --> 00:38:05,830
Husbands, love your wives, as
Christ also loved the church...
298
00:38:05,950 --> 00:38:11,120
Blessed is everyone who fears
the Lord, who walks in his ways.
299
00:38:11,250 --> 00:38:15,580
For you shall eat of
the toil of your hands.
300
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
Blessed shall you be.
301
00:38:18,580 --> 00:38:22,540
Your wife will be like a
fruitful vine in your house.
302
00:38:22,660 --> 00:38:28,540
Your children will be like young
olive trees around your table.
303
00:38:28,660 --> 00:38:32,160
God will bless the man who fears the Lord.
304
00:38:32,290 --> 00:38:34,370
He blesses you from Zion.
305
00:38:34,500 --> 00:38:38,200
You will see the good of Jerusalem
all the days of your life.
306
00:38:38,330 --> 00:38:42,540
You will see your children's children.
Peace upon Israel.
307
00:38:43,830 --> 00:38:46,500
For we are members of his body.
308
00:38:46,580 --> 00:38:50,950
That's why a man will leave
his father and mother...
309
00:38:51,120 --> 00:38:53,500
and cling to his wife.
310
00:38:53,620 --> 00:38:56,660
And they two shall be one flesh.
311
00:38:56,790 --> 00:38:59,910
This mystery is great.
312
00:39:00,040 --> 00:39:04,370
But I say this, like Christ and the Church.
313
00:39:04,500 --> 00:39:08,330
Let each of you love his wife as himself.
314
00:39:08,450 --> 00:39:15,620
And the wife sees to it
that she fears her husband.
315
00:39:21,120 --> 00:39:24,410
Long will they live.
316
00:40:14,500 --> 00:40:16,120
Just drive.
317
00:40:18,160 --> 00:40:20,910
Happiness and health.
318
00:42:35,330 --> 00:42:39,830
What was that dinner? There
was a funeral atmosphere.
319
00:42:44,790 --> 00:42:48,040
What are you going to do now?
-To sleep.
320
00:42:48,200 --> 00:42:53,500
Tomorrow we go by train to Saint
Petersburg, meet his father.
321
00:42:53,620 --> 00:42:56,910
Then it will be alright.
Yes, everything is fine.
322
00:43:05,000 --> 00:43:08,120
I expect an answer.
323
00:43:08,250 --> 00:43:12,700
I always help you with your exercises.
324
00:43:16,500 --> 00:43:19,330
With your homework. Look at me.
325
00:43:21,750 --> 00:43:23,700
Aloysius.
326
00:43:23,830 --> 00:43:25,870
Water, please.
327
00:43:48,790 --> 00:43:50,250
Thank you.
328
00:43:55,580 --> 00:43:57,950
Gentlemen, your compartment
is the third on the right.
329
00:43:58,120 --> 00:44:01,160
Pyotr Ilyich.
330
00:44:01,290 --> 00:44:03,580
I thought... Here.
331
00:44:03,700 --> 00:44:06,200
I thought it was you.
332
00:44:12,120 --> 00:44:14,250
It really is you.
333
00:44:16,500 --> 00:44:18,120
Also to the capital?
334
00:44:18,250 --> 00:44:20,790
Believe it or not, for a week.
335
00:44:20,910 --> 00:44:25,290
Sergei, this is Pyotr
Ilyich, our best composer.
336
00:44:25,410 --> 00:44:26,870
Did you lose weight?
337
00:44:27,000 --> 00:44:30,660
Sergei, don't stand there like that.
Excuse me.
338
00:44:30,790 --> 00:44:34,580
This is Sergey. Trumpeter
in the Imperial Guard.
339
00:44:34,700 --> 00:44:39,500
Smile. I have included him in our circle.
Promising.
340
00:44:39,580 --> 00:44:43,450
Let me introduce you to my wife...
341
00:44:43,540 --> 00:44:45,660
Antonina Ivanovna.
342
00:44:45,790 --> 00:44:48,410
Excuse me.
-Excuse me.
343
00:44:48,500 --> 00:44:53,330
This is Vladimir Petrovich,
a friend from my law school days.
344
00:44:54,330 --> 00:44:57,330
Your wife?
-Yes, my wife.
345
00:44:58,330 --> 00:45:01,540
Piotr, I'm stunned. Are you married?
346
00:45:02,830 --> 00:45:05,330
Yesterday.
347
00:45:05,450 --> 00:45:07,040
Yesterday?
348
00:45:07,200 --> 00:45:09,040
Madam.
349
00:45:10,040 --> 00:45:12,660
Prince Meshchersky.
350
00:45:13,660 --> 00:45:17,540
Piotr, you a husband. I can not believe it.
351
00:45:17,660 --> 00:45:20,000
We have a compartment together.
352
00:45:21,160 --> 00:45:23,450
It's a mess there.
353
00:45:23,540 --> 00:45:25,540
Here?
354
00:45:25,660 --> 00:45:28,910
How did you do that?
355
00:45:29,040 --> 00:45:32,160
It must be pure witchcraft. Enchantment.
356
00:45:32,290 --> 00:45:35,410
Because he's our die-hard bachelor.
357
00:45:35,500 --> 00:45:38,950
No no, tell me your secret.
358
00:45:39,120 --> 00:45:40,950
Sergey...
359
00:45:41,120 --> 00:45:43,500
We really need to know.
360
00:45:46,620 --> 00:45:49,500
The secret is love, prince.
361
00:45:49,580 --> 00:45:52,040
Unbelieveable.
362
00:45:52,200 --> 00:45:55,250
"The secret is love," you know?
363
00:45:55,370 --> 00:45:58,910
If the train runs like
this, I'll look for you.
364
00:45:59,910 --> 00:46:03,120
Sergei is here and I'm in the next car.
365
00:46:04,120 --> 00:46:06,040
So that's how it is.
366
00:46:07,500 --> 00:46:11,500
The secret is love. How
could it be different.
367
00:46:11,620 --> 00:46:13,540
Gentlemen, the train is leaving.
368
00:46:13,660 --> 00:46:16,750
I expect you so. Stephen?
369
00:46:18,290 --> 00:46:20,870
I'm in the next car, Piotr.
370
00:46:31,120 --> 00:46:32,830
Thank you.
371
00:47:07,290 --> 00:47:09,330
Where is...
372
00:47:29,410 --> 00:47:31,330
I do that myself.
373
00:47:33,040 --> 00:47:35,790
What will it be like in a year?
374
00:48:04,200 --> 00:48:06,750
Sint-Petersburg 1877
375
00:48:13,450 --> 00:48:18,830
Tomorrow we see Jurgenson, Davydov
and Bessel. And then to the theatre.
376
00:48:19,870 --> 00:48:22,830
My father liked you very much.
377
00:48:22,950 --> 00:48:28,120
He is usually much stiffer.
Now he even joked.
378
00:48:29,370 --> 00:48:32,500
What did they feed me?
379
00:48:40,580 --> 00:48:45,660
I have to go to work. But I don't have
the energy and I'm not in the mood.
380
00:48:48,370 --> 00:48:52,450
As soon as I get back to Moscow,
I'll start with the opera.
381
00:48:55,000 --> 00:48:56,450
Good day.
382
00:48:57,830 --> 00:49:00,370
Is that real coral?
383
00:49:01,370 --> 00:49:03,620
No.
-Fantastic.
384
00:49:03,750 --> 00:49:08,750
My wife wears faux coral.
I don't have real coral.
385
00:49:09,950 --> 00:49:12,000
I don't like it either.
386
00:49:13,000 --> 00:49:16,410
It's only half fake, leftover coral.
387
00:49:16,500 --> 00:49:21,410
They are pulverized and
made into coral mastic.
388
00:49:21,500 --> 00:49:23,910
And that's what this is made of.
389
00:49:25,160 --> 00:49:26,910
Pyotr Ilyich.
390
00:49:39,370 --> 00:49:44,250
Sorry to distract your
cavalier, but joy trumps rules.
391
00:49:44,370 --> 00:49:49,200
This is my wife, Antonina
Ivanovna Tchaikovsky.
392
00:49:49,330 --> 00:49:53,330
Yes, Kotek already wrote it.
-Very flowery.
393
00:49:53,450 --> 00:49:55,620
We were concerned.
394
00:49:56,620 --> 00:49:58,500
A moment.
395
00:50:01,000 --> 00:50:03,330
And Tolya, how are you?
396
00:50:03,450 --> 00:50:08,370
I have to say that making
a living with music...
397
00:50:08,500 --> 00:50:12,580
the worst possible way.
You've finally figured it out.
398
00:50:12,700 --> 00:50:16,700
Nikolaj Rubinstein has a
concert for me in March.
399
00:50:16,830 --> 00:50:21,120
How do you make it until then?
We'll figure something out.
400
00:50:21,250 --> 00:50:25,250
We want to go to Europe.
Bartsevich goes to Paris.
401
00:50:25,370 --> 00:50:29,620
We're all going to Paris. -No,
I have nothing to complain about.
402
00:50:29,750 --> 00:50:33,200
But you suddenly disappeared. And I wait...
403
00:50:33,330 --> 00:50:37,330
on your invitation to
make a new cello party.
404
00:50:39,410 --> 00:50:43,700
Are you now leaving us
forever to live a family life?
405
00:50:44,700 --> 00:50:49,620
I understand. -Pyotr Ilyich. Madam.
406
00:50:53,660 --> 00:50:57,410
That was Brandukov.
I didn't know he was here.
407
00:50:57,500 --> 00:51:02,120
He was one of your students.
-Yes, Tolya.
408
00:51:07,500 --> 00:51:12,370
It is not my fault. They said
the forest would be sold quickly.
409
00:51:12,500 --> 00:51:17,700
This letter is like a bolt from the blue.
I did not expect this.
410
00:51:18,700 --> 00:51:21,200
I feel punished.
411
00:51:23,580 --> 00:51:29,040
I have to write off my opera. This
stuff is terribly distracting to me.
412
00:51:30,750 --> 00:51:32,500
Aloysius.
413
00:51:33,500 --> 00:51:39,160
Mama says we can pawn the forest
for a year for 2500 rubles.
414
00:51:40,160 --> 00:51:44,200
Of course, that's not the
amount you were counting on.
415
00:51:46,200 --> 00:51:49,700
I am unable to discuss this now.
416
00:51:56,660 --> 00:51:59,910
Make my bed.
-Everything is ready.
417
00:52:13,410 --> 00:52:18,500
Hopeless. We have to pay the rent
and I have to go to Essentuki...
418
00:52:18,620 --> 00:52:22,950
for my stomach problems. I counted on it.
419
00:52:23,120 --> 00:52:27,750
Now I have to borrow money from my friends.
What a humiliation.
420
00:52:31,580 --> 00:52:36,200
Forgive my insensitivity...
421
00:52:36,330 --> 00:52:38,540
my irritability.
422
00:52:49,500 --> 00:52:51,700
I'm used to being alone.
423
00:52:51,830 --> 00:52:56,000
To be responsible only for myself.
But now...
424
00:52:56,160 --> 00:52:58,580
Suddenly I'm not alone anymore.
425
00:52:59,580 --> 00:53:01,750
There's someone else.
426
00:53:04,620 --> 00:53:07,290
I can't get used to it.
427
00:53:09,410 --> 00:53:13,120
I just need some time...
428
00:53:13,250 --> 00:53:16,160
to get used to my new status.
429
00:53:17,750 --> 00:53:21,700
I need time.
-I understand that.
430
00:53:21,830 --> 00:53:24,370
I agree with everything.
431
00:53:25,370 --> 00:53:28,700
I won't grumble. I'm
happy to take care of you.
432
00:53:28,830 --> 00:53:31,040
Where's my valerian?
433
00:54:01,620 --> 00:54:03,950
Moscow 1877
434
00:54:06,700 --> 00:54:09,620
And one more time.
435
00:54:10,910 --> 00:54:12,790
And one more time.
436
00:54:16,500 --> 00:54:18,160
Get out.
437
00:54:18,290 --> 00:54:21,160
I said: Get out.
438
00:54:21,290 --> 00:54:22,700
Get out, thief.
439
00:54:22,830 --> 00:54:25,330
I didn't steal.
-Who then?
440
00:54:25,450 --> 00:54:29,120
Maybe him. it was him.
-I swear not.
441
00:54:29,250 --> 00:54:33,200
Accusing honest people...
This is going to be a lawsuit.
442
00:54:33,330 --> 00:54:35,540
I don't steal, sir.
443
00:54:35,660 --> 00:54:38,660
She does not admit that she stole money.
444
00:54:38,790 --> 00:54:41,330
She says she guards the house.
445
00:54:41,450 --> 00:54:44,750
I can do that myself
better than that snake.
446
00:54:45,950 --> 00:54:49,500
Shut up. -I didn't steal it, sir.
447
00:54:51,950 --> 00:54:56,370
I didn't steal it. -I don't
want to see you here anymore.
448
00:55:21,450 --> 00:55:23,450
What a snake.
449
00:56:06,830 --> 00:56:10,450
We're going to have a picture taken today.
450
00:56:10,540 --> 00:56:14,620
I'm gone for half an hour.
Get dressed and get ready.
451
00:56:15,620 --> 00:56:17,660
I will pick you up.
452
00:56:19,160 --> 00:56:22,950
Just don't put on that red dress.
453
00:56:23,120 --> 00:56:25,500
I don't like that one.
454
00:56:25,580 --> 00:56:28,370
Put on something dark.
455
00:56:28,500 --> 00:56:31,660
Pyotr Ilyich, sit down there.
456
00:56:31,790 --> 00:56:33,410
Clean up.
457
00:56:34,540 --> 00:56:36,580
Studio Diagovchenko Moscow 1877
458
00:56:37,580 --> 00:56:40,290
And Mrs. Tchaikovsky here.
459
00:56:40,410 --> 00:56:42,250
Do I have to sit too?
460
00:56:42,370 --> 00:56:45,660
No, you stand here.
461
00:56:49,120 --> 00:56:51,790
Just lean on this. Like this.
462
00:56:54,250 --> 00:56:56,200
Just take a nice picture.
463
00:56:56,330 --> 00:57:00,750
Panov's portrayal of Pyotr was bad.
I felt sorry for him.
464
00:57:00,870 --> 00:57:02,500
Of course.
465
00:57:03,500 --> 00:57:04,870
Like this?
466
00:57:06,120 --> 00:57:07,870
What am I looking at?
467
00:57:08,000 --> 00:57:12,410
To that wall. Pyotr Ilyich
usually looks at that too.
468
00:57:12,500 --> 00:57:17,250
To that crushed insect.
I feel sorry for that too.
469
00:57:17,370 --> 00:57:21,830
Where? -Over there. Slightly higher.
470
00:57:21,950 --> 00:57:24,910
Give me something in my hands.
471
00:57:25,040 --> 00:57:27,200
That book, for example.
472
00:57:30,660 --> 00:57:32,120
Pushkin.
473
00:57:34,700 --> 00:57:36,750
Excuse me.
474
00:57:45,450 --> 00:57:46,830
Take that away.
475
00:57:51,500 --> 00:57:55,000
Finished. Do not move. Don't breathe.
476
00:58:15,040 --> 00:58:20,410
What a quiet night I would
like to sit thoughtlessly
477
00:58:21,830 --> 00:58:26,040
and want to take a deep breath and listen
478
00:58:27,120 --> 00:58:28,660
Higher.
479
00:58:28,790 --> 00:58:31,040
Afraid of a word or sound
480
00:58:31,200 --> 00:58:35,910
and you are afraid of a word or sound
481
00:58:36,040 --> 00:58:38,790
puts an end to that wonderful peace
482
00:58:38,910 --> 00:58:41,870
The thriller could have been better.
483
00:58:43,870 --> 00:58:46,250
Piotr, shall we?
484
00:58:48,200 --> 00:58:51,450
Come on, one time.
-No.
485
00:58:51,540 --> 00:58:53,540
Please.
486
00:58:55,120 --> 00:58:58,040
Another night occurred to me
487
00:58:58,200 --> 00:59:01,660
another night occurred to me
488
00:59:02,660 --> 00:59:07,910
a fatal night a farewell night
489
00:59:08,040 --> 00:59:12,910
with outstretched arms I
would then have begged:
490
00:59:15,700 --> 00:59:19,450
"tell me a word of sympathy"
491
00:59:21,450 --> 00:59:26,330
'give me a tender look'
492
00:59:26,450 --> 00:59:29,410
'a tender look as before'
493
00:59:29,500 --> 00:59:36,410
'I don't need any other luck'
494
00:59:38,830 --> 00:59:44,290
but resentment paralyzed my tongue
495
00:59:45,450 --> 00:59:48,950
I hung my head in exhaustion
496
00:59:51,790 --> 00:59:57,790
all that was proud rose in my soul
497
00:59:57,910 --> 01:00:04,000
all that was tenderness was hopelessly torn
498
01:00:16,290 --> 01:00:19,620
And turn, beauty.
499
01:00:24,500 --> 01:00:27,910
Do you see her. She's incredible.
500
01:00:34,330 --> 01:00:38,870
You sinners. No meat is allowed
in the mouth during fasting.
501
01:00:39,000 --> 01:00:43,450
It was just a small piece.
Yeah, nice piece in your bed.
502
01:00:44,540 --> 01:00:47,370
Vlad, pour another champagne.
503
01:00:47,500 --> 01:00:51,250
Who wants magic bubbles?
-I. I beg you.
504
01:00:51,370 --> 01:00:55,910
To my shame I knew nothing of his
success and fame. Really and truly.
505
01:00:56,040 --> 01:00:59,410
But he's my celebrity. The biggest. I...
506
01:00:59,500 --> 01:01:02,040
Do you know what he is famous for?
-No.
507
01:01:02,200 --> 01:01:07,870
For his youth, his blush, his fitness.
Miss Nikolai, always witty.
508
01:01:08,000 --> 01:01:12,250
His blush. You're on a roll today.
509
01:01:12,370 --> 01:01:17,700
Antonina Ivanovna is also a musician.
She studied at the conservatory.
510
01:01:17,830 --> 01:01:21,000
With Langer and Albrecht.
I don't have a degree.
511
01:01:21,160 --> 01:01:25,290
50 rubles per semester is very expensive.
Very expensive.
512
01:01:25,410 --> 01:01:29,540
At the conservatory I never
heard anything about his fame.
513
01:01:29,660 --> 01:01:33,250
What fame? Would you like champagne? -No.
514
01:01:33,370 --> 01:01:36,160
- Pour Antonina Ivanovna.
- Well.
515
01:01:36,290 --> 01:01:40,620
Why not? Champagne is full of vitamins.
Pour her.
516
01:01:42,120 --> 01:01:46,790
For a young woman who
earns her own living...
517
01:01:46,910 --> 01:01:51,660
is it difficult to become a musician?
Let alone a famous one.
518
01:01:51,790 --> 01:01:56,750
Even work as a music teacher is scarce.
And you can't get by on that wage.
519
01:01:56,870 --> 01:02:00,750
I didn't know his music because
I didn't even have a piano.
520
01:02:00,870 --> 01:02:04,700
Pyotr Ilyich, how wonderful
for you to be so loved.
521
01:02:04,830 --> 01:02:08,410
And so adored for your compositions...
522
01:02:08,500 --> 01:02:10,830
your talent, your music.
523
01:02:11,830 --> 01:02:14,450
Music is really not just happiness.
524
01:02:14,540 --> 01:02:17,120
I hate it sometimes.
525
01:02:17,250 --> 01:02:19,620
Fantastic.
-We'll drink to that.
526
01:02:21,290 --> 01:02:25,750
Do you want some advice?
Get away from him. Take off.
527
01:02:26,950 --> 01:02:28,750
We drink to that.
528
01:02:30,040 --> 01:02:35,580
Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj.
On Pyotr Ilyich.
529
01:04:53,950 --> 01:04:56,410
We Peter.
530
01:05:24,620 --> 01:05:26,790
Do not.
531
01:05:26,910 --> 01:05:29,700
You are mine and no one else's.
532
01:05:33,700 --> 01:05:38,040
No one dares to take you from
me, because you are my man.
533
01:05:57,290 --> 01:05:58,870
We Peter.
534
01:06:43,620 --> 01:06:45,410
Pointless.
535
01:06:45,500 --> 01:06:47,330
Aloysius.
536
01:07:30,620 --> 01:07:33,580
This is a telegram from the theater.
537
01:07:33,700 --> 01:07:36,620
I have to go to Saint
Petersburg for business.
538
01:07:36,750 --> 01:07:39,790
I'll take the mail train.
Alyosha, are you ready?
539
01:07:41,540 --> 01:07:44,500
When are you coming back?
-I do not know.
540
01:07:55,370 --> 01:07:58,830
Where is my travel bag?
-Here it is.
541
01:07:58,950 --> 01:08:02,660
Don't put anything on top, Alyosha.
542
01:08:04,700 --> 01:08:07,830
I'll do it myself. Are the papers in it?
543
01:08:12,120 --> 01:08:16,290
That was it. Don't stand here. Bye.
544
01:08:29,120 --> 01:08:32,740
Vyazemsky was right, there is no difference.
-What do you say?
545
01:08:32,870 --> 01:08:35,040
There are ladies around.
546
01:08:35,200 --> 01:08:37,910
But ladies are not censors.
547
01:08:39,950 --> 01:08:42,330
I can't get to the start.
548
01:08:43,660 --> 01:08:46,290
You have the Neva - we have the Moskva
549
01:08:46,410 --> 01:08:48,870
you have Knjazhnin - we Ilyin
550
01:08:48,990 --> 01:08:51,290
you have Tails
551
01:08:51,410 --> 01:08:53,830
padam, padam...
552
01:09:14,830 --> 01:09:18,540
you have asses and also flails
stupid lines of poetry
553
01:09:18,660 --> 01:09:23,040
for the sick padam...
for the sick whore madam
554
01:09:23,200 --> 01:09:28,290
Stop. Vyazemsky wrote many poems.
Who was asleep again?
555
01:09:28,410 --> 01:09:30,910
The Tsar. -But what did they call him?
556
01:09:31,040 --> 01:09:36,700
You drive the Russian cart. that cart
rumbles on and the coachman, that maft
557
01:09:36,830 --> 01:09:39,620
Oh yes, the coachman.
-Nice chick.
558
01:09:39,740 --> 01:09:41,620
Precisely.
559
01:10:23,500 --> 01:10:25,370
Thank you.
560
01:10:46,500 --> 01:10:48,370
Antonina Ivanovna?
561
01:10:49,910 --> 01:10:51,620
Where is Piotr?
562
01:10:52,620 --> 01:10:56,160
He is ill. But don't worry.
563
01:10:56,290 --> 01:10:58,660
I need to speak to you.
564
01:10:58,790 --> 01:11:02,250
And Nikolai Grigorevich
also wants to see you today.
565
01:11:02,370 --> 01:11:06,500
- Which Nikolai Grigorevich?
- Rubinstein.
566
01:11:06,580 --> 01:11:08,870
Rubinstein?
567
01:11:09,000 --> 01:11:13,040
Does he want to see me?
-Yes. Shall we go?
568
01:11:15,540 --> 01:11:18,830
Are you still bringing the raspberry jam?
569
01:11:18,950 --> 01:11:21,000
Have a seat.
570
01:11:34,250 --> 01:11:37,950
Antonina Ivanovna, I already told you...
571
01:11:38,120 --> 01:11:41,790
that Pyotr Ilyich is not well off.
572
01:11:43,040 --> 01:11:44,870
Then what does he have?
573
01:11:46,450 --> 01:11:48,500
A nervous breakdown.
574
01:11:48,580 --> 01:11:51,290
He has been to Dr. Balinski.
575
01:11:51,410 --> 01:11:55,120
He prescribes peace and quiet.
576
01:11:55,250 --> 01:11:57,500
Otherwise it could end badly.
577
01:11:57,620 --> 01:12:03,910
Sorry to interrupt you, Anatoli
Ilyich, but we need to be clearer...
578
01:12:04,040 --> 01:12:08,410
so that Antonina Ivanovna
knows where she stands.
579
01:12:09,790 --> 01:12:12,250
Thank you. -There's only gooseberry.
580
01:12:12,370 --> 01:12:16,000
Do you like gooseberry jam?
-Yes thank you.
581
01:12:16,160 --> 01:12:20,410
He has health problems.
Especially psychological.
582
01:12:20,500 --> 01:12:24,910
If we don't slow down the
disease, it will go insane.
583
01:12:25,040 --> 01:12:30,250
Nikolai Grigorevich... -Antonina
Ivanovna must know what's going on.
584
01:12:31,330 --> 01:12:34,950
Pyotr Ilyich is a great
musician, that is well known.
585
01:12:35,120 --> 01:12:37,830
We must do everything we can...
586
01:12:37,950 --> 01:12:41,700
so that his great but immature talent...
587
01:12:41,830 --> 01:12:46,160
can produce even more musical gems.
588
01:12:48,200 --> 01:12:49,580
Excuses.
589
01:12:49,700 --> 01:12:55,950
It's a delicate matter. He can just
collapse or fall into melancholy.
590
01:12:56,120 --> 01:12:58,540
And then we lose...
591
01:12:58,660 --> 01:13:04,700
a composer whose talent is not
only yours, dear Antonina Ivanovna.
592
01:13:04,830 --> 01:13:09,580
That talent is also ours, music lovers.
And all over Russia.
593
01:13:09,700 --> 01:13:12,540
Maybe someday of the world.
594
01:13:12,660 --> 01:13:16,500
We will see. We will
continue to fight for him.
595
01:13:17,580 --> 01:13:21,830
Dear Antonina Ivanovna, let him go.
596
01:13:21,950 --> 01:13:26,040
He needs rest and he
needs to finish his opera.
597
01:13:26,200 --> 01:13:31,500
Go on a trip. Alone, without him.
That can be arranged.
598
01:13:31,620 --> 01:13:37,160
There is nothing to do in Moscow anyway.
With time a solution will be found.
599
01:13:37,290 --> 01:13:40,620
She can go to your sister in...
600
01:13:40,750 --> 01:13:44,040
In Kamenca. You can visit Sasja.
601
01:13:44,200 --> 01:13:48,200
The air is clean. And she
has a nice, simple house.
602
01:13:48,330 --> 01:13:52,660
A nice, simple house. Then abroad.
603
01:13:52,790 --> 01:13:57,120
Nikolai Grigorevich, would you
like some more tea? -No thanks.
604
01:13:57,250 --> 01:14:01,660
Antonina Ivanovna, this is important.
For us and for Pjotr.
605
01:14:03,200 --> 01:14:05,700
For Piotr?
-Yes.
606
01:14:07,200 --> 01:14:09,450
I do everything for Pjotr.
607
01:14:10,580 --> 01:14:14,660
Why don't you try some
jam, Nikolai Grigorevich.
608
01:14:14,790 --> 01:14:18,580
Thanks for the tea and jam.
609
01:14:18,700 --> 01:14:24,120
I think the situation is clear.
And with that I say goodbye.
610
01:14:27,410 --> 01:14:32,500
I'll figure it out myself. Have a little talk
with your brother-in-law Anatoli Ilyich.
611
01:14:32,620 --> 01:14:35,200
And then come to a decision together.
612
01:14:41,830 --> 01:14:47,750
Who would have thought that today
I would have Rubinstein for tea.
613
01:14:56,790 --> 01:14:59,290
Dima, come here.
614
01:15:04,000 --> 01:15:08,500
Behave yourself. Sit on her lap.
615
01:15:08,580 --> 01:15:10,830
Sit down and listen carefully.
616
01:15:19,750 --> 01:15:21,910
Do you like it? And you?
617
01:15:22,040 --> 01:15:24,660
Look how her hands move.
618
01:15:37,290 --> 01:15:39,040
Kamenka, near Kiev 1877
619
01:15:39,200 --> 01:15:42,450
Mom, Aunt Antonina is wonderful.
620
01:15:42,540 --> 01:15:45,040
Go outside.
-I do not want that.
621
01:15:45,200 --> 01:15:47,500
Say's in French.
-I do not want.
622
01:15:47,580 --> 01:15:49,660
Then say what you want.
623
01:15:49,790 --> 01:15:54,500
Sasha, he's a genius. Finely stringed.
And nice, so nice.
624
01:15:54,580 --> 01:15:56,410
You don't know him at all.
625
01:15:56,500 --> 01:16:00,370
How can you say that, Sasha.
Of course I know him.
626
01:16:00,500 --> 01:16:02,660
He needs me.
627
01:16:02,790 --> 01:16:06,200
I'm afraid he doesn't need anyone.
628
01:16:06,330 --> 01:16:07,870
Nee.
629
01:16:09,250 --> 01:16:11,500
Not you and not me.
630
01:16:21,700 --> 01:16:23,700
Only his music.
631
01:16:26,750 --> 01:16:32,330
He is writing an opera. About love.
About our love.
632
01:16:32,450 --> 01:16:36,950
He is Onegin, I am Tatyana.
Do you also want an injection?
633
01:16:37,950 --> 01:16:42,290
It helps a lot against boredom.
And I sleep well again.
634
01:16:42,410 --> 01:16:47,330
No more insomnia and migraines.
You also have migraines, don't you?
635
01:16:47,450 --> 01:16:50,370
No, I do without.
636
01:16:54,370 --> 01:16:58,790
I just don't understand why
he isn't coming to pick me up.
637
01:17:00,120 --> 01:17:02,500
Have I done something wrong?
638
01:17:02,620 --> 01:17:07,000
It has nothing to do with you.
How do I explain that?
639
01:17:08,500 --> 01:17:10,950
He doesn't need women.
640
01:17:12,290 --> 01:17:15,870
Sasha, he needs me. You can't know that.
641
01:17:16,000 --> 01:17:19,120
That is the point. I know all too well.
642
01:17:19,250 --> 01:17:23,290
In this room he has promised
to improve his life.
643
01:17:23,410 --> 01:17:26,660
To deal with his addiction. But no.
644
01:17:26,790 --> 01:17:31,950
He would become wise. Then
why the wedding comedy?
645
01:17:33,580 --> 01:17:37,410
If he leaves me, I will never forgive him.
646
01:17:37,500 --> 01:17:39,040
Ah, Nina.
647
01:17:39,200 --> 01:17:43,000
Horrible selfish. I would have
preferred a coup de grace.
648
01:17:43,160 --> 01:17:47,660
All men are egoists. They
don't care if others suffer.
649
01:17:47,790 --> 01:17:50,410
Nina, I...
-Where are you going?
650
01:17:52,330 --> 01:17:55,410
Sasja, you won't let me down, will you?
651
01:18:03,500 --> 01:18:06,750
God won't leave me alone
as long as you're with me.
652
01:18:06,870 --> 01:18:10,450
He sees my loneliness and sent you.
653
01:18:22,540 --> 01:18:26,700
Tanja, you're not playing that right.
654
01:18:26,830 --> 01:18:30,450
Do you understand what this music means?
655
01:18:30,540 --> 01:18:32,330
Listen.
656
01:20:24,040 --> 01:20:30,790
Dear Sasha. During the time with
her, all I thought about was running.
657
01:20:30,910 --> 01:20:32,830
I broke down at that.
658
01:20:32,950 --> 01:20:37,200
Her misery pales in comparison
to what I've endured.
659
01:20:37,330 --> 01:20:43,500
She confused her desire to get married
with love. She started beating me up.
660
01:20:43,620 --> 01:20:47,540
The more she tried, the more I...
661
01:20:47,660 --> 01:20:49,500
found repulsive.
662
01:20:49,620 --> 01:20:52,830
Eventually I lost my self control.
663
01:20:57,330 --> 01:20:59,620
You know the rest.
664
01:21:00,830 --> 01:21:06,660
I've treated her badly, but I don't
want to spend another day with her.'
665
01:21:07,750 --> 01:21:09,910
Do you read on yourself?
666
01:21:15,700 --> 01:21:21,040
“She's staying with you now with only
one goal: to take my family away from me.
667
01:21:21,200 --> 01:21:24,330
Tell her I'm asking her to leave...
668
01:21:24,450 --> 01:21:26,620
and that they will forever...
669
01:21:27,620 --> 01:21:31,040
leave me and my relatives alone.'
670
01:22:05,040 --> 01:22:08,830
Sasha, what should I do?
671
01:22:08,950 --> 01:22:11,250
You can stay here for now.
672
01:22:13,950 --> 01:22:17,540
I will write to him that he is a free man.
673
01:22:17,660 --> 01:22:20,910
Then I end my life.
674
01:22:21,040 --> 01:22:24,370
Bring in the rug, it's about to rain.
675
01:22:29,250 --> 01:22:31,000
Nina...
676
01:22:32,870 --> 01:22:34,700
He's a paw.
677
01:22:34,830 --> 01:22:39,540
He is my brother and I love him.
But our Piotr is a paw.
678
01:22:39,660 --> 01:22:44,830
He was born that way, nothing to do about it.
- What's that, a paw?
679
01:22:50,120 --> 01:22:52,160
How do you say that?
680
01:22:53,620 --> 01:22:58,500
Piotr doesn't like women.
He likes men, young men.
681
01:22:58,580 --> 01:23:03,830
He never liked women.
Except maybe from mom.
682
01:23:03,950 --> 01:23:06,870
Sasha, he loves me. I am different.
683
01:23:07,000 --> 01:23:11,950
Nina, you must divorce him.
He only brings you tears.
684
01:23:59,580 --> 01:24:01,000
Nina...
685
01:24:02,620 --> 01:24:05,160
Have a drink to relax.
686
01:24:12,040 --> 01:24:13,950
As you wish.
687
01:24:17,950 --> 01:24:23,500
God will judge you. I'm
not good enough for you.
688
01:24:25,370 --> 01:24:30,000
I should associate with
simple people like myself.
689
01:24:30,160 --> 01:24:32,500
I can't handle geniuses.
690
01:24:33,500 --> 01:24:38,290
They crush me with their brilliance.
Like an insect on a wall.
691
01:24:38,410 --> 01:24:41,450
Nina, it's not about you, I told you that.
692
01:24:41,540 --> 01:24:44,160
I never let him go.
693
01:24:44,290 --> 01:24:49,120
Give up. My brothers won't
let you near him anyway.
694
01:24:59,450 --> 01:25:01,870
You don't know me.
695
01:27:04,450 --> 01:27:06,700
He doesn't get the wing.
696
01:27:26,500 --> 01:27:31,910
I told them: For all you have
done to her, this is a comfort.
697
01:27:32,040 --> 01:27:35,040
"As her lawyer, I demand it."
698
01:27:48,290 --> 01:27:50,790
Reluctantly they gave up the wing.
699
01:27:50,910 --> 01:27:54,950
His brother called it a
noble gesture on their part.
700
01:27:55,120 --> 01:27:56,620
The bastards.
701
01:28:03,620 --> 01:28:08,620
I have arranged everything.
You just need to sign.
702
01:28:22,330 --> 01:28:25,500
Antonina Ivanovna wants to be free.
703
01:28:25,620 --> 01:28:29,660
She wants a divorce to marry someone else.
704
01:28:29,790 --> 01:28:31,410
Moscow 1878
705
01:28:31,500 --> 01:28:36,330
This document must be signed for
an agreement between the parties.
706
01:28:37,580 --> 01:28:39,120
What is that?
707
01:28:40,120 --> 01:28:44,500
This is your statement about
your husband's alleged adultery.
708
01:28:44,620 --> 01:28:50,620
No, what do you think? I'm not signing
anything about my husband's alleged adultery.
709
01:28:50,750 --> 01:28:52,500
Just give it here.
710
01:28:52,580 --> 01:28:55,790
Antonina Ivanovna, it's a formality.
711
01:28:55,910 --> 01:28:59,910
It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich.
712
01:29:00,040 --> 01:29:02,870
But divorce is otherwise impossible.
713
01:29:03,000 --> 01:29:07,540
You will only receive alimony
if you agree to a divorce.
714
01:29:07,660 --> 01:29:10,540
Indeed, that is the only condition.
715
01:29:14,500 --> 01:29:19,700
Please tell me again what you
propose to Antonina Ivanovna.
716
01:29:21,660 --> 01:29:24,250
100 rubles a month.
717
01:29:24,370 --> 01:29:30,250
Pyotr Ilyich says you can ask more.
As much as you need.
718
01:29:30,370 --> 01:29:34,620
Within reason, of course.
719
01:29:34,750 --> 01:29:41,500
Or 10,000 at once, provided you agree
never to meet Pyotr Ilyich again.
720
01:29:41,580 --> 01:29:46,000
We think this is a more
than generous proposal.
721
01:29:47,750 --> 01:29:50,200
It is indeed generous.
722
01:29:50,330 --> 01:29:54,410
Dear, dearest Antonina Ivanovna.
723
01:29:54,500 --> 01:29:59,620
Pyotr Ilyich is seriously
suffering from this situation.
724
01:29:59,750 --> 01:30:03,200
He admits his guilt.
-Not his fault...
725
01:30:03,330 --> 01:30:07,830
but his mistake to marry you.
Modest, may I finish?
726
01:30:09,120 --> 01:30:11,450
He admits his mistake.
727
01:30:12,450 --> 01:30:17,120
And he emphasizes again that he is not…
728
01:30:17,250 --> 01:30:19,580
can live with you.
729
01:30:22,500 --> 01:30:23,870
Why not?
730
01:30:24,000 --> 01:30:29,620
Antonina Ivanovna, it hinders his work.
And in his creativity.
731
01:30:29,750 --> 01:30:32,910
He is not suitable for family life.
732
01:30:33,910 --> 01:30:35,500
And now?
733
01:30:36,500 --> 01:30:42,950
Compelling reasons are required
to be allowed to divorce.
734
01:30:43,120 --> 01:30:45,410
Do you have such a reason?
735
01:30:45,500 --> 01:30:49,160
Of course not. I like Pyotr Ilyich.
736
01:30:49,290 --> 01:30:51,410
And he loves me too.
737
01:30:51,500 --> 01:30:55,200
That leaves the second reason: adultery.
738
01:30:56,250 --> 01:30:58,500
I have not been unfaithful to him.
739
01:30:59,500 --> 01:31:02,540
We don't claim that
either, Antonina Ivanovna.
740
01:31:02,660 --> 01:31:06,500
We are convinced of your
chastity and faithfulness.
741
01:31:06,620 --> 01:31:10,000
- That means...
- What does that mean?
742
01:31:11,040 --> 01:31:14,500
If I've been faithful, what does that mean?
743
01:31:15,750 --> 01:31:20,540
That is, if one husband was
faithful, the other was unfaithful.
744
01:31:20,660 --> 01:31:23,370
Then the judge grants the divorce.
745
01:31:23,500 --> 01:31:28,040
If you were faithful, Pyotr Ilyich
was unfaithful. He cheated you.
746
01:31:28,200 --> 01:31:31,500
You must agree and sign this.
747
01:32:08,200 --> 01:32:09,950
I never sign this.
748
01:32:13,160 --> 01:32:15,910
I don't judge him. God does.
749
01:32:16,040 --> 01:32:19,750
Damn, say. What stubbornness.
750
01:32:19,870 --> 01:32:24,790
God has connected us. I will
never speak ill of my husband.
751
01:32:24,910 --> 01:32:28,000
He's not your husband. Never been.
752
01:32:28,160 --> 01:32:30,250
He is my husband.
753
01:32:30,370 --> 01:32:32,500
My husband.
754
01:32:32,580 --> 01:32:35,620
And I am his wife.
That was only appearance.
755
01:32:35,750 --> 01:32:39,500
He used you to stop the gossip.
756
01:32:39,580 --> 01:32:44,580
Antonina Ivanovna is going to think
and make the right decision. Good?
757
01:32:45,790 --> 01:32:51,040
I don't care what you say.
My Piotr can't be that mean.
758
01:32:51,200 --> 01:32:54,120
He's too talented for something so low.
759
01:32:54,250 --> 01:33:00,250
We agreed that you would sign.
Indeed, dear. Listen to your lover.
760
01:33:00,370 --> 01:33:05,540
Gentlemen, behave yourself to a lady.
Apologies, Modest Ilyich let himself go.
761
01:33:05,660 --> 01:33:07,330
What should we do with her?
762
01:33:07,450 --> 01:33:09,290
There will be no divorce.
763
01:33:10,290 --> 01:33:12,660
I am Tchaikovsky's wife.
764
01:33:12,790 --> 01:33:15,620
It's not happening.
-That is a lie.
765
01:33:15,750 --> 01:33:20,950
Only God can force me to do something.
Only God. And no one on earth.
766
01:33:34,950 --> 01:33:39,450
Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel.
767
01:33:39,540 --> 01:33:43,450
In desperation I step over my pride...
768
01:33:43,540 --> 01:33:47,040
and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me.
769
01:33:47,200 --> 01:33:51,830
Antonina Ivanovna, do you know
what they say about Pyotr Ilyich?
770
01:33:51,950 --> 01:33:55,700
Why he married you?
-Why?
771
01:33:55,830 --> 01:34:02,580
Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's
section of a bathhouse, where you took a bath.
772
01:34:02,700 --> 01:34:07,370
And to exonerate you he felt obliged...
773
01:34:07,500 --> 01:34:13,370
honest as he is, to marry you.
No, that's a vicious lie.
774
01:34:13,500 --> 01:34:18,370
Correct. Invented by Nikolay
Lvovich Bochechkarov.
775
01:34:18,500 --> 01:34:20,540
I.
776
01:34:20,660 --> 01:34:23,250
People like to believe in lies.
777
01:34:27,250 --> 01:34:32,950
Why are you so cruel? Why
did you drive us apart?
778
01:34:33,120 --> 01:34:37,910
Antonina Ivanovna, you
cannot have him back.
779
01:34:38,040 --> 01:34:39,580
He's not for you.
780
01:34:39,700 --> 01:34:45,410
Strange to marry the sun and
marvel at burns. However?
781
01:34:45,500 --> 01:34:51,790
My sincere advice: do not test
Pyotr Ilyich's patience any longer.
782
01:34:51,910 --> 01:34:56,120
The sun rises in the east and
sets in the west. We know that.
783
01:34:56,250 --> 01:35:00,750
Why are you so after him?
Let the sun shine calmly.
784
01:35:00,870 --> 01:35:04,290
Because I don't let anyone destroy me.
785
01:35:04,410 --> 01:35:08,120
But he's a genius. And
geniuses can do anything.
786
01:35:08,250 --> 01:35:10,250
No, not everything.
787
01:35:10,370 --> 01:35:17,160
We mortals should not judge them.
Only worship and be their witness.
788
01:35:17,290 --> 01:35:21,450
And later you may write your lying memoirs.
789
01:35:22,450 --> 01:35:26,500
I will write the truth.
I write it all down.
790
01:35:26,580 --> 01:35:32,790
Antonina Ivanovna, don't behave like that.
So much time has already passed.
791
01:35:32,910 --> 01:35:36,870
I am his wife. Tchaikovsky's forever wife.
792
01:35:37,000 --> 01:35:41,120
Listen, honey. There's a
lot that shouldn't be there.
793
01:35:41,250 --> 01:35:43,950
For example, a genius should
not have a stomach ache.
794
01:35:44,120 --> 01:35:48,160
He is born under a favorable
star and dies mysteriously.
795
01:35:48,290 --> 01:35:50,950
A genius shouldn't have hemorrhoids.
796
01:35:51,120 --> 01:35:55,000
Yes, a genius should not have
anything normal or ordinary.
797
01:35:55,160 --> 01:35:59,200
So you think a genius shouldn't
have an ordinary woman?
798
01:35:59,330 --> 01:36:01,160
Precisely.
799
01:36:10,040 --> 01:36:11,910
Bring it in.
800
01:36:12,040 --> 01:36:16,950
Antonina Ivanovna, you are a
normal, young and healthy woman.
801
01:36:17,120 --> 01:36:20,910
You need a man just like that.
A normal one.
802
01:36:35,620 --> 01:36:37,450
At your disposal.
803
01:36:37,540 --> 01:36:40,950
Just choose the size and color.
804
01:36:41,950 --> 01:36:45,500
To satisfy all your desires.
805
01:36:52,580 --> 01:36:54,700
Just undress.
806
01:37:35,540 --> 01:37:37,290
Absolutely?
807
01:37:37,410 --> 01:37:39,580
Yeah totally.
808
01:37:55,500 --> 01:37:58,500
Encore. And another encore.
809
01:38:55,660 --> 01:38:57,750
So a genius can do anything?
810
01:38:58,750 --> 01:39:00,200
And.
811
01:39:03,910 --> 01:39:06,830
And this?
-Also.
812
01:39:30,870 --> 01:39:33,500
Get out then...
813
01:39:33,580 --> 01:39:36,200
Nikolai Lvovich.
814
01:39:55,040 --> 01:39:57,540
Tell the truth about him.
815
01:39:57,660 --> 01:40:03,200
That he used you as a cover
for his outrageous deviation.
816
01:40:03,330 --> 01:40:06,790
Your wedding was a joke.
817
01:40:06,910 --> 01:40:09,910
All Moscow laughs at you.
818
01:40:10,040 --> 01:40:15,450
Write it down. Then I'll pass it on to
the police chief. I know his sister.
819
01:40:15,540 --> 01:40:19,580
Why? I'm not going to spread those rumours.
820
01:40:22,000 --> 01:40:24,870
Well, then no.
821
01:40:26,370 --> 01:40:28,950
If you insist on being nice.
822
01:40:29,120 --> 01:40:30,950
I was nice too.
823
01:40:31,120 --> 01:40:35,790
Until I caught your father with
a servant in an interesting pose.
824
01:40:35,910 --> 01:40:39,040
I saw it too late: kids, married.
825
01:40:39,200 --> 01:40:42,950
"Don't disgrace your family." -Sue him.
826
01:40:43,120 --> 01:40:46,330
Judges always side with the man.
827
01:40:46,450 --> 01:40:50,950
A woman is just a name in a man's passport.
828
01:40:51,120 --> 01:40:56,290
If you don't divorce him,
you'll have a life like mine.
829
01:40:56,410 --> 01:40:59,290
As a widow of a living husband.
830
01:40:59,410 --> 01:41:02,540
The children leave home.
831
01:41:02,660 --> 01:41:08,910
Your sister is still clueless. Useless
creature, she can't live without me.
832
01:41:09,040 --> 01:41:10,910
Mom.
-It's true.
833
01:41:11,040 --> 01:41:14,120
You must divorce him, Antonina.
834
01:41:14,250 --> 01:41:17,120
God has given him to me forever.
835
01:41:18,450 --> 01:41:23,000
I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny.
836
01:41:23,160 --> 01:41:27,290
Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault.
837
01:41:27,410 --> 01:41:31,160
A real woman gets everything done by a man.
838
01:41:31,290 --> 01:41:32,660
Idiot.
839
01:41:46,200 --> 01:41:48,410
Nina...
-Don't worry.
840
01:41:53,790 --> 01:41:57,040
Antonina Ivanovna, may
I have a word with you?
841
01:41:57,200 --> 01:42:00,410
Antonina Ivanovna...
842
01:42:14,290 --> 01:42:18,120
Money, money. Give me money.
843
01:42:18,250 --> 01:42:22,830
Just throw in here and
watch the show. Money.
844
01:42:26,330 --> 01:42:29,000
Antonina Ivanovna, do you have a minute?
845
01:42:34,000 --> 01:42:35,870
Antonina Ivanovna...
846
01:42:44,500 --> 01:42:49,790
There is a man by the window.
Get him out of there.
847
01:42:49,910 --> 01:42:53,000
Good evening. Are you expected?
-No.
848
01:42:53,160 --> 01:42:55,580
Yes, my husband is here.
-What?
849
01:42:55,700 --> 01:42:57,540
I need to speak to him.
850
01:42:57,660 --> 01:42:59,790
One moment, ma'am...
851
01:42:59,910 --> 01:43:01,870
Gentlemen...
852
01:43:04,540 --> 01:43:07,250
This is an insult to music.
853
01:43:07,370 --> 01:43:09,950
But not bad.
-Certainly not bad.
854
01:43:10,120 --> 01:43:16,410
A machine plays worse than a human. -But
not everyone hits the notes that well.
855
01:43:16,500 --> 01:43:20,500
No idea. I'm pushing hard.
Am I doing it right?
856
01:43:20,620 --> 01:43:25,120
Soon you will have an orchestra of automatons.
-Do you mean Hoffmann?
857
01:43:25,250 --> 01:43:30,870
I prefer a concert to a restaurant.
You are snobs and conservative.
858
01:43:59,500 --> 01:44:01,660
Who am I?
859
01:44:01,790 --> 01:44:04,370
Who am I to you?
860
01:44:04,500 --> 01:44:07,540
A stranger with your name?
-Forgive me.
861
01:44:07,660 --> 01:44:10,620
No. I am your wife.
-It is my fault.
862
01:44:10,750 --> 01:44:12,500
Your wife.
-My fault.
863
01:44:12,620 --> 01:44:15,660
I love you. Don't you understand that?
864
01:44:31,950 --> 01:44:34,160
What are you doing here?
865
01:44:34,290 --> 01:44:36,790
I'm also invited.
866
01:44:36,910 --> 01:44:39,580
Three men are courting me.
867
01:44:39,700 --> 01:44:44,450
But I don't see them. Because after
you everything has become dark.
868
01:44:47,410 --> 01:44:51,290
I'm renting an apartment.
Around the corner from you.
869
01:44:51,410 --> 01:44:55,160
Come visit me. Forgive me, my dear.
870
01:44:56,830 --> 01:45:01,000
I know you do not Love Me. That hurts me.
871
01:45:01,160 --> 01:45:04,370
But nothing stops me from loving you.
872
01:45:04,500 --> 01:45:07,660
My mind and body belong to you.
873
01:45:07,790 --> 01:45:09,580
Do what you want with me.
874
01:45:10,700 --> 01:45:12,950
I do not want anything.
875
01:45:16,410 --> 01:45:18,500
I can not live without you.
876
01:45:19,620 --> 01:45:24,540
I can be whoever you need, Piotr.
I can learn.
877
01:46:28,330 --> 01:46:31,500
Lord, bless your servant Piotr.
878
01:46:31,580 --> 01:46:34,200
Sprinkle him with holy water.
879
01:46:34,330 --> 01:46:38,000
Daughters of Herod arise,
show yourselves to me.
880
01:46:46,500 --> 01:46:50,120
Fill his heart with love for me.
881
01:46:50,250 --> 01:46:54,500
So that he does not sleep and long for me.
882
01:46:54,620 --> 01:47:00,160
So that he does not sleep and long
for me, servant of God, Antonina.
883
01:47:00,290 --> 01:47:02,160
So shall it be.
884
01:47:02,290 --> 01:47:04,410
So shall it be.
885
01:47:19,790 --> 01:47:22,660
This is 200 rubles for two months.
886
01:47:22,790 --> 01:47:27,250
Pyotr Ilyich does not think it is
necessary to give everything at once.
887
01:47:29,790 --> 01:47:35,200
If he doesn't want that, then we're done
talking. He doesn't have to give me anything.
888
01:47:35,330 --> 01:47:38,450
It's not about wanting, it's about income.
889
01:47:38,540 --> 01:47:41,200
He's not as rich as you think.
890
01:47:41,330 --> 01:47:44,910
He gave his brother 3000 rubles a year.
891
01:47:45,040 --> 01:47:47,910
Anatoli Ilyich himself told me that.
892
01:47:48,040 --> 01:47:52,750
Moreover, he earns well
by publishing sheet music.
893
01:47:52,870 --> 01:47:57,370
I cannot influence Pyotr Ilyich's decision.
894
01:47:58,500 --> 01:48:01,040
I only bring you money.
895
01:48:03,660 --> 01:48:08,500
And another thing: excuse me
from Mr. Shlykov's visits.
896
01:48:08,580 --> 01:48:12,660
He claims to be your spokesperson
and behaves in an obnoxious manner.
897
01:48:14,330 --> 01:48:17,750
And I ask you to spare me from espionage.
898
01:48:19,160 --> 01:48:21,160
What kind of espionage?
899
01:48:22,250 --> 01:48:25,910
You spies. They follow me everywhere.
900
01:48:26,040 --> 01:48:27,830
Good.
901
01:48:27,950 --> 01:48:30,250
Then I'll go now.
902
01:48:30,370 --> 01:48:35,500
And another thing. I need free
tickets for conservatory concerts.
903
01:48:35,620 --> 01:48:39,410
Tell that to Pyotr Ilyich.
Just write to him.
904
01:48:39,500 --> 01:48:43,250
I did, but he doesn't answer.
-Excuse me.
905
01:48:43,370 --> 01:48:45,250
Wait a second.
906
01:48:51,200 --> 01:48:55,000
Give this to my husband.
907
01:48:57,330 --> 01:49:02,160
He really needs to wear it.
Otherwise he hurts me deeply.
908
01:49:02,290 --> 01:49:06,330
Do you know how much
fun it was to sew this?
909
01:49:15,040 --> 01:49:17,330
He shouldn't fade.
910
01:49:17,450 --> 01:49:21,250
But don't give it to a washerwoman.
It spoils me.
911
01:49:22,290 --> 01:49:25,000
But a decent dyer...
-Good.
912
01:49:25,160 --> 01:49:26,950
Can handle it.
913
01:49:29,830 --> 01:49:31,500
And another thing.
914
01:49:32,660 --> 01:49:37,200
Tell him I agree with everything...
915
01:49:37,330 --> 01:49:40,200
if only he came to live with me.
916
01:49:40,330 --> 01:49:43,410
I don't want a divorce.
917
01:49:44,410 --> 01:49:49,040
I don't know Shlykov. It must be a scammer.
918
01:49:49,200 --> 01:49:52,410
He does things I don't know about.
919
01:50:15,540 --> 01:50:17,660
Presses. This isn't your first.
920
01:50:17,790 --> 01:50:19,620
It's not your first.
921
01:50:19,750 --> 01:50:22,910
Presses. Come on.
922
01:50:23,040 --> 01:50:24,500
Breath.
923
01:50:26,700 --> 01:50:28,290
Percent.
924
01:50:41,750 --> 01:50:43,750
Another girl?
925
01:50:43,870 --> 01:50:45,660
A boy this time.
926
01:50:57,750 --> 01:51:00,370
What did you call him?
927
01:51:00,500 --> 01:51:02,120
Pyotr
928
01:51:02,250 --> 01:51:04,120
Peter Petrovich.
929
01:51:09,040 --> 01:51:11,160
Named after him?
930
01:51:11,290 --> 01:51:14,290
To whom else? To you?
931
01:51:14,410 --> 01:51:17,660
You mean nothing to me.
And he is my husband.
932
01:53:56,750 --> 01:54:01,660
That was really Dante's hell.
There is no more sensual music.
933
01:54:01,790 --> 01:54:06,450
You write with your nerves.
-Thank you.
934
01:54:06,540 --> 01:54:09,500
There's no one like you.
935
01:54:09,580 --> 01:54:14,500
Did you know that a woman
sins if she listens to this?
936
01:54:14,580 --> 01:54:16,120
Oh yeah? Why?
937
01:54:16,250 --> 01:54:21,410
Because there is a piece of
your soul in every sound.
938
01:54:21,500 --> 01:54:25,330
Lord, forgive this sinner.
What are you doing?
939
01:54:25,450 --> 01:54:28,790
I really want to...
940
01:54:28,910 --> 01:54:33,250
listen to you. -Thank you. Thank you.
941
01:54:35,250 --> 01:54:37,660
Best.
-Thank you.
942
01:54:37,790 --> 01:54:39,950
Let's go.
943
01:54:41,120 --> 01:54:47,750
Unparalleled. You must have heard this.
Your performance, your speech, maestro.
944
01:55:02,040 --> 01:55:05,040
Don't look so angry when you see me.
945
01:55:05,200 --> 01:55:07,790
If I displease you so much, turn around.
946
01:55:09,330 --> 01:55:11,330
Excuse me, gentlemen.
947
01:55:13,200 --> 01:55:15,330
What are you doing here?
948
01:55:15,450 --> 01:55:18,450
First of all, thanks for the concert.
949
01:55:18,540 --> 01:55:23,000
Even if you conduct other people's
music better than your own.
950
01:55:23,160 --> 01:55:26,040
How nice, I say.
-I'm always honest.
951
01:55:26,200 --> 01:55:30,540
When we first met, you wrote Onegin.
Your best opera.
952
01:55:30,660 --> 01:55:33,160
About us. About our love.
953
01:55:33,290 --> 01:55:38,700
The operas after that are cold, incoherent.
They are not a unit.
954
01:55:38,830 --> 01:55:42,290
Only this one is good.
I'm not going to argue.
955
01:55:42,410 --> 01:55:46,370
Second. I'm going to make
a request to the Empress.
956
01:55:46,500 --> 01:55:48,200
You pay alimony.
957
01:55:48,330 --> 01:55:54,200
But you are sick and I fear your end is in
sight. That's why I'm covering myself...
958
01:55:54,330 --> 01:55:58,040
and I ask the Empress work
as a gymnasium headmistress.
959
01:55:58,200 --> 01:56:01,620
Are you burying me already?
Only busy with yourself?
960
01:56:01,750 --> 01:56:06,160
I want to work to get rid of
your philanthropy. And from you.
961
01:56:06,290 --> 01:56:09,910
Sorry gentlemen, I have
something to discuss with ma'am.
962
01:56:11,910 --> 01:56:16,580
How dare you. You ruin my reputation.
963
01:56:16,700 --> 01:56:19,910
Tchaikovsky's wife is begging. Shameful.
964
01:56:20,040 --> 01:56:25,540
Apparently your wife? You just said that.
You're embarrassing me in front of everyone.
965
01:56:25,660 --> 01:56:28,250
Oh yeah? With what then?
966
01:56:29,250 --> 01:56:30,830
You are sad.
967
01:56:31,830 --> 01:56:33,500
Pathetic.
968
01:56:35,370 --> 01:56:39,660
Because you disowned me.
969
01:56:39,790 --> 01:56:43,700
I have been trampled and humiliated.
God, how banal.
970
01:56:43,830 --> 01:56:46,700
Think if you can.
971
01:56:46,830 --> 01:56:49,700
You will now receive more
than 1800 rubles per year.
972
01:56:49,830 --> 01:56:53,870
If you go to work, you will earn much less.
And you will get nothing from me.
973
01:56:54,000 --> 01:56:56,370
So what?
974
01:56:56,500 --> 01:56:58,200
Ridiculous.
975
01:56:58,330 --> 01:57:01,040
Then I don't have to
beg from you anymore...
976
01:57:01,200 --> 01:57:05,160
and seeing Jurgenson's disgruntled face.
977
01:57:05,290 --> 01:57:09,580
Absurd. Does his facial expression
matter when he brings you money?
978
01:57:09,700 --> 01:57:12,200
Don't send him to me again.
979
01:57:12,330 --> 01:57:15,620
He can't beat you, a simple errand boy.
980
01:57:15,750 --> 01:57:20,870
He is not Dutch, but a jid.
Dutch, French, it doesn't matter.
981
01:57:21,000 --> 01:57:26,250
All those Jurgensons and Friedrichsons... We've
known for a long time that they're jids.
982
01:57:26,370 --> 01:57:28,790
Creepiness is in her blood.
983
01:57:28,910 --> 01:57:34,870
He sends me thugs with dirty proposals.
And you guys are friends.
984
01:57:35,000 --> 01:57:37,660
It's in the best spot at concerts.
985
01:57:37,790 --> 01:57:41,290
And I get to watch him from the angel box.
986
01:57:42,290 --> 01:57:44,410
What are you doing here?
987
01:57:45,790 --> 01:57:47,790
What do you want from me?
988
01:57:47,910 --> 01:57:51,000
A trial to humiliate me?
989
01:57:51,160 --> 01:57:54,000
To destroy me? What do you want?
990
01:57:54,160 --> 01:57:58,500
If I had meant to harm you, it
would have been done long ago.
991
01:57:58,580 --> 01:58:01,950
I haven't scratched your reputation yet.
992
01:58:02,120 --> 01:58:05,620
I am not a bad person, even if you hate me.
993
01:58:05,750 --> 01:58:08,500
But you should know, Piotr...
994
01:58:08,580 --> 01:58:11,620
that you won't live without me.
995
01:58:11,750 --> 01:58:13,750
Never.
996
01:58:13,870 --> 01:58:16,540
I will not let you go.
997
01:58:27,790 --> 01:58:29,250
Slang.
998
01:58:33,660 --> 01:58:35,830
I only love you.
999
01:58:35,950 --> 01:58:39,250
And no one takes my place.
1000
01:58:39,370 --> 01:58:41,330
Nobody.
1001
01:59:15,500 --> 01:59:18,750
It was a good concert, wasn't it gentlemen?
1002
01:59:18,870 --> 01:59:25,370
Pyotr Ilyich conducts his own music better.
Believe me, for I should know.
1003
01:59:59,200 --> 02:00:01,910
Will I get a proper burial?
1004
02:00:02,040 --> 02:00:03,500
And.
1005
02:00:05,160 --> 02:00:08,830
From what money? We have nothing.
1006
02:00:08,950 --> 02:00:11,410
I sell everything.
1007
02:00:11,500 --> 02:00:13,830
And what about you?
1008
02:00:13,950 --> 02:00:16,540
I have a husband.
1009
02:00:16,660 --> 02:00:18,290
Husband...
1010
02:00:44,620 --> 02:00:47,660
Come, let us bow before the Lord our God.
1011
02:00:47,790 --> 02:00:51,950
Come, let us bow before
Christ, the Lord our God.
1012
02:00:56,700 --> 02:01:00,330
Blessed is the man who does
not go with an evildoer.
1013
02:01:00,450 --> 02:01:05,410
Who does not go the way of sinners.
Do not sit at the table with spotters.
1014
02:01:05,500 --> 02:01:11,450
But delight in the law of the Lord. And
engrossed himself in his law day and night.
1015
02:01:11,540 --> 02:01:16,200
He will be like a tree
planted by running waters.
1016
02:01:16,330 --> 02:01:21,410
It bears fruit in time.
Its leaves do not wither.
1017
02:01:21,500 --> 02:01:24,370
Everything he does comes to fruition.
1018
02:01:24,500 --> 02:01:29,580
Not so the lawless. They are like
chaff that blows in the wind.
1019
02:01:35,370 --> 02:01:40,660
Fly like black thoughts
I am robbed of my rest
1020
02:01:40,790 --> 02:01:43,620
they sting and buzz and swarm
1021
02:01:43,750 --> 02:01:46,700
around my poor head
1022
02:01:46,830 --> 02:01:49,200
once you chase one away
1023
02:01:49,330 --> 02:01:52,200
a new one has landed on your eye
1024
02:01:52,330 --> 02:01:54,790
you have nowhere to hide
1025
02:01:54,910 --> 02:01:57,790
because they fly everywhere
1026
02:01:57,910 --> 02:02:00,250
the book slips from your hands
1027
02:02:00,370 --> 02:02:03,500
the conversation fades, becomes silent
1028
02:02:03,580 --> 02:02:06,370
ah, let the evening fall
1029
02:02:06,500 --> 02:02:09,290
ah, if only the night comes soon
1030
02:02:09,410 --> 02:02:14,450
black thoughts like flies
I am robbed of my rest
1031
02:02:14,540 --> 02:02:17,500
they buzz and taunt and swarm
1032
02:02:17,620 --> 02:02:20,580
around my poor head
1033
02:02:20,700 --> 02:02:22,660
once you chase one away
1034
02:02:22,790 --> 02:02:25,790
stabs another deep into your heart
1035
02:02:25,910 --> 02:02:28,290
you think about your life
1036
02:02:28,410 --> 02:02:31,660
spent senselessly in dreams
1037
02:02:31,790 --> 02:02:34,410
you want to forget about love
1038
02:02:34,500 --> 02:02:39,160
but it actually grows,
in spite of everything
1039
02:02:39,290 --> 02:02:42,700
ah, if only one real night fell
1040
02:02:42,830 --> 02:02:46,700
night, come soon forever
1041
02:03:27,290 --> 02:03:30,790
At three. -One two Three. Lifting.
1042
02:03:32,410 --> 02:03:33,870
Guard.
1043
02:03:45,870 --> 02:03:47,580
Nee
1044
02:03:47,700 --> 02:03:52,500
only the one that ever
1045
02:03:52,620 --> 02:03:57,330
has known the longing for a meeting
1046
02:03:58,330 --> 02:04:02,330
know how much I suffered
1047
02:04:02,450 --> 02:04:07,200
and how much I will have to suffer
1048
02:05:28,910 --> 02:05:32,040
Do you want to pose in your cloak?
1049
02:05:32,200 --> 02:05:33,500
And.
1050
02:05:33,620 --> 02:05:35,910
I took mine off.
1051
02:05:36,910 --> 02:05:40,000
How do I look? Your gift.
1052
02:05:41,500 --> 02:05:46,040
I put a spell on that shirt
to always have you with me.
1053
02:05:46,200 --> 02:05:51,160
I sold my soul to the devil.
It's because of you, my Piotr.
1054
02:05:54,290 --> 02:05:58,700
You know, I don't have to
pay for pictures anymore.
1055
02:05:59,870 --> 02:06:03,540
I am even often asked to pose.
1056
02:06:04,950 --> 02:06:08,750
But for photos where we're together...
1057
02:06:10,700 --> 02:06:13,160
do I have to pay half.
1058
02:06:15,660 --> 02:06:19,290
But don't think that's because of you.
1059
02:06:20,290 --> 02:06:22,250
That's because of me.
1060
02:06:23,250 --> 02:06:25,330
I know that.
1061
02:06:25,450 --> 02:06:27,500
They say you are the sun.
1062
02:06:27,620 --> 02:06:31,500
I didn't deserve free shooting.
1063
02:06:31,580 --> 02:06:34,120
I'm just a sun worshipper.
1064
02:06:34,250 --> 02:06:36,950
We're about to start.
-Where should I look?
1065
02:06:37,120 --> 02:06:38,620
To that tree.
1066
02:06:40,250 --> 02:06:43,120
Pyotr Ilyich, look.
1067
02:06:43,250 --> 02:06:46,120
Look at these angels.
1068
02:06:46,250 --> 02:06:49,120
This is Masha. Mashenka.
1069
02:06:49,250 --> 02:06:52,700
And this is Antonina. Nina.
1070
02:06:52,830 --> 02:06:55,700
And this is little Piotr.
1071
02:06:55,830 --> 02:06:58,750
Kleine Pjotr.
-Pjotr.
1072
02:06:58,870 --> 02:07:02,120
Piotr, let's see. Hands in the side.
1073
02:07:02,250 --> 02:07:06,160
Slipped, slipped, no basque.
Kick with your feet.
1074
02:07:06,290 --> 02:07:08,450
Well done.
-Bravo, Piotr.
1075
02:07:08,540 --> 02:07:10,660
Family life suits you.
1076
02:07:10,790 --> 02:07:14,500
You have so much love in
you, but no one to give to.
1077
02:07:14,580 --> 02:07:17,500
You know, I'm afraid my ears are freezing.
1078
02:07:17,580 --> 02:07:21,120
Come to me. We put a chair here.
1079
02:07:21,250 --> 02:07:25,200
Your wings grow weary if
you are always in heaven.
1080
02:07:25,330 --> 02:07:29,500
And then when you come down,
these little creatures...
1081
02:07:29,620 --> 02:07:33,120
fulfillment of your earthly existence.
Come on, Piotr.
1082
02:07:33,250 --> 02:07:35,620
My life has turned out like this...
1083
02:07:35,750 --> 02:07:38,750
that I couldn't pick them
up from the orphanage.
1084
02:07:38,870 --> 02:07:42,500
Just sit here. But you do.
1085
02:07:42,580 --> 02:07:44,750
Do your dress right.
1086
02:07:44,870 --> 02:07:48,200
Stand in your place. We are going to start.
1087
02:07:48,330 --> 02:07:52,910
Straighten your dress, Nina.
The shoulders are slumped.
1088
02:07:53,040 --> 02:07:55,950
And now you must behave yourself.
1089
02:07:56,120 --> 02:08:00,700
Then everyone will see that you
are children of a great father.
1090
02:08:03,450 --> 02:08:07,040
Please, Pyotr Ilyich. Seriously.
1091
02:08:07,200 --> 02:08:10,500
I am serious. Antonina spoils the picture.
1092
02:08:10,580 --> 02:08:12,620
I?
-Who else?
1093
02:08:12,750 --> 02:08:14,330
Again.
1094
02:08:16,120 --> 02:08:18,580
Always me.
-Naturally. Again.
1095
02:08:37,250 --> 02:08:38,620
Do you hear that?
1096
02:08:57,750 --> 02:08:59,200
The window.
1097
02:09:00,580 --> 02:09:02,580
Jump out the window.
1098
02:09:02,700 --> 02:09:06,830
Everything is on fire.
The stairwell, the rooms.
1099
02:10:04,410 --> 02:10:06,540
Ready to catch her?
1100
02:10:16,750 --> 02:10:18,540
Ring.
1101
02:10:18,660 --> 02:10:20,540
My ring.
1102
02:10:20,660 --> 02:10:24,500
Which ring? Everything is on fire.
1103
02:10:25,660 --> 02:10:29,120
My ring is still there.
Everything is burning, damn it.
1104
02:10:31,040 --> 02:10:33,000
Idiot man.
1105
02:11:36,620 --> 02:11:40,200
I cannot give you more
than the agreed amount.
1106
02:11:40,330 --> 02:11:44,830
I have an ear infection
and an upset stomach.
1107
02:11:44,950 --> 02:11:49,290
Everything burned. Even my wedding ring.
1108
02:11:49,410 --> 02:11:54,200
I put my kids in an orphanage.
There they died.
1109
02:11:54,330 --> 02:11:56,160
I have to find a house.
1110
02:11:56,290 --> 02:11:57,500
Moscow 1893
1111
02:11:57,620 --> 02:12:02,040
And food. I am starving.
-I'm very sorry.
1112
02:12:02,200 --> 02:12:06,500
You wish I wasn't there. You are mean.
1113
02:12:06,580 --> 02:12:10,200
You don't even understand
why I won't let him go.
1114
02:12:10,330 --> 02:12:12,790
Sign for receipt.
1115
02:12:16,580 --> 02:12:21,410
I've had a lot of
setbacks since he left me.
1116
02:12:22,410 --> 02:12:27,290
He brought my happiness.
Antonina Ivanovna, enough.
1117
02:12:29,330 --> 02:12:34,290
He is the instigator of all my problems.
No one else.
1118
02:12:35,950 --> 02:12:38,580
He will die in agony.
1119
02:12:38,700 --> 02:12:41,870
He will suffer and be tormented.
1120
02:12:42,000 --> 02:12:44,580
No one will come to his aid.
1121
02:12:44,700 --> 02:12:47,410
No one will save him.
1122
02:12:50,870 --> 02:12:54,120
Because I'm not with him.
1123
02:12:55,160 --> 02:12:58,910
Amen, my Piotr.
1124
02:13:35,000 --> 02:13:40,790
Oh, how black the sky is
1125
02:13:42,830 --> 02:13:48,620
oh how dark the night is
1126
02:13:50,200 --> 02:13:56,250
the houses massively
block the horizon for me
1127
02:14:00,790 --> 02:14:02,830
there are no more tears
1128
02:14:02,950 --> 02:14:04,950
alone am I
1129
02:14:05,120 --> 02:14:08,040
and in my soul
1130
02:14:09,040 --> 02:14:12,950
believe me, it's even blacker
1131
02:14:13,120 --> 02:14:17,290
much blacker
1132
02:14:26,620 --> 02:14:29,000
the sky was black
1133
02:14:30,000 --> 02:14:32,540
the night was dark
1134
02:14:33,540 --> 02:14:39,620
remember when we stood still at the window
1135
02:14:39,750 --> 02:14:45,750
the rural house was fast asleep
1136
02:14:45,870 --> 02:14:49,290
the wind howled furiously
1137
02:14:49,410 --> 02:14:53,500
under my window
1138
02:15:06,620 --> 02:15:08,750
you started talking
1139
02:15:10,000 --> 02:15:12,500
soft and passionate
1140
02:15:13,500 --> 02:15:16,540
you put your hand
1141
02:15:16,660 --> 02:15:20,120
on my shoulder
1142
02:15:20,250 --> 02:15:22,500
my heart broke
1143
02:15:23,500 --> 02:15:26,040
it hit hard
1144
02:15:27,040 --> 02:15:30,370
but that was a long time ago
1145
02:15:30,500 --> 02:15:34,620
that is long gone
1146
02:15:35,620 --> 02:15:39,250
oh, how black the sky is
1147
02:15:40,830 --> 02:15:45,750
oh how dark the night is
1148
02:15:48,790 --> 02:15:54,500
the houses massively
block the horizon for me
1149
02:16:00,450 --> 02:16:04,500
there are no more tears only I am
1150
02:16:04,580 --> 02:16:07,540
and in my soul
1151
02:16:07,660 --> 02:16:12,750
believe me, even blacker
1152
02:16:12,870 --> 02:16:16,750
even blacker
1153
02:16:36,450 --> 02:16:40,290
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1154
02:16:40,410 --> 02:16:44,250
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1155
02:16:49,740 --> 02:16:53,910
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1156
02:16:54,040 --> 02:16:56,580
Composer...
1157
02:16:56,700 --> 02:16:58,990
Hey, pay.
1158
02:17:00,990 --> 02:17:06,700
Oh, how black the sky is
1159
02:17:08,620 --> 02:17:15,410
oh how dark the night is
1160
02:17:33,120 --> 02:17:38,580
Antonina Tchaikovsky never saw her
husband again after their divorce in 1877.
1161
02:17:38,700 --> 02:17:43,450
She died on February 18, 1917
in an asylum in Petrograd.
1162
02:17:43,540 --> 02:17:49,830
She could not be buried immediately
because of the uprising in the city.
82784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.