All language subtitles for VEED-subtitles_Tchaikovsky’s Wife 2022 HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,120 --> 00:00:47,950 Silver on black crepe. Is that right? 2 00:00:49,700 --> 00:00:51,000 Right. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 What do we write on it? 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,790 On the mourning ribbon. -Oh yeah. 5 00:01:01,450 --> 00:01:03,200 Just write... 6 00:01:04,250 --> 00:01:06,500 For the big... 7 00:01:07,500 --> 00:01:11,200 No. For the biggest... 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,830 Guard. 9 00:01:15,620 --> 00:01:18,000 Just write: For my love. 10 00:01:18,990 --> 00:01:21,500 Do you also do simple funerals? 11 00:01:21,620 --> 00:01:25,500 Wait a minute, this lady is still busy. 12 00:01:25,580 --> 00:01:27,040 Nee. 13 00:01:32,870 --> 00:01:35,330 Go ahead 14 00:01:35,450 --> 00:01:39,250 From his wife who idolized him. 15 00:01:40,580 --> 00:01:42,950 And. 16 00:01:43,120 --> 00:01:45,700 And you come with me. 17 00:01:48,540 --> 00:01:52,200 And morocco, instead of velvet? -Which can. 18 00:01:52,330 --> 00:01:54,330 And what kind of wood do you have? 19 00:01:56,700 --> 00:02:00,910 These events take place in Russia at the end of the 19th century. 20 00:02:01,040 --> 00:02:04,040 A church marriage could only be dissolved... 21 00:02:04,200 --> 00:02:06,870 with the permission of the emperor or a judge. 22 00:02:07,000 --> 00:02:11,830 A woman was listed in her husband's passport and was not allowed to vote. 23 00:02:13,200 --> 00:02:15,330 Sint-Petersburg 1893 24 00:02:16,330 --> 00:02:18,500 from his wife 25 00:02:24,660 --> 00:02:29,370 A thicker voile would have been better. I didn't ask you anything. 26 00:02:30,750 --> 00:02:33,750 Show everyone I'm here too. 27 00:02:34,830 --> 00:02:36,410 Out of the way. 28 00:02:48,410 --> 00:02:52,000 Drive on. The hearse is coming. Just a moment. 29 00:03:01,200 --> 00:03:04,700 They had eaten at the Leiner restaurant. What a rush. 30 00:03:04,830 --> 00:03:07,250 He wasn't even a general. 31 00:03:08,660 --> 00:03:12,500 Tickets for a symphony of the deceased? 32 00:03:12,620 --> 00:03:15,200 How expensive are they? How many do you want? 33 00:03:16,450 --> 00:03:19,700 Is there a death mask? Yes, Tselinski was here. 34 00:03:19,830 --> 00:03:22,830 Tselinski? Where is he? -I do not know. 35 00:03:27,160 --> 00:03:32,950 They send doctors all over the country to poison wells. 36 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 They call it chlorinated lime. Do something. 37 00:03:37,290 --> 00:03:39,410 Can the widow pass? 38 00:03:39,500 --> 00:03:41,700 Let the widow pass. 39 00:03:45,330 --> 00:03:52,290 The people need to be beaten up. -Especially that Leiner deserves forced labor. 40 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 Let the widow pass. 41 00:03:56,830 --> 00:03:59,700 He should be buried in Moscow. 42 00:03:59,830 --> 00:04:02,500 Just put it on the left. 43 00:04:10,330 --> 00:04:13,950 Hang the ribbon properly. It comes from the conservatory. 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,950 Good day. 45 00:04:23,870 --> 00:04:26,330 From here I go alone. 46 00:04:43,750 --> 00:04:48,750 Hide your face from my sins. Blot out my iniquities. 47 00:04:48,870 --> 00:04:52,910 Cleanse my heart, O God. Renew in me a strong spirit. 48 00:04:53,040 --> 00:04:58,450 Do not cast me from your sight. Don't take your Holy Spirit from me. 49 00:04:58,540 --> 00:05:03,000 Restore me joy in your salvation. Give me a willing spirit. 50 00:05:03,160 --> 00:05:08,450 Then I will teach transgressors your ways, that sinners may turn to you. 51 00:05:08,540 --> 00:05:12,870 Save me from bloodguilt. Let me exult in your righteousness. 52 00:05:13,000 --> 00:05:17,290 For You do not delight in sacrifices, otherwise I would make them. 53 00:05:17,410 --> 00:05:21,830 Sacrifice to God is a broken spirit. You do not despise broken spirits. 54 00:05:21,950 --> 00:05:26,620 Do good to Zion according to your pleasure. Build the walls of Jerusalem. 55 00:05:26,750 --> 00:05:33,040 You will accept sacrifices of righteousness. Bulls will be sacrificed on your altar. 56 00:06:09,120 --> 00:06:11,620 Why is she here? 57 00:06:17,500 --> 00:06:20,040 Why? 58 00:06:21,040 --> 00:06:23,790 Who invited her? 59 00:06:27,330 --> 00:06:30,330 I hate you. 60 00:06:30,450 --> 00:06:34,200 A horrible dislike. 61 00:06:35,540 --> 00:06:39,250 There has never been love. You just wanted to get married. 62 00:06:39,370 --> 00:06:43,330 And look, you got your way. 63 00:06:45,410 --> 00:06:48,830 What madness overtook me at the time? 64 00:06:53,500 --> 00:06:58,620 What is this banal tragicomedy good for? 65 00:08:06,830 --> 00:08:08,410 Alright then. 66 00:08:08,500 --> 00:08:10,950 Moscow 1872 67 00:08:11,120 --> 00:08:14,500 Incredible. -Again. 68 00:08:15,830 --> 00:08:18,330 Yes, very nice. 69 00:08:18,450 --> 00:08:22,290 And who is that young man? Beautiful. 70 00:08:22,410 --> 00:08:24,700 Bravo. 71 00:08:24,830 --> 00:08:26,620 And now very softly. 72 00:08:30,910 --> 00:08:33,620 Look. 73 00:08:33,750 --> 00:08:36,000 My baby. 74 00:08:37,000 --> 00:08:39,539 This song is for you, dear. 75 00:08:39,659 --> 00:08:41,950 Really and truly? -Yes, for you. 76 00:08:43,409 --> 00:08:45,500 Oh no. 77 00:08:46,490 --> 00:08:49,410 Yes, beautiful. 78 00:09:00,040 --> 00:09:02,450 And now dance. 79 00:09:41,120 --> 00:09:42,540 Thank you. 80 00:09:42,660 --> 00:09:46,370 Yekaterina Aleksandrovna once cleaned my galoches. 81 00:09:46,500 --> 00:09:48,620 You should be ashamed. 82 00:09:48,750 --> 00:09:50,950 I promised. 83 00:09:51,120 --> 00:09:55,160 If it has to be this way, I'll tell everyone the truth. 84 00:09:56,580 --> 00:09:58,660 One day Piotr comes... -I do. 85 00:09:58,790 --> 00:10:04,160 Visiting with dirty galoches. He was also smartly dressed, a real dandy. 86 00:10:04,290 --> 00:10:09,660 But his galoches were filthy. -I had just finished my law school. 87 00:10:09,790 --> 00:10:11,870 I was quite brutal. 88 00:10:12,000 --> 00:10:16,500 So I said what is this? Aren't you ashamed? 89 00:10:16,580 --> 00:10:21,500 "Your galoches are downright filthy." Ashamed and with bowed head... 90 00:10:21,580 --> 00:10:24,910 he confessed something about himself. 91 00:10:25,040 --> 00:10:29,700 That he dressed neatly always wanted to get dirty, kick in the... 92 00:10:29,830 --> 00:10:31,540 Shit. 93 00:10:33,250 --> 00:10:39,200 I ordered him to take off his shoes and have my servant clean them. 94 00:10:39,330 --> 00:10:42,950 But he leans towards me and says sharply: 95 00:10:43,120 --> 00:10:45,950 "Someday I will avenge myself." -Not sharp. 96 00:10:46,120 --> 00:10:48,700 Well true. Shocking. -Not. 97 00:10:48,830 --> 00:10:51,370 I? Shocking? 98 00:10:51,500 --> 00:10:55,200 And he adds that he will tell everyone... 99 00:10:55,330 --> 00:10:59,830 that I cleaned them personally. 100 00:10:59,950 --> 00:11:05,950 But I promised I would only do that in your presence. Never without you. 101 00:11:06,120 --> 00:11:09,540 Thanks for your kindness. 102 00:11:09,660 --> 00:11:12,750 Mommy needs to stop lying about daddy. 103 00:11:12,870 --> 00:11:16,790 You weren't that close, were you? -Beats. 104 00:11:16,910 --> 00:11:19,540 Mama could disinherit the girls. 105 00:11:19,660 --> 00:11:22,620 Does Antonina claim anything? 106 00:11:22,750 --> 00:11:24,500 There is no will. 107 00:11:24,620 --> 00:11:28,200 Mama lives off the estate. Be kind to Antonina. 108 00:11:28,330 --> 00:11:31,000 They share the legacy... 109 00:11:31,160 --> 00:11:34,500 You have a charming mother. -That's right. 110 00:11:37,040 --> 00:11:39,870 It is purely a physical phenomenon. 111 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 But also consider our spiritual condition. 112 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Absolute. 113 00:11:45,330 --> 00:11:48,620 Thanks to you, our minds are perfectly fine. 114 00:11:48,750 --> 00:11:51,040 What are you hesitating, dear? 115 00:11:51,200 --> 00:11:56,500 Ekaterina Alexandrovna, can you introduce me to Tchaikovsky? 116 00:11:56,580 --> 00:12:01,040 I want to go to the conservatory. I'd like to ask him something. 117 00:12:01,200 --> 00:12:03,370 What are you thinking? 118 00:12:04,370 --> 00:12:06,200 Allright then. 119 00:12:16,000 --> 00:12:18,540 Are you leaving already, Piotr? -Yes. 120 00:12:18,660 --> 00:12:21,700 Thanks for this evening, dear. I'm going to sleep. 121 00:12:21,830 --> 00:12:25,870 First, meet my niece, Antonina Miliukova. 122 00:12:26,000 --> 00:12:29,540 She wants to go to your conservatory. Nice to meet you. 123 00:12:29,660 --> 00:12:31,910 The conservatory? 124 00:12:32,040 --> 00:12:35,370 Why should you? You better get married. 125 00:12:36,370 --> 00:12:40,500 To not marry is to mourn. And that rhymes. 126 00:12:40,620 --> 00:12:43,250 That's true. Good evening. 127 00:12:54,040 --> 00:12:56,700 Mozart, Salve Regina. 128 00:12:58,410 --> 00:13:02,660 You must transpose this melody... 129 00:13:02,790 --> 00:13:06,450 to a tone lower. That's your homework. 130 00:13:06,540 --> 00:13:11,330 And now write down all the clean intervals you know. 131 00:13:11,450 --> 00:13:14,870 Start at the F of the first octave. Just start. 132 00:13:27,450 --> 00:13:29,330 Bad. Again. 133 00:14:15,500 --> 00:14:17,660 Just stop. 134 00:14:17,790 --> 00:14:21,950 A difficult passage, Pyotr Ilyich. Then throw it away, damn it. 135 00:14:22,120 --> 00:14:24,330 Tolya, here's a mole. 136 00:14:24,450 --> 00:14:30,700 The thing is, my dear boys, I want it to sound like... 137 00:14:30,830 --> 00:14:33,200 like the sunrise. 138 00:14:45,290 --> 00:14:51,120 I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address. His name is Pyotr Ilyich. 139 00:15:02,000 --> 00:15:04,450 Tchaikovsky... 140 00:15:36,120 --> 00:15:39,160 Examples of love letters 141 00:17:21,740 --> 00:17:23,618 Be careful. 142 00:17:34,580 --> 00:17:36,160 Good afternoon madam. 143 00:17:36,290 --> 00:17:39,160 Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND. 144 00:17:39,290 --> 00:17:41,160 This is for you. 145 00:19:21,540 --> 00:19:25,450 Unfortunately I cannot receive you as elegantly as I would like. 146 00:19:25,540 --> 00:19:29,540 I only have one room. -It does not matter. 147 00:19:31,370 --> 00:19:34,000 May I? -Naturally. 148 00:19:49,200 --> 00:19:54,410 From the day I met you, Pyotr Ilyich... 149 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 I only want one thing. 150 00:19:57,580 --> 00:20:00,870 Hug and kiss you. 151 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 And share my life with you. 152 00:20:03,580 --> 00:20:06,750 But what right do I have to that? 153 00:20:13,160 --> 00:20:16,950 I am not a foolish worshiper. 154 00:20:17,120 --> 00:20:20,620 Actually, I knew nothing about your fame. 155 00:20:20,750 --> 00:20:23,830 And I did not know your compositions. 156 00:20:23,950 --> 00:20:26,750 I'm almost an old man already. 157 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 Maybe it's boring with me. 158 00:20:30,160 --> 00:20:33,540 What I like about you, I don't find in anyone else. 159 00:20:34,540 --> 00:20:38,370 I haven't looked at a single man since I met you. 160 00:20:38,500 --> 00:20:40,910 I'm not at my best. 161 00:20:41,040 --> 00:20:44,830 I have money problems. That causes a lot of hassle. 162 00:20:44,950 --> 00:20:47,330 It poisons my life. 163 00:20:48,660 --> 00:20:52,330 And it hinders my work. That's not a hindrance. 164 00:20:52,450 --> 00:20:55,750 I get a good dowry: a forest. 165 00:20:55,870 --> 00:21:00,910 In the Klin district, not far from my father's estate. 166 00:21:01,040 --> 00:21:03,700 It's very beautiful there. 167 00:21:03,830 --> 00:21:09,450 If I manage to sell my share, it can bring in 10,000 rubles. 168 00:21:10,870 --> 00:21:15,160 Thanks. But that's not the point. My money is invested at 12 percent... 169 00:21:15,290 --> 00:21:18,120 with the house as collateral. 170 00:21:18,250 --> 00:21:22,750 Antonina Ivanovna... -You are so different from other men. 171 00:21:22,870 --> 00:21:28,660 Really and truly. I could only be happy by your side. 172 00:21:28,790 --> 00:21:30,450 With you. 173 00:21:30,540 --> 00:21:35,250 I would like to protect you so that no one bothers you. 174 00:21:36,250 --> 00:21:39,500 I am a decent and honest girl. 175 00:21:39,580 --> 00:21:42,290 I can't hide anything from you. 176 00:21:42,410 --> 00:21:46,660 My first kiss is for you. -Please accept my sincere apologies. 177 00:21:46,790 --> 00:21:50,790 I can not be without you. Maybe I'll kill myself. 178 00:21:50,910 --> 00:21:55,500 So let me kiss you. As a reminder for the afterlife. 179 00:21:55,580 --> 00:21:58,000 Don't scare me. 180 00:21:58,160 --> 00:22:01,870 Antonina Ivanovna, I don't deserve such a sacrifice. 181 00:22:04,200 --> 00:22:05,950 Then one more thing. 182 00:22:06,120 --> 00:22:11,620 Dear Antonina Ivanovna, stop this exalted behavior. 183 00:22:11,750 --> 00:22:14,160 Are you trying... 184 00:22:15,540 --> 00:22:18,040 to master. Or something. 185 00:23:47,580 --> 00:23:51,040 Forever yours, AM 186 00:25:06,120 --> 00:25:10,500 He's not dead. He has incarnated in me. 187 00:25:10,580 --> 00:25:14,540 In me, who died and was buried long ago. 188 00:25:14,660 --> 00:25:18,540 But he's there in me, the sinner. 189 00:25:26,700 --> 00:25:29,120 I don't wish it on my enemy yet. 190 00:25:29,250 --> 00:25:33,540 Never in his life has he been my friend. 191 00:25:33,660 --> 00:25:37,330 He was my despot and tyrant. 192 00:25:37,450 --> 00:25:43,000 Everyone made fun of him, but he only took revenge on me. 193 00:25:43,160 --> 00:25:46,790 He only took his anger out on me. 194 00:25:49,370 --> 00:25:52,290 They're assholes. 195 00:25:52,410 --> 00:25:56,660 Can you imagine what assholes they are. 196 00:25:56,790 --> 00:26:03,160 They laugh at me. They say we didn't get married in church. 197 00:26:03,290 --> 00:26:06,750 What a bastard. They bully me. 198 00:26:06,870 --> 00:26:10,200 They want to fuck me, you know? 199 00:26:10,330 --> 00:26:16,250 Strange men enter my room and harass me. 200 00:26:16,370 --> 00:26:21,160 They're right. So they knock on the door. Do not go there. 201 00:26:21,290 --> 00:26:25,540 Because you don't know what God has in mind for you. Go to the cemetery. 202 00:26:25,660 --> 00:26:29,660 It is better to go directly to the cemetery. 203 00:26:29,790 --> 00:26:31,660 I am his wife. 204 00:26:31,790 --> 00:26:34,910 I am his wife. 205 00:26:37,290 --> 00:26:41,200 What does that mean? -It's a good omen. 206 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 I am his wife. 207 00:28:05,000 --> 00:28:07,870 She's pretty pretty. -Are you going to see her? 208 00:28:21,370 --> 00:28:23,250 Be careful. 209 00:28:23,370 --> 00:28:26,330 Antonina Ivanovna Miljoekova 210 00:28:50,450 --> 00:28:52,830 PI Tchaikovsky 211 00:29:19,330 --> 00:29:22,910 Antonina Ivanovna, your letter has moved me very much. 212 00:29:23,040 --> 00:29:28,540 Not a word of a lie. I have come to love you with all my heart. 213 00:29:33,290 --> 00:29:38,120 Antonina Ivanovna... -I recently overheard a man say... 214 00:29:38,250 --> 00:29:42,620 that he has loved me since school and has been waiting for me for five years. 215 00:29:42,750 --> 00:29:48,040 But I do not love him and have listened to him unmoved. 216 00:29:49,040 --> 00:29:55,750 Of course you read my letter. A crazy girl who is madly in love. 217 00:29:55,870 --> 00:30:00,620 But who doesn't fall in love with you? Antonina Ivanovna... 218 00:30:02,330 --> 00:30:04,450 I have thought about it. 219 00:30:11,540 --> 00:30:14,120 This is what I have to tell you. 220 00:30:17,200 --> 00:30:21,410 I've never loved a woman in my life. 221 00:30:23,000 --> 00:30:28,660 I feel too old for passionate love. 222 00:30:29,790 --> 00:30:32,830 I won't feel that for anyone. 223 00:30:38,040 --> 00:30:42,750 But if you could settle... 224 00:30:42,870 --> 00:30:47,910 with calm, peaceful love... 225 00:30:48,910 --> 00:30:51,540 more like a brother's... 226 00:30:54,200 --> 00:30:56,790 then I would propose to you. 227 00:30:57,790 --> 00:31:02,950 Pyotr Ilyich... -I'll be honest. I'm touchy. 228 00:31:03,120 --> 00:31:05,370 Nervous. 229 00:31:05,500 --> 00:31:07,830 Antisocial. 230 00:31:07,950 --> 00:31:12,910 And I am unfit for flattery and for normal life. 231 00:31:14,250 --> 00:31:19,950 I have many shortcomings. -Your shortcomings do not bother me. 232 00:31:20,120 --> 00:31:25,370 That makes me love you all the more. There's something you don't understand yet. 233 00:31:25,500 --> 00:31:30,500 No, no shortcoming stands in the way of my love for you. 234 00:31:31,500 --> 00:31:37,290 I barely survived the days without you. You are so different from other men. 235 00:31:37,410 --> 00:31:41,450 I would just be blissfully happy by your side. 236 00:31:41,540 --> 00:31:45,200 I would protect you from troublesome people. 237 00:31:50,120 --> 00:31:52,750 Do you mean... 238 00:31:52,870 --> 00:31:54,830 that you say 'yes'? 239 00:31:56,580 --> 00:31:59,500 And. 240 00:31:59,580 --> 00:32:01,580 I say yes'. 241 00:32:11,040 --> 00:32:14,870 Are you going for a walk? How can you think about walking? 242 00:32:15,000 --> 00:32:19,950 You should pray day and night for your mother's health. 243 00:32:20,120 --> 00:32:23,200 No one but your mother needs you. 244 00:32:23,330 --> 00:32:26,250 Do I sometimes live forever? You are useless. 245 00:32:26,370 --> 00:32:28,200 What is this? 246 00:32:28,330 --> 00:32:29,950 Who is that? 247 00:32:32,830 --> 00:32:36,000 What happened? You don't look good. 248 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 I'm engaged. 249 00:32:38,200 --> 00:32:41,160 Tchaikovsky has proposed to me. 250 00:32:41,290 --> 00:32:43,040 What? 251 00:32:46,250 --> 00:32:49,200 Who is that? -Why such a hurry? 252 00:32:49,330 --> 00:32:51,450 Who is the Tchaikovsky? 253 00:32:51,540 --> 00:32:53,910 A famous composer in Moscow. 254 00:32:54,040 --> 00:32:56,410 I wasn't talking to you. 255 00:32:56,500 --> 00:33:00,040 Composer. And what does he compose? 256 00:33:00,200 --> 00:33:03,410 I haven't heard anything good about his music. 257 00:33:03,500 --> 00:33:08,200 Nor read. Except it's colorless and mediocre. 258 00:33:09,200 --> 00:33:11,250 He's not Mendelssohn. 259 00:33:11,370 --> 00:33:15,540 He also writes good music. Mind your own business. 260 00:33:15,660 --> 00:33:20,330 Continue feeding mother. Bite, bitch. 261 00:33:20,450 --> 00:33:23,330 Where did this come from so suddenly? 262 00:33:23,450 --> 00:33:27,620 Without your mother's blessing you are already at the altar. 263 00:33:27,750 --> 00:33:29,290 We love eachother. 264 00:33:29,410 --> 00:33:33,370 He is mild, tender and I trust him. You barely know him. 265 00:33:33,500 --> 00:33:36,700 I know him. -How did you suddenly know him? 266 00:33:36,830 --> 00:33:41,500 Mom, enough. -Don't argue with your mother. 267 00:33:41,580 --> 00:33:44,620 Or do you sometimes want this too? 268 00:33:44,750 --> 00:33:47,500 Like your sister? 269 00:33:47,620 --> 00:33:49,910 I'm asking you something. 270 00:34:30,739 --> 00:34:34,949 His whole being is in this music. My Piotr. 271 00:34:36,739 --> 00:34:38,489 I know him. 272 00:34:39,989 --> 00:34:43,580 I do not want anymore. -You must eat. 273 00:34:54,489 --> 00:34:57,580 I need at least 10,000. 274 00:35:00,870 --> 00:35:05,040 I can give you my share. I'll give it up. 275 00:35:10,910 --> 00:35:15,000 The forest is worth 8,700 rubles. We can sell it. 276 00:35:15,160 --> 00:35:18,580 And all together that is your dowry. 277 00:35:20,410 --> 00:35:22,910 But don't tell mom. 278 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 You, pretty girl 279 00:36:13,290 --> 00:36:15,450 Moscow 1877 280 00:36:15,540 --> 00:36:20,200 tell us about your love 281 00:36:21,750 --> 00:36:24,910 Armless, legless and motherless... 282 00:36:25,040 --> 00:36:29,500 I pray to God for alms and for loving hands. 283 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 284 00:37:00,700 --> 00:37:04,580 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 285 00:37:08,120 --> 00:37:10,910 Never mind, that can happen. 286 00:37:15,500 --> 00:37:19,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 287 00:37:24,120 --> 00:37:26,500 In the name of the Father... 288 00:37:27,910 --> 00:37:29,620 the son... 289 00:37:31,040 --> 00:37:32,950 and the Holy Ghost. 290 00:37:34,120 --> 00:37:37,000 In the name of our Lord Jesus Christ. 291 00:37:37,160 --> 00:37:40,370 Being subject to one another in the fear of God. 292 00:37:40,500 --> 00:37:44,950 Wives, be in subjection to your husbands, as to the Lord. 293 00:37:45,120 --> 00:37:49,950 The husband is the head of the wife, as Christ is the head of the Church. 294 00:37:50,120 --> 00:37:52,500 And He is the Savior of the body. 295 00:37:52,620 --> 00:37:55,660 As the Church is subject to Christ... 296 00:37:55,790 --> 00:37:59,500 The wife is also subject to her husband in everything. 297 00:37:59,620 --> 00:38:05,830 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church... 298 00:38:05,950 --> 00:38:11,120 Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. 299 00:38:11,250 --> 00:38:15,580 For you shall eat of the toil of your hands. 300 00:38:15,700 --> 00:38:18,500 Blessed shall you be. 301 00:38:18,580 --> 00:38:22,540 Your wife will be like a fruitful vine in your house. 302 00:38:22,660 --> 00:38:28,540 Your children will be like young olive trees around your table. 303 00:38:28,660 --> 00:38:32,160 God will bless the man who fears the Lord. 304 00:38:32,290 --> 00:38:34,370 He blesses you from Zion. 305 00:38:34,500 --> 00:38:38,200 You will see the good of Jerusalem all the days of your life. 306 00:38:38,330 --> 00:38:42,540 You will see your children's children. Peace upon Israel. 307 00:38:43,830 --> 00:38:46,500 For we are members of his body. 308 00:38:46,580 --> 00:38:50,950 That's why a man will leave his father and mother... 309 00:38:51,120 --> 00:38:53,500 and cling to his wife. 310 00:38:53,620 --> 00:38:56,660 And they two shall be one flesh. 311 00:38:56,790 --> 00:38:59,910 This mystery is great. 312 00:39:00,040 --> 00:39:04,370 But I say this, like Christ and the Church. 313 00:39:04,500 --> 00:39:08,330 Let each of you love his wife as himself. 314 00:39:08,450 --> 00:39:15,620 And the wife sees to it that she fears her husband. 315 00:39:21,120 --> 00:39:24,410 Long will they live. 316 00:40:14,500 --> 00:40:16,120 Just drive. 317 00:40:18,160 --> 00:40:20,910 Happiness and health. 318 00:42:35,330 --> 00:42:39,830 What was that dinner? There was a funeral atmosphere. 319 00:42:44,790 --> 00:42:48,040 What are you going to do now? -To sleep. 320 00:42:48,200 --> 00:42:53,500 Tomorrow we go by train to Saint Petersburg, meet his father. 321 00:42:53,620 --> 00:42:56,910 Then it will be alright. Yes, everything is fine. 322 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 I expect an answer. 323 00:43:08,250 --> 00:43:12,700 I always help you with your exercises. 324 00:43:16,500 --> 00:43:19,330 With your homework. Look at me. 325 00:43:21,750 --> 00:43:23,700 Aloysius. 326 00:43:23,830 --> 00:43:25,870 Water, please. 327 00:43:48,790 --> 00:43:50,250 Thank you. 328 00:43:55,580 --> 00:43:57,950 Gentlemen, your compartment is the third on the right. 329 00:43:58,120 --> 00:44:01,160 Pyotr Ilyich. 330 00:44:01,290 --> 00:44:03,580 I thought... Here. 331 00:44:03,700 --> 00:44:06,200 I thought it was you. 332 00:44:12,120 --> 00:44:14,250 It really is you. 333 00:44:16,500 --> 00:44:18,120 Also to the capital? 334 00:44:18,250 --> 00:44:20,790 Believe it or not, for a week. 335 00:44:20,910 --> 00:44:25,290 Sergei, this is Pyotr Ilyich, our best composer. 336 00:44:25,410 --> 00:44:26,870 Did you lose weight? 337 00:44:27,000 --> 00:44:30,660 Sergei, don't stand there like that. Excuse me. 338 00:44:30,790 --> 00:44:34,580 This is Sergey. Trumpeter in the Imperial Guard. 339 00:44:34,700 --> 00:44:39,500 Smile. I have included him in our circle. Promising. 340 00:44:39,580 --> 00:44:43,450 Let me introduce you to my wife... 341 00:44:43,540 --> 00:44:45,660 Antonina Ivanovna. 342 00:44:45,790 --> 00:44:48,410 Excuse me. -Excuse me. 343 00:44:48,500 --> 00:44:53,330 This is Vladimir Petrovich, a friend from my law school days. 344 00:44:54,330 --> 00:44:57,330 Your wife? -Yes, my wife. 345 00:44:58,330 --> 00:45:01,540 Piotr, I'm stunned. Are you married? 346 00:45:02,830 --> 00:45:05,330 Yesterday. 347 00:45:05,450 --> 00:45:07,040 Yesterday? 348 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 Madam. 349 00:45:10,040 --> 00:45:12,660 Prince Meshchersky. 350 00:45:13,660 --> 00:45:17,540 Piotr, you a husband. I can not believe it. 351 00:45:17,660 --> 00:45:20,000 We have a compartment together. 352 00:45:21,160 --> 00:45:23,450 It's a mess there. 353 00:45:23,540 --> 00:45:25,540 Here? 354 00:45:25,660 --> 00:45:28,910 How did you do that? 355 00:45:29,040 --> 00:45:32,160 It must be pure witchcraft. Enchantment. 356 00:45:32,290 --> 00:45:35,410 Because he's our die-hard bachelor. 357 00:45:35,500 --> 00:45:38,950 No no, tell me your secret. 358 00:45:39,120 --> 00:45:40,950 Sergey... 359 00:45:41,120 --> 00:45:43,500 We really need to know. 360 00:45:46,620 --> 00:45:49,500 The secret is love, prince. 361 00:45:49,580 --> 00:45:52,040 Unbelieveable. 362 00:45:52,200 --> 00:45:55,250 "The secret is love," you know? 363 00:45:55,370 --> 00:45:58,910 If the train runs like this, I'll look for you. 364 00:45:59,910 --> 00:46:03,120 Sergei is here and I'm in the next car. 365 00:46:04,120 --> 00:46:06,040 So that's how it is. 366 00:46:07,500 --> 00:46:11,500 The secret is love. How could it be different. 367 00:46:11,620 --> 00:46:13,540 Gentlemen, the train is leaving. 368 00:46:13,660 --> 00:46:16,750 I expect you so. Stephen? 369 00:46:18,290 --> 00:46:20,870 I'm in the next car, Piotr. 370 00:46:31,120 --> 00:46:32,830 Thank you. 371 00:47:07,290 --> 00:47:09,330 Where is... 372 00:47:29,410 --> 00:47:31,330 I do that myself. 373 00:47:33,040 --> 00:47:35,790 What will it be like in a year? 374 00:48:04,200 --> 00:48:06,750 Sint-Petersburg 1877 375 00:48:13,450 --> 00:48:18,830 Tomorrow we see Jurgenson, Davydov and Bessel. And then to the theatre. 376 00:48:19,870 --> 00:48:22,830 My father liked you very much. 377 00:48:22,950 --> 00:48:28,120 He is usually much stiffer. Now he even joked. 378 00:48:29,370 --> 00:48:32,500 What did they feed me? 379 00:48:40,580 --> 00:48:45,660 I have to go to work. But I don't have the energy and I'm not in the mood. 380 00:48:48,370 --> 00:48:52,450 As soon as I get back to Moscow, I'll start with the opera. 381 00:48:55,000 --> 00:48:56,450 Good day. 382 00:48:57,830 --> 00:49:00,370 Is that real coral? 383 00:49:01,370 --> 00:49:03,620 No. -Fantastic. 384 00:49:03,750 --> 00:49:08,750 My wife wears faux coral. I don't have real coral. 385 00:49:09,950 --> 00:49:12,000 I don't like it either. 386 00:49:13,000 --> 00:49:16,410 It's only half fake, leftover coral. 387 00:49:16,500 --> 00:49:21,410 They are pulverized and made into coral mastic. 388 00:49:21,500 --> 00:49:23,910 And that's what this is made of. 389 00:49:25,160 --> 00:49:26,910 Pyotr Ilyich. 390 00:49:39,370 --> 00:49:44,250 Sorry to distract your cavalier, but joy trumps rules. 391 00:49:44,370 --> 00:49:49,200 This is my wife, Antonina Ivanovna Tchaikovsky. 392 00:49:49,330 --> 00:49:53,330 Yes, Kotek already wrote it. -Very flowery. 393 00:49:53,450 --> 00:49:55,620 We were concerned. 394 00:49:56,620 --> 00:49:58,500 A moment. 395 00:50:01,000 --> 00:50:03,330 And Tolya, how are you? 396 00:50:03,450 --> 00:50:08,370 I have to say that making a living with music... 397 00:50:08,500 --> 00:50:12,580 the worst possible way. You've finally figured it out. 398 00:50:12,700 --> 00:50:16,700 Nikolaj Rubinstein has a concert for me in March. 399 00:50:16,830 --> 00:50:21,120 How do you make it until then? We'll figure something out. 400 00:50:21,250 --> 00:50:25,250 We want to go to Europe. Bartsevich goes to Paris. 401 00:50:25,370 --> 00:50:29,620 We're all going to Paris. -No, I have nothing to complain about. 402 00:50:29,750 --> 00:50:33,200 But you suddenly disappeared. And I wait... 403 00:50:33,330 --> 00:50:37,330 on your invitation to make a new cello party. 404 00:50:39,410 --> 00:50:43,700 Are you now leaving us forever to live a family life? 405 00:50:44,700 --> 00:50:49,620 I understand. -Pyotr Ilyich. Madam. 406 00:50:53,660 --> 00:50:57,410 That was Brandukov. I didn't know he was here. 407 00:50:57,500 --> 00:51:02,120 He was one of your students. -Yes, Tolya. 408 00:51:07,500 --> 00:51:12,370 It is not my fault. They said the forest would be sold quickly. 409 00:51:12,500 --> 00:51:17,700 This letter is like a bolt from the blue. I did not expect this. 410 00:51:18,700 --> 00:51:21,200 I feel punished. 411 00:51:23,580 --> 00:51:29,040 I have to write off my opera. This stuff is terribly distracting to me. 412 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 Aloysius. 413 00:51:33,500 --> 00:51:39,160 Mama says we can pawn the forest for a year for 2500 rubles. 414 00:51:40,160 --> 00:51:44,200 Of course, that's not the amount you were counting on. 415 00:51:46,200 --> 00:51:49,700 I am unable to discuss this now. 416 00:51:56,660 --> 00:51:59,910 Make my bed. -Everything is ready. 417 00:52:13,410 --> 00:52:18,500 Hopeless. We have to pay the rent and I have to go to Essentuki... 418 00:52:18,620 --> 00:52:22,950 for my stomach problems. I counted on it. 419 00:52:23,120 --> 00:52:27,750 Now I have to borrow money from my friends. What a humiliation. 420 00:52:31,580 --> 00:52:36,200 Forgive my insensitivity... 421 00:52:36,330 --> 00:52:38,540 my irritability. 422 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 I'm used to being alone. 423 00:52:51,830 --> 00:52:56,000 To be responsible only for myself. But now... 424 00:52:56,160 --> 00:52:58,580 Suddenly I'm not alone anymore. 425 00:52:59,580 --> 00:53:01,750 There's someone else. 426 00:53:04,620 --> 00:53:07,290 I can't get used to it. 427 00:53:09,410 --> 00:53:13,120 I just need some time... 428 00:53:13,250 --> 00:53:16,160 to get used to my new status. 429 00:53:17,750 --> 00:53:21,700 I need time. -I understand that. 430 00:53:21,830 --> 00:53:24,370 I agree with everything. 431 00:53:25,370 --> 00:53:28,700 I won't grumble. I'm happy to take care of you. 432 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 Where's my valerian? 433 00:54:01,620 --> 00:54:03,950 Moscow 1877 434 00:54:06,700 --> 00:54:09,620 And one more time. 435 00:54:10,910 --> 00:54:12,790 And one more time. 436 00:54:16,500 --> 00:54:18,160 Get out. 437 00:54:18,290 --> 00:54:21,160 I said: Get out. 438 00:54:21,290 --> 00:54:22,700 Get out, thief. 439 00:54:22,830 --> 00:54:25,330 I didn't steal. -Who then? 440 00:54:25,450 --> 00:54:29,120 Maybe him. it was him. -I swear not. 441 00:54:29,250 --> 00:54:33,200 Accusing honest people... This is going to be a lawsuit. 442 00:54:33,330 --> 00:54:35,540 I don't steal, sir. 443 00:54:35,660 --> 00:54:38,660 She does not admit that she stole money. 444 00:54:38,790 --> 00:54:41,330 She says she guards the house. 445 00:54:41,450 --> 00:54:44,750 I can do that myself better than that snake. 446 00:54:45,950 --> 00:54:49,500 Shut up. -I didn't steal it, sir. 447 00:54:51,950 --> 00:54:56,370 I didn't steal it. -I don't want to see you here anymore. 448 00:55:21,450 --> 00:55:23,450 What a snake. 449 00:56:06,830 --> 00:56:10,450 We're going to have a picture taken today. 450 00:56:10,540 --> 00:56:14,620 I'm gone for half an hour. Get dressed and get ready. 451 00:56:15,620 --> 00:56:17,660 I will pick you up. 452 00:56:19,160 --> 00:56:22,950 Just don't put on that red dress. 453 00:56:23,120 --> 00:56:25,500 I don't like that one. 454 00:56:25,580 --> 00:56:28,370 Put on something dark. 455 00:56:28,500 --> 00:56:31,660 Pyotr Ilyich, sit down there. 456 00:56:31,790 --> 00:56:33,410 Clean up. 457 00:56:34,540 --> 00:56:36,580 Studio Diagovchenko Moscow 1877 458 00:56:37,580 --> 00:56:40,290 And Mrs. Tchaikovsky here. 459 00:56:40,410 --> 00:56:42,250 Do I have to sit too? 460 00:56:42,370 --> 00:56:45,660 No, you stand here. 461 00:56:49,120 --> 00:56:51,790 Just lean on this. Like this. 462 00:56:54,250 --> 00:56:56,200 Just take a nice picture. 463 00:56:56,330 --> 00:57:00,750 Panov's portrayal of Pyotr was bad. I felt sorry for him. 464 00:57:00,870 --> 00:57:02,500 Of course. 465 00:57:03,500 --> 00:57:04,870 Like this? 466 00:57:06,120 --> 00:57:07,870 What am I looking at? 467 00:57:08,000 --> 00:57:12,410 To that wall. Pyotr Ilyich usually looks at that too. 468 00:57:12,500 --> 00:57:17,250 To that crushed insect. I feel sorry for that too. 469 00:57:17,370 --> 00:57:21,830 Where? -Over there. Slightly higher. 470 00:57:21,950 --> 00:57:24,910 Give me something in my hands. 471 00:57:25,040 --> 00:57:27,200 That book, for example. 472 00:57:30,660 --> 00:57:32,120 Pushkin. 473 00:57:34,700 --> 00:57:36,750 Excuse me. 474 00:57:45,450 --> 00:57:46,830 Take that away. 475 00:57:51,500 --> 00:57:55,000 Finished. Do not move. Don't breathe. 476 00:58:15,040 --> 00:58:20,410 What a quiet night I would like to sit thoughtlessly 477 00:58:21,830 --> 00:58:26,040 and want to take a deep breath and listen 478 00:58:27,120 --> 00:58:28,660 Higher. 479 00:58:28,790 --> 00:58:31,040 Afraid of a word or sound 480 00:58:31,200 --> 00:58:35,910 and you are afraid of a word or sound 481 00:58:36,040 --> 00:58:38,790 puts an end to that wonderful peace 482 00:58:38,910 --> 00:58:41,870 The thriller could have been better. 483 00:58:43,870 --> 00:58:46,250 Piotr, shall we? 484 00:58:48,200 --> 00:58:51,450 Come on, one time. -No. 485 00:58:51,540 --> 00:58:53,540 Please. 486 00:58:55,120 --> 00:58:58,040 Another night occurred to me 487 00:58:58,200 --> 00:59:01,660 another night occurred to me 488 00:59:02,660 --> 00:59:07,910 a fatal night a farewell night 489 00:59:08,040 --> 00:59:12,910 with outstretched arms I would then have begged: 490 00:59:15,700 --> 00:59:19,450 "tell me a word of sympathy" 491 00:59:21,450 --> 00:59:26,330 'give me a tender look' 492 00:59:26,450 --> 00:59:29,410 'a tender look as before' 493 00:59:29,500 --> 00:59:36,410 'I don't need any other luck' 494 00:59:38,830 --> 00:59:44,290 but resentment paralyzed my tongue 495 00:59:45,450 --> 00:59:48,950 I hung my head in exhaustion 496 00:59:51,790 --> 00:59:57,790 all that was proud rose in my soul 497 00:59:57,910 --> 01:00:04,000 all that was tenderness was hopelessly torn 498 01:00:16,290 --> 01:00:19,620 And turn, beauty. 499 01:00:24,500 --> 01:00:27,910 Do you see her. She's incredible. 500 01:00:34,330 --> 01:00:38,870 You sinners. No meat is allowed in the mouth during fasting. 501 01:00:39,000 --> 01:00:43,450 It was just a small piece. Yeah, nice piece in your bed. 502 01:00:44,540 --> 01:00:47,370 Vlad, pour another champagne. 503 01:00:47,500 --> 01:00:51,250 Who wants magic bubbles? -I. I beg you. 504 01:00:51,370 --> 01:00:55,910 To my shame I knew nothing of his success and fame. Really and truly. 505 01:00:56,040 --> 01:00:59,410 But he's my celebrity. The biggest. I... 506 01:00:59,500 --> 01:01:02,040 Do you know what he is famous for? -No. 507 01:01:02,200 --> 01:01:07,870 For his youth, his blush, his fitness. Miss Nikolai, always witty. 508 01:01:08,000 --> 01:01:12,250 His blush. You're on a roll today. 509 01:01:12,370 --> 01:01:17,700 Antonina Ivanovna is also a musician. She studied at the conservatory. 510 01:01:17,830 --> 01:01:21,000 With Langer and Albrecht. I don't have a degree. 511 01:01:21,160 --> 01:01:25,290 50 rubles per semester is very expensive. Very expensive. 512 01:01:25,410 --> 01:01:29,540 At the conservatory I never heard anything about his fame. 513 01:01:29,660 --> 01:01:33,250 What fame? Would you like champagne? -No. 514 01:01:33,370 --> 01:01:36,160 - Pour Antonina Ivanovna. - Well. 515 01:01:36,290 --> 01:01:40,620 Why not? Champagne is full of vitamins. Pour her. 516 01:01:42,120 --> 01:01:46,790 For a young woman who earns her own living... 517 01:01:46,910 --> 01:01:51,660 is it difficult to become a musician? Let alone a famous one. 518 01:01:51,790 --> 01:01:56,750 Even work as a music teacher is scarce. And you can't get by on that wage. 519 01:01:56,870 --> 01:02:00,750 I didn't know his music because I didn't even have a piano. 520 01:02:00,870 --> 01:02:04,700 Pyotr Ilyich, how wonderful for you to be so loved. 521 01:02:04,830 --> 01:02:08,410 And so adored for your compositions... 522 01:02:08,500 --> 01:02:10,830 your talent, your music. 523 01:02:11,830 --> 01:02:14,450 Music is really not just happiness. 524 01:02:14,540 --> 01:02:17,120 I hate it sometimes. 525 01:02:17,250 --> 01:02:19,620 Fantastic. -We'll drink to that. 526 01:02:21,290 --> 01:02:25,750 Do you want some advice? Get away from him. Take off. 527 01:02:26,950 --> 01:02:28,750 We drink to that. 528 01:02:30,040 --> 01:02:35,580 Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj. On Pyotr Ilyich. 529 01:04:53,950 --> 01:04:56,410 We Peter. 530 01:05:24,620 --> 01:05:26,790 Do not. 531 01:05:26,910 --> 01:05:29,700 You are mine and no one else's. 532 01:05:33,700 --> 01:05:38,040 No one dares to take you from me, because you are my man. 533 01:05:57,290 --> 01:05:58,870 We Peter. 534 01:06:43,620 --> 01:06:45,410 Pointless. 535 01:06:45,500 --> 01:06:47,330 Aloysius. 536 01:07:30,620 --> 01:07:33,580 This is a telegram from the theater. 537 01:07:33,700 --> 01:07:36,620 I have to go to Saint Petersburg for business. 538 01:07:36,750 --> 01:07:39,790 I'll take the mail train. Alyosha, are you ready? 539 01:07:41,540 --> 01:07:44,500 When are you coming back? -I do not know. 540 01:07:55,370 --> 01:07:58,830 Where is my travel bag? -Here it is. 541 01:07:58,950 --> 01:08:02,660 Don't put anything on top, Alyosha. 542 01:08:04,700 --> 01:08:07,830 I'll do it myself. Are the papers in it? 543 01:08:12,120 --> 01:08:16,290 That was it. Don't stand here. Bye. 544 01:08:29,120 --> 01:08:32,740 Vyazemsky was right, there is no difference. -What do you say? 545 01:08:32,870 --> 01:08:35,040 There are ladies around. 546 01:08:35,200 --> 01:08:37,910 But ladies are not censors. 547 01:08:39,950 --> 01:08:42,330 I can't get to the start. 548 01:08:43,660 --> 01:08:46,290 You have the Neva - we have the Moskva 549 01:08:46,410 --> 01:08:48,870 you have Knjazhnin - we Ilyin 550 01:08:48,990 --> 01:08:51,290 you have Tails 551 01:08:51,410 --> 01:08:53,830 padam, padam... 552 01:09:14,830 --> 01:09:18,540 you have asses and also flails stupid lines of poetry 553 01:09:18,660 --> 01:09:23,040 for the sick padam... for the sick whore madam 554 01:09:23,200 --> 01:09:28,290 Stop. Vyazemsky wrote many poems. Who was asleep again? 555 01:09:28,410 --> 01:09:30,910 The Tsar. -But what did they call him? 556 01:09:31,040 --> 01:09:36,700 You drive the Russian cart. that cart rumbles on and the coachman, that maft 557 01:09:36,830 --> 01:09:39,620 Oh yes, the coachman. -Nice chick. 558 01:09:39,740 --> 01:09:41,620 Precisely. 559 01:10:23,500 --> 01:10:25,370 Thank you. 560 01:10:46,500 --> 01:10:48,370 Antonina Ivanovna? 561 01:10:49,910 --> 01:10:51,620 Where is Piotr? 562 01:10:52,620 --> 01:10:56,160 He is ill. But don't worry. 563 01:10:56,290 --> 01:10:58,660 I need to speak to you. 564 01:10:58,790 --> 01:11:02,250 And Nikolai Grigorevich also wants to see you today. 565 01:11:02,370 --> 01:11:06,500 - Which Nikolai Grigorevich? - Rubinstein. 566 01:11:06,580 --> 01:11:08,870 Rubinstein? 567 01:11:09,000 --> 01:11:13,040 Does he want to see me? -Yes. Shall we go? 568 01:11:15,540 --> 01:11:18,830 Are you still bringing the raspberry jam? 569 01:11:18,950 --> 01:11:21,000 Have a seat. 570 01:11:34,250 --> 01:11:37,950 Antonina Ivanovna, I already told you... 571 01:11:38,120 --> 01:11:41,790 that Pyotr Ilyich is not well off. 572 01:11:43,040 --> 01:11:44,870 Then what does he have? 573 01:11:46,450 --> 01:11:48,500 A nervous breakdown. 574 01:11:48,580 --> 01:11:51,290 He has been to Dr. Balinski. 575 01:11:51,410 --> 01:11:55,120 He prescribes peace and quiet. 576 01:11:55,250 --> 01:11:57,500 Otherwise it could end badly. 577 01:11:57,620 --> 01:12:03,910 Sorry to interrupt you, Anatoli Ilyich, but we need to be clearer... 578 01:12:04,040 --> 01:12:08,410 so that Antonina Ivanovna knows where she stands. 579 01:12:09,790 --> 01:12:12,250 Thank you. -There's only gooseberry. 580 01:12:12,370 --> 01:12:16,000 Do you like gooseberry jam? -Yes thank you. 581 01:12:16,160 --> 01:12:20,410 He has health problems. Especially psychological. 582 01:12:20,500 --> 01:12:24,910 If we don't slow down the disease, it will go insane. 583 01:12:25,040 --> 01:12:30,250 Nikolai Grigorevich... -Antonina Ivanovna must know what's going on. 584 01:12:31,330 --> 01:12:34,950 Pyotr Ilyich is a great musician, that is well known. 585 01:12:35,120 --> 01:12:37,830 We must do everything we can... 586 01:12:37,950 --> 01:12:41,700 so that his great but immature talent... 587 01:12:41,830 --> 01:12:46,160 can produce even more musical gems. 588 01:12:48,200 --> 01:12:49,580 Excuses. 589 01:12:49,700 --> 01:12:55,950 It's a delicate matter. He can just collapse or fall into melancholy. 590 01:12:56,120 --> 01:12:58,540 And then we lose... 591 01:12:58,660 --> 01:13:04,700 a composer whose talent is not only yours, dear Antonina Ivanovna. 592 01:13:04,830 --> 01:13:09,580 That talent is also ours, music lovers. And all over Russia. 593 01:13:09,700 --> 01:13:12,540 Maybe someday of the world. 594 01:13:12,660 --> 01:13:16,500 We will see. We will continue to fight for him. 595 01:13:17,580 --> 01:13:21,830 Dear Antonina Ivanovna, let him go. 596 01:13:21,950 --> 01:13:26,040 He needs rest and he needs to finish his opera. 597 01:13:26,200 --> 01:13:31,500 Go on a trip. Alone, without him. That can be arranged. 598 01:13:31,620 --> 01:13:37,160 There is nothing to do in Moscow anyway. With time a solution will be found. 599 01:13:37,290 --> 01:13:40,620 She can go to your sister in... 600 01:13:40,750 --> 01:13:44,040 In Kamenca. You can visit Sasja. 601 01:13:44,200 --> 01:13:48,200 The air is clean. And she has a nice, simple house. 602 01:13:48,330 --> 01:13:52,660 A nice, simple house. Then abroad. 603 01:13:52,790 --> 01:13:57,120 Nikolai Grigorevich, would you like some more tea? -No thanks. 604 01:13:57,250 --> 01:14:01,660 Antonina Ivanovna, this is important. For us and for Pjotr. 605 01:14:03,200 --> 01:14:05,700 For Piotr? -Yes. 606 01:14:07,200 --> 01:14:09,450 I do everything for Pjotr. 607 01:14:10,580 --> 01:14:14,660 Why don't you try some jam, Nikolai Grigorevich. 608 01:14:14,790 --> 01:14:18,580 Thanks for the tea and jam. 609 01:14:18,700 --> 01:14:24,120 I think the situation is clear. And with that I say goodbye. 610 01:14:27,410 --> 01:14:32,500 I'll figure it out myself. Have a little talk with your brother-in-law Anatoli Ilyich. 611 01:14:32,620 --> 01:14:35,200 And then come to a decision together. 612 01:14:41,830 --> 01:14:47,750 Who would have thought that today I would have Rubinstein for tea. 613 01:14:56,790 --> 01:14:59,290 Dima, come here. 614 01:15:04,000 --> 01:15:08,500 Behave yourself. Sit on her lap. 615 01:15:08,580 --> 01:15:10,830 Sit down and listen carefully. 616 01:15:19,750 --> 01:15:21,910 Do you like it? And you? 617 01:15:22,040 --> 01:15:24,660 Look how her hands move. 618 01:15:37,290 --> 01:15:39,040 Kamenka, near Kiev 1877 619 01:15:39,200 --> 01:15:42,450 Mom, Aunt Antonina is wonderful. 620 01:15:42,540 --> 01:15:45,040 Go outside. -I do not want that. 621 01:15:45,200 --> 01:15:47,500 Say's in French. -I do not want. 622 01:15:47,580 --> 01:15:49,660 Then say what you want. 623 01:15:49,790 --> 01:15:54,500 Sasha, he's a genius. Finely stringed. And nice, so nice. 624 01:15:54,580 --> 01:15:56,410 You don't know him at all. 625 01:15:56,500 --> 01:16:00,370 How can you say that, Sasha. Of course I know him. 626 01:16:00,500 --> 01:16:02,660 He needs me. 627 01:16:02,790 --> 01:16:06,200 I'm afraid he doesn't need anyone. 628 01:16:06,330 --> 01:16:07,870 Nee. 629 01:16:09,250 --> 01:16:11,500 Not you and not me. 630 01:16:21,700 --> 01:16:23,700 Only his music. 631 01:16:26,750 --> 01:16:32,330 He is writing an opera. About love. About our love. 632 01:16:32,450 --> 01:16:36,950 He is Onegin, I am Tatyana. Do you also want an injection? 633 01:16:37,950 --> 01:16:42,290 It helps a lot against boredom. And I sleep well again. 634 01:16:42,410 --> 01:16:47,330 No more insomnia and migraines. You also have migraines, don't you? 635 01:16:47,450 --> 01:16:50,370 No, I do without. 636 01:16:54,370 --> 01:16:58,790 I just don't understand why he isn't coming to pick me up. 637 01:17:00,120 --> 01:17:02,500 Have I done something wrong? 638 01:17:02,620 --> 01:17:07,000 It has nothing to do with you. How do I explain that? 639 01:17:08,500 --> 01:17:10,950 He doesn't need women. 640 01:17:12,290 --> 01:17:15,870 Sasha, he needs me. You can't know that. 641 01:17:16,000 --> 01:17:19,120 That is the point. I know all too well. 642 01:17:19,250 --> 01:17:23,290 In this room he has promised to improve his life. 643 01:17:23,410 --> 01:17:26,660 To deal with his addiction. But no. 644 01:17:26,790 --> 01:17:31,950 He would become wise. Then why the wedding comedy? 645 01:17:33,580 --> 01:17:37,410 If he leaves me, I will never forgive him. 646 01:17:37,500 --> 01:17:39,040 Ah, Nina. 647 01:17:39,200 --> 01:17:43,000 Horrible selfish. I would have preferred a coup de grace. 648 01:17:43,160 --> 01:17:47,660 All men are egoists. They don't care if others suffer. 649 01:17:47,790 --> 01:17:50,410 Nina, I... -Where are you going? 650 01:17:52,330 --> 01:17:55,410 Sasja, you won't let me down, will you? 651 01:18:03,500 --> 01:18:06,750 God won't leave me alone as long as you're with me. 652 01:18:06,870 --> 01:18:10,450 He sees my loneliness and sent you. 653 01:18:22,540 --> 01:18:26,700 Tanja, you're not playing that right. 654 01:18:26,830 --> 01:18:30,450 Do you understand what this music means? 655 01:18:30,540 --> 01:18:32,330 Listen. 656 01:20:24,040 --> 01:20:30,790 Dear Sasha. During the time with her, all I thought about was running. 657 01:20:30,910 --> 01:20:32,830 I broke down at that. 658 01:20:32,950 --> 01:20:37,200 Her misery pales in comparison to what I've endured. 659 01:20:37,330 --> 01:20:43,500 She confused her desire to get married with love. She started beating me up. 660 01:20:43,620 --> 01:20:47,540 The more she tried, the more I... 661 01:20:47,660 --> 01:20:49,500 found repulsive. 662 01:20:49,620 --> 01:20:52,830 Eventually I lost my self control. 663 01:20:57,330 --> 01:20:59,620 You know the rest. 664 01:21:00,830 --> 01:21:06,660 I've treated her badly, but I don't want to spend another day with her.' 665 01:21:07,750 --> 01:21:09,910 Do you read on yourself? 666 01:21:15,700 --> 01:21:21,040 “She's staying with you now with only one goal: to take my family away from me. 667 01:21:21,200 --> 01:21:24,330 Tell her I'm asking her to leave... 668 01:21:24,450 --> 01:21:26,620 and that they will forever... 669 01:21:27,620 --> 01:21:31,040 leave me and my relatives alone.' 670 01:22:05,040 --> 01:22:08,830 Sasha, what should I do? 671 01:22:08,950 --> 01:22:11,250 You can stay here for now. 672 01:22:13,950 --> 01:22:17,540 I will write to him that he is a free man. 673 01:22:17,660 --> 01:22:20,910 Then I end my life. 674 01:22:21,040 --> 01:22:24,370 Bring in the rug, it's about to rain. 675 01:22:29,250 --> 01:22:31,000 Nina... 676 01:22:32,870 --> 01:22:34,700 He's a paw. 677 01:22:34,830 --> 01:22:39,540 He is my brother and I love him. But our Piotr is a paw. 678 01:22:39,660 --> 01:22:44,830 He was born that way, nothing to do about it. - What's that, a paw? 679 01:22:50,120 --> 01:22:52,160 How do you say that? 680 01:22:53,620 --> 01:22:58,500 Piotr doesn't like women. He likes men, young men. 681 01:22:58,580 --> 01:23:03,830 He never liked women. Except maybe from mom. 682 01:23:03,950 --> 01:23:06,870 Sasha, he loves me. I am different. 683 01:23:07,000 --> 01:23:11,950 Nina, you must divorce him. He only brings you tears. 684 01:23:59,580 --> 01:24:01,000 Nina... 685 01:24:02,620 --> 01:24:05,160 Have a drink to relax. 686 01:24:12,040 --> 01:24:13,950 As you wish. 687 01:24:17,950 --> 01:24:23,500 God will judge you. I'm not good enough for you. 688 01:24:25,370 --> 01:24:30,000 I should associate with simple people like myself. 689 01:24:30,160 --> 01:24:32,500 I can't handle geniuses. 690 01:24:33,500 --> 01:24:38,290 They crush me with their brilliance. Like an insect on a wall. 691 01:24:38,410 --> 01:24:41,450 Nina, it's not about you, I told you that. 692 01:24:41,540 --> 01:24:44,160 I never let him go. 693 01:24:44,290 --> 01:24:49,120 Give up. My brothers won't let you near him anyway. 694 01:24:59,450 --> 01:25:01,870 You don't know me. 695 01:27:04,450 --> 01:27:06,700 He doesn't get the wing. 696 01:27:26,500 --> 01:27:31,910 I told them: For all you have done to her, this is a comfort. 697 01:27:32,040 --> 01:27:35,040 "As her lawyer, I demand it." 698 01:27:48,290 --> 01:27:50,790 Reluctantly they gave up the wing. 699 01:27:50,910 --> 01:27:54,950 His brother called it a noble gesture on their part. 700 01:27:55,120 --> 01:27:56,620 The bastards. 701 01:28:03,620 --> 01:28:08,620 I have arranged everything. You just need to sign. 702 01:28:22,330 --> 01:28:25,500 Antonina Ivanovna wants to be free. 703 01:28:25,620 --> 01:28:29,660 She wants a divorce to marry someone else. 704 01:28:29,790 --> 01:28:31,410 Moscow 1878 705 01:28:31,500 --> 01:28:36,330 This document must be signed for an agreement between the parties. 706 01:28:37,580 --> 01:28:39,120 What is that? 707 01:28:40,120 --> 01:28:44,500 This is your statement about your husband's alleged adultery. 708 01:28:44,620 --> 01:28:50,620 No, what do you think? I'm not signing anything about my husband's alleged adultery. 709 01:28:50,750 --> 01:28:52,500 Just give it here. 710 01:28:52,580 --> 01:28:55,790 Antonina Ivanovna, it's a formality. 711 01:28:55,910 --> 01:28:59,910 It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich. 712 01:29:00,040 --> 01:29:02,870 But divorce is otherwise impossible. 713 01:29:03,000 --> 01:29:07,540 You will only receive alimony if you agree to a divorce. 714 01:29:07,660 --> 01:29:10,540 Indeed, that is the only condition. 715 01:29:14,500 --> 01:29:19,700 Please tell me again what you propose to Antonina Ivanovna. 716 01:29:21,660 --> 01:29:24,250 100 rubles a month. 717 01:29:24,370 --> 01:29:30,250 Pyotr Ilyich says you can ask more. As much as you need. 718 01:29:30,370 --> 01:29:34,620 Within reason, of course. 719 01:29:34,750 --> 01:29:41,500 Or 10,000 at once, provided you agree never to meet Pyotr Ilyich again. 720 01:29:41,580 --> 01:29:46,000 We think this is a more than generous proposal. 721 01:29:47,750 --> 01:29:50,200 It is indeed generous. 722 01:29:50,330 --> 01:29:54,410 Dear, dearest Antonina Ivanovna. 723 01:29:54,500 --> 01:29:59,620 Pyotr Ilyich is seriously suffering from this situation. 724 01:29:59,750 --> 01:30:03,200 He admits his guilt. -Not his fault... 725 01:30:03,330 --> 01:30:07,830 but his mistake to marry you. Modest, may I finish? 726 01:30:09,120 --> 01:30:11,450 He admits his mistake. 727 01:30:12,450 --> 01:30:17,120 And he emphasizes again that he is not… 728 01:30:17,250 --> 01:30:19,580 can live with you. 729 01:30:22,500 --> 01:30:23,870 Why not? 730 01:30:24,000 --> 01:30:29,620 Antonina Ivanovna, it hinders his work. And in his creativity. 731 01:30:29,750 --> 01:30:32,910 He is not suitable for family life. 732 01:30:33,910 --> 01:30:35,500 And now? 733 01:30:36,500 --> 01:30:42,950 Compelling reasons are required to be allowed to divorce. 734 01:30:43,120 --> 01:30:45,410 Do you have such a reason? 735 01:30:45,500 --> 01:30:49,160 Of course not. I like Pyotr Ilyich. 736 01:30:49,290 --> 01:30:51,410 And he loves me too. 737 01:30:51,500 --> 01:30:55,200 That leaves the second reason: adultery. 738 01:30:56,250 --> 01:30:58,500 I have not been unfaithful to him. 739 01:30:59,500 --> 01:31:02,540 We don't claim that either, Antonina Ivanovna. 740 01:31:02,660 --> 01:31:06,500 We are convinced of your chastity and faithfulness. 741 01:31:06,620 --> 01:31:10,000 - That means... - What does that mean? 742 01:31:11,040 --> 01:31:14,500 If I've been faithful, what does that mean? 743 01:31:15,750 --> 01:31:20,540 That is, if one husband was faithful, the other was unfaithful. 744 01:31:20,660 --> 01:31:23,370 Then the judge grants the divorce. 745 01:31:23,500 --> 01:31:28,040 If you were faithful, Pyotr Ilyich was unfaithful. He cheated you. 746 01:31:28,200 --> 01:31:31,500 You must agree and sign this. 747 01:32:08,200 --> 01:32:09,950 I never sign this. 748 01:32:13,160 --> 01:32:15,910 I don't judge him. God does. 749 01:32:16,040 --> 01:32:19,750 Damn, say. What stubbornness. 750 01:32:19,870 --> 01:32:24,790 God has connected us. I will never speak ill of my husband. 751 01:32:24,910 --> 01:32:28,000 He's not your husband. Never been. 752 01:32:28,160 --> 01:32:30,250 He is my husband. 753 01:32:30,370 --> 01:32:32,500 My husband. 754 01:32:32,580 --> 01:32:35,620 And I am his wife. That was only appearance. 755 01:32:35,750 --> 01:32:39,500 He used you to stop the gossip. 756 01:32:39,580 --> 01:32:44,580 Antonina Ivanovna is going to think and make the right decision. Good? 757 01:32:45,790 --> 01:32:51,040 I don't care what you say. My Piotr can't be that mean. 758 01:32:51,200 --> 01:32:54,120 He's too talented for something so low. 759 01:32:54,250 --> 01:33:00,250 We agreed that you would sign. Indeed, dear. Listen to your lover. 760 01:33:00,370 --> 01:33:05,540 Gentlemen, behave yourself to a lady. Apologies, Modest Ilyich let himself go. 761 01:33:05,660 --> 01:33:07,330 What should we do with her? 762 01:33:07,450 --> 01:33:09,290 There will be no divorce. 763 01:33:10,290 --> 01:33:12,660 I am Tchaikovsky's wife. 764 01:33:12,790 --> 01:33:15,620 It's not happening. -That is a lie. 765 01:33:15,750 --> 01:33:20,950 Only God can force me to do something. Only God. And no one on earth. 766 01:33:34,950 --> 01:33:39,450 Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel. 767 01:33:39,540 --> 01:33:43,450 In desperation I step over my pride... 768 01:33:43,540 --> 01:33:47,040 and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me. 769 01:33:47,200 --> 01:33:51,830 Antonina Ivanovna, do you know what they say about Pyotr Ilyich? 770 01:33:51,950 --> 01:33:55,700 Why he married you? -Why? 771 01:33:55,830 --> 01:34:02,580 Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's section of a bathhouse, where you took a bath. 772 01:34:02,700 --> 01:34:07,370 And to exonerate you he felt obliged... 773 01:34:07,500 --> 01:34:13,370 honest as he is, to marry you. No, that's a vicious lie. 774 01:34:13,500 --> 01:34:18,370 Correct. Invented by Nikolay Lvovich Bochechkarov. 775 01:34:18,500 --> 01:34:20,540 I. 776 01:34:20,660 --> 01:34:23,250 People like to believe in lies. 777 01:34:27,250 --> 01:34:32,950 Why are you so cruel? Why did you drive us apart? 778 01:34:33,120 --> 01:34:37,910 Antonina Ivanovna, you cannot have him back. 779 01:34:38,040 --> 01:34:39,580 He's not for you. 780 01:34:39,700 --> 01:34:45,410 Strange to marry the sun and marvel at burns. However? 781 01:34:45,500 --> 01:34:51,790 My sincere advice: do not test Pyotr Ilyich's patience any longer. 782 01:34:51,910 --> 01:34:56,120 The sun rises in the east and sets in the west. We know that. 783 01:34:56,250 --> 01:35:00,750 Why are you so after him? Let the sun shine calmly. 784 01:35:00,870 --> 01:35:04,290 Because I don't let anyone destroy me. 785 01:35:04,410 --> 01:35:08,120 But he's a genius. And geniuses can do anything. 786 01:35:08,250 --> 01:35:10,250 No, not everything. 787 01:35:10,370 --> 01:35:17,160 We mortals should not judge them. Only worship and be their witness. 788 01:35:17,290 --> 01:35:21,450 And later you may write your lying memoirs. 789 01:35:22,450 --> 01:35:26,500 I will write the truth. I write it all down. 790 01:35:26,580 --> 01:35:32,790 Antonina Ivanovna, don't behave like that. So much time has already passed. 791 01:35:32,910 --> 01:35:36,870 I am his wife. Tchaikovsky's forever wife. 792 01:35:37,000 --> 01:35:41,120 Listen, honey. There's a lot that shouldn't be there. 793 01:35:41,250 --> 01:35:43,950 For example, a genius should not have a stomach ache. 794 01:35:44,120 --> 01:35:48,160 He is born under a favorable star and dies mysteriously. 795 01:35:48,290 --> 01:35:50,950 A genius shouldn't have hemorrhoids. 796 01:35:51,120 --> 01:35:55,000 Yes, a genius should not have anything normal or ordinary. 797 01:35:55,160 --> 01:35:59,200 So you think a genius shouldn't have an ordinary woman? 798 01:35:59,330 --> 01:36:01,160 Precisely. 799 01:36:10,040 --> 01:36:11,910 Bring it in. 800 01:36:12,040 --> 01:36:16,950 Antonina Ivanovna, you are a normal, young and healthy woman. 801 01:36:17,120 --> 01:36:20,910 You need a man just like that. A normal one. 802 01:36:35,620 --> 01:36:37,450 At your disposal. 803 01:36:37,540 --> 01:36:40,950 Just choose the size and color. 804 01:36:41,950 --> 01:36:45,500 To satisfy all your desires. 805 01:36:52,580 --> 01:36:54,700 Just undress. 806 01:37:35,540 --> 01:37:37,290 Absolutely? 807 01:37:37,410 --> 01:37:39,580 Yeah totally. 808 01:37:55,500 --> 01:37:58,500 Encore. And another encore. 809 01:38:55,660 --> 01:38:57,750 So a genius can do anything? 810 01:38:58,750 --> 01:39:00,200 And. 811 01:39:03,910 --> 01:39:06,830 And this? -Also. 812 01:39:30,870 --> 01:39:33,500 Get out then... 813 01:39:33,580 --> 01:39:36,200 Nikolai Lvovich. 814 01:39:55,040 --> 01:39:57,540 Tell the truth about him. 815 01:39:57,660 --> 01:40:03,200 That he used you as a cover for his outrageous deviation. 816 01:40:03,330 --> 01:40:06,790 Your wedding was a joke. 817 01:40:06,910 --> 01:40:09,910 All Moscow laughs at you. 818 01:40:10,040 --> 01:40:15,450 Write it down. Then I'll pass it on to the police chief. I know his sister. 819 01:40:15,540 --> 01:40:19,580 Why? I'm not going to spread those rumours. 820 01:40:22,000 --> 01:40:24,870 Well, then no. 821 01:40:26,370 --> 01:40:28,950 If you insist on being nice. 822 01:40:29,120 --> 01:40:30,950 I was nice too. 823 01:40:31,120 --> 01:40:35,790 Until I caught your father with a servant in an interesting pose. 824 01:40:35,910 --> 01:40:39,040 I saw it too late: kids, married. 825 01:40:39,200 --> 01:40:42,950 "Don't disgrace your family." -Sue him. 826 01:40:43,120 --> 01:40:46,330 Judges always side with the man. 827 01:40:46,450 --> 01:40:50,950 A woman is just a name in a man's passport. 828 01:40:51,120 --> 01:40:56,290 If you don't divorce him, you'll have a life like mine. 829 01:40:56,410 --> 01:40:59,290 As a widow of a living husband. 830 01:40:59,410 --> 01:41:02,540 The children leave home. 831 01:41:02,660 --> 01:41:08,910 Your sister is still clueless. Useless creature, she can't live without me. 832 01:41:09,040 --> 01:41:10,910 Mom. -It's true. 833 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 You must divorce him, Antonina. 834 01:41:14,250 --> 01:41:17,120 God has given him to me forever. 835 01:41:18,450 --> 01:41:23,000 I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny. 836 01:41:23,160 --> 01:41:27,290 Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault. 837 01:41:27,410 --> 01:41:31,160 A real woman gets everything done by a man. 838 01:41:31,290 --> 01:41:32,660 Idiot. 839 01:41:46,200 --> 01:41:48,410 Nina... -Don't worry. 840 01:41:53,790 --> 01:41:57,040 Antonina Ivanovna, may I have a word with you? 841 01:41:57,200 --> 01:42:00,410 Antonina Ivanovna... 842 01:42:14,290 --> 01:42:18,120 Money, money. Give me money. 843 01:42:18,250 --> 01:42:22,830 Just throw in here and watch the show. Money. 844 01:42:26,330 --> 01:42:29,000 Antonina Ivanovna, do you have a minute? 845 01:42:34,000 --> 01:42:35,870 Antonina Ivanovna... 846 01:42:44,500 --> 01:42:49,790 There is a man by the window. Get him out of there. 847 01:42:49,910 --> 01:42:53,000 Good evening. Are you expected? -No. 848 01:42:53,160 --> 01:42:55,580 Yes, my husband is here. -What? 849 01:42:55,700 --> 01:42:57,540 I need to speak to him. 850 01:42:57,660 --> 01:42:59,790 One moment, ma'am... 851 01:42:59,910 --> 01:43:01,870 Gentlemen... 852 01:43:04,540 --> 01:43:07,250 This is an insult to music. 853 01:43:07,370 --> 01:43:09,950 But not bad. -Certainly not bad. 854 01:43:10,120 --> 01:43:16,410 A machine plays worse than a human. -But not everyone hits the notes that well. 855 01:43:16,500 --> 01:43:20,500 No idea. I'm pushing hard. Am I doing it right? 856 01:43:20,620 --> 01:43:25,120 Soon you will have an orchestra of automatons. -Do you mean Hoffmann? 857 01:43:25,250 --> 01:43:30,870 I prefer a concert to a restaurant. You are snobs and conservative. 858 01:43:59,500 --> 01:44:01,660 Who am I? 859 01:44:01,790 --> 01:44:04,370 Who am I to you? 860 01:44:04,500 --> 01:44:07,540 A stranger with your name? -Forgive me. 861 01:44:07,660 --> 01:44:10,620 No. I am your wife. -It is my fault. 862 01:44:10,750 --> 01:44:12,500 Your wife. -My fault. 863 01:44:12,620 --> 01:44:15,660 I love you. Don't you understand that? 864 01:44:31,950 --> 01:44:34,160 What are you doing here? 865 01:44:34,290 --> 01:44:36,790 I'm also invited. 866 01:44:36,910 --> 01:44:39,580 Three men are courting me. 867 01:44:39,700 --> 01:44:44,450 But I don't see them. Because after you everything has become dark. 868 01:44:47,410 --> 01:44:51,290 I'm renting an apartment. Around the corner from you. 869 01:44:51,410 --> 01:44:55,160 Come visit me. Forgive me, my dear. 870 01:44:56,830 --> 01:45:01,000 I know you do not Love Me. That hurts me. 871 01:45:01,160 --> 01:45:04,370 But nothing stops me from loving you. 872 01:45:04,500 --> 01:45:07,660 My mind and body belong to you. 873 01:45:07,790 --> 01:45:09,580 Do what you want with me. 874 01:45:10,700 --> 01:45:12,950 I do not want anything. 875 01:45:16,410 --> 01:45:18,500 I can not live without you. 876 01:45:19,620 --> 01:45:24,540 I can be whoever you need, Piotr. I can learn. 877 01:46:28,330 --> 01:46:31,500 Lord, bless your servant Piotr. 878 01:46:31,580 --> 01:46:34,200 Sprinkle him with holy water. 879 01:46:34,330 --> 01:46:38,000 Daughters of Herod arise, show yourselves to me. 880 01:46:46,500 --> 01:46:50,120 Fill his heart with love for me. 881 01:46:50,250 --> 01:46:54,500 So that he does not sleep and long for me. 882 01:46:54,620 --> 01:47:00,160 So that he does not sleep and long for me, servant of God, Antonina. 883 01:47:00,290 --> 01:47:02,160 So shall it be. 884 01:47:02,290 --> 01:47:04,410 So shall it be. 885 01:47:19,790 --> 01:47:22,660 This is 200 rubles for two months. 886 01:47:22,790 --> 01:47:27,250 Pyotr Ilyich does not think it is necessary to give everything at once. 887 01:47:29,790 --> 01:47:35,200 If he doesn't want that, then we're done talking. He doesn't have to give me anything. 888 01:47:35,330 --> 01:47:38,450 It's not about wanting, it's about income. 889 01:47:38,540 --> 01:47:41,200 He's not as rich as you think. 890 01:47:41,330 --> 01:47:44,910 He gave his brother 3000 rubles a year. 891 01:47:45,040 --> 01:47:47,910 Anatoli Ilyich himself told me that. 892 01:47:48,040 --> 01:47:52,750 Moreover, he earns well by publishing sheet music. 893 01:47:52,870 --> 01:47:57,370 I cannot influence Pyotr Ilyich's decision. 894 01:47:58,500 --> 01:48:01,040 I only bring you money. 895 01:48:03,660 --> 01:48:08,500 And another thing: excuse me from Mr. Shlykov's visits. 896 01:48:08,580 --> 01:48:12,660 He claims to be your spokesperson and behaves in an obnoxious manner. 897 01:48:14,330 --> 01:48:17,750 And I ask you to spare me from espionage. 898 01:48:19,160 --> 01:48:21,160 What kind of espionage? 899 01:48:22,250 --> 01:48:25,910 You spies. They follow me everywhere. 900 01:48:26,040 --> 01:48:27,830 Good. 901 01:48:27,950 --> 01:48:30,250 Then I'll go now. 902 01:48:30,370 --> 01:48:35,500 And another thing. I need free tickets for conservatory concerts. 903 01:48:35,620 --> 01:48:39,410 Tell that to Pyotr Ilyich. Just write to him. 904 01:48:39,500 --> 01:48:43,250 I did, but he doesn't answer. -Excuse me. 905 01:48:43,370 --> 01:48:45,250 Wait a second. 906 01:48:51,200 --> 01:48:55,000 Give this to my husband. 907 01:48:57,330 --> 01:49:02,160 He really needs to wear it. Otherwise he hurts me deeply. 908 01:49:02,290 --> 01:49:06,330 Do you know how much fun it was to sew this? 909 01:49:15,040 --> 01:49:17,330 He shouldn't fade. 910 01:49:17,450 --> 01:49:21,250 But don't give it to a washerwoman. It spoils me. 911 01:49:22,290 --> 01:49:25,000 But a decent dyer... -Good. 912 01:49:25,160 --> 01:49:26,950 Can handle it. 913 01:49:29,830 --> 01:49:31,500 And another thing. 914 01:49:32,660 --> 01:49:37,200 Tell him I agree with everything... 915 01:49:37,330 --> 01:49:40,200 if only he came to live with me. 916 01:49:40,330 --> 01:49:43,410 I don't want a divorce. 917 01:49:44,410 --> 01:49:49,040 I don't know Shlykov. It must be a scammer. 918 01:49:49,200 --> 01:49:52,410 He does things I don't know about. 919 01:50:15,540 --> 01:50:17,660 Presses. This isn't your first. 920 01:50:17,790 --> 01:50:19,620 It's not your first. 921 01:50:19,750 --> 01:50:22,910 Presses. Come on. 922 01:50:23,040 --> 01:50:24,500 Breath. 923 01:50:26,700 --> 01:50:28,290 Percent. 924 01:50:41,750 --> 01:50:43,750 Another girl? 925 01:50:43,870 --> 01:50:45,660 A boy this time. 926 01:50:57,750 --> 01:51:00,370 What did you call him? 927 01:51:00,500 --> 01:51:02,120 Pyotr 928 01:51:02,250 --> 01:51:04,120 Peter Petrovich. 929 01:51:09,040 --> 01:51:11,160 Named after him? 930 01:51:11,290 --> 01:51:14,290 To whom else? To you? 931 01:51:14,410 --> 01:51:17,660 You mean nothing to me. And he is my husband. 932 01:53:56,750 --> 01:54:01,660 That was really Dante's hell. There is no more sensual music. 933 01:54:01,790 --> 01:54:06,450 You write with your nerves. -Thank you. 934 01:54:06,540 --> 01:54:09,500 There's no one like you. 935 01:54:09,580 --> 01:54:14,500 Did you know that a woman sins if she listens to this? 936 01:54:14,580 --> 01:54:16,120 Oh yeah? Why? 937 01:54:16,250 --> 01:54:21,410 Because there is a piece of your soul in every sound. 938 01:54:21,500 --> 01:54:25,330 Lord, forgive this sinner. What are you doing? 939 01:54:25,450 --> 01:54:28,790 I really want to... 940 01:54:28,910 --> 01:54:33,250 listen to you. -Thank you. Thank you. 941 01:54:35,250 --> 01:54:37,660 Best. -Thank you. 942 01:54:37,790 --> 01:54:39,950 Let's go. 943 01:54:41,120 --> 01:54:47,750 Unparalleled. You must have heard this. Your performance, your speech, maestro. 944 01:55:02,040 --> 01:55:05,040 Don't look so angry when you see me. 945 01:55:05,200 --> 01:55:07,790 If I displease you so much, turn around. 946 01:55:09,330 --> 01:55:11,330 Excuse me, gentlemen. 947 01:55:13,200 --> 01:55:15,330 What are you doing here? 948 01:55:15,450 --> 01:55:18,450 First of all, thanks for the concert. 949 01:55:18,540 --> 01:55:23,000 Even if you conduct other people's music better than your own. 950 01:55:23,160 --> 01:55:26,040 How nice, I say. -I'm always honest. 951 01:55:26,200 --> 01:55:30,540 When we first met, you wrote Onegin. Your best opera. 952 01:55:30,660 --> 01:55:33,160 About us. About our love. 953 01:55:33,290 --> 01:55:38,700 The operas after that are cold, incoherent. They are not a unit. 954 01:55:38,830 --> 01:55:42,290 Only this one is good. I'm not going to argue. 955 01:55:42,410 --> 01:55:46,370 Second. I'm going to make a request to the Empress. 956 01:55:46,500 --> 01:55:48,200 You pay alimony. 957 01:55:48,330 --> 01:55:54,200 But you are sick and I fear your end is in sight. That's why I'm covering myself... 958 01:55:54,330 --> 01:55:58,040 and I ask the Empress work as a gymnasium headmistress. 959 01:55:58,200 --> 01:56:01,620 Are you burying me already? Only busy with yourself? 960 01:56:01,750 --> 01:56:06,160 I want to work to get rid of your philanthropy. And from you. 961 01:56:06,290 --> 01:56:09,910 Sorry gentlemen, I have something to discuss with ma'am. 962 01:56:11,910 --> 01:56:16,580 How dare you. You ruin my reputation. 963 01:56:16,700 --> 01:56:19,910 Tchaikovsky's wife is begging. Shameful. 964 01:56:20,040 --> 01:56:25,540 Apparently your wife? You just said that. You're embarrassing me in front of everyone. 965 01:56:25,660 --> 01:56:28,250 Oh yeah? With what then? 966 01:56:29,250 --> 01:56:30,830 You are sad. 967 01:56:31,830 --> 01:56:33,500 Pathetic. 968 01:56:35,370 --> 01:56:39,660 Because you disowned me. 969 01:56:39,790 --> 01:56:43,700 I have been trampled and humiliated. God, how banal. 970 01:56:43,830 --> 01:56:46,700 Think if you can. 971 01:56:46,830 --> 01:56:49,700 You will now receive more than 1800 rubles per year. 972 01:56:49,830 --> 01:56:53,870 If you go to work, you will earn much less. And you will get nothing from me. 973 01:56:54,000 --> 01:56:56,370 So what? 974 01:56:56,500 --> 01:56:58,200 Ridiculous. 975 01:56:58,330 --> 01:57:01,040 Then I don't have to beg from you anymore... 976 01:57:01,200 --> 01:57:05,160 and seeing Jurgenson's disgruntled face. 977 01:57:05,290 --> 01:57:09,580 Absurd. Does his facial expression matter when he brings you money? 978 01:57:09,700 --> 01:57:12,200 Don't send him to me again. 979 01:57:12,330 --> 01:57:15,620 He can't beat you, a simple errand boy. 980 01:57:15,750 --> 01:57:20,870 He is not Dutch, but a jid. Dutch, French, it doesn't matter. 981 01:57:21,000 --> 01:57:26,250 All those Jurgensons and Friedrichsons... We've known for a long time that they're jids. 982 01:57:26,370 --> 01:57:28,790 Creepiness is in her blood. 983 01:57:28,910 --> 01:57:34,870 He sends me thugs with dirty proposals. And you guys are friends. 984 01:57:35,000 --> 01:57:37,660 It's in the best spot at concerts. 985 01:57:37,790 --> 01:57:41,290 And I get to watch him from the angel box. 986 01:57:42,290 --> 01:57:44,410 What are you doing here? 987 01:57:45,790 --> 01:57:47,790 What do you want from me? 988 01:57:47,910 --> 01:57:51,000 A trial to humiliate me? 989 01:57:51,160 --> 01:57:54,000 To destroy me? What do you want? 990 01:57:54,160 --> 01:57:58,500 If I had meant to harm you, it would have been done long ago. 991 01:57:58,580 --> 01:58:01,950 I haven't scratched your reputation yet. 992 01:58:02,120 --> 01:58:05,620 I am not a bad person, even if you hate me. 993 01:58:05,750 --> 01:58:08,500 But you should know, Piotr... 994 01:58:08,580 --> 01:58:11,620 that you won't live without me. 995 01:58:11,750 --> 01:58:13,750 Never. 996 01:58:13,870 --> 01:58:16,540 I will not let you go. 997 01:58:27,790 --> 01:58:29,250 Slang. 998 01:58:33,660 --> 01:58:35,830 I only love you. 999 01:58:35,950 --> 01:58:39,250 And no one takes my place. 1000 01:58:39,370 --> 01:58:41,330 Nobody. 1001 01:59:15,500 --> 01:59:18,750 It was a good concert, wasn't it gentlemen? 1002 01:59:18,870 --> 01:59:25,370 Pyotr Ilyich conducts his own music better. Believe me, for I should know. 1003 01:59:59,200 --> 02:00:01,910 Will I get a proper burial? 1004 02:00:02,040 --> 02:00:03,500 And. 1005 02:00:05,160 --> 02:00:08,830 From what money? We have nothing. 1006 02:00:08,950 --> 02:00:11,410 I sell everything. 1007 02:00:11,500 --> 02:00:13,830 And what about you? 1008 02:00:13,950 --> 02:00:16,540 I have a husband. 1009 02:00:16,660 --> 02:00:18,290 Husband... 1010 02:00:44,620 --> 02:00:47,660 Come, let us bow before the Lord our God. 1011 02:00:47,790 --> 02:00:51,950 Come, let us bow before Christ, the Lord our God. 1012 02:00:56,700 --> 02:01:00,330 Blessed is the man who does not go with an evildoer. 1013 02:01:00,450 --> 02:01:05,410 Who does not go the way of sinners. Do not sit at the table with spotters. 1014 02:01:05,500 --> 02:01:11,450 But delight in the law of the Lord. And engrossed himself in his law day and night. 1015 02:01:11,540 --> 02:01:16,200 He will be like a tree planted by running waters. 1016 02:01:16,330 --> 02:01:21,410 It bears fruit in time. Its leaves do not wither. 1017 02:01:21,500 --> 02:01:24,370 Everything he does comes to fruition. 1018 02:01:24,500 --> 02:01:29,580 Not so the lawless. They are like chaff that blows in the wind. 1019 02:01:35,370 --> 02:01:40,660 Fly like black thoughts I am robbed of my rest 1020 02:01:40,790 --> 02:01:43,620 they sting and buzz and swarm 1021 02:01:43,750 --> 02:01:46,700 around my poor head 1022 02:01:46,830 --> 02:01:49,200 once you chase one away 1023 02:01:49,330 --> 02:01:52,200 a new one has landed on your eye 1024 02:01:52,330 --> 02:01:54,790 you have nowhere to hide 1025 02:01:54,910 --> 02:01:57,790 because they fly everywhere 1026 02:01:57,910 --> 02:02:00,250 the book slips from your hands 1027 02:02:00,370 --> 02:02:03,500 the conversation fades, becomes silent 1028 02:02:03,580 --> 02:02:06,370 ah, let the evening fall 1029 02:02:06,500 --> 02:02:09,290 ah, if only the night comes soon 1030 02:02:09,410 --> 02:02:14,450 black thoughts like flies I am robbed of my rest 1031 02:02:14,540 --> 02:02:17,500 they buzz and taunt and swarm 1032 02:02:17,620 --> 02:02:20,580 around my poor head 1033 02:02:20,700 --> 02:02:22,660 once you chase one away 1034 02:02:22,790 --> 02:02:25,790 stabs another deep into your heart 1035 02:02:25,910 --> 02:02:28,290 you think about your life 1036 02:02:28,410 --> 02:02:31,660 spent senselessly in dreams 1037 02:02:31,790 --> 02:02:34,410 you want to forget about love 1038 02:02:34,500 --> 02:02:39,160 but it actually grows, in spite of everything 1039 02:02:39,290 --> 02:02:42,700 ah, if only one real night fell 1040 02:02:42,830 --> 02:02:46,700 night, come soon forever 1041 02:03:27,290 --> 02:03:30,790 At three. -One two Three. Lifting. 1042 02:03:32,410 --> 02:03:33,870 Guard. 1043 02:03:45,870 --> 02:03:47,580 Nee 1044 02:03:47,700 --> 02:03:52,500 only the one that ever 1045 02:03:52,620 --> 02:03:57,330 has known the longing for a meeting 1046 02:03:58,330 --> 02:04:02,330 know how much I suffered 1047 02:04:02,450 --> 02:04:07,200 and how much I will have to suffer 1048 02:05:28,910 --> 02:05:32,040 Do you want to pose in your cloak? 1049 02:05:32,200 --> 02:05:33,500 And. 1050 02:05:33,620 --> 02:05:35,910 I took mine off. 1051 02:05:36,910 --> 02:05:40,000 How do I look? Your gift. 1052 02:05:41,500 --> 02:05:46,040 I put a spell on that shirt to always have you with me. 1053 02:05:46,200 --> 02:05:51,160 I sold my soul to the devil. It's because of you, my Piotr. 1054 02:05:54,290 --> 02:05:58,700 You know, I don't have to pay for pictures anymore. 1055 02:05:59,870 --> 02:06:03,540 I am even often asked to pose. 1056 02:06:04,950 --> 02:06:08,750 But for photos where we're together... 1057 02:06:10,700 --> 02:06:13,160 do I have to pay half. 1058 02:06:15,660 --> 02:06:19,290 But don't think that's because of you. 1059 02:06:20,290 --> 02:06:22,250 That's because of me. 1060 02:06:23,250 --> 02:06:25,330 I know that. 1061 02:06:25,450 --> 02:06:27,500 They say you are the sun. 1062 02:06:27,620 --> 02:06:31,500 I didn't deserve free shooting. 1063 02:06:31,580 --> 02:06:34,120 I'm just a sun worshipper. 1064 02:06:34,250 --> 02:06:36,950 We're about to start. -Where should I look? 1065 02:06:37,120 --> 02:06:38,620 To that tree. 1066 02:06:40,250 --> 02:06:43,120 Pyotr Ilyich, look. 1067 02:06:43,250 --> 02:06:46,120 Look at these angels. 1068 02:06:46,250 --> 02:06:49,120 This is Masha. Mashenka. 1069 02:06:49,250 --> 02:06:52,700 And this is Antonina. Nina. 1070 02:06:52,830 --> 02:06:55,700 And this is little Piotr. 1071 02:06:55,830 --> 02:06:58,750 Kleine Pjotr. -Pjotr. 1072 02:06:58,870 --> 02:07:02,120 Piotr, let's see. Hands in the side. 1073 02:07:02,250 --> 02:07:06,160 Slipped, slipped, no basque. Kick with your feet. 1074 02:07:06,290 --> 02:07:08,450 Well done. -Bravo, Piotr. 1075 02:07:08,540 --> 02:07:10,660 Family life suits you. 1076 02:07:10,790 --> 02:07:14,500 You have so much love in you, but no one to give to. 1077 02:07:14,580 --> 02:07:17,500 You know, I'm afraid my ears are freezing. 1078 02:07:17,580 --> 02:07:21,120 Come to me. We put a chair here. 1079 02:07:21,250 --> 02:07:25,200 Your wings grow weary if you are always in heaven. 1080 02:07:25,330 --> 02:07:29,500 And then when you come down, these little creatures... 1081 02:07:29,620 --> 02:07:33,120 fulfillment of your earthly existence. Come on, Piotr. 1082 02:07:33,250 --> 02:07:35,620 My life has turned out like this... 1083 02:07:35,750 --> 02:07:38,750 that I couldn't pick them up from the orphanage. 1084 02:07:38,870 --> 02:07:42,500 Just sit here. But you do. 1085 02:07:42,580 --> 02:07:44,750 Do your dress right. 1086 02:07:44,870 --> 02:07:48,200 Stand in your place. We are going to start. 1087 02:07:48,330 --> 02:07:52,910 Straighten your dress, Nina. The shoulders are slumped. 1088 02:07:53,040 --> 02:07:55,950 And now you must behave yourself. 1089 02:07:56,120 --> 02:08:00,700 Then everyone will see that you are children of a great father. 1090 02:08:03,450 --> 02:08:07,040 Please, Pyotr Ilyich. Seriously. 1091 02:08:07,200 --> 02:08:10,500 I am serious. Antonina spoils the picture. 1092 02:08:10,580 --> 02:08:12,620 I? -Who else? 1093 02:08:12,750 --> 02:08:14,330 Again. 1094 02:08:16,120 --> 02:08:18,580 Always me. -Naturally. Again. 1095 02:08:37,250 --> 02:08:38,620 Do you hear that? 1096 02:08:57,750 --> 02:08:59,200 The window. 1097 02:09:00,580 --> 02:09:02,580 Jump out the window. 1098 02:09:02,700 --> 02:09:06,830 Everything is on fire. The stairwell, the rooms. 1099 02:10:04,410 --> 02:10:06,540 Ready to catch her? 1100 02:10:16,750 --> 02:10:18,540 Ring. 1101 02:10:18,660 --> 02:10:20,540 My ring. 1102 02:10:20,660 --> 02:10:24,500 Which ring? Everything is on fire. 1103 02:10:25,660 --> 02:10:29,120 My ring is still there. Everything is burning, damn it. 1104 02:10:31,040 --> 02:10:33,000 Idiot man. 1105 02:11:36,620 --> 02:11:40,200 I cannot give you more than the agreed amount. 1106 02:11:40,330 --> 02:11:44,830 I have an ear infection and an upset stomach. 1107 02:11:44,950 --> 02:11:49,290 Everything burned. Even my wedding ring. 1108 02:11:49,410 --> 02:11:54,200 I put my kids in an orphanage. There they died. 1109 02:11:54,330 --> 02:11:56,160 I have to find a house. 1110 02:11:56,290 --> 02:11:57,500 Moscow 1893 1111 02:11:57,620 --> 02:12:02,040 And food. I am starving. -I'm very sorry. 1112 02:12:02,200 --> 02:12:06,500 You wish I wasn't there. You are mean. 1113 02:12:06,580 --> 02:12:10,200 You don't even understand why I won't let him go. 1114 02:12:10,330 --> 02:12:12,790 Sign for receipt. 1115 02:12:16,580 --> 02:12:21,410 I've had a lot of setbacks since he left me. 1116 02:12:22,410 --> 02:12:27,290 He brought my happiness. Antonina Ivanovna, enough. 1117 02:12:29,330 --> 02:12:34,290 He is the instigator of all my problems. No one else. 1118 02:12:35,950 --> 02:12:38,580 He will die in agony. 1119 02:12:38,700 --> 02:12:41,870 He will suffer and be tormented. 1120 02:12:42,000 --> 02:12:44,580 No one will come to his aid. 1121 02:12:44,700 --> 02:12:47,410 No one will save him. 1122 02:12:50,870 --> 02:12:54,120 Because I'm not with him. 1123 02:12:55,160 --> 02:12:58,910 Amen, my Piotr. 1124 02:13:35,000 --> 02:13:40,790 Oh, how black the sky is 1125 02:13:42,830 --> 02:13:48,620 oh how dark the night is 1126 02:13:50,200 --> 02:13:56,250 the houses massively block the horizon for me 1127 02:14:00,790 --> 02:14:02,830 there are no more tears 1128 02:14:02,950 --> 02:14:04,950 alone am I 1129 02:14:05,120 --> 02:14:08,040 and in my soul 1130 02:14:09,040 --> 02:14:12,950 believe me, it's even blacker 1131 02:14:13,120 --> 02:14:17,290 much blacker 1132 02:14:26,620 --> 02:14:29,000 the sky was black 1133 02:14:30,000 --> 02:14:32,540 the night was dark 1134 02:14:33,540 --> 02:14:39,620 remember when we stood still at the window 1135 02:14:39,750 --> 02:14:45,750 the rural house was fast asleep 1136 02:14:45,870 --> 02:14:49,290 the wind howled furiously 1137 02:14:49,410 --> 02:14:53,500 under my window 1138 02:15:06,620 --> 02:15:08,750 you started talking 1139 02:15:10,000 --> 02:15:12,500 soft and passionate 1140 02:15:13,500 --> 02:15:16,540 you put your hand 1141 02:15:16,660 --> 02:15:20,120 on my shoulder 1142 02:15:20,250 --> 02:15:22,500 my heart broke 1143 02:15:23,500 --> 02:15:26,040 it hit hard 1144 02:15:27,040 --> 02:15:30,370 but that was a long time ago 1145 02:15:30,500 --> 02:15:34,620 that is long gone 1146 02:15:35,620 --> 02:15:39,250 oh, how black the sky is 1147 02:15:40,830 --> 02:15:45,750 oh how dark the night is 1148 02:15:48,790 --> 02:15:54,500 the houses massively block the horizon for me 1149 02:16:00,450 --> 02:16:04,500 there are no more tears only I am 1150 02:16:04,580 --> 02:16:07,540 and in my soul 1151 02:16:07,660 --> 02:16:12,750 believe me, even blacker 1152 02:16:12,870 --> 02:16:16,750 even blacker 1153 02:16:36,450 --> 02:16:40,290 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1154 02:16:40,410 --> 02:16:44,250 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1155 02:16:49,740 --> 02:16:53,910 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1156 02:16:54,040 --> 02:16:56,580 Composer... 1157 02:16:56,700 --> 02:16:58,990 Hey, pay. 1158 02:17:00,990 --> 02:17:06,700 Oh, how black the sky is 1159 02:17:08,620 --> 02:17:15,410 oh how dark the night is 1160 02:17:33,120 --> 02:17:38,580 Antonina Tchaikovsky never saw her husband again after their divorce in 1877. 1161 02:17:38,700 --> 02:17:43,450 She died on February 18, 1917 in an asylum in Petrograd. 1162 02:17:43,540 --> 02:17:49,830 She could not be buried immediately because of the uprising in the city. 82784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.