Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:27,360
Told you
we shoulda kept her in the lock-up.
2
00:00:27,440 --> 00:00:29,800
She don't deserve
to stay in the house with us.
3
00:00:29,880 --> 00:00:32,280
Not after she's run off with your son,
4
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
our family.
5
00:00:34,840 --> 00:00:38,600
Shakin' her arse just enough to make you
start thinkin' with the wrong 'ead.
6
00:00:40,840 --> 00:00:42,600
Show some respect, yeah?
7
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
What if she's not even in London
and this is just a waste of our time?
8
00:01:26,080 --> 00:01:28,200
She'll be
much more comfortable in this.
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
It's easier for the nurses as well.
10
00:01:33,000 --> 00:01:34,640
Mum.
11
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Mum!
12
00:01:38,320 --> 00:01:41,360
Got a nice, lovely, big bed
in the living room now.
13
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
What's wrong? What do you want?
14
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Here, use this.
15
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Dushane?
16
00:02:11,440 --> 00:02:12,520
How much longer, mate?
17
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Oh, nearly there.
18
00:02:18,840 --> 00:02:21,320
Right, so, um, you can
adjust the angle with this.
19
00:02:22,400 --> 00:02:25,080
This one to make her
as comfortable as you can, yeah?
20
00:02:27,120 --> 00:02:28,720
Uh, listen.
21
00:02:28,800 --> 00:02:31,360
You're gonna, um... help us
move her into the bed, yeah?
22
00:02:31,440 --> 00:02:34,240
I'm sorry, I can't, mate.
It's health and safety.
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,600
I'm just here
to deliver and assemble the bed.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,776
Give the hospital a bell
when you finish with the bed,
25
00:02:39,800 --> 00:02:40,920
they'll come and collect it.
26
00:02:42,560 --> 00:02:45,120
- I'm sorry, mate, I just... All right?
- All right?
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,240
Oh, Chris. What you sayin'?
28
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
Someone to see.
29
00:02:50,040 --> 00:02:51,840
- What?
- Business, yeah?
30
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Hey, Mum.
31
00:02:55,480 --> 00:02:56,920
You all right?
32
00:02:58,600 --> 00:03:01,200
- Not a good time, bro.
- It's not about Spain.
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,480
Jaq told me.
34
00:03:06,280 --> 00:03:07,360
Sorry to hear it.
35
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
It's bad, man.
36
00:03:17,720 --> 00:03:19,000
Wanna come and see her?
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,440
That's why I'm 'ere.
38
00:03:30,560 --> 00:03:32,640
- All right, Sully?
- Yeah, safe.
39
00:03:33,160 --> 00:03:34,600
You're not serious.
40
00:03:34,680 --> 00:03:36,920
You're gonna do business
in here in front of Mum?
41
00:03:37,000 --> 00:03:39,560
Chris, ain't nuttin'
to do with no business.
42
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
He's gonna help us move Mum.
43
00:03:42,200 --> 00:03:43,720
Everyone grab a corner,
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,560
move her over to the bed gently, yeah?
45
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
- Yeah, all right.
- Good?
46
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Yeah, man.
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Mum.
48
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
We're gonna move you now, yeah?
49
00:03:55,040 --> 00:03:57,240
Over to the bed, all right?
Won't take long.
50
00:03:58,200 --> 00:03:59,240
All right, here.
51
00:04:03,080 --> 00:04:05,320
One, two, three.
52
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Thank you.
53
00:04:32,160 --> 00:04:33,400
Okay.
54
00:04:33,480 --> 00:04:34,520
Here you go.
55
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Sh.
56
00:04:40,560 --> 00:04:43,640
Remember them lavish meals
you used to cook up in here, Ms Hill?
57
00:04:47,280 --> 00:04:50,240
Mm. A few times after school,
I was starving.
58
00:04:52,600 --> 00:04:55,720
Yeah. Used to come here,
hoping you had cooked.
59
00:04:56,560 --> 00:04:58,520
If I was lucky enough, boy,
60
00:04:58,600 --> 00:05:02,160
come here and got that ackee and saltfish
with the dumplings and that.
61
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Yeah.
62
00:05:06,320 --> 00:05:07,640
I can almost taste it now.
63
00:05:08,360 --> 00:05:10,800
Don't forget that steamed fish, bro.
64
00:05:10,880 --> 00:05:12,320
- Okra.
- Okra!
65
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
Oh, forget about
that steamed snapper there.
66
00:05:18,960 --> 00:05:20,880
Can't forget them times there.
67
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
Shelley, them meals
were legendary, you know?
68
00:05:24,680 --> 00:05:26,400
- Yeah?
- Yeah.
69
00:05:27,640 --> 00:05:29,840
Ms Hill a legend round here, you know.
70
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
Stay strong, Ms Hill.
71
00:05:40,920 --> 00:05:42,440
A'ight, you lot take it easy.
72
00:05:49,520 --> 00:05:50,520
Mum.
73
00:05:55,320 --> 00:05:56,400
I gotta go.
74
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Don't worry. I'm coming back here.
75
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
I'm coming back.
76
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Promise.
77
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Spain.
78
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
What happened?
79
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Done.
80
00:06:31,480 --> 00:06:33,720
Mounir said the shipment'll be ready soon.
81
00:06:36,440 --> 00:06:37,640
It's the big one.
82
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
Good news.
83
00:06:42,480 --> 00:06:44,280
Ting's been goin' on too long.
84
00:06:46,040 --> 00:06:47,400
I appreciate it, though.
85
00:06:51,400 --> 00:06:53,120
What you sayin' about Jamie?
86
00:06:55,640 --> 00:06:58,240
Look, it looked like
one bag of schemin' going on to me.
87
00:06:59,440 --> 00:07:01,400
But you already know I feel.
88
00:07:01,480 --> 00:07:03,600
Talk to Emilio.
He'll tell you the same thing.
89
00:07:03,680 --> 00:07:04,800
Oi.
90
00:07:05,920 --> 00:07:07,880
When's the last time you went doctor's?
91
00:07:13,560 --> 00:07:15,920
I dunno. Not since jail. Why?
92
00:07:17,760 --> 00:07:21,720
You ever get this ting where your heart's
just poundin' for no reason and that?
93
00:07:25,560 --> 00:07:27,000
Yeah, sometimes, I guess.
94
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
When?
95
00:07:29,800 --> 00:07:31,640
Like when I'm about to put in work.
96
00:07:31,720 --> 00:07:33,640
I'm talking about, like, normal.
97
00:07:35,960 --> 00:07:37,560
Normal like what, man?
98
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Normally, like,
when you're doin' normal shit.
99
00:07:40,840 --> 00:07:42,760
Cooking, driving. Whatever, man.
100
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
No.
101
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
You good?
102
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
I'm good.
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,960
I'm gonna shout Mounir, yeah?
104
00:07:55,200 --> 00:07:56,280
Mmm.
105
00:07:57,440 --> 00:07:58,960
Spend some time with her.
106
00:08:05,880 --> 00:08:06,960
Yo, Kit.
107
00:08:07,560 --> 00:08:08,680
Yeah, man's back.
108
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
Gotta chop it up, man. So hit me, innit.
109
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Love.
110
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
What's this?
111
00:08:21,040 --> 00:08:23,160
£850 on a car repair?
112
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
It's sorted, innit.
113
00:08:27,040 --> 00:08:28,440
What's sorted, Aaron?
114
00:08:28,520 --> 00:08:31,760
This girl, Tia,
she, um, took this key worker's car
115
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
and got in some accident.
116
00:08:33,360 --> 00:08:34,800
I paid for it, man. Don't worry.
117
00:08:34,880 --> 00:08:36,840
Wait. You paid it?
118
00:08:37,560 --> 00:08:40,040
Yeah, with my money from my job.
119
00:08:41,160 --> 00:08:44,080
So let me get this straight.
You took your money
120
00:08:44,160 --> 00:08:46,520
to pay for some next gyal's car repair?
121
00:08:46,600 --> 00:08:50,160
It weren't some next girl's car, was it?
Stef was in the car.
122
00:08:50,240 --> 00:08:51,280
Wait. What?
123
00:08:52,840 --> 00:08:55,560
And you're only showing me this now, like?
Was feds involved?
124
00:08:55,640 --> 00:08:57,800
- No.
- When did this happen?
125
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
When you was away.
126
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
Bruv, I left you in charge, Aaron.
127
00:09:01,160 --> 00:09:04,120
You're supposed to stop him
from getting into trouble and shit, bro.
128
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
Like, if I'm not here,
you're man of the house.
129
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
I'm tired of your shit, man.
130
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
Spend every day tryna draw me out.
131
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
"Time to step up
and be the man of the house."
132
00:09:12,080 --> 00:09:14,200
You weren't here, Jamie. I was.
133
00:09:14,800 --> 00:09:17,640
- I did the best that I could.
- So, what, you want a medal for that?
134
00:09:18,240 --> 00:09:20,760
For lookin' after your little brother?
Let man know.
135
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
I ain't tryna hear this.
136
00:09:21,880 --> 00:09:25,320
- Where you goin' when I'm talkin' to you?
- Don't fucking touch me, man.
137
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
Bruv, are you fucking dumb? Huh?
138
00:09:27,600 --> 00:09:29,040
- Get off me, man.
- What?
139
00:09:29,640 --> 00:09:32,640
- After everything I've done for you lot?
- Oh, please, man.
140
00:09:40,480 --> 00:09:41,960
Aaron.
141
00:09:52,160 --> 00:09:54,440
Also, can you grab me
some of my tracksuits?
142
00:09:54,520 --> 00:09:56,920
- This ting's too tight.
- Yeah, cool. Where are they?
143
00:09:57,000 --> 00:09:59,240
Mm, should be in my wardrobe,
unless Mum's moved them.
144
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Say nuttin'.
145
00:10:00,800 --> 00:10:03,160
Rah, man,
this ting is uncomfortable.
146
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Norwegian, innit.
147
00:10:04,960 --> 00:10:08,520
Yeah? Well, has ya gyal Becks
ever tried sleepin' on one of these?
148
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
I don't understand, yeah,
149
00:10:10,880 --> 00:10:13,040
is Becks's family
obviously got money money.
150
00:10:13,120 --> 00:10:16,280
Why don't they just spend the extra P's
and get her somewhere with a guest room?
151
00:10:16,840 --> 00:10:18,400
- A guest room, yeah?
- Yeah.
152
00:10:22,040 --> 00:10:25,200
A'ight, listen. I'm gone.
Shout me if you need anything else, yeah?
153
00:10:25,720 --> 00:10:27,600
Yeah, in a bit.
154
00:10:35,960 --> 00:10:38,920
You know you don't have to come outside
just to smoke a fag, babe?
155
00:10:39,600 --> 00:10:42,736
She keeps on coughing at me every time
I go and have a cigarette out the window.
156
00:10:42,760 --> 00:10:45,000
Like the health and safety police.
157
00:10:45,080 --> 00:10:48,320
Yeah, she can be a proper
Little Miss Muffet when she's ready.
158
00:10:48,400 --> 00:10:51,080
Yeah, but do you know what?
Family's family.
159
00:11:04,320 --> 00:11:07,080
I'mma find her somewhere else
to crash today still.
160
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
No rush, seriously.
161
00:11:09,720 --> 00:11:11,760
I ain't doin' it for you.
162
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
I can't take another night of her snoring.
163
00:11:18,000 --> 00:11:19,680
- Listen, I'm out, yeah?
- Mmm.
164
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Lauryn?
165
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
Check upstairs.
166
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
Why would you do that?
167
00:13:57,120 --> 00:13:59,480
This is not helping me
put my family back together.
168
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Pick it up.
169
00:14:01,240 --> 00:14:02,680
I ain't pickin' up shit.
170
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Put it back.
171
00:14:07,520 --> 00:14:08,640
All of it.
172
00:14:08,720 --> 00:14:10,040
Exactly how it was.
173
00:15:25,840 --> 00:15:29,280
I can't. It's too hot for that.
Look at this jacket.
174
00:15:29,360 --> 00:15:32,040
- It's not that big.
- Oh, allow it, man.
175
00:15:32,680 --> 00:15:35,640
Just 'cause you're there in your
little little flimsy flimsy clothes.
176
00:15:35,720 --> 00:15:36,760
I'm going to school!
177
00:15:36,840 --> 00:15:38,920
- Yo, Stef.
- All right, man.
178
00:15:41,240 --> 00:15:43,720
- What happen?
- Um, I'm supposed to be in school, man.
179
00:15:43,800 --> 00:15:46,120
Man, I'll say
it's inset day. It's calm.
180
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
You too grown to give your brother
a hug and that now, yeah?
181
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
Give your brother a hug, man.
Stop actin' mad.
182
00:15:56,400 --> 00:15:58,120
Why you not in school?
Where's your uniform?
183
00:15:58,160 --> 00:16:00,680
Inset day, innit.
Some teacher trainin' ting.
184
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Yeah.
185
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
You got inset day as well?
186
00:16:07,880 --> 00:16:08,800
You must be Tia.
187
00:16:08,880 --> 00:16:10,400
The one and only.
188
00:16:11,680 --> 00:16:12,760
And who's this?
189
00:16:13,440 --> 00:16:14,960
We gotta go.
190
00:16:15,040 --> 00:16:16,520
- Go where?
- Got homework.
191
00:16:16,600 --> 00:16:18,920
Why not come ours and do it?
I'll make you some food.
192
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
Hey, Stef?
193
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Hey.
194
00:16:51,280 --> 00:16:52,560
Is Pebbles all right?
195
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Yeah.
196
00:16:55,000 --> 00:16:57,496
Look, I'm just here to pick up
a couple things and I'll be gone.
197
00:16:57,520 --> 00:16:58,920
What? Where?
198
00:16:59,880 --> 00:17:01,080
Just somewhere else.
199
00:17:01,160 --> 00:17:04,400
Probably better for you anyway, innit?
Me not bein' 'ere.
200
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
Hm. Don't worry about me.
201
00:17:07,360 --> 00:17:09,440
I'm moving on myself, so...
202
00:17:10,280 --> 00:17:11,840
Taking the boat to Bath.
203
00:17:12,960 --> 00:17:16,520
I have friends there,
and there's a mooring I can have.
204
00:17:20,680 --> 00:17:21,960
Well, I guess, good luck.
205
00:17:28,600 --> 00:17:29,840
Have you ever been to Bath?
206
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
Nah.
207
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
This is it.
208
00:18:38,280 --> 00:18:39,360
Are you sure?
209
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
There's another option.
210
00:18:43,720 --> 00:18:45,840
Just get Beverley done, man.
211
00:18:46,680 --> 00:18:48,520
Dushane could
have her dealt with, willy-nilly.
212
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
I don't want that.
213
00:18:51,240 --> 00:18:54,000
All right. Well, then,
we're gonna need some help.
214
00:18:55,720 --> 00:18:57,480
No, no one can know about this.
215
00:18:57,560 --> 00:18:59,680
Diggin' up a body is one thing,
216
00:18:59,760 --> 00:19:00,920
but gettin' rid of it?
217
00:19:01,560 --> 00:19:03,320
That's a whole next argument.
218
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
Trust me.
219
00:19:27,800 --> 00:19:29,040
So what you sayin'?
220
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
You lot helpin' us or what?
221
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Yeah.
222
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
I told you.
223
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
They work on the dust.
224
00:19:42,360 --> 00:19:44,080
They know how to get rid of stuff.
225
00:19:44,160 --> 00:19:46,760
Word gettin' out about this
can't ever be an option.
226
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
That won't happen.
227
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
♪ Lovin', hatin', spendin' ♪
228
00:19:56,040 --> 00:19:59,400
- Hi. You all right? Can I help?
- Am I speakin' to Shelley?
229
00:19:59,480 --> 00:20:03,520
No, Shelley's not here at the minute.
She is, um, out on appointments.
230
00:20:05,120 --> 00:20:06,960
When, uh... when will Shelley be back?
231
00:20:07,600 --> 00:20:09,840
I can check for you.
232
00:20:13,280 --> 00:20:14,440
Sorry, can I help?
233
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
- Do you mind if I ask your name?
- Yeah, I'm Naomi.
234
00:20:18,280 --> 00:20:21,760
Thank you, Naomi. I always prefer
to address people by their first names.
235
00:20:21,840 --> 00:20:23,920
Helps defuse any tension. Yeah.
236
00:20:24,840 --> 00:20:26,040
My name's Curtis.
237
00:20:26,120 --> 00:20:28,560
Feel free to call me by me name. Yeah?
238
00:20:30,200 --> 00:20:32,280
Do you know where Lauryn is, Naomi?
239
00:20:32,880 --> 00:20:34,520
- Lauryn? Um...
- Mmm.
240
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
What, is she a customer or...
241
00:20:39,320 --> 00:20:42,080
Look, I think
you might have the wrong place.
242
00:20:43,880 --> 00:20:46,720
Is there another Shelley's Nail Bar
around here, Naomi?
243
00:20:48,200 --> 00:20:50,280
So this is the right place.
244
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
That's good.
245
00:20:53,120 --> 00:20:54,520
Because I need to find Lauryn.
246
00:20:56,800 --> 00:20:59,520
I'm worried about her, you see.
She's very special to me.
247
00:21:00,120 --> 00:21:02,920
She used to talk about Shelley
and their big plans
248
00:21:03,000 --> 00:21:05,480
and how she was gonna help
run this place one day.
249
00:21:05,560 --> 00:21:08,120
So I'm thinkin'
if anyone knows where she is,
250
00:21:09,880 --> 00:21:10,920
it's definitely Shelley.
251
00:21:11,520 --> 00:21:15,160
Look, I, um... I dunno who you are
or what any of this is about,
252
00:21:15,240 --> 00:21:17,520
but I need to ask you
to leave the salon, please.
253
00:21:17,600 --> 00:21:19,520
Shall I call the police, Naomi?
254
00:21:21,280 --> 00:21:23,640
There won't be any need
for that, Naomi. Yeah?
255
00:21:24,560 --> 00:21:27,640
I just need to make contact with Lauryn.
It's an urgent family matter.
256
00:21:27,720 --> 00:21:30,600
So if you could get a message
to her or Shelley
257
00:21:31,320 --> 00:21:32,440
or even Jaq,
258
00:21:33,680 --> 00:21:34,760
I'd be grateful.
259
00:21:36,760 --> 00:21:39,200
Okay. Um, I will let Shelley know.
260
00:21:41,320 --> 00:21:43,240
Are you a woman of your word, Naomi?
261
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Yeah.
262
00:21:46,640 --> 00:21:49,760
Good.
So that's a promise you'll keep, then?
263
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Yes.
264
00:21:52,960 --> 00:21:55,240
Is there a reason
you're not using my first name?
265
00:21:55,320 --> 00:21:56,400
Did you forget it?
266
00:21:57,040 --> 00:21:59,080
No... Curtis.
267
00:22:01,680 --> 00:22:02,840
Thank you, Naomi.
268
00:22:21,960 --> 00:22:23,200
What was that about?
269
00:22:32,600 --> 00:22:34,120
- Yo, sis.
- Go on.
270
00:22:34,640 --> 00:22:37,280
Wagwan with Lauryn? She all right?
271
00:22:37,360 --> 00:22:38,680
What? Why you askin' me that for?
272
00:22:38,760 --> 00:22:41,440
Naomi just called me.
She said she can't get through to Shelley.
273
00:22:41,520 --> 00:22:43,800
Said two bruddas
and a gyal just pulled up.
274
00:22:44,520 --> 00:22:45,640
Moving all bookie.
275
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
What d'you mean? Bookie how?
276
00:22:47,280 --> 00:22:50,640
She said they didn't do nuttin'.
But they were just movin' hostile.
277
00:22:50,720 --> 00:22:52,640
She said that they're lookin' for Lauryn.
278
00:22:53,160 --> 00:22:54,240
Urgently.
279
00:22:54,320 --> 00:22:56,440
Some brudda named Curtis.
280
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
Fuck!
281
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Wagwan?
282
00:23:25,400 --> 00:23:26,560
Cool, yeah?
283
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
You good?
284
00:23:43,760 --> 00:23:45,080
How'd it go in Spain, man?
285
00:23:47,000 --> 00:23:48,520
I'll be real, fam, like...
286
00:23:49,680 --> 00:23:52,320
I weren't too happy with you
sendin' Sully out there, you know.
287
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
If you wanted Juan an' that
dealt with differently,
288
00:23:55,120 --> 00:23:56,800
you coulda showed man.
I woulda handled it.
289
00:23:57,520 --> 00:23:58,880
Ain't nothin' I ain't done before.
290
00:23:59,520 --> 00:24:01,600
Like, you know what I'm on, bro.
291
00:24:04,360 --> 00:24:07,240
- You know Sully ain't feelin' you, innit?
- Swear down?
292
00:24:08,600 --> 00:24:10,560
I was startin' to fuck with him still.
293
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
What about the brudda that killed Ats?
294
00:24:22,800 --> 00:24:23,800
What about him?
295
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
We found him.
296
00:24:26,160 --> 00:24:29,080
Yeah? That's... a good thing, right?
297
00:24:29,160 --> 00:24:30,840
Yeah, you'd think that, innit.
298
00:24:30,920 --> 00:24:33,680
Your boy Kit rubbed him out
before I had a chance to have a word
299
00:24:33,760 --> 00:24:35,920
and get to the bottom
of exactly why he did it.
300
00:24:37,360 --> 00:24:38,760
Why do you think he did that?
301
00:24:40,080 --> 00:24:43,040
- I don't know. I weren't there, innit.
- Kit's your boy.
302
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
Surely he must have said
sumtin' to you, fam.
303
00:24:46,520 --> 00:24:48,960
Mmm... No, I ain't spoke to him yet still.
304
00:24:50,080 --> 00:24:52,080
- I just got back.
- All right.
305
00:24:53,240 --> 00:24:56,040
You know what?
I'm just gonna put it out there, yeah?
306
00:24:56,840 --> 00:24:58,520
Let you know how I see it.
307
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
You let me know if I'm wrong.
308
00:25:02,760 --> 00:25:04,120
Go on. How do you see it?
309
00:25:05,000 --> 00:25:07,520
I see you as a kid
with motives to be the boss.
310
00:25:09,120 --> 00:25:10,400
A kid that got Ats killed
311
00:25:10,480 --> 00:25:12,640
'cause of what he did
to you and your bros.
312
00:25:13,560 --> 00:25:16,200
Then I see your little bredren Kit
tryna cover it up
313
00:25:16,280 --> 00:25:19,600
by dunning the only person that can
explain to me why Ats got murdered.
314
00:25:21,040 --> 00:25:23,800
- You've got this all twisted, G.
- I ain't finished.
315
00:25:25,760 --> 00:25:28,040
I think you got big boy plans, Jamie.
316
00:25:29,080 --> 00:25:30,760
I like that.
317
00:25:33,320 --> 00:25:35,520
You're thinkin'
you got away with it, innit?
318
00:25:37,800 --> 00:25:40,120
Now you're gonna try and circle back and...
319
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
come for everything
that you're owed and that.
320
00:25:42,720 --> 00:25:45,640
You, Kit,
whoever else you got on the side...
321
00:25:45,720 --> 00:25:47,120
You got this all wrong.
322
00:25:48,160 --> 00:25:49,360
Like, fully wrong, bro.
323
00:25:50,400 --> 00:25:51,920
You swear to that, yeah?
324
00:25:52,000 --> 00:25:53,040
I swear down.
325
00:25:59,440 --> 00:26:01,680
Your boy robbed me of all the answers.
326
00:26:02,280 --> 00:26:04,400
Now it's over to you to get them for me.
327
00:26:25,840 --> 00:26:27,440
Free flow, gentlemen.
328
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Guv.
329
00:26:32,440 --> 00:26:35,640
I need to see the detectives on my case
soon as possible.
330
00:26:40,720 --> 00:26:41,840
Hmm.
331
00:26:41,920 --> 00:26:43,120
Sloppy!
332
00:26:43,960 --> 00:26:45,000
Pitch it up!
333
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Up!
334
00:27:02,400 --> 00:27:03,720
Does your daughter play?
335
00:27:06,360 --> 00:27:08,240
We need more girls in cricket.
336
00:27:09,280 --> 00:27:11,600
I wanna make sure
my daughter's looked after.
337
00:27:14,920 --> 00:27:16,400
If ever I'm not around, you know?
338
00:27:17,800 --> 00:27:20,440
See them bags
that I've been sending you through Jaq?
339
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
Here's what I wanna do with it now.
340
00:27:26,080 --> 00:27:27,920
I want that all goin' to Tash.
341
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
How old is she?
342
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
Ten.
343
00:27:32,640 --> 00:27:34,320
She's currently living with her mum?
344
00:27:35,160 --> 00:27:37,440
Mm-hm. And her mum's partner.
345
00:27:38,200 --> 00:27:42,680
And I assume you don't want
her mum and her partner involved in this?
346
00:27:42,760 --> 00:27:44,280
That's it.
347
00:27:44,360 --> 00:27:46,440
- Just her and her future.
- Mmm.
348
00:27:48,960 --> 00:27:51,160
So is somethin' like that
going to be a problem?
349
00:27:51,240 --> 00:27:53,400
Nah. I can do that.
350
00:27:54,960 --> 00:27:57,080
There'll be an extra fee, of course.
351
00:27:58,280 --> 00:27:59,960
Ah, of course there will be.
352
00:28:01,360 --> 00:28:04,560
I'll come over this evenin',
fam. I'll stay with her tonight, innit.
353
00:28:04,640 --> 00:28:06,320
Make sure. She's not looking good.
354
00:28:06,400 --> 00:28:09,080
Now listen, call me
if anything changes, yeah?
355
00:28:09,160 --> 00:28:10,400
Yeah, course.
356
00:28:10,480 --> 00:28:12,000
All right. Say no more.
357
00:28:15,360 --> 00:28:16,760
So break it down.
358
00:28:17,640 --> 00:28:20,000
You're tellin' me
Lauryn's back in Summerhouse
359
00:28:20,520 --> 00:28:22,640
after I told you she can't come back 'ere?
360
00:28:24,240 --> 00:28:28,120
Lauryn was being violated by them.
She couldn't take it no more.
361
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
She had nowhere else to run
besides back here, cuz.
362
00:28:32,880 --> 00:28:35,120
This Curtis brudda is on a next ting.
363
00:28:38,320 --> 00:28:41,440
You know Lauryn can't be here
and Sully don't know about it?
364
00:28:43,000 --> 00:28:44,800
You do understand that, innit?
365
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
Put his number in my phone, man.
366
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
I'll deal with him.
367
00:29:04,360 --> 00:29:06,920
Yo, open the door, man.
I know you're in there, bro.
368
00:29:13,960 --> 00:29:15,840
- Wagwan?
- What you sayin'?
369
00:29:15,920 --> 00:29:19,360
- Why you been airin' my calls, fam?
- Rah, I've just been sick, innit.
370
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
I just been holding a meds, innit.
371
00:29:37,360 --> 00:29:39,960
Why didn't you tell me you licked down
the brudda that killed Ats?
372
00:29:41,920 --> 00:29:43,360
Bruv, what you on about?
373
00:29:45,760 --> 00:29:47,680
Bruv, I got Dushane
and Sully chattin' shit
374
00:29:47,760 --> 00:29:49,840
'cause they think I got Ats licked over
or sumtin'.
375
00:29:49,920 --> 00:29:52,440
Bruv, fuck Dushane.
Bruv, fuck both of them, man.
376
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
Bruv, this ain't a joke, you know.
377
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
Kit, what did you do?
378
00:30:02,600 --> 00:30:05,080
- Bruv, nothing, man.
- Bruv, don't lie to me, fam.
379
00:30:05,160 --> 00:30:06,960
Bruv, fuck this. I gotta bounce, man.
380
00:30:07,040 --> 00:30:09,480
What do you mean? I'm talkin' to you.
381
00:30:09,560 --> 00:30:12,160
- Don't tell me that you killed Ats.
- Bruv, I didn't!
382
00:30:12,840 --> 00:30:13,960
What happened?
383
00:30:15,800 --> 00:30:17,920
Bruv, my man was just supposed
to bad him up a likkle,
384
00:30:17,960 --> 00:30:19,120
make him know himself, innit.
385
00:30:19,160 --> 00:30:21,120
He weren't even supposed
to shank him like that.
386
00:30:26,920 --> 00:30:28,280
So why did he?
387
00:30:28,360 --> 00:30:30,440
Bruv, 'cause Dexter's a mad man.
388
00:30:30,520 --> 00:30:33,440
He musta got carried away or sumtin'.
Fuck knows why, man.
389
00:30:33,960 --> 00:30:35,120
Why would you do that?
390
00:30:37,320 --> 00:30:38,760
Blud, are you serious?
391
00:30:40,880 --> 00:30:42,200
What kinda bredren would I be
392
00:30:42,280 --> 00:30:45,440
knowing what he did to you, Aaron,
and Stef and not do shit about it?
393
00:30:47,360 --> 00:30:49,120
Fam, when you was in jail, you...
394
00:30:49,200 --> 00:30:51,280
You didn't see the way Stef was.
395
00:30:52,680 --> 00:30:54,160
Blud, he was broken.
396
00:30:55,320 --> 00:30:56,920
Like, fully broken.
397
00:30:58,560 --> 00:30:59,800
And that's my genna.
398
00:31:00,320 --> 00:31:01,840
He's basically blood.
399
00:31:03,760 --> 00:31:05,320
Killed me seeing him like that.
400
00:31:07,160 --> 00:31:10,680
And... and this Ats yout, as well,
was... was always on him afterwards.
401
00:31:11,320 --> 00:31:13,240
At school, on... on the roads,
402
00:31:13,760 --> 00:31:15,320
running his mouth at Stef.
403
00:31:15,400 --> 00:31:19,080
Bruv, I had to show him
some manners, man. Had to.
404
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Nah, G.
405
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
You didn't.
406
00:31:23,640 --> 00:31:24,840
He was a yout, bro.
407
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
Dushane's yout.
408
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
Fuck Dushane, man!
409
00:31:32,920 --> 00:31:35,400
The man violated you differently, blud.
410
00:31:36,000 --> 00:31:39,240
You don't know how much it killed me
seeing these fuck who put you in jail.
411
00:31:41,160 --> 00:31:43,600
How you just expect man
to just sit back and do nuttin'?
412
00:31:49,000 --> 00:31:51,960
G, I didn't mean
for the yout to get killed, man.
413
00:31:52,560 --> 00:31:54,920
That was Dexter,
and I dealt with him for that.
414
00:31:59,520 --> 00:32:01,520
Bruv, say sumtin' to me, then.
415
00:32:04,440 --> 00:32:05,600
We're fucked, bro.
416
00:32:09,960 --> 00:32:11,680
Both of us, fucked.
417
00:32:36,000 --> 00:32:39,160
Yo, Rob. Let me get a mint tea, bro.
No sugar.
418
00:32:40,280 --> 00:32:41,840
Whatever this guy wants.
419
00:32:42,440 --> 00:32:44,360
I'm good, thanks. Already ordered.
420
00:32:46,440 --> 00:32:49,320
Put his shit on my tab, yeah?
Leave the bag in there.
421
00:32:54,280 --> 00:32:57,080
Appreciate you takin' the time.
I know you're a busy man.
422
00:32:58,560 --> 00:33:00,600
So I hear you're lookin' for your missus.
423
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
You hear correctly.
424
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
That ain't gonna run.
425
00:33:07,840 --> 00:33:09,960
Lauryn's not really on what you're on.
426
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
She wants to come back home.
427
00:33:14,680 --> 00:33:15,960
And this is her home.
428
00:33:25,680 --> 00:33:27,160
Lauryn's confused, Dushane.
429
00:33:28,600 --> 00:33:30,320
Hormones. She's not herself.
430
00:33:31,720 --> 00:33:33,440
She's carrying my child.
431
00:33:35,120 --> 00:33:38,440
Would you accept your baby
being taken from you just like that? Hm?
432
00:33:40,000 --> 00:33:41,200
Would any father?
433
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
I ain't got kids, bro.
434
00:33:47,240 --> 00:33:49,000
I kinda get it though, still.
435
00:33:50,080 --> 00:33:51,880
Family over everything and all that.
436
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Always.
437
00:33:55,800 --> 00:33:57,240
Listen to this, though.
438
00:33:57,880 --> 00:33:59,840
I'm hearin'
you're on a mad one with Lauryn.
439
00:34:00,920 --> 00:34:03,640
Lockin' her away
like she's a hostage and that.
440
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
Confiscatin' her phone.
441
00:34:06,960 --> 00:34:08,760
Tellin' her what she can wear.
442
00:34:10,560 --> 00:34:12,880
What sort of man
does that to his baby mother?
443
00:34:13,720 --> 00:34:15,520
And then expects her to stay?
444
00:34:16,040 --> 00:34:17,320
Don't make no sense.
445
00:34:19,040 --> 00:34:20,640
With all due respect, mate,
446
00:34:20,720 --> 00:34:23,760
I make a point of never tryin'
to tell anyone how to live their lives,
447
00:34:24,280 --> 00:34:26,200
especially not how to run their family.
448
00:34:27,960 --> 00:34:30,880
Well, I just find that shit kinda weird,
bruv, if I'm honest.
449
00:34:34,160 --> 00:34:35,240
Look, Dushane.
450
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
I'm here to take Lauryn
back where she belongs.
451
00:34:41,640 --> 00:34:43,680
Question is, how do we make that happen?
452
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
We don't.
453
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
Excuse me?
454
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Lauryn ain't comin' home with you.
455
00:34:59,960 --> 00:35:02,360
This is as nicely as I'm gonna ask.
456
00:35:02,960 --> 00:35:05,680
I guess we better just skip
to the not-so-nice.
457
00:35:06,200 --> 00:35:08,120
Get it over and done with, innit.
458
00:35:11,200 --> 00:35:12,760
Sounds like you're tellin' me somethin'
459
00:35:12,800 --> 00:35:15,560
that Lauryn should really
be telling me herself.
460
00:35:19,720 --> 00:35:21,480
Lauryn left you in Liverpool.
461
00:35:22,400 --> 00:35:24,240
She ain't answerin' your calls.
462
00:35:26,320 --> 00:35:28,400
I'm thinkin'
that's all you need to hear, bro.
463
00:35:37,080 --> 00:35:39,520
I hope you won't blame a man
for tryin', Dushane.
464
00:35:43,000 --> 00:35:46,120
Tell Lauryn I'm at the end of the phone
when she's ready to talk.
465
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
All right.
466
00:35:49,760 --> 00:35:52,280
Thanks for the coffee... Dushane.
467
00:36:09,760 --> 00:36:11,560
- Yo, everything cool?
- Wagwan?
468
00:36:11,640 --> 00:36:13,600
Minor. He ain't sayin' nuttin'.
469
00:36:13,680 --> 00:36:16,280
When's the re-up comin'?
We're down to the last bricks.
470
00:36:16,360 --> 00:36:19,080
Do you want us to cut it again?
We can string it up right now.
471
00:36:19,160 --> 00:36:22,480
What's wrong with you lot, man?
Just calm down. Food's comin', you get me?
472
00:36:42,480 --> 00:36:43,800
Shall I tail him?
473
00:36:46,160 --> 00:36:47,800
No, follow the others.
474
00:36:53,080 --> 00:36:54,320
Don't get too close.
475
00:37:14,880 --> 00:37:17,840
This likkle boy keeps callin'
my raas phone, man.
476
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
Why, who's that?
477
00:37:19,600 --> 00:37:22,000
Just some lil' eediat.
I keep blockin' him.
478
00:37:22,080 --> 00:37:25,520
I blocked him on Snap, Insta, Facebook,
and he's still callin' me.
479
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
Why though?
480
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
He just callin' me, talkin' about a link.
481
00:37:29,480 --> 00:37:31,480
- But he ain't tryna pay no bills.
- Hmm.
482
00:37:31,560 --> 00:37:32,920
I need P's, fam.
483
00:37:33,720 --> 00:37:36,280
Speakin' of that,
I gotta show you sumtin' still.
484
00:37:36,360 --> 00:37:37,920
But swear you ain't gonna say nothin'.
485
00:37:38,000 --> 00:37:39,040
Show me what?
486
00:37:39,120 --> 00:37:41,080
Fam, you ain't swore yet.
487
00:37:41,160 --> 00:37:42,960
I swear.
488
00:37:43,040 --> 00:37:45,000
All right, cool. Come.
489
00:37:45,080 --> 00:37:47,960
♪ Outline's lookin' tailored
Censored with the face off ♪
490
00:37:48,040 --> 00:37:49,880
♪ While he's showin' scars
Show reflection ♪
491
00:37:49,960 --> 00:37:51,600
♪ Now one down for your section ♪
492
00:37:51,680 --> 00:37:53,520
♪ Baby, lockdown, I don't mention ♪
493
00:37:53,600 --> 00:37:55,480
♪ Face back to the front
Who's callin' shots? ♪
494
00:37:55,560 --> 00:37:58,000
♪ You ain't even tough
Kick to the rocks, still with the bag ♪
495
00:37:58,080 --> 00:38:00,240
♪ With many drops, I let it drop ♪
496
00:38:00,320 --> 00:38:03,760
♪ Anybody wanna try, get hit down
No play time, whoa ♪
497
00:38:03,840 --> 00:38:05,760
- ♪ Every day's on job, no distracts... ♪
- Yo.
498
00:38:05,840 --> 00:38:06,920
♪ Gotta get this work... ♪
499
00:38:07,000 --> 00:38:08,336
- Yeah.
- Bag's runnin' low, innit.
500
00:38:08,360 --> 00:38:10,920
- Man's gotta re-up.
- ♪ I can get dark, so please ♪
501
00:38:11,000 --> 00:38:12,376
- Oi.
- ♪ Don't come around me, uh ♪
502
00:38:12,400 --> 00:38:14,360
♪ We can get loud and greaze, yeah, uh ♪
503
00:38:14,440 --> 00:38:15,760
♪ Drop to your knees, uh ♪
504
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
♪ I need the codes and keys, yeah... ♪
505
00:38:17,440 --> 00:38:20,360
Take this, go to the bando,
bring back half a bag of rubbish.
506
00:38:20,440 --> 00:38:21,800
And mind how you go, you know?
507
00:38:21,880 --> 00:38:23,600
Yeah? Don't be long.
508
00:38:36,600 --> 00:38:40,160
- You're doing the right thing.
- Yeah, don't give me all that bullshit.
509
00:38:41,160 --> 00:38:43,520
I already know
it's the right thing for you lot.
510
00:38:46,800 --> 00:38:49,440
Now tell me
why it's the right thing for me.
511
00:38:51,080 --> 00:38:53,800
Your cooperation will be brought
to the attention of the DPP.
512
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
No. No. No.
513
00:38:56,880 --> 00:38:59,080
I wanna know what you're offerin' me.
514
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
I'm listenin'.
515
00:39:05,000 --> 00:39:06,880
You asked to see us, Ruben.
516
00:39:08,760 --> 00:39:11,000
Now, are you saying
that you're wasting our time?
517
00:39:11,520 --> 00:39:14,360
- Or is there something you wanna tell us?
- I got plenty I could tell.
518
00:39:14,440 --> 00:39:18,200
Well, it has to be about
Dushane Hill. That's what we wanna hear.
519
00:39:19,160 --> 00:39:22,960
About Dushane. About Sully. Yeah,
I can tell you what you wanna hear.
520
00:39:23,040 --> 00:39:25,720
But first, I wanna hear
what you can do for me.
521
00:39:26,200 --> 00:39:29,200
'Cause I couldn't give a shit
about no DPP attention.
522
00:39:29,280 --> 00:39:30,480
What I can tell you
523
00:39:30,560 --> 00:39:33,320
is that if you're just
dicking us around, Ruben,
524
00:39:33,400 --> 00:39:36,160
you're gonna go to prison
for a very long time.
525
00:39:38,080 --> 00:39:39,640
Let's get back to Dushane.
526
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
I've known Dushane for 20 years.
527
00:39:47,560 --> 00:39:49,720
I can tell you stuff goin' way back.
528
00:39:50,640 --> 00:39:54,960
Things him and Sully did way, way back
in the day. Startin' with Bobby Raikes.
529
00:39:58,560 --> 00:40:00,720
You don't know about Bobby Raikes, do you?
530
00:40:01,760 --> 00:40:03,560
That's a bit before your time.
531
00:40:05,600 --> 00:40:08,360
He was top boy before Dushane come along.
532
00:40:09,040 --> 00:40:11,320
Bobby was the first boss they killed.
533
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
I can tell you about Raikes.
534
00:40:14,760 --> 00:40:16,440
First, I want a number.
535
00:40:19,080 --> 00:40:21,360
- What number are you lookin' for?
- Zero.
536
00:40:21,440 --> 00:40:24,880
Zero charges. Zero convictions.
537
00:40:24,960 --> 00:40:27,840
Are you prepared to give evidence
against Dushane and Sully? In court?
538
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
Yes.
539
00:40:35,080 --> 00:40:35,960
All right, Ruben.
540
00:40:36,040 --> 00:40:38,400
We'll speak to our superiors
and see what we can do for you.
541
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
My son.
542
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
Noah.
543
00:40:46,560 --> 00:40:48,280
Dushane knows where he is.
544
00:40:50,040 --> 00:40:51,520
What's your concern?
545
00:40:51,600 --> 00:40:53,800
If Dushane finds out I'm talkin' to you,
546
00:40:55,080 --> 00:40:56,680
it's gonna be a problem.
547
00:40:58,720 --> 00:41:00,280
What's takin' you so long there?
548
00:41:00,320 --> 00:41:02,840
Shush, man.
Just keep watch.
549
00:41:06,600 --> 00:41:07,600
Yo.
550
00:41:15,320 --> 00:41:17,120
Oh shit! Where'd you get that from?
551
00:41:17,200 --> 00:41:18,640
Found it Saturday.
552
00:41:18,720 --> 00:41:21,800
I took Zehra down
to the playground, Amhurst Road.
553
00:41:21,880 --> 00:41:24,160
The handle was just stickin' out
of the sandpit.
554
00:41:24,240 --> 00:41:27,960
Them A-Roads youts always leave
their straps and shanks about.
555
00:41:28,720 --> 00:41:31,040
- I swear we could sell it.
- You reckon?
556
00:41:44,880 --> 00:41:46,640
We've got 40 bags
between us already.
557
00:41:46,720 --> 00:41:48,840
That's enough for us to invest
in our first yard, fam.
558
00:41:48,920 --> 00:41:50,560
Nah, you're buggin' still.
559
00:41:50,640 --> 00:41:52,520
You preed the house prices round the ends?
560
00:41:52,600 --> 00:41:54,560
It's, like, 400 G's
just for a likkle flat.
561
00:41:54,640 --> 00:41:56,416
- We ain't got P's for that.
- Course we ain't.
562
00:41:56,440 --> 00:41:58,040
That's why we ain't gonna buy in London.
563
00:41:58,080 --> 00:42:00,816
Mum said to get on the property ladder,
we need to buy outside London,
564
00:42:00,840 --> 00:42:04,400
which means we need to invest in, like,
Manny or Wales or sumtin', I don't know.
565
00:42:04,480 --> 00:42:06,520
Swear down.
Dead up ends up there.
566
00:42:08,200 --> 00:42:10,760
I'm telling you, property's
the best investment you can make.
567
00:42:10,840 --> 00:42:12,880
Forget all them get rich quick scams
on Instagram,
568
00:42:12,960 --> 00:42:17,000
Bitcoin and all that bullshit, 'cause
they wanna just make us lose our P's.
569
00:42:19,080 --> 00:42:21,360
Buy a likkle flat for 120 bags.
570
00:42:22,120 --> 00:42:24,880
We got a third of that already.
Two more months of trappin',
571
00:42:24,960 --> 00:42:28,200
we'd have more than enough P's
to do it up, you know, like that.
572
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
- Yeah, I hear that.
- Yeah, fam.
573
00:42:31,120 --> 00:42:33,320
Well, my aunt said
she'll help us with the mortgage.
574
00:42:33,400 --> 00:42:36,080
So buy a flat for 120 bags.
575
00:42:37,600 --> 00:42:40,720
20% of that is, like, 24 bags.
The lawyer takes his P.
576
00:42:40,800 --> 00:42:42,160
We've got 15 bags left to do it up
577
00:42:42,240 --> 00:42:44,336
before we flip it or rent it out,
you know, like that.
578
00:42:44,360 --> 00:42:45,200
Light work.
579
00:42:45,280 --> 00:42:47,440
Some sorta mathematician,
aren't you?
580
00:42:49,080 --> 00:42:51,280
Wait. Nah, nah, nah.
581
00:42:51,360 --> 00:42:53,680
I swear you missed sumtin'.
Some tax or sumtin'.
582
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
What you talking about, fam?
583
00:42:56,080 --> 00:42:57,840
Stampin', yeah?
584
00:42:57,920 --> 00:43:00,920
Stamp... sumtin'. Fuck. I don't...
585
00:43:01,000 --> 00:43:02,840
Brother, what, stamp duty, fam?
586
00:43:03,360 --> 00:43:05,920
Yeah, some crazy P
the government try to teef from you
587
00:43:06,000 --> 00:43:08,160
when you cop a yard and that.
588
00:43:08,240 --> 00:43:11,360
- Bro, I'm hungry, bruv. I want food, fam.
- Shhhh. Don't move.
589
00:43:11,440 --> 00:43:13,400
- Don't.
- Do you think man left anything?
590
00:43:14,640 --> 00:43:16,880
Get on the fuckin' floor.
On the floor. Sit there!
591
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
What the fuck?
592
00:43:18,440 --> 00:43:20,960
Don't move. Shut up!
593
00:43:22,160 --> 00:43:23,360
Mmmph...
594
00:43:24,720 --> 00:43:26,640
Throw somethin' again. I fuckin' dare ya.
595
00:43:27,480 --> 00:43:28,840
Who else is in here?
596
00:43:28,920 --> 00:43:30,880
Are you lot fuckin' nuts?
Know whose yard this is?
597
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
Keep your voice down.
598
00:43:39,440 --> 00:43:41,840
Check the rest of the pad.
See if anyone else is here.
599
00:43:46,600 --> 00:43:47,880
Enlighten us, then.
600
00:43:48,400 --> 00:43:49,560
Whose yard is it?
601
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
The fuck, bruv? Leave her alone, yeah...
602
00:43:53,960 --> 00:43:56,640
What? Do I let him do me first?
603
00:44:02,120 --> 00:44:05,240
There's no one else here.
But look at this though, G.
604
00:44:17,360 --> 00:44:20,360
I'm guessin' this property
has somethin' to do with Dushane.
605
00:44:23,240 --> 00:44:24,960
You're gonna do two things for me.
606
00:44:25,480 --> 00:44:28,280
Firstly, don't buy property in Manchester.
It's a dump.
607
00:44:28,840 --> 00:44:30,640
Buy in Liverpool instead.
608
00:44:31,760 --> 00:44:34,120
Secondly, tell Dushane
609
00:44:34,640 --> 00:44:36,040
if he wants what's his,
610
00:44:36,120 --> 00:44:38,400
he needs to bring me my Lauryn.
611
00:44:39,320 --> 00:44:40,400
Did you hear me?
612
00:44:41,280 --> 00:44:42,280
Is that clear?
613
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
How deep did you bury him?
614
00:44:59,520 --> 00:45:01,000
I don't know, a couple of feet.
615
00:45:01,080 --> 00:45:03,600
We're more than a couple of feet,
and there's nothing.
616
00:45:03,680 --> 00:45:05,080
It was here, though.
617
00:45:05,880 --> 00:45:07,760
We definitely buried him here.
618
00:45:08,640 --> 00:45:10,080
There's somethin' here.
619
00:45:10,160 --> 00:45:11,400
Slow down. Gimme this.
620
00:45:12,360 --> 00:45:13,480
What is it?
621
00:45:21,040 --> 00:45:22,200
Is that the duvet?
622
00:45:35,280 --> 00:45:36,360
Shelley, help me.
623
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
Shelley!
624
00:45:39,240 --> 00:45:40,240
Help me!
625
00:45:46,400 --> 00:45:47,440
Let's go.
626
00:45:57,120 --> 00:45:58,320
Derek, can you let us in?
627
00:45:58,400 --> 00:45:59,920
What's the magic word, Ki?
628
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Fucking now!
629
00:46:36,400 --> 00:46:38,680
Tray's waiting for cleanup.
Thank you.
630
00:46:40,000 --> 00:46:41,600
Are you sure about this?
631
00:46:41,680 --> 00:46:43,080
Trust me, sweet cheeks.
632
00:46:43,160 --> 00:46:46,040
Whatever it is you're hiding
ain't never getting found.
633
00:47:07,760 --> 00:47:09,480
- I'm sorry.
- Allow it.
634
00:47:11,840 --> 00:47:13,200
You better start again.
635
00:47:16,760 --> 00:47:19,840
Lauryn pillow talked your shit to Leyton.
636
00:47:20,560 --> 00:47:21,720
That's how he knew
637
00:47:21,800 --> 00:47:24,360
to come to your people's funeral
and buss shots at you.
638
00:47:25,720 --> 00:47:28,800
Look, all I know is that it's
the right thing to tell you the truth.
639
00:47:28,880 --> 00:47:32,000
- Lauryn didn't know what he was gonna do...
- So tell me the truth now.
640
00:47:35,080 --> 00:47:37,000
- I'm sorry, Sully.
- Allow it.
641
00:47:41,560 --> 00:47:42,640
But Dushane knew?
642
00:47:44,680 --> 00:47:47,240
I went to him
because I didn't know what to do.
643
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
But not me?
644
00:47:49,760 --> 00:47:50,800
I'm sorry.
645
00:47:51,400 --> 00:47:52,960
Lauryn's sorry too.
646
00:47:53,040 --> 00:47:55,360
Look, she done a dickhead thing.
647
00:47:55,440 --> 00:47:58,320
And, yeah, it's unforgivable.
648
00:47:59,360 --> 00:48:01,520
But, bro, how many times
have you done sumtin'
649
00:48:01,600 --> 00:48:03,800
that you honestly never meant to do?
650
00:48:04,640 --> 00:48:07,080
Things that you regret
that you can never take back.
651
00:48:12,800 --> 00:48:14,160
Lauryn's my sister.
652
00:48:14,760 --> 00:48:16,720
I'll ride out for her till the end.
653
00:48:17,240 --> 00:48:19,440
The same way I rode out for you.
654
00:48:20,120 --> 00:48:22,280
Which I will do again and again,
655
00:48:22,920 --> 00:48:25,000
'cause that's what you do for your family.
656
00:48:27,720 --> 00:48:30,280
I tried to fix things.
657
00:48:30,880 --> 00:48:34,280
I punched her up, and I sent her away
because that's what needed to be done.
658
00:48:34,360 --> 00:48:35,920
That's all I knew to do.
659
00:48:39,920 --> 00:48:42,360
Just fucking pick it up.
660
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
What?
661
00:48:49,040 --> 00:48:50,920
Yo, sis. Someone just robbed the bando.
662
00:48:51,000 --> 00:48:51,840
What?
663
00:48:51,920 --> 00:48:54,400
Some bruddas run up in here
with skengs and everyting.
664
00:48:54,480 --> 00:48:56,520
Tumped up Bradders and Samsi.
665
00:48:56,600 --> 00:48:58,720
They took the P's and the food.
666
00:48:58,800 --> 00:49:01,080
Who the fuck
would be mad enough to do that?
667
00:49:01,720 --> 00:49:03,760
Is Bradders and Samsi all right?
668
00:49:03,840 --> 00:49:05,480
Mmm. Yeah, they're calm.
669
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
But listen,
670
00:49:07,960 --> 00:49:10,480
I feel like it's my man
who went Shelley's Nail Bar.
671
00:49:11,120 --> 00:49:13,480
He said if Dushane wants his tings,
672
00:49:13,560 --> 00:49:15,600
he's gotta bring Lauryn to him fast.
673
00:49:19,920 --> 00:49:21,840
Listen, I'm gonna call you back.
674
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
What?
675
00:49:32,080 --> 00:49:35,080
Lauryn's baby father, Curtis,
just robbed the bando.
676
00:49:37,080 --> 00:49:40,840
He said we can have the food
and the P's back if I give him Lauryn.
677
00:49:44,560 --> 00:49:46,520
Well, that sounds like you're fucked.
678
00:49:46,600 --> 00:49:49,400
I need you, bro.
679
00:49:52,080 --> 00:49:53,280
I need you.
680
00:50:04,880 --> 00:50:06,200
Where is she now?
681
00:50:08,720 --> 00:50:10,560
She's at home.
682
00:50:15,040 --> 00:50:16,600
Well, you tell her to come here.
683
00:50:17,480 --> 00:50:18,520
For real?
684
00:50:19,680 --> 00:50:22,360
I'm leavin' here tonight.
She can stay here a few days.
685
00:50:23,480 --> 00:50:25,080
But I tell you this, Jaq.
686
00:50:26,520 --> 00:50:28,440
I'm fucking disappointed in you.
687
00:50:33,040 --> 00:50:35,440
But I guess we ride out for family, innit.
688
00:50:58,120 --> 00:50:59,120
Oh, Shelley.
689
00:50:59,640 --> 00:51:02,200
See, what I don't understand is,
after all these years,
690
00:51:02,960 --> 00:51:04,320
why didn't you just leave it?
691
00:51:04,400 --> 00:51:07,120
What's the matter with you, Shelley?
It's only a blast from the past.
692
00:51:07,200 --> 00:51:09,360
- That's all.
- It's nothing to do with me any more.
693
00:51:09,440 --> 00:51:11,640
Yeah, 'cause you're
a goody little two shoes,
694
00:51:11,720 --> 00:51:12,960
ain't you now, Shelley?
695
00:51:14,360 --> 00:51:17,600
Except you're not fooling me
with this short memory bollocks.
696
00:51:18,120 --> 00:51:20,800
- Don't forget, I know you.
- I hate what happened.
697
00:51:21,880 --> 00:51:23,000
I do, I hate it.
698
00:51:23,600 --> 00:51:25,960
We know what happened.
We both know what happened.
699
00:51:26,040 --> 00:51:28,040
You helped us to get rid of Ryan's body,
700
00:51:28,120 --> 00:51:30,600
so why are you pretending
that you never, Shelley?
701
00:51:34,040 --> 00:51:35,920
Don't come near me ever again.
702
00:51:36,760 --> 00:51:40,800
Don't come near my shop ever again.
Do you understand?
703
00:51:41,360 --> 00:51:44,200
Well, if that's the way you want it,
I'm gonna call the police,
704
00:51:44,280 --> 00:51:48,520
and they're gonna dig up Ryan
and find your DNA all over him.
705
00:51:48,600 --> 00:51:50,160
They can keep diggin'.
706
00:51:50,240 --> 00:51:52,320
All they're gonna find
is a hole in the ground.
707
00:51:53,160 --> 00:51:55,360
If you wanna keep
playing these games, Bev,
708
00:51:56,280 --> 00:51:58,480
you'll end up in the ground yourself.
709
00:52:25,080 --> 00:52:26,960
Dushane, pick up your phone, man.
710
00:52:27,520 --> 00:52:29,120
It's Mum.
711
00:52:29,200 --> 00:52:31,000
I don't know,
but something's happenin', okay?
712
00:52:31,080 --> 00:52:32,960
You need to get here as soon as possible.
713
00:52:38,040 --> 00:52:39,880
Hey.
714
00:52:40,800 --> 00:52:41,920
You all right, Mum?
715
00:52:42,840 --> 00:52:45,280
Hey. Sh, sh, sh.
716
00:52:46,040 --> 00:52:47,040
It's okay.
717
00:52:47,560 --> 00:52:48,560
It's all right.
718
00:52:50,680 --> 00:52:51,680
Gosh.
719
00:52:53,040 --> 00:52:54,440
Her hands are so cold.
720
00:52:55,800 --> 00:52:57,320
It's like she's losing color.
721
00:52:58,600 --> 00:53:00,000
She's turning gray.
722
00:53:08,920 --> 00:53:10,320
Hey.
723
00:53:11,040 --> 00:53:12,600
I'm here. Okay, Mum?
724
00:53:13,520 --> 00:53:14,960
I'm here.
725
00:53:17,200 --> 00:53:18,480
Dushane...
726
00:53:19,640 --> 00:53:21,800
I... love you.
727
00:53:23,520 --> 00:53:26,080
No... No, Mum. It's... it's not Dushane.
728
00:53:27,200 --> 00:53:28,200
It's me.
729
00:53:28,880 --> 00:53:29,880
It's Chris.
730
00:53:30,360 --> 00:53:33,000
I love you, Dushane.
731
00:53:38,960 --> 00:53:40,080
Mum?
732
00:53:43,400 --> 00:53:44,400
Mum?
733
00:53:59,120 --> 00:54:01,160
- Shut up, man!
- What?
734
00:54:01,240 --> 00:54:02,280
A'ight. A'ight.
735
00:54:02,360 --> 00:54:04,160
Yo, what the fuck happened?
736
00:54:04,240 --> 00:54:06,600
Brudda, someone robbed the bando, innit.
737
00:54:06,680 --> 00:54:10,040
Some pricks run up on the youngers,
strapped up and that. Badded 'em up.
738
00:54:12,520 --> 00:54:14,360
Samsi, what they look like?
739
00:54:14,440 --> 00:54:17,480
- They were from out of ends.
- Yo. Is your name Samsi?
740
00:54:18,040 --> 00:54:19,920
Huh?
741
00:54:20,000 --> 00:54:22,080
Do you know what, fam?
You lot, come out, man.
742
00:54:22,600 --> 00:54:23,960
Come out, man! What?
743
00:54:26,400 --> 00:54:28,200
- Take my man with you.
- Come, bro.
744
00:54:28,280 --> 00:54:31,600
- Nah, G, I can't go nowhere.
- Bruv, shut up and get out, man.
745
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
You good, yeah?
746
00:54:41,680 --> 00:54:42,800
You recognize them?
747
00:54:44,280 --> 00:54:46,440
Nah. I don't know.
748
00:54:47,840 --> 00:54:51,120
I don't think they were from
round here. They had different accents.
749
00:54:51,800 --> 00:54:53,280
It's Curtis.
750
00:54:58,240 --> 00:54:59,600
What'd they take?
751
00:55:00,280 --> 00:55:03,920
Everything. Took B, white,
even the stuff in the safe.
752
00:55:10,600 --> 00:55:11,440
Yo.
753
00:55:11,520 --> 00:55:13,280
Yo!
754
00:55:14,600 --> 00:55:16,000
Aah.
755
00:55:19,360 --> 00:55:20,720
Hello, Dushane.
756
00:55:24,720 --> 00:55:26,680
This "not-so-nice" enough for ya?
757
00:55:27,720 --> 00:55:29,200
Bring me what's mine,
758
00:55:29,960 --> 00:55:31,640
or it all goes up in smoke.
759
00:55:33,040 --> 00:55:34,040
Remember,
760
00:55:34,880 --> 00:55:36,560
family before everythin'.
761
00:55:48,720 --> 00:55:50,080
Fuck!
762
00:55:50,160 --> 00:55:52,120
Hey, Wilson. Bro.
763
00:55:53,040 --> 00:55:54,960
Bruv, I can't even talk
right now, you know.
764
00:55:55,640 --> 00:55:57,320
This is an urgent one, Dushane.
765
00:55:58,480 --> 00:56:00,080
Ruben's fired me.
766
00:56:01,080 --> 00:56:04,720
I asked him why. He didn't offer up
much by way of a reason.
767
00:56:05,320 --> 00:56:07,480
I think we both know what this entails.
768
00:56:08,520 --> 00:56:09,920
I can't do any more on my end,
769
00:56:10,000 --> 00:56:13,120
so if I were you, I'd start thinking
about possible solutions.
770
00:56:22,520 --> 00:56:23,520
Yo.
771
00:56:24,760 --> 00:56:27,040
I tried, man.
I tried to call you.
772
00:56:29,800 --> 00:56:31,200
She's gone, Dushane.
773
00:56:32,720 --> 00:56:34,360
Mum's gone.
56870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.