All language subtitles for Top.Boy.S04E07.We.Ride.Out.for.Family.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:27,360 Told you we shoulda kept her in the lock-up. 2 00:00:27,440 --> 00:00:29,800 She don't deserve to stay in the house with us. 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,280 Not after she's run off with your son, 4 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 our family. 5 00:00:34,840 --> 00:00:38,600 Shakin' her arse just enough to make you start thinkin' with the wrong 'ead. 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,600 Show some respect, yeah? 7 00:00:43,600 --> 00:00:47,200 What if she's not even in London and this is just a waste of our time? 8 00:01:26,080 --> 00:01:28,200 She'll be much more comfortable in this. 9 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 It's easier for the nurses as well. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,640 Mum. 11 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Mum! 12 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 Got a nice, lovely, big bed in the living room now. 13 00:01:42,800 --> 00:01:44,320 What's wrong? What do you want? 14 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Here, use this. 15 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Dushane? 16 00:02:11,440 --> 00:02:12,520 How much longer, mate? 17 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 Oh, nearly there. 18 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 Right, so, um, you can adjust the angle with this. 19 00:02:22,400 --> 00:02:25,080 This one to make her as comfortable as you can, yeah? 20 00:02:27,120 --> 00:02:28,720 Uh, listen. 21 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 You're gonna, um... help us move her into the bed, yeah? 22 00:02:31,440 --> 00:02:34,240 I'm sorry, I can't, mate. It's health and safety. 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,600 I'm just here to deliver and assemble the bed. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,776 Give the hospital a bell when you finish with the bed, 25 00:02:39,800 --> 00:02:40,920 they'll come and collect it. 26 00:02:42,560 --> 00:02:45,120 - I'm sorry, mate, I just... All right? - All right? 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,240 Oh, Chris. What you sayin'? 28 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 Someone to see. 29 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 - What? - Business, yeah? 30 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Hey, Mum. 31 00:02:55,480 --> 00:02:56,920 You all right? 32 00:02:58,600 --> 00:03:01,200 - Not a good time, bro. - It's not about Spain. 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,480 Jaq told me. 34 00:03:06,280 --> 00:03:07,360 Sorry to hear it. 35 00:03:13,560 --> 00:03:14,560 It's bad, man. 36 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 Wanna come and see her? 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,440 That's why I'm 'ere. 38 00:03:30,560 --> 00:03:32,640 - All right, Sully? - Yeah, safe. 39 00:03:33,160 --> 00:03:34,600 You're not serious. 40 00:03:34,680 --> 00:03:36,920 You're gonna do business in here in front of Mum? 41 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 Chris, ain't nuttin' to do with no business. 42 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 He's gonna help us move Mum. 43 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 Everyone grab a corner, 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,560 move her over to the bed gently, yeah? 45 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 - Yeah, all right. - Good? 46 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Yeah, man. 47 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Mum. 48 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 We're gonna move you now, yeah? 49 00:03:55,040 --> 00:03:57,240 Over to the bed, all right? Won't take long. 50 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 All right, here. 51 00:04:03,080 --> 00:04:05,320 One, two, three. 52 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Thank you. 53 00:04:32,160 --> 00:04:33,400 Okay. 54 00:04:33,480 --> 00:04:34,520 Here you go. 55 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Sh. 56 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 Remember them lavish meals you used to cook up in here, Ms Hill? 57 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 Mm. A few times after school, I was starving. 58 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Yeah. Used to come here, hoping you had cooked. 59 00:04:56,560 --> 00:04:58,520 If I was lucky enough, boy, 60 00:04:58,600 --> 00:05:02,160 come here and got that ackee and saltfish with the dumplings and that. 61 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Yeah. 62 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 I can almost taste it now. 63 00:05:08,360 --> 00:05:10,800 Don't forget that steamed fish, bro. 64 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 - Okra. - Okra! 65 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Oh, forget about that steamed snapper there. 66 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 Can't forget them times there. 67 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 Shelley, them meals were legendary, you know? 68 00:05:24,680 --> 00:05:26,400 - Yeah? - Yeah. 69 00:05:27,640 --> 00:05:29,840 Ms Hill a legend round here, you know. 70 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 Stay strong, Ms Hill. 71 00:05:40,920 --> 00:05:42,440 A'ight, you lot take it easy. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 Mum. 73 00:05:55,320 --> 00:05:56,400 I gotta go. 74 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Don't worry. I'm coming back here. 75 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 I'm coming back. 76 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 Promise. 77 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Spain. 78 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 What happened? 79 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Done. 80 00:06:31,480 --> 00:06:33,720 Mounir said the shipment'll be ready soon. 81 00:06:36,440 --> 00:06:37,640 It's the big one. 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Good news. 83 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 Ting's been goin' on too long. 84 00:06:46,040 --> 00:06:47,400 I appreciate it, though. 85 00:06:51,400 --> 00:06:53,120 What you sayin' about Jamie? 86 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 Look, it looked like one bag of schemin' going on to me. 87 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 But you already know I feel. 88 00:07:01,480 --> 00:07:03,600 Talk to Emilio. He'll tell you the same thing. 89 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 Oi. 90 00:07:05,920 --> 00:07:07,880 When's the last time you went doctor's? 91 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 I dunno. Not since jail. Why? 92 00:07:17,760 --> 00:07:21,720 You ever get this ting where your heart's just poundin' for no reason and that? 93 00:07:25,560 --> 00:07:27,000 Yeah, sometimes, I guess. 94 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 When? 95 00:07:29,800 --> 00:07:31,640 Like when I'm about to put in work. 96 00:07:31,720 --> 00:07:33,640 I'm talking about, like, normal. 97 00:07:35,960 --> 00:07:37,560 Normal like what, man? 98 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 Normally, like, when you're doin' normal shit. 99 00:07:40,840 --> 00:07:42,760 Cooking, driving. Whatever, man. 100 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 No. 101 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 You good? 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 I'm good. 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 I'm gonna shout Mounir, yeah? 104 00:07:55,200 --> 00:07:56,280 Mmm. 105 00:07:57,440 --> 00:07:58,960 Spend some time with her. 106 00:08:05,880 --> 00:08:06,960 Yo, Kit. 107 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Yeah, man's back. 108 00:08:09,240 --> 00:08:11,440 Gotta chop it up, man. So hit me, innit. 109 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Love. 110 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 What's this? 111 00:08:21,040 --> 00:08:23,160 £850 on a car repair? 112 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 It's sorted, innit. 113 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 What's sorted, Aaron? 114 00:08:28,520 --> 00:08:31,760 This girl, Tia, she, um, took this key worker's car 115 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 and got in some accident. 116 00:08:33,360 --> 00:08:34,800 I paid for it, man. Don't worry. 117 00:08:34,880 --> 00:08:36,840 Wait. You paid it? 118 00:08:37,560 --> 00:08:40,040 Yeah, with my money from my job. 119 00:08:41,160 --> 00:08:44,080 So let me get this straight. You took your money 120 00:08:44,160 --> 00:08:46,520 to pay for some next gyal's car repair? 121 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 It weren't some next girl's car, was it? Stef was in the car. 122 00:08:50,240 --> 00:08:51,280 Wait. What? 123 00:08:52,840 --> 00:08:55,560 And you're only showing me this now, like? Was feds involved? 124 00:08:55,640 --> 00:08:57,800 - No. - When did this happen? 125 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 When you was away. 126 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 Bruv, I left you in charge, Aaron. 127 00:09:01,160 --> 00:09:04,120 You're supposed to stop him from getting into trouble and shit, bro. 128 00:09:04,200 --> 00:09:06,120 Like, if I'm not here, you're man of the house. 129 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 I'm tired of your shit, man. 130 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 Spend every day tryna draw me out. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 "Time to step up and be the man of the house." 132 00:09:12,080 --> 00:09:14,200 You weren't here, Jamie. I was. 133 00:09:14,800 --> 00:09:17,640 - I did the best that I could. - So, what, you want a medal for that? 134 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 For lookin' after your little brother? Let man know. 135 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 I ain't tryna hear this. 136 00:09:21,880 --> 00:09:25,320 - Where you goin' when I'm talkin' to you? - Don't fucking touch me, man. 137 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Bruv, are you fucking dumb? Huh? 138 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 - Get off me, man. - What? 139 00:09:29,640 --> 00:09:32,640 - After everything I've done for you lot? - Oh, please, man. 140 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 Aaron. 141 00:09:52,160 --> 00:09:54,440 Also, can you grab me some of my tracksuits? 142 00:09:54,520 --> 00:09:56,920 - This ting's too tight. - Yeah, cool. Where are they? 143 00:09:57,000 --> 00:09:59,240 Mm, should be in my wardrobe, unless Mum's moved them. 144 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Say nuttin'. 145 00:10:00,800 --> 00:10:03,160 Rah, man, this ting is uncomfortable. 146 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Norwegian, innit. 147 00:10:04,960 --> 00:10:08,520 Yeah? Well, has ya gyal Becks ever tried sleepin' on one of these? 148 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 I don't understand, yeah, 149 00:10:10,880 --> 00:10:13,040 is Becks's family obviously got money money. 150 00:10:13,120 --> 00:10:16,280 Why don't they just spend the extra P's and get her somewhere with a guest room? 151 00:10:16,840 --> 00:10:18,400 - A guest room, yeah? - Yeah. 152 00:10:22,040 --> 00:10:25,200 A'ight, listen. I'm gone. Shout me if you need anything else, yeah? 153 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 Yeah, in a bit. 154 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 You know you don't have to come outside just to smoke a fag, babe? 155 00:10:39,600 --> 00:10:42,736 She keeps on coughing at me every time I go and have a cigarette out the window. 156 00:10:42,760 --> 00:10:45,000 Like the health and safety police. 157 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 Yeah, she can be a proper Little Miss Muffet when she's ready. 158 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 Yeah, but do you know what? Family's family. 159 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 I'mma find her somewhere else to crash today still. 160 00:11:07,760 --> 00:11:09,640 No rush, seriously. 161 00:11:09,720 --> 00:11:11,760 I ain't doin' it for you. 162 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 I can't take another night of her snoring. 163 00:11:18,000 --> 00:11:19,680 - Listen, I'm out, yeah? - Mmm. 164 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Lauryn? 165 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 Check upstairs. 166 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Why would you do that? 167 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 This is not helping me put my family back together. 168 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Pick it up. 169 00:14:01,240 --> 00:14:02,680 I ain't pickin' up shit. 170 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Put it back. 171 00:14:07,520 --> 00:14:08,640 All of it. 172 00:14:08,720 --> 00:14:10,040 Exactly how it was. 173 00:15:25,840 --> 00:15:29,280 I can't. It's too hot for that. Look at this jacket. 174 00:15:29,360 --> 00:15:32,040 - It's not that big. - Oh, allow it, man. 175 00:15:32,680 --> 00:15:35,640 Just 'cause you're there in your little little flimsy flimsy clothes. 176 00:15:35,720 --> 00:15:36,760 I'm going to school! 177 00:15:36,840 --> 00:15:38,920 - Yo, Stef. - All right, man. 178 00:15:41,240 --> 00:15:43,720 - What happen? - Um, I'm supposed to be in school, man. 179 00:15:43,800 --> 00:15:46,120 Man, I'll say it's inset day. It's calm. 180 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 You too grown to give your brother a hug and that now, yeah? 181 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 Give your brother a hug, man. Stop actin' mad. 182 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 Why you not in school? Where's your uniform? 183 00:15:58,160 --> 00:16:00,680 Inset day, innit. Some teacher trainin' ting. 184 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Yeah. 185 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 You got inset day as well? 186 00:16:07,880 --> 00:16:08,800 You must be Tia. 187 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 The one and only. 188 00:16:11,680 --> 00:16:12,760 And who's this? 189 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 We gotta go. 190 00:16:15,040 --> 00:16:16,520 - Go where? - Got homework. 191 00:16:16,600 --> 00:16:18,920 Why not come ours and do it? I'll make you some food. 192 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Hey, Stef? 193 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 Hey. 194 00:16:51,280 --> 00:16:52,560 Is Pebbles all right? 195 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Yeah. 196 00:16:55,000 --> 00:16:57,496 Look, I'm just here to pick up a couple things and I'll be gone. 197 00:16:57,520 --> 00:16:58,920 What? Where? 198 00:16:59,880 --> 00:17:01,080 Just somewhere else. 199 00:17:01,160 --> 00:17:04,400 Probably better for you anyway, innit? Me not bein' 'ere. 200 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 Hm. Don't worry about me. 201 00:17:07,360 --> 00:17:09,440 I'm moving on myself, so... 202 00:17:10,280 --> 00:17:11,840 Taking the boat to Bath. 203 00:17:12,960 --> 00:17:16,520 I have friends there, and there's a mooring I can have. 204 00:17:20,680 --> 00:17:21,960 Well, I guess, good luck. 205 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 Have you ever been to Bath? 206 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 Nah. 207 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 This is it. 208 00:18:38,280 --> 00:18:39,360 Are you sure? 209 00:18:41,920 --> 00:18:43,200 There's another option. 210 00:18:43,720 --> 00:18:45,840 Just get Beverley done, man. 211 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 Dushane could have her dealt with, willy-nilly. 212 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 I don't want that. 213 00:18:51,240 --> 00:18:54,000 All right. Well, then, we're gonna need some help. 214 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 No, no one can know about this. 215 00:18:57,560 --> 00:18:59,680 Diggin' up a body is one thing, 216 00:18:59,760 --> 00:19:00,920 but gettin' rid of it? 217 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 That's a whole next argument. 218 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Trust me. 219 00:19:27,800 --> 00:19:29,040 So what you sayin'? 220 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 You lot helpin' us or what? 221 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Yeah. 222 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 I told you. 223 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 They work on the dust. 224 00:19:42,360 --> 00:19:44,080 They know how to get rid of stuff. 225 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 Word gettin' out about this can't ever be an option. 226 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 That won't happen. 227 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 ♪ Lovin', hatin', spendin' ♪ 228 00:19:56,040 --> 00:19:59,400 - Hi. You all right? Can I help? - Am I speakin' to Shelley? 229 00:19:59,480 --> 00:20:03,520 No, Shelley's not here at the minute. She is, um, out on appointments. 230 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 When, uh... when will Shelley be back? 231 00:20:07,600 --> 00:20:09,840 I can check for you. 232 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 Sorry, can I help? 233 00:20:15,400 --> 00:20:18,200 - Do you mind if I ask your name? - Yeah, I'm Naomi. 234 00:20:18,280 --> 00:20:21,760 Thank you, Naomi. I always prefer to address people by their first names. 235 00:20:21,840 --> 00:20:23,920 Helps defuse any tension. Yeah. 236 00:20:24,840 --> 00:20:26,040 My name's Curtis. 237 00:20:26,120 --> 00:20:28,560 Feel free to call me by me name. Yeah? 238 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Do you know where Lauryn is, Naomi? 239 00:20:32,880 --> 00:20:34,520 - Lauryn? Um... - Mmm. 240 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 What, is she a customer or... 241 00:20:39,320 --> 00:20:42,080 Look, I think you might have the wrong place. 242 00:20:43,880 --> 00:20:46,720 Is there another Shelley's Nail Bar around here, Naomi? 243 00:20:48,200 --> 00:20:50,280 So this is the right place. 244 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 That's good. 245 00:20:53,120 --> 00:20:54,520 Because I need to find Lauryn. 246 00:20:56,800 --> 00:20:59,520 I'm worried about her, you see. She's very special to me. 247 00:21:00,120 --> 00:21:02,920 She used to talk about Shelley and their big plans 248 00:21:03,000 --> 00:21:05,480 and how she was gonna help run this place one day. 249 00:21:05,560 --> 00:21:08,120 So I'm thinkin' if anyone knows where she is, 250 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 it's definitely Shelley. 251 00:21:11,520 --> 00:21:15,160 Look, I, um... I dunno who you are or what any of this is about, 252 00:21:15,240 --> 00:21:17,520 but I need to ask you to leave the salon, please. 253 00:21:17,600 --> 00:21:19,520 Shall I call the police, Naomi? 254 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 There won't be any need for that, Naomi. Yeah? 255 00:21:24,560 --> 00:21:27,640 I just need to make contact with Lauryn. It's an urgent family matter. 256 00:21:27,720 --> 00:21:30,600 So if you could get a message to her or Shelley 257 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 or even Jaq, 258 00:21:33,680 --> 00:21:34,760 I'd be grateful. 259 00:21:36,760 --> 00:21:39,200 Okay. Um, I will let Shelley know. 260 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 Are you a woman of your word, Naomi? 261 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 Yeah. 262 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 Good. So that's a promise you'll keep, then? 263 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Yes. 264 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 Is there a reason you're not using my first name? 265 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 Did you forget it? 266 00:21:57,040 --> 00:21:59,080 No... Curtis. 267 00:22:01,680 --> 00:22:02,840 Thank you, Naomi. 268 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 What was that about? 269 00:22:32,600 --> 00:22:34,120 - Yo, sis. - Go on. 270 00:22:34,640 --> 00:22:37,280 Wagwan with Lauryn? She all right? 271 00:22:37,360 --> 00:22:38,680 What? Why you askin' me that for? 272 00:22:38,760 --> 00:22:41,440 Naomi just called me. She said she can't get through to Shelley. 273 00:22:41,520 --> 00:22:43,800 Said two bruddas and a gyal just pulled up. 274 00:22:44,520 --> 00:22:45,640 Moving all bookie. 275 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 What d'you mean? Bookie how? 276 00:22:47,280 --> 00:22:50,640 She said they didn't do nuttin'. But they were just movin' hostile. 277 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 She said that they're lookin' for Lauryn. 278 00:22:53,160 --> 00:22:54,240 Urgently. 279 00:22:54,320 --> 00:22:56,440 Some brudda named Curtis. 280 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 Fuck! 281 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Wagwan? 282 00:23:25,400 --> 00:23:26,560 Cool, yeah? 283 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 You good? 284 00:23:43,760 --> 00:23:45,080 How'd it go in Spain, man? 285 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 I'll be real, fam, like... 286 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 I weren't too happy with you sendin' Sully out there, you know. 287 00:23:52,960 --> 00:23:55,040 If you wanted Juan an' that dealt with differently, 288 00:23:55,120 --> 00:23:56,800 you coulda showed man. I woulda handled it. 289 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 Ain't nothin' I ain't done before. 290 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 Like, you know what I'm on, bro. 291 00:24:04,360 --> 00:24:07,240 - You know Sully ain't feelin' you, innit? - Swear down? 292 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 I was startin' to fuck with him still. 293 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 What about the brudda that killed Ats? 294 00:24:22,800 --> 00:24:23,800 What about him? 295 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 We found him. 296 00:24:26,160 --> 00:24:29,080 Yeah? That's... a good thing, right? 297 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 Yeah, you'd think that, innit. 298 00:24:30,920 --> 00:24:33,680 Your boy Kit rubbed him out before I had a chance to have a word 299 00:24:33,760 --> 00:24:35,920 and get to the bottom of exactly why he did it. 300 00:24:37,360 --> 00:24:38,760 Why do you think he did that? 301 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 - I don't know. I weren't there, innit. - Kit's your boy. 302 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 Surely he must have said sumtin' to you, fam. 303 00:24:46,520 --> 00:24:48,960 Mmm... No, I ain't spoke to him yet still. 304 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 - I just got back. - All right. 305 00:24:53,240 --> 00:24:56,040 You know what? I'm just gonna put it out there, yeah? 306 00:24:56,840 --> 00:24:58,520 Let you know how I see it. 307 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 You let me know if I'm wrong. 308 00:25:02,760 --> 00:25:04,120 Go on. How do you see it? 309 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 I see you as a kid with motives to be the boss. 310 00:25:09,120 --> 00:25:10,400 A kid that got Ats killed 311 00:25:10,480 --> 00:25:12,640 'cause of what he did to you and your bros. 312 00:25:13,560 --> 00:25:16,200 Then I see your little bredren Kit tryna cover it up 313 00:25:16,280 --> 00:25:19,600 by dunning the only person that can explain to me why Ats got murdered. 314 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 - You've got this all twisted, G. - I ain't finished. 315 00:25:25,760 --> 00:25:28,040 I think you got big boy plans, Jamie. 316 00:25:29,080 --> 00:25:30,760 I like that. 317 00:25:33,320 --> 00:25:35,520 You're thinkin' you got away with it, innit? 318 00:25:37,800 --> 00:25:40,120 Now you're gonna try and circle back and... 319 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 come for everything that you're owed and that. 320 00:25:42,720 --> 00:25:45,640 You, Kit, whoever else you got on the side... 321 00:25:45,720 --> 00:25:47,120 You got this all wrong. 322 00:25:48,160 --> 00:25:49,360 Like, fully wrong, bro. 323 00:25:50,400 --> 00:25:51,920 You swear to that, yeah? 324 00:25:52,000 --> 00:25:53,040 I swear down. 325 00:25:59,440 --> 00:26:01,680 Your boy robbed me of all the answers. 326 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 Now it's over to you to get them for me. 327 00:26:25,840 --> 00:26:27,440 Free flow, gentlemen. 328 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Guv. 329 00:26:32,440 --> 00:26:35,640 I need to see the detectives on my case soon as possible. 330 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 Hmm. 331 00:26:41,920 --> 00:26:43,120 Sloppy! 332 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 Pitch it up! 333 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Up! 334 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Does your daughter play? 335 00:27:06,360 --> 00:27:08,240 We need more girls in cricket. 336 00:27:09,280 --> 00:27:11,600 I wanna make sure my daughter's looked after. 337 00:27:14,920 --> 00:27:16,400 If ever I'm not around, you know? 338 00:27:17,800 --> 00:27:20,440 See them bags that I've been sending you through Jaq? 339 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 Here's what I wanna do with it now. 340 00:27:26,080 --> 00:27:27,920 I want that all goin' to Tash. 341 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 How old is she? 342 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 Ten. 343 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 She's currently living with her mum? 344 00:27:35,160 --> 00:27:37,440 Mm-hm. And her mum's partner. 345 00:27:38,200 --> 00:27:42,680 And I assume you don't want her mum and her partner involved in this? 346 00:27:42,760 --> 00:27:44,280 That's it. 347 00:27:44,360 --> 00:27:46,440 - Just her and her future. - Mmm. 348 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 So is somethin' like that going to be a problem? 349 00:27:51,240 --> 00:27:53,400 Nah. I can do that. 350 00:27:54,960 --> 00:27:57,080 There'll be an extra fee, of course. 351 00:27:58,280 --> 00:27:59,960 Ah, of course there will be. 352 00:28:01,360 --> 00:28:04,560 I'll come over this evenin', fam. I'll stay with her tonight, innit. 353 00:28:04,640 --> 00:28:06,320 Make sure. She's not looking good. 354 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 Now listen, call me if anything changes, yeah? 355 00:28:09,160 --> 00:28:10,400 Yeah, course. 356 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 All right. Say no more. 357 00:28:15,360 --> 00:28:16,760 So break it down. 358 00:28:17,640 --> 00:28:20,000 You're tellin' me Lauryn's back in Summerhouse 359 00:28:20,520 --> 00:28:22,640 after I told you she can't come back 'ere? 360 00:28:24,240 --> 00:28:28,120 Lauryn was being violated by them. She couldn't take it no more. 361 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 She had nowhere else to run besides back here, cuz. 362 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 This Curtis brudda is on a next ting. 363 00:28:38,320 --> 00:28:41,440 You know Lauryn can't be here and Sully don't know about it? 364 00:28:43,000 --> 00:28:44,800 You do understand that, innit? 365 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 Put his number in my phone, man. 366 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 I'll deal with him. 367 00:29:04,360 --> 00:29:06,920 Yo, open the door, man. I know you're in there, bro. 368 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 - Wagwan? - What you sayin'? 369 00:29:15,920 --> 00:29:19,360 - Why you been airin' my calls, fam? - Rah, I've just been sick, innit. 370 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 I just been holding a meds, innit. 371 00:29:37,360 --> 00:29:39,960 Why didn't you tell me you licked down the brudda that killed Ats? 372 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 Bruv, what you on about? 373 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 Bruv, I got Dushane and Sully chattin' shit 374 00:29:47,760 --> 00:29:49,840 'cause they think I got Ats licked over or sumtin'. 375 00:29:49,920 --> 00:29:52,440 Bruv, fuck Dushane. Bruv, fuck both of them, man. 376 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 Bruv, this ain't a joke, you know. 377 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 Kit, what did you do? 378 00:30:02,600 --> 00:30:05,080 - Bruv, nothing, man. - Bruv, don't lie to me, fam. 379 00:30:05,160 --> 00:30:06,960 Bruv, fuck this. I gotta bounce, man. 380 00:30:07,040 --> 00:30:09,480 What do you mean? I'm talkin' to you. 381 00:30:09,560 --> 00:30:12,160 - Don't tell me that you killed Ats. - Bruv, I didn't! 382 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 What happened? 383 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 Bruv, my man was just supposed to bad him up a likkle, 384 00:30:17,960 --> 00:30:19,120 make him know himself, innit. 385 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 He weren't even supposed to shank him like that. 386 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 So why did he? 387 00:30:28,360 --> 00:30:30,440 Bruv, 'cause Dexter's a mad man. 388 00:30:30,520 --> 00:30:33,440 He musta got carried away or sumtin'. Fuck knows why, man. 389 00:30:33,960 --> 00:30:35,120 Why would you do that? 390 00:30:37,320 --> 00:30:38,760 Blud, are you serious? 391 00:30:40,880 --> 00:30:42,200 What kinda bredren would I be 392 00:30:42,280 --> 00:30:45,440 knowing what he did to you, Aaron, and Stef and not do shit about it? 393 00:30:47,360 --> 00:30:49,120 Fam, when you was in jail, you... 394 00:30:49,200 --> 00:30:51,280 You didn't see the way Stef was. 395 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 Blud, he was broken. 396 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 Like, fully broken. 397 00:30:58,560 --> 00:30:59,800 And that's my genna. 398 00:31:00,320 --> 00:31:01,840 He's basically blood. 399 00:31:03,760 --> 00:31:05,320 Killed me seeing him like that. 400 00:31:07,160 --> 00:31:10,680 And... and this Ats yout, as well, was... was always on him afterwards. 401 00:31:11,320 --> 00:31:13,240 At school, on... on the roads, 402 00:31:13,760 --> 00:31:15,320 running his mouth at Stef. 403 00:31:15,400 --> 00:31:19,080 Bruv, I had to show him some manners, man. Had to. 404 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 Nah, G. 405 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 You didn't. 406 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 He was a yout, bro. 407 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 Dushane's yout. 408 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Fuck Dushane, man! 409 00:31:32,920 --> 00:31:35,400 The man violated you differently, blud. 410 00:31:36,000 --> 00:31:39,240 You don't know how much it killed me seeing these fuck who put you in jail. 411 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 How you just expect man to just sit back and do nuttin'? 412 00:31:49,000 --> 00:31:51,960 G, I didn't mean for the yout to get killed, man. 413 00:31:52,560 --> 00:31:54,920 That was Dexter, and I dealt with him for that. 414 00:31:59,520 --> 00:32:01,520 Bruv, say sumtin' to me, then. 415 00:32:04,440 --> 00:32:05,600 We're fucked, bro. 416 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 Both of us, fucked. 417 00:32:36,000 --> 00:32:39,160 Yo, Rob. Let me get a mint tea, bro. No sugar. 418 00:32:40,280 --> 00:32:41,840 Whatever this guy wants. 419 00:32:42,440 --> 00:32:44,360 I'm good, thanks. Already ordered. 420 00:32:46,440 --> 00:32:49,320 Put his shit on my tab, yeah? Leave the bag in there. 421 00:32:54,280 --> 00:32:57,080 Appreciate you takin' the time. I know you're a busy man. 422 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 So I hear you're lookin' for your missus. 423 00:33:01,200 --> 00:33:02,360 You hear correctly. 424 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 That ain't gonna run. 425 00:33:07,840 --> 00:33:09,960 Lauryn's not really on what you're on. 426 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 She wants to come back home. 427 00:33:14,680 --> 00:33:15,960 And this is her home. 428 00:33:25,680 --> 00:33:27,160 Lauryn's confused, Dushane. 429 00:33:28,600 --> 00:33:30,320 Hormones. She's not herself. 430 00:33:31,720 --> 00:33:33,440 She's carrying my child. 431 00:33:35,120 --> 00:33:38,440 Would you accept your baby being taken from you just like that? Hm? 432 00:33:40,000 --> 00:33:41,200 Would any father? 433 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 I ain't got kids, bro. 434 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 I kinda get it though, still. 435 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Family over everything and all that. 436 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 Always. 437 00:33:55,800 --> 00:33:57,240 Listen to this, though. 438 00:33:57,880 --> 00:33:59,840 I'm hearin' you're on a mad one with Lauryn. 439 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Lockin' her away like she's a hostage and that. 440 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 Confiscatin' her phone. 441 00:34:06,960 --> 00:34:08,760 Tellin' her what she can wear. 442 00:34:10,560 --> 00:34:12,880 What sort of man does that to his baby mother? 443 00:34:13,720 --> 00:34:15,520 And then expects her to stay? 444 00:34:16,040 --> 00:34:17,320 Don't make no sense. 445 00:34:19,040 --> 00:34:20,640 With all due respect, mate, 446 00:34:20,720 --> 00:34:23,760 I make a point of never tryin' to tell anyone how to live their lives, 447 00:34:24,280 --> 00:34:26,200 especially not how to run their family. 448 00:34:27,960 --> 00:34:30,880 Well, I just find that shit kinda weird, bruv, if I'm honest. 449 00:34:34,160 --> 00:34:35,240 Look, Dushane. 450 00:34:37,400 --> 00:34:39,800 I'm here to take Lauryn back where she belongs. 451 00:34:41,640 --> 00:34:43,680 Question is, how do we make that happen? 452 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 We don't. 453 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Excuse me? 454 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Lauryn ain't comin' home with you. 455 00:34:59,960 --> 00:35:02,360 This is as nicely as I'm gonna ask. 456 00:35:02,960 --> 00:35:05,680 I guess we better just skip to the not-so-nice. 457 00:35:06,200 --> 00:35:08,120 Get it over and done with, innit. 458 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 Sounds like you're tellin' me somethin' 459 00:35:12,800 --> 00:35:15,560 that Lauryn should really be telling me herself. 460 00:35:19,720 --> 00:35:21,480 Lauryn left you in Liverpool. 461 00:35:22,400 --> 00:35:24,240 She ain't answerin' your calls. 462 00:35:26,320 --> 00:35:28,400 I'm thinkin' that's all you need to hear, bro. 463 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 I hope you won't blame a man for tryin', Dushane. 464 00:35:43,000 --> 00:35:46,120 Tell Lauryn I'm at the end of the phone when she's ready to talk. 465 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 All right. 466 00:35:49,760 --> 00:35:52,280 Thanks for the coffee... Dushane. 467 00:36:09,760 --> 00:36:11,560 - Yo, everything cool? - Wagwan? 468 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 Minor. He ain't sayin' nuttin'. 469 00:36:13,680 --> 00:36:16,280 When's the re-up comin'? We're down to the last bricks. 470 00:36:16,360 --> 00:36:19,080 Do you want us to cut it again? We can string it up right now. 471 00:36:19,160 --> 00:36:22,480 What's wrong with you lot, man? Just calm down. Food's comin', you get me? 472 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Shall I tail him? 473 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 No, follow the others. 474 00:36:53,080 --> 00:36:54,320 Don't get too close. 475 00:37:14,880 --> 00:37:17,840 This likkle boy keeps callin' my raas phone, man. 476 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Why, who's that? 477 00:37:19,600 --> 00:37:22,000 Just some lil' eediat. I keep blockin' him. 478 00:37:22,080 --> 00:37:25,520 I blocked him on Snap, Insta, Facebook, and he's still callin' me. 479 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 Why though? 480 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 He just callin' me, talkin' about a link. 481 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 - But he ain't tryna pay no bills. - Hmm. 482 00:37:31,560 --> 00:37:32,920 I need P's, fam. 483 00:37:33,720 --> 00:37:36,280 Speakin' of that, I gotta show you sumtin' still. 484 00:37:36,360 --> 00:37:37,920 But swear you ain't gonna say nothin'. 485 00:37:38,000 --> 00:37:39,040 Show me what? 486 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 Fam, you ain't swore yet. 487 00:37:41,160 --> 00:37:42,960 I swear. 488 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 All right, cool. Come. 489 00:37:45,080 --> 00:37:47,960 ♪ Outline's lookin' tailored Censored with the face off ♪ 490 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 ♪ While he's showin' scars Show reflection ♪ 491 00:37:49,960 --> 00:37:51,600 ♪ Now one down for your section ♪ 492 00:37:51,680 --> 00:37:53,520 ♪ Baby, lockdown, I don't mention ♪ 493 00:37:53,600 --> 00:37:55,480 ♪ Face back to the front Who's callin' shots? ♪ 494 00:37:55,560 --> 00:37:58,000 ♪ You ain't even tough Kick to the rocks, still with the bag ♪ 495 00:37:58,080 --> 00:38:00,240 ♪ With many drops, I let it drop ♪ 496 00:38:00,320 --> 00:38:03,760 ♪ Anybody wanna try, get hit down No play time, whoa ♪ 497 00:38:03,840 --> 00:38:05,760 - ♪ Every day's on job, no distracts... ♪ - Yo. 498 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 ♪ Gotta get this work... ♪ 499 00:38:07,000 --> 00:38:08,336 - Yeah. - Bag's runnin' low, innit. 500 00:38:08,360 --> 00:38:10,920 - Man's gotta re-up. - ♪ I can get dark, so please ♪ 501 00:38:11,000 --> 00:38:12,376 - Oi. - ♪ Don't come around me, uh ♪ 502 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 ♪ We can get loud and greaze, yeah, uh ♪ 503 00:38:14,440 --> 00:38:15,760 ♪ Drop to your knees, uh ♪ 504 00:38:15,840 --> 00:38:17,360 ♪ I need the codes and keys, yeah... ♪ 505 00:38:17,440 --> 00:38:20,360 Take this, go to the bando, bring back half a bag of rubbish. 506 00:38:20,440 --> 00:38:21,800 And mind how you go, you know? 507 00:38:21,880 --> 00:38:23,600 Yeah? Don't be long. 508 00:38:36,600 --> 00:38:40,160 - You're doing the right thing. - Yeah, don't give me all that bullshit. 509 00:38:41,160 --> 00:38:43,520 I already know it's the right thing for you lot. 510 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 Now tell me why it's the right thing for me. 511 00:38:51,080 --> 00:38:53,800 Your cooperation will be brought to the attention of the DPP. 512 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 No. No. No. 513 00:38:56,880 --> 00:38:59,080 I wanna know what you're offerin' me. 514 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 I'm listenin'. 515 00:39:05,000 --> 00:39:06,880 You asked to see us, Ruben. 516 00:39:08,760 --> 00:39:11,000 Now, are you saying that you're wasting our time? 517 00:39:11,520 --> 00:39:14,360 - Or is there something you wanna tell us? - I got plenty I could tell. 518 00:39:14,440 --> 00:39:18,200 Well, it has to be about Dushane Hill. That's what we wanna hear. 519 00:39:19,160 --> 00:39:22,960 About Dushane. About Sully. Yeah, I can tell you what you wanna hear. 520 00:39:23,040 --> 00:39:25,720 But first, I wanna hear what you can do for me. 521 00:39:26,200 --> 00:39:29,200 'Cause I couldn't give a shit about no DPP attention. 522 00:39:29,280 --> 00:39:30,480 What I can tell you 523 00:39:30,560 --> 00:39:33,320 is that if you're just dicking us around, Ruben, 524 00:39:33,400 --> 00:39:36,160 you're gonna go to prison for a very long time. 525 00:39:38,080 --> 00:39:39,640 Let's get back to Dushane. 526 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 I've known Dushane for 20 years. 527 00:39:47,560 --> 00:39:49,720 I can tell you stuff goin' way back. 528 00:39:50,640 --> 00:39:54,960 Things him and Sully did way, way back in the day. Startin' with Bobby Raikes. 529 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 You don't know about Bobby Raikes, do you? 530 00:40:01,760 --> 00:40:03,560 That's a bit before your time. 531 00:40:05,600 --> 00:40:08,360 He was top boy before Dushane come along. 532 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 Bobby was the first boss they killed. 533 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 I can tell you about Raikes. 534 00:40:14,760 --> 00:40:16,440 First, I want a number. 535 00:40:19,080 --> 00:40:21,360 - What number are you lookin' for? - Zero. 536 00:40:21,440 --> 00:40:24,880 Zero charges. Zero convictions. 537 00:40:24,960 --> 00:40:27,840 Are you prepared to give evidence against Dushane and Sully? In court? 538 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Yes. 539 00:40:35,080 --> 00:40:35,960 All right, Ruben. 540 00:40:36,040 --> 00:40:38,400 We'll speak to our superiors and see what we can do for you. 541 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 My son. 542 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Noah. 543 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 Dushane knows where he is. 544 00:40:50,040 --> 00:40:51,520 What's your concern? 545 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 If Dushane finds out I'm talkin' to you, 546 00:40:55,080 --> 00:40:56,680 it's gonna be a problem. 547 00:40:58,720 --> 00:41:00,280 What's takin' you so long there? 548 00:41:00,320 --> 00:41:02,840 Shush, man. Just keep watch. 549 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Yo. 550 00:41:15,320 --> 00:41:17,120 Oh shit! Where'd you get that from? 551 00:41:17,200 --> 00:41:18,640 Found it Saturday. 552 00:41:18,720 --> 00:41:21,800 I took Zehra down to the playground, Amhurst Road. 553 00:41:21,880 --> 00:41:24,160 The handle was just stickin' out of the sandpit. 554 00:41:24,240 --> 00:41:27,960 Them A-Roads youts always leave their straps and shanks about. 555 00:41:28,720 --> 00:41:31,040 - I swear we could sell it. - You reckon? 556 00:41:44,880 --> 00:41:46,640 We've got 40 bags between us already. 557 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 That's enough for us to invest in our first yard, fam. 558 00:41:48,920 --> 00:41:50,560 Nah, you're buggin' still. 559 00:41:50,640 --> 00:41:52,520 You preed the house prices round the ends? 560 00:41:52,600 --> 00:41:54,560 It's, like, 400 G's just for a likkle flat. 561 00:41:54,640 --> 00:41:56,416 - We ain't got P's for that. - Course we ain't. 562 00:41:56,440 --> 00:41:58,040 That's why we ain't gonna buy in London. 563 00:41:58,080 --> 00:42:00,816 Mum said to get on the property ladder, we need to buy outside London, 564 00:42:00,840 --> 00:42:04,400 which means we need to invest in, like, Manny or Wales or sumtin', I don't know. 565 00:42:04,480 --> 00:42:06,520 Swear down. Dead up ends up there. 566 00:42:08,200 --> 00:42:10,760 I'm telling you, property's the best investment you can make. 567 00:42:10,840 --> 00:42:12,880 Forget all them get rich quick scams on Instagram, 568 00:42:12,960 --> 00:42:17,000 Bitcoin and all that bullshit, 'cause they wanna just make us lose our P's. 569 00:42:19,080 --> 00:42:21,360 Buy a likkle flat for 120 bags. 570 00:42:22,120 --> 00:42:24,880 We got a third of that already. Two more months of trappin', 571 00:42:24,960 --> 00:42:28,200 we'd have more than enough P's to do it up, you know, like that. 572 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 - Yeah, I hear that. - Yeah, fam. 573 00:42:31,120 --> 00:42:33,320 Well, my aunt said she'll help us with the mortgage. 574 00:42:33,400 --> 00:42:36,080 So buy a flat for 120 bags. 575 00:42:37,600 --> 00:42:40,720 20% of that is, like, 24 bags. The lawyer takes his P. 576 00:42:40,800 --> 00:42:42,160 We've got 15 bags left to do it up 577 00:42:42,240 --> 00:42:44,336 before we flip it or rent it out, you know, like that. 578 00:42:44,360 --> 00:42:45,200 Light work. 579 00:42:45,280 --> 00:42:47,440 Some sorta mathematician, aren't you? 580 00:42:49,080 --> 00:42:51,280 Wait. Nah, nah, nah. 581 00:42:51,360 --> 00:42:53,680 I swear you missed sumtin'. Some tax or sumtin'. 582 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 What you talking about, fam? 583 00:42:56,080 --> 00:42:57,840 Stampin', yeah? 584 00:42:57,920 --> 00:43:00,920 Stamp... sumtin'. Fuck. I don't... 585 00:43:01,000 --> 00:43:02,840 Brother, what, stamp duty, fam? 586 00:43:03,360 --> 00:43:05,920 Yeah, some crazy P the government try to teef from you 587 00:43:06,000 --> 00:43:08,160 when you cop a yard and that. 588 00:43:08,240 --> 00:43:11,360 - Bro, I'm hungry, bruv. I want food, fam. - Shhhh. Don't move. 589 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - Don't. - Do you think man left anything? 590 00:43:14,640 --> 00:43:16,880 Get on the fuckin' floor. On the floor. Sit there! 591 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 What the fuck? 592 00:43:18,440 --> 00:43:20,960 Don't move. Shut up! 593 00:43:22,160 --> 00:43:23,360 Mmmph... 594 00:43:24,720 --> 00:43:26,640 Throw somethin' again. I fuckin' dare ya. 595 00:43:27,480 --> 00:43:28,840 Who else is in here? 596 00:43:28,920 --> 00:43:30,880 Are you lot fuckin' nuts? Know whose yard this is? 597 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 Keep your voice down. 598 00:43:39,440 --> 00:43:41,840 Check the rest of the pad. See if anyone else is here. 599 00:43:46,600 --> 00:43:47,880 Enlighten us, then. 600 00:43:48,400 --> 00:43:49,560 Whose yard is it? 601 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 The fuck, bruv? Leave her alone, yeah... 602 00:43:53,960 --> 00:43:56,640 What? Do I let him do me first? 603 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 There's no one else here. But look at this though, G. 604 00:44:17,360 --> 00:44:20,360 I'm guessin' this property has somethin' to do with Dushane. 605 00:44:23,240 --> 00:44:24,960 You're gonna do two things for me. 606 00:44:25,480 --> 00:44:28,280 Firstly, don't buy property in Manchester. It's a dump. 607 00:44:28,840 --> 00:44:30,640 Buy in Liverpool instead. 608 00:44:31,760 --> 00:44:34,120 Secondly, tell Dushane 609 00:44:34,640 --> 00:44:36,040 if he wants what's his, 610 00:44:36,120 --> 00:44:38,400 he needs to bring me my Lauryn. 611 00:44:39,320 --> 00:44:40,400 Did you hear me? 612 00:44:41,280 --> 00:44:42,280 Is that clear? 613 00:44:57,120 --> 00:44:58,800 How deep did you bury him? 614 00:44:59,520 --> 00:45:01,000 I don't know, a couple of feet. 615 00:45:01,080 --> 00:45:03,600 We're more than a couple of feet, and there's nothing. 616 00:45:03,680 --> 00:45:05,080 It was here, though. 617 00:45:05,880 --> 00:45:07,760 We definitely buried him here. 618 00:45:08,640 --> 00:45:10,080 There's somethin' here. 619 00:45:10,160 --> 00:45:11,400 Slow down. Gimme this. 620 00:45:12,360 --> 00:45:13,480 What is it? 621 00:45:21,040 --> 00:45:22,200 Is that the duvet? 622 00:45:35,280 --> 00:45:36,360 Shelley, help me. 623 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Shelley! 624 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 Help me! 625 00:45:46,400 --> 00:45:47,440 Let's go. 626 00:45:57,120 --> 00:45:58,320 Derek, can you let us in? 627 00:45:58,400 --> 00:45:59,920 What's the magic word, Ki? 628 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Fucking now! 629 00:46:36,400 --> 00:46:38,680 Tray's waiting for cleanup. Thank you. 630 00:46:40,000 --> 00:46:41,600 Are you sure about this? 631 00:46:41,680 --> 00:46:43,080 Trust me, sweet cheeks. 632 00:46:43,160 --> 00:46:46,040 Whatever it is you're hiding ain't never getting found. 633 00:47:07,760 --> 00:47:09,480 - I'm sorry. - Allow it. 634 00:47:11,840 --> 00:47:13,200 You better start again. 635 00:47:16,760 --> 00:47:19,840 Lauryn pillow talked your shit to Leyton. 636 00:47:20,560 --> 00:47:21,720 That's how he knew 637 00:47:21,800 --> 00:47:24,360 to come to your people's funeral and buss shots at you. 638 00:47:25,720 --> 00:47:28,800 Look, all I know is that it's the right thing to tell you the truth. 639 00:47:28,880 --> 00:47:32,000 - Lauryn didn't know what he was gonna do... - So tell me the truth now. 640 00:47:35,080 --> 00:47:37,000 - I'm sorry, Sully. - Allow it. 641 00:47:41,560 --> 00:47:42,640 But Dushane knew? 642 00:47:44,680 --> 00:47:47,240 I went to him because I didn't know what to do. 643 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 But not me? 644 00:47:49,760 --> 00:47:50,800 I'm sorry. 645 00:47:51,400 --> 00:47:52,960 Lauryn's sorry too. 646 00:47:53,040 --> 00:47:55,360 Look, she done a dickhead thing. 647 00:47:55,440 --> 00:47:58,320 And, yeah, it's unforgivable. 648 00:47:59,360 --> 00:48:01,520 But, bro, how many times have you done sumtin' 649 00:48:01,600 --> 00:48:03,800 that you honestly never meant to do? 650 00:48:04,640 --> 00:48:07,080 Things that you regret that you can never take back. 651 00:48:12,800 --> 00:48:14,160 Lauryn's my sister. 652 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 I'll ride out for her till the end. 653 00:48:17,240 --> 00:48:19,440 The same way I rode out for you. 654 00:48:20,120 --> 00:48:22,280 Which I will do again and again, 655 00:48:22,920 --> 00:48:25,000 'cause that's what you do for your family. 656 00:48:27,720 --> 00:48:30,280 I tried to fix things. 657 00:48:30,880 --> 00:48:34,280 I punched her up, and I sent her away because that's what needed to be done. 658 00:48:34,360 --> 00:48:35,920 That's all I knew to do. 659 00:48:39,920 --> 00:48:42,360 Just fucking pick it up. 660 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 What? 661 00:48:49,040 --> 00:48:50,920 Yo, sis. Someone just robbed the bando. 662 00:48:51,000 --> 00:48:51,840 What? 663 00:48:51,920 --> 00:48:54,400 Some bruddas run up in here with skengs and everyting. 664 00:48:54,480 --> 00:48:56,520 Tumped up Bradders and Samsi. 665 00:48:56,600 --> 00:48:58,720 They took the P's and the food. 666 00:48:58,800 --> 00:49:01,080 Who the fuck would be mad enough to do that? 667 00:49:01,720 --> 00:49:03,760 Is Bradders and Samsi all right? 668 00:49:03,840 --> 00:49:05,480 Mmm. Yeah, they're calm. 669 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 But listen, 670 00:49:07,960 --> 00:49:10,480 I feel like it's my man who went Shelley's Nail Bar. 671 00:49:11,120 --> 00:49:13,480 He said if Dushane wants his tings, 672 00:49:13,560 --> 00:49:15,600 he's gotta bring Lauryn to him fast. 673 00:49:19,920 --> 00:49:21,840 Listen, I'm gonna call you back. 674 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 What? 675 00:49:32,080 --> 00:49:35,080 Lauryn's baby father, Curtis, just robbed the bando. 676 00:49:37,080 --> 00:49:40,840 He said we can have the food and the P's back if I give him Lauryn. 677 00:49:44,560 --> 00:49:46,520 Well, that sounds like you're fucked. 678 00:49:46,600 --> 00:49:49,400 I need you, bro. 679 00:49:52,080 --> 00:49:53,280 I need you. 680 00:50:04,880 --> 00:50:06,200 Where is she now? 681 00:50:08,720 --> 00:50:10,560 She's at home. 682 00:50:15,040 --> 00:50:16,600 Well, you tell her to come here. 683 00:50:17,480 --> 00:50:18,520 For real? 684 00:50:19,680 --> 00:50:22,360 I'm leavin' here tonight. She can stay here a few days. 685 00:50:23,480 --> 00:50:25,080 But I tell you this, Jaq. 686 00:50:26,520 --> 00:50:28,440 I'm fucking disappointed in you. 687 00:50:33,040 --> 00:50:35,440 But I guess we ride out for family, innit. 688 00:50:58,120 --> 00:50:59,120 Oh, Shelley. 689 00:50:59,640 --> 00:51:02,200 See, what I don't understand is, after all these years, 690 00:51:02,960 --> 00:51:04,320 why didn't you just leave it? 691 00:51:04,400 --> 00:51:07,120 What's the matter with you, Shelley? It's only a blast from the past. 692 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 - That's all. - It's nothing to do with me any more. 693 00:51:09,440 --> 00:51:11,640 Yeah, 'cause you're a goody little two shoes, 694 00:51:11,720 --> 00:51:12,960 ain't you now, Shelley? 695 00:51:14,360 --> 00:51:17,600 Except you're not fooling me with this short memory bollocks. 696 00:51:18,120 --> 00:51:20,800 - Don't forget, I know you. - I hate what happened. 697 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 I do, I hate it. 698 00:51:23,600 --> 00:51:25,960 We know what happened. We both know what happened. 699 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 You helped us to get rid of Ryan's body, 700 00:51:28,120 --> 00:51:30,600 so why are you pretending that you never, Shelley? 701 00:51:34,040 --> 00:51:35,920 Don't come near me ever again. 702 00:51:36,760 --> 00:51:40,800 Don't come near my shop ever again. Do you understand? 703 00:51:41,360 --> 00:51:44,200 Well, if that's the way you want it, I'm gonna call the police, 704 00:51:44,280 --> 00:51:48,520 and they're gonna dig up Ryan and find your DNA all over him. 705 00:51:48,600 --> 00:51:50,160 They can keep diggin'. 706 00:51:50,240 --> 00:51:52,320 All they're gonna find is a hole in the ground. 707 00:51:53,160 --> 00:51:55,360 If you wanna keep playing these games, Bev, 708 00:51:56,280 --> 00:51:58,480 you'll end up in the ground yourself. 709 00:52:25,080 --> 00:52:26,960 Dushane, pick up your phone, man. 710 00:52:27,520 --> 00:52:29,120 It's Mum. 711 00:52:29,200 --> 00:52:31,000 I don't know, but something's happenin', okay? 712 00:52:31,080 --> 00:52:32,960 You need to get here as soon as possible. 713 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 Hey. 714 00:52:40,800 --> 00:52:41,920 You all right, Mum? 715 00:52:42,840 --> 00:52:45,280 Hey. Sh, sh, sh. 716 00:52:46,040 --> 00:52:47,040 It's okay. 717 00:52:47,560 --> 00:52:48,560 It's all right. 718 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 Gosh. 719 00:52:53,040 --> 00:52:54,440 Her hands are so cold. 720 00:52:55,800 --> 00:52:57,320 It's like she's losing color. 721 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 She's turning gray. 722 00:53:08,920 --> 00:53:10,320 Hey. 723 00:53:11,040 --> 00:53:12,600 I'm here. Okay, Mum? 724 00:53:13,520 --> 00:53:14,960 I'm here. 725 00:53:17,200 --> 00:53:18,480 Dushane... 726 00:53:19,640 --> 00:53:21,800 I... love you. 727 00:53:23,520 --> 00:53:26,080 No... No, Mum. It's... it's not Dushane. 728 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 It's me. 729 00:53:28,880 --> 00:53:29,880 It's Chris. 730 00:53:30,360 --> 00:53:33,000 I love you, Dushane. 731 00:53:38,960 --> 00:53:40,080 Mum? 732 00:53:43,400 --> 00:53:44,400 Mum? 733 00:53:59,120 --> 00:54:01,160 - Shut up, man! - What? 734 00:54:01,240 --> 00:54:02,280 A'ight. A'ight. 735 00:54:02,360 --> 00:54:04,160 Yo, what the fuck happened? 736 00:54:04,240 --> 00:54:06,600 Brudda, someone robbed the bando, innit. 737 00:54:06,680 --> 00:54:10,040 Some pricks run up on the youngers, strapped up and that. Badded 'em up. 738 00:54:12,520 --> 00:54:14,360 Samsi, what they look like? 739 00:54:14,440 --> 00:54:17,480 - They were from out of ends. - Yo. Is your name Samsi? 740 00:54:18,040 --> 00:54:19,920 Huh? 741 00:54:20,000 --> 00:54:22,080 Do you know what, fam? You lot, come out, man. 742 00:54:22,600 --> 00:54:23,960 Come out, man! What? 743 00:54:26,400 --> 00:54:28,200 - Take my man with you. - Come, bro. 744 00:54:28,280 --> 00:54:31,600 - Nah, G, I can't go nowhere. - Bruv, shut up and get out, man. 745 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 You good, yeah? 746 00:54:41,680 --> 00:54:42,800 You recognize them? 747 00:54:44,280 --> 00:54:46,440 Nah. I don't know. 748 00:54:47,840 --> 00:54:51,120 I don't think they were from round here. They had different accents. 749 00:54:51,800 --> 00:54:53,280 It's Curtis. 750 00:54:58,240 --> 00:54:59,600 What'd they take? 751 00:55:00,280 --> 00:55:03,920 Everything. Took B, white, even the stuff in the safe. 752 00:55:10,600 --> 00:55:11,440 Yo. 753 00:55:11,520 --> 00:55:13,280 Yo! 754 00:55:14,600 --> 00:55:16,000 Aah. 755 00:55:19,360 --> 00:55:20,720 Hello, Dushane. 756 00:55:24,720 --> 00:55:26,680 This "not-so-nice" enough for ya? 757 00:55:27,720 --> 00:55:29,200 Bring me what's mine, 758 00:55:29,960 --> 00:55:31,640 or it all goes up in smoke. 759 00:55:33,040 --> 00:55:34,040 Remember, 760 00:55:34,880 --> 00:55:36,560 family before everythin'. 761 00:55:48,720 --> 00:55:50,080 Fuck! 762 00:55:50,160 --> 00:55:52,120 Hey, Wilson. Bro. 763 00:55:53,040 --> 00:55:54,960 Bruv, I can't even talk right now, you know. 764 00:55:55,640 --> 00:55:57,320 This is an urgent one, Dushane. 765 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Ruben's fired me. 766 00:56:01,080 --> 00:56:04,720 I asked him why. He didn't offer up much by way of a reason. 767 00:56:05,320 --> 00:56:07,480 I think we both know what this entails. 768 00:56:08,520 --> 00:56:09,920 I can't do any more on my end, 769 00:56:10,000 --> 00:56:13,120 so if I were you, I'd start thinking about possible solutions. 770 00:56:22,520 --> 00:56:23,520 Yo. 771 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 I tried, man. I tried to call you. 772 00:56:29,800 --> 00:56:31,200 She's gone, Dushane. 773 00:56:32,720 --> 00:56:34,360 Mum's gone. 56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.