Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:36,870
Penerjemah : boni
2
00:00:46,513 --> 00:00:51,084
Pengertian cinta adalah
perasaan sayang dan
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,888
perhatian yang kuat
terhadap orang lain.
4
00:00:56,656 --> 00:01:00,760
Kau tahu, sekarang aku belum
pernah benar-benar jatuh cinta,
5
00:01:02,028 --> 00:01:03,997
dan Tuhan tahu aku sudah mencobanya.
6
00:01:03,997 --> 00:01:05,031
Tidak, itu tidak bagus.
7
00:01:05,031 --> 00:01:06,366
PIDATO PENGIRING PENGANTIN
Itu tidak bagus.
8
00:01:10,270 --> 00:01:15,275
Melihat cinta terjadi pada
salah satu sahabat terdekatku,
9
00:01:16,776 --> 00:01:19,212
itu adalah hal yang indah.
10
00:03:43,473 --> 00:03:49,271
SAMPAI MAUT MEMISAHKAN KITA
11
00:03:54,067 --> 00:03:56,236
Kau terlihat seperti
The Little Mermaid.
12
00:04:04,711 --> 00:04:08,014
Kau tahu, sekarang
ada cincin di jariku,
13
00:04:09,449 --> 00:04:12,585
Aku ingin bertanya,
kenapa lama sekali?
14
00:04:15,455 --> 00:04:16,289
Aku serius.
15
00:04:17,624 --> 00:04:18,175
Entahlah.
16
00:04:18,425 --> 00:04:21,094
Aku kira hanya karena itu
bertentangan dengan kebijakan universitas.
17
00:04:21,094 --> 00:04:22,629
Ya, di situlah kita bekerja.
18
00:04:22,629 --> 00:04:23,463
Itu adalah apa yang kita lakukan.
19
00:04:23,463 --> 00:04:25,632
Itu adalah pekerjaan.
20
00:04:25,632 --> 00:04:27,467
Dan suatu pekerjaan tidak boleh menentukan
bagaimana kehidupan karyawannya,
21
00:04:27,467 --> 00:04:28,968
selama hal itu tidak
mengganggu pekerjaan mereka.
22
00:04:28,968 --> 00:04:30,103
Mereka merasa hal itu mengganggu.
23
00:04:30,103 --> 00:04:31,404
Maksudku, itu masuk akal.
24
00:04:32,805 --> 00:04:35,041
Segalanya menjadi
lebih sulit ketika emosi
25
00:04:35,041 --> 00:04:36,276
mulai berperan, kau tahu?
26
00:04:37,910 --> 00:04:39,779
Itu sebabnya kita
biasanya bekerja sendiri.
27
00:04:39,779 --> 00:04:41,347
Biasanya.
28
00:04:41,347 --> 00:04:43,750
Namun kita mengetahui kebijakannya
sebelum kita menerima pekerjaan itu.
29
00:04:45,251 --> 00:04:48,454
Saat itu kita masih
anak-anak, segalanya berubah.
30
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
Orang berubah.
31
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
Ya, tapi kebijakan tidak.
32
00:04:52,792 --> 00:04:57,330
Kau tahu, kau adalah pasangan
pertama yang pernah aku miliki.
33
00:04:58,531 --> 00:04:59,832
- Dan yang terakhir.
- Ya.
34
00:05:24,857 --> 00:05:28,294
Ini semua terasa
sangat tidak nyata, benar?
35
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
Aku tidak ingin ini berakhir.
36
00:05:34,567 --> 00:05:36,669
Aku harap hal itu tidak perlu terjadi.
37
00:05:40,973 --> 00:05:45,678
Kamu tahu, aku benar-benar
membutuhkan minuman saat ini.
38
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
Aku selalu biasa menggunakan minuman,
39
00:05:49,849 --> 00:05:51,317
dan sebuah tarian.
40
00:05:51,317 --> 00:05:54,687
Ya Tuhan, aku penari
yang buruk, kau tahu?
41
00:05:54,687 --> 00:05:56,122
Apakah aku tidak mengetahuinya?
42
00:05:56,122 --> 00:05:57,423
Ya, Tuhan.
43
00:05:57,423 --> 00:05:59,559
Dia adalah ratu sampanye di sini.
44
00:06:00,485 --> 00:06:04,063
Seseorang, tolong ambilkan
segelas sampanye untuk wanita ini.
45
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
Aku akan balapan denganmu.
46
00:06:13,539 --> 00:06:18,544
♪ I know a place ♪
47
00:06:19,679 --> 00:06:23,983
♪ Skies so wide and far ♪
48
00:06:25,084 --> 00:06:30,022
♪ Though the sun shines bright ♪
49
00:06:31,023 --> 00:06:35,595
♪ You're my only star ♪
50
00:06:35,595 --> 00:06:40,600
♪ Oh, you're my only star ♪
51
00:06:42,869 --> 00:06:47,807
♪ I know a place ♪
52
00:06:48,941 --> 00:06:53,579
♪ The ocean clear and blue ♪
53
00:06:54,714 --> 00:06:59,652
♪ Though the moon hangs low ♪
54
00:07:00,620 --> 00:07:05,057
♪ You're my only view ♪
55
00:07:05,057 --> 00:07:08,561
♪ Oh, you're my only view ♪
56
00:07:18,638 --> 00:07:20,239
Tempat ini tidak berubah
sedikit pun, bukan?
57
00:07:20,239 --> 00:07:21,073
Tidak.
58
00:07:22,108 --> 00:07:24,677
Rasanya masih tidak enak.
59
00:07:24,677 --> 00:07:26,279
Ya, aku tidak tahu
mengapa kau memesannya.
60
00:07:26,279 --> 00:07:28,214
Kamu bahkan tidak
menyukainya terakhir kali.
61
00:07:29,515 --> 00:07:31,050
Aku suka payung kecil itu.
62
00:07:38,157 --> 00:07:39,325
Permisi.
63
00:07:39,325 --> 00:07:40,860
Apa yang bisa aku bantu
untukmu, teman-teman?
64
00:07:40,860 --> 00:07:41,661
Apa yang kamu
inginkan, Margarita?
65
00:07:41,661 --> 00:07:42,662
Ya.
66
00:07:42,662 --> 00:07:43,963
Dua margarita. Pakai es.
67
00:07:43,963 --> 00:07:45,164
Dengan garam?
68
00:07:45,164 --> 00:07:46,265
Pastinya dengan garam.
69
00:07:46,265 --> 00:07:47,633
Tolong, dengan garam.
70
00:07:47,633 --> 00:07:49,702
Dua margarita dengan es.
71
00:07:50,803 --> 00:07:52,004
Aku suka semuanya yang asin.
72
00:08:09,989 --> 00:08:10,823
Permisi.
73
00:08:12,291 --> 00:08:13,493
Maaf, kami tidak
bermaksud mengganggu.
74
00:08:14,894 --> 00:08:16,796
Oh tidak, kami minta maaf.
75
00:08:18,264 --> 00:08:21,367
Kami tidak bermaksud membuat
kau merasa tidak nyaman.
76
00:08:23,135 --> 00:08:24,804
Bulan madu?
77
00:08:24,804 --> 00:08:25,905
Apakah sudah jelas?
78
00:08:27,707 --> 00:08:30,877
Aku dan dia pernah
saling jatuh cinta seperti itu.
79
00:08:30,877 --> 00:08:31,811
Apakah kamu bilang pernah?
80
00:08:31,811 --> 00:08:33,012
Ya.
81
00:08:34,180 --> 00:08:36,148
Ya, itu menjadi lebih baik.
82
00:08:36,148 --> 00:08:38,050
Percayalah, kita harus tahu.
83
00:08:38,050 --> 00:08:40,653
Kami menikah 20 tahun yang lalu hari ini.
84
00:08:40,653 --> 00:08:43,756
Oh, baiklah, selamat
ulang tahun kalau begitu.
85
00:08:43,756 --> 00:08:45,324
Selamat.
86
00:08:45,324 --> 00:08:47,360
Aku tidak akan mengatakan bahwa
ini bukanlah perjalanan yang panjang.
87
00:08:47,360 --> 00:08:50,563
Ya, apa pun yang layak
untuk dikendarai, ya?
88
00:08:50,563 --> 00:08:51,397
Itu benar.
89
00:08:52,832 --> 00:08:54,467
Berapa lama kalian
berada di Puerto Rico?
90
00:08:54,467 --> 00:08:57,503
Oh, sayangnya ini adalah
hari terakhir kami besok.
91
00:08:57,503 --> 00:08:59,372
Ah, aku turut prihatin mendengarnya.
92
00:08:59,372 --> 00:09:00,606
Kembali ke kenyataan, ya?
93
00:09:00,606 --> 00:09:03,776
Ya, kembali ke kenyataan.
94
00:09:03,776 --> 00:09:05,511
Tentu saja ini adalah surga.
95
00:09:05,511 --> 00:09:06,512
Tanpa keraguan.
96
00:09:06,512 --> 00:09:08,414
Sungguh luar biasa...
97
00:09:08,414 --> 00:09:11,050
Entah bagaimana
kami tidak mendapatkan
98
00:09:11,050 --> 00:09:12,218
makanan laut segar
sejak kami berada di sini.
99
00:09:12,218 --> 00:09:14,620
Ya, milik kita di sini luar biasa.
100
00:09:14,620 --> 00:09:17,189
Kami menangkapnya langsung
dari air kembali ke sana setiap hari.
101
00:09:17,189 --> 00:09:20,426
Oh iya, maksudnya dia belum sempat
102
00:09:20,426 --> 00:09:22,261
menangkapnya sendiri.
103
00:09:22,261 --> 00:09:24,931
Dia suka berpura-pura
dia tahu cara memancing.
104
00:09:24,931 --> 00:09:25,932
Apa?
105
00:09:25,932 --> 00:09:27,767
Aku tahu cara memancing.
106
00:09:27,767 --> 00:09:29,969
Apa, menurutmu kita tidak akan
memancing di Inggris kuno yang ceria?
107
00:09:29,969 --> 00:09:31,337
Air yang cemerlang.
108
00:09:31,337 --> 00:09:32,605
Pemandangan yang indah.
109
00:09:32,605 --> 00:09:33,906
Ini adalah sensasi pemburuan.
110
00:09:33,906 --> 00:09:35,074
Kamu tahu?
111
00:09:35,074 --> 00:09:36,876
Itu adalah liburan yang sempurna.
112
00:09:36,876 --> 00:09:40,079
Dan aku telah memancing
sejak aku masih kecil.
113
00:09:40,079 --> 00:09:41,614
Yah, dia juga selalu
suka memancing,
114
00:09:41,614 --> 00:09:44,283
tapi menurutku itu
sangat membosankan.
115
00:09:44,283 --> 00:09:46,752
Aku lebih suka menjahit,
dan aku benci menjahit.
116
00:09:48,621 --> 00:09:50,523
Nah jika kau ingin
memancing sendiri
117
00:09:50,523 --> 00:09:53,059
aku sarankan pergi ke pelabuhan
dan menyewa perahu.
118
00:09:53,059 --> 00:09:54,894
Pergi saja ke sana
dan tanya sekitar dan
119
00:09:54,894 --> 00:09:57,730
seseorang akan bersedia
membawamu pergi.
120
00:09:57,730 --> 00:09:59,231
Terima kasih.
121
00:09:59,231 --> 00:10:02,201
Ya, aku bisa melakukan
itu jika aku diizinkan.
122
00:10:02,201 --> 00:10:03,803
Mereka juga diperbolehkan.
123
00:10:03,803 --> 00:10:06,005
Tidak, maksudku, jika
kita punya cukup waktu.
124
00:10:06,005 --> 00:10:07,106
Maksudku.
125
00:10:07,106 --> 00:10:08,641
Oh.
126
00:10:08,641 --> 00:10:10,543
Kuberitahu kau, burung cinta,
127
00:10:10,543 --> 00:10:12,845
kedua burung tua ini harus kembali
ke sarangnya sekarang.
128
00:10:13,863 --> 00:10:15,648
Tapi kita akan
mengurus minumanmu.
129
00:10:15,648 --> 00:10:16,482
Oh, tidak, tidak, tidak.
130
00:10:16,482 --> 00:10:17,950
Sama sekali tidak.
131
00:10:17,950 --> 00:10:18,618
- Hal ini tidak perlu.
- Dengan senang hati.
132
00:10:18,618 --> 00:10:20,553
Oke?
133
00:10:20,553 --> 00:10:22,121
Nikmati sisa waktumu
di sini sekarang, oke.
134
00:10:22,121 --> 00:10:24,290
- Terima kasih.
- Terima kasih.
135
00:10:27,760 --> 00:10:29,295
Mungkin kau menangkap ikan.
136
00:10:36,168 --> 00:10:38,004
Kau tahu, itu bisa
jadi kita suatu hari nanti.
137
00:10:39,772 --> 00:10:42,241
Oh, baiklah, kita berhasil
bertahan selama ini.
138
00:10:42,241 --> 00:10:43,609
Berapa 20 tahun lagi ya?
139
00:10:46,178 --> 00:10:47,847
Satu hari pada suatu waktu.
140
00:10:47,847 --> 00:10:52,318
Benar?
141
00:10:52,318 --> 00:10:54,720
Kau tahu, aku menyukai
apa yang aku lakukan.
142
00:11:19,345 --> 00:11:21,389
Pria seksi ku
143
00:11:35,461 --> 00:11:36,762
Kamu ada di mana?
144
00:11:38,631 --> 00:11:39,765
Hanya...
145
00:11:39,765 --> 00:11:41,659
Katakan saja padaku kamu
baik-baik saja. Oke
146
00:11:42,076 --> 00:11:44,036
Aku bisa mendengar nafasmu dan
suara mobil,
147
00:11:44,036 --> 00:11:46,748
tapi aku mengkhawatirkanmu.
148
00:11:48,107 --> 00:11:49,642
Aku tidak bisa menjalaninya.
149
00:11:51,043 --> 00:11:52,878
Maaf, aku pikir
aku bisa, tapi...
150
00:11:52,878 --> 00:11:55,848
Dengar, apa pun yang telah
kulakukan, aku akan memperbaikinya.
151
00:11:55,848 --> 00:11:56,849
Oke? Katakan saja...
152
00:11:56,849 --> 00:11:58,051
Itu adalah apa yang telah kita lakukan.
153
00:11:59,218 --> 00:12:00,386
Apa yang tidak bisa kita lakukan.
154
00:12:01,954 --> 00:12:03,723
Ayolah sayang, aku mencintaimu.
155
00:12:03,723 --> 00:12:05,257
Kita bisa melakukan
apa pun bersama-sama,
156
00:12:05,257 --> 00:12:07,126
Kau dan aku, kita
sudah melakukannya.
157
00:12:10,796 --> 00:12:11,764
Aku pun mencintaimu.
158
00:12:14,233 --> 00:12:15,067
Tapi aku ingin keluar.
159
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
Aku ingin keluar dari semua itu.
160
00:12:20,906 --> 00:12:23,676
Sekarang kau tahu lebih baik dari
siapa pun bahwa hal itu tidak mungkin.
161
00:12:25,411 --> 00:12:29,281
Kembalilah sekarang dan kita
masih dapat memperbaikinya.
162
00:12:29,281 --> 00:12:31,417
Kita, kita akan memperbaiki semua ini.
163
00:12:31,417 --> 00:12:32,251
Tidak.
164
00:12:33,686 --> 00:12:35,254
Kita tidak bisa melakukannya.
165
00:14:09,557 --> 00:14:10,549
Hai, Ayah.
166
00:16:28,921 --> 00:16:30,756
Jika ini adalah surga...
167
00:17:41,894 --> 00:17:43,662
Apa yang telah kau lakukan?
168
00:18:26,805 --> 00:18:28,307
Halo?
169
00:18:28,307 --> 00:18:29,775
Ya, kami menemukan
pengantinmu yang melarikan diri.
170
00:18:31,043 --> 00:18:32,711
Kau benar, dia ada di sini.
171
00:18:32,711 --> 00:18:34,713
Tepat di tempat yang
kamu bilang dia akan berada.
172
00:18:34,713 --> 00:18:37,116
Mobilnya diparkir
tepat di depan.
173
00:18:37,116 --> 00:18:38,817
Aku bahkan tidak tahu
tentang tempat sialan itu.
174
00:18:38,817 --> 00:18:41,420
Di sanalah ibunya
mengatakan dia mungkin berada.
175
00:18:41,420 --> 00:18:44,189
Berusahalah tahan dia
sampai aku tiba di sana.
176
00:18:44,189 --> 00:18:46,758
Universitas sudah
mengetahui apa yang terjadi.
177
00:18:46,758 --> 00:18:47,960
Kau pikir mereka tidak akan tahu?
178
00:18:47,960 --> 00:18:50,195
Ya, maksudku, astaga.
179
00:18:50,195 --> 00:18:52,197
Separuh staf ada di
gereja itu malam ini.
180
00:18:52,197 --> 00:18:53,732
Ya, aku akan mencoba
berbicara dengan
181
00:18:53,732 --> 00:18:55,367
dekan sebelum mereka
mengetahui sisanya.
182
00:18:55,367 --> 00:18:56,201
Kamu yakin tentang itu?
183
00:18:57,345 --> 00:18:59,605
Maksudku, mereka sudah
berusaha sekuat tenaga demi kamu.
184
00:18:59,605 --> 00:19:02,141
Aku hanya, aku
tidak tahu, aku tidak melihat
185
00:19:02,141 --> 00:19:03,675
ada cara untuk kembali dari hal itu.
186
00:19:03,675 --> 00:19:05,177
Jika dia menginginkan apa yang
sebenarnya dia inginkan, kau tahu.
187
00:19:05,177 --> 00:19:06,478
Dengar, lakukan saja apa
yang aku minta sekarang.
188
00:19:06,478 --> 00:19:08,080
Baiklah?
189
00:19:08,080 --> 00:19:10,349
Ini adalah malam
pernikahanku demi Tuhan.
190
00:19:10,349 --> 00:19:12,084
Kamu seharusnya
menjadi pendampingku.
191
00:19:14,111 --> 00:19:16,388
Aku hanya ingin
bicara dengannya dulu.
192
00:19:16,388 --> 00:19:17,856
Apapun yang kau katakan, ketua.
193
00:19:17,856 --> 00:19:19,992
Aku akan berada di sana
secepat yang aku bisa.
194
00:19:38,810 --> 00:19:43,315
Jadi dia hanya ingin kita
menahannya di sini untuk saat ini.
195
00:19:47,586 --> 00:19:49,188
Dia pikir dia akan
mendapatkan dia kembali?
196
00:19:49,188 --> 00:19:52,391
Ya, baiklah, kamu tahu kawan
kita, dia sedang jatuh cinta.
197
00:19:52,391 --> 00:19:53,225
Mau bagaimana lagi?
198
00:19:54,660 --> 00:19:56,528
Dan cinta membuatmu
melakukan beberapa hal gila.
199
00:19:56,528 --> 00:19:58,997
Kau tahu definisi cinta adalah
200
00:19:58,997 --> 00:20:02,534
perasaan kasih
sayang yang kuat.
201
00:20:02,534 --> 00:20:04,436
“Definisi cinta.”
202
00:20:04,436 --> 00:20:07,039
Apa itu dari pidato
penggiring pengantinmu?
203
00:20:07,039 --> 00:20:09,808
Kamu tidak akan menyiksa kami
dengan omong kosong itu lagi, bukan?
204
00:20:13,979 --> 00:20:15,380
Kau tahu, menjadi
penggiring pengantin adalah
205
00:20:15,380 --> 00:20:18,417
pekerjaan yang aku
anggap sangat serius.
206
00:20:20,928 --> 00:20:23,388
Dan aku berusaha
keras untuk hal itu, ya.
207
00:20:23,388 --> 00:20:26,592
Ini omong kosong, kalian
berdua berdebat soal pidato.
208
00:20:26,592 --> 00:20:27,759
Kami mengejarnya.
209
00:20:29,294 --> 00:20:32,030
Cinta adalah sebuah tanggung jawab.
210
00:20:42,074 --> 00:20:45,043
Bicara soal cinta, aku mendapat jodoh.
211
00:20:45,877 --> 00:20:47,713
Dia juga seksi.
212
00:20:47,713 --> 00:20:49,715
Aku akan menikah dengan yang ini.
213
00:20:51,617 --> 00:20:54,386
Teman-teman, kita harus fokus.
214
00:20:54,386 --> 00:20:55,287
Fokus.
215
00:20:56,788 --> 00:20:58,890
Ada pembunuh pengantin
216
00:20:58,890 --> 00:21:01,727
yang berkeliaran
di sekitar sini.
217
00:21:03,328 --> 00:21:05,264
Tunggu sebentar.
218
00:21:05,264 --> 00:21:07,666
Tidak bisa hidup bersama mereka,
tidak bisa membunuh mereka.
219
00:21:07,666 --> 00:21:08,600
Ah, benar.
220
00:21:08,600 --> 00:21:10,135
Dan tidak ada yang melakukannya.
221
00:21:10,135 --> 00:21:11,737
Apakah kita jelas mengenai hal itu?
222
00:21:11,737 --> 00:21:15,207
Ini adalah misi penahanan.
223
00:21:15,207 --> 00:21:16,608
Ingat, kamu mengenalnya.
224
00:21:16,608 --> 00:21:18,744
Dia seharusnya menjadi teman kita.
225
00:21:18,744 --> 00:21:20,312
Kami belum lupa.
226
00:21:20,312 --> 00:21:21,572
Aku kira kita akan pergi
ke pernikahannya malam ini.
227
00:21:22,481 --> 00:21:24,316
Ya, semuanya berubah.
228
00:21:24,316 --> 00:21:28,220
Sejujurnya, aku selalu berpikir
kawan kita bisa berbuat lebih baik.
229
00:21:28,220 --> 00:21:29,955
Dimana sih Big Sexy itu?
230
00:21:29,955 --> 00:21:31,657
Ada yang pernah nonton Big Sexy?
231
00:21:33,091 --> 00:21:35,327
Baiklah.
232
00:21:40,065 --> 00:21:42,367
Sayang, aku pulang.
233
00:22:00,485 --> 00:22:02,020
Baiklah, aku akan
mengajak kalian bertiga,
234
00:22:02,020 --> 00:22:03,622
kalian bertemu dengan Big Sexy
235
00:22:03,622 --> 00:22:04,923
dan pergi periksa
sisi rumah itu.
236
00:22:04,923 --> 00:22:06,692
Kalian berdua periksa sisi itu.
237
00:22:06,692 --> 00:22:08,327
Aku hanya akan menunggu di sini.
238
00:22:08,327 --> 00:22:10,362
Jika bisa, cobalah menghalaunya.
239
00:22:11,496 --> 00:22:12,497
Ayo pergi.
240
00:22:12,497 --> 00:22:13,465
Maju, maju, maju.
241
00:22:18,704 --> 00:22:20,939
Kenapa kamu tidak
mendobrak pintunya saja?
242
00:22:20,939 --> 00:22:23,642
Lihatlah kita, kita adalah
bangsawan. Benar?
243
00:22:24,176 --> 00:22:27,112
Kita ingin menjaga masalah
ini senyaman mungkin.
244
00:22:27,112 --> 00:22:28,680
Mendobrak pintu itu, tidak
sesuai dengan bayaran.
245
00:22:30,549 --> 00:22:31,383
Sayangnya.
246
00:22:32,317 --> 00:22:33,151
Sampai jumpa lagi..
247
00:22:46,331 --> 00:22:47,566
Siapa yang bilang, "Sampai jumpa"?
248
00:22:52,337 --> 00:22:55,507
Bajingan menganggap
pria penggiring ini terlalu serius.
249
00:23:01,338 --> 00:23:03,382
Kami akan menutup pintu
dan jendela ruang bawah tanah.
250
00:23:03,382 --> 00:23:05,751
Kalian berdua, lewat pintu masuk ini.
251
00:23:09,621 --> 00:23:11,156
Siapa yang mati dan menjadikannya bos?
252
00:23:12,057 --> 00:23:13,225
Kamu tahu?
253
00:23:13,225 --> 00:23:14,393
Kurasa aku tidak menyukai nadanya.
254
00:23:15,727 --> 00:23:16,561
Tidak?
255
00:23:16,561 --> 00:23:17,729
Tidak, aku tidak suka.
256
00:23:33,011 --> 00:23:34,446
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
257
00:23:35,947 --> 00:23:38,283
Sinarnya, musiknya, lampunya.
258
00:23:39,217 --> 00:23:40,185
Oh, dia ada di dalam.
259
00:23:41,720 --> 00:23:43,255
Ayo.
260
00:23:49,961 --> 00:23:52,831
Astaga, ini omong kosong.
261
00:23:52,831 --> 00:23:55,100
Seharusnya aku bercinta dengan
wanita penggiring pengantin saat ini
262
00:23:55,100 --> 00:23:57,202
daripada melakukan hal bodoh ini.
263
00:23:59,371 --> 00:24:00,405
Meledak sekarang.
264
00:24:02,441 --> 00:24:04,676
Ya, para wanita menyukai T-Bone.
265
00:24:04,676 --> 00:24:06,978
T-Bone, matikan telepon itu.
266
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
Oke.
267
00:24:09,948 --> 00:24:11,992
Maaf, Big Sexy.
268
00:24:12,993 --> 00:24:16,288
Aku tidak pernah bertanya padamu,
siapa yang memberimu nama Big Sexy?
269
00:24:17,589 --> 00:24:18,423
Aku sendiri.
270
00:24:20,225 --> 00:24:21,526
Aku besar dan aku seksi.
271
00:24:25,664 --> 00:24:26,832
Ah, ya, bagus.
272
00:24:26,832 --> 00:24:28,600
Minggir, Tn. Seksi.
273
00:24:31,636 --> 00:24:33,171
Ayo.
274
00:24:33,171 --> 00:24:37,142
Ah!
275
00:24:37,142 --> 00:24:39,277
Kamu tidak dapat membuka
pintu tanpa kuncinya.
276
00:24:42,481 --> 00:24:43,782
Ayo pergi ke arah lain.
277
00:24:43,782 --> 00:24:46,151
Baiklah, silakan.
278
00:24:53,742 --> 00:25:05,254
Penerjemah Boni Harianja
Youtube @hariharianja
279
00:26:06,264 --> 00:26:08,066
Apa yang akan kita
lakukan sekarang, T-Bone?
280
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
Apa?
281
00:26:09,234 --> 00:26:10,201
Apa rencananya, T-Bone?
282
00:26:11,970 --> 00:26:13,271
Kita berteman, kan?
283
00:26:13,271 --> 00:26:14,439
Ya, kami berteman.
284
00:26:14,439 --> 00:26:15,740
Bolehkah aku jujur padamu?
285
00:26:15,740 --> 00:26:16,608
Ya.
286
00:26:16,608 --> 00:26:17,842
Kenapa kau seperti
sebuah kekecewaan?
287
00:26:19,044 --> 00:26:20,579
Tidak, aku serius.
288
00:26:20,579 --> 00:26:21,746
Kenapa kau seperti
sebuah kekecewaan?
289
00:26:21,746 --> 00:26:23,048
Kita seharusnya sudah berada di sana.
290
00:26:23,048 --> 00:26:24,583
Mengapa kita tidak berada di sana?
291
00:26:24,583 --> 00:26:26,451
Jawab aku, sialan.
292
00:26:26,451 --> 00:26:27,285
Aku tidak tahu, biarkan Aku berpikir.
293
00:26:27,285 --> 00:26:28,119
Biarkan aku berpikir.
294
00:26:29,821 --> 00:26:32,257
Jika satu pintu tidak terbuka,
maka pintu lainnya akan terbuka.
295
00:26:34,726 --> 00:26:35,727
Baiklah, aku akan...
296
00:26:35,727 --> 00:26:36,828
Ikuti saja petunjukku.
297
00:26:36,828 --> 00:26:37,829
Aku akan menunjukkannya kepadamu.
298
00:26:40,098 --> 00:26:41,066
Tunjukan jalannya pada ku.
299
00:26:48,540 --> 00:26:49,641
Apakah kamu pergi duluan?
300
00:26:49,641 --> 00:26:51,076
Ya.
301
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
Buka pintunya!
302
00:27:35,453 --> 00:27:37,188
Bisakah kamu buka saja pintunya?
303
00:27:37,188 --> 00:27:38,623
Ya?
304
00:27:39,457 --> 00:27:41,359
Tolong cantik.
305
00:27:41,359 --> 00:27:43,695
Terkadang hal-hal ini hanya
memerlukan sedikit kemahiran.
306
00:27:43,695 --> 00:27:46,131
Baiklah, ikuti saja petunjukku.
307
00:27:46,131 --> 00:27:47,866
T-Bone akan menunjukkan
cara melakukannya.
308
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Apakah kamu serius?
309
00:28:00,845 --> 00:28:02,213
Apa yang baru saja terjadi?
310
00:28:03,081 --> 00:28:03,915
Kita mendapatkannya.
311
00:28:08,553 --> 00:28:12,090
- Kenapa kamu hanya berdiri disana?
- Kenapa kamu hanya berdiri disana?
312
00:28:12,090 --> 00:28:14,759
Kau seharusnya ada tujuannya.
313
00:28:14,759 --> 00:28:15,927
Aku pikir kau ada tujuannya.
314
00:28:15,927 --> 00:28:17,462
Tidak ada yang membayarmu untuk berpikir.
315
00:28:17,462 --> 00:28:20,231
Siapa yang membayarmu
untuk berpikir?
316
00:28:20,231 --> 00:28:22,367
Tidak ada yang membayar
aku untuk apa pun.
317
00:28:22,367 --> 00:28:23,201
Diam.
318
00:28:24,169 --> 00:28:26,337
Diam!
319
00:28:26,337 --> 00:28:27,238
Tangan yang bagus.
320
00:28:28,473 --> 00:28:29,841
Terasa seperti pijatan Rusia.
321
00:28:32,477 --> 00:28:35,547
Setelah kita menangkapnya,
aku akan membunuhmu.
322
00:28:35,547 --> 00:28:37,549
Aku bersumpah demi Tuhan aku akan...
323
00:30:05,637 --> 00:30:07,514
Ya Tuhan.
324
00:30:59,190 --> 00:31:02,660
Tunggu sebentar, kukira
kita tidak akan mendobrak pintunya?
325
00:31:02,660 --> 00:31:03,862
Kita...
326
00:31:03,862 --> 00:31:05,930
Kita berusaha bersikap sopan.
327
00:31:07,332 --> 00:31:09,267
Jelas dia tidak akan
membuat ini mudah.
328
00:31:10,268 --> 00:31:11,669
Oh.
329
00:31:11,669 --> 00:31:13,104
Dan kamu pikir dia akan
memudahkannya?
330
00:31:13,104 --> 00:31:15,540
Yah, seperti yang kubilang,
331
00:31:15,540 --> 00:31:16,808
dia seharusnya menjadi
salah satu teman kita.
332
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Seharusnya.
333
00:31:21,279 --> 00:31:23,514
Ya, lihat, aku tahu kita
seharusnya membawa perbekalan.
334
00:31:23,514 --> 00:31:24,816
Santai.
335
00:31:25,717 --> 00:31:28,011
Maksudku, Dia pun tak
memiliki apa pun. Benar?
336
00:31:28,519 --> 00:31:29,921
Mereka sangat jelas, tidak
337
00:31:29,921 --> 00:31:31,189
ada senjata di pesta pernikahan.
338
00:31:31,189 --> 00:31:33,057
Bahkan mobilnya pun tidak.
339
00:31:33,057 --> 00:31:35,426
Amandemen kedua terkutuk.
340
00:31:35,426 --> 00:31:37,395
Tetap saja kita
setidaknya bisa berhenti.
341
00:31:40,565 --> 00:31:41,399
Kenapa?
342
00:31:42,609 --> 00:31:45,236
Kita di sini bukan untuk
membunuh siapa pun.
343
00:31:45,236 --> 00:31:47,238
Maksudku, belum, kan?
344
00:31:49,741 --> 00:31:52,043
Ya, aku masih membawa
milikku ke pesta pernikahan.
345
00:31:53,036 --> 00:31:54,712
Aku lebih suka memiliki
peralatanku dan membutuhkannya
346
00:31:54,712 --> 00:31:56,915
daripada membutuhkannya
dan tidak memilikinya.
347
00:31:56,915 --> 00:31:57,916
Menarik.
348
00:31:57,916 --> 00:31:58,583
Dimana mereka?
349
00:32:02,420 --> 00:32:05,123
Aku meninggalkannya di dalam
van ketika kita mengambil mobil.
350
00:32:06,891 --> 00:32:08,426
Jadi, tunggu sebentar.
351
00:32:08,426 --> 00:32:11,763
Apakah ada di antara kalian
yang pernah melihatnya?
352
00:32:13,398 --> 00:32:15,133
Dia ada di suatu tempat di sini.
353
00:32:15,133 --> 00:32:16,701
Bukan bualan.
354
00:32:17,936 --> 00:32:20,238
Mengapa kamu tidak pergi mencarinya?
355
00:32:21,606 --> 00:32:22,974
Sepertinya aku akan memeriksanya ke atas.
356
00:32:24,809 --> 00:32:26,711
Kurasa aku akan pergi bersamamu.
357
00:32:26,711 --> 00:32:28,112
Ah, ah, ah, ah.
358
00:32:28,112 --> 00:32:30,949
Kenapa aku tidak berpegangan saja pada ini?
359
00:32:33,584 --> 00:32:34,786
Ya.
360
00:32:34,786 --> 00:32:35,620
Sampai jumpa.
361
00:32:40,358 --> 00:32:42,994
Dan aku rasa aku akan
mengawasi di bawah sini.
362
00:32:42,994 --> 00:32:45,830
Dan aku akan menemukan
musik yang lebih baik.
363
00:33:08,219 --> 00:33:10,288
Hei, pengantin baru.
364
00:33:11,155 --> 00:33:12,123
Hei.
365
00:33:12,123 --> 00:33:12,957
Oh, hei.
366
00:33:14,759 --> 00:33:17,195
Kami mendengar ini adalah tempat
sarapan terbaik di Puerto Riko.
367
00:33:17,195 --> 00:33:18,696
Jadi kami akan
mengisi perut kami
368
00:33:18,696 --> 00:33:21,933
sebelum mencari tahu
situasi memancing ini.
369
00:33:21,933 --> 00:33:24,535
Ngomong-ngomong,
tahukah kau di mana kita
370
00:33:24,535 --> 00:33:26,404
bisa menyewa
atau merental perahu?
371
00:33:26,404 --> 00:33:28,172
Seperti yang dikatakan
bartender tadi malam.
372
00:33:31,509 --> 00:33:33,144
Untuk memancing.
373
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
Ya. Tidak terlalu.
374
00:33:36,556 --> 00:33:38,249
Kita baru saja
melewatinya, seperti kalian berdua,
375
00:33:38,249 --> 00:33:40,518
dan aku benar-benar tidak tahu.
376
00:33:47,825 --> 00:33:49,402
Aku akan memberitahumu bagaimana caranya,
377
00:33:50,395 --> 00:33:52,230
kenapa kalian berdua tidak
keluar bersama kami hari ini?
378
00:33:52,230 --> 00:33:54,198
Habiskan hari bersama
kami di perahu kami.
379
00:33:55,199 --> 00:33:56,200
Oh tidak.
380
00:33:56,200 --> 00:33:58,036
Kami tidak ingin memaksakan.
381
00:33:58,036 --> 00:34:00,171
Apalagi kalau kalian kesini
hanya untuk berlibur juga.
382
00:34:00,171 --> 00:34:01,539
Ya, sangat menghargai
tawaranmu tapi...
383
00:34:01,539 --> 00:34:03,808
Ini keseharian kami.
384
00:34:03,808 --> 00:34:05,410
Ayolah, bersikaplah baik.
385
00:34:05,410 --> 00:34:08,179
Hentikan aku membersihkan
benda sialan itu hari ini.
386
00:34:08,179 --> 00:34:09,080
Ayo.
387
00:34:09,080 --> 00:34:10,648
Tentu saja.
388
00:34:10,648 --> 00:34:12,183
Senang rasanya
memiliki darah muda.
389
00:34:12,183 --> 00:34:13,584
Maksudku, kita hampir
tidak pernah punya teman.
390
00:34:14,752 --> 00:34:17,055
Tunggu, kamu tinggal di kapal?
391
00:34:17,055 --> 00:34:20,191
Di atas air, kemanapun
ia membawa kita.
392
00:34:20,191 --> 00:34:21,659
Kemana pun. Di mana pun.
393
00:34:22,560 --> 00:34:23,561
Selalu sebuah petualangan.
394
00:34:24,862 --> 00:34:26,130
Itu luar biasa.
395
00:34:27,732 --> 00:34:28,566
Ya.
396
00:34:29,600 --> 00:34:30,435
Kau membutuhkan perahu?
397
00:34:31,903 --> 00:34:34,138
Ayo, kita naik perahu.
398
00:34:35,073 --> 00:34:36,541
Kau membutuhkan perahu, bukan?
399
00:34:36,541 --> 00:34:37,608
Aku memiliki perahu.
400
00:34:38,576 --> 00:34:39,677
Bagaimana dengan itu?
401
00:34:42,146 --> 00:34:43,281
Baiklah.
402
00:34:43,281 --> 00:34:44,715
Baiklah.
403
00:36:12,670 --> 00:36:15,573
Menurutmu, apa yang
sedang kau lakukan?
404
00:36:15,573 --> 00:36:18,209
Letakkan saja pisaunya.
405
00:36:18,209 --> 00:36:19,710
Ya, aku berharap mendapatkan malam ini
406
00:36:19,710 --> 00:36:21,312
untuk memikirkannya lebih lanjut.
407
00:36:22,713 --> 00:36:24,982
Sepertinya kamu sudah
membuat keputusan.
408
00:36:25,725 --> 00:36:26,784
Aku sedang melakukannya.
409
00:36:28,252 --> 00:36:29,987
Kau tahu, dia menyuruh
kami untuk tidak menyakitimu.
410
00:36:29,987 --> 00:36:32,190
Dia menyuruhmu untuk tidak menyakitiku?
411
00:36:36,427 --> 00:36:37,795
Oh, itu indah.
412
00:38:50,561 --> 00:38:51,962
Meong.
413
00:38:54,932 --> 00:38:55,733
Meong.
414
00:38:58,169 --> 00:38:59,003
Meong.
415
00:39:03,207 --> 00:39:04,041
Oh.
416
00:39:05,576 --> 00:39:06,811
Aku hanya ingin bicara.
417
00:39:07,878 --> 00:39:10,014
Yah, sudah terlambat untuk itu.
418
00:39:13,984 --> 00:39:15,653
Kenapa lama sekali?
419
00:39:15,653 --> 00:39:17,121
Itu ide yang buruk.
420
00:39:17,121 --> 00:39:19,123
Membekukan pantatku.
421
00:39:19,123 --> 00:39:20,758
Hei, itu idemu, bung.
422
00:39:20,758 --> 00:39:22,893
Lain kali kamu
masuk ke lemari es.
423
00:39:22,893 --> 00:39:25,396
Lain kali kamu adalah
pengalih perhatiannya.
424
00:39:25,396 --> 00:39:26,597
Diam, jalang!
425
00:39:46,884 --> 00:39:49,453
Dasar jalang.
426
00:40:10,341 --> 00:40:12,343
Sekarang kamu benar-benar
akan mendapatkannya, jalang.
427
00:40:13,210 --> 00:40:14,779
Kamu ingin bermain?
428
00:40:14,779 --> 00:40:16,380
Kalau begitu ayo bermain.
429
00:40:18,015 --> 00:40:20,484
Kau membunuh
temanku, dasar jalang.
430
00:40:21,619 --> 00:40:23,387
Dasar psikopat sialan.
431
00:40:23,387 --> 00:40:24,789
Hei, kamu mau kemana?
432
00:40:24,789 --> 00:40:25,790
Kemana kamu pergi?
433
00:40:25,790 --> 00:40:26,957
Apakah kamu tidak ingin bermain?
434
00:40:26,957 --> 00:40:28,459
Ayo bermain dengan iblis, ya?
435
00:40:28,459 --> 00:40:29,460
Sial!
436
00:40:31,829 --> 00:40:33,030
Menyalalah!
437
00:40:34,365 --> 00:40:36,267
Bangun.
438
00:40:36,267 --> 00:40:37,435
Bangunlah, jalang.
439
00:40:37,435 --> 00:40:39,570
Bangunlah, kucing betina.
440
00:40:39,570 --> 00:40:41,472
Kamu ingin bermain dengan anjing?
441
00:40:41,472 --> 00:40:43,307
Guk Guk.
442
00:40:43,307 --> 00:40:44,442
Tutup mulutmu!
443
00:40:44,442 --> 00:40:45,776
Diam.
444
00:40:45,776 --> 00:40:46,777
Ayo.
445
00:40:48,321 --> 00:40:50,848
Aku akan menunjukkan kepadamu apa
yang menjadikan aku Juara Sarung Tangan
446
00:40:50,848 --> 00:40:51,849
Emas di komunitasku.
447
00:40:51,849 --> 00:40:54,785
Ayo.
448
00:40:55,753 --> 00:40:57,154
Ya, tunjukkan padaku kaki itu.
449
00:40:57,154 --> 00:40:58,522
Tunjukkan padaku kaki itu.
450
00:40:58,522 --> 00:41:01,592
Ayo, aku siap, kucing betina.
451
00:41:01,592 --> 00:41:03,961
Sayang sekali, aku sangat menyukaimu.
452
00:41:03,961 --> 00:41:05,296
Meong..
453
00:41:08,799 --> 00:41:10,701
Oh, dasar jalang.
454
00:41:36,627 --> 00:41:38,662
Wow, kamu benar-benar membawa
455
00:41:38,662 --> 00:41:40,197
ini ke tingkat yang baru, sayang.
456
00:41:41,999 --> 00:41:44,635
Maksudku, kamu mempersulitnya
dari yang seharusnya.
457
00:41:44,635 --> 00:41:46,337
Tidak, kami tidak datang
ke sini untuk menyakitimu.
458
00:41:46,337 --> 00:41:47,838
Tidak yakin.
459
00:41:47,838 --> 00:41:49,340
Nah, jika kamu begitu tangguh,
460
00:41:49,340 --> 00:41:50,374
datang dan tangkap
aku, brengsek.
461
00:42:16,534 --> 00:42:19,670
Kau tahu, sampai
beberapa jam yang lalu kami
462
00:42:19,670 --> 00:42:21,772
semua di sini untuk
merayakan pernikahanmu.
463
00:42:23,207 --> 00:42:26,043
Dan aku sudah menyiapkan
pidato yang luar biasa.
464
00:42:26,043 --> 00:42:29,713
Sial, dan itu seharusnya
menjadi malam yang ajaib.
465
00:42:29,713 --> 00:42:33,617
Seperti, dikelilingi oleh
teman-teman, minum, tertawa.
466
00:42:33,617 --> 00:42:36,754
Aku memotong permadani kecil.
467
00:42:36,754 --> 00:42:38,422
Kau tahu, aku di
sini untuk itu, sayang.
468
00:42:40,224 --> 00:42:41,058
Kemana dia pergi?
469
00:42:41,058 --> 00:42:42,526
Di atas.
470
00:42:42,526 --> 00:42:44,061
Aku bosan dengan omong kosong ini.
471
00:42:44,695 --> 00:42:46,230
Jangan dulu.
472
00:42:47,364 --> 00:42:48,198
Jangan dulu?
473
00:42:49,533 --> 00:42:51,268
Permainan telah berubah, bajingan.
474
00:42:53,370 --> 00:42:55,773
Dialah yang mematikannya.
475
00:42:55,773 --> 00:42:57,274
Dia melemparkan lampu panel.
476
00:42:57,274 --> 00:42:59,777
Oke, tapi, tapi bagaimana
dengan teman kita?
477
00:42:59,777 --> 00:43:00,945
Benar?
478
00:43:00,945 --> 00:43:02,947
Oh, bagaimana dengan teman kita?
479
00:43:03,164 --> 00:43:03,748
Mereka sudah tiada.
480
00:43:03,789 --> 00:43:05,349
Mungkin kau bahkan tidak peduli
tentang mereka,
481
00:43:05,349 --> 00:43:07,217
tapi aku tetap peduli.
482
00:43:07,217 --> 00:43:10,754
Dan kita akan minum untuk mereka
karena mereka akan dirindukan.
483
00:43:10,754 --> 00:43:12,623
Apakah kamu bercanda?
484
00:43:12,623 --> 00:43:16,226
Apa aku terlihat sedang
bercanda denganmu saat ini?
485
00:43:18,429 --> 00:43:20,731
Tahukah kamu, aku mulai
rindu bekerja sendirian.
486
00:43:21,516 --> 00:43:24,101
Kau tahu, mereka
adalah dua orang yang
487
00:43:24,101 --> 00:43:27,137
bisa kita ajak bicara tentang
apa yang kita lakukan.
488
00:43:27,137 --> 00:43:28,639
Seharusnya kita mendapat hari libur.
489
00:43:28,639 --> 00:43:31,642
Kita seharusnya
bersenang-senang malam ini.
490
00:43:31,642 --> 00:43:32,235
Oke?
491
00:43:32,401 --> 00:43:35,279
Jadi sebagai gantinya kita
akan bersulang untuk mereka.
492
00:43:37,548 --> 00:43:38,415
Ya?
493
00:43:38,415 --> 00:43:39,483
Ya.
494
00:43:39,483 --> 00:43:40,317
Terima kasih.
495
00:43:54,298 --> 00:43:57,034
Lihat di sini, betapa pasnya.
496
00:43:57,885 --> 00:44:01,105
Maksudku, tidak akan berhasil
jika kita bersenang-senang.
497
00:44:01,105 --> 00:44:02,306
Benar?
498
00:44:02,306 --> 00:44:03,140
Senang?
499
00:44:04,267 --> 00:44:06,276
Aku yakin aku tidak
sedang bersenang-senang.
500
00:44:07,611 --> 00:44:09,780
Oh, bicara untuk diri sendiri.
501
00:44:09,780 --> 00:44:13,517
Maksudku, dia adalah teman kita dan dia
akan melakukan hal yang sama untuk kita.
502
00:44:14,610 --> 00:44:17,121
Ya, seharusnya aku
mabuk, sedang asyik dengan
503
00:44:17,121 --> 00:44:19,990
salah satu pengiring
pengantin sekarang.
504
00:44:21,592 --> 00:44:24,895
Dan salah siapakah itu?
505
00:44:38,142 --> 00:44:39,143
Kita berlatih bersama.
506
00:44:41,378 --> 00:44:42,880
Berbagi rahasia.
507
00:44:43,981 --> 00:44:46,650
Ya Tuhan, aku suka orang-orang itu.
508
00:44:46,650 --> 00:44:48,919
Mereka seperti saudara-saudaraku.
509
00:44:51,922 --> 00:44:52,923
Kamu tahu, cinta.
510
00:44:54,391 --> 00:44:56,226
Kau tahu, itu adalah
perasaan kasih sayang
511
00:44:56,226 --> 00:45:01,231
dan kepedulian yang
kuat terhadap manusia lain.
512
00:45:02,332 --> 00:45:03,167
Aku?
513
00:45:04,668 --> 00:45:06,203
Aku belum pernah jatuh cinta.
514
00:45:08,205 --> 00:45:09,506
Tidak.
515
00:45:09,506 --> 00:45:10,941
Ayolah.
516
00:45:10,941 --> 00:45:12,776
Tolong, jangan
pidato sialan ini lagi.
517
00:45:12,776 --> 00:45:16,380
Aku melakukan ini untuk menghormati mereka.
518
00:45:19,416 --> 00:45:20,884
Mereka pasti ingin mendengarnya.
519
00:45:21,952 --> 00:45:22,786
Oke?
520
00:45:24,221 --> 00:45:27,758
Tapi melihat cinta terjadi,
521
00:45:30,127 --> 00:45:31,729
apalagi dengan
salah satu sahabat terdekatmu,
522
00:45:31,729 --> 00:45:34,364
itu adalah hal yang indah.
523
00:45:35,332 --> 00:45:37,134
Memang benar.
524
00:45:37,134 --> 00:45:41,405
Sekarang, ketika aku diminta memberikan
pidato penggiring pengantin pria,
525
00:45:41,405 --> 00:45:45,242
Aku tidak bisa mengatakan aku terkejut.
526
00:45:45,242 --> 00:45:48,979
Maksudku, aku membunuh
banyak orang untuk
527
00:45:48,979 --> 00:45:50,914
membuktikan bahwa
akulah yang terbaik.
528
00:45:50,914 --> 00:45:51,915
Benar?
529
00:45:51,915 --> 00:45:53,250
Aku, nak. Aku, nak.
530
00:45:53,250 --> 00:45:54,618
aku, nak.
531
00:45:58,088 --> 00:46:02,426
Namun serius, selamat datang
di kesempatan yang menggembirakan.
532
00:46:04,828 --> 00:46:05,829
Atas namaku...
533
00:46:13,971 --> 00:46:16,073
Baiklah, kita akan
menyelesaikannya nanti.
534
00:46:16,073 --> 00:46:21,078
Kepada mereka yang terjatuh
dan mereka yang masih berdiri.
535
00:46:29,486 --> 00:46:30,654
Bersulang.
536
00:46:35,492 --> 00:46:39,463
Maksudku, itu adalah
salah satu cerita gila.
537
00:46:39,463 --> 00:46:42,032
Dan aku tidak percaya kalian
masih bersama sekarang.
538
00:46:43,834 --> 00:46:46,470
Sepertinya kalian mengalami
masa yang lebih sulit daripada kami.
539
00:46:48,205 --> 00:46:50,107
Ya, baiklah, apa yang bisa aku katakan?
540
00:46:51,842 --> 00:46:54,578
Banyak orang harus mati
agar kami bisa bersama.
541
00:46:55,646 --> 00:46:57,648
Terdengar menyenangkan.
542
00:46:57,648 --> 00:46:59,049
Di mana kamu mengubur mayatnya?
543
00:47:00,317 --> 00:47:01,151
Halaman belakang?
544
00:47:04,888 --> 00:47:06,456
Ya, tidak ada yang
benar-benar tahu apa
545
00:47:06,456 --> 00:47:08,659
yang terjadi di balik
pintu tertutup, bukan?
546
00:47:08,659 --> 00:47:12,196
Tidak, mereka tidak tahu.
547
00:47:12,196 --> 00:47:13,697
- Hentikan.
- Tidak, tapi serius
548
00:47:13,697 --> 00:47:16,767
dia gila dan dia pantas
mendapatkan yang lebih baik.
549
00:47:16,767 --> 00:47:19,002
Tidak tahu apakah dia
mendapatkannya, tapi inilah aku.
550
00:47:19,002 --> 00:47:20,003
Terima kasih sayang.
551
00:47:22,206 --> 00:47:23,340
Jadi bagaimana dengan kalian berdua?
552
00:47:24,241 --> 00:47:25,909
Bagaimana kalian bertemu?
553
00:47:29,179 --> 00:47:31,215
Ya, itu ceritanya panjang.
554
00:47:32,149 --> 00:47:33,917
Tapi izinkan aku memberi
tahumu, ada banyak
555
00:47:33,917 --> 00:47:37,087
orang yang juga tidak
ingin kita bersama.
556
00:47:38,222 --> 00:47:39,723
Ya.
557
00:47:39,723 --> 00:47:40,924
Tapi itu sudah terjadi
bertahun-tahun yang lalu.
558
00:47:40,924 --> 00:47:42,492
- Ya.
- Benar?
559
00:47:42,492 --> 00:47:44,094
20 tahun.
560
00:47:44,094 --> 00:47:45,095
Cinta mengalahkan segalanya.
561
00:47:46,530 --> 00:47:48,498
Sekarang kita tinggal pergi
kemanapun hati kita menuntun kita.
562
00:47:51,535 --> 00:47:55,038
Apakah kau pernah memiliki teman atau
keluarga yang datang mengunjungimu?
563
00:47:55,038 --> 00:47:57,040
Tidak, tidak.
564
00:47:57,040 --> 00:47:57,941
Sayangnya.
565
00:47:59,009 --> 00:48:01,745
Tapi sebagian besar, untungnya.
566
00:48:03,480 --> 00:48:04,748
Kami akan memberitahu museum.
567
00:48:11,722 --> 00:48:12,823
Aku harus memasak.
568
00:48:17,728 --> 00:48:21,431
Yah, itu jelas merupakan gaya
hidup yang bisa aku dukung.
569
00:48:21,431 --> 00:48:23,066
Bagaimana menurutmu?
570
00:48:43,754 --> 00:48:45,088
Bagaimana dengan kalian?
571
00:48:45,088 --> 00:48:46,990
Ada yang kamu lewatkan?
572
00:48:46,990 --> 00:48:49,426
Mungkin kamu pernah menyesal?
573
00:48:49,426 --> 00:48:52,296
Hanya saja kami tidak
pernah punya anak.
574
00:48:52,296 --> 00:48:53,964
Ya.
575
00:48:53,964 --> 00:48:56,333
Tidak ada cara untuk melanjutkan
setelah kita pergi.
576
00:48:57,935 --> 00:48:59,970
Bukan untuk mencoba menggali
terlalu dalam atau apa pun,
577
00:48:59,970 --> 00:49:02,539
tetapi apakah itu karena
kau tidak ingin memilikinya,
578
00:49:02,539 --> 00:49:04,875
atau kamu tidak bisa?
579
00:49:04,875 --> 00:49:06,643
Oh, kita bisa.
580
00:49:06,643 --> 00:49:10,814
Kita ingin melakukannya
tetapi rasanya tidak
581
00:49:10,814 --> 00:49:12,716
masuk akal jika kita
melihat cara hidup kita.
582
00:49:12,716 --> 00:49:14,451
Apa maksudmu?
583
00:49:14,451 --> 00:49:15,619
Aku tidak tahu.
584
00:49:15,619 --> 00:49:17,721
Hanya saja kami berdua banyak bekerja.
585
00:49:17,721 --> 00:49:18,722
Tertekan bersama.
586
00:49:20,190 --> 00:49:21,792
Keduanya bepergian untuk
bekerja sepanjang waktu.
587
00:49:21,792 --> 00:49:24,161
Keduanya memiliki pekerjaan yang menuntut.
588
00:49:26,096 --> 00:49:27,331
Sepertinya pada akhirnya
589
00:49:27,331 --> 00:49:28,966
semuanya berhasil untuk kalian.
590
00:49:28,966 --> 00:49:30,334
Kami memiliki kehidupan yang baik.
591
00:49:30,334 --> 00:49:32,436
Ya, benar.
592
00:49:32,436 --> 00:49:34,171
Kita mengalami pasang
surut seperti orang lain,
593
00:49:34,171 --> 00:49:35,372
tapi aku tidak akan
menukarnya demi dunia.
594
00:49:35,372 --> 00:49:37,607
Percayalah, tidak, tidak, tidak.
595
00:49:37,607 --> 00:49:40,110
Kau tahu, saya belajar
banyak tentang kehidupan.
596
00:49:40,110 --> 00:49:41,945
Semua yang aku lakukan, kamu tahu?
597
00:49:41,945 --> 00:49:43,513
Tapi begitulah hidup, bukan?
598
00:49:43,513 --> 00:49:45,349
Ini tentang pembelajaran.
599
00:49:45,349 --> 00:49:48,785
Mendapat rasa hormat, kehormatan, daya tahan.
600
00:49:50,520 --> 00:49:53,190
Semua yang aku lakukan mengajari aku
apa yang perlu aku ketahui untuk hidup
601
00:49:54,124 --> 00:49:55,592
sampai saat ini.
602
00:49:58,328 --> 00:50:00,931
Dan bagaimana dengan
bekas luka di bahumu itu?
603
00:50:01,932 --> 00:50:03,133
Apa yang diajarkan hal itu kepada Anda?
604
00:50:09,940 --> 00:50:11,608
Kau tidak perlu
membicarakannya,
605
00:50:11,608 --> 00:50:12,976
jika kau tidak mau.
606
00:50:12,976 --> 00:50:14,711
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
607
00:50:16,613 --> 00:50:18,849
Itu bagus untuk mengetahui
kapan kau dekat dengan kematian.
608
00:50:19,808 --> 00:50:22,603
Membuatmu tidak lupa
bagaimana cara hidup.
609
00:50:24,988 --> 00:50:27,824
7 Agustus 1986.
610
00:50:30,727 --> 00:50:32,996
Itu adalah hari yang
mengubah hidupku selamanya.
611
00:50:32,996 --> 00:50:36,700
Kami berdelapan,
semuanya dikirim ke luar negeri
612
00:50:36,700 --> 00:50:39,403
untuk membunuh
pejabat tinggi di sana.
613
00:50:40,670 --> 00:50:42,239
Termakan banyak kebohongan.
614
00:50:42,239 --> 00:50:44,708
Hal ini sering kali menjadi alasan
untuk membenarkan tindakan.
615
00:50:46,410 --> 00:50:47,677
Kau tidak pernah mempertanyakan
itu semua.
616
00:50:48,578 --> 00:50:49,446
Tidak saat itu.
617
00:50:51,815 --> 00:50:54,518
Dia mengatakan itu seharusnya
cepat, mudah masuk dan keluar.
618
00:50:54,518 --> 00:50:55,685
Dan kami percaya padanya.
619
00:50:55,685 --> 00:50:57,220
Kamu tahu?
620
00:50:57,220 --> 00:50:58,255
Tapi masalahnya adalah...
621
00:51:00,757 --> 00:51:04,394
Kami berdelapan, kami termasuk yang
terbaik dalam apa yang kami lakukan.
622
00:51:04,394 --> 00:51:07,397
Tapi kami tidak pernah bekerja sama.
623
00:51:09,099 --> 00:51:10,233
Maksudku, bukan sebagai sebuah tim.
624
00:51:11,902 --> 00:51:14,037
Maksudku, kami pernah jalan-jalan bersama.
625
00:51:14,037 --> 00:51:15,472
Kami minum bir bersama.
626
00:51:16,940 --> 00:51:18,542
Kami berlatih bersama,
saling menghormati.
627
00:51:20,944 --> 00:51:23,080
Kita semua adalah sahabat
terbaik, begitulah kita dulu.
628
00:51:24,881 --> 00:51:27,751
Maksudku, kami selalu,
kami selalu bekerja sendiri.
629
00:51:29,786 --> 00:51:31,855
Itulah yang disukai.
630
00:51:31,855 --> 00:51:33,023
Selalu.
631
00:51:33,023 --> 00:51:34,558
Itulah keistimewaan kita.
632
00:51:34,558 --> 00:51:37,094
Kau tahu, kami semua
cukup baik sehingga kami bisa
633
00:51:37,094 --> 00:51:40,230
melakukan apa pun yang
perlu kami lakukan sendiri.
634
00:51:41,698 --> 00:51:43,934
Seseorang, orang itu, dia bisa
menyelinap masuk dan keluar,
635
00:51:43,934 --> 00:51:45,969
tapi kau membawa kelompok,
tiba-tiba itu akan membawa
636
00:51:45,969 --> 00:51:47,504
banyak perhatian.
637
00:51:47,504 --> 00:51:49,306
Dan itulah yang
terjadi pada hari itu,
638
00:51:50,740 --> 00:51:52,776
7 Agustus 1986.
639
00:51:55,312 --> 00:51:57,080
Lihat, alih-alih tersinggung,
640
00:51:58,148 --> 00:52:00,750
kami mendapati diri kami bertahan.
641
00:52:03,286 --> 00:52:05,755
Mungkin seperti tanggal
4 Juli di ruangan itu.
642
00:52:05,755 --> 00:52:06,790
Kami pernah...
643
00:52:07,657 --> 00:52:08,492
Dor!
644
00:52:10,927 --> 00:52:12,596
Busur terbang ke mana-mana.
645
00:52:15,165 --> 00:52:17,501
Nyaring.
646
00:52:17,501 --> 00:52:20,637
Dengung seperti itu juga tidak
akan hilang dari kepalamu.
647
00:52:20,637 --> 00:52:21,805
Ini adalah jenis dengung yang
648
00:52:21,805 --> 00:52:25,842
membangunkanmu
di tengah malam hari ini.
649
00:52:29,146 --> 00:52:30,514
Ya, mereka adalah
saudara-saudaraku.
650
00:52:32,649 --> 00:52:35,318
Tidak ada cara untuk
menghapus pemandangan saat
651
00:52:35,318 --> 00:52:36,820
melihat saudaramu
menghembuskan nafas terakhirnya.
652
00:52:36,820 --> 00:52:39,789
Dan malamku, itulah aku.
653
00:52:41,291 --> 00:52:42,292
Tujuh kali.
654
00:52:44,094 --> 00:52:46,129
Lihat, hanya aku
yang berhasil kembali.
655
00:52:52,202 --> 00:52:53,136
Oh, senapan.
656
00:52:54,404 --> 00:52:55,238
Bahu.
657
00:52:56,339 --> 00:52:57,541
Tapi saya selamat.
658
00:52:59,509 --> 00:53:02,412
7 Agustus 1986.
659
00:53:06,516 --> 00:53:07,784
Hari yang sangat buruk.
660
00:53:12,355 --> 00:53:13,190
Maafkan aku.
661
00:53:14,658 --> 00:53:16,393
Terkadang kamu
kehilangan orang terdekatmu,
662
00:53:17,861 --> 00:53:19,829
karena itulah yang
terjadi dalam perang.
663
00:53:19,829 --> 00:53:20,664
Benar?
664
00:53:21,731 --> 00:53:22,866
Tapi tahukah kau hal lucunya?
665
00:53:24,668 --> 00:53:28,405
Saat itu, biasanya sehari
sebelum kau berangkat pada
666
00:53:28,405 --> 00:53:30,373
hari sebelumnya, kau pergi
dan mengadakan pesta bujangan.
667
00:53:30,373 --> 00:53:31,208
Benar?
668
00:53:32,167 --> 00:53:33,752
Aku tidak punya siapa pun yang tersisa
untuk melempar ranjau
669
00:53:35,254 --> 00:53:34,753
pada tanggal 8 Agustus 1986.
670
00:53:43,053 --> 00:53:48,058
Namun hal itu tidak
menghentikan aku untuk menikah
671
00:53:49,101 --> 00:53:53,563
wanita tercantik di dunia
pada 9 Agustus 1986.
672
00:53:53,563 --> 00:53:55,532
Hari paling bahagia dalam hidupku.
673
00:54:01,871 --> 00:54:03,640
Itu saja.
674
00:54:03,640 --> 00:54:07,477
Semua yang telah aku lakukan telah
mengajariku apa yang perlu aku pelajari
675
00:54:08,945 --> 00:54:12,582
untuk tinggal di sini pada saat ini.
676
00:54:14,050 --> 00:54:15,752
Sekarang, cukuplah
semua hal gelap ini.
677
00:54:15,752 --> 00:54:17,287
Benar?
678
00:54:17,287 --> 00:54:19,089
Ini bulan madu, menurutku.
679
00:54:20,190 --> 00:54:22,759
Kita berada di surga, lihatlah.
680
00:54:22,759 --> 00:54:25,629
Lihatlah air dan
kita ada pulau.
681
00:54:27,230 --> 00:54:28,298
Kalian berdua pergi dan bersenang-senang.
682
00:54:28,298 --> 00:54:29,466
Baiklah?
683
00:54:29,466 --> 00:54:31,234
Manfaatkan perjalanan ini.
684
00:54:31,234 --> 00:54:33,336
Sepertinya itu ide
yang bagus bagiku.
685
00:54:47,618 --> 00:54:49,819
Aku dapat membantumu
membawa beberapa barang itu.
686
00:56:02,992 --> 00:56:04,661
Sial, dia seorang pelari.
687
00:56:05,829 --> 00:56:06,830
Oh, tenang.
688
00:56:06,830 --> 00:56:09,399
Tenang saja, harimau.
689
00:56:09,399 --> 00:56:12,202
Oke, mungkin dia hanya
main-main dengan kita.
690
00:56:12,202 --> 00:56:13,737
Benar?
691
00:56:13,737 --> 00:56:16,573
Dan mungkin dia
masih di atas sekarang.
692
00:56:17,332 --> 00:56:19,175
Maksudku, bagaimanapun
juga, kita akan menemukannya.
693
00:56:20,076 --> 00:56:22,145
Aku menyayangi pengantin
pria kita tercinta.
694
00:56:22,145 --> 00:56:23,505
Sungguh. Aku serius.
695
00:56:23,547 --> 00:56:25,132
Aku penggiring pernikahan, tentu saja.
696
00:56:25,298 --> 00:56:30,420
Namun pernikahan
ini resmi dibatalkan.
697
00:56:30,721 --> 00:56:32,347
Jadi maksudmu kita baik-baik saja
dengan seorang pembunuh sekarang?
698
00:56:32,931 --> 00:56:35,058
Kita tidak akan
duduk diam di sini
699
00:56:35,058 --> 00:56:37,093
dan membiarkan
dia membunuh kita.
700
00:56:37,093 --> 00:56:37,927
Bukan begitu?
701
00:56:39,629 --> 00:56:41,765
Ya, aku tidak kecewa
dia membunuh kita.
702
00:56:41,765 --> 00:56:43,466
Itu sudah pasti.
703
00:56:43,466 --> 00:56:45,535
Yo, dia akan marah.
704
00:56:45,535 --> 00:56:46,770
Ya Tuhan.
705
00:56:46,770 --> 00:56:50,273
Ini demi kebaikan dia dan kita.
706
00:56:50,273 --> 00:56:53,009
Karena kamu adalah
penggiring pria, kamu dapat
707
00:56:53,009 --> 00:56:54,811
mengatakan kepadanya
bahwa kita membunuh istrinya.
708
00:56:54,811 --> 00:56:56,179
Aku pria penggiring pengantin.
709
00:56:57,046 --> 00:56:57,881
Dan aku bersedia..
710
00:56:59,215 --> 00:57:01,117
Kamu tahu apa?
711
00:57:01,117 --> 00:57:04,087
Mari kita buat ini sedikit
lebih menyenangkan, oke?
712
00:57:05,622 --> 00:57:07,824
Oke, kita akan
menyebut misi ini...
713
00:57:07,824 --> 00:57:09,292
Aku bisa. Aku bisa.
714
00:57:09,292 --> 00:57:11,795
Pertikaian di kabin keluarga.
715
00:57:12,846 --> 00:57:15,432
Siapa pun yang pertama kali
mendapatkannya, memenangkan
716
00:57:15,432 --> 00:57:17,934
bulan madu yang aku beli
untuk pasangan bahagia.
717
00:57:17,934 --> 00:57:21,604
Ya, tapi kamu mungkin
memilih kelas menengah seperti Paris.
718
00:57:21,604 --> 00:57:23,573
Sangat klise.
719
00:57:24,474 --> 00:57:26,209
Puerto Riko, temanku.
720
00:57:27,644 --> 00:57:29,446
Aku suka Puerto Riko.
721
00:57:29,446 --> 00:57:32,115
Aku yakin kau suka.
722
00:57:32,115 --> 00:57:32,949
Jadi...
723
00:57:35,251 --> 00:57:39,088
Kamu, kenapa kamu
tidak naik ke atas.
724
00:57:39,088 --> 00:57:40,824
Kalau-kalau itu adalah pengalihan.
725
00:57:40,824 --> 00:57:44,394
Kamu bisa pergi ke ruang bawah
tanah, kalau-kalau dia bersembunyi.
726
00:57:44,394 --> 00:57:46,763
Dan kita akan mengambil
posisi di depan, pastikan
727
00:57:46,763 --> 00:57:48,965
dia tidak mendapatkan
salah satu mobil itu.
728
00:57:48,965 --> 00:57:50,333
Benar?
729
00:57:50,333 --> 00:57:51,835
- Benar.
- Ayo.
730
00:58:09,419 --> 00:58:10,353
Oke, ke mana harus pergi.
731
00:58:10,353 --> 00:58:11,421
Ke arah mana harus pergi.
732
00:58:12,789 --> 00:58:14,657
Sebenarnya, kamu belok kiri.
733
00:58:14,657 --> 00:58:15,792
Ya, kamu.
734
00:58:15,792 --> 00:58:16,626
Ya, baiklah.
735
00:58:16,626 --> 00:58:18,094
Tidak.
736
00:58:18,094 --> 00:58:20,029
Yah, kamu ambil kanan,
aku condong ke kiri.
737
00:58:20,029 --> 00:58:20,864
Oke?
738
00:58:21,698 --> 00:58:22,832
Benar?
739
00:58:22,832 --> 00:58:24,567
Fokus, bajingan.
740
00:58:24,567 --> 00:58:25,702
Fokus. Fokus.
741
00:58:25,702 --> 00:58:26,970
Mereka sedang mengamati.
742
00:58:35,445 --> 00:58:36,346
Sayang?
743
00:58:37,847 --> 00:58:39,015
Kamu ada di mana?
744
00:58:40,650 --> 00:58:43,820
Aku merindukan pasangan dansaku.
745
00:58:43,820 --> 00:58:44,654
Ayo.
746
00:58:49,659 --> 00:58:52,195
Ya, tentu.
747
00:58:53,930 --> 00:58:58,535
Membawaku ke sini mencari
gadis gila, sendirian.
748
00:58:59,736 --> 00:59:01,371
Semua orang berpasangan.
749
00:59:04,874 --> 00:59:06,676
Seolah-olah aku adalah
satu-satunya satpam
750
00:59:08,044 --> 00:59:09,212
tanpa Tonto.
751
00:59:11,948 --> 00:59:14,217
Ini omong kosong.
752
00:59:14,217 --> 00:59:17,854
Dimana, dimana, dimana
pengantin cantik itu?
753
00:59:19,022 --> 00:59:19,856
Hah?
754
00:59:20,924 --> 00:59:22,492
Sayang, kamu di luar sini?
755
00:59:24,327 --> 00:59:26,062
Biarkan aku melihat gaun indah itu.
756
00:59:29,566 --> 00:59:34,571
Nah, menurutku kamu
tidak ada di luar sini.
757
00:59:35,638 --> 00:59:39,542
Oh, tapi aku suka lagu ini.
758
00:59:55,825 --> 00:59:57,460
Oh, aku suka lagu ini.
759
00:59:58,294 --> 00:59:59,796
Temukan sesuatu?
760
00:59:59,796 --> 01:00:01,130
Ada lagi saudara
yang meninggal di luar sana.
761
01:00:01,130 --> 01:00:02,065
Sungguh?
762
01:00:02,065 --> 01:00:03,833
Ya.
763
01:00:03,833 --> 01:00:07,020
Baiklah, kita akan
bersulang untuknya nanti, ya?
764
01:00:07,837 --> 01:00:09,372
Ya Tuhan, kuharap tidak.
765
01:00:10,773 --> 01:00:12,008
Kamu...
766
01:00:12,008 --> 01:00:13,576
Apakah menurutmu
gadis kita sepandai
767
01:00:13,576 --> 01:00:16,212
itu sehingga dia bisa
menggandakan diri?
768
01:00:51,648 --> 01:00:52,882
Temukan sesuatu?
769
01:00:52,882 --> 01:00:53,883
Tak ada
770
01:00:53,883 --> 01:00:55,485
Tidak, teruslah mencari.
771
01:00:55,485 --> 01:00:56,653
Ya?
772
01:00:56,653 --> 01:00:57,854
Dan jaga kepalamu tetap waspada.
773
01:00:59,155 --> 01:01:00,957
Aku bersumpah demi Tuhan.
774
01:03:01,744 --> 01:03:03,713
Kurasa kita bukan sahabat lagi.
775
01:03:06,616 --> 01:03:08,851
Kaulah yang berlari.
776
01:03:10,653 --> 01:03:13,389
Kamu bisa lari dari mereka,
tapi kamu tidak bisa lari darinya.
777
01:03:13,389 --> 01:03:14,390
Kami nomor satu.
778
01:03:14,390 --> 01:03:15,491
Tidak ada yang keluar hidup-hidup.
779
01:03:17,493 --> 01:03:19,862
Yah, kurasa aku hanya
melanggar semua peraturan.
780
01:05:16,512 --> 01:05:18,214
Ini adalah lagu kesukaanku.
781
01:05:19,615 --> 01:05:20,783
Memang benar.
782
01:05:27,723 --> 01:05:31,727
Oh, sekarang kamu
sudah mati, sayang.
783
01:05:33,796 --> 01:05:34,730
Lari, lari.
784
01:05:37,900 --> 01:05:39,302
Aku suka ketika mereka berlari.
785
01:05:41,070 --> 01:05:43,306
Ya.
786
01:05:51,881 --> 01:05:53,883
Dimana kunciku?
787
01:06:18,007 --> 01:06:20,977
Sepertinya kamu
akan pergi ke Puerto Riko.
788
01:06:21,911 --> 01:06:24,613
Kurasa kau dan aku benar.
789
01:06:28,784 --> 01:06:31,754
Menurutmu, ke mana kau akan pergi?
790
01:06:33,364 --> 01:06:36,392
Maksudku, sialnya,
pernikahan, itu satu hal,
791
01:06:38,194 --> 01:06:41,063
tapi kamu bilang kamu ingin
keluar, dan tidak ada yang keluar.
792
01:06:41,063 --> 01:06:43,065
Kamu tidak bisa pergi begitu saja.
793
01:06:44,033 --> 01:06:45,601
Itu...
794
01:06:45,601 --> 01:06:47,303
Itu sebenarnya
kebijakan universitas.
795
01:06:48,371 --> 01:06:50,239
Dan kau harus tahu itu.
796
01:06:50,239 --> 01:06:51,073
Oke, baiklah.
797
01:06:52,550 --> 01:06:57,146
Aku tahu, aku tahu, itu klise,
tetapi kau tahu terlalu banyak.
798
01:07:00,783 --> 01:07:04,353
Sial, kita semua
tahu terlalu banyak.
799
01:07:05,821 --> 01:07:09,058
Tapi kau sudah membaca
kebijakannya, bukan?
800
01:07:09,058 --> 01:07:10,359
Kapan kamu
menandatangani surat-suratnya?
801
01:07:10,359 --> 01:07:11,193
Tidak?
802
01:07:16,499 --> 01:07:18,534
Dia adalah seorang
pembangkang, bukan?
803
01:07:19,494 --> 01:07:20,503
Ayo.
804
01:07:27,510 --> 01:07:28,811
Ayo.
805
01:07:28,811 --> 01:07:30,413
Ayo sekarang.
806
01:07:37,720 --> 01:07:39,355
Menurutmu, kemana kau akan pergi?
807
01:07:41,257 --> 01:07:45,227
Karena ini hari pernikahanmu, kami
akan menunggu pengantin prianya.
808
01:07:45,227 --> 01:07:46,829
Setuju?
809
01:07:46,829 --> 01:07:51,000
Tapi jika aku bukan
penggiring pria yang luar biasa
810
01:07:52,701 --> 01:07:54,937
Aku akan memenggal
kepalamu sekarang juga.
811
01:07:54,937 --> 01:07:56,472
Oke?
812
01:07:56,472 --> 01:08:00,776
Kurasa, kau bisa
memasukkan sisanya ke dalam.
813
01:08:02,745 --> 01:08:04,447
Kami akan membiarkan kedua
sejoli itu berdiskusi dan dia
814
01:08:04,447 --> 01:08:07,249
bisa memutuskan apa yang
ingin dia lakukan dengannya.
815
01:08:07,249 --> 01:08:08,084
Sementara itu,
816
01:08:09,151 --> 01:08:10,252
Aku akan bersulang lagi
817
01:08:11,754 --> 01:08:13,856
dan mengerjakan pidato penggiringku.
818
01:08:13,856 --> 01:08:16,892
Karena kau tidak pernah
tahu, hari pernikahan bisa terjadi.
819
01:08:18,260 --> 01:08:22,598
Wah, bersemangat sekali.
820
01:08:22,598 --> 01:08:27,603
Brengsek, suruh orang kulit
hitam itu memungut sampah.
821
01:08:29,705 --> 01:08:31,040
Bukankah selalu demikian?
822
01:08:41,183 --> 01:08:42,518
Oh ya.
823
01:08:46,188 --> 01:08:47,523
Ayolah, tuan putri.
824
01:08:49,925 --> 01:08:54,196
Persetan menunggu pengantin pria,
aku akan membunuhmu sekarang.
825
01:08:54,196 --> 01:08:57,266
Aku akan memotong lidahmu
826
01:08:57,266 --> 01:08:59,502
dan aku akan melihatmu berdarah.
827
01:09:15,518 --> 01:09:19,355
Pengertian cinta adalah
perasaan sayang dan
828
01:09:19,355 --> 01:09:24,360
perhatian yang kuat
terhadap orang lain.
829
01:09:25,294 --> 01:09:26,762
Dasar jalang!
830
01:09:26,762 --> 01:09:28,364
Kamu pikir aku lupa kuncinya?
831
01:09:30,166 --> 01:09:31,500
Kamu pikir aku sedang berlari?
832
01:09:33,002 --> 01:09:34,336
Sial!
833
01:09:34,336 --> 01:09:35,704
Aku ingin kamu di sini.
834
01:09:37,940 --> 01:09:39,508
Aku belum pernah jatuh cinta.
835
01:09:40,476 --> 01:09:41,677
Aku belum pernah jatuh cinta.
836
01:09:46,949 --> 01:09:50,686
Tapi ketika aku melihat
cinta terjadi pada akhirnya,
837
01:09:52,021 --> 01:09:53,389
pada seorang teman dekatku,
838
01:09:56,659 --> 01:09:57,826
itu sangat berarti bagiku.
839
01:09:57,826 --> 01:09:58,994
Itu sangat berarti bagiku.
840
01:09:58,994 --> 01:10:00,062
Itu berubah...
841
01:10:01,497 --> 01:10:02,698
Itu adalah momen
yang sangat spesial.
842
01:10:02,698 --> 01:10:03,599
Tidak, sial.
843
01:10:07,203 --> 01:10:08,070
Ketika aku...
844
01:10:09,205 --> 01:10:13,142
Ketika aku menyaksikan seorang teman dekat.
845
01:10:13,142 --> 01:10:14,677
Dimana mereka, bung?
846
01:10:25,854 --> 01:10:27,723
Oh, sekarang apa dasar bodoh...
847
01:10:30,392 --> 01:10:32,027
Hei, kawan.
848
01:10:32,027 --> 01:10:33,596
Apa kabar?
849
01:10:33,596 --> 01:10:36,832
Kau ingin membicarakan
kebijakan buruk itu sekarang?
850
01:10:37,633 --> 01:10:39,201
Oke. Oke.
851
01:10:39,201 --> 01:10:40,736
Apa yang kamu inginkan, sayang?
852
01:10:41,362 --> 01:10:45,007
Maksudku, mereka akan
memberikan pernikahan yang
853
01:10:45,007 --> 01:10:46,175
kamu inginkan, dan mereka
tidak pernah melakukan itu.
854
01:10:46,175 --> 01:10:47,409
Mereka akan melanggar peraturan.
855
01:10:47,409 --> 01:10:49,278
Dan sekarang bagaimana?
856
01:10:49,278 --> 01:10:53,249
Kamu, kamu berharap
mereka membiarkanmu begitu saja?
857
01:10:53,457 --> 01:10:54,208
Ayo.
858
01:10:54,417 --> 01:10:56,919
Oh, aku tahu mereka tidak akan
membiarkanku pergi begitu saja.
859
01:10:57,753 --> 01:11:00,623
Namun tidak ada kebahagiaan
abadi setelah apa yang mereka berikan.
860
01:11:00,623 --> 01:11:03,659
Oh, ayolah, tidak ada
kebahagiaan selamanya.
861
01:11:03,659 --> 01:11:06,595
Maksudku, lihat, di
manakah kebahagiaan
862
01:11:06,595 --> 01:11:09,064
selamanya di
acara sialan ini, ya?
863
01:11:09,064 --> 01:11:11,400
Ya, kaulah yang datang mengetuk
864
01:11:11,400 --> 01:11:12,768
pintuku seperti
sekelompok bajingan.
865
01:11:14,036 --> 01:11:16,338
Dan kamu beruntung itu adalah kami.
866
01:11:16,338 --> 01:11:19,441
Maksudku, sial, kita seharusnya
867
01:11:19,441 --> 01:11:22,278
berteman dan ini
adalah hal yang bagus.
868
01:11:22,278 --> 01:11:26,649
Oh, begini, kawan, aku
869
01:11:26,649 --> 01:11:27,516
tidak ingin diberi apa pun lagi.
870
01:11:28,984 --> 01:11:30,986
Aku ingin menjadi normal.
871
01:11:30,986 --> 01:11:31,829
Membosankan.
872
01:11:32,079 --> 01:11:34,923
Tidak ada hal luar biasa yang
pernah terjadi dalam kehidupan.
873
01:11:34,923 --> 01:11:35,791
Oke. Oke.
874
01:11:35,791 --> 01:11:37,359
Dan bagaimana?
875
01:11:37,359 --> 01:11:38,827
Bagaimana kamu
akan melakukan itu?
876
01:11:39,420 --> 01:11:42,131
Maksudku, kamu bisa
menyingkirkan kami semua, tahu?
877
01:11:42,131 --> 01:11:44,800
Tapi mereka hanya akan
mengirim lebih banyak.
878
01:11:44,800 --> 01:11:47,469
Dan lain kali kamu bahkan
tidak akan tahu siapa mereka
879
01:11:47,469 --> 01:11:52,474
karena sekolah ini, oh,
sekolah ini jadul sayang.
880
01:11:53,375 --> 01:11:54,943
Itu adalah sekolah tua.
881
01:11:54,943 --> 01:11:56,512
Maksudku, mereka sudah
ada jauh sebelum kita,
882
01:11:56,512 --> 01:11:58,547
dan mereka akan ada
di sini lama setelahnya.
883
01:11:58,547 --> 01:11:59,782
Oke?
884
01:11:59,782 --> 01:12:02,017
Maksudku, jangan
tiba-tiba bangkit dan
885
01:12:02,017 --> 01:12:05,454
memutuskan ingin
memiliki kehidupan normal
886
01:12:05,454 --> 01:12:08,724
ketika kau mengajar di organisasi
887
01:12:08,724 --> 01:12:10,726
bayangan yang
mensubkontrakkan pembunuhan
888
01:12:10,726 --> 01:12:12,461
kepada setiap
pemerintahan di dunia.
889
01:12:12,461 --> 01:12:13,295
Ayo.
890
01:12:13,295 --> 01:12:14,129
Cukup.
891
01:12:16,265 --> 01:12:18,867
Terima kasih atas pelajaran
sejarahnya, profesor.
892
01:12:20,127 --> 01:12:23,472
Tapi setidaknya aku membuat pilihan
ku untuk mengambil kesempatan itu.
893
01:12:23,472 --> 01:12:25,407
Ya. Ya.
894
01:12:25,407 --> 01:12:26,875
Kamu tahu apa?
895
01:12:26,875 --> 01:12:28,310
Dia datang.
896
01:12:28,310 --> 01:12:31,146
Dia datang ke sini.
897
01:12:42,291 --> 01:12:43,992
Oke. Baiklah baiklah.
898
01:12:43,992 --> 01:12:44,893
Oke. Oke.
899
01:12:46,362 --> 01:12:48,964
Oke, dia akan
berbicara dengan dewan
900
01:12:48,964 --> 01:12:50,132
terlebih dahulu sebelum
dia datang ke sini.
901
01:12:50,132 --> 01:12:51,900
Oke. Tenang.
902
01:12:51,900 --> 01:12:53,402
Tenang. Sekarang.
903
01:12:53,402 --> 01:12:54,236
Tenang.
904
01:12:56,405 --> 01:12:59,241
Aku hanya terkejut
jika dia belum berangkat.
905
01:12:59,241 --> 01:13:00,142
Oke?
906
01:13:00,142 --> 01:13:01,710
Dengar, dengar.
907
01:13:01,710 --> 01:13:03,445
Dia masih membantumu.
908
01:13:04,346 --> 01:13:06,248
Tenang..
909
01:13:06,248 --> 01:13:09,752
Masih membantumu setelah
semua yang telah kau lakukan.
910
01:13:12,154 --> 01:13:15,424
Sungguh menyedihkan,
sebagai penggiring pegantin pria
911
01:13:15,424 --> 01:13:16,525
kamu menghancurkan hati kawanku.
912
01:13:16,525 --> 01:13:18,360
Kamu tahu itu kan?
913
01:13:18,360 --> 01:13:19,103
Kamu tahu itu.
914
01:13:19,228 --> 01:13:20,929
Yah mungkin aku seharusnya
tidak pernah mencoba
915
01:13:20,929 --> 01:13:22,197
menjalaninya.
916
01:13:23,482 --> 01:13:27,803
Tapi saat aku menyadari
semuanya sudah terlambat,
917
01:13:29,171 --> 01:13:31,373
kereta sudah berada di lajurnya.
918
01:13:37,579 --> 01:13:40,182
Kemarilah.
919
01:13:40,182 --> 01:13:41,250
Oke.
920
01:13:41,250 --> 01:13:43,419
Kau adalah seorang pembunuh.
921
01:13:43,419 --> 01:13:44,486
Aku seorang pembunuh.
922
01:13:45,621 --> 01:13:47,289
Dan aku akan membunuhmu.
923
01:13:49,124 --> 01:13:52,227
Aku sudah membunuh sebagian
besar teman kita malam ini.
924
01:13:52,227 --> 01:13:54,897
Ya, aku melihatnya dan
aku sangat menghargainya.
925
01:13:54,897 --> 01:13:55,731
Ya.
926
01:13:57,232 --> 01:13:58,066
Telpon dia.
927
01:13:59,501 --> 01:14:01,136
Apa?
928
01:14:01,136 --> 01:14:02,638
Yang masih tersisa
bagi kita berdua.
929
01:14:02,638 --> 01:14:04,206
Ya Tuhan.
930
01:14:04,206 --> 01:14:06,508
Ya, aku menginginkanmu,
aku ingin kamu mengeluarkan
931
01:14:06,508 --> 01:14:09,645
ponselmu perlahan dan aku
ingin kamu meneleponnya
932
01:14:09,645 --> 01:14:13,073
dan aku ingin kamu
memberitahunya bahwa aku sudah mati
933
01:14:13,582 --> 01:14:15,984
dan dia tidak perlu
datang ke sini lagi.
934
01:14:19,321 --> 01:14:20,322
Apa?
935
01:14:20,322 --> 01:14:22,925
Kamu ingin aku
meneleponnya dan memberi tahu
936
01:14:22,925 --> 01:14:26,929
pria penggiring pengantin yang
membunuh calon pengantinnya?
937
01:14:26,929 --> 01:14:28,831
Ayolah, dia pasti
sangat marah padaku.
938
01:14:28,831 --> 01:14:29,832
Aku tidak bisa melakukannya.
939
01:14:29,832 --> 01:14:31,967
Tidak bisa.
940
01:14:31,967 --> 01:14:33,168
Oh.
941
01:14:35,103 --> 01:14:37,506
Apakah kau lebih khawatir
akan membuatnya kesal saat ini?
942
01:14:38,841 --> 01:14:40,976
Atau membuatku semakin kesal?
943
01:14:42,311 --> 01:14:44,413
Kamu, sayang, tentu saja.
944
01:14:44,413 --> 01:14:45,414
Tentu saja.
945
01:14:45,414 --> 01:14:47,015
Kalau begitu, telepon dia.
946
01:14:47,015 --> 01:14:49,718
Baiklah, baiklah, baiklah.
947
01:14:49,718 --> 01:14:51,487
Baiklah. Baiklah.
948
01:15:02,364 --> 01:15:04,166
Ada apa?
949
01:15:04,166 --> 01:15:06,368
Aku baru saja kembali dari Dekan,
semuanya baik-baik saja untuk saat ini.
950
01:15:06,368 --> 01:15:07,336
Aku baru saja akan menuju ke sana.
951
01:15:07,336 --> 01:15:08,170
Dimana dia?
952
01:15:09,104 --> 01:15:11,006
Ah, dia sudah mati.
953
01:15:15,477 --> 01:15:16,912
Apa kau mendengar
apa yang aku katakan?
954
01:15:16,912 --> 01:15:19,348
Aku bilang dia sudah mati.
955
01:15:19,348 --> 01:15:20,983
Kamu membunuhnya?
956
01:15:20,983 --> 01:15:23,552
Maksudku, aku sebenarnya
tidak punya pilihan.
957
01:15:23,552 --> 01:15:24,820
Maksudku, kamu tahu bagaimana keadaannya.
958
01:15:24,820 --> 01:15:27,523
Dan dia mengalahkan
semua pria lainnya.
959
01:15:27,523 --> 01:15:28,899
Jadi... Mereka semua?
960
01:15:30,058 --> 01:15:31,560
Maksudku, sial,
aku hanya, kau tahu,
961
01:15:31,560 --> 01:15:33,829
Aku harus membunuhnya
sebelum dia membunuhku.
962
01:15:33,829 --> 01:15:37,299
Tapi dengar, dengar, kalau bisa
963
01:15:37,299 --> 01:15:41,470
menghibur, dia adalah
wanita yang tangguh.
964
01:15:42,304 --> 01:15:43,472
Kamu tahu?
965
01:15:43,472 --> 01:15:44,406
Tapi aku minta maaf atas semuanya.
966
01:16:07,329 --> 01:16:08,163
Dia menutup telepon.
967
01:16:08,163 --> 01:16:09,631
Jadi...
968
01:16:09,631 --> 01:16:11,533
Tapi dengarlah, aku, kamu
tahu, selagi kita menunggu dia,
969
01:16:11,533 --> 01:16:14,570
aku harus menyampaikan
pidato yang sudah kupersiapkan.
970
01:16:14,570 --> 01:16:16,705
Aku bekerja keras untuk itu.
971
01:16:17,906 --> 01:16:19,808
Kau tahu definisi cinta...
972
01:16:34,957 --> 01:16:35,924
Hei, jalang.
973
01:16:39,761 --> 01:16:41,430
Aku belum selesai denganmu.
974
01:16:41,430 --> 01:16:45,367
Ya Tuhan, jangan kamu lagi.
975
01:16:45,367 --> 01:16:47,569
Oh, sepertinya semua
orang sudah mati.
976
01:16:48,637 --> 01:16:50,839
Bagus, mereka lemah.
977
01:16:51,940 --> 01:16:53,976
Aku seharusnya menjadi
penggiring pengantin pria.
978
01:16:55,210 --> 01:16:56,445
Kau memergoki aku tergelincir.
979
01:16:57,846 --> 01:16:59,481
Itu tidak terjadi lagi.
980
01:16:59,481 --> 01:17:00,816
Bagaimana penerbanganmu?
981
01:17:01,950 --> 01:17:02,784
Tak lancar.
982
01:17:03,685 --> 01:17:05,687
Tapi aku di sini, bukan?
983
01:17:05,687 --> 01:17:07,556
Kurasa kau kembali untuk melanjutkan.
984
01:17:07,556 --> 01:17:09,157
Kamu siap untuk putaran kedua?
985
01:17:09,157 --> 01:17:10,692
Apakah kamu siap?
986
01:17:10,692 --> 01:17:12,861
Aku akan memenggal kepalamu.
987
01:17:12,861 --> 01:17:14,496
Dan kamu akan menyesali ini.
988
01:17:21,837 --> 01:17:24,640
Aku akan mengalahkanmu
seperti ayahmu dulu.
989
01:17:24,640 --> 01:17:25,974
Ayo.
990
01:17:25,974 --> 01:17:27,576
Ayolah, jalang.
991
01:17:27,576 --> 01:17:28,944
Kamu baru saja memanggilku apa?
992
01:17:30,012 --> 01:17:31,880
Seperti apa terdengarnya?
993
01:17:31,880 --> 01:17:33,181
Seekor anjing betina?
994
01:17:33,181 --> 01:17:34,816
Ayolah, jalang.
995
01:17:34,816 --> 01:17:38,353
Jangan pernah memanggilku
perempuan jalang lagi.
996
01:17:39,454 --> 01:17:41,056
Persetan denganmu.
997
01:17:41,056 --> 01:17:42,190
Ayolah, jalang.
998
01:18:00,375 --> 01:18:01,677
Apa-apaan ini?
999
01:18:02,744 --> 01:18:04,680
Apa yang sebenarnya terjadi?
1000
01:18:07,349 --> 01:18:09,618
Sebaiknya kau lepaskan
aku sekarang juga, dasar...
1001
01:18:10,986 --> 01:18:11,987
Maafkan aku.
1002
01:18:14,056 --> 01:18:15,290
Maafkan aku.
1003
01:18:15,290 --> 01:18:16,925
Ini sebenarnya sangat bagus.
1004
01:18:16,925 --> 01:18:18,927
Ini bagus.
1005
01:18:18,927 --> 01:18:19,928
Kita berada di posisi yang baik saat ini.
1006
01:18:19,928 --> 01:18:21,096
Kamu tahu.
1007
01:18:21,096 --> 01:18:23,098
Aku dan kamu, kita sangat mirip.
1008
01:18:23,098 --> 01:18:24,633
Inilah kita..
1009
01:18:24,633 --> 01:18:27,069
Semua pertarungan dan pembunuhan.
1010
01:18:27,069 --> 01:18:28,770
Ini melelahkan.
1011
01:18:28,770 --> 01:18:29,705
Aku sudah melupakannya.
1012
01:18:29,705 --> 01:18:31,173
Aku sudah selesai.
1013
01:18:31,173 --> 01:18:32,841
Kamu ingin keluar?
1014
01:18:32,841 --> 01:18:33,775
Begitu juga aku.
1015
01:18:34,710 --> 01:18:36,078
Begitu juga aku.
1016
01:18:36,078 --> 01:18:37,012
Yo, ini sempurna.
1017
01:18:37,012 --> 01:18:38,046
Kita bisa...
1018
01:18:38,046 --> 01:18:38,947
Kita hanya bisa...
1019
01:18:39,881 --> 01:18:41,183
Kita bisa pergi begitu saja.
1020
01:18:41,183 --> 01:18:42,350
Ya?
1021
01:18:42,350 --> 01:18:43,485
Kita bisa pergi begitu saja.
1022
01:18:44,470 --> 01:18:46,755
Kamu dan aku, kita
bisa melarikan diri begitu saja.
1023
01:18:46,755 --> 01:18:48,356
Maksudku, tidak bersama-sama.
1024
01:18:49,691 --> 01:18:51,660
Kecuali, kecuali itu
yang kamu inginkan.
1025
01:18:51,660 --> 01:18:54,596
Aku selalu.. aku selalu berpikir
bahwa kamu.. kamu istimewa.
1026
01:18:56,064 --> 01:18:57,232
Aku...
1027
01:18:57,232 --> 01:18:58,333
Aku selalu naksir kamu.
1028
01:19:01,403 --> 01:19:02,738
Tidak tidak.
1029
01:19:03,113 --> 01:19:05,407
Oke, bisa.., kamu
bisa pergi sendiri.
1030
01:19:06,775 --> 01:19:09,144
Kamu pergi sendiri begitu saja.
1031
01:19:09,144 --> 01:19:10,712
Keluarkan aku dari sini.
1032
01:19:10,712 --> 01:19:12,547
Lepaskan aku dan kita bisa
1033
01:19:12,547 --> 01:19:14,549
saling berhadapan, dasar jalang.
1034
01:19:14,549 --> 01:19:16,885
Biarkan aku pergi.
1035
01:19:16,885 --> 01:19:19,121
Ya Tuhan, aku akan menghancurkanmu.
1036
01:19:19,955 --> 01:19:21,590
Persetan.
1037
01:19:22,691 --> 01:19:24,993
Sial, aku akan menghancurkanmu, jalang.
1038
01:19:24,993 --> 01:19:26,895
Ya.
1039
01:19:26,895 --> 01:19:28,430
Semua orang bilang kamu
seharusnya menjadi yang terbaik.
1040
01:19:28,430 --> 01:19:29,765
Ah, gadis kecil yang manis.
1041
01:19:29,765 --> 01:19:30,832
Terbaik.
1042
01:19:30,832 --> 01:19:32,000
Itu omong kosong.
1043
01:19:32,000 --> 01:19:33,568
Kamu benar-benar lelucon.
1044
01:19:33,568 --> 01:19:35,070
Lihat dirimu, kamu
sungguh menyedihkan.
1045
01:19:35,070 --> 01:19:36,805
Dasar jalang.
1046
01:19:39,374 --> 01:19:42,778
Benda itu bahkan tidak
berfungsi, dasar jalang bodoh.
1047
01:19:46,081 --> 01:19:47,282
Kaki yang indah.
1048
01:19:47,282 --> 01:19:49,184
Sungguh, kaki yang indah.
1049
01:19:49,184 --> 01:19:50,852
Ya.
1050
01:19:52,721 --> 01:19:55,323
Saat kamu mencoba
membunuhku tadi kamu lupa gasnya.
1051
01:20:01,196 --> 01:20:02,030
Persetan.
1052
01:20:03,431 --> 01:20:04,432
Persetan.
1053
01:21:34,522 --> 01:21:35,857
Kamu tidak membaca tugasnya
1054
01:21:35,857 --> 01:21:37,859
dengan benar, bukan?
1055
01:21:39,261 --> 01:21:42,430
Wow, aku bahkan tidak
tahu ada orang yang makan hiu.
1056
01:21:42,430 --> 01:21:43,865
Tapi itu hebat.
1057
01:21:44,766 --> 01:21:46,134
Ya, kamu bisa melakukannya.
1058
01:21:46,134 --> 01:21:48,103
Banyak variabel.
1059
01:21:48,103 --> 01:21:50,939
Kau mendapatkan
spesies hiu, usia,
1060
01:21:52,040 --> 01:21:53,675
seberapa cepat kau bisa
mengeluarkan darahnya.
1061
01:21:54,993 --> 01:21:56,878
Ya, kami tidak pernah
memancing hiu di London.
1062
01:21:56,878 --> 01:21:57,712
Itu sudah pasti.
1063
01:21:59,781 --> 01:22:02,217
Karena masyarakat
takut terhadap hiu.
1064
01:22:02,217 --> 01:22:03,518
Predator yang garang dan ganas.
1065
01:22:05,587 --> 01:22:08,857
Izinkan aku bertanya,
kalian berdua takut hiu?
1066
01:22:10,625 --> 01:22:15,597
Aku menyamakan situasi
yang kita alami di sini saat ini
1067
01:22:17,399 --> 01:22:20,702
untuk hubungan dengan
hiu dan lumba-lumba.
1068
01:22:20,702 --> 01:22:24,339
Kau lihat hiu dan lumba-lumba
1069
01:22:24,339 --> 01:22:25,307
cenderung menghuni
wilayah yang sama.
1070
01:22:26,975 --> 01:22:29,311
Mereka bisa menjadi copacetic,
hidup bersama, bahagia.
1071
01:22:31,112 --> 01:22:34,416
Tapi yang diperlukan
hanyalah satu hiu jahat
1072
01:22:35,617 --> 01:22:37,619
dan itu membalikkan keadaan.
1073
01:22:38,495 --> 01:22:41,489
Dan kemudian hal itu
mengacaukannya bagi semuanya.
1074
01:22:42,499 --> 01:22:46,761
Lihat lumba-lumba, kau
punya banyak hal untuk
1075
01:22:46,761 --> 01:22:48,596
ditawarkan kepada hiu
dalam rantai makanan.
1076
01:22:48,596 --> 01:22:49,831
Sumber makanan besar.
1077
01:22:50,932 --> 01:22:52,968
Sebaliknya, hiu, dia
sama sekali tidak mendapat
1078
01:22:52,968 --> 01:22:56,838
apa pun untuk ditawarkan
kepada lumba-lumba itu.
1079
01:22:58,473 --> 01:22:59,841
Semua orang tahu hiu,
1080
01:23:01,343 --> 01:23:03,111
dia bisa langsung
menyerang lumba-lumba itu.
1081
01:23:03,111 --> 01:23:04,646
Bisakah?
1082
01:23:04,646 --> 01:23:07,382
Namun lumba-lumba, ia
tidak memiliki kemewahan itu.
1083
01:23:09,050 --> 01:23:13,288
Bukan, lumba-lumba, dia harus
tetap bersama kawanannya dan
1084
01:23:13,288 --> 01:23:17,659
berenang mengelilingi hiu itu
dan mencoba membingungkannya.
1085
01:23:19,327 --> 01:23:22,163
Sekarang ketika dia tidak
menduganya, tanpa peringatan apa pun,
1086
01:23:22,163 --> 01:23:27,068
lumba-lumba itu, dia mengejutkannya
dengan berenang di bawah
1087
01:23:28,837 --> 01:23:31,373
dan dia menusukkan
hidung itu tepat ke perut hiu itu
1088
01:23:33,708 --> 01:23:37,212
dan membunuh hiu itu dengan
satu pukulan yang bagus.
1089
01:23:38,780 --> 01:23:39,614
Itu adalah fakta.
1090
01:23:41,182 --> 01:23:42,017
Jadi...
1091
01:23:45,787 --> 01:23:48,189
Aku membicarakan hal
ini secara kebetulan,
1092
01:23:51,159 --> 01:23:54,195
karena di sinilah aku menemukan
1093
01:23:54,195 --> 01:23:57,899
diriku dan istriku saat ini.
1094
01:23:59,401 --> 01:24:01,369
Dan kami perlu
tahu, kami ingin tahu,
1095
01:24:04,506 --> 01:24:05,673
apakah kita hiu?
1096
01:24:08,643 --> 01:24:09,811
Apakah kita lumba-lumba?
1097
01:24:25,994 --> 01:24:30,999
Lihat lumba-lumba, dia tidak
punya alasan untuk membunuh hiu.
1098
01:24:35,603 --> 01:24:36,771
Kecuali itu pertahanan.
1099
01:24:38,573 --> 01:24:42,143
Dan itulah posisi
yang aku yakini
1100
01:24:42,143 --> 01:24:44,479
Aku dan istriku alami saat ini.
1101
01:24:46,481 --> 01:24:49,751
Kini lumba-lumba sudah
dikenal suka bermain dengan hiu.
1102
01:24:49,751 --> 01:24:54,022
Mirip seperti kucing yang bermain dengan
tikus sebelum mereka membunuhnya.
1103
01:24:55,123 --> 01:24:57,926
Tapi itu hanya permainan yang aneh.
1104
01:24:59,761 --> 01:25:02,163
Kami sudah tahu
siapa kalian berdua
1105
01:25:02,163 --> 01:25:04,099
sejak kami bertemu
denganmu di bar kemarin.
1106
01:25:04,099 --> 01:25:06,034
Melakukan apa yang kau lakukan.
1107
01:25:06,034 --> 01:25:09,037
Kami berdua adalah
kalian, hanya saja kami
1108
01:25:09,037 --> 01:25:10,872
melakukannya jauh
sebelum kalian berdua lahir.
1109
01:25:10,872 --> 01:25:14,609
Sekarang universitas tahu
bahwa kami tahu peraturannya
1110
01:25:16,311 --> 01:25:18,279
dan itulah salah satu alasan
kami mampu menghindari
1111
01:25:18,279 --> 01:25:20,782
garis bidik mereka
selama lebih dari 20 tahun.
1112
01:25:23,651 --> 01:25:26,721
Dan mereka akan tahu
bahwa salah satu peraturan
1113
01:25:26,721 --> 01:25:28,256
ini mengatakan kau tidak
akan pernah mengirim guru
1114
01:25:28,256 --> 01:25:29,757
karena guru, mereka
bekerja sendiri.
1115
01:25:31,259 --> 01:25:33,128
Tapi menurutku mereka
sengaja melakukan itu, itu
1116
01:25:33,128 --> 01:25:34,796
alasannya, karena mereka
mengira kalau mereka yang mengirim
1117
01:25:34,796 --> 01:25:37,765
kalian berdua
mungkin cukup dekat
1118
01:25:39,200 --> 01:25:41,436
dan bahwa kau dapat
membersihkan selera mereka dari kami.
1119
01:25:42,504 --> 01:25:43,338
Selamanya.
1120
01:25:46,307 --> 01:25:48,143
Sekarang mungkin
juga ada satu alasan lain
1121
01:25:48,143 --> 01:25:50,378
mengapa mereka mengirim
kalian berdua, menurutku.
1122
01:25:50,378 --> 01:25:55,150
Karena mereka tahu salah satu
dari kalian akan melakukan apa saja,
1123
01:25:55,150 --> 01:25:57,285
dan maksudku apa pun
agar bisa cukup dekat dengan kita
1124
01:25:57,285 --> 01:25:58,820
untuk menaruh peluru di kepala kita.
1125
01:26:04,025 --> 01:26:06,161
Tidakkah kau tahu hanya
ada satu kali sejak kita
1126
01:26:06,161 --> 01:26:08,129
keluar dari universitas
kita mempunyai masalah
1127
01:26:08,129 --> 01:26:10,965
dalam perjalanan yang sangat
panjang dan aneh yang kita lalui?
1128
01:26:10,965 --> 01:26:13,668
26 April 1994.
1129
01:26:13,668 --> 01:26:15,170
Aku pandai berkencan, bukan?
1130
01:26:17,839 --> 01:26:20,208
Saya rasa kamu tahu
tanggal itu, bukan, sayang?
1131
01:26:22,977 --> 01:26:24,646
Mereka menemukan kami di Eropa.
1132
01:26:27,015 --> 01:26:28,483
Astaga, kamu punya matanya.
1133
01:26:30,818 --> 01:26:32,487
Dan senyuman itu saat keluar.
1134
01:26:36,191 --> 01:26:40,028
Dan jika dia adalah
ayahku, aku mengerti,
1135
01:26:40,028 --> 01:26:41,729
karena aku ingin
membalas dendam.
1136
01:26:43,965 --> 01:26:50,997
Tapi aku mencintai istriku, jadi aku
tidak bisa memberikanmu kepuasan
1137
01:26:51,005 --> 01:26:52,674
yang kamu inginkan.
1138
01:26:52,674 --> 01:26:54,742
Aku bahkan tidak sempat
mengucapkan selamat tinggal padanya.
1139
01:26:56,711 --> 01:26:58,379
Dia pria yang baik.
1140
01:26:58,379 --> 01:26:59,447
Dia benar-benar baik.
1141
01:27:00,848 --> 01:27:02,016
Tapi dia datang untuk membunuh kita.
1142
01:27:04,085 --> 01:27:05,687
Dan inilah kehidupan yang kami pilih.
1143
01:27:31,746 --> 01:27:34,415
Kurasa kau sudah terlalu
lama keluar dari permainan.
1144
01:27:36,317 --> 01:27:38,086
Kamu menjadi lembek
di usia tuamu.
1145
01:27:39,587 --> 01:27:40,755
Kau telah kehilangan keahlianmu.
1146
01:27:42,490 --> 01:27:44,626
Melewatkan hal-hal yang
akan membuatmu terbunuh
1147
01:27:44,626 --> 01:27:46,394
bertahun-tahun yang lalu
jika kamu melakukannya.
1148
01:27:46,394 --> 01:27:49,931
Seperti pengantinku di
sini yang mengosongkan
1149
01:27:49,931 --> 01:27:51,766
semua peluru dari
satu-satunya senjatamu di kapal.
1150
01:27:52,734 --> 01:27:53,901
Aku kasihan padamu, sungguh.
1151
01:27:55,503 --> 01:27:57,305
Aku heran bahwa
kau bisa menghindari
1152
01:27:57,305 --> 01:27:59,073
universitas selama
yang kau mampu.
1153
01:28:00,508 --> 01:28:02,243
Maksudku, sialnya,
kaulah alasan praktis tidak
1154
01:28:02,243 --> 01:28:04,479
adanya hubungan romantis
dalam kebijakan kampus
1155
01:28:04,479 --> 01:28:08,049
namun di sini kamu duduk tak berdaya.
1156
01:28:09,984 --> 01:28:12,687
Orang-orang yang lolos.
1157
01:28:12,687 --> 01:28:15,056
Pelarian yang tidak
pernah bisa ditemukan.
1158
01:28:15,056 --> 01:28:17,091
Kalian dulunya
adalah dua yang terbaik
1159
01:28:17,091 --> 01:28:20,094
dan sekarang sepertinya
kalian sudah lupa
1160
01:28:20,094 --> 01:28:21,329
siapa dirimu dulu.
1161
01:28:22,764 --> 01:28:26,467
Tidak, kamu jangan lupa.
1162
01:28:27,935 --> 01:28:29,937
Kamu jangan lupa apa
yang telah kami lakukan.
1163
01:28:32,907 --> 01:28:36,778
Menjadi tua tidak
membuatmu lemah.
1164
01:28:38,913 --> 01:28:41,149
Aku yakinkan kau, aku
tidak kehilangan kemampuanku.
1165
01:28:42,950 --> 01:28:46,721
Hanya saja aku
bosan mengasahnya.
1166
01:28:48,489 --> 01:28:52,460
Fakta bahwa hal itu sangat
membosankan telah menempatkanmu
1167
01:28:52,460 --> 01:28:54,962
pada posisi di mana kamu tidak
hanya tidak dapat melindunginya,
1168
01:28:54,962 --> 01:28:56,864
tapi kamu tidak bisa melindungi
dirimu sendiri.
1169
01:28:57,865 --> 01:28:58,933
Kami memiliki kehidupan yang indah.
1170
01:29:02,003 --> 01:29:02,837
Lebih dari kebanyakan.
1171
01:29:04,505 --> 01:29:08,843
Dan sekarang kami menjalani petualangan
yang belum pernah kami alami bersama.
1172
01:30:43,204 --> 01:30:45,039
Aku selalu menyukai aromamu.
1173
01:30:51,145 --> 01:30:52,280
Kamu bunuh mereka semua?
1174
01:30:54,816 --> 01:30:57,051
Apakah kamu terkejut, sayang?
1175
01:30:57,051 --> 01:30:57,852
Tidak.
1176
01:30:59,754 --> 01:31:00,588
Tidak terlalu.
1177
01:31:04,258 --> 01:31:05,927
Tapi mereka adalah teman kami.
1178
01:31:10,131 --> 01:31:11,799
Mereka adalah temanmu.
1179
01:31:16,971 --> 01:31:18,473
Aku berbicara dengan Dekan malam ini.
1180
01:31:19,941 --> 01:31:21,642
Aku meyakinkannya bahwa
Kau bukanlah orang yang
1181
01:31:21,642 --> 01:31:24,879
berisiko terbang dan kau
akan selalu berhati-hati.
1182
01:31:27,181 --> 01:31:28,082
Oh, sayang.
1183
01:31:29,517 --> 01:31:31,352
Akan sulit untuk membuktikan
bahwa sekarang kamu
1184
01:31:31,352 --> 01:31:33,187
telah merusak separuh
pesta pernikahan kita.
1185
01:31:33,187 --> 01:31:35,656
Aku tidak perlu membuktikan
apa pun kepada siapa pun lagi.
1186
01:31:37,558 --> 01:31:40,661
Seperti yang kubilang tadi,
aku ingin keluar.
1187
01:31:41,729 --> 01:31:43,030
Yah, tidak ada jalan keluar.
1188
01:31:44,532 --> 01:31:47,201
Aku rasa pasangan tua itu
sudah cukup membuktikannya.
1189
01:31:49,704 --> 01:31:53,708
Mereka akan menemukanmu tidak
peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan.
1190
01:31:53,708 --> 01:31:56,210
Pasangan tua itu masih punya
1191
01:31:56,210 --> 01:31:57,144
banyak waktu bersama
jauh dari mereka.
1192
01:31:59,180 --> 01:32:01,382
Mereka memiliki kehidupan yang baik.
1193
01:32:01,599 --> 01:32:04,852
Naik perahu sendirian
selama 20 tahun dan melakukan
1194
01:32:04,852 --> 01:32:09,724
hal-hal yang benar-benar
tidak masuk akal?
1195
01:32:09,724 --> 01:32:13,027
Itu bukanlah kehidupan,
itu hanyalah keberadaan.
1196
01:32:13,027 --> 01:32:15,496
Kita seharusnya tidak pernah
membunuh pasangan itu.
1197
01:32:15,496 --> 01:32:20,301
Kita telah membantu mereka dan
membebaskan mereka dari kesengsaraan.
1198
01:32:21,769 --> 01:32:23,838
Orang tua itu membunuh
ayahmu demi Tuhan.
1199
01:32:23,838 --> 01:32:26,073
Karena ayahku
adalah salah satunya.
1200
01:32:26,073 --> 01:32:27,141
Salah satu dari kami.
1201
01:32:28,576 --> 01:32:30,411
Dia melakukan apa yang harus dia
1202
01:32:30,411 --> 01:32:31,913
lakukan agar dia dan
istrinya bisa bersama.
1203
01:32:31,913 --> 01:32:35,550
Sekarang universitas
memberi kita restunya.
1204
01:32:39,353 --> 01:32:42,323
Mereka tidak tahu, jadi menurutku mereka
tidak akan tahu, tapi ternyata mereka tahu.
1205
01:32:48,896 --> 01:32:51,799
Kita bisa memiliki
kehidupan yang baik bersama.
1206
01:32:53,334 --> 01:32:55,369
Satu-satunya alasan mereka
memberi kita restu adalah
1207
01:32:55,369 --> 01:32:57,438
karena apa yang kita
lakukan terhadap pasangan itu.
1208
01:32:59,774 --> 01:33:02,209
Selama kita masih mematuhi
peraturan mereka, kita
1209
01:33:02,209 --> 01:33:04,445
lebih berharga hidup
bagi mereka daripada mati.
1210
01:33:04,445 --> 01:33:08,616
Tentu saja kita berterus
terang dan memberi tahu
1211
01:33:08,616 --> 01:33:09,917
mereka tentang kita, sehingga
mereka memercayai kita,
1212
01:33:10,918 --> 01:33:12,920
tapi sebenarnya itu
hanyalah cara lain bagi
1213
01:33:12,920 --> 01:33:13,955
mereka untuk tetap
mencoba mengendalikan kita.
1214
01:33:15,465 --> 01:33:17,792
Itu sebabnya mereka
mengizinkan kita menjalaninya.
1215
01:33:17,792 --> 01:33:19,527
Tapi mereka mengizinkannya.
1216
01:33:20,728 --> 01:33:21,896
Universitas.
1217
01:33:23,798 --> 01:33:26,133
Bagi sebagian orang
mereka memotong pemeriksaan,
1218
01:33:26,133 --> 01:33:29,837
bagimu mereka
seperti agama terkutuk.
1219
01:33:30,972 --> 01:33:32,773
Apakah kamu tidak mengerti?
1220
01:33:32,773 --> 01:33:34,775
Kita seharusnya tidak
perlu meminta izin.
1221
01:33:34,775 --> 01:33:38,813
Ya, kami semua tahu
peraturannya saat kami mendaftar.
1222
01:33:40,114 --> 01:33:41,015
Kita semua melakukannya.
1223
01:33:42,750 --> 01:33:46,621
Seperti yang aku
katakan, orang berubah.
1224
01:33:49,557 --> 01:33:50,591
Lalu bagaimana dengan kita?
1225
01:33:52,927 --> 01:33:54,028
Apakah berubah juga?
1226
01:33:58,566 --> 01:34:00,334
Sepertinya kamu perlu minum.
1227
01:34:02,637 --> 01:34:04,271
Ayo.
1228
01:34:04,271 --> 01:34:06,007
Jangan perlakukan aku seperti orang asing.
1229
01:34:06,007 --> 01:34:08,342
Lagipula kaulah
yang meninggalkanku
1230
01:34:08,342 --> 01:34:09,410
berdiri di altar malam ini.
1231
01:34:10,244 --> 01:34:11,045
Ingat?
1232
01:34:15,783 --> 01:34:19,987
Tentu, aku selalu bisa minum.
1233
01:35:02,363 --> 01:35:04,365
Bolehkah aku menari dengan ini?
1234
01:35:05,833 --> 01:35:06,901
Tarian terakhir.
1235
01:36:26,814 --> 01:36:28,282
Kenapa kamu melakukannya?
1236
01:36:29,750 --> 01:36:31,485
Kenapa kamu meninggalkan
semuanya di sana?
1237
01:36:31,485 --> 01:36:33,988
Sendirian tanpa penjelasan.
1238
01:36:35,956 --> 01:36:39,827
Jika aku bisa lari darimu dengan mudah,
aku akan melakukannya lebih cepat.
1239
01:36:39,827 --> 01:36:41,996
Tapi kamu adalah pasanganku.
1240
01:36:41,996 --> 01:36:45,566
Dan seorang pasangan tidak
seharusnya lari dari pasangannya.
1241
01:36:45,566 --> 01:36:48,636
Kurasa aku bukan orang baik.
1242
01:36:48,636 --> 01:36:50,471
Sebagian besar orang
yang telah kau bunuh
1243
01:36:52,206 --> 01:36:54,175
tidak terlalu baik untuk diri
mereka sendiri atau orang lain.
1244
01:36:55,943 --> 01:36:59,480
Lihatlah bahkan Tuhan tidak menghakimi,
jadi mengapa kita harus menghakimi?
1245
01:37:03,150 --> 01:37:05,452
Aku sedang duduk
di gereja malam ini,
1246
01:37:06,754 --> 01:37:09,623
sendirian dalam gaun
putihku yang indah
1247
01:37:11,358 --> 01:37:15,462
dan aku melihat ibu ini bersama
bayinya dan seorang bayi laki-laki kecil
1248
01:37:17,231 --> 01:37:22,503
dan aku langsung tahu
bahwa jika aku menikahimu,
1249
01:37:23,437 --> 01:37:24,705
Aku tidak akan pernah bisa memiliki itu.
1250
01:37:26,540 --> 01:37:27,675
aku memang mencintaimu.
1251
01:37:29,443 --> 01:37:33,681
Tapi jauh di lubuk hati, aku
tahu aku tidak bisa menjalaninya.
1252
01:37:36,483 --> 01:37:39,220
Aku pergi ke Dewan,
Aku siap untuk jatuh
1253
01:37:39,220 --> 01:37:43,357
dalam hujan peluru
jika itu yang diperlukan.
1254
01:37:43,357 --> 01:37:44,558
Seperti Bonnie dan Clyde.
1255
01:37:47,895 --> 01:37:50,331
Mungkin itulah yang
seharusnya terjadi saat itu.
1256
01:37:58,272 --> 01:38:01,475
Meskipun banyak hal
yang benar?
1257
01:38:02,877 --> 01:38:04,678
Kaulah yang menginginkan
pernikahan meriah.
1258
01:38:10,885 --> 01:38:14,121
Jika aku datang kepadamu lebih
dulu, apakah kamu akan pergi?
1259
01:38:15,656 --> 01:38:17,424
Mereka memberi kita
semua yang kita inginkan.
1260
01:38:18,525 --> 01:38:20,060
Tidak ada alasan untuk lari.
1261
01:38:23,097 --> 01:38:25,933
Jadi kamu siap mati bersamaku,
1262
01:38:27,368 --> 01:38:29,203
tapi kamu tidak akan pernah
meninggalkannya untukku?
1263
01:38:34,308 --> 01:38:38,879
Bahkan jika aku melakukannya,
mereka akan membunuh kita berdua.
1264
01:38:38,879 --> 01:38:40,314
Aku tidak menginginkan itu untukmu.
1265
01:38:41,548 --> 01:38:43,217
Aku tidak ingin itu terjadi pada kita.
1266
01:38:44,718 --> 01:38:46,253
Tidak ada kita.
1267
01:38:48,122 --> 01:38:49,156
Tidak lagi.
1268
01:38:53,160 --> 01:38:54,762
Kalau kamu sudah menyelesaikan
1269
01:38:54,762 --> 01:38:57,431
semuanya, kenapa
kamu datang ke sini dulu?
1270
01:38:57,431 --> 01:38:59,533
Mengapa kamu tidak terus
1271
01:38:59,533 --> 01:39:01,068
berlari jika itu yang
kamu inginkan?
1272
01:39:01,068 --> 01:39:05,172
Karena neraka tidak mempunyai
amarah seperti cemoohan manusia.
1273
01:39:06,740 --> 01:39:08,442
Kamu adalah kekasih yang ditolak
cintanya sekarang, sayang.
1274
01:39:10,144 --> 01:39:12,079
Dan saat aku berlari, guru
1275
01:39:12,079 --> 01:39:13,647
yang akan mengejarku,
1276
01:39:13,647 --> 01:39:17,785
yang terkuat dan
tersulit adalah kamu
1277
01:39:19,186 --> 01:39:21,422
dan aku ingin menjalani kehidupan
yang membosankan dan rutin.
1278
01:39:23,124 --> 01:39:26,961
Dan aku rela mati untuk
mencoba mewujudkannya.
1279
01:39:35,636 --> 01:39:37,137
Bukankah cinta itu agung?
1280
01:39:43,277 --> 01:39:46,046
Aku datang untuk
mengucapkan selamat tinggal.
1281
01:39:56,924 --> 01:39:57,925
Baiklah.
1282
01:40:00,828 --> 01:40:01,996
aku memang mencintaimu.
1283
01:40:06,133 --> 01:40:07,301
Selalu cintamu.
1284
01:40:10,471 --> 01:40:13,140
Tapi salah satu dari
kita harus mati malam ini.
1285
01:40:15,468 --> 01:40:19,947
Yah, aku tidak akan menunggu
untuk bermain bertahan.
1286
01:40:19,947 --> 01:40:24,952
Ini adalah pelanggaran.
1287
01:41:01,922 --> 01:41:04,558
Untuk kita.
1288
01:42:22,069 --> 01:42:27,074
Kurasa kita melewatkannya sampai
maut memisahkan kita, sayang.
1289
01:43:25,265 --> 01:43:28,268
Sepertinya aku tidak
memerlukan ini lagi.
1290
01:43:28,268 --> 01:43:29,603
Kamu tahu, aku...
1291
01:43:30,671 --> 01:43:31,738
Aku tidak tahu.
1292
01:43:34,274 --> 01:43:36,210
Aku pikir mungkin kau
harus mempertahankannya.
1293
01:43:37,744 --> 01:43:38,712
Apa maksudmu?
1294
01:43:40,147 --> 01:43:41,248
Aku lelah bersembunyi.
1295
01:43:43,417 --> 01:43:44,418
Yah, bagaimana denganmu...
1296
01:43:44,418 --> 01:43:45,852
Bagaimana dengan pekerjaannya?
1297
01:43:45,852 --> 01:43:47,354
Bagaimana dengan mereka?
1298
01:43:49,456 --> 01:43:51,291
Kita tidak akan lari
seperti pasangan lainnya.
1299
01:43:53,260 --> 01:43:55,028
Entahlah, mungkin...
1300
01:43:55,028 --> 01:43:56,563
Mungkin kita akan pergi
ke universitas, kita akan
1301
01:43:56,563 --> 01:43:58,232
berterus terang, membiarkan
semuanya jatuh pada tempatnya.
1302
01:43:58,232 --> 01:43:59,366
Itu sepadan dengan risikonya.
1303
01:44:01,235 --> 01:44:03,170
Kau sepadan dengan risikonya.
1304
01:44:12,012 --> 01:44:13,480
Maukah kamu menikah denganku?
1305
01:44:19,653 --> 01:44:20,487
Ya.
1306
01:44:35,669 --> 01:44:36,770
Aku mencintaimu.
1307
01:44:50,409 --> 01:44:52,519
Suatu hari pada suatu waktu, bukan?
1308
01:44:54,321 --> 01:44:56,590
Kita telah bertahan selama ini.
1309
01:45:13,223 --> 01:45:32,451
PENERJEMAH BONI
1310
01:46:04,149 --> 01:46:07,277
UNIVERSITAS
94709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.