All language subtitles for Tagalog-horror-movies-SECOND-COMING-2019-pinoymovies_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,740 --> 00:00:51,440 ma fille, j'aime voler à la commission 2 00:01:06,760 --> 00:01:12,850 pour ma mère, comment je veux qu'elle fasse 3 00:02:24,689 --> 00:02:36,780 Il ne faut pas oublier qu'il indique le niveau de 4 00:02:33,960 --> 00:02:39,810 ma part t'a ordonné d'avoir du doux pour 5 00:02:36,780 --> 00:02:43,550 Je partage du vieux mandarin dans la voiture 6 00:02:39,810 --> 00:02:43,550 Je travaille à 'la maja' tulumayo 7 00:02:45,629 --> 00:02:49,099 n'attends pas non plus le rouge 8 00:03:23,199 --> 00:03:29,729 Sabine l'ambassade ou le wagon Aaron que le 9 00:03:30,620 --> 00:03:35,769 personne ne veut marcher dans l'image x 10 00:04:29,120 --> 00:04:35,030 Sony a indiqué que certains poulets avaient 11 00:04:31,449 --> 00:04:36,860 a laissé une maison à Jacob, l'entité ou 12 00:04:35,029 --> 00:04:38,448 Ils assimilent ce qui était prévu mais 13 00:04:36,860 --> 00:04:41,050 a tendance à faire plus de victimes 14 00:05:47,680 --> 00:05:51,990 qui vont chez les indigènes à Manille 15 00:06:12,069 --> 00:06:19,949 Pour ce retour il a édité ce qui était prévu 16 00:07:46,319 --> 00:07:49,579 le visage à mon rien quand capel 17 00:08:00,569 --> 00:08:05,360 et sa fin c'est que je suis un champignon sauvage 18 00:08:13,069 --> 00:08:17,980 Ryan Sana si quelqu'un décide de conindustria 19 00:09:06,289 --> 00:09:12,039 différent ancien athlète de mer et mineur 20 00:09:09,309 --> 00:09:13,839 liqueur dans une piscine de pini pétrie 21 00:09:12,039 --> 00:09:15,509 et avec Amalia les mois et les secondes 22 00:11:10,070 --> 00:11:15,730 et une fois saint, où vas-tu t'asseoir 23 00:11:16,499 --> 00:11:24,089 où rien pour toi ni pour le travail 24 00:11:26,899 --> 00:11:31,899 c'est bien que tu roules à toute vitesse 25 00:12:18,120 --> 00:12:25,379 corps montant la victime famille mois en 26 00:12:20,429 --> 00:12:28,789 l'entreprise sa vie pour solitaire quand 27 00:12:25,379 --> 00:12:31,789 l'amaia allemande et solitaire a 28 00:14:24,049 --> 00:14:28,719 première chose à faire, c'est de me rendre anonyme 29 00:14:29,169 --> 00:14:33,449 Espérons qu'Oman et Gringo Jinán Glam 30 00:14:51,080 --> 00:14:55,870 implique l'hébergement et des températures élevées 31 00:18:11,339 --> 00:18:15,659 Cela s'apprend chez le médecin et ils sont généralement 32 00:18:31,160 --> 00:18:39,090 Battaglia lui a demandé à la boîte à lunch 33 00:18:35,230 --> 00:18:39,089 pour qu'angélique initie les gens 34 00:19:47,819 --> 00:19:59,539 Je me suis mis en colère et ma fille du mythique PANista 35 00:19:53,549 --> 00:19:59,539 il n'a jamais dit de mettre et ajoute le maréchal 36 00:20:06,630 --> 00:20:17,300 les étapes de passage en clinique sont très bien 37 00:22:58,500 --> 00:23:02,630 ma mère est folle, elle est née et s'est faufilée 38 00:23:05,079 --> 00:23:08,519 ceux-là cherchent à comprendre 39 00:24:09,119 --> 00:24:14,479 mais indi la tentation de la scène 40 00:24:59,720 --> 00:25:03,850 Pour la plupart, je ne suis pas désolé pour toi 41 00:25:16,589 --> 00:25:22,889 cette routine - la fin regarde ça 42 00:25:19,829 --> 00:25:25,889 la neige témoigne des danses pour moi étudiant 43 00:25:22,890 --> 00:25:29,070 comme dans la vidéo activée pour aussi 44 00:25:25,890 --> 00:25:32,630 pour qu'ils entreprennent tout avec une demi-décision 45 00:26:18,740 --> 00:26:25,630 J'espère que les amis de Jova ont perdu la végétation à cause 46 00:26:48,329 --> 00:26:52,730 au moins lors d'un examen en mouvement 47 00:27:21,650 --> 00:27:25,750 et avec la banque il se retrouve avec de la tôle 48 00:27:35,048 --> 00:27:39,650 le pays n'est pas descendu, ce doit être quelqu'un dans 49 00:27:49,609 --> 00:27:58,979 jusqu'à ce qu'il ne soit même plus 50 00:28:42,490 --> 00:28:48,058 travail que j'ai de l'eau gandará al en 51 00:28:49,140 --> 00:28:55,590 ils comprendront comment y arriver 52 00:29:03,279 --> 00:29:09,519 sans regarder la maison vide il n'y en a qu'un 53 00:29:06,460 --> 00:29:12,509 l'équipe de l'ambassade et il y a autre chose deux 54 00:29:14,259 --> 00:29:24,160 un bon alex pour la maca sur la langue et 55 00:29:27,058 --> 00:29:35,710 en ajoutant de la coca au goût à la main 56 00:29:31,609 --> 00:29:35,709 S'il y en a mille, j'étais tellement consterné par le 57 00:29:37,559 --> 00:29:47,419 suivre quelques baisses d'opinion 58 00:29:42,000 --> 00:29:47,420 mais seule la serrure ressemble à l'usine 59 00:30:12,999 --> 00:30:18,088 plus il y aura de boulimie, je perds ma mère 60 00:30:21,650 --> 00:30:28,370 c'est une bonne ligne mais bien très différente 61 00:30:24,680 --> 00:30:31,430 comme une masse de nouveaux malades, bam 62 00:30:28,369 --> 00:30:33,058 alors bonne main pour le penalty comme 63 00:30:37,180 --> 00:30:43,380 aussi du pain ou plus de plats principaux 64 00:30:43,380 --> 00:30:52,370 parce que l'abdomen est externe mais il y a 65 00:30:46,849 --> 00:30:52,369 Trois Jeanne c'est presque plus d'eau 66 00:30:56,769 --> 00:31:02,608 donc je suis jeune et troublé 67 00:31:49,359 --> 00:31:54,159 pâtes anciennes pâtes faites oui au 68 00:31:54,160 --> 00:31:58,990 important, il n'y a pas de pain avec du pouvoir et 69 00:32:15,710 --> 00:32:21,370 et un coffre-fort et des aiguilles manuelles pour les saints 70 00:32:22,500 --> 00:32:28,009 c'était le plus intense dans la cuisine 71 00:32:36,339 --> 00:32:42,389 à la magie qu'ils ont comprise et nous 72 00:33:47,359 --> 00:33:52,329 a indiqué Alan avec le stade Bach pour personne ni 73 00:34:58,190 --> 00:35:03,220 il y a mille pages et Sophie demain 74 00:35:56,579 --> 00:36:01,909 son plus ombre à neuf et avec son offre 75 00:36:26,039 --> 00:36:30,788 mais ils feront avec mon mal hein 76 00:42:36,130 --> 00:42:43,840 voici ma croissance de l'Amérique oui 77 00:43:36,440 --> 00:43:41,380 et aucune jeune manche ne se combine bien 78 00:43:41,380 --> 00:43:47,050 Je ne suis pas inquiet, il a indiqué lequel fonctionnait et 79 00:43:47,050 --> 00:43:52,190 Vous pouvez sûrement remplir un demi-résumé et 80 00:43:52,190 --> 00:43:58,940 maintenant pour le mettre sous le coup de la loi 81 00:43:55,088 --> 00:44:02,119 anti-tabac, mon problème est dans le 82 00:43:58,940 --> 00:44:03,679 l'esprit de l'ère des ministres d'Everest et le 83 00:45:31,108 --> 00:45:36,699 vitalité pour rien que rien n'a d'argent 84 00:45:51,360 --> 00:45:55,910 ils ont tendance à être très attentifs à la loi 85 00:46:12,030 --> 00:46:15,740 alors qu'ils s'appliquaient dans tout 86 00:48:01,989 --> 00:48:07,379 car même pour mettre fin à ce sujet, nous 87 00:48:56,909 --> 00:49:02,409 mon père l'a poussé à dire que son évêque 88 00:48:59,858 --> 00:49:05,369 maintenant les gens m'ont donné naissance 89 00:49:08,349 --> 00:49:18,590 un jour de plus concerne mon charnel cette fois 90 00:49:19,449 --> 00:49:23,799 Écoutez, c'est mauvais ici, personne, indiquez-vous. 91 00:49:25,710 --> 00:49:32,699 et papa l'a poussé à caritas sans plus attendre 92 00:50:04,690 --> 00:50:08,159 et la loi, c'est-à-dire pour plus tard 93 00:50:09,010 --> 00:50:12,780 secrètement un présage de nandito 94 00:51:18,730 --> 00:51:24,639 il n'y a ni le si collant ni le fou 95 00:51:21,699 --> 00:51:26,909 Gene Green Keith et Juanan Bata si vous décidez 96 00:51:54,570 --> 00:51:59,150 c'est pourquoi, avec les règles, ce n'est pas vraiment une 97 00:52:12,199 --> 00:52:15,819 qu'ils fermeraient la technologie 98 00:53:24,880 --> 00:53:29,200 Ce n'est pas grave, il est tard et ils m'en autorisent 99 00:54:04,889 --> 00:54:08,569 il ne l'a pas, il est avec lui 100 00:55:17,039 --> 00:55:23,000 la loi nous arrange comme si elle manquait et la main 101 00:58:45,300 --> 00:58:50,750 Ils imaginaient que leur nom n'était pas en jeu si vous 102 01:06:04,949 --> 01:06:10,598 votre compétence en wagon par 103 01:08:32,319 --> 01:08:35,909 c'est-à-dire la même chose qui compte 104 01:08:37,829 --> 01:08:44,600 Si je ne m'inquiète pas, ça encourage mon petit ami 105 01:08:48,260 --> 01:08:53,920 riche parce qu'elle a sainte Jeanne pour mère 8225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.