Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,149 --> 00:00:56,525
Hey! Hvad?
2
00:01:18,839 --> 00:01:20,132
Stop!
3
00:01:20,508 --> 00:01:22,712
- Hvem pokker råbte stop?
- Det gjorde jeg.
4
00:01:22,969 --> 00:01:25,697
Og som Selenas producer, kan jeg
råbe stop, når det passer mig.
5
00:01:25,721 --> 00:01:27,032
- Det er min video.
- Jeg er ligeglad.
6
00:01:27,056 --> 00:01:28,158
Det her er åndssvagt.
7
00:01:28,182 --> 00:01:30,535
Jeg skal bruge mere fra dig, okay.
Mere hofte,
8
00:01:30,559 --> 00:01:32,120
mere sex, mere af alt.
9
00:01:32,144 --> 00:01:34,539
For pokker!
Det her latex kravler i røven.
10
00:01:34,563 --> 00:01:37,441
Røgmaskinen går i mine lunger,
og sangen er dårlig. Nej!
11
00:01:37,692 --> 00:01:39,211
- Jeg er ude!
- Absolut ikke.
12
00:01:39,235 --> 00:01:40,921
Lad være med at røre ved mig.
13
00:01:40,945 --> 00:01:43,048
Gå tilbage til den optagelse
og færdiggør den,
14
00:01:43,072 --> 00:01:45,300
og denne gang, så opfør dig
som om du faktisk vil det.
15
00:01:45,324 --> 00:01:47,260
Undskyld, men så god
skuespiller er jeg ikke.
16
00:01:47,284 --> 00:01:50,013
- Hør godt efter, kælling.
- Rolig, det er en stille snak.
17
00:01:50,037 --> 00:01:51,890
Kan vi fortsætte
denne samtale et andet sted?
18
00:01:51,914 --> 00:01:53,016
Bland dig uden om, Jamil.
19
00:01:53,040 --> 00:01:55,960
Det ville jeg normalt,
men du har tilskuere på.
20
00:01:59,839 --> 00:02:02,859
Du må hellere tage dig sammen, til
jeg kommer tilbage fra min rejse,
21
00:02:02,883 --> 00:02:04,948
ellers garanterer jeg,
du fortryder det.
22
00:02:08,389 --> 00:02:10,035
Så I, hvad jeg skal acceptere.
23
00:02:11,934 --> 00:02:14,913
TO UGER SENERE
24
00:02:14,937 --> 00:02:17,958
Den forsvundne musik-magnat
Jeff 'El Jefe' Rodriguez
25
00:02:17,982 --> 00:02:19,209
fra El Jefe records yacht
26
00:02:19,233 --> 00:02:22,462
er blevet fundet drivende rundt,
65 kilometer syd for marinaen.
27
00:02:22,486 --> 00:02:24,965
Mens 'El Jefe' har
været forsvundet i 16 dage,
28
00:02:24,989 --> 00:02:27,843
har myndighederne ikke bekræftet,
at liget der blev fundet ombord,
29
00:02:27,867 --> 00:02:29,159
faktisk er hans.
30
00:02:36,625 --> 00:02:39,604
- Bare jer?
- Ja.
31
00:02:39,628 --> 00:02:40,981
Hvor pokker er Rosie?
32
00:02:41,005 --> 00:02:42,774
- Tandlæge. Der er hul...
- Bilen brød sammen.
33
00:02:42,798 --> 00:02:45,819
Hjælper Donna med hendes skatter.
Det var ikke koordineret, venner.
34
00:02:45,843 --> 00:02:49,054
Men hør, det skal nok gå.
Jeg er her, så du kommer ikke til
35
00:02:49,388 --> 00:02:51,453
at mærke forskellen, store fyr.
Kom her.
36
00:02:53,351 --> 00:02:56,206
- Okay, tag jeres ting. Lad os gå.
- Lad os gøre det her.
37
00:03:20,294 --> 00:03:22,671
Er han... Er det virkeligt?
38
00:03:25,716 --> 00:03:28,153
Ja i høj grad.
39
00:03:28,177 --> 00:03:31,698
Ham 'El Jefe' fyren var hvad,
forsvundet i 16 dage?
40
00:03:31,722 --> 00:03:34,117
Der er ingen mulighed for,
at dette mumificeret lig er hans.
41
00:03:34,141 --> 00:03:37,120
Faktisk så skaber en båd på havet
det perfekte postyr af betingelser
42
00:03:37,144 --> 00:03:39,790
til at gøre mumificering mulig
på et par uger.
43
00:03:39,814 --> 00:03:43,627
- Høje kabinetemperaturer.
- Lav fugtighed, konstant luftstrøm.
44
00:03:43,651 --> 00:03:45,754
Høj saltindhold. Lav bakterie.
45
00:03:45,778 --> 00:03:48,465
Ja, så to uger til at
gøre 'El Jefe' til Kong Tut,
46
00:03:48,489 --> 00:03:51,176
gør, at dødstidspunktet er indenfor
de første 48 timer af hans tur.
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,036
Mitchie, taler vi om mord her?
48
00:03:54,954 --> 00:03:56,538
Forlad venligst værelset.
49
00:03:59,000 --> 00:04:01,103
Ja, det lyder bedre,
når Rosie siger det, ikke?
50
00:04:01,127 --> 00:04:02,479
- Ja.
- Svar ikke.
51
00:04:02,503 --> 00:04:04,439
Måske døde han af naturlige årsager
52
00:04:04,463 --> 00:04:06,650
og drev til søs,
indtil nogen fiskere fandt ham.
53
00:04:06,674 --> 00:04:08,944
Bådens GPS system
var slået fra manuelt.
54
00:04:08,968 --> 00:04:11,196
Jeg bemærkede, at
kommunikations systemet var skudt.
55
00:04:11,220 --> 00:04:13,055
Okay, så vi taler om sabotage.
56
00:04:14,432 --> 00:04:16,785
Ingen tydelige sår
på liget i denne tilstand.
57
00:04:16,809 --> 00:04:18,996
Så jeg kan ikke give dig en
dødsårsag,
58
00:04:19,020 --> 00:04:21,081
før jeg får ham tilbage
til laboratoriet.
59
00:04:21,105 --> 00:04:24,918
Sort lys min verden,
komme ind i min zone. Min zone!
60
00:04:24,942 --> 00:04:26,336
Kan nogen lugte eddike?
61
00:04:26,360 --> 00:04:29,089
Jeg dufter eddike, rådne æg
og alt andet, der er funky herinde.
62
00:04:29,113 --> 00:04:31,967
Okay! Vi har brug for CSI, til
at spore båden fra start til slut,
63
00:04:31,991 --> 00:04:34,535
og lad os få liget til Magic City.
ASAP.
64
00:04:34,744 --> 00:04:36,704
Hey, V, hvor skal du hen?
Hey!
65
00:04:39,206 --> 00:04:40,620
Hvor pokker skal hun hen?
66
00:04:42,001 --> 00:04:43,478
Det var du længe om.
67
00:04:43,502 --> 00:04:45,564
Har du vendt du dig mod gumballsne
og fløj gennem trafikken?
68
00:04:45,588 --> 00:04:47,232
- Joo Joo, vent.
- Jeg var i vildrede.
69
00:04:47,256 --> 00:04:49,568
Og jeg ringer aldrig,
til politiet for noget, men du...
70
00:04:49,592 --> 00:04:51,635
Joo Joo, stop med at tale.
Hvor er han?
71
00:04:52,053 --> 00:04:53,721
- Hvad...
- Jeg skal...
72
00:04:54,263 --> 00:04:55,598
Villa...
73
00:04:59,602 --> 00:05:00,895
Kig ikke på mig.
74
00:05:01,312 --> 00:05:04,189
Jeg har prøvet at ringe
tilbage til ham. Hør
75
00:05:04,190 --> 00:05:06,191
når Rosie er ude og feste, Joo Joo,
76
00:05:06,776 --> 00:05:09,671
- er noget ikke som det skal være.
- Okay, kom så. Lad os gå.
77
00:05:09,695 --> 00:05:12,341
Lad os gå. Op, stå op. Kom så.
78
00:05:12,365 --> 00:05:15,594
Kom så, inden jeg arresterer dig
for at være høj og dum.
79
00:05:15,618 --> 00:05:17,846
Han husker sikkert ikke jeres
navne imorgen alligevel. Kom så.
80
00:05:17,870 --> 00:05:19,723
Vent. Jeg har glemt...
81
00:05:19,747 --> 00:05:22,225
Hvad end du har glemt, er
det dit liv værd, Kitty. Bare gå.
82
00:05:22,249 --> 00:05:23,709
Rosie, kom så. Stå op.
83
00:05:25,336 --> 00:05:28,464
- Rosie!
- Sig ikke, han er død.
84
00:05:30,925 --> 00:05:33,028
For pokker!
Behøvede du at slå ham så hårdt?
85
00:05:33,052 --> 00:05:36,263
Annalise Villa. Hvad så?
Giv mig et kram. Giv mig et kram.
86
00:05:37,139 --> 00:05:38,784
Du stinker.
87
00:05:38,808 --> 00:05:41,161
Sørg for at han tager et bad,
inden han går ud.
88
00:05:41,185 --> 00:05:43,747
Han lugter af ludere og billig
tequila.
89
00:05:43,771 --> 00:05:46,607
Ikke billig, flad... totalt flad.
90
00:06:00,036 --> 00:06:02,014
Okay. Jeg kunne tage laboratoriet.
91
00:06:02,038 --> 00:06:04,099
Det er mit job.
Jeg kører det allerede.
92
00:06:04,123 --> 00:06:05,476
Hør, med Rosie syg tænkte Villa,
93
00:06:05,500 --> 00:06:08,228
I kunne bruge en ekstra
hånd, og det er min fridag. Så...
94
00:06:08,252 --> 00:06:10,856
- Okay, gør dig selv nyttig.
- Tak.
95
00:06:10,880 --> 00:06:13,984
Jeg kan ikke tro, at selveste
Jeff 'El Jefe' Rodriguez,
96
00:06:14,008 --> 00:06:16,166
- er på vores bord.
- Vent. Kender du ham?
97
00:06:17,345 --> 00:06:19,573
Ikke personligt,
men den fyr lige der,
98
00:06:19,597 --> 00:06:21,200
han er den mest hadede mand i musik.
99
00:06:21,224 --> 00:06:23,035
Virkelig? Jeg troede,
den ære gik til Justin Bieber.
100
00:06:23,059 --> 00:06:25,162
- Bieber.
- Tæt, men, nej.
101
00:06:25,186 --> 00:06:27,748
'El Jefe' er berygtet
for at opdage unge talenter,
102
00:06:27,772 --> 00:06:30,959
og tage overbetaling i de værste
musik-kontrakter i historien.
103
00:06:30,983 --> 00:06:32,294
Usselt, men teknisk lovligt.
104
00:06:32,318 --> 00:06:35,464
Først, skal vi bekræfte,
at det her faktisk er 'El Jefe',
105
00:06:35,488 --> 00:06:36,924
- bicarb-ethanol.
- Bicarb-ethanol.
106
00:06:36,948 --> 00:06:39,384
Ja, bør hjælpe os med at
se de tørrede fingeraftryk.
107
00:06:39,408 --> 00:06:41,011
Godmorgen, hvad sker der?
108
00:06:41,035 --> 00:06:43,722
- Hvad har vi?
- Rosie! Jeg troede du var...
109
00:06:43,746 --> 00:06:45,724
Villa sagde du var syg.
110
00:06:45,748 --> 00:06:48,560
Du har hørt forkert, fordi
for jeg kører på alle cylindere.
111
00:06:48,584 --> 00:06:51,355
Jeg taler om alle cylindere.
112
00:06:51,379 --> 00:06:52,564
- Godt at se dig.
- Hvad så?
113
00:06:52,588 --> 00:06:53,774
Hey, tak for hjælpen,
114
00:06:53,798 --> 00:06:55,234
men vi har ikke længere
brug for din hjælp, okay.
115
00:06:55,258 --> 00:06:57,361
- Ja, okay.
- Tak for din hjælp. Hav en god dag.
116
00:06:57,385 --> 00:06:58,987
- Vi ses senere.
- Farvel.
117
00:06:59,011 --> 00:07:00,155
Okay. Lad os arbejde.
118
00:07:00,179 --> 00:07:01,281
Okay.
119
00:07:01,305 --> 00:07:03,325
Så, hvad tænker vi?
Er det mord eller ikke?
120
00:07:03,349 --> 00:07:05,244
Laboratoriet
undersøger stadig dødsårsagen.
121
00:07:05,268 --> 00:07:08,187
Hør, det er muligt at afdøde
slukkede for bådens GPS.
122
00:07:08,396 --> 00:07:10,749
Og kommunikationssystemet
fortærede sig selv.
123
00:07:10,773 --> 00:07:13,127
Ja, men noget virkede forkert
for os.
124
00:07:13,151 --> 00:07:15,754
Bogstaveligt talt.
Båden stank værre end liget.
125
00:07:15,778 --> 00:07:17,863
Rådden mad. Eddike.
126
00:07:18,656 --> 00:07:21,176
- Eddike?
- Ja, måske fra den spildte vin?
127
00:07:21,200 --> 00:07:22,970
Du ved, når vin gærer...
128
00:07:22,994 --> 00:07:24,721
Jeg ved, hvordan vin gærer, Ira.
129
00:07:24,745 --> 00:07:26,414
Okay.
130
00:07:27,790 --> 00:07:29,226
Vidste du, at eddike var en syre?
131
00:07:29,250 --> 00:07:30,435
Det ved jeg.
132
00:07:30,459 --> 00:07:32,479
Vent, siger du, at det
kunne have været brugt
133
00:07:32,503 --> 00:07:34,565
til at sabotere
bådens kommunikationssystem?
134
00:07:34,589 --> 00:07:35,691
Det giver mening.
135
00:07:35,715 --> 00:07:37,526
Få kriminalteknikerne
til at teste antennen.
136
00:07:37,550 --> 00:07:38,819
Er det sabotage, er det mord.
137
00:07:38,843 --> 00:07:42,513
Offeret på båden var uden tvivl
'El Jefe', fingeraftrykkene passer.
138
00:07:42,889 --> 00:07:45,284
Rosie, jeg troede,
du tog et par dage mere fri.
139
00:07:45,308 --> 00:07:46,618
Nej, det går ikke, Villa.
140
00:07:46,642 --> 00:07:50,080
En af bivirkningerne,
ved at få taget alt det du ejer,
141
00:07:50,104 --> 00:07:51,832
er at have brug for noget kaldet,
142
00:07:51,856 --> 00:07:53,959
vent på det, penge.
143
00:07:53,983 --> 00:07:55,502
Nej. Hvorfor taler vi ikke privat.
144
00:07:55,526 --> 00:07:57,463
Nej, Vent.
Hvorfor skal vi tale privat?
145
00:07:57,487 --> 00:07:59,047
Der er ingen grund
til at tale privat.
146
00:07:59,071 --> 00:08:02,050
Alle ved, at jeg blev røvrendt,
ikke?
147
00:08:02,074 --> 00:08:03,802
Alle ved, Rosie blev røvrendt.
148
00:08:03,826 --> 00:08:05,929
Du ved det, ja, jeg ved det.
Du fik notatet.
149
00:08:05,953 --> 00:08:07,723
Jeg kan se det i dine øjne.
150
00:08:07,747 --> 00:08:09,516
Du ved, måske kunne jeg være
151
00:08:09,540 --> 00:08:11,852
en skrækhistorie
for mine to små venner lige her.
152
00:08:11,876 --> 00:08:13,294
Tre ord til jeg fyre.
153
00:08:13,586 --> 00:08:14,688
Gem jeres punge.
154
00:08:14,712 --> 00:08:18,066
Gem pungene! Det kan jeg lide.
Gem jeres punge.
155
00:08:18,090 --> 00:08:20,027
Rosie, vi skal nok finde Tawnya,
okay?
156
00:08:20,051 --> 00:08:21,361
Det er et spørgsmål om tid.
157
00:08:21,385 --> 00:08:23,697
Og hendes telefon er blevet lukket,
men Kaylas er ikke.
158
00:08:23,721 --> 00:08:25,491
og så snart hun
tænder hendes telefon igen,
159
00:08:25,515 --> 00:08:26,992
- vil vi kunne spore dem.
- Okay, det er gode nyheder.
160
00:08:27,016 --> 00:08:28,452
Men lige nu undersøger vi
161
00:08:28,476 --> 00:08:30,746
en af de mest hadet
mænd i musik industrien.
162
00:08:30,770 --> 00:08:32,956
- Så hvor starter vi?
- 'El Jefe' havde en kæreste,
163
00:08:32,980 --> 00:08:34,458
Lena Price. Hun er på vej herover.
164
00:08:34,482 --> 00:08:36,442
Den rige døde fyrs pige kommer ind?
165
00:08:36,859 --> 00:08:38,736
- Du må lade mig være med.
- Nej.
166
00:08:39,153 --> 00:08:41,089
Villa, Hornstock,
I to tager kæresten.
167
00:08:41,113 --> 00:08:42,633
Rosie, vil du arbejde?
168
00:08:42,657 --> 00:08:44,767
Tilbage til laboratoriet.
Fokus på liget.
169
00:08:44,992 --> 00:08:47,801
Hvorfor giver du mig ikke
en dødsårsag? Kan du gøre det?
170
00:08:55,044 --> 00:08:56,522
Vi er kede af dit tab.
171
00:08:56,546 --> 00:08:58,941
Lena, vi har bare brug for,
at du udfylder hullerne for os.
172
00:08:58,965 --> 00:09:00,859
Var Jeff på hans båd alene?
173
00:09:00,883 --> 00:09:03,028
Helt sikkert, hvem ville ellers
være sammen med ham?
174
00:09:03,052 --> 00:09:05,531
Undskyld, det er KeKe, ikke?
Du er Lenas ven.
175
00:09:05,555 --> 00:09:07,699
- Rid eller dø.
- Hvis du ikke lukker den
176
00:09:07,723 --> 00:09:10,452
og lader hende besvare spørgsmålene,
får jeg få dig smidt ud.
177
00:09:10,476 --> 00:09:12,162
Jeff var alene.
178
00:09:12,186 --> 00:09:14,248
Han kunne godt lide
ensomheden på hans båd.
179
00:09:14,272 --> 00:09:16,500
Det var det eneste sted,
han kunne finde fred.
180
00:09:16,524 --> 00:09:19,985
Når man har talent som Jeff,
vil alle have et stykke af dig.
181
00:09:20,236 --> 00:09:21,529
Min fejl.
182
00:09:21,821 --> 00:09:23,173
Er du også i musik-industrien?
183
00:09:23,197 --> 00:09:24,383
Tja, jeg plejede at danse.
184
00:09:24,407 --> 00:09:27,553
Det var faktisk sådan, Jeff og jeg
mødtes. På en af hans musikvideoer.
185
00:09:27,577 --> 00:09:29,138
Det var kærlighed ved første blik.
186
00:09:29,162 --> 00:09:31,552
Lena, vi har hørt,
at Jeff havde mange fjender.
187
00:09:31,914 --> 00:09:34,977
Måske kunne du hjælpe med at mindske
listen af folk, der ønskede ham død.
188
00:09:35,001 --> 00:09:36,419
Nej, der er ingen liste.
189
00:09:36,669 --> 00:09:38,105
Lil V står bag det.
190
00:09:38,129 --> 00:09:39,815
Han myrdede Jeff. Ingen tvivl.
191
00:09:39,839 --> 00:09:42,401
Lil V? Reggaeton kunstneren?
192
00:09:42,425 --> 00:09:44,736
Lil V og Jeff startede i musik
sammen.
193
00:09:44,760 --> 00:09:48,055
- De plejede at være tætte.
- Ja, indtil Jeffs karriere tog fart.
194
00:09:48,055 --> 00:09:51,577
Lil V blev sur, fordi Jeff ikke lod
ham ride i sit frakkeskøde.
195
00:09:51,601 --> 00:09:53,620
Det tog år,
før Lil V kunne klare sig selv.
196
00:09:53,644 --> 00:09:55,080
Og han tilgav aldrig Jeff.
197
00:09:55,104 --> 00:09:56,790
Du tror, han dræbte ham pga det?
198
00:09:56,814 --> 00:09:59,293
Din respektløse, selviske efteraber,
må hellere kigge dig over skulderen.
199
00:09:59,317 --> 00:10:00,419
- Undskyld mig!
- Derfor,
200
00:10:00,443 --> 00:10:02,045
flygter rigtige folk,
som kakerlakker,
201
00:10:02,069 --> 00:10:03,762
og prøver at hoppe på min vogn.
202
00:10:04,071 --> 00:10:07,050
Kom i vejen for mig,
og jeg culo en la tierra.
203
00:10:07,074 --> 00:10:08,302
Det er tweets,
204
00:10:08,326 --> 00:10:11,692
som Lil V sendte til Jeff, dagen før
hans sejlede afsted på sin båd.
205
00:10:16,375 --> 00:10:18,562
Vi får nok ikke meget ud af det her,
206
00:10:18,586 --> 00:10:20,139
tidligere kendt som hjertet.
207
00:10:21,297 --> 00:10:25,426
Vi burde diskutere
elefanten i værelset.
208
00:10:27,553 --> 00:10:28,822
Rosie. Jeg taler om Rosie.
209
00:10:28,846 --> 00:10:30,949
Nej, teknisk set,
er han ikke i rummet, så...
210
00:10:30,973 --> 00:10:32,367
Okay!
211
00:10:32,391 --> 00:10:34,369
Han er øjensynligt ikke sig selv.
212
00:10:34,393 --> 00:10:36,955
Han klarer sine problemer
på sin egen måde, okay?
213
00:10:36,979 --> 00:10:39,166
Før eller siden, finder han sig selv
igen.
214
00:10:39,190 --> 00:10:41,210
- Hej!
- Er der problemer?
215
00:10:41,234 --> 00:10:45,005
Nej, vi gennemgik bare ofrets
journal. Intet at bemærke,
216
00:10:45,029 --> 00:10:46,799
ingen tidligere medicinske forhold.
217
00:10:46,823 --> 00:10:48,842
Og vi har lavet
en fuld røntgenundersøgelse,
218
00:10:48,866 --> 00:10:51,512
og der er intet bevis for læsioner.
219
00:10:51,536 --> 00:10:55,349
Og jeg afventer laboratorieprøverne,
men bortset fra det, har vi intet.
220
00:10:55,373 --> 00:10:57,476
Okay, tak for opdateringen.
Jeg overtager herfra.
221
00:10:57,500 --> 00:10:58,834
I kan alle tage hjem.
222
00:10:59,126 --> 00:11:00,354
- Undskyld, hvad?
- Hvad?
223
00:11:00,378 --> 00:11:01,563
I har ikke fået løn, i to uger
224
00:11:01,587 --> 00:11:04,650
og forventer ikke I arbejder gratis,
så tag hjem. Vamonos!
225
00:11:04,674 --> 00:11:06,634
- Nej.
- Jeg sagde, Gå!
226
00:11:07,802 --> 00:11:09,905
Jeg har ikke behov for
barmhjertighed. Gå!
227
00:11:09,929 --> 00:11:13,367
For det første, vil jeg bede dig om
ikke at være hård i din tone.
228
00:11:13,391 --> 00:11:15,893
For det andet, tag dig sammen.
229
00:11:16,227 --> 00:11:17,955
Ingen her, gør det af
barmhjertighed.
230
00:11:17,979 --> 00:11:20,332
Faktisk er vi her ikke pga. dig.
231
00:11:20,356 --> 00:11:23,794
Jeff blev myrdet. Det betyder
ikke noget, at han var en idiot.
232
00:11:23,818 --> 00:11:26,505
Faktum er,
at alle ofre fortjener en opklaring.
233
00:11:26,529 --> 00:11:29,490
Derfor er vi her.
Pga. Jeff, ikke pga. dig.
234
00:11:31,450 --> 00:11:33,869
Sig at det ikke var sådan,
jeg plejede at lyde.
235
00:11:34,203 --> 00:11:36,014
Faktisk, tror jeg, Pippy gør det
bedre.
236
00:11:36,038 --> 00:11:37,224
Ja, hun ramte plet.
237
00:11:37,248 --> 00:11:39,959
Beaumont Rosewood, Jr.
238
00:11:40,376 --> 00:11:42,461
Har du tid. Nu!
239
00:11:44,380 --> 00:11:47,192
Skulle du ikke være på din
spis, bed og elsk -tur med Gerald?
240
00:11:47,216 --> 00:11:50,195
Jeg tog tidligere hjem, og rejsen
er ikke, hvad jeg vil tale om.
241
00:11:50,219 --> 00:11:52,739
Jeg vil ikke tale om det,
du vil tale om.
242
00:11:52,763 --> 00:11:56,660
Så en ubetydelig kælling
rejste med alle dine penge.
243
00:11:56,684 --> 00:11:59,329
Det er ikke en undskyldning for,
at du uforsvarligt
244
00:11:59,353 --> 00:12:01,665
fester dig tidligt i graven.
245
00:12:01,689 --> 00:12:03,292
Specielt ikke med din hjertelidelse.
246
00:12:03,316 --> 00:12:06,295
Jeg vil gætte på, vi taler om det,
jeg ikke ville tale om.
247
00:12:06,319 --> 00:12:09,256
Bankkontiene, som Tanya tømte,
kan fyldes op igen.
248
00:12:09,280 --> 00:12:11,008
Kreditkortene, kan erstattes
249
00:12:11,032 --> 00:12:13,385
Dit knuste hjerte, kan repareres.
250
00:12:13,409 --> 00:12:16,388
Men det her liv, dit liv,
er en engangsforestilling,
251
00:12:16,412 --> 00:12:18,307
og skat,
du får ikke lov at ødelægge det.
252
00:12:18,331 --> 00:12:20,017
Ikke for en lille tøjte.
253
00:12:20,041 --> 00:12:22,769
Med al respekt,
hvis jeg ville ødelægge mit liv,
254
00:12:22,793 --> 00:12:24,438
er det mit at ødelægge, så tak.
255
00:12:24,462 --> 00:12:26,273
Med al respekt,
256
00:12:26,297 --> 00:12:29,818
seks måneder i min livmoder,
og nær død af kejsersnit,
257
00:12:29,842 --> 00:12:32,678
og årtier af søvnløse nætter,
siger noget andet.
258
00:12:32,929 --> 00:12:34,573
Hej, jeg hader at afbryde det her,
259
00:12:34,597 --> 00:12:37,159
ikke-så-stille-som-du-tror
familieskænderi, der er i gang.
260
00:12:37,183 --> 00:12:40,853
Rosie, laboratorieprøverne er
kommet. Du skal se det her.
261
00:12:42,980 --> 00:12:44,792
Vent lige. Bare hurtigt,
262
00:12:44,816 --> 00:12:46,984
Jeg ved, du bad om tid og plads,
263
00:12:47,318 --> 00:12:49,320
men husk på tvillingekode nummer et.
264
00:12:50,363 --> 00:12:53,550
- Altid beskytte hinanden.
- Jeg er her for dig.
265
00:12:53,574 --> 00:12:55,117
Det var bare det.
266
00:12:56,077 --> 00:12:58,537
Tilsyneladende tog Jeff digitalis.
267
00:12:59,205 --> 00:13:02,476
Ja, og ud fra prøverne,
har han taget dem et stykke tid.
268
00:13:02,500 --> 00:13:04,686
Det ser ud til,
han led af uregelmæssig hjerterytme.
269
00:13:04,710 --> 00:13:06,355
Hvorfor står det ikke
i lægejournalen?
270
00:13:06,379 --> 00:13:08,023
Han holdte det måske hemmeligt.
271
00:13:08,047 --> 00:13:10,108
Musik-industrien,
kan være meget dræbende.
272
00:13:10,132 --> 00:13:12,820
Og 'El Jefe' kunne godt lide,
at folk var bange for ham.
273
00:13:12,844 --> 00:13:15,322
Og et defekt hjerte, kunne gøre ham
sårbar overfor hans fjender.
274
00:13:15,346 --> 00:13:16,740
Okay, hør jer selv.
275
00:13:16,764 --> 00:13:18,992
Det er lidt overfortolket.
Det er musik-industrien,
276
00:13:19,016 --> 00:13:20,119
ikke mafiaen.
277
00:13:20,143 --> 00:13:23,163
Tara, folk vil altid udnytte
ethvert tegn på svaghed.
278
00:13:23,187 --> 00:13:25,916
Jo hurtigere du lærer det,
desto bedre et liv vil du føre.
279
00:13:25,940 --> 00:13:27,167
Okay.
280
00:13:27,191 --> 00:13:30,129
Hvis det ligner Rosie
og går som Rosie,
281
00:13:30,153 --> 00:13:32,738
men ikke lyder som... Undskyld.
282
00:13:33,114 --> 00:13:35,175
Måske nogle, der
kendte til Jeffs hjertesygdom,
283
00:13:35,199 --> 00:13:37,636
gav ham noget på den båd,
som ville udløse et hjerteanfald,
284
00:13:37,660 --> 00:13:39,638
i håb om at det ville se ud som om,
han døde af naturlige årsager.
285
00:13:39,662 --> 00:13:40,764
Jeg har brug for at ringe til Villa.
286
00:13:40,788 --> 00:13:44,685
Villa har nok lidt for travlt lige
nu til at besvare sine opkald.
287
00:13:44,709 --> 00:13:45,811
Breaking news!
288
00:13:45,835 --> 00:13:49,106
Skud er blevet affyret i Reggaeton
kunstneren Lil V's hus.
289
00:13:49,130 --> 00:13:52,842
Victor Rivera, giv op.
Du er omringet.
290
00:13:57,511 --> 00:13:59,304
Jeg tror, han er i stuen.
291
00:13:59,597 --> 00:14:01,741
Jeg er glad for at se,
at tingene kører som smurt uden mig.
292
00:14:01,765 --> 00:14:03,034
Rosie, du må ikke være her.
293
00:14:03,058 --> 00:14:04,744
Denne lille usle rod
har allerede skudt på os en gang.
294
00:14:04,768 --> 00:14:07,251
Du er nød til at gå
tilbage eller tage en vest på
295
00:14:07,688 --> 00:14:08,790
- Jeg optager dette live.
- Er han...
296
00:14:08,814 --> 00:14:12,419
Ja, dum nok til at livechatte
sit udestående med politiet.
297
00:14:12,443 --> 00:14:13,545
Det ser sådan ud.
298
00:14:13,569 --> 00:14:15,714
...nu hvad det her er.
De prøver at snyde mig.
299
00:14:15,738 --> 00:14:17,924
Okay så jeg forlader ikke hytten,
300
00:14:17,948 --> 00:14:20,033
før mine advokater er her.
301
00:14:20,284 --> 00:14:22,888
Okay? Kom herhen lige nu!
Jeg leger ikke med nogen af jer...
302
00:14:22,912 --> 00:14:24,556
Okay, Hornstock, hvor langt
er vi med at finde en anden
303
00:14:24,580 --> 00:14:26,641
- adgang til huset?
- Vent et øjeblik, vent.
304
00:14:26,665 --> 00:14:29,251
- Hvad hedder hans advokat?
- Jeg ved det ikke.
305
00:14:29,627 --> 00:14:33,982
Nej, det er den berømte fyr...
Bernstein? Bender?
306
00:14:34,006 --> 00:14:36,735
Okay, hør Lil V skød
ikke på jer med hans pistol.
307
00:14:36,759 --> 00:14:38,195
Jeg går ind og beviser det.
308
00:14:38,219 --> 00:14:39,905
Okay, Rosie, vent lige lidt.
309
00:14:39,929 --> 00:14:42,741
Villa, jeg prøver ikke at dø på
national TV, jeg har styr på det.
310
00:14:42,765 --> 00:14:45,076
- Lad mig gå ind.
- Vent, okay her er reglerne.
311
00:14:45,100 --> 00:14:48,747
Jeg dækker dig bagfra, du taler
fra hoveddøren. Du går ikke ind.
312
00:14:48,771 --> 00:14:50,689
- Forstået?
- Ikke indenfor.
313
00:14:54,652 --> 00:14:56,713
Allesammen, han er okay,
bare lad ham gå igennem.
314
00:14:56,737 --> 00:14:58,072
Dæk ham.
315
00:15:01,742 --> 00:15:05,096
Skyd ikke.
316
00:15:05,120 --> 00:15:06,580
Se op.
317
00:15:07,873 --> 00:15:09,166
Victor!
318
00:15:10,125 --> 00:15:12,169
Victor. Bender har sendt mig.
319
00:15:14,088 --> 00:15:17,083
Virkelig? Er Lockstein og Bender
begyndt at sende brødre nu?
320
00:15:19,260 --> 00:15:21,470
Rosie! Gå ikke ind!
321
00:15:22,680 --> 00:15:23,782
Hey, vent.
322
00:15:23,806 --> 00:15:26,475
Du kan ikke bare brase ind i mit
hus. Hvem er du?
323
00:15:27,268 --> 00:15:30,122
Beaumont Rosewood, Jr.
Jeg er en privat patolog.
324
00:15:30,146 --> 00:15:32,916
Jeg er ligeglad med, hvad det
betyder. Du er nød til at smutte.
325
00:15:32,940 --> 00:15:34,209
Det faktum at jeg er her,
er den eneste ting,
326
00:15:34,233 --> 00:15:35,919
der gør, at politiet ikke
har sat stedet i lys lue.
327
00:15:35,943 --> 00:15:37,045
Lad det synke ind.
328
00:15:37,069 --> 00:15:38,505
Jeg må sige, jeg så det komme.
329
00:15:38,529 --> 00:15:40,132
Ja, i det mindste fik han os ind.
330
00:15:40,156 --> 00:15:42,300
Ja, jeg håber, han ved, hvad han
laver.
331
00:15:42,324 --> 00:15:45,178
Hvis du ser noget, der gør os
nervøse, går vi hårdt ind.
332
00:15:45,202 --> 00:15:48,348
Jeg prøver at redde dit liv,
men så skal jeg bruge to ting.
333
00:15:48,372 --> 00:15:51,434
For det første, stop med at streame
alle dine tanker live.
334
00:15:51,458 --> 00:15:53,061
Ja, det er dumt og du kommer
til at se dum ud ved at gøre det.
335
00:15:53,085 --> 00:15:55,021
Mine fans har brug
for at kende sandheden.
336
00:15:55,045 --> 00:15:56,231
Fordi alt det, der er sket for
mig...
337
00:15:56,255 --> 00:15:58,817
For det andet, jeg prøver
at redde din røv fra fængslet.
338
00:15:58,841 --> 00:16:00,384
Hvor er din pistol?
339
00:16:01,218 --> 00:16:03,447
Jeg ved, du ikke skød på de
betjente.
340
00:16:03,471 --> 00:16:06,116
Jeg lagde mærke til,
det skudhul du har i din guldplade,
341
00:16:06,140 --> 00:16:07,367
da du live streamede.
342
00:16:07,391 --> 00:16:08,743
Hvis du skød på betjentene,
343
00:16:08,767 --> 00:16:10,579
ville skudhullet være
meget tættere på døren.
344
00:16:10,603 --> 00:16:12,771
Pistolen gik af ved et uheld ,ikke?
345
00:16:14,899 --> 00:16:17,526
Okay, hør. Jeg har ikke
tilladelse til pistolen.
346
00:16:18,152 --> 00:16:19,546
Da jeg hørte strisserne komme,
347
00:16:19,570 --> 00:16:21,798
Jeg prøvede at gemme den,
før jeg ville lukke dem ind.
348
00:16:21,822 --> 00:16:24,176
Hør jeg tabte den,
og den gik af da den ramte jorden.
349
00:16:24,200 --> 00:16:25,594
Se, jeg har svedige håndflader.
350
00:16:25,618 --> 00:16:27,220
Jeg ved det.
Du lider af palmar hyperhidrosis.
351
00:16:27,244 --> 00:16:29,723
Jeg er allerede på prøve for
et par spirituskørsler på en Segway.
352
00:16:29,747 --> 00:16:32,601
Mine advokater sagde,
jeg skulle holde min sti ren.
353
00:16:32,625 --> 00:16:34,895
Når men at have en illegal pistol,
holder man ikke sin sti ren.
354
00:16:34,919 --> 00:16:36,771
Jeg havde brug
for den som beskyttelse.
355
00:16:36,795 --> 00:16:38,273
Har du hørt,
hvad der skete med 'El Jefe'.
356
00:16:38,297 --> 00:16:41,568
Det har jeg, og det er faktisk det,
vi er her for at tale med dig om.
357
00:16:41,592 --> 00:16:43,987
Hvad. Tror i, jeg slog Jeff ihjel.
358
00:16:44,011 --> 00:16:46,239
Nå men der var et twitter opslag
om, at du stjæler hans artister.
359
00:16:46,263 --> 00:16:49,618
Det var en artist, og det var
min kæreste, Selena Monet.
360
00:16:49,642 --> 00:16:51,787
Hør, 'El Jefe' stjal alle hendes
penge
361
00:16:51,811 --> 00:16:53,246
og kvalte hendes kreativitet.
362
00:16:53,270 --> 00:16:54,915
Jeg ville ikke bare sidde
der og lade det ske.
363
00:16:54,939 --> 00:16:56,124
Men hør, sådan her er det.
364
00:16:56,148 --> 00:16:58,585
At redde din pige,
og give gengæld til din rival?
365
00:16:58,609 --> 00:17:00,348
Lyder som et godt motiv for mig.
366
00:17:00,945 --> 00:17:02,339
Du gjorde det, ikke?
367
00:17:02,363 --> 00:17:03,655
Hvor er pistolen?
368
00:17:03,656 --> 00:17:05,616
Okay, jeg har den, tak.
369
00:17:05,991 --> 00:17:07,385
Lil Vs alibi tjekkede ud.
370
00:17:07,409 --> 00:17:08,887
Jeg fortalte dig, han var uskyldig.
371
00:17:08,911 --> 00:17:11,330
- Hey, pas på bilen.
- Se mine lænker.
372
00:17:11,330 --> 00:17:12,933
Han gav en privat koncert,
373
00:17:12,957 --> 00:17:15,519
til en kinesisk prinsesses
seksten års fødselsdag i Hong Kong.
374
00:17:15,543 --> 00:17:18,230
Så alt vi har på ham
er ulovlig besiddelse af skydevåben,
375
00:17:18,254 --> 00:17:20,065
- og intet andet?
- Hvad med Selena Monet?
376
00:17:20,089 --> 00:17:21,983
Det var hendes penge,
'El Jefe' sølede med,
377
00:17:22,007 --> 00:17:24,361
så måske fandt hun en anden måde
at komme ud af hendes kontrakt på.
378
00:17:24,385 --> 00:17:27,197
Hun var 'El Jefe' største artist, og
de tilbragte meget tid sammen.
379
00:17:27,221 --> 00:17:28,323
Hvilket betyder...
380
00:17:28,347 --> 00:17:30,283
Hun kunne have fundet ud af,
Jeff havde et dårligt hjerte.
381
00:17:30,307 --> 00:17:31,993
Fundet den bedste
måde at komme af med ham på.
382
00:17:32,017 --> 00:17:35,198
Hvorfor finder i ikke hende Selena.
Jeg gør tingene færdige her.
383
00:17:35,896 --> 00:17:38,250
Okay, jeg sagde det til dig mand.
Jeg er uskyldig.
384
00:17:38,274 --> 00:17:40,168
Vent til min rigtige advokat kommer,
385
00:17:40,192 --> 00:17:42,257
i stedet for den falske, der dukkede
op.
386
00:17:45,739 --> 00:17:47,592
Fem, seks, syv, otte.
387
00:17:47,616 --> 00:17:49,576
En, to, tre, fire,
388
00:17:49,577 --> 00:17:51,513
fem, seks, syv, otte.
389
00:17:51,537 --> 00:17:53,557
Og to, to, tre, fire...
390
00:17:53,581 --> 00:17:58,103
Stol aldrig på en stor røv
og et smil. Denne pige er giftig.
391
00:17:58,127 --> 00:17:59,646
Nej.
392
00:17:59,670 --> 00:18:01,148
Dette er en privat øvelse.
I bliver nød til at gå.
393
00:18:01,172 --> 00:18:02,691
Betjent Villa, East Miami PD.
394
00:18:02,715 --> 00:18:04,401
Vi er her, om mordet på Jeff
Rodriguez.
395
00:18:04,425 --> 00:18:06,489
Vi vil gerne
tale med Selena et øjeblik.
396
00:18:07,052 --> 00:18:09,179
- Damon, hold en pause.
- Helt sikkert.
397
00:18:13,100 --> 00:18:14,202
Helt ærligt.
398
00:18:14,226 --> 00:18:16,079
Hvis du gned dig op ad en fyr
som så ud som ham hele dagen,
399
00:18:16,103 --> 00:18:18,665
- ville du også kysse ham.
- Jeg troede, du datede Lil V.
400
00:18:18,689 --> 00:18:21,376
Jeg ville ikke ligefrem kalde det
dating, han tjener et formål.
401
00:18:21,400 --> 00:18:23,712
En ligeværdig mulig udnyttelse.
402
00:18:23,736 --> 00:18:25,474
Det er ærligt. Det kan jeg lide.
403
00:18:26,280 --> 00:18:27,757
Har I fundet Jeffs morder?
404
00:18:27,781 --> 00:18:28,884
Undskyld, hvem er du?
405
00:18:28,908 --> 00:18:30,969
Jamil. Selenas koreograf.
406
00:18:30,993 --> 00:18:32,721
Jeff var også min ven.
407
00:18:32,745 --> 00:18:35,307
Jeff havde ingen venner,
kun folk han udnyttede.
408
00:18:35,331 --> 00:18:37,225
Og du er alt for loyal
til at kunne se det.
409
00:18:37,249 --> 00:18:39,144
Jeff holdt bøllerne væk
fra mig, da vi voksede op.
410
00:18:39,168 --> 00:18:40,479
Det er ikke nemt at være
det homoseksuelle barn,
411
00:18:40,503 --> 00:18:42,355
som elsker at danse,
når du bor i Biloxi.
412
00:18:42,379 --> 00:18:43,690
Jeg skylder ham for det.
413
00:18:43,714 --> 00:18:45,567
Og Jeff har
misbrugt din taknemmelighed
414
00:18:45,591 --> 00:18:48,570
hele hans karriere, ved at du,
koreograferer for næsten ingenting.
415
00:18:48,594 --> 00:18:50,572
Du virker ikke særlig
ked af, at Jeff er død.
416
00:18:50,596 --> 00:18:52,365
Jeff var en manipulerende idiot.
417
00:18:52,389 --> 00:18:55,118
Hvor var du d. 2 eller 3. januar?
418
00:18:55,142 --> 00:18:58,979
Jeg slog ham ikke ihjel, ville
gerne, men jeg gjorde det ikke.
419
00:18:59,730 --> 00:19:02,083
Hvis i har flere spørgsmål,
kan i kontakte min advokat.
420
00:19:02,107 --> 00:19:05,277
Jamil, få Damon ind igen. Pausen er
slut.
421
00:19:06,946 --> 00:19:08,673
Hun gav os ikke et alibi.
422
00:19:08,697 --> 00:19:11,116
Giftig!
423
00:19:18,457 --> 00:19:20,042
Er du Rosewood?
424
00:19:21,126 --> 00:19:23,253
Leland? Tak fordi du kunne komme.
425
00:19:25,297 --> 00:19:26,965
Kontant, ligesom du bad om.
426
00:19:27,925 --> 00:19:29,218
Det hele er der.
427
00:19:30,261 --> 00:19:32,279
Man kan ikke stole på nogen
nu om dage.
428
00:19:33,597 --> 00:19:35,158
En fornøjelse at lave
forretninger med dig.
429
00:19:35,182 --> 00:19:36,683
Jeg er ikke din bror.
430
00:19:44,066 --> 00:19:46,086
Hvem var den
seriemorderlignende person?
431
00:19:46,110 --> 00:19:49,256
Min højre hånd er her,
Joo Joo er i huset.
432
00:19:49,280 --> 00:19:52,634
Hej, allesammen, det er på tide
at få gang i festen.
433
00:19:52,658 --> 00:19:54,511
Kom nu, alle sammen. Startet!
434
00:19:54,535 --> 00:19:57,305
Marcus, lad mig
få et glas til min ven her.
435
00:19:57,329 --> 00:19:59,039
Joo Joo er i huset.
436
00:19:59,957 --> 00:20:02,352
Hør, du har festet nok for idag.
437
00:20:02,376 --> 00:20:03,478
Lad mig køre dig hjem.
438
00:20:03,502 --> 00:20:05,587
Okay, så det er dig der bestemmer,
nu?
439
00:20:05,838 --> 00:20:07,131
Neger, helt ærligt.
440
00:20:07,840 --> 00:20:10,026
Du er min ven, så jeg lader det gå,
denne ene gang.
441
00:20:10,050 --> 00:20:12,636
- Men pres mig ikke.
- Okay, så nu er jeg din ven.
442
00:20:13,637 --> 00:20:15,991
Hold op! Lad være med at opføre dig
som om, vi ikke begge ved,
443
00:20:16,015 --> 00:20:17,367
hvorfor du lader som om, du er min
ven.
444
00:20:17,391 --> 00:20:20,269
Bare endnu en bror
til Joo Joo at nasse af.
445
00:20:21,353 --> 00:20:24,499
Bare at nasse. Nej, der er fint,
for ved du, hvordan det er?
446
00:20:24,523 --> 00:20:25,834
Det på en måde din superkræft.
447
00:20:25,858 --> 00:20:28,920
Du kan drage fordel af alle,
i enhver sindstilstand.
448
00:20:28,944 --> 00:20:31,089
Så længe at jeg kører
rundt i byen og samler regninger,
449
00:20:31,113 --> 00:20:32,591
holder festen i gang,
450
00:20:32,615 --> 00:20:35,552
vil du hænge ud med mig,
vær sammen med mig, vær min ven.
451
00:20:35,576 --> 00:20:37,202
Neger, helt ærligt! Forsvind?
452
00:20:39,788 --> 00:20:42,916
Virkelig snak? Jeg er her,
453
00:20:43,626 --> 00:20:46,620
for det er tydeligt, at din røv
ikke kan være alene lige nu.
454
00:20:47,838 --> 00:20:49,810
Jeg prøvede at være en god ven,
men...
455
00:20:50,132 --> 00:20:51,735
- min fejl.
- Ja, okay, ja.
456
00:20:51,759 --> 00:20:55,530
Fordi tydeligvis har du
ikke brug for venner, vel?
457
00:20:55,554 --> 00:20:56,972
Din fejl.
458
00:21:02,186 --> 00:21:04,229
Marcus, jeg vil godt betale.
459
00:21:05,147 --> 00:21:08,002
Jeg sætter pris på, du lod
mig køre på regning denne uge.
460
00:21:08,526 --> 00:21:11,893
Der er ikke nogen regning. Din ven,
Joo Joo har betalt for det hele.
461
00:21:20,903 --> 00:21:23,757
Det er midnat.
Hvad laver du her?
462
00:21:23,781 --> 00:21:25,509
Jeg kunne ikke sove. Og dig?
463
00:21:25,533 --> 00:21:28,762
Uden for musikken
har jeg ikke et liv, så...
464
00:21:28,786 --> 00:21:32,599
Jeg troede, at du og TMI, var...
Det er bare for at komme videre,
465
00:21:32,623 --> 00:21:35,584
og jeg vil ikke uddybe det, så...
Hvad har du der?
466
00:21:35,876 --> 00:21:38,212
Alles løn, for de sidste to uger.
Her er din.
467
00:21:39,630 --> 00:21:41,048
I kontanter?
468
00:21:41,924 --> 00:21:43,443
Hvor har du fået pengene fra?
469
00:21:43,467 --> 00:21:46,279
Og hvorfor lugter du som en
studenterdreng på sommerferie?
470
00:21:46,303 --> 00:21:49,241
- Hvad har vi her?
- Jeg vender tilbage til pengene.
471
00:21:49,265 --> 00:21:52,160
Jeg laver et udskrab i munden, da et
af resultaterne var utilstrækkelig.
472
00:21:52,184 --> 00:21:53,602
Så du tester det igen?
473
00:21:53,936 --> 00:21:56,289
- Lavede du en...
- Munden, spiserøret, under tungen,
474
00:21:56,313 --> 00:21:57,689
rundt i kinderne.
475
00:22:00,651 --> 00:22:04,029
Der er to sæt DNA i ofrets mund.
476
00:22:04,029 --> 00:22:07,259
Så det viser sig, at 'El Jefe'
alligevel ikke var alene på båden.
477
00:22:07,283 --> 00:22:11,203
Vores offer var en løgner og utro.
Sig det ikke passer.
478
00:22:11,495 --> 00:22:13,705
Hvem er Jeff sammen med ved siden
af?
479
00:22:15,165 --> 00:22:16,834
Prøv med mand ved siden af.
480
00:22:16,834 --> 00:22:19,753
Chase Austin. Og han har
sin helt egen overfaldsdom.
481
00:22:22,381 --> 00:22:25,277
Chase, har du noget imod,
hvis vi fortæller dig lidt om dig.
482
00:22:25,301 --> 00:22:28,280
Du var tidligere frisør.
Mig? jeg har ikke en frisør.
483
00:22:28,304 --> 00:22:31,557
Du havde din egen salon,
der lukkede efter bare seks måneder.
484
00:22:31,557 --> 00:22:33,702
Da tiden var hård,
og dine sakse lagt væk,
485
00:22:33,726 --> 00:22:37,271
var du involveret i nogle
barslagsmål og anholdt et par gange.
486
00:22:37,980 --> 00:22:39,207
Så mødte du Jeff.
487
00:22:39,231 --> 00:22:41,126
En rig, magtfuld stjerne,
488
00:22:41,150 --> 00:22:43,044
der levede det søde liv, ikke?
489
00:22:43,068 --> 00:22:44,838
Du havde mulighed
for også at leve det søde liv, ikke?
490
00:22:44,862 --> 00:22:47,048
I indledte,
jeres lille hemmelige affære.
491
00:22:47,072 --> 00:22:49,050
- Jeff og jeg, var bare...
- Sig ikke bare venner.
492
00:22:49,074 --> 00:22:50,969
Hør, vi fandt dit DNA på Jeffs
læber.
493
00:22:50,993 --> 00:22:53,013
Det er dette bestemte område her.
494
00:22:53,037 --> 00:22:54,556
Jeg ved, hvor læberne sidder.
495
00:22:54,580 --> 00:22:56,725
Jeff, havde et vist ry.
496
00:22:56,749 --> 00:22:58,643
Og lad os bare sige at i hans
erhverv,
497
00:22:58,667 --> 00:23:01,730
hvis han var bøsse, havde det
ikke hjulpet hans imperium.
498
00:23:01,754 --> 00:23:03,881
- Så...
- Så I holdte det hemmeligt.
499
00:23:04,882 --> 00:23:07,068
Du ville sige det til verden,
og han ville ikke?
500
00:23:07,092 --> 00:23:10,238
Et skænderi, opstår da I er ude
at sejle, du slår ham ihjel,
501
00:23:10,262 --> 00:23:13,116
og tog så jetskien,
der var snøret bag på skibet.
502
00:23:13,140 --> 00:23:16,369
- Og Bob er din onkel.
- Nej, jeg dræbte aldrig Jeffrey.
503
00:23:16,393 --> 00:23:17,954
Jeg elskede, det vi havde sammen.
504
00:23:17,978 --> 00:23:19,581
Den fyr elskede
at have røven i penge.
505
00:23:19,605 --> 00:23:22,292
Han elskede
at have røven i et privatfly,
506
00:23:22,316 --> 00:23:24,169
elskede at vaske
sin røv i guldbideter,
507
00:23:24,193 --> 00:23:26,528
og lige nu ligger han på røven i
vejret.
508
00:23:28,197 --> 00:23:29,966
Hvad sker der med dig lige nu?
509
00:23:29,990 --> 00:23:31,867
Jeg kender folk som Chase.
510
00:23:32,201 --> 00:23:34,888
Det de gør, er, at finde et offer,
nyder at være der,
511
00:23:34,912 --> 00:23:36,640
indtil det er tid
til at gå videre til den næste.
512
00:23:36,664 --> 00:23:38,391
Og hvem taler vi om her?
513
00:23:38,415 --> 00:23:40,977
Vi snakker om,
at Chase ikke er vores morder.
514
00:23:41,001 --> 00:23:42,646
Hvad? Hvad får dig til at sige det?
515
00:23:42,670 --> 00:23:43,772
Hvis jeg ikke var flad,
516
00:23:43,796 --> 00:23:46,399
satte jeg mine penge på,
at det var Jeff, der ville spring ud
517
00:23:46,423 --> 00:23:50,260
og denne igle ville ikke
have det til at ske. Ved du hvorfor?
518
00:23:51,262 --> 00:23:52,989
Det ville risikere
hele Jeffs imperium.
519
00:23:53,013 --> 00:23:54,891
Hvilket ville ramme hans bankkonto.
520
00:23:56,141 --> 00:23:58,328
Jeff var ham,
der ville springe ud, ikke mig.
521
00:23:58,352 --> 00:24:00,277
Det kunne have ødelagt hans
karriere.
522
00:24:00,813 --> 00:24:03,941
Jeg kunne lide ham,
men jeg elskede vores livsstil.
523
00:24:04,775 --> 00:24:06,253
Jeg elskede det meget.
524
00:24:06,277 --> 00:24:08,129
Hør. Jeg sagde det.
525
00:24:08,153 --> 00:24:11,615
Din lille grådig klovn.
Jeg sagde det jo.
526
00:24:13,534 --> 00:24:16,888
Vi havde et kæmpe skænderi,
den aften på båden.
527
00:24:16,912 --> 00:24:19,349
Vi stoppede ferien, kom hjem,
jeg gik fra borde,
528
00:24:19,373 --> 00:24:23,919
og jeg så ham ikke siden.
Jeg sværger, han levede, da jeg gik.
529
00:24:23,919 --> 00:24:26,773
Så jeg gætter på, vi bare skal
sende Chase tilbage på gaden,
530
00:24:26,797 --> 00:24:29,234
så han kan pejle sig ind
på sin næste madbillet.
531
00:24:29,592 --> 00:24:30,968
Jeg sagde det jo.
532
00:24:35,848 --> 00:24:37,141
Rosie.
533
00:24:37,641 --> 00:24:38,962
Hvordan kan jeg hjælpe?
534
00:24:39,393 --> 00:24:41,288
Det kan du ikke.
Jeg har ikke brug for hjælp. Donut?
535
00:24:41,312 --> 00:24:42,414
Nej, ellers tak.
536
00:24:42,438 --> 00:24:44,773
Kom lige ind på mit kontor.
537
00:24:48,527 --> 00:24:49,820
Sid ned.
538
00:24:54,450 --> 00:24:57,762
Vil du vide, hvor jeg jeg har boet
en stor del af mit voksne liv?
539
00:24:57,786 --> 00:24:59,079
På en båd?
540
00:25:00,915 --> 00:25:02,207
Nederst i fødekæden.
541
00:25:02,791 --> 00:25:06,420
For jeg har ikke tiltro til noget,
specielt ikke mennesker.
542
00:25:06,670 --> 00:25:09,524
Ser du, folk har det her
naturlige instinkt
543
00:25:09,548 --> 00:25:11,860
til at være en del af en stamme.
544
00:25:11,884 --> 00:25:16,597
Normalt omtalt som familie eller
venner, men det er stadig en stamme.
545
00:25:17,181 --> 00:25:18,575
Ikke mig.
546
00:25:18,599 --> 00:25:20,058
Du kigger på min stamme.
547
00:25:20,351 --> 00:25:24,772
Mig, alene, og ved du hvorfor?
548
00:25:26,065 --> 00:25:27,584
Det ved jeg ikke.
Dine forældre ikke ville have dig,
549
00:25:27,608 --> 00:25:29,533
så nu vil du heller ikke have nogen?
550
00:25:29,818 --> 00:25:33,465
Og fordi jeg sagde det samme, som du
sagde til mig, når nogle tilbød det.
551
00:25:33,489 --> 00:25:35,135
"Jeg har ikke brug for hjælp."
552
00:25:35,407 --> 00:25:36,927
Okay, jeg hører dig, men...
553
00:25:36,951 --> 00:25:38,303
Du har ikke lyst til
at være som mig, Rosie.
554
00:25:38,327 --> 00:25:41,264
Ingen rødder. Ingen at ringe til,
nå du løfter røret.
555
00:25:41,288 --> 00:25:43,207
Tro mig, det er ikke et liv.
556
00:25:44,375 --> 00:25:45,667
Okay.
557
00:25:46,418 --> 00:25:51,107
Jeg er ikke normalt en der tilbyder,
men hvis du har brug for luft,
558
00:25:51,131 --> 00:25:54,402
eller har brug for penge,
der ikke skal betales tilbage,
559
00:25:54,426 --> 00:25:55,844
så siger du bare til.
560
00:25:56,637 --> 00:25:59,241
Min far efterlod mig rigeligt,
ud af skyld,
561
00:25:59,265 --> 00:26:01,562
men jeg har ikke intensioner om
at bruge dem.
562
00:26:03,853 --> 00:26:06,103
Jeg har rigeligt
med penge lige nu, men tak.
563
00:26:09,692 --> 00:26:10,919
Sig noget til mig, Villa.
564
00:26:10,943 --> 00:26:14,381
Jeg holder Chase i 24 timer,
til jeg officielt kan rense ham.
565
00:26:14,405 --> 00:26:15,549
Og mit næste stop...
566
00:26:15,573 --> 00:26:17,467
Udspørge Lena, den løgnagtige
kæreste.
567
00:26:17,491 --> 00:26:19,135
For hvis 'El Jefe' ville springe ud,
568
00:26:19,159 --> 00:26:23,098
har han ikke brug hende
til at spille hans kæreste mere.
569
00:26:23,122 --> 00:26:25,016
Hvilket betyder, hun ville
blive kasseret som skrald,
570
00:26:25,040 --> 00:26:26,935
og det lyder som
et klart motiv for mig.
571
00:26:26,959 --> 00:26:28,436
Jeg kan ikke lide dit nye look.
572
00:26:28,460 --> 00:26:30,981
Nå men, du må heller lære at kunne
lide mit nye look, okay, Villa?
573
00:26:31,005 --> 00:26:33,108
For jeg kommer til at skulle
køre shotgun i din bil i noget tid.
574
00:26:33,132 --> 00:26:34,466
Min bil, hvorfor?
575
00:26:35,509 --> 00:26:36,923
For jeg har solgt GTO'en.
576
00:26:42,766 --> 00:26:45,495
Okay Rosie. Lad mig glatte tingene
lidt ud, inden afhøringen.
577
00:26:45,519 --> 00:26:46,663
Du virker lidt lunefuld.
578
00:26:46,687 --> 00:26:49,749
Slap af, Villa, slap af.
Jeg går ind til afhøringen,
579
00:26:49,773 --> 00:26:52,502
med et overordnet optimistisk,
Rosie-synspunkt.
580
00:26:52,526 --> 00:26:56,131
Jeg håber, Lena har en fantastisk
forklaring, der er sand og oprigtig.
581
00:26:56,155 --> 00:26:58,884
Men hvis jeg har ret omkring, at
hun er en penge-ædende succubus...
582
00:26:58,908 --> 00:27:00,010
- Succubus?
- Ja, succubus.
583
00:27:00,034 --> 00:27:01,970
En penge-ædende succubus.
584
00:27:01,994 --> 00:27:05,432
I skal tage et skridt tilbage
og lade mig vokse i mit look.
585
00:27:05,456 --> 00:27:07,851
Lena, undskyld jeg forstyrrer dig.
586
00:27:07,875 --> 00:27:09,811
Jeg er dr. Rosewood.
Det her er betjent Villa.
587
00:27:09,835 --> 00:27:10,937
Hej.
588
00:27:10,961 --> 00:27:12,564
Jeg har brug for, du hjælper
os med at opklare nogen ting.
589
00:27:12,588 --> 00:27:14,316
Selvfølgelig, hvad som helst.
590
00:27:14,340 --> 00:27:17,194
Faktisk, alt hvad vi har behov for
at vide, er, om du er en loyal dame,
591
00:27:17,218 --> 00:27:20,721
der elskede Jeff, for den
mand han var, eller er du en succ...
592
00:27:22,306 --> 00:27:23,492
Er du en dyr udfordring,
593
00:27:23,516 --> 00:27:26,161
der dræbte Jeff, fordi han
ikke havde brug for dig mere?
594
00:27:26,185 --> 00:27:27,853
Og... gå.
595
00:27:29,688 --> 00:27:31,374
Måske er hun døv på det ene øre.
596
00:27:31,398 --> 00:27:32,584
Lad os prøve en gang mere.
597
00:27:32,608 --> 00:27:33,960
Og... gå.
598
00:27:33,984 --> 00:27:35,128
Hvad pokker er der galt med dig?
599
00:27:35,152 --> 00:27:39,031
Hør, vi ved, Jeff var bøsse,
og så en anden.
600
00:27:39,823 --> 00:27:43,202
Jeff fik mig ud
af en upåagtet tilværelse.
601
00:27:43,702 --> 00:27:45,639
Han gav mig et job og et liv.
602
00:27:45,663 --> 00:27:48,934
Anbragte min mor, på et
af de bedste plejehjem i landet.
603
00:27:48,958 --> 00:27:51,794
Til gengæld bad han kun om mit ord,
og det gav jeg ham.
604
00:27:52,044 --> 00:27:54,773
Men alle ser Jeff
som en ubarmhjertig forretningsmand,
605
00:27:54,797 --> 00:27:57,067
men for mig var han en frelser.
606
00:27:57,091 --> 00:27:59,694
Hvis I vil trække mig ned
på stationen, så gør det.
607
00:27:59,718 --> 00:28:00,862
Men I skal fandeme ikke tro,
at jeg bare vil stå her
608
00:28:00,886 --> 00:28:03,406
og lade jer anklage mig for,
at dræbe en som jeg elskede.
609
00:28:03,430 --> 00:28:05,933
God, dårlig eller grim,
jeg var sammen med ham.
610
00:28:08,269 --> 00:28:10,604
- Du har et "pære" ansigt.
- Har jeg?
611
00:28:10,813 --> 00:28:13,166
Måske havde Kayla det sådan
med Tawnya.
612
00:28:13,190 --> 00:28:16,511
Måske er hun loyal. Måske har hun
brug for en, der kan redde hende.
613
00:28:17,611 --> 00:28:19,905
Lena, jeg er ked af dit tab.
614
00:28:22,658 --> 00:28:25,053
Hej det er Kayla.
Jeg er nok optaget lige nu.
615
00:28:25,077 --> 00:28:28,539
Men læg en besked, og jeg
ringer tilbage. Jeg lover det.
616
00:28:29,832 --> 00:28:32,042
Hej, det er Rosie.
617
00:28:33,669 --> 00:28:35,438
Jeg er ikke sikker på,
at du stadig tjekker denne telefon,
618
00:28:35,462 --> 00:28:37,816
men jeg vil gerne have,
du kommer og besøger mig.
619
00:28:37,840 --> 00:28:39,811
Jeg vil bare sikre mig, at du er
okay.
620
00:28:40,384 --> 00:28:44,197
Hvis du ikke er, så er jeg her,
okay?
621
00:28:44,221 --> 00:28:46,283
Og det er alt, jeg bekymrer mig om,
622
00:28:46,307 --> 00:28:48,493
at du er okay. Så
623
00:28:48,517 --> 00:28:50,060
kom og besøg mig, okay?
624
00:28:55,232 --> 00:28:59,903
Jeg har fået meget mad fra denne
maskine og kan ikke anbefale det.
625
00:29:00,571 --> 00:29:02,507
Det er sent, hvad laver du stadig
her?
626
00:29:02,531 --> 00:29:05,576
Jeg så ikke Tawnya komme.
Jeg gik glip af det.
627
00:29:05,784 --> 00:29:08,180
Jeg mener,
hvordan kunne jeg gå glip af det?
628
00:29:08,204 --> 00:29:10,473
Fordi du bare ville se Rosie glad.
629
00:29:10,497 --> 00:29:12,980
Fordi du havde ingen
grund til at mistænke hende.
630
00:29:13,000 --> 00:29:14,293
Ingen af os havde.
631
00:29:15,085 --> 00:29:16,378
Nej, vi svigtede ham.
632
00:29:16,587 --> 00:29:18,589
Måske, jeg ved det ikke.
633
00:29:19,131 --> 00:29:20,674
Men V, han overlever.
634
00:29:26,055 --> 00:29:27,347
Rosie.
635
00:29:29,642 --> 00:29:32,227
- Kayla.
- Jeg håbede, du ville ringe.
636
00:29:32,228 --> 00:29:33,413
Mit navn er ikke Kayla.
637
00:29:33,437 --> 00:29:37,608
Og alt du ved om mig er en løgn.
638
00:29:43,729 --> 00:29:45,999
- Hvad er dit rigtige navn?
- Yonce McGill.
639
00:29:46,023 --> 00:29:49,085
Jeg er 22
og øjensynligt ikke Tawnyas datter.
640
00:29:49,109 --> 00:29:50,253
Øjensynligt.
641
00:29:50,277 --> 00:29:54,174
- Jeg vil ikke undskylde.
- Nå men det er en god start.
642
00:29:54,198 --> 00:29:55,467
Sikke en god start.
643
00:29:55,491 --> 00:29:57,159
Vil du høre om en god start?
644
00:29:57,535 --> 00:29:59,387
Jeg har været alene,
siden jeg var ti år.
645
00:29:59,411 --> 00:30:02,432
Hver dag i disse sko
er en kamp om overlevelse.
646
00:30:02,456 --> 00:30:06,335
Du var bare min næste vej til en
varm seng og et ordentligt måltid,
647
00:30:06,627 --> 00:30:09,463
uden at skulle sælge
mig selv til en fremmede.
648
00:30:09,463 --> 00:30:11,673
Og er jeg ked af det, nej.
649
00:30:11,674 --> 00:30:15,677
Men hvad jeg er ked af,
er at såre en som dig.
650
00:30:16,095 --> 00:30:17,971
Såre en familie som din.
651
00:30:18,889 --> 00:30:21,725
Hey jeg fik din sms,
jeg kan tage den herfra.
652
00:30:22,351 --> 00:30:25,539
Jeg ved, det er skørt, men en del
af mig ville gerne fortsætte.
653
00:30:25,563 --> 00:30:29,960
Leve løgnen, fordi jeg har aldrig
før følt mig så sikker, du ved?
654
00:30:29,984 --> 00:30:32,504
Jeg har aldrig haft
en som dig til at passe på mig.
655
00:30:32,528 --> 00:30:34,546
Og jeg ønskede ikke, det skulle
slutte.
656
00:30:35,030 --> 00:30:37,074
Så jeg forlod Tawnya.
657
00:30:37,658 --> 00:30:38,802
Du gjorde hvad?
658
00:30:38,826 --> 00:30:40,470
Jeg tog ikke en øre af dine penge.
659
00:30:40,494 --> 00:30:42,722
Sidste gang jeg så
dig udenfor politistationen,
660
00:30:42,746 --> 00:30:44,599
fortalte jeg Tawnya, at jeg var ude.
661
00:30:44,623 --> 00:30:47,644
Vi talte om det og gik hver til sit.
662
00:30:47,668 --> 00:30:49,855
Ja, snyd mig to gange,
og skammen er min.
663
00:30:49,879 --> 00:30:51,648
Jeg er ærlig overfor dig.
664
00:30:51,672 --> 00:30:53,715
Og jeg ændrer mit liv.
665
00:30:53,924 --> 00:30:55,902
Nu, da jeg ved,
der er en anden mulighed.
666
00:30:55,926 --> 00:30:57,261
En bedre måde.
667
00:31:07,396 --> 00:31:10,274
Tak. Mange tak.
668
00:31:11,734 --> 00:31:12,878
Anhold hende.
669
00:31:12,902 --> 00:31:15,946
- Er du seriøs?
- Anhold hende.
670
00:31:16,155 --> 00:31:19,032
Rosie. Vent!
671
00:31:19,283 --> 00:31:21,910
Vær sød, Rosie.
Vær sød ikke at gå!
672
00:31:22,119 --> 00:31:23,704
Rosie!
673
00:31:31,462 --> 00:31:35,757
Hornstock fortalte om Kayla. Hvordan
har han det?
674
00:31:36,675 --> 00:31:40,387
Han klarer den. Han har blot brug
for tid til at rense hovedet.
675
00:31:40,638 --> 00:31:43,307
Fr. D, lad mig...
Lad mig klare det denne gang.
676
00:31:43,307 --> 00:31:46,810
- Tak, men jeg...
- Jeg klarer det. Det lover jeg.
677
00:31:58,822 --> 00:32:01,533
Vil du høre noget,
der er lidt pinligt?
678
00:32:03,911 --> 00:32:06,413
Når jeg er gal på verden,
679
00:32:06,664 --> 00:32:11,710
eller er nedtrykt,
eller for såret til at bevæge mig,
680
00:32:12,962 --> 00:32:16,650
ryster jeg mine arme og min krop,
lidt sådan her.
681
00:32:16,674 --> 00:32:21,196
Som om jeg ryster det af mig.
Og så skriger jeg, så højt jeg kan.
682
00:32:21,220 --> 00:32:23,749
- Her, fra mellemgulvet.
- Nej du gør ikke. Gør...
683
00:32:30,604 --> 00:32:32,147
Kom nu, prøv det.
684
00:32:32,439 --> 00:32:33,917
Jeg er ikke den skrigende type.
685
00:32:33,941 --> 00:32:35,085
- Men det kunne du være. Kom nu.
- Nej.
686
00:32:35,109 --> 00:32:36,920
Bare prøv det.
Det tager bare en lille smule...
687
00:32:36,944 --> 00:32:38,278
Nej!
688
00:32:39,655 --> 00:32:42,425
Okay, og nu
er det tid til halvlegstalen?
689
00:32:42,449 --> 00:32:45,369
Om hvordan jeg skulle blive
den gode gamle Rosie.
690
00:32:46,620 --> 00:32:48,747
Rosie, jeg elsker dig uanset hvad.
691
00:32:49,081 --> 00:32:53,710
Men den form for stress,
blandet med ingen søvn,
692
00:32:54,044 --> 00:32:57,172
og en anstændig mængde alkohol,
betyder hvad?
693
00:32:58,173 --> 00:33:00,277
For en fyr med to huller i sit
hjerte.
694
00:33:00,301 --> 00:33:01,611
Dit tredje slagtilfælde?
695
00:33:01,635 --> 00:33:03,864
Organer, der stopper med at fungere?
En aneurisme?
696
00:33:03,888 --> 00:33:06,431
Du passer ikke på dig selv.
697
00:33:07,141 --> 00:33:09,852
Og det... Det skæmmer mig
698
00:33:10,436 --> 00:33:11,728
til døde.
699
00:33:12,813 --> 00:33:15,941
Og det du gør, sårer mig.
700
00:33:17,943 --> 00:33:21,029
Og hvis det ikke
betyder noget for dig, så...
701
00:33:22,656 --> 00:33:24,721
For mit vedkommende,
så gør hvad du vil.
702
00:33:32,166 --> 00:33:33,459
Jeg klarer mig.
703
00:33:36,170 --> 00:33:38,630
Jeg har bare brug for lidt tid.
Lidt plads.
704
00:33:39,798 --> 00:33:41,091
Jeg klarer mig.
705
00:33:49,433 --> 00:33:52,746
Hold op med at lade det går ud over
dine blomster. Hvad har de gjort?
706
00:33:52,770 --> 00:33:55,373
- Bagepulver og Epsom salt.
- Til hvad?
707
00:33:55,397 --> 00:33:56,811
Det er et gammelt husråd.
708
00:33:57,608 --> 00:34:00,319
Jeg har brug for begge dele
for at live dem op.
709
00:34:05,783 --> 00:34:08,827
Jeg får lige en skør ide.
710
00:34:10,246 --> 00:34:11,830
Jeg er så gal på dig.
711
00:34:12,456 --> 00:34:14,416
Ikke gal, jeg er frustreret.
712
00:34:15,251 --> 00:34:16,978
Og ved du hvad?
Det er ikke din fejl.
713
00:34:17,002 --> 00:34:18,295
Hvem taler du til?
714
00:34:18,587 --> 00:34:20,422
Vi gennemfugter liget.
715
00:34:20,673 --> 00:34:24,945
Ja? Ja kom herned Rosie,
hvis du er den rigtige Rosie.
716
00:34:24,969 --> 00:34:27,113
Min ven er tilbage, ikke? Håber jeg.
717
00:34:27,137 --> 00:34:29,199
Vent, sagde du gennemfugter?
718
00:34:29,223 --> 00:34:30,325
Det var det, jeg sagde.
719
00:34:30,349 --> 00:34:34,287
Og vores indkøbsliste er glycerin,
natriumklorid, bagepulver,
720
00:34:34,311 --> 00:34:37,499
menneskeserum og en hel
masse blødgøringsmiddel. Gå i gang.
721
00:34:37,523 --> 00:34:39,292
- Jeg kan huske blødgøringsmiddel.
- Gå i gang!
722
00:34:39,316 --> 00:34:41,878
Rosemand, post mortem gennemfugtning
er teoretisk.
723
00:34:41,902 --> 00:34:45,423
Det kom fra en heksedoktor, der
hedder Horatio Adler, i en artikel,
724
00:34:45,447 --> 00:34:48,218
som aldrig skulle være skrevet
eller offentliggjort.
725
00:34:48,242 --> 00:34:50,011
Jeg er faktisk sikker på
han ikke engang er en rigtig læge.
726
00:34:50,035 --> 00:34:52,389
Virkelig. Det er interessant,
for jeg er Horatio Adler.
727
00:34:52,413 --> 00:34:55,600
Ja, der er et pseudonym, jeg bruger
til nogle medicinske tidsskrifter.
728
00:34:55,624 --> 00:35:00,272
Det giver så meget mening.
Det giver slet ikke mening.
729
00:35:00,296 --> 00:35:01,648
- Vent, virkelig?
- Nej.
730
00:35:01,672 --> 00:35:04,150
Men eftersom vi har udtømt
alle andre muligheder,
731
00:35:04,174 --> 00:35:05,777
er det tid til en "Hail Mary."
732
00:35:05,801 --> 00:35:09,364
Hvis det lykkedes os at gennemfugter
det her lig, så gæt hvad vi finder.
733
00:35:09,388 --> 00:35:10,907
- Kropsmærker.
- Kropsmærker!
734
00:35:10,931 --> 00:35:12,784
- Kropsmærker.
- Kropsmærker!
735
00:35:12,808 --> 00:35:14,685
- Kom i gang!
- Okay!
736
00:36:04,944 --> 00:36:06,278
Det virker.
737
00:36:06,987 --> 00:36:08,447
Utroligt.
738
00:36:09,573 --> 00:36:11,638
Jeg troede ikke rigtig,
det ville virke.
739
00:36:13,118 --> 00:36:14,703
Er det stikmærker?
740
00:36:15,120 --> 00:36:16,515
Jeff blev skudt af en strømpistol.
741
00:36:16,539 --> 00:36:18,141
Og det er det,
der stoppede hans hjerte.
742
00:36:18,165 --> 00:36:20,143
Kan vi vende liget om, meget
hurtigt?
743
00:36:20,167 --> 00:36:22,586
En, to. Forsigtig.
744
00:36:23,879 --> 00:36:26,191
Ja, det ligner trækmærker.
745
00:36:26,215 --> 00:36:28,509
- Trukket, hvorfra?
- Giv mig en tang.
746
00:36:37,893 --> 00:36:39,228
Er det træ?
747
00:36:40,980 --> 00:36:42,123
Ved du, hvad jeg tænker?
748
00:36:42,147 --> 00:36:45,001
Jeg tænker, at 'El Jefe' blev skudt,
da han gik fra borde,
749
00:36:45,025 --> 00:36:48,004
trukket tilbage på båden,
og sejlet ud på havet,
750
00:36:48,028 --> 00:36:50,966
og morderen tog så
den manglende jetski
751
00:36:50,990 --> 00:36:54,451
og sejlede tilbage til bredden.
Ikke, Rosie?
752
00:36:56,704 --> 00:36:58,807
skal jeg sige det igen,
så du faktisk hører det?
753
00:36:58,831 --> 00:37:00,392
Villa, det er stilletid.
754
00:37:00,416 --> 00:37:05,313
Stilletid. Stilletid?
Så jeg er et barn, nu?
755
00:37:05,337 --> 00:37:07,065
Skal jeg også have en time-out,
756
00:37:07,089 --> 00:37:08,817
- så du kan...
- Nej, jeg har fundet det.
757
00:37:08,841 --> 00:37:10,151
Lige dernede.
758
00:37:10,175 --> 00:37:13,446
Mærkerne på Jeffs krop
gik fra hans hoved til hans skuldre,
759
00:37:13,470 --> 00:37:14,573
til den nederste del af ryggen.
760
00:37:14,597 --> 00:37:17,641
Det viser, at han blev trukket,
mere end et par meter.
761
00:37:18,767 --> 00:37:20,954
- Kan du genkende det her?
- Strømpistol-konfetti.
762
00:37:20,978 --> 00:37:22,747
Det skydes ud, når man affyrer den.
763
00:37:22,771 --> 00:37:23,915
Og konfettien er...
764
00:37:23,939 --> 00:37:25,041
Søgbar, som betyder...
765
00:37:25,065 --> 00:37:27,642
Denne lille fyr,
fører os direkte til vores morder.
766
00:37:31,111 --> 00:37:33,655
Jamil, kan du genkende denne her?
767
00:37:34,197 --> 00:37:36,158
- Nej?
- Nej.
768
00:37:39,286 --> 00:37:40,745
Tak.
769
00:37:49,296 --> 00:37:51,900
Jeg må sige, jeg elsker konfetti.
770
00:37:51,924 --> 00:37:53,902
Vi ved,
du købte dine strømpistol-patroner
771
00:37:53,926 --> 00:37:55,236
i "The Big Boy" sportsforretningen,
772
00:37:55,260 --> 00:37:58,031
ovre på Alvorado Street. Samme sted,
jeg køber mine tennisketsjere.
773
00:37:58,055 --> 00:38:01,075
Rosie er ikke god til tennis,
og du, Jamil,
774
00:38:01,099 --> 00:38:03,310
er ikke god til at slippe godt fra
mord.
775
00:38:03,685 --> 00:38:08,166
Nogle har stjålet min strømpistol.
Så jeg ved ikke engang, hvorfor...
776
00:38:08,190 --> 00:38:09,292
Vi har fået kendelsen,
777
00:38:09,316 --> 00:38:11,939
vi fandt strømpistolen
i din lejlighed. Sæt dig ned.
778
00:38:14,905 --> 00:38:16,966
Hør, jeg havde kun kærlighed til
ham.
779
00:38:16,990 --> 00:38:18,676
Du mener, du var forelsket i ham?
780
00:38:18,700 --> 00:38:19,844
Du godeste.
781
00:38:19,868 --> 00:38:22,013
Jamil, har du og Jeff,
kendt hinanden længe?
782
00:38:22,037 --> 00:38:23,598
I voksede op i Biloxi sammen?
783
00:38:23,622 --> 00:38:26,726
Efter alle disse år, besluttede din
bedste ven endelig at springe ud...
784
00:38:26,750 --> 00:38:30,045
Det gjorde han, men det var
ikke for dig, det var for Chase.
785
00:38:30,045 --> 00:38:33,274
Jeff har et skænderi
med Chase på båden...
786
00:38:33,298 --> 00:38:36,653
De sejler ind til land,
Chase går fra borde og går.
787
00:38:36,677 --> 00:38:38,863
Jeff fortøjer båden
og går ned ad kajen.
788
00:38:38,887 --> 00:38:40,406
Hvor du konfronterede ham.
789
00:38:40,430 --> 00:38:43,451
Ude af stand til, med hans konstante
afvisninger af dine følelser,
790
00:38:43,475 --> 00:38:44,911
angreb du ham.
791
00:38:44,935 --> 00:38:47,497
Hør, jeg havde ikke intensioner,
om at dræbe ham, vel?
792
00:38:47,521 --> 00:38:48,831
Jeg forsvarede mig selv.
793
00:38:48,855 --> 00:38:50,291
Stop nu, Jamil. Du er en af de
eneste,
794
00:38:50,315 --> 00:38:52,627
der kendte til Jeffs
hjerteproblemer.
795
00:38:52,651 --> 00:38:55,129
Så du medbragte det perfekte våben
til at udløse et angreb.
796
00:38:55,153 --> 00:38:59,032
Efter alle de års venskab
og loyalitet, følte du dig forrådt.
797
00:38:59,324 --> 00:39:00,784
Han skulle have valgt mig.
798
00:39:03,203 --> 00:39:05,122
Jeg ville have gjort ham lykkelig.
799
00:39:07,624 --> 00:39:09,435
Jeg skulle bare have en chance.
800
00:39:09,459 --> 00:39:12,003
Ja, og du havde været
en rigtig fangst.
801
00:39:12,838 --> 00:39:14,464
Nu må du stå op.
802
00:39:24,683 --> 00:39:26,643
Er du okay?
803
00:39:27,394 --> 00:39:28,770
Ja.
804
00:39:29,396 --> 00:39:31,274
Faktisk skal jeg bruge en tjeneste.
805
00:39:43,035 --> 00:39:45,285
Jeg har bedt dem,
droppe anklagerne mod dig.
806
00:39:47,080 --> 00:39:49,416
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg tror dig.
807
00:39:49,875 --> 00:39:53,271
Jeg tror, du er klar til et bedre
liv, og det ønsker jeg for dig.
808
00:39:53,295 --> 00:39:56,423
Her er din chance.
Lad være med at spilde den.
809
00:39:57,799 --> 00:40:02,012
Er der nogen måde, hvorpå vi kan
vende tilbage, til det vi havde?
810
00:40:06,225 --> 00:40:07,684
Nej, det er der ikke.
811
00:40:09,228 --> 00:40:10,562
Farvel.
812
00:40:24,493 --> 00:40:26,324
Okay, jeg skal bare være sikker...
813
00:40:26,870 --> 00:40:30,266
- Klarer du dig?
- Ja, jeg klarer mig.
814
00:40:30,290 --> 00:40:32,250
- Tak for det.
- Når som helst.
815
00:40:32,626 --> 00:40:34,354
Hey, jeg ved, du er på vej hjem,
816
00:40:34,378 --> 00:40:36,397
så der er to muligheder for dig.
817
00:40:36,421 --> 00:40:38,024
En af os kan give dig et lift.
818
00:40:38,048 --> 00:40:39,859
Eller vi låner dig en bil.
819
00:40:39,883 --> 00:40:42,052
Lånebil? Har den en sirene?
820
00:40:43,178 --> 00:40:45,514
Forresten, der er en mulighed mere.
821
00:40:46,682 --> 00:40:48,421
Måske kan du køre dig selv hjem.
822
00:40:53,397 --> 00:40:57,293
Turen er slut. Du er den eneste,
der kan køre med manuelt gear.
823
00:40:57,317 --> 00:40:59,027
Du skal nok have en ny kobling.
824
00:41:00,320 --> 00:41:02,173
Jeg ved ikke engang,
hvad jeg skal sige.
825
00:41:02,197 --> 00:41:03,675
Og jeg vil bestemt ikke vide,
826
00:41:03,699 --> 00:41:05,760
hvad I betalte den grådig nar,
jeg solgte den til.
827
00:41:05,784 --> 00:41:07,470
Vi fik ham til at genovervej sin
pris.
828
00:41:07,494 --> 00:41:10,306
Og måske endda forny hans tro
på Herren selv.
829
00:41:10,330 --> 00:41:11,933
Hun hører hjemme hos dig, søn.
830
00:41:11,957 --> 00:41:14,727
Og alle her bød ind,
for at sikre at det kom til at ske.
831
00:41:14,751 --> 00:41:17,838
Nå ja, næsten alle.
Ikke helt alle.
832
00:41:18,297 --> 00:41:19,399
Okay, hør her, alle,
833
00:41:19,423 --> 00:41:22,318
alle mine penge,
gik til at betale hans barregninger,
834
00:41:22,342 --> 00:41:23,611
over hele byen.
835
00:41:23,635 --> 00:41:26,239
I ved det ikke, men han kan
drikke som en fisk, når han vil.
836
00:41:26,263 --> 00:41:29,117
- Jeg påskønner dig. Jeg skylder dig.
- Hey, sig ikke mas.
837
00:41:29,141 --> 00:41:30,809
No pasa nada.
838
00:41:31,768 --> 00:41:34,146
Vi er kvit. Du ved det allerede.
839
00:41:36,523 --> 00:41:38,626
"Gule Dronning."
840
00:41:38,650 --> 00:41:40,211
Hvem vil med på en køretur?
841
00:41:40,235 --> 00:41:41,570
Jeg vil elske en tur.
842
00:41:42,279 --> 00:41:43,905
- Okay, så.
- Hej.
843
00:41:44,156 --> 00:41:45,717
Se nu der.
844
00:41:45,741 --> 00:41:48,094
- Okay.
- Opfør jer ordentligt.
845
00:41:48,118 --> 00:41:49,304
Jeg elsker jer alle.
846
00:41:49,328 --> 00:41:50,805
Elsker også dig.
847
00:41:50,829 --> 00:41:52,800
Diddy og J.Lo, kører mod
solnedgangen.
848
00:42:01,089 --> 00:42:02,901
Hvorfra ved du,
jeg ikke er god til tennis?
849
00:42:02,925 --> 00:42:05,827
- Er du god til tennis?
- Nej, jeg er ikke god til tennis.
850
00:42:07,387 --> 00:42:10,974
Jeg kender dig, Rosie.
Næsten for godt.
851
00:42:17,272 --> 00:42:19,083
Du ved, det er i orden at savne
hende.
852
00:42:19,107 --> 00:42:21,193
- Er det?
- Ja.
853
00:42:22,236 --> 00:42:24,029
For du troede,
854
00:42:24,446 --> 00:42:27,133
det, du og Tawnya havde, var
specielt.
855
00:42:27,157 --> 00:42:31,661
Du gik all in
og åbnede dig selv op.
856
00:42:33,247 --> 00:42:36,124
Hør, Rosie. Du er ikke sur på
verden.
857
00:42:37,042 --> 00:42:38,460
Du er sur på dig selv.
858
00:42:39,211 --> 00:42:42,774
For en del af dig, ønsker stadig,
at det i havde, var virkeligt.
859
00:42:42,798 --> 00:42:44,216
Og jeg forstår det.
860
00:42:46,009 --> 00:42:47,928
Jeg ville have det på samme måde.
861
00:43:06,822 --> 00:43:08,758
Du skulle ryste, før skriget.
862
00:43:08,782 --> 00:43:10,534
Nej, jeg ryster efter mit skrig.
863
00:43:11,702 --> 00:43:13,120
Det her er mit ryst.
864
00:43:25,966 --> 00:43:29,177
Tekstet af: Allan Dion Sundstrøm
69343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.