All language subtitles for Ranking of Kings_S02E03 Hilings Old Friend - Daida and Magic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:06,530 There once was a powerless prince who saved a kingdom with his tiny courage. 2 00:00:07,660 --> 00:00:10,110 The courage to face challenges... 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,060 The courage to never give up... 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,650 The courage to trust others... 5 00:00:15,500 --> 00:00:20,180 A treasure chest of untold courage is now about to be opened. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,550 Ranking of Kings 7 00:00:27,130 --> 00:00:33,550 — The Treasure Chest of Courage — 8 00:00:36,500 --> 00:00:41,260 The callous absurdity I've carried with me since birth 9 00:00:41,260 --> 00:00:46,930 meant playing shadow tag to find my next meal 10 00:00:47,480 --> 00:00:50,690 Bit by bit, my heart got bent out of shape 11 00:00:50,690 --> 00:00:53,710 until I tuned out both the cheers and the jeers 12 00:00:55,910 --> 00:01:00,580 That's how I survived my initial loneliness 13 00:01:00,580 --> 00:01:05,590 Night falls and the darkness grows 14 00:01:06,000 --> 00:01:10,810 blending in, coalescing 15 00:01:11,120 --> 00:01:15,570 around so trivial a fate as my own 16 00:01:15,570 --> 00:01:18,380 Hey, I want to get through to you 17 00:01:18,380 --> 00:01:22,420 though I may only know commonplace words 18 00:01:23,930 --> 00:01:26,740 It's so frustrating having to be like this 19 00:01:26,740 --> 00:01:29,670 Hey, never mind that it may not be easy 20 00:01:29,670 --> 00:01:34,080 to become angry or let yourself cry 21 00:01:35,190 --> 00:01:38,770 because someone could be listening in 22 00:01:38,770 --> 00:01:41,990 The only thing that's certain is the temperature 23 00:01:44,250 --> 00:01:49,170 whether or not we can speak heart to heart 24 00:01:50,880 --> 00:01:53,840 The Snake Charmer with the Crooked Smile 25 00:02:02,480 --> 00:02:06,300 I realize that you are indebted to Prince Bojji, 26 00:02:06,540 --> 00:02:10,080 but I think that Prince Daida is more fit to be the king. 27 00:02:10,540 --> 00:02:13,140 The training you've been giving Prince Bojji... 28 00:02:13,140 --> 00:02:18,330 and teaching him how to read the movement of lips is a bit irksome. 29 00:02:19,070 --> 00:02:23,710 It is true, Prince Bojji may not measure up to be a king. 30 00:02:24,190 --> 00:02:26,190 Nonetheless, 31 00:02:25,510 --> 00:02:30,590 once he grows up, I'm sure he will go on to save many people. 32 00:02:30,590 --> 00:02:34,580 And Prince Daida will be no exception. 33 00:02:58,790 --> 00:03:01,260 A younger Bebin had been selected for an elite fighting unit 34 00:03:01,260 --> 00:03:03,610 under the direct control of King Bosse. 35 00:03:03,610 --> 00:03:06,880 However, there was an unmistakable difference 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,320 between his skills and that of the other elites. 37 00:03:12,090 --> 00:03:14,840 Master Bebin, what are you doing? 38 00:03:15,690 --> 00:03:17,800 If you overdo it, you will reopen your wounds. 39 00:03:18,040 --> 00:03:20,410 I have no time to rest. 40 00:03:20,410 --> 00:03:24,340 There isn't a second to lose if I'm going to catch up to the others. 41 00:03:40,290 --> 00:03:41,400 I've got this! 42 00:03:54,140 --> 00:03:57,120 What have I been doing all this time? 43 00:03:57,530 --> 00:03:58,590 Damn... 44 00:04:16,070 --> 00:04:17,310 Master Bebin, 45 00:04:17,840 --> 00:04:21,220 I'm told that there is a brilliant master swordsman in the underworld. 46 00:04:21,220 --> 00:04:25,370 He is Prince Despa, younger brother of King Desha. 47 00:04:25,370 --> 00:04:27,440 The brother of the king of the underworld? 48 00:04:27,440 --> 00:04:30,340 However, to receive instruction from him, 49 00:04:30,340 --> 00:04:33,030 it is said that you will need a great deal of money. 50 00:04:45,680 --> 00:04:48,010 Halt. Yours is an unfamiliar face. 51 00:04:48,400 --> 00:04:50,530 What business do you have in the underworld? 52 00:04:50,530 --> 00:04:55,650 My name is Bebin. I have come to have Prince Despa teach me swordsmanship. 53 00:04:56,710 --> 00:04:58,160 Show me your letter of recommendation. 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,830 I don't have one. 55 00:04:59,830 --> 00:05:02,340 We can't allow some stranger we know nothing about 56 00:05:02,340 --> 00:05:04,360 to go see Prince Despa! 57 00:05:04,710 --> 00:05:06,920 I assure you, there is nothing questionable about me. 58 00:05:06,920 --> 00:05:11,690 I have no one else to turn to now other than Prince Despa. Please! 59 00:05:11,690 --> 00:05:14,170 I said no, and I meant it! Leave! 60 00:05:16,050 --> 00:05:21,440 I want to get stronger! I have to get stronger! I beg you! 61 00:05:22,450 --> 00:05:23,740 Let him pass. 62 00:05:24,460 --> 00:05:25,790 Captain! 63 00:05:26,930 --> 00:05:29,810 I heard what you said. Come with me. 64 00:05:29,810 --> 00:05:30,840 But sir... 65 00:05:31,520 --> 00:05:33,250 I'll take responsibility for him. 66 00:05:36,170 --> 00:05:37,520 Prince Despa! 67 00:05:39,080 --> 00:05:40,740 Maybe he's not home. 68 00:05:46,250 --> 00:05:50,250 What do you need? I'm busy taking care of my skin right now. 69 00:05:50,250 --> 00:05:52,080 I-I beg your pardon. 70 00:05:52,080 --> 00:05:55,610 This man says that he wants you to train him in swordsmanship. 71 00:05:56,050 --> 00:05:57,620 P-Please, sir. 72 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Oh, right... 73 00:06:14,390 --> 00:06:16,220 Well, all right. 74 00:06:16,540 --> 00:06:20,790 Why don't we start by letting me see what you're capable of? 75 00:06:27,400 --> 00:06:28,770 Okay, begin! 76 00:06:29,230 --> 00:06:31,230 Bring it! 77 00:06:41,990 --> 00:06:45,590 Indeed, he seems to have the fundamentals down. 78 00:06:53,590 --> 00:06:54,810 That's enough! 79 00:06:55,170 --> 00:06:57,190 Captain, over here. 80 00:06:58,690 --> 00:06:59,780 What do you think? 81 00:07:00,240 --> 00:07:02,270 He has both technique and stamina. 82 00:07:02,270 --> 00:07:04,640 There are signs that he has had sufficient training, as well. 83 00:07:05,240 --> 00:07:08,330 Still, I doubt that we will see any further improvement. 84 00:07:08,610 --> 00:07:11,080 Hmm, so it would seem. 85 00:07:13,910 --> 00:07:18,710 Bebin, to be honest with you, the money you have paid is insufficient. 86 00:07:18,710 --> 00:07:21,470 You can owe me until you make it big. 87 00:07:21,470 --> 00:07:23,470 Huh? 88 00:07:21,960 --> 00:07:23,920 P-Prince Despa? 89 00:07:24,140 --> 00:07:26,750 I can see his flaw. 90 00:07:26,750 --> 00:07:31,170 Once he overcomes it, he is sure to break out of his shell. 91 00:07:32,100 --> 00:07:34,870 And then I'm certain he'll be successful, 92 00:07:34,870 --> 00:07:36,970 so I'll be raking in payments from him! 93 00:07:39,310 --> 00:07:42,150 Now, let's be off, Bebin. 94 00:07:47,510 --> 00:07:50,150 Everyone just needs the right opportunity. 95 00:07:50,530 --> 00:07:54,110 Oh, also, you have this air of tragic heroism about you. 96 00:07:54,410 --> 00:07:57,560 We can't have that. As they say, fortune comes in by a merry gate. 97 00:07:57,560 --> 00:08:02,120 You can change things by wearing a smile, even if you have to force it. 98 00:08:02,120 --> 00:08:03,840 Even if I have to force it? 99 00:08:05,910 --> 00:08:08,380 Don't you have a more spontaneous smile than that? 100 00:08:11,270 --> 00:08:14,120 Oh dear. Let me show you what I mean. 101 00:08:16,290 --> 00:08:19,750 Now, I think you will find my smile hard to top, but go ahead. 102 00:08:21,710 --> 00:08:25,250 Ugh... Well, that will have to do. 103 00:08:34,330 --> 00:08:37,050 Mm-hmm, this is the one for you. 104 00:08:38,600 --> 00:08:39,730 What is this? 105 00:08:40,680 --> 00:08:44,190 A serpentine sword. What do you think? Pretty nifty, right? 106 00:08:44,190 --> 00:08:49,010 S-Sure. But how am I supposed to fight with a wavy sword like this? 107 00:08:49,010 --> 00:08:53,470 Whoever said that one could only fight with a straight sword? 108 00:08:53,700 --> 00:08:54,920 Well... 109 00:08:54,920 --> 00:08:57,260 Listen to me. The shortcoming you have 110 00:08:57,260 --> 00:08:59,930 is that your view is too narrow because you are so serious. 111 00:09:00,500 --> 00:09:02,220 You are both earnest and hardworking. 112 00:09:02,220 --> 00:09:04,840 But you lack the power it takes to break through. 113 00:09:04,840 --> 00:09:08,780 So you become desperate, and that limits your scope. 114 00:09:08,780 --> 00:09:12,530 In other words, once you gain the strength to break through, 115 00:09:12,530 --> 00:09:16,560 it will naturally give you the leeway to broaden your perspective. 116 00:09:17,470 --> 00:09:21,320 Now then, let's start by training you to cut through iron. 117 00:09:21,320 --> 00:09:23,840 Cut through iron? Is that possible? 118 00:09:24,160 --> 00:09:27,290 Don't worry. Knowing you, you can do it. 119 00:09:27,290 --> 00:09:31,750 Here, take my hands. I will show you what I envision for you. 120 00:09:36,740 --> 00:09:39,980 It's a mental image of your development. 121 00:09:44,750 --> 00:09:46,340 This power... 122 00:09:47,200 --> 00:09:49,810 will make you stronger. 123 00:09:53,280 --> 00:09:57,290 It looks like you got it. Now, let's start your training. 124 00:09:57,290 --> 00:10:01,110 Oh, and by the way, that serpentine sword is sold separately. 125 00:10:10,490 --> 00:10:12,630 If you picture a world a step above you, 126 00:10:12,630 --> 00:10:15,840 then all your difficulties up to now will seem easy. 127 00:10:15,840 --> 00:10:19,520 That is the trigger that will let you break out of your shell. 128 00:10:43,040 --> 00:10:45,150 Congratulations, Bebin. 129 00:10:45,660 --> 00:10:48,340 It looks as though he's completely mastered it. 130 00:10:51,230 --> 00:10:55,980 You've done very well. Now, go back to your own land with your head held high. 131 00:10:59,490 --> 00:11:02,320 You know, he may have perfected his craft, 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,540 but his smile is as questionable as ever. 133 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 Begin! 134 00:11:13,310 --> 00:11:16,890 He's stronger. But it's still not enough... 135 00:11:29,400 --> 00:11:30,650 That's the match! 136 00:11:34,240 --> 00:11:35,470 Well done. 137 00:11:52,820 --> 00:11:55,640 You said you wanted to help Prince Bojji? 138 00:11:55,640 --> 00:11:57,540 That's what I said, isn't it?! 139 00:11:57,540 --> 00:12:01,240 Then show me the proof of your intent. 140 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Ranking of Kings 141 00:12:21,010 --> 00:12:23,010 Ranking of Kings 142 00:12:21,090 --> 00:12:23,090 Ranking of Kings 143 00:12:21,210 --> 00:12:25,890 Ranking of Kings 144 00:12:25,890 --> 00:12:30,600 The Big Four's Banquet 145 00:12:27,390 --> 00:12:30,610 Following in his brother Bojji's footsteps, Daida becomes the king. 146 00:12:31,270 --> 00:12:35,740 And so, the Big Four do everything in their power 147 00:12:35,740 --> 00:12:38,420 to help the nation as it takes a new step forward. 148 00:12:39,170 --> 00:12:41,760 I would like to leave the onsite handling of the castle's renovation 149 00:12:41,760 --> 00:12:44,020 in the hands of the Big Four. 150 00:12:45,350 --> 00:12:48,630 I may not have been able to serve King Bojji, 151 00:12:48,630 --> 00:12:52,370 but the time for me to serve the country is right now! 152 00:12:52,700 --> 00:12:55,700 In that case, I believe that I can do the job alone. 153 00:12:55,700 --> 00:12:59,030 Wha—?! No, please leave it to me. 154 00:12:59,030 --> 00:13:01,160 I promise you, I will see things through successfully. 155 00:13:01,160 --> 00:13:04,010 No, please order me, Dorshe, to do this. 156 00:13:04,010 --> 00:13:06,410 Physical labor is my specialty! 157 00:13:06,410 --> 00:13:09,340 Physical strength doesn't matter when giving direction. 158 00:13:10,850 --> 00:13:15,030 This is unbecoming. I believe the task is too much for the others. 159 00:13:15,030 --> 00:13:17,410 Please, see fit to allow me, Apeas, to do the job. 160 00:13:18,750 --> 00:13:21,110 In what way is it too much for us? 161 00:13:21,110 --> 00:13:23,060 Answer carefully, or I'll... 162 00:13:23,300 --> 00:13:26,430 Stop it! Why are you always like this? 163 00:13:26,900 --> 00:13:28,520 Enough. Leave me. 164 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 Hokuro... 165 00:13:34,380 --> 00:13:36,380 Y-Yes, sire? 166 00:13:35,420 --> 00:13:36,680 I need a word. 167 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 Huh? 168 00:13:44,610 --> 00:13:46,580 What's the meaning of this, Hokuro? 169 00:13:46,580 --> 00:13:48,780 You didn't tell me they would be here. 170 00:13:48,780 --> 00:13:52,040 Now, now, let's all drink together here. 171 00:13:52,040 --> 00:13:53,600 What are you plotting? 172 00:13:53,600 --> 00:13:54,900 I'm not plotting anything. 173 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 Something's fishy. 174 00:13:56,860 --> 00:14:01,150 C-Come on, everyone! Let's drink up! 175 00:14:01,150 --> 00:14:02,530 Cheers! 176 00:14:12,540 --> 00:14:16,050 I fear for the future if the Big Four are getting along like this. 177 00:14:16,630 --> 00:14:21,010 Is there some way for us to get them to cooperate with each other? 178 00:14:21,670 --> 00:14:23,200 I don't know... 179 00:14:23,830 --> 00:14:28,170 You've been deeply involved with the Big Four during all the earlier battles. 180 00:14:28,780 --> 00:14:31,130 You're the only one fit to take this on. 181 00:14:32,300 --> 00:14:35,610 They all have a great deal of pride, 182 00:14:36,110 --> 00:14:39,680 but they did all come together to fight Ouken. 183 00:14:40,900 --> 00:14:44,350 And now here I am, setting them up with drinks... 184 00:14:44,660 --> 00:14:48,320 but Domas isn't interested in anything but sword fighting. 185 00:14:48,920 --> 00:14:50,030 As for Apeas, 186 00:14:50,420 --> 00:14:54,440 I've heard that he does all of the dirty work. 187 00:14:55,050 --> 00:14:58,020 Bebin is well-informed and hears everything. 188 00:14:58,330 --> 00:15:03,240 I'm sure he's not a bad man, but who knows what he's thinking? What's more... 189 00:15:03,240 --> 00:15:05,710 He really has it in for Apeas. 190 00:15:07,020 --> 00:15:10,760 Then there's Dorshe, the most powerful of the Big Four. 191 00:15:10,760 --> 00:15:14,330 He's so intimidating, as if his face wasn't scary enough already! 192 00:15:16,250 --> 00:15:20,440 No! No! King Daida asked me to do this! I have to bring them all together! 193 00:15:20,710 --> 00:15:22,710 I'm leaving. 194 00:15:21,400 --> 00:15:25,620 J-Just a minute, please! We've just barely started drinking, haven't we? 195 00:15:25,620 --> 00:15:28,270 Staying here is a waste of time. 196 00:15:28,270 --> 00:15:29,740 I'm leaving, too. 197 00:15:29,740 --> 00:15:30,950 Huh?! 198 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 Hmph! 199 00:15:32,070 --> 00:15:35,130 Domas, I'm begging you, stay a little longer— 200 00:15:35,130 --> 00:15:37,130 Let me go! 201 00:15:38,610 --> 00:15:40,690 Ow... 202 00:15:40,690 --> 00:15:42,690 Keep it down! 203 00:15:42,030 --> 00:15:44,050 Knock off all that noise! 204 00:15:44,050 --> 00:15:45,650 I-I'm sorry! 205 00:15:45,650 --> 00:15:47,650 Hmm? 206 00:15:46,710 --> 00:15:51,550 Who could it be but the Big Four? You guys are all so feeble. 207 00:15:53,140 --> 00:15:54,210 What did you say? 208 00:15:54,210 --> 00:15:57,910 They let a man as delicate as you be one of the Big Four? 209 00:15:57,910 --> 00:16:00,450 I'd be happy to take your place. 210 00:16:06,860 --> 00:16:09,340 No fighting! Absolutely not! 211 00:16:09,340 --> 00:16:11,340 Move it! 212 00:16:10,300 --> 00:16:15,150 No fighting! Oh, but how about arm wrestling? 213 00:16:15,150 --> 00:16:18,170 Ridiculous! You expect me to play that child's game?! 214 00:16:18,170 --> 00:16:20,870 Ha! You're just afraid you'll lose. 215 00:16:20,870 --> 00:16:23,240 Why don't you head on home and go beddy-bye? 216 00:16:28,010 --> 00:16:30,710 Come on! I'll settle this in no time flat! 217 00:16:30,710 --> 00:16:35,120 I'm willing to take you on, but what will you do if you lose? 218 00:16:35,120 --> 00:16:36,870 I'll give you 100 gold coins! 219 00:16:36,870 --> 00:16:40,710 And when you lose, you'll get down on your knees and apologize! 220 00:16:42,490 --> 00:16:43,760 Sounds good to me. 221 00:16:44,120 --> 00:16:45,980 Just let him do as he pleases. 222 00:16:45,980 --> 00:16:48,720 It's a waste of time to even acknowledge him. 223 00:16:52,150 --> 00:16:53,330 Ready... 224 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 Begin! 225 00:17:00,210 --> 00:17:02,960 The Big Four are nothing special! 226 00:17:02,960 --> 00:17:05,710 Now, hand over those 100 coins. 227 00:17:06,190 --> 00:17:10,200 I don't have it on me right now. You'll have to wait until tomorrow. 228 00:17:10,200 --> 00:17:12,910 Ha-ha, what a pathetic man. 229 00:17:12,910 --> 00:17:16,650 Okay, drinks are on me! Drink up, everybody! 230 00:17:19,060 --> 00:17:20,920 I've got next. 231 00:17:21,320 --> 00:17:24,380 If I beat you, it's another 100 coins. 232 00:17:27,240 --> 00:17:28,570 Ready... 233 00:17:28,570 --> 00:17:30,570 Begin! 234 00:17:31,570 --> 00:17:34,690 What's the matter? Is that all you got? 235 00:17:34,690 --> 00:17:36,750 What the hell are you doing?! 236 00:17:36,750 --> 00:17:38,750 Bebin! 237 00:17:47,290 --> 00:17:49,290 Move! 238 00:17:49,540 --> 00:17:51,210 Now you'll face me. 239 00:17:51,590 --> 00:17:52,910 Ready... 240 00:17:52,910 --> 00:17:54,910 Begin! 241 00:17:56,330 --> 00:17:57,560 Dorshe, beat him! 242 00:18:01,290 --> 00:18:02,760 Go, Dorshe! 243 00:18:13,830 --> 00:18:16,680 Hey, as long as we're at it, do you wanna try, too? 244 00:18:18,000 --> 00:18:21,160 How about we play for the 300 coins they owe you? 245 00:18:23,890 --> 00:18:26,220 You're a complete idiot! 246 00:18:28,750 --> 00:18:31,670 Wait just a minute. Gotta take a leak. 247 00:18:34,890 --> 00:18:37,830 Leave it to an arm-wrestling champion, all right! 248 00:18:37,830 --> 00:18:41,710 Yeah, well, I won't be beaten by amateurs who are all muscle. 249 00:18:41,710 --> 00:18:44,480 Please take a dive on the last one, like we agreed. 250 00:18:45,100 --> 00:18:46,440 No way! 251 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 Huh?! 252 00:18:47,590 --> 00:18:50,330 If I win this one, I'll get 600 gold coins. 253 00:18:50,330 --> 00:18:53,110 You're only paying me ten, right? 254 00:18:53,440 --> 00:18:57,730 The last one looks like the weakest of the lot, too. Easy money. 255 00:18:59,250 --> 00:19:01,300 Oh, no... 256 00:19:03,100 --> 00:19:05,540 I'm gonna beat you in the blink of an eye. 257 00:19:07,910 --> 00:19:09,910 Hey... 258 00:19:09,200 --> 00:19:10,450 Ready... 259 00:19:11,790 --> 00:19:12,810 Begin! 260 00:19:14,960 --> 00:19:16,120 What?! 261 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 How? 262 00:19:17,240 --> 00:19:19,770 Looks like our advice was on the mark. 263 00:19:19,770 --> 00:19:21,080 Advice? 264 00:19:21,080 --> 00:19:22,150 Yeah. 265 00:19:23,270 --> 00:19:24,540 A word in your ear... 266 00:19:24,940 --> 00:19:27,480 I noticed something while wrestling him. 267 00:19:27,480 --> 00:19:30,720 The smaller this angle is here, the greater your advantage. 268 00:19:31,020 --> 00:19:35,020 Now that you mention it, he rolled my wrist over when I wrestled him. 269 00:19:35,340 --> 00:19:39,940 It felt like I was being pulled toward him, rather than sideways. 270 00:19:41,320 --> 00:19:43,370 That's what's happening? 271 00:19:49,010 --> 00:19:50,690 Once you know the trick to it... 272 00:19:51,110 --> 00:19:52,720 ...those of us in the Big Four... 273 00:19:53,220 --> 00:19:55,240 ...cannot be... 274 00:19:56,540 --> 00:19:58,540 ...beaten! 275 00:20:07,140 --> 00:20:11,270 Have you settled on the assignment for the castle renovation? 276 00:20:18,510 --> 00:20:19,910 With all due respect, 277 00:20:20,290 --> 00:20:24,120 I believe that this matter should be left to Premier Sorii. 278 00:20:24,120 --> 00:20:25,320 What was that?! 279 00:20:25,650 --> 00:20:29,660 Waiting around too long will expose the kingdom to danger. 280 00:20:29,660 --> 00:20:32,830 There are rumors that neighboring countries will be coming after us. 281 00:20:34,100 --> 00:20:37,890 King Daida, please allow the Big Four to handle the renovation. 282 00:20:38,630 --> 00:20:41,560 I already have plans for the renovation made up. 283 00:20:41,560 --> 00:20:44,500 All right, I'll take care of managing the manpower. 284 00:20:44,870 --> 00:20:46,930 Let me take care of lining up materials. 285 00:20:47,330 --> 00:20:50,130 Then I'll oversee the funding. 286 00:20:50,440 --> 00:20:53,660 They all have a great deal of pride, 287 00:20:54,110 --> 00:20:57,630 but they did all come together to fight Ouken. 288 00:20:58,730 --> 00:21:02,430 That's it! The thing that brings them together... 289 00:21:07,240 --> 00:21:08,950 is when a crisis... 290 00:21:09,740 --> 00:21:11,930 threatens the kingdom. 291 00:21:20,420 --> 00:21:32,430 Your precious words are now fluttering through the sky 292 00:21:35,730 --> 00:21:41,440 The nights when I was alone still had countless stars 293 00:21:41,440 --> 00:21:46,570 Even now, they're close at hand whenever I close my eyes 294 00:21:47,070 --> 00:21:50,080 With no destination, I kept on walking 295 00:21:50,080 --> 00:21:52,910 Although I was tired, I kept on walking 296 00:21:52,910 --> 00:21:58,580 I just wanted to remain in prayers forever 297 00:21:58,580 --> 00:22:01,500 Covered in scars, covered in mud 298 00:22:01,500 --> 00:22:04,300 stretching out hands that won't reach 299 00:22:04,300 --> 00:22:14,100 I want to seize a fragment of my hopes and dreams right this minute 300 00:22:14,520 --> 00:22:20,270 Keep smiling, keep smiling, you don't have to be strong 301 00:22:20,270 --> 00:22:27,700 That sweet smile, that sweet smile is all you need 302 00:22:27,700 --> 00:22:32,280 Your unique smile brings the power and strength 303 00:22:32,280 --> 00:22:38,750 to chase away all the clouds 304 00:22:38,750 --> 00:22:49,090 Your precious words are now fluttering through the sky 22188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.