Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:06,530
There once was a powerless prince who
saved a kingdom with his tiny courage.
2
00:00:07,660 --> 00:00:10,110
The courage to face challenges...
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,060
The courage to never give up...
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,650
The courage to trust others...
5
00:00:15,500 --> 00:00:20,180
A treasure chest of untold courage
is now about to be opened.
6
00:00:27,130 --> 00:00:33,550
Ranking of Kings
7
00:00:27,130 --> 00:00:33,550
— The Treasure Chest of Courage —
8
00:00:36,500 --> 00:00:41,260
The callous absurdity I've
carried with me since birth
9
00:00:41,260 --> 00:00:46,930
meant playing shadow tag to find my next meal
10
00:00:47,480 --> 00:00:50,690
Bit by bit, my heart got bent out of shape
11
00:00:50,690 --> 00:00:53,710
until I tuned out both
the cheers and the jeers
12
00:00:55,910 --> 00:01:00,580
That's how I survived my initial loneliness
13
00:01:00,580 --> 00:01:05,590
Night falls and the darkness grows
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,810
blending in, coalescing
15
00:01:11,120 --> 00:01:15,570
around so trivial a fate as my own
16
00:01:15,570 --> 00:01:18,380
Hey, I want to get through to you
17
00:01:18,380 --> 00:01:22,420
though I may only know commonplace words
18
00:01:23,930 --> 00:01:26,740
It's so frustrating having to be like this
19
00:01:26,740 --> 00:01:29,670
Hey, never mind that it may not be easy
20
00:01:29,670 --> 00:01:34,080
to become angry or let yourself cry
21
00:01:35,190 --> 00:01:38,770
because someone could be listening in
22
00:01:38,770 --> 00:01:41,990
The only thing that's
certain is the temperature
23
00:01:44,250 --> 00:01:49,170
whether or not we can speak heart to heart
24
00:01:50,880 --> 00:01:53,840
The Snake Charmer with the Crooked Smile
25
00:02:02,480 --> 00:02:06,300
I realize that you are
indebted to Prince Bojji,
26
00:02:06,540 --> 00:02:10,080
but I think that Prince Daida
is more fit to be the king.
27
00:02:10,540 --> 00:02:13,140
The training you've been
giving Prince Bojji...
28
00:02:13,140 --> 00:02:18,330
and teaching him how to read the
movement of lips is a bit irksome.
29
00:02:19,070 --> 00:02:23,710
It is true, Prince Bojji may
not measure up to be a king.
30
00:02:24,190 --> 00:02:26,190
Nonetheless,
31
00:02:25,510 --> 00:02:30,590
once he grows up, I'm sure he
will go on to save many people.
32
00:02:30,590 --> 00:02:34,580
And Prince Daida will be no exception.
33
00:02:58,790 --> 00:03:01,260
A younger Bebin had been selected
for an elite fighting unit
34
00:03:01,260 --> 00:03:03,610
under the direct control of King Bosse.
35
00:03:03,610 --> 00:03:06,880
However, there was an unmistakable difference
36
00:03:06,880 --> 00:03:09,320
between his skills and that
of the other elites.
37
00:03:12,090 --> 00:03:14,840
Master Bebin, what are you doing?
38
00:03:15,690 --> 00:03:17,800
If you overdo it, you will
reopen your wounds.
39
00:03:18,040 --> 00:03:20,410
I have no time to rest.
40
00:03:20,410 --> 00:03:24,340
There isn't a second to lose if I'm
going to catch up to the others.
41
00:03:40,290 --> 00:03:41,400
I've got this!
42
00:03:54,140 --> 00:03:57,120
What have I been doing all this time?
43
00:03:57,530 --> 00:03:58,590
Damn...
44
00:04:16,070 --> 00:04:17,310
Master Bebin,
45
00:04:17,840 --> 00:04:21,220
I'm told that there is a brilliant
master swordsman in the underworld.
46
00:04:21,220 --> 00:04:25,370
He is Prince Despa,
younger brother of King Desha.
47
00:04:25,370 --> 00:04:27,440
The brother of the king of the underworld?
48
00:04:27,440 --> 00:04:30,340
However, to receive instruction from him,
49
00:04:30,340 --> 00:04:33,030
it is said that you will need
a great deal of money.
50
00:04:45,680 --> 00:04:48,010
Halt. Yours is an unfamiliar face.
51
00:04:48,400 --> 00:04:50,530
What business do you have in the underworld?
52
00:04:50,530 --> 00:04:55,650
My name is Bebin. I have come to have
Prince Despa teach me swordsmanship.
53
00:04:56,710 --> 00:04:58,160
Show me your letter of recommendation.
54
00:04:58,160 --> 00:04:59,830
I don't have one.
55
00:04:59,830 --> 00:05:02,340
We can't allow some stranger
we know nothing about
56
00:05:02,340 --> 00:05:04,360
to go see Prince Despa!
57
00:05:04,710 --> 00:05:06,920
I assure you, there is nothing
questionable about me.
58
00:05:06,920 --> 00:05:11,690
I have no one else to turn to now
other than Prince Despa. Please!
59
00:05:11,690 --> 00:05:14,170
I said no, and I meant it! Leave!
60
00:05:16,050 --> 00:05:21,440
I want to get stronger! I have
to get stronger! I beg you!
61
00:05:22,450 --> 00:05:23,740
Let him pass.
62
00:05:24,460 --> 00:05:25,790
Captain!
63
00:05:26,930 --> 00:05:29,810
I heard what you said. Come with me.
64
00:05:29,810 --> 00:05:30,840
But sir...
65
00:05:31,520 --> 00:05:33,250
I'll take responsibility for him.
66
00:05:36,170 --> 00:05:37,520
Prince Despa!
67
00:05:39,080 --> 00:05:40,740
Maybe he's not home.
68
00:05:46,250 --> 00:05:50,250
What do you need? I'm busy taking
care of my skin right now.
69
00:05:50,250 --> 00:05:52,080
I-I beg your pardon.
70
00:05:52,080 --> 00:05:55,610
This man says that he wants you
to train him in swordsmanship.
71
00:05:56,050 --> 00:05:57,620
P-Please, sir.
72
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
Oh, right...
73
00:06:14,390 --> 00:06:16,220
Well, all right.
74
00:06:16,540 --> 00:06:20,790
Why don't we start by letting
me see what you're capable of?
75
00:06:27,400 --> 00:06:28,770
Okay, begin!
76
00:06:29,230 --> 00:06:31,230
Bring it!
77
00:06:41,990 --> 00:06:45,590
Indeed, he seems to have
the fundamentals down.
78
00:06:53,590 --> 00:06:54,810
That's enough!
79
00:06:55,170 --> 00:06:57,190
Captain, over here.
80
00:06:58,690 --> 00:06:59,780
What do you think?
81
00:07:00,240 --> 00:07:02,270
He has both technique and stamina.
82
00:07:02,270 --> 00:07:04,640
There are signs that he has had
sufficient training, as well.
83
00:07:05,240 --> 00:07:08,330
Still, I doubt that we will
see any further improvement.
84
00:07:08,610 --> 00:07:11,080
Hmm, so it would seem.
85
00:07:13,910 --> 00:07:18,710
Bebin, to be honest with you,
the money you have paid is insufficient.
86
00:07:18,710 --> 00:07:21,470
You can owe me until you make it big.
87
00:07:21,470 --> 00:07:23,470
Huh?
88
00:07:21,960 --> 00:07:23,920
P-Prince Despa?
89
00:07:24,140 --> 00:07:26,750
I can see his flaw.
90
00:07:26,750 --> 00:07:31,170
Once he overcomes it, he is sure
to break out of his shell.
91
00:07:32,100 --> 00:07:34,870
And then I'm certain he'll be successful,
92
00:07:34,870 --> 00:07:36,970
so I'll be raking in payments from him!
93
00:07:39,310 --> 00:07:42,150
Now, let's be off, Bebin.
94
00:07:47,510 --> 00:07:50,150
Everyone just needs the right opportunity.
95
00:07:50,530 --> 00:07:54,110
Oh, also, you have this air
of tragic heroism about you.
96
00:07:54,410 --> 00:07:57,560
We can't have that. As they say,
fortune comes in by a merry gate.
97
00:07:57,560 --> 00:08:02,120
You can change things by wearing
a smile, even if you have to force it.
98
00:08:02,120 --> 00:08:03,840
Even if I have to force it?
99
00:08:05,910 --> 00:08:08,380
Don't you have a more
spontaneous smile than that?
100
00:08:11,270 --> 00:08:14,120
Oh dear. Let me show you what I mean.
101
00:08:16,290 --> 00:08:19,750
Now, I think you will find my
smile hard to top, but go ahead.
102
00:08:21,710 --> 00:08:25,250
Ugh... Well, that will have to do.
103
00:08:34,330 --> 00:08:37,050
Mm-hmm, this is the one for you.
104
00:08:38,600 --> 00:08:39,730
What is this?
105
00:08:40,680 --> 00:08:44,190
A serpentine sword. What do you
think? Pretty nifty, right?
106
00:08:44,190 --> 00:08:49,010
S-Sure. But how am I supposed to
fight with a wavy sword like this?
107
00:08:49,010 --> 00:08:53,470
Whoever said that one could only
fight with a straight sword?
108
00:08:53,700 --> 00:08:54,920
Well...
109
00:08:54,920 --> 00:08:57,260
Listen to me. The shortcoming you have
110
00:08:57,260 --> 00:08:59,930
is that your view is too narrow
because you are so serious.
111
00:09:00,500 --> 00:09:02,220
You are both earnest and hardworking.
112
00:09:02,220 --> 00:09:04,840
But you lack the power it
takes to break through.
113
00:09:04,840 --> 00:09:08,780
So you become desperate,
and that limits your scope.
114
00:09:08,780 --> 00:09:12,530
In other words, once you gain
the strength to break through,
115
00:09:12,530 --> 00:09:16,560
it will naturally give you the leeway
to broaden your perspective.
116
00:09:17,470 --> 00:09:21,320
Now then, let's start by training
you to cut through iron.
117
00:09:21,320 --> 00:09:23,840
Cut through iron? Is that possible?
118
00:09:24,160 --> 00:09:27,290
Don't worry. Knowing you, you can do it.
119
00:09:27,290 --> 00:09:31,750
Here, take my hands. I will show
you what I envision for you.
120
00:09:36,740 --> 00:09:39,980
It's a mental image of your development.
121
00:09:44,750 --> 00:09:46,340
This power...
122
00:09:47,200 --> 00:09:49,810
will make you stronger.
123
00:09:53,280 --> 00:09:57,290
It looks like you got it. Now,
let's start your training.
124
00:09:57,290 --> 00:10:01,110
Oh, and by the way, that serpentine
sword is sold separately.
125
00:10:10,490 --> 00:10:12,630
If you picture a world a step above you,
126
00:10:12,630 --> 00:10:15,840
then all your difficulties
up to now will seem easy.
127
00:10:15,840 --> 00:10:19,520
That is the trigger that will let
you break out of your shell.
128
00:10:43,040 --> 00:10:45,150
Congratulations, Bebin.
129
00:10:45,660 --> 00:10:48,340
It looks as though he's
completely mastered it.
130
00:10:51,230 --> 00:10:55,980
You've done very well. Now, go back to
your own land with your head held high.
131
00:10:59,490 --> 00:11:02,320
You know, he may have perfected his craft,
132
00:11:02,320 --> 00:11:04,540
but his smile is as questionable as ever.
133
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
Begin!
134
00:11:13,310 --> 00:11:16,890
He's stronger. But it's still not enough...
135
00:11:29,400 --> 00:11:30,650
That's the match!
136
00:11:34,240 --> 00:11:35,470
Well done.
137
00:11:52,820 --> 00:11:55,640
You said you wanted to help Prince Bojji?
138
00:11:55,640 --> 00:11:57,540
That's what I said, isn't it?!
139
00:11:57,540 --> 00:12:01,240
Then show me the proof of your intent.
140
00:12:20,920 --> 00:12:22,920
Ranking of Kings
141
00:12:21,010 --> 00:12:23,010
Ranking of Kings
142
00:12:21,090 --> 00:12:23,090
Ranking of Kings
143
00:12:21,210 --> 00:12:25,890
Ranking of Kings
144
00:12:25,890 --> 00:12:30,600
The Big Four's Banquet
145
00:12:27,390 --> 00:12:30,610
Following in his brother Bojji's
footsteps, Daida becomes the king.
146
00:12:31,270 --> 00:12:35,740
And so, the Big Four do
everything in their power
147
00:12:35,740 --> 00:12:38,420
to help the nation as it
takes a new step forward.
148
00:12:39,170 --> 00:12:41,760
I would like to leave the onsite
handling of the castle's renovation
149
00:12:41,760 --> 00:12:44,020
in the hands of the Big Four.
150
00:12:45,350 --> 00:12:48,630
I may not have been able
to serve King Bojji,
151
00:12:48,630 --> 00:12:52,370
but the time for me to serve
the country is right now!
152
00:12:52,700 --> 00:12:55,700
In that case, I believe that
I can do the job alone.
153
00:12:55,700 --> 00:12:59,030
Wha—?! No, please leave it to me.
154
00:12:59,030 --> 00:13:01,160
I promise you, I will see
things through successfully.
155
00:13:01,160 --> 00:13:04,010
No, please order me, Dorshe, to do this.
156
00:13:04,010 --> 00:13:06,410
Physical labor is my specialty!
157
00:13:06,410 --> 00:13:09,340
Physical strength doesn't
matter when giving direction.
158
00:13:10,850 --> 00:13:15,030
This is unbecoming. I believe the
task is too much for the others.
159
00:13:15,030 --> 00:13:17,410
Please, see fit to allow me,
Apeas, to do the job.
160
00:13:18,750 --> 00:13:21,110
In what way is it too much for us?
161
00:13:21,110 --> 00:13:23,060
Answer carefully, or I'll...
162
00:13:23,300 --> 00:13:26,430
Stop it! Why are you always like this?
163
00:13:26,900 --> 00:13:28,520
Enough. Leave me.
164
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
Hokuro...
165
00:13:34,380 --> 00:13:36,380
Y-Yes, sire?
166
00:13:35,420 --> 00:13:36,680
I need a word.
167
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Huh?
168
00:13:44,610 --> 00:13:46,580
What's the meaning of this, Hokuro?
169
00:13:46,580 --> 00:13:48,780
You didn't tell me they would be here.
170
00:13:48,780 --> 00:13:52,040
Now, now, let's all drink together here.
171
00:13:52,040 --> 00:13:53,600
What are you plotting?
172
00:13:53,600 --> 00:13:54,900
I'm not plotting anything.
173
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
Something's fishy.
174
00:13:56,860 --> 00:14:01,150
C-Come on, everyone! Let's drink up!
175
00:14:01,150 --> 00:14:02,530
Cheers!
176
00:14:12,540 --> 00:14:16,050
I fear for the future if the Big Four
are getting along like this.
177
00:14:16,630 --> 00:14:21,010
Is there some way for us to get
them to cooperate with each other?
178
00:14:21,670 --> 00:14:23,200
I don't know...
179
00:14:23,830 --> 00:14:28,170
You've been deeply involved with the
Big Four during all the earlier battles.
180
00:14:28,780 --> 00:14:31,130
You're the only one fit to take this on.
181
00:14:32,300 --> 00:14:35,610
They all have a great deal of pride,
182
00:14:36,110 --> 00:14:39,680
but they did all come
together to fight Ouken.
183
00:14:40,900 --> 00:14:44,350
And now here I am,
setting them up with drinks...
184
00:14:44,660 --> 00:14:48,320
but Domas isn't interested in
anything but sword fighting.
185
00:14:48,920 --> 00:14:50,030
As for Apeas,
186
00:14:50,420 --> 00:14:54,440
I've heard that he does
all of the dirty work.
187
00:14:55,050 --> 00:14:58,020
Bebin is well-informed
and hears everything.
188
00:14:58,330 --> 00:15:03,240
I'm sure he's not a bad man, but who
knows what he's thinking? What's more...
189
00:15:03,240 --> 00:15:05,710
He really has it in for Apeas.
190
00:15:07,020 --> 00:15:10,760
Then there's Dorshe, the most
powerful of the Big Four.
191
00:15:10,760 --> 00:15:14,330
He's so intimidating, as if his
face wasn't scary enough already!
192
00:15:16,250 --> 00:15:20,440
No! No! King Daida asked me to do this!
I have to bring them all together!
193
00:15:20,710 --> 00:15:22,710
I'm leaving.
194
00:15:21,400 --> 00:15:25,620
J-Just a minute, please! We've just
barely started drinking, haven't we?
195
00:15:25,620 --> 00:15:28,270
Staying here is a waste of time.
196
00:15:28,270 --> 00:15:29,740
I'm leaving, too.
197
00:15:29,740 --> 00:15:30,950
Huh?!
198
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
Hmph!
199
00:15:32,070 --> 00:15:35,130
Domas, I'm begging you,
stay a little longer—
200
00:15:35,130 --> 00:15:37,130
Let me go!
201
00:15:38,610 --> 00:15:40,690
Ow...
202
00:15:40,690 --> 00:15:42,690
Keep it down!
203
00:15:42,030 --> 00:15:44,050
Knock off all that noise!
204
00:15:44,050 --> 00:15:45,650
I-I'm sorry!
205
00:15:45,650 --> 00:15:47,650
Hmm?
206
00:15:46,710 --> 00:15:51,550
Who could it be but the Big Four?
You guys are all so feeble.
207
00:15:53,140 --> 00:15:54,210
What did you say?
208
00:15:54,210 --> 00:15:57,910
They let a man as delicate as
you be one of the Big Four?
209
00:15:57,910 --> 00:16:00,450
I'd be happy to take your place.
210
00:16:06,860 --> 00:16:09,340
No fighting! Absolutely not!
211
00:16:09,340 --> 00:16:11,340
Move it!
212
00:16:10,300 --> 00:16:15,150
No fighting! Oh, but how
about arm wrestling?
213
00:16:15,150 --> 00:16:18,170
Ridiculous! You expect me
to play that child's game?!
214
00:16:18,170 --> 00:16:20,870
Ha! You're just afraid you'll lose.
215
00:16:20,870 --> 00:16:23,240
Why don't you head on
home and go beddy-bye?
216
00:16:28,010 --> 00:16:30,710
Come on! I'll settle this in no time flat!
217
00:16:30,710 --> 00:16:35,120
I'm willing to take you on,
but what will you do if you lose?
218
00:16:35,120 --> 00:16:36,870
I'll give you 100 gold coins!
219
00:16:36,870 --> 00:16:40,710
And when you lose, you'll get down
on your knees and apologize!
220
00:16:42,490 --> 00:16:43,760
Sounds good to me.
221
00:16:44,120 --> 00:16:45,980
Just let him do as he pleases.
222
00:16:45,980 --> 00:16:48,720
It's a waste of time to even
acknowledge him.
223
00:16:52,150 --> 00:16:53,330
Ready...
224
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
Begin!
225
00:17:00,210 --> 00:17:02,960
The Big Four are nothing special!
226
00:17:02,960 --> 00:17:05,710
Now, hand over those 100 coins.
227
00:17:06,190 --> 00:17:10,200
I don't have it on me right now.
You'll have to wait until tomorrow.
228
00:17:10,200 --> 00:17:12,910
Ha-ha, what a pathetic man.
229
00:17:12,910 --> 00:17:16,650
Okay, drinks are on me! Drink up, everybody!
230
00:17:19,060 --> 00:17:20,920
I've got next.
231
00:17:21,320 --> 00:17:24,380
If I beat you, it's another 100 coins.
232
00:17:27,240 --> 00:17:28,570
Ready...
233
00:17:28,570 --> 00:17:30,570
Begin!
234
00:17:31,570 --> 00:17:34,690
What's the matter? Is that all you got?
235
00:17:34,690 --> 00:17:36,750
What the hell are you doing?!
236
00:17:36,750 --> 00:17:38,750
Bebin!
237
00:17:47,290 --> 00:17:49,290
Move!
238
00:17:49,540 --> 00:17:51,210
Now you'll face me.
239
00:17:51,590 --> 00:17:52,910
Ready...
240
00:17:52,910 --> 00:17:54,910
Begin!
241
00:17:56,330 --> 00:17:57,560
Dorshe, beat him!
242
00:18:01,290 --> 00:18:02,760
Go, Dorshe!
243
00:18:13,830 --> 00:18:16,680
Hey, as long as we're at
it, do you wanna try, too?
244
00:18:18,000 --> 00:18:21,160
How about we play for the
300 coins they owe you?
245
00:18:23,890 --> 00:18:26,220
You're a complete idiot!
246
00:18:28,750 --> 00:18:31,670
Wait just a minute. Gotta take a leak.
247
00:18:34,890 --> 00:18:37,830
Leave it to an arm-wrestling
champion, all right!
248
00:18:37,830 --> 00:18:41,710
Yeah, well, I won't be beaten
by amateurs who are all muscle.
249
00:18:41,710 --> 00:18:44,480
Please take a dive on the
last one, like we agreed.
250
00:18:45,100 --> 00:18:46,440
No way!
251
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
Huh?!
252
00:18:47,590 --> 00:18:50,330
If I win this one, I'll get 600 gold coins.
253
00:18:50,330 --> 00:18:53,110
You're only paying me ten, right?
254
00:18:53,440 --> 00:18:57,730
The last one looks like the weakest
of the lot, too. Easy money.
255
00:18:59,250 --> 00:19:01,300
Oh, no...
256
00:19:03,100 --> 00:19:05,540
I'm gonna beat you in the blink of an eye.
257
00:19:07,910 --> 00:19:09,910
Hey...
258
00:19:09,200 --> 00:19:10,450
Ready...
259
00:19:11,790 --> 00:19:12,810
Begin!
260
00:19:14,960 --> 00:19:16,120
What?!
261
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
How?
262
00:19:17,240 --> 00:19:19,770
Looks like our advice was on the mark.
263
00:19:19,770 --> 00:19:21,080
Advice?
264
00:19:21,080 --> 00:19:22,150
Yeah.
265
00:19:23,270 --> 00:19:24,540
A word in your ear...
266
00:19:24,940 --> 00:19:27,480
I noticed something while wrestling him.
267
00:19:27,480 --> 00:19:30,720
The smaller this angle is here,
the greater your advantage.
268
00:19:31,020 --> 00:19:35,020
Now that you mention it, he rolled
my wrist over when I wrestled him.
269
00:19:35,340 --> 00:19:39,940
It felt like I was being pulled
toward him, rather than sideways.
270
00:19:41,320 --> 00:19:43,370
That's what's happening?
271
00:19:49,010 --> 00:19:50,690
Once you know the trick to it...
272
00:19:51,110 --> 00:19:52,720
...those of us in the Big Four...
273
00:19:53,220 --> 00:19:55,240
...cannot be...
274
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
...beaten!
275
00:20:07,140 --> 00:20:11,270
Have you settled on the assignment
for the castle renovation?
276
00:20:18,510 --> 00:20:19,910
With all due respect,
277
00:20:20,290 --> 00:20:24,120
I believe that this matter should
be left to Premier Sorii.
278
00:20:24,120 --> 00:20:25,320
What was that?!
279
00:20:25,650 --> 00:20:29,660
Waiting around too long will
expose the kingdom to danger.
280
00:20:29,660 --> 00:20:32,830
There are rumors that neighboring
countries will be coming after us.
281
00:20:34,100 --> 00:20:37,890
King Daida, please allow the Big Four
to handle the renovation.
282
00:20:38,630 --> 00:20:41,560
I already have plans for
the renovation made up.
283
00:20:41,560 --> 00:20:44,500
All right, I'll take care
of managing the manpower.
284
00:20:44,870 --> 00:20:46,930
Let me take care of lining up materials.
285
00:20:47,330 --> 00:20:50,130
Then I'll oversee the funding.
286
00:20:50,440 --> 00:20:53,660
They all have a great deal of pride,
287
00:20:54,110 --> 00:20:57,630
but they did all come
together to fight Ouken.
288
00:20:58,730 --> 00:21:02,430
That's it! The thing that
brings them together...
289
00:21:07,240 --> 00:21:08,950
is when a crisis...
290
00:21:09,740 --> 00:21:11,930
threatens the kingdom.
291
00:21:20,420 --> 00:21:32,430
Your precious words are now
fluttering through the sky
292
00:21:35,730 --> 00:21:41,440
The nights when I was alone
still had countless stars
293
00:21:41,440 --> 00:21:46,570
Even now, they're close at
hand whenever I close my eyes
294
00:21:47,070 --> 00:21:50,080
With no destination, I kept on walking
295
00:21:50,080 --> 00:21:52,910
Although I was tired, I kept on walking
296
00:21:52,910 --> 00:21:58,580
I just wanted to remain in prayers forever
297
00:21:58,580 --> 00:22:01,500
Covered in scars, covered in mud
298
00:22:01,500 --> 00:22:04,300
stretching out hands that won't reach
299
00:22:04,300 --> 00:22:14,100
I want to seize a fragment of my
hopes and dreams right this minute
300
00:22:14,520 --> 00:22:20,270
Keep smiling, keep smiling,
you don't have to be strong
301
00:22:20,270 --> 00:22:27,700
That sweet smile, that
sweet smile is all you need
302
00:22:27,700 --> 00:22:32,280
Your unique smile brings
the power and strength
303
00:22:32,280 --> 00:22:38,750
to chase away all the clouds
304
00:22:38,750 --> 00:22:49,090
Your precious words are now
fluttering through the sky
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.