All language subtitles for Pink Flamingos English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:03:03,684 --> 00:03:05,268 Hello, moviegoers. 4 00:03:05,352 --> 00:03:09,398 This is Mr. J speaking to you for dream/and studios. 5 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 This beautiful mobile home you see before you 6 00:03:12,317 --> 00:03:15,904 is the current hideout of the notorious beauty divine, 7 00:03:15,987 --> 00:03:17,656 the filth/est person alive. 8 00:03:18,240 --> 00:03:22,285 Because of this cover story in one of your sleazier national "tabu/oids," 9 00:03:22,369 --> 00:03:24,913 she has been forced to go underground, 10 00:03:24,996 --> 00:03:29,292 disguising her appearance and adopting the alias of babs Johnson. 11 00:03:29,376 --> 00:03:32,462 With her live her trusted traveling companion cotton, 12 00:03:32,546 --> 00:03:34,297 her delinquent son crackers 13 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 and her mentally ill mother miss Edie. 14 00:03:36,591 --> 00:03:38,760 Lets take a peek inside/ 15 00:03:40,512 --> 00:03:43,181 it's 10:30. Babs! Babs! 16 00:03:43,265 --> 00:03:47,602 Why isn't the egg man here? I'm starving to death for some eggs. 17 00:03:47,686 --> 00:03:50,856 Please, babs, come in and give me some eggs. 18 00:03:52,274 --> 00:03:54,776 I'm coming, mama. I'm coming. 19 00:03:54,860 --> 00:03:56,570 You can hold on. 20 00:03:56,653 --> 00:03:58,447 Cotton! Cotton! 21 00:03:58,530 --> 00:04:00,532 Babs won't give me my eggs. 22 00:04:00,615 --> 00:04:04,077 Cotton, please come in here and give me my eggs. 23 00:04:04,745 --> 00:04:08,248 Be in in a minute, Edie. Don't you worry. I'll fry you up some, honey. 24 00:04:09,875 --> 00:04:13,044 Eggleggleggs! 25 00:04:17,299 --> 00:04:21,386 Good morning, mama. I bet you're hungry. 26 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 Oh, babs, I'm starving to death. 27 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 Hasn't that egg man come yet? 28 00:04:26,349 --> 00:04:28,810 I love that egg man so much. 29 00:04:28,894 --> 00:04:32,397 No, he hasn't come yet, mama, but we still have some eggs. 30 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 I'll put some on for you. 31 00:04:34,065 --> 00:04:35,609 Did you sleep well? 32 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Oh, babs, I slept so well. 33 00:04:38,779 --> 00:04:41,198 Where did you get this train? 34 00:04:41,823 --> 00:04:44,701 Did you sleep in the caboose last night? 35 00:04:44,785 --> 00:04:46,953 How did you know I love trains? 36 00:04:47,037 --> 00:04:49,039 Oh, it's not a train, mama. 37 00:04:49,122 --> 00:04:52,959 It's our new mobile home, and I sleep in the other room. 38 00:04:53,043 --> 00:04:55,587 We all have our own rooms this time... 39 00:04:55,670 --> 00:04:57,839 Me, you and cotton. 40 00:04:57,923 --> 00:05:00,926 And crackers has that nice little shed right out back 41 00:05:01,009 --> 00:05:04,888 so he can have his friends in whenever he likes without waking us up. 42 00:05:04,971 --> 00:05:06,431 Isn't it wonderful? 43 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 Now, you just sit tight 44 00:05:07,891 --> 00:05:11,937 and I'll fry you up some big, grade a treats. 45 00:05:13,438 --> 00:05:15,148 Over light today, mama? 46 00:05:15,232 --> 00:05:17,400 Oh, no, babs, no. 47 00:05:17,484 --> 00:05:19,444 It's sunny out today. 48 00:05:19,528 --> 00:05:21,571 I want them sunny-side up. 49 00:05:21,655 --> 00:05:24,533 You know how I like them, babs. You know how I like them. 50 00:05:24,616 --> 00:05:27,202 I know how you like 'em, mama. I'll be right back. 51 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Across town, located in the teeming Metropolis 52 00:05:31,248 --> 00:05:33,166 known as downtown bait/more, 53 00:05:33,250 --> 00:05:35,669 live Connie and Raymond marble, 54 00:05:35,752 --> 00:05:40,215 two jealous perverts that hate divine is fame and notoriety 55 00:05:40,298 --> 00:05:42,676 more than anything in the whole world 56 00:05:42,759 --> 00:05:47,764 for Connie and Raymond marble, it was the beginning of the end 57 00:05:49,307 --> 00:05:50,851 well, miss sandstone, 58 00:05:50,934 --> 00:05:53,436 after looking over your qualifications, 59 00:05:53,520 --> 00:05:55,021 my husband and I have decided 60 00:05:55,105 --> 00:05:58,483 that you're not exactly what we had in mind for the job. 61 00:05:58,567 --> 00:06:00,694 Not only have you never heard of divine, 62 00:06:00,777 --> 00:06:04,155 which is one of the key elements for this particularjob, 63 00:06:04,239 --> 00:06:08,118 but you also seem to show a lack of general experience. 64 00:06:08,201 --> 00:06:11,621 And to be honest, we feel you are sort of a dullard. 65 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 Well, why do you say that? I did everything you asked. 66 00:06:14,457 --> 00:06:16,418 I even found out who this divine was. 67 00:06:16,501 --> 00:06:18,211 Too late, too late. 68 00:06:18,295 --> 00:06:20,755 And, naturally, you did everything I asked, my dear. 69 00:06:20,839 --> 00:06:24,467 You would never have gotten to this plateau of the job placement test. 70 00:06:24,551 --> 00:06:26,970 I mean, surely, you can see our point. 71 00:06:27,053 --> 00:06:30,307 We're not in a position to just take anyone. 72 00:06:30,390 --> 00:06:33,894 This is a high-securityjob, as you can well imagine, 73 00:06:33,977 --> 00:06:37,314 and we personally just don't feel that you meet our... 74 00:06:37,397 --> 00:06:39,441 Oh, how should I say? 75 00:06:39,524 --> 00:06:43,695 Our admittedly sometimes stringent screening process. 76 00:06:43,778 --> 00:06:47,991 Well, why did you hold me up for so long? Why did you keep asking me to come back? 77 00:06:48,074 --> 00:06:50,285 I had another job I could've taken. 78 00:06:50,368 --> 00:06:53,622 How could I have gotten information about this divine you talk of? 79 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 I don't know her. You could've given me some lead 80 00:06:56,207 --> 00:06:59,127 as to how I could've gathered this data you wanted about her. 81 00:06:59,210 --> 00:07:01,338 You led me to believe I had this job. 82 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 Well, miss sandstone... 83 00:07:03,340 --> 00:07:06,801 Miss, uh, Sandy sandstone... 84 00:07:06,885 --> 00:07:10,805 You just must've been wrong in your assumptions, weren't you? 85 00:07:10,889 --> 00:07:14,893 I mean, surely you've heard the expression "don't count your chickens." 86 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 Well, apply it! 87 00:07:16,645 --> 00:07:19,773 I never gave you a final answer on this whole thing, 88 00:07:19,856 --> 00:07:22,192 and as far as you believing that you had the job, 89 00:07:22,275 --> 00:07:24,319 well, I've never even considered 90 00:07:24,402 --> 00:07:26,988 that you would be the applicant that we would choose. 91 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 You don't know enough. 92 00:07:29,115 --> 00:07:33,370 I mean, I wish everyone was like you and had never heard of divine, 93 00:07:33,453 --> 00:07:36,665 but, unfortunately, it just isn't like that. 94 00:07:36,748 --> 00:07:39,709 Now, if you wouldn't mind, I do have a busy day ahead of me. 95 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 - There's really nothing left to discuss. - Well, what am I supposed to do now? 96 00:07:43,088 --> 00:07:44,839 That's what I'd like to know. 97 00:07:44,923 --> 00:07:48,385 You can eat shit for all I care, miss sandstone, 98 00:07:48,468 --> 00:07:51,846 or eat anything that you like or do anything that you like. 99 00:07:51,930 --> 00:07:55,392 Just don't assume that I want to know your troubles. 100 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Now, if you wouldn't mind, I'm a busy woman 101 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 with a full day's work ahead of me. 102 00:07:59,896 --> 00:08:02,524 Please remove yourself from my office. 103 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 You're a real cunt! Do you know that? A real fucking cunt! 104 00:08:06,361 --> 00:08:08,405 How can you be so shitty to people? 105 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 How can you stand yourself? 106 00:08:10,407 --> 00:08:14,119 I guess there's just two kinds of people, miss sandstone... 107 00:08:14,202 --> 00:08:17,288 My kind of people and assholes. 108 00:08:17,372 --> 00:08:20,709 It's rather obvious which category you fit into. 109 00:08:20,792 --> 00:08:22,168 Have a nice day. 110 00:08:22,252 --> 00:08:23,878 Eat the bird, bitch! 111 00:08:28,174 --> 00:08:30,301 You ready, ma? You ready yet? 112 00:08:32,595 --> 00:08:35,598 I'm ready, darling. Just let me say goodbye to mama and cotton. 113 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 I'll be out in a minute, honey. 114 00:08:37,058 --> 00:08:40,020 Okay, ma, but get the lead out of your ass or I'll be late for my date. 115 00:08:40,103 --> 00:08:43,773 - —All right. - Yes, won't I be late for my date? 116 00:08:43,857 --> 00:08:47,777 You are gonna love my date. You'll like her as much as I do. 117 00:08:47,861 --> 00:08:50,739 I'm going to bring her back real soon for you all to enjoy. 118 00:08:52,574 --> 00:08:55,452 What do you mean, humpty dumpty was an egg? 119 00:08:55,535 --> 00:08:57,829 How could a person be an egg, cotton? 120 00:08:57,912 --> 00:09:00,040 How could a person be an egg? 121 00:09:00,123 --> 00:09:02,542 Well, he had little legs and little arms 122 00:09:02,625 --> 00:09:06,087 and he could walk and talk and all just like a person. 123 00:09:06,171 --> 00:09:09,799 Only he was an egg — A little egg, all dressed up. 124 00:09:10,425 --> 00:09:13,970 Tell it to me again, cotton. 125 00:09:14,596 --> 00:09:18,099 You should be learning it by now, Edie. Now, listen carefully. 126 00:09:18,183 --> 00:09:20,685 "Humpty dumpty sat on a wall. 127 00:09:20,769 --> 00:09:23,396 Humpty dumpty had a great fall. 128 00:09:23,480 --> 00:09:26,191 All the king's horses and all the king's men 129 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 couldn't put humpty together again." 130 00:09:34,949 --> 00:09:37,452 Do you get it, Edie? Do you understand? 131 00:09:37,535 --> 00:09:39,621 Tell me some more egg stories, cotton. 132 00:09:39,704 --> 00:09:42,207 Please tell me some more stories. 133 00:09:42,290 --> 00:09:44,793 I'm on my way. 134 00:09:45,752 --> 00:09:48,963 You sure are dressed up, babs. You look real pretty. 135 00:09:49,047 --> 00:09:50,548 Oh, thank you, cotton. 136 00:09:50,632 --> 00:09:54,302 Why, a girl can never tell who she might run into when she's downtown. 137 00:09:54,385 --> 00:09:58,014 Why, I'm all dressed up and ready to fall in love. 138 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 I kind of wish I was going out too, 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,977 but I think crackers is bringing his lady friend out here 140 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 and I don't want to miss that. 141 00:10:04,479 --> 00:10:06,189 It's usually a pretty good show. 142 00:10:06,272 --> 00:10:09,192 Oh, I know. You can go into town the next time I go. 143 00:10:09,275 --> 00:10:10,819 It's just those errands I have to run. 144 00:10:10,902 --> 00:10:14,906 Besides, you and crackers will have a pretty good time right here. 145 00:10:14,989 --> 00:10:17,575 - That little shed's just perfect. - I know it, babs. 146 00:10:17,659 --> 00:10:19,869 It'll be the first time we've had anyone out here 147 00:10:19,953 --> 00:10:22,205 and I can't wait to see how it works. 148 00:10:22,288 --> 00:10:24,124 I hope she doesn't give us any trouble. 149 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Oh, I wouldn't worry about that. 150 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 Crackers has a pretty good eye for what he likes. 151 00:10:28,711 --> 00:10:31,422 Just say a little prayer that I find a little something. 152 00:10:31,506 --> 00:10:34,467 Why, I haven't fallen in love for three whole days. 153 00:10:34,551 --> 00:10:38,012 I'm just itching to find somebody with a little imagination. 154 00:10:38,680 --> 00:10:41,599 Bye-bye, babs. Bye-bye, babs. 155 00:10:41,683 --> 00:10:44,060 Bye-bye, babs. Bye-bye! 156 00:10:44,144 --> 00:10:47,272 Mother, you do not have to raise your voice and you don't have to yell. 157 00:10:47,355 --> 00:10:50,024 We're all right here. We can all hear you. 158 00:10:50,108 --> 00:10:52,735 Oh.. 159 00:10:52,819 --> 00:10:54,529 I do have to yell. 160 00:10:54,612 --> 00:10:57,657 I'm starving to death and that egg man ain't going to come 161 00:10:57,740 --> 00:10:59,242 and I know it. 162 00:10:59,325 --> 00:11:01,870 You know he never comes until later, mother. 163 00:11:04,581 --> 00:11:06,124 She'll be all right. 164 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 -Go on, babs. —all right. 165 00:11:07,876 --> 00:11:10,336 She'll be all right. Won't you, mama? 166 00:11:10,420 --> 00:11:13,631 You want some hard-boiled eggs to nibble on while you're waiting? 167 00:11:13,715 --> 00:11:17,135 - Yes. - Yes, I bet you do. 168 00:11:17,218 --> 00:11:19,387 Bye, babs. And don't forget the party food. 169 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Okay! 170 00:11:25,351 --> 00:11:27,312 Crackers, I'm ready! 171 00:11:28,354 --> 00:11:30,148 Let's go, mama. I'm late for my date. 172 00:11:30,231 --> 00:11:33,401 But, honey, how will you ever get back out here from downtown? 173 00:11:33,484 --> 00:11:35,445 We'll hitch probably then, ma. It ain't hard. 174 00:11:35,528 --> 00:11:37,006 Just let me off at the etta gown shop. 175 00:11:37,030 --> 00:11:39,950 That's where I'm supposed to meet the little lady. We'll get back somehow. 176 00:11:40,033 --> 00:11:41,868 I just hope she's ready for a little action. 177 00:11:41,951 --> 00:11:43,786 Oh, honey, I know what you mean. 178 00:11:43,870 --> 00:11:46,998 Why, I wouldn't mind finding a little action myself. 179 00:11:47,081 --> 00:11:49,518 But then, you shouldn't have too much trouble with your date... 180 00:11:49,542 --> 00:11:51,753 - That is, if she has anything on the ball. - —mm—hmm. 181 00:11:51,836 --> 00:11:55,006 Just hope she likes to experiment. You know what I mean? 182 00:11:55,089 --> 00:11:58,760 A little sweet—talking goes a long, long way. 183 00:11:58,843 --> 00:12:00,178 Give me your hand, honey. 184 00:13:29,142 --> 00:13:30,143 J” 0/7! J” 185 00:13:41,612 --> 00:13:42,613 Channing! 186 00:13:42,697 --> 00:13:43,906 Channing! 187 00:13:49,954 --> 00:13:53,291 Jesus Christ. 188 00:13:57,253 --> 00:13:59,714 - Are they here yet? - —yes. They've been waiting. 189 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 Well, show them in. 190 00:14:07,680 --> 00:14:09,766 Mrs. Marble will see you now. 191 00:14:09,849 --> 00:14:12,578 - Come on, merle. She's ready to see us. - —I'm coming. I'm coming. 192 00:14:12,602 --> 00:14:14,771 Hello. —hi, miss marble. 193 00:14:14,854 --> 00:14:17,357 We've been so excited about this all week, me and merle. 194 00:14:17,440 --> 00:14:20,526 We can hardly sleep at night, just waiting to see little noodles' face. 195 00:14:20,610 --> 00:14:22,820 And, shit, we usually sleep pretty good. 196 00:14:22,904 --> 00:14:25,865 Me and etta's really gonna have to settle down once we get noodles home. 197 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 It's going to be a lot different with a baby around. 198 00:14:28,368 --> 00:14:29,702 Yes, well, as I said, 199 00:14:29,786 --> 00:14:34,165 Mr. Marble and I are about 90% certain that you will get noodles. 200 00:14:34,248 --> 00:14:37,877 But, first, have a seat so I can just briefly recheck your application. 201 00:14:37,960 --> 00:14:40,671 Don't say anything, all right? Just don't say a word. 202 00:14:40,755 --> 00:14:43,007 When are you going to get her out of here? 203 00:14:43,091 --> 00:14:45,468 Come on, little noodles. You just found a new home. 204 00:14:45,551 --> 00:14:46,928 Oh, that's real nice! 205 00:14:47,011 --> 00:14:49,514 Poor fucking Alice dies giving birth. 206 00:14:49,597 --> 00:14:51,933 You can't even bother to move the body. 207 00:14:52,016 --> 00:14:54,227 And now the bitch has sold the kid! 208 00:14:54,310 --> 00:14:55,311 Poorbaby. 209 00:14:55,395 --> 00:14:59,649 And you, you little suckling, can't even get me my tranquilizers! 210 00:14:59,732 --> 00:15:02,276 You shithead. Where are my pills? 211 00:15:02,360 --> 00:15:04,028 That bitch can afford it. 212 00:15:04,112 --> 00:15:06,823 She's got another couple grand coming for this one. 213 00:15:06,906 --> 00:15:09,492 Can't she at least give me my fucking pills? 214 00:15:09,575 --> 00:15:11,702 I said don't talk to me when I come down here. 215 00:15:12,870 --> 00:15:15,415 I don't give a fuck what you said, you fucking pig! 216 00:15:15,498 --> 00:15:18,543 Get this body out of here! It's making me sick! 217 00:15:18,626 --> 00:15:22,505 When are they gonna get another one? What poor girl will they get next? 218 00:15:22,588 --> 00:15:24,132 I know they're gonna get another one. 219 00:15:24,215 --> 00:15:27,427 Just like when I came here, I replaced somebody, didn't I? 220 00:15:27,510 --> 00:15:29,512 You fucking little dingleberry! 221 00:15:29,595 --> 00:15:32,056 That's what you're like, you fucking ball of shit! 222 00:15:32,140 --> 00:15:35,351 I said shut up! Just shut up and don't talk to me when I come down here! 223 00:15:37,520 --> 00:15:39,564 Oh, look how pretty she is. 224 00:15:39,647 --> 00:15:41,190 Aw! 225 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 Wait a minute. Wait a minute. Connie, do they get this? 226 00:15:43,776 --> 00:15:45,820 Yes, they do, chan. 227 00:15:45,903 --> 00:15:48,489 - —Aw. - Aw, look how pretty she is. 228 00:15:48,573 --> 00:15:50,366 Oh, merle, I'm so happy. 229 00:15:50,450 --> 00:15:54,745 And, baby, if you're happy, I'm happy 'cause that's what I'm living for... 230 00:15:54,829 --> 00:15:58,291 You, me, and now little noodles. 231 00:15:58,374 --> 00:16:01,711 Thank you, miss marble. Without you, we never would've been this happy. 232 00:16:01,794 --> 00:16:04,046 You are a wonderful, wonderful person. 233 00:16:04,130 --> 00:16:05,256 Thank you. —thank you. 234 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Well, thank you, ladies. 235 00:16:06,716 --> 00:16:09,385 If it wasn't for you, I wouldn't be in this business. 236 00:16:09,469 --> 00:16:12,847 And that's all I care about, is satisfying my customers 237 00:16:12,930 --> 00:16:16,684 and making sure that the babies are placed in good homes. 238 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Thank you. —thank you. 239 00:16:18,019 --> 00:16:20,229 Bye-bye, now. — Bye. 240 00:17:11,781 --> 00:17:13,658 J“ I'm not a juvenile delinquent j“ 241 00:17:14,784 --> 00:17:19,455 j“ no, i70, i70, i70, i70, i70, i70, [70 j“ 242 00:17:19,539 --> 00:17:24,126 j“ no, i70, i70, i70, i70, i70, i70, [70 j“ 243 00:17:24,210 --> 00:17:30,716 j“ no, no, no I'm not a juvenile delinquent j“ 244 00:17:32,927 --> 00:17:37,473 J“ do the thing thatis rrght and you'll do nothing wrong j“ 245 00:17:37,557 --> 00:17:41,936 j“ life will be so nice you'll be r'n paradise j“ 246 00:17:42,019 --> 00:17:44,230 j“ lknowj“ 247 00:17:44,313 --> 00:17:49,777 j“ because I'm not a juvenile delinquent j“ 248 00:17:51,153 --> 00:17:55,783 J“ 80 listen, boys and girls you need not be blue j“ 249 00:17:55,866 --> 00:18:00,079 j“life is what you make of it it all depends on you j“ 250 00:18:00,162 --> 00:18:02,415 j“ lknowj“ 251 00:18:02,498 --> 00:18:07,461 j“ because I'm not a juvenile delinquent j“ 252 00:18:09,255 --> 00:18:14,051 j“ its easy to be good its hard to be bad j“ 253 00:18:14,135 --> 00:18:18,598 j“ stay out of trouble and you'll be glad j“ 254 00:18:18,681 --> 00:18:22,602 j“ take this trp from me and you will see j“ 255 00:18:22,685 --> 00:18:25,938 j“ how happy you wrl/ be j“ 256 00:18:26,022 --> 00:18:32,236 j“ 80, boys and girls, this is my story j“ 257 00:18:32,320 --> 00:18:36,574 j“ and / add all of m y glory j“ 258 00:18:36,657 --> 00:18:38,826 j“ lknow, oh-ohh-ohh-ohh j“ 259 00:18:38,909 --> 00:18:43,831 j“ because I'm not a juvenile delinquent j“ 260 00:18:47,585 --> 00:18:50,421 J“ she can't help it the girl can't help it j“ 261 00:18:50,504 --> 00:18:52,465 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 262 00:18:52,548 --> 00:18:55,593 j“ if she walks by the menfolks get engrossed j“ 263 00:18:55,676 --> 00:18:57,678 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 264 00:18:57,762 --> 00:19:01,182 j“ if she winks an eye the bread slice turn to toast j“ 265 00:19:01,265 --> 00:19:03,035 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 266 00:19:03,059 --> 00:19:06,395 j“ if she got a lot of what they call the most j“ 267 00:19:06,479 --> 00:19:08,939 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 268 00:19:09,023 --> 00:19:12,193 j“ the girl can't help it she was born to please j“ 269 00:19:12,276 --> 00:19:14,195 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 270 00:19:14,278 --> 00:19:17,740 j“ and if she is got a figure made to squeeze j“ 271 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 272 00:19:20,076 --> 00:19:24,080 j“ won't you kindly be aware the girl can't help it j“ 273 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 j“ the girl can't help it j“ 274 00:19:25,790 --> 00:19:28,834 j“ if she mesmen'zes every mothers son j“ 275 00:19:28,918 --> 00:19:31,045 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 276 00:19:31,128 --> 00:19:34,215 j“ if she is smiling beefsteak become well done j“ 277 00:19:34,298 --> 00:19:36,592 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 278 00:19:36,676 --> 00:19:39,762 j“ she makes grandpa feel like 27 j“ 279 00:19:39,845 --> 00:19:41,972 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 280 00:19:42,056 --> 00:19:45,267 j“ the girl can't help it she was born to please j“ 281 00:19:45,351 --> 00:19:47,269 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 282 00:19:47,353 --> 00:19:51,023 j“ and if / go to her on bended knee j“ 283 00:19:51,107 --> 00:19:53,025 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 284 00:19:53,109 --> 00:19:57,238 j“ won't you kindly be aware that / can't help it j“ 285 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 j“ lcan'the/p it j“ 286 00:19:58,656 --> 00:20:01,325 j“ because I'm hoping, ob vious/y j“ 287 00:20:01,409 --> 00:20:03,994 j“ that someday the answer would be j“ 288 00:20:04,078 --> 00:20:07,289 j“ the girl can't help it that she is in lo ve with me j“ 289 00:20:07,373 --> 00:20:09,173 j“ she can't help it the girl can't help it j“ 290 00:20:33,983 --> 00:20:36,777 We'll see who's the filthiest person alive. 291 00:20:36,861 --> 00:20:39,280 We'll just see! 292 00:20:42,783 --> 00:20:44,744 And where is that Raymond? 293 00:20:44,827 --> 00:20:46,495 Where is he? 294 00:20:46,579 --> 00:20:50,541 How could he leave me alone when there's so much to be taken care of? 295 00:20:51,584 --> 00:20:55,463 Oh, please come home, Raymond. 296 00:20:55,546 --> 00:20:57,882 I need you so badly. 297 00:21:12,438 --> 00:21:15,274 J“ ooh, look-a there, ain't she pretty j“ 298 00:21:17,568 --> 00:21:21,489 J“ ooh, ain't that chick a beauty j“ 299 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 J“ no ve her hair, I/o ve her clothes j“ 300 00:21:27,036 --> 00:21:30,122 j“ / love her teeth get a load of that pose j“ 301 00:21:30,206 --> 00:21:34,460 j“ ooh, look-a there, ain't she pretty j“ 302 00:21:36,337 --> 00:21:41,217 j“ she looks like a beautiful wax doll j“ 303 00:21:42,843 --> 00:21:47,515 j“ and you are bound to fall j“ 304 00:21:48,641 --> 00:21:52,269 j“ well, I/o ve her hair and / lo ve her clothes j“ 305 00:21:52,353 --> 00:21:55,439 j“ / love her teeth get a load of that pose j“ 306 00:21:55,523 --> 00:22:00,152 j“ ooh, look-a there, ain't she pretty j“ 307 00:22:03,572 --> 00:22:04,925 J“ here, chick, chick, chick chick, chick, chick j“ 308 00:22:04,949 --> 00:22:07,701 j“ here, chick, chick, chicken j“ 309 00:22:33,519 --> 00:22:36,522 J“ here, chick, chick chick, chick, chicken j“ 310 00:22:39,692 --> 00:22:42,403 j“ yeah, yeah, yeah, yeah, yeah j“ 311 00:22:47,700 --> 00:22:50,786 Can you hurry, driver? I'll be late for my appointment. 312 00:22:50,870 --> 00:22:53,956 I'm going as fast as I can, lady, without breaking the law. 313 00:22:55,499 --> 00:22:57,376 3800 greymeadow, right? 314 00:22:57,459 --> 00:22:59,587 That's what I said, wasn't it? 315 00:23:01,046 --> 00:23:03,007 2.30. 316 00:23:03,090 --> 00:23:05,301 You can shove 2.30, hack! 317 00:23:07,595 --> 00:23:09,346 Hey! 318 00:23:12,933 --> 00:23:16,520 Why, hello, cookie. I do hope you're hungry. 319 00:23:16,604 --> 00:23:19,315 Oh, I could go for a sandwich. 320 00:23:19,398 --> 00:23:20,983 Mmm! Baloney! 321 00:23:21,650 --> 00:23:25,237 Well, I'll get right to the point. 322 00:23:25,321 --> 00:23:28,115 I can get you information about divine. 323 00:23:28,198 --> 00:23:31,160 Lots of information, I think, if things go well today. 324 00:23:31,243 --> 00:23:32,745 I have a date with her son crackers. 325 00:23:32,828 --> 00:23:35,831 Well, this is, of course, an encouraging development. 326 00:23:35,915 --> 00:23:38,375 This is an important assignment, cookie. 327 00:23:38,459 --> 00:23:40,586 We could all benefit... 328 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 You financially, 329 00:23:42,338 --> 00:23:43,672 and Raymond and I, 330 00:23:43,756 --> 00:23:47,176 well, our social standing is involved to a great degree. 331 00:23:48,636 --> 00:23:51,889 I may have to degrade myself in front of divine's son. 332 00:23:51,972 --> 00:23:54,892 He's into a very strange sex scene. 333 00:23:54,975 --> 00:23:57,144 I'm going to have to put up with unheard-of atrocities 334 00:23:57,227 --> 00:23:59,730 in order to pump the information you need out of him. 335 00:23:59,813 --> 00:24:02,733 But, first, I have to know exactly what you want to know 336 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 because my so-called date is this afternoon. 337 00:24:05,778 --> 00:24:07,279 Well, cookie, as you know, 338 00:24:07,363 --> 00:24:11,200 divine has achieved a sort of fame lately, both locally and on the national level. 339 00:24:11,283 --> 00:24:13,994 You may have heard the term "the filthiest person alive"? 340 00:24:14,078 --> 00:24:15,871 I have heard the term, yes. 341 00:24:15,955 --> 00:24:19,291 The papers call her that, and she is known as that to a limited extent 342 00:24:19,375 --> 00:24:22,169 in your more crime-conscious sections of the city. 343 00:24:22,252 --> 00:24:25,172 Well, we feel this to be an untrue statement. 344 00:24:25,255 --> 00:24:30,135 We feel that Raymond and I far surpass her in every aspect of the term "filth." 345 00:24:30,219 --> 00:24:32,429 As you know, we run a baby ring. 346 00:24:32,513 --> 00:24:34,556 Oh, it's really a very simple process. 347 00:24:34,640 --> 00:24:36,558 We keep two girls at all times 348 00:24:36,642 --> 00:24:40,854 who are impregnated by Channing, our rather fertile servant. 349 00:24:40,938 --> 00:24:43,023 We sell the babies to lesbian couples, 350 00:24:43,107 --> 00:24:46,527 and then we invest the money in various businesses around town. 351 00:24:46,610 --> 00:24:48,070 We own a few pornography shops, 352 00:24:48,153 --> 00:24:50,197 plus, we front money to a chain of heroin pushers 353 00:24:50,280 --> 00:24:52,366 in the inner city elementary schools. 354 00:24:52,449 --> 00:24:56,870 We feel that the attention that's been focused on divine lately is most unfair. 355 00:24:56,954 --> 00:24:59,832 She is merely a common thief and murderer. 356 00:24:59,915 --> 00:25:02,084 Unfortunately, for us, our line of work 357 00:25:02,167 --> 00:25:04,420 limits our chances for publicity and travel. 358 00:25:04,503 --> 00:25:07,297 But this does not mean that we wish to go unnoticed. 359 00:25:07,381 --> 00:25:09,842 After all, we've not worked all these years 360 00:25:09,925 --> 00:25:13,971 in order to be upstaged by this fat hog that calls herself divine. 361 00:25:14,054 --> 00:25:17,599 So we must catch her off guard, you see, before she realizes she is being attacked. 362 00:25:17,683 --> 00:25:19,476 We need information as to how they live, 363 00:25:19,560 --> 00:25:21,645 where they live, how many people, their names, 364 00:25:21,729 --> 00:25:23,397 their daily schedules for the week. 365 00:25:23,480 --> 00:25:25,960 In other words, we want to know how we can plague her the most, 366 00:25:26,025 --> 00:25:28,318 how we can make her life as miserable as possible, 367 00:25:28,402 --> 00:25:30,863 how we can prove to her that she is shit compared to us... 368 00:25:30,946 --> 00:25:33,323 Shit compared to the filth that we have in our minds, 369 00:25:33,407 --> 00:25:36,952 shit compared to what we know to be the filthiest life. 370 00:25:37,036 --> 00:25:40,748 Little does crackers know that his so-called date 371 00:25:40,831 --> 00:25:44,209 is actually a spy sent by the marbles. 372 00:25:52,384 --> 00:25:54,136 This is my grandma Edie. 373 00:25:54,845 --> 00:25:57,097 What's — what's the matter with her? 374 00:25:57,181 --> 00:25:59,743 What's the matter with her? There ain't nothing the matter with her. 375 00:25:59,767 --> 00:26:01,769 She's just my grandma, that's all. 376 00:26:01,852 --> 00:26:06,148 - Why are those eggs all over her face? - I guess she was just hungry, that's all. 377 00:26:06,231 --> 00:26:09,443 You see, she sort of has some problems. Nothing serious, but, you know... 378 00:26:09,526 --> 00:26:12,362 I mean, she just loves eggs, always has. 379 00:26:12,446 --> 00:26:14,490 Sit tight. I'll go see if miss cotton's up yet. 380 00:26:17,910 --> 00:26:19,411 She's here, miss cotton, she's here. 381 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 It shouldn't be long now before I get it going. 382 00:26:21,580 --> 00:26:23,665 That is, if she cooperates, and she will. 383 00:26:23,749 --> 00:26:25,459 Oh, crackers, I'm so excited. 384 00:26:25,542 --> 00:26:27,920 I've just been sitting right here ever since you left. 385 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 What's she like? Does she have a nice body? 386 00:26:30,089 --> 00:26:31,733 What are you going to do for me today, honey? 387 00:26:31,757 --> 00:26:33,175 Something I haven't seen, I hope. 388 00:26:33,258 --> 00:26:36,345 Miss cotton, I got something in mind today I never, ever tried before, 389 00:26:36,428 --> 00:26:37,888 something very exciting for me. 390 00:26:37,971 --> 00:26:40,075 My little chicken's gonna be in the show today, cotton... 391 00:26:40,099 --> 00:26:42,017 Me and some nice, juicy, plump chickens. 392 00:26:42,101 --> 00:26:45,187 I need this so bad, crackers. Make it better than you did last time. 393 00:26:45,270 --> 00:26:47,582 What was the matter with that one? You said you liked that show. 394 00:26:47,606 --> 00:26:48,816 Oh, I did. I did. 395 00:26:48,899 --> 00:26:51,276 It's just that you were so fucking beautiful in that one 396 00:26:51,360 --> 00:26:52,694 that now I want more. 397 00:26:52,778 --> 00:26:55,739 I gotta see more, crackers — More than what I've already seen. 398 00:26:55,823 --> 00:26:58,242 Can we have some blood in this one? Just a little bit? 399 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 And take your clothes off slower, slower. And don't let her ruin it! 400 00:27:01,954 --> 00:27:03,872 Miss cotton, you're gonna dig this one. 401 00:27:03,956 --> 00:27:06,708 It's gonna be better than anything I ever did before. 402 00:27:06,792 --> 00:27:09,461 I can feel my blood all through my body. 403 00:27:09,545 --> 00:27:11,004 You know I only do it for you. 404 00:27:11,088 --> 00:27:13,590 It's only you watching that gets me off. You know that. 405 00:27:13,674 --> 00:27:15,592 I'll make it special today, I promise. 406 00:27:15,676 --> 00:27:17,761 Please be careful not to touch me. Please be careful. 407 00:27:17,845 --> 00:27:19,680 I ain't touching you! I ain't touching you! 408 00:27:29,898 --> 00:27:31,859 Oh, hi, pretty little face. 409 00:27:31,942 --> 00:27:34,278 Pretty little face you got there. 410 00:27:34,361 --> 00:27:36,071 Oh. Hello, I'm cookie. 411 00:27:36,155 --> 00:27:39,032 I understand you're Edie, crackers's grandmother. 412 00:27:39,116 --> 00:27:40,909 Edie, smeedie, heedie. 413 00:27:43,787 --> 00:27:47,374 Is babs back from shopping for the birthday party? 414 00:27:47,457 --> 00:27:51,170 I'm gonna go. I got a party dress, you know. 415 00:27:52,045 --> 00:27:53,380 When is the party? 416 00:27:53,463 --> 00:27:55,716 Oh, babs's birthday. 417 00:27:55,799 --> 00:27:57,384 Are you the egg man? 418 00:27:57,968 --> 00:28:00,470 Well, no. No, I'm not. 419 00:28:00,554 --> 00:28:01,889 Where's crackers's mother? 420 00:28:01,972 --> 00:28:05,642 Oh, she's calling all the people to invite them to the party, 421 00:28:05,726 --> 00:28:07,686 and I'm gonna go. 422 00:28:10,272 --> 00:28:12,542 Well, I see you're up, granny. 423 00:28:12,566 --> 00:28:16,278 Miss cookie, this is miss cotton. She's one of my roommates here. 424 00:28:16,361 --> 00:28:18,030 Charmed, I'm sure. 425 00:28:18,113 --> 00:28:21,408 Hello, cookie. You sure are a fine-looking young woman. 426 00:28:21,491 --> 00:28:23,493 Crackers has told me about you. 427 00:28:23,577 --> 00:28:26,997 Why don't you show her the shed? You'll like it out there. It's so private. 428 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 Oh, I'd love to see it. Do you sleep in here, cotton? 429 00:28:29,791 --> 00:28:33,253 Of course I do, next to babs. I couldn't sleep anywhere else. 430 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 Come on, cookie. I'll go show you my chickens. 431 00:28:35,672 --> 00:28:37,925 Oh, you have chickens? 432 00:28:38,008 --> 00:28:40,219 I love little chickies. 433 00:29:09,331 --> 00:29:11,375 Hold it! 434 00:29:26,390 --> 00:29:29,393 Chicken... 435 00:29:33,647 --> 00:29:35,899 No! 436 00:29:37,150 --> 00:29:38,819 Hold it! Right there! 437 00:29:39,736 --> 00:29:42,489 _no! —hold it! 438 00:29:43,740 --> 00:29:45,701 Hold these goddamned chickens! 439 00:29:45,784 --> 00:29:48,829 Chickens! God! 440 00:29:48,912 --> 00:29:50,163 Don't! 441 00:29:51,540 --> 00:29:53,500 Chickens! All these chickens! 442 00:29:53,583 --> 00:29:55,585 Fucking chickens hurt! 443 00:29:55,669 --> 00:29:57,921 These fucking things hurt! 444 00:30:11,351 --> 00:30:12,394 These... 445 00:30:12,477 --> 00:30:15,605 Oh, god! You're crazy. 446 00:30:30,329 --> 00:30:32,873 Egg man! Egg man! Anybody home? 447 00:30:32,956 --> 00:30:36,251 Cotton! Cotton! I'm in here! I hear the egg man! 448 00:30:36,335 --> 00:30:38,879 In here! In here, Mr. Egg man! 449 00:30:38,962 --> 00:30:40,297 Eggs! Eggs! 450 00:30:40,380 --> 00:30:42,299 Oh, help! God! God! 451 00:30:42,382 --> 00:30:44,676 In here! In here! In here, Mr. Egg man! 452 00:30:44,760 --> 00:30:47,113 - We're coming, we're coming. - —here I am! Oh, come on! 453 00:30:47,137 --> 00:30:49,723 Oh, oh, the egg man! The egg man! Oh! 454 00:30:49,806 --> 00:30:52,267 Hello, Edie. How's my little Princess today? 455 00:30:52,351 --> 00:30:55,228 Oh, Mr. Egg man! Oh! 456 00:30:55,896 --> 00:30:59,191 Mr. Egg man, we're having a party for babs on Thursday, 457 00:30:59,274 --> 00:31:01,234 and we'd like you to come as Edie's date. 458 00:31:01,318 --> 00:31:05,572 Well, I would be honored to attend, especially with such a beautiful date. 459 00:31:05,655 --> 00:31:07,866 And now, Edie, what will it be today? 460 00:31:07,949 --> 00:31:09,659 I have grade a extra large. 461 00:31:09,743 --> 00:31:12,996 I have grade a large. I have medium. I have small. 462 00:31:13,080 --> 00:31:14,790 I have brown, and I have white. 463 00:31:14,873 --> 00:31:16,458 Why, look. Just look at these. 464 00:31:16,541 --> 00:31:18,919 So fresh, you could hardly believe it. 465 00:31:19,002 --> 00:31:21,922 Why, they're just begging to be scrambled or fried 466 00:31:22,005 --> 00:31:23,548 or poached or hard-boiled 467 00:31:23,632 --> 00:31:27,969 or all-around ready to be thrown into a big, fat, juicy omelet. 468 00:31:28,053 --> 00:31:29,304 How about it, Edie? 469 00:31:29,388 --> 00:31:33,183 What'll it be for the lady that the eggs like the most? 470 00:31:33,266 --> 00:31:34,851 I want them all! 471 00:31:34,935 --> 00:31:39,022 I'll have the brown ones and those great big white ones 472 00:31:39,106 --> 00:31:41,817 and I'll have those over there. 473 00:31:41,900 --> 00:31:45,362 And I want some for frying and for scrambling 474 00:31:45,445 --> 00:31:48,031 and, oh, for hard-boiled for snacks. 475 00:31:48,115 --> 00:31:50,659 Oh, god, and I'll have those over there. 476 00:31:50,742 --> 00:31:52,702 All right, Edie, we'll buy 'em all for you. 477 00:31:52,786 --> 00:31:54,830 How's that? We'll buy 'em all. 478 00:31:54,913 --> 00:31:58,792 Oh, cotton, you make me so happy, you and the egg man. 479 00:31:58,875 --> 00:32:02,295 Please, Mr. Egg man, please don't ever quit your job. 480 00:32:02,379 --> 00:32:06,675 I'll always need — want eggs, always and always and always. 481 00:32:06,758 --> 00:32:09,428 Miss Edie, as long as there are chickens laying 482 00:32:09,511 --> 00:32:11,263 and trucks driving and my feet walking, 483 00:32:11,346 --> 00:32:14,766 you can be sure that I will bring you the finest of the fine, 484 00:32:14,850 --> 00:32:17,519 the largest of the large and the whitest of the white. 485 00:32:17,602 --> 00:32:23,150 In other words, that thin-shelled ovum of the domestic fowl will never be safe 486 00:32:23,233 --> 00:32:25,694 as long as there are chickens laying and I'm alive, 487 00:32:25,777 --> 00:32:30,073 because I am your egg man, and there ain't a better one in town. 488 00:32:30,157 --> 00:32:32,409 Oh, Mr. Egg man. 489 00:32:33,910 --> 00:32:38,248 Nothing but these fucking jerk-off hippies on the road today. 490 00:32:38,331 --> 00:32:42,002 Oh, where are their little pig girlfriends? 491 00:32:42,085 --> 00:32:47,466 God, I get so tired of just driving around, driving around. 492 00:32:47,549 --> 00:32:50,051 - Here's one up ahead. - —well, pull over! 493 00:32:50,135 --> 00:32:53,763 - Yeah. She looks real good. - She'll do just fine. 494 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 Thanks. 495 00:32:59,186 --> 00:33:01,396 - Have a seat. - Oh, thank you. 496 00:33:02,272 --> 00:33:05,275 Hi. Wow, where'd you get this beautiful car? 497 00:33:05,358 --> 00:33:08,361 - At a car dealer. Where did you think? - —where you going? 498 00:33:08,445 --> 00:33:10,447 Just downtown. Anywhere near Howard street. 499 00:33:10,530 --> 00:33:12,157 Oh? Meeting someone? 500 00:33:12,240 --> 00:33:13,450 Yeah. —who? 501 00:33:13,533 --> 00:33:15,827 My boyfriend and a couple other guys. Why? 502 00:33:15,911 --> 00:33:19,289 - Going to a gang bang or something? - What? Hey, what's with you two? 503 00:33:19,372 --> 00:33:22,501 We just wondered where you were planning to spread your VD today, 504 00:33:22,584 --> 00:33:23,919 that's all, hussy. 505 00:33:24,002 --> 00:33:27,005 - Hey, I don't think that's necessary. - Oh, you don't, huh? 506 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 Well, how would you like to fuck my chauffeur? 507 00:33:29,174 --> 00:33:31,092 He's got a real horse dick on him. 508 00:33:31,176 --> 00:33:33,613 - —Hey, Connie. - Hey, come on. Just let me out here. 509 00:33:33,637 --> 00:33:34,804 This is fine right up here. 510 00:33:34,888 --> 00:33:36,866 Why do you want to get out here? This isn't downtown. 511 00:33:36,890 --> 00:33:38,743 - Just let me out. - —we're nowhere near downtown. 512 00:33:38,767 --> 00:33:40,912 What's the matter? You afraid it ain't big enough for you? 513 00:33:40,936 --> 00:33:43,605 Cut it out! Just let me out here, please! 514 00:33:43,688 --> 00:33:47,609 - You'd better sit back. Give me the rag. - Get the fuck off of me! Please! 515 00:33:51,029 --> 00:33:52,864 There. She's out now. 516 00:33:59,996 --> 00:34:02,290 I have a new friend for you. 517 00:34:02,374 --> 00:34:05,293 Already? You got one already? 518 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 Why is she asleep? Or is she dead? 519 00:34:07,754 --> 00:34:10,507 Did you just kill her? Where did they get her? 520 00:34:10,590 --> 00:34:12,342 Where'd they get this one? 521 00:34:12,425 --> 00:34:14,135 Hitchhiking, just like you were. 522 00:34:14,219 --> 00:34:16,221 Doesn't pay to hitchhike these days, does it? 523 00:34:16,304 --> 00:34:20,100 And I guess you're gonna fuck her now, is that it? Right in front of me. 524 00:34:20,183 --> 00:34:23,520 The poor girl. The poor girl that has to fuck you. 525 00:34:23,603 --> 00:34:28,233 Thank god I don't remember it. Thank god you spared me at least that. 526 00:34:28,316 --> 00:34:31,611 I have a surprise for you this time. I don't even have to touch her. 527 00:34:31,695 --> 00:34:33,697 How'd you get out of that part of the job? 528 00:34:33,780 --> 00:34:36,408 Did your boss finally decide someone else would do it? 529 00:34:36,491 --> 00:34:38,910 Who? Her slimy boyfriend? 530 00:34:38,994 --> 00:34:42,622 Is she going to let that fag do it in front of me? That whore! 531 00:34:43,456 --> 00:34:46,876 Oh, no. This is a surprise for Connie and Raymond too. 532 00:34:46,960 --> 00:34:50,213 I have it all figured out this time. I don't even have to touch her. 533 00:34:50,297 --> 00:34:53,967 Why did you have to touch me? How could I have a child by you? 534 00:34:54,050 --> 00:34:56,303 What a repulsive thought! 535 00:34:56,386 --> 00:34:58,722 Oh, you pig, you animal! 536 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 How could you keep doing this? 537 00:35:01,433 --> 00:35:04,436 Oh, my god! What are you doing? 538 00:35:04,519 --> 00:35:08,815 Why are you doing that in front of me? Stop it, you asshole! 539 00:35:08,898 --> 00:35:11,901 Oh, how vile can you be? 540 00:35:11,985 --> 00:35:13,236 Shut up! Shut up! 541 00:35:13,320 --> 00:35:16,323 You'll see. Just shut up. 542 00:35:17,407 --> 00:35:20,035 I swear I'm gonna throw up on you, chan. 543 00:35:20,118 --> 00:35:23,705 I swear I'm gonna puke if you don't stop doing that! 544 00:35:27,334 --> 00:35:29,687 Turn your head if it makes you sick. Don't watch. 545 00:35:29,711 --> 00:35:31,963 Look at how sick it made me to touch you. 546 00:35:32,589 --> 00:35:35,008 And now this one... 547 00:35:40,722 --> 00:35:44,351 - —Ugh. - You repulsive pig! 548 00:35:44,434 --> 00:35:48,396 You hate her so much, you get her pregnant this way? 549 00:35:48,480 --> 00:35:50,815 Oh, my god! Stop it! 550 00:35:50,899 --> 00:35:52,400 Stop it, you filthy animal! 551 00:35:52,484 --> 00:35:53,485 Stop it! 552 00:35:56,446 --> 00:35:57,947 Shit. I'll get it. 553 00:35:59,240 --> 00:36:00,617 Just let me finish you off. 554 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 It may be cookie. 555 00:36:03,620 --> 00:36:05,413 Come on, you're almost there! 556 00:36:06,122 --> 00:36:08,333 But it's probably cookie with the information. 557 00:36:08,416 --> 00:36:10,543 Answer it, then. Answer it! 558 00:36:12,462 --> 00:36:15,965 - Marbles'residence. - —mr. Marble? This is cookie. 559 00:36:16,049 --> 00:36:18,259 No, no. I'm all right. 560 00:36:18,343 --> 00:36:19,844 I'm back at my mother's. 561 00:36:19,928 --> 00:36:23,515 I was afraid to come directly there. I thought maybe they'd be following me. 562 00:36:23,598 --> 00:36:25,600 Look, I have to have my money immediately. 563 00:36:25,684 --> 00:36:27,444 Of course you'll get your stool pigeon money. 564 00:36:27,519 --> 00:36:29,187 Why on earth are you so suspicious? 565 00:36:29,270 --> 00:36:31,690 Well, naturally I'm going to question you about the money. 566 00:36:31,773 --> 00:36:33,650 You've no idea of what I went through today 567 00:36:33,733 --> 00:36:35,110 to get you that information. 568 00:36:35,193 --> 00:36:38,113 And you did call yourselves "the filthiest people alive." 569 00:36:38,196 --> 00:36:40,740 Well, what kind of credit rating do you think that is? 570 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 We need that information immediately 571 00:36:42,575 --> 00:36:45,078 so that we can prepare our little surprise for that slut. 572 00:36:45,161 --> 00:36:46,454 Hold on a minute, cookie. 573 00:36:46,538 --> 00:36:48,581 She's afraid we won't pay her if she tells us now. 574 00:36:48,665 --> 00:36:50,750 Why? Isn't she coming here like she said she would? 575 00:36:50,834 --> 00:36:52,252 Let me talk to her. 576 00:36:52,335 --> 00:36:54,462 Cookie, this is Mrs. Marble. 577 00:36:54,546 --> 00:36:57,882 What is this nonsense about the money? Of course we will pay you. 578 00:36:57,966 --> 00:36:59,467 Look, I'll tell you everything, 579 00:36:59,551 --> 00:37:01,678 but you have to meet me right away with the money, 580 00:37:01,761 --> 00:37:03,847 all 2,000 of it in $20 bills. 581 00:37:03,930 --> 00:37:06,850 We'll meet you at Harry little sub shop on 25th street. 582 00:37:06,933 --> 00:37:08,393 You name the time. 583 00:37:09,144 --> 00:37:11,414 All right, cookie, now give us the information immediately. 584 00:37:11,438 --> 00:37:16,234 - How do we even know you were there? - —oh, I was there all right, Mr. Marble. 585 00:37:16,317 --> 00:37:20,196 Divine is living under the name of babs Johnson. 586 00:37:20,280 --> 00:37:21,406 Babs Johnson. 587 00:37:21,489 --> 00:37:25,869 Babs Johnson. Oh, what a stupid fucking name. 588 00:37:25,952 --> 00:37:28,747 She sounds like a chimpanzee on a tire swing. 589 00:37:28,830 --> 00:37:31,291 She's living in a trailer in Phoenix, Maryland. 590 00:37:31,374 --> 00:37:34,169 Who does she live with? Her mother. 591 00:37:34,252 --> 00:37:38,173 She lives with her mother and her mother sleeps in a playpen. 592 00:37:38,256 --> 00:37:41,468 Like a baby? Oh, god, how heartwarming. 593 00:37:41,551 --> 00:37:44,596 And her son and her traveling companion. 594 00:37:45,638 --> 00:37:48,224 Birthday? A party? When? 595 00:37:48,308 --> 00:37:50,894 Oh, how perfect. 596 00:37:50,977 --> 00:37:55,273 Oh, that pig will never get away with it. Never, never, never. 597 00:37:55,356 --> 00:37:57,650 It'll be her most embarrassing birthday yet. 598 00:37:57,734 --> 00:38:00,570 Mr. Marble, I should be there in about 20 minutes. 599 00:38:00,653 --> 00:38:04,365 You'd better be there or I'm gonna tell crackers everything about you two. 600 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 Thank you, cookie. 601 00:38:05,950 --> 00:38:08,578 At last, our plan can begin. 602 00:38:08,661 --> 00:38:12,248 Are you ready for phase one, Raymond? 603 00:38:12,332 --> 00:38:15,001 Oh, god. At last, we can show her. 604 00:38:15,084 --> 00:38:18,004 At last, we can put our plan into effect. 605 00:38:18,087 --> 00:38:21,758 I only wish I could see her face, her fat little face, 606 00:38:21,841 --> 00:38:26,429 when she realizes that there is indeed someone filthier than her. 607 00:38:26,513 --> 00:38:29,182 Oh, she can eat the cover of midnrght. 608 00:38:29,265 --> 00:38:34,062 She can eat all her publicity in front of her rotten little party guests. 609 00:38:34,145 --> 00:38:35,688 -Is her present ready? —oh! 610 00:38:36,815 --> 00:38:39,317 Yes. I've had it for several months now, Connie. 611 00:38:39,400 --> 00:38:41,027 Oh, look. Here it is. 612 00:38:41,110 --> 00:38:43,655 Oh, I've had it for almost a year now, all ready. 613 00:38:44,197 --> 00:38:45,406 Special delivery. 614 00:38:45,490 --> 00:38:48,660 Phase one: The filthiest gesture in the world. 615 00:38:48,743 --> 00:38:51,079 Oh, her little surprise package. 616 00:38:51,162 --> 00:38:53,498 Do you think she'll like our little gesture, Connie? 617 00:38:53,581 --> 00:38:55,458 Do you think she'll appreciate our little gift? 618 00:38:55,542 --> 00:39:00,755 Oh, for over a year now this has been only a dream, only a prayer. 619 00:39:00,839 --> 00:39:03,508 But we have her address now. It is a reality. 620 00:39:03,591 --> 00:39:06,386 She will realize soon. She will know soon. 621 00:39:06,469 --> 00:39:10,890 Oh, Connie, at last the battle of filth shall begin! 622 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Oh! 623 00:39:20,191 --> 00:39:21,776 Oh, I love you, Raymond. 624 00:39:22,694 --> 00:39:25,321 I love you more than anything in this whole world. 625 00:39:25,405 --> 00:39:27,824 I love you even more than my own filthiness. 626 00:39:28,533 --> 00:39:30,368 More than my hair color. 627 00:39:30,451 --> 00:39:31,578 Oh, god. 628 00:39:31,661 --> 00:39:34,205 I love you more than the sound of bones breaking, 629 00:39:34,289 --> 00:39:36,457 the sound of the death rattle. 630 00:39:36,541 --> 00:39:40,879 Even — even more than my own shit do I love you, Raymond! 631 00:39:41,588 --> 00:39:44,716 And — and I, Connie, also love you 632 00:39:44,799 --> 00:39:47,844 more than anything that I could ever imagine. 633 00:39:47,927 --> 00:39:49,888 More than my hair color. 634 00:39:50,638 --> 00:39:53,725 More than the sound of babies crying, 635 00:39:53,808 --> 00:39:55,435 of dogs dying. 636 00:39:56,686 --> 00:39:59,564 Even more than the thought of original sin itself. 637 00:40:00,440 --> 00:40:04,193 I am yours, Connie, eternally united to you 638 00:40:04,277 --> 00:40:08,489 through an invisible cord of finely woven filth 639 00:40:09,449 --> 00:40:13,870 that even god himself could never, ever break. 640 00:40:27,133 --> 00:40:32,055 J“ happy birthday to you j“ 641 00:40:32,138 --> 00:40:37,268 j“ happy birthday to you j“ 642 00:40:37,352 --> 00:40:41,439 j“ happy birthday, dear... j“ 643 00:40:43,483 --> 00:40:48,905 j“ happy birthday to you j“ 644 00:40:49,572 --> 00:40:53,701 J“ happy birthday to you j“ 645 00:40:53,785 --> 00:40:57,413 j“ happy birthday to you j“ 646 00:40:57,497 --> 00:41:01,125 J“ that old black magic got me in its spell j“ 647 00:41:01,209 --> 00:41:04,045 j“ old black magic that you weave so well j“ 648 00:41:04,128 --> 00:41:07,548 j“ lts icy fingers up and down my spine j“ 649 00:41:07,632 --> 00:41:10,426 j“ same old witchcraft that once was mine j“ 650 00:41:12,470 --> 00:41:14,013 J“ oh, waited for j“ 651 00:41:17,350 --> 00:41:19,018 J“ round, round, round / go j“ 652 00:41:19,102 --> 00:41:20,561 j“ down, down, down / go j“ 653 00:41:20,645 --> 00:41:23,272 j“ in that spin that fabulous spin that I'm r'n j“ 654 00:41:23,356 --> 00:41:26,442 j“ under that old black magic called lo ve j“ 655 00:41:26,526 --> 00:41:28,695 cotton, dinner's on! 656 00:41:31,197 --> 00:41:33,449 Crackers! Dinner's ready! 657 00:41:38,663 --> 00:41:41,374 Well! You're looking pretty chipper, mama. 658 00:41:41,457 --> 00:41:43,376 How was that egg man today? 659 00:41:43,459 --> 00:41:47,171 Oh, babs, he's gonna come to the party as my date. 660 00:41:47,255 --> 00:41:50,174 And cotton bought me so many eggs today. 661 00:41:50,258 --> 00:41:52,301 - —Oh! - Look at these. 662 00:41:52,385 --> 00:41:56,180 So many little eggies. And I'm still starving. 663 00:41:56,264 --> 00:41:59,684 And I'm going to eat them all before I go to sleepy. 664 00:41:59,767 --> 00:42:01,686 Oh, good. 665 00:42:03,479 --> 00:42:06,399 Mmm! Smells delicious, babs! 666 00:42:06,482 --> 00:42:08,443 Oh, thank you, cotton. It should. 667 00:42:08,526 --> 00:42:13,031 I warmed it up when I was downtown today in my own little oven. 668 00:42:13,114 --> 00:42:15,992 Babs, where do eggs come from? 669 00:42:16,075 --> 00:42:19,912 From little chickens, mama. They lay them, and we eat them. 670 00:42:19,996 --> 00:42:22,749 But suppose someday there weren't any chickens. 671 00:42:22,832 --> 00:42:24,959 Would that mean there wouldn't be any eggs? 672 00:42:25,043 --> 00:42:27,795 Oh, I don't think you have to worry about that, mama. 673 00:42:28,546 --> 00:42:31,299 But — but is it true, babs? 674 00:42:31,382 --> 00:42:33,926 If there weren't any chickens, there wouldn't be any eggs? 675 00:42:34,010 --> 00:42:35,261 Is that true? 676 00:42:35,344 --> 00:42:39,057 I suppose so, mama, but there will always be chickens. 677 00:42:39,140 --> 00:42:41,017 You can be sure of that. 678 00:42:41,100 --> 00:42:43,269 But suppose someday it happens. 679 00:42:43,352 --> 00:42:45,688 Suppose someday there weren't any chickens. 680 00:42:45,772 --> 00:42:48,524 Oh, babs, what could I possibly do? 681 00:42:48,608 --> 00:42:50,651 And then the egg man wouldn't have... 682 00:42:50,735 --> 00:42:52,570 He wouldn't have a job. 683 00:42:52,653 --> 00:42:54,489 It might happen, babs. 684 00:42:54,572 --> 00:42:55,990 What could I do? 685 00:42:56,074 --> 00:42:58,868 Now, mama, that's just egg paranoia. 686 00:42:58,951 --> 00:43:01,162 I think you're being very silly. 687 00:43:01,245 --> 00:43:03,206 There will always be chickens. 688 00:43:03,289 --> 00:43:05,083 Why, there are so many chickens now 689 00:43:05,166 --> 00:43:07,835 that we can eat some and let some of them live 690 00:43:07,919 --> 00:43:10,129 in order to supply us with eggs. 691 00:43:10,213 --> 00:43:12,381 Chickens are plentiful, mama. 692 00:43:12,465 --> 00:43:15,676 The world will never be without chickens. 693 00:43:15,760 --> 00:43:17,887 You can be sure of that. 694 00:43:19,097 --> 00:43:21,766 - Afternoon, ma. - —hi, honey. 695 00:43:21,849 --> 00:43:23,976 - —Mmm. - Aren't they good? 696 00:43:28,356 --> 00:43:31,025 Who could that be? 697 00:43:31,109 --> 00:43:34,028 I'll be right behind you, ma. Answer it. It might not be nothing. 698 00:43:34,112 --> 00:43:35,780 It's a fucking mailman. 699 00:43:35,863 --> 00:43:38,908 A mailman? What kind of shit is that? There ain't no address here. 700 00:43:38,991 --> 00:43:41,119 I'll take care of him. Mother, shut up. 701 00:43:41,202 --> 00:43:42,662 - Crackers, cover me. - —okay, mama. 702 00:43:42,745 --> 00:43:46,105 Cotton, take that gun. You know how to use it if you have to. Right between the eyes. 703 00:43:48,876 --> 00:43:51,254 - Yes? - Miss babs Johnson? 704 00:43:51,337 --> 00:43:54,173 - Yes, I'm babs Johnson. - Special delivery package, ma'am. 705 00:43:54,257 --> 00:43:55,341 Sign here, please. 706 00:43:55,424 --> 00:43:57,510 What do you mean, special delivery package? 707 00:43:57,593 --> 00:43:59,887 There's no address here. 708 00:43:59,971 --> 00:44:03,474 Says right here: "Babs Johnson, a trailer, Phoenix, Maryland." 709 00:44:03,558 --> 00:44:05,101 And you are babs Johnson, aren't you? 710 00:44:05,184 --> 00:44:07,645 Of course, I'm babs Johnson. I just told you that. 711 00:44:07,728 --> 00:44:09,230 But there is no address here. 712 00:44:09,313 --> 00:44:12,066 This is not on any road, route or street, 713 00:44:12,150 --> 00:44:16,571 and I don't want people on my property, so don't ever bring mail here again. 714 00:44:16,654 --> 00:44:18,030 Do you understand? 715 00:44:18,114 --> 00:44:19,657 And the next package you bring me 716 00:44:19,740 --> 00:44:21,534 is getting shoved right up your little ass. 717 00:44:21,617 --> 00:44:23,411 Can you comprehend that? 718 00:44:23,494 --> 00:44:25,913 I understand. I comprehend. I understand. 719 00:44:25,997 --> 00:44:28,416 Now you've received some new training, as you call it, 720 00:44:28,499 --> 00:44:29,917 and you'd better remember it. 721 00:44:30,001 --> 00:44:33,546 You have exactly 15 seconds to get off of my property, motherfucker, 722 00:44:33,629 --> 00:44:36,465 before I break your goddamn neck. 723 00:44:36,549 --> 00:44:37,884 One, 1,000. 724 00:44:37,967 --> 00:44:39,260 Two, 1,000. 725 00:44:39,343 --> 00:44:40,636 Three, 1,000. 726 00:44:40,720 --> 00:44:42,013 Four, 1,000. 727 00:44:42,096 --> 00:44:43,806 Run, you bastard! Run! 728 00:44:45,433 --> 00:44:47,894 Good work, babs. He ran just like a jackrabbit. 729 00:44:47,977 --> 00:44:49,687 That was a person, ma. I'm sure of that. 730 00:44:49,770 --> 00:44:52,690 At least it wasn't no porker. I thought for sure it was the cops. 731 00:44:52,773 --> 00:44:54,150 Who could've sent me this package? 732 00:44:54,233 --> 00:44:56,694 Who would dare send me a package like this? 733 00:45:02,200 --> 00:45:05,661 The return address is "the filthiest people alive." 734 00:45:05,745 --> 00:45:08,831 Who would dare use that title? Who would dare? 735 00:45:10,583 --> 00:45:13,836 It's wrapped all fancy. It's just a birthday present, babs. 736 00:45:15,671 --> 00:45:18,216 No, it's no birthday present, cotton. 737 00:45:18,299 --> 00:45:20,551 I smell deep, dark trouble. 738 00:45:21,761 --> 00:45:24,138 Oh, my god almighty! 739 00:45:24,222 --> 00:45:26,349 Someone has sent me a bowel movement! 740 00:45:26,432 --> 00:45:28,726 - Oh, babs! - A turd, mama, a turd! 741 00:45:28,809 --> 00:45:32,772 - Who could've sent this? - —aah! A turd? 742 00:45:32,855 --> 00:45:35,900 Oh, a turd! Oh, babs! 743 00:45:35,983 --> 00:45:38,361 This is a direct attack on my divinity, 744 00:45:38,444 --> 00:45:41,948 a direct attack on the peace and Harmony of our last few weeks here, 745 00:45:42,031 --> 00:45:45,993 an outrageous attempt to humiliate and disgrace my private life. 746 00:45:46,077 --> 00:45:47,745 Someone will pay for this! 747 00:45:47,828 --> 00:45:51,040 Someone will pay with their life for this grossly offensive act! 748 00:45:51,123 --> 00:45:54,877 Mama, nobody sends you a turd and expects to live. Nobody! 749 00:45:54,961 --> 00:45:57,630 Why would anybody do this to us? Why? 750 00:45:57,713 --> 00:46:00,049 Look. Look, here's a card. 751 00:46:00,132 --> 00:46:01,217 Read it, cotton. 752 00:46:03,427 --> 00:46:07,056 It's a birthday card. A fucking birthday card! 753 00:46:07,139 --> 00:46:09,392 Well, what does it say? What does it say? 754 00:46:09,475 --> 00:46:11,560 Oh, god, babs. 755 00:46:11,644 --> 00:46:13,396 "Happy birthday, fatso." 756 00:46:13,479 --> 00:46:14,522 Oh! 757 00:46:14,605 --> 00:46:18,276 "You are no longer the filthiest person alive. We are." 758 00:46:18,359 --> 00:46:21,529 Oh! —signed, "the filthiest people alive." 759 00:46:21,612 --> 00:46:23,489 Oh, just as I thought. 760 00:46:23,572 --> 00:46:26,492 And a deliberate attempt to seize my title! 761 00:46:26,575 --> 00:46:28,327 Egg man didn't do it, babs. 762 00:46:28,411 --> 00:46:30,913 I know the egg man didn't do it. 763 00:46:30,997 --> 00:46:34,208 Oh, I don't think he did either, mother. Now, shut up and let me think, will you? 764 00:46:34,292 --> 00:46:36,127 That cookie was asking questions, crackers. 765 00:46:36,210 --> 00:46:38,546 - —I heard her. - She's right, ma. She's right. 766 00:46:38,629 --> 00:46:39,949 But why would she send us a turd? 767 00:46:40,006 --> 00:46:42,049 Who knows? Who knows? 768 00:46:42,133 --> 00:46:44,010 These are obviouslyjealous people... 769 00:46:44,093 --> 00:46:46,178 Jealous of our careers, of all of our press. 770 00:46:46,262 --> 00:46:49,015 Why else would they sign that "the filthiest people alive"? 771 00:46:49,098 --> 00:46:51,726 Everyone knows that that title has become my trademark. 772 00:46:51,809 --> 00:46:55,688 Why, to use it in this way is only to insinuate that they are filthier than I. 773 00:46:55,771 --> 00:46:57,815 How could anyone seriously believe that? 774 00:46:57,898 --> 00:47:00,109 How could anyone be filthier than divine? 775 00:47:00,192 --> 00:47:02,737 I'm afraid our little vacation must come to an end. 776 00:47:02,820 --> 00:47:05,698 This must be nipped in the bud. It's already out of hand. 777 00:47:05,781 --> 00:47:09,201 Now we must out-filth the asshole or assholes that sent this. 778 00:47:09,285 --> 00:47:11,620 And then they must die! 779 00:47:11,704 --> 00:47:14,123 Connie and Raymond marble, 780 00:47:14,206 --> 00:47:18,836 whrle you are away, the servants will play. 781 00:47:20,463 --> 00:47:23,341 Well, miss sandstone, after going over your qualifications, 782 00:47:23,424 --> 00:47:25,926 Mr. Marble and I feel that you are not exactly 783 00:47:26,010 --> 00:47:28,054 what we had in mind for the job. 784 00:47:28,137 --> 00:47:30,222 Not only have you never heard of divine, 785 00:47:30,306 --> 00:47:32,641 which is one of the key elements for this particularjob, 786 00:47:32,725 --> 00:47:36,145 but you also seem to show a lack of general experience. 787 00:47:36,228 --> 00:47:40,149 And to be perfectly honest, we feel that you are sort of a dullard. 788 00:47:40,232 --> 00:47:43,277 Why isn't Channing here to take off my coat? 789 00:47:43,361 --> 00:47:46,781 He's getting lazier and lazier as each day ends, Raymond. 790 00:47:46,864 --> 00:47:47,865 I'll speak to him. 791 00:47:47,948 --> 00:47:51,035 We must remember that Channing isn't as intelligent as you or I. 792 00:47:52,411 --> 00:47:55,790 This is a high-securityjob, as you can well imagine, 793 00:47:55,873 --> 00:47:58,918 and we personally just don't feel that you meet our... 794 00:47:59,001 --> 00:48:00,669 Oh, how should I say? 795 00:48:00,753 --> 00:48:04,298 Our admittedly sometimes stringent screening process. 796 00:48:04,382 --> 00:48:07,968 - Who on earth is that? - It sounds like Channing. 797 00:48:08,052 --> 00:48:10,596 Well, doing what, I'd like to know. 798 00:48:10,679 --> 00:48:11,680 Shh! 799 00:48:21,232 --> 00:48:22,316 I love you, Raymond. 800 00:48:22,400 --> 00:48:24,610 I love you more than anything in this world. 801 00:48:24,693 --> 00:48:29,615 I love you more than my own filthiness, even more than my own hair color. 802 00:48:29,698 --> 00:48:33,119 More than the sound of bones breaking, 803 00:48:33,202 --> 00:48:35,246 the sound of the death rattle. 804 00:48:35,329 --> 00:48:37,039 Oh! Oh, my. 805 00:48:43,504 --> 00:48:45,005 And I, Connie, 806 00:48:45,089 --> 00:48:46,799 I, Connie, also love you 807 00:48:46,882 --> 00:48:49,677 more than anything I could ever imagine, 808 00:48:49,760 --> 00:48:52,138 more than my own hair color, 809 00:48:52,221 --> 00:48:54,765 more than the sound of babies screaming, 810 00:48:54,849 --> 00:48:56,475 the sound of dogs dying. 811 00:48:57,935 --> 00:48:59,854 What do you think you're doing? 812 00:48:59,937 --> 00:49:02,189 What is the meaning of this outrage? 813 00:49:02,273 --> 00:49:06,235 Let me at him! I've been waiting to do this for a lifetime! 814 00:49:06,318 --> 00:49:07,862 No, Connie, no! 815 00:49:07,945 --> 00:49:10,156 How do you dare to be dressed as you are? 816 00:49:10,239 --> 00:49:12,825 How do you dare to be saying the things we heard you say? 817 00:49:12,908 --> 00:49:13,951 No! Please, listen! 818 00:49:14,034 --> 00:49:16,454 I didn't mean any harm. Oh, let me go, Connie! 819 00:49:16,537 --> 00:49:19,206 You little asshole, you'd better start explaining. 820 00:49:19,290 --> 00:49:23,878 How dare you go into my personal clothes closet and get my suit! 821 00:49:23,961 --> 00:49:26,380 And that's my makeup you have on, isn't it? 822 00:49:26,464 --> 00:49:28,466 You sneaky little drag queen! 823 00:49:28,549 --> 00:49:30,759 You've been spying on us, haven't you? 824 00:49:30,843 --> 00:49:33,179 Huh? Haven't you, aerial ears? 825 00:49:33,262 --> 00:49:36,432 Mimicking my wife's hard work and her beautiful appearance. 826 00:49:36,515 --> 00:49:40,478 And having the gall to repeat words that Connie and I spoke confidentially, 827 00:49:40,561 --> 00:49:43,522 words that are guarded by the holy seal of matrimony. 828 00:49:43,606 --> 00:49:45,357 Oh, I can't help it! 829 00:49:45,441 --> 00:49:47,902 I didn't mean any harm! It was just playing! 830 00:49:47,985 --> 00:49:50,946 "Playing"? Is that what you call it, Channing? 831 00:49:51,030 --> 00:49:53,616 Or should I start calling you "Connie" now? 832 00:49:53,699 --> 00:49:55,743 Is that what you'd like? 833 00:49:55,826 --> 00:49:57,661 No, Connie! Stop hitting me! 834 00:49:57,745 --> 00:49:59,580 I didn't do anything to you! 835 00:49:59,663 --> 00:50:03,375 I was just here by myself and I get feeling funny when I'm alone. 836 00:50:03,459 --> 00:50:06,003 Those girls are down there, don't forget. 837 00:50:06,086 --> 00:50:08,797 And I can't stand being in the same house with them. 838 00:50:08,881 --> 00:50:12,051 If I sit downstairs, I can hear them screaming, 839 00:50:12,134 --> 00:50:15,429 screaming and crying, and then I get all nervous. 840 00:50:15,513 --> 00:50:18,140 Then I get these spells. I don't plan it. 841 00:50:18,224 --> 00:50:19,642 It just happens. 842 00:50:19,725 --> 00:50:23,312 Then, well, I think about my position, my social standing, 843 00:50:23,395 --> 00:50:26,106 just like you two do, and I just play. 844 00:50:26,190 --> 00:50:28,108 I just make believe that I am you. 845 00:50:28,192 --> 00:50:31,362 I know it isn't reality. I know that I'm really me. 846 00:50:31,445 --> 00:50:34,323 Haven't I been a faithful servant for two years now? 847 00:50:34,406 --> 00:50:36,784 Haven't I given you my all in this job? 848 00:50:36,867 --> 00:50:38,953 Oh, you've been faithful, all right. 849 00:50:39,036 --> 00:50:42,665 Faithful in your stupidity, faithful in your laziness, 850 00:50:42,748 --> 00:50:46,126 faithful in your incompetent lame-brained attitude. 851 00:50:46,210 --> 00:50:50,714 And now this shockingly fiagrant breach of contract. 852 00:50:50,798 --> 00:50:54,885 We can no longer employ you here at 3900, Channing. 853 00:50:54,969 --> 00:50:56,762 That is obvious. 854 00:50:56,845 --> 00:51:00,307 There will be a complete inspection of all your bags, Channing, 855 00:51:00,391 --> 00:51:03,352 so do not attempt to take any of my clothing with you. 856 00:51:03,435 --> 00:51:07,565 I will also take a complete inventory of all my belongings, 857 00:51:07,648 --> 00:51:08,941 from makeup... 858 00:51:09,024 --> 00:51:11,944 Oh, god! Right on down to panties! 859 00:51:12,027 --> 00:51:15,030 And, of course, have everything sent to the cleaners immediately. 860 00:51:15,114 --> 00:51:19,034 God knows what you could've gotten on my clothes. 861 00:51:19,118 --> 00:51:22,746 Now, go to your room, Channing, and stay there until we summon you! 862 00:51:22,830 --> 00:51:24,623 Oh, please change your minds! 863 00:51:24,707 --> 00:51:26,792 It was only playing! I won't ever... 864 00:51:26,875 --> 00:51:28,335 Stop that yammering and move. 865 00:51:28,419 --> 00:51:30,045 And don't try anything funny 866 00:51:30,129 --> 00:51:32,107 or you'll be right down there with Suzie and Linda. 867 00:51:32,131 --> 00:51:33,507 How would you like that? 868 00:51:33,591 --> 00:51:34,925 Had we known, 869 00:51:35,009 --> 00:51:37,928 we would've given you a maid's uniform to wear instead of a Butler's! 870 00:51:51,150 --> 00:51:53,652 Just playing. Just playing. 871 00:51:53,736 --> 00:51:55,946 Oh, I know I'm not you, Connie. 872 00:51:56,030 --> 00:51:57,698 It was just playing. 873 00:51:57,781 --> 00:52:01,410 I didn't mean any harm. Oh, Raymond, I wasn't really spying. 874 00:52:01,493 --> 00:52:04,705 It was just playing. Oh, what will they do with me? 875 00:52:04,788 --> 00:52:08,167 Oh, god, please make them let me stay. 876 00:52:08,250 --> 00:52:11,253 I'm afraid. Oh, god, have mercy on me. 877 00:52:11,337 --> 00:52:12,838 Now what are you saying? 878 00:52:12,921 --> 00:52:15,758 Nothing, Raymond! Oh, god, nothing! I wasn't saying anything. 879 00:52:15,841 --> 00:52:17,441 Connie and I have to go out for a while. 880 00:52:17,468 --> 00:52:20,308 We want to be sure you stay in your room, so we're going to lock you in. 881 00:52:20,346 --> 00:52:23,557 Lock me in? I won't go anywhere, Raymond. Please. 882 00:52:23,641 --> 00:52:25,401 You shouldn't mind staying in here, Channing. 883 00:52:25,476 --> 00:52:28,395 It's rather obvious that you are, to use vulgar slang, 884 00:52:28,479 --> 00:52:30,272 a closet queen, as they call it. 885 00:52:30,356 --> 00:52:32,274 Oh, no, Raymond, please! 886 00:52:32,358 --> 00:52:34,777 Don't lock me in. Please, I won't go anywhere. 887 00:52:34,860 --> 00:52:36,862 I'll just stay here and be me when you're gone. 888 00:52:36,945 --> 00:52:39,865 I won't even think about being you! Oh, please! 889 00:52:40,449 --> 00:52:43,911 With the shock of the obscene parcel strl/ fresh in their minds, 890 00:52:43,994 --> 00:52:47,831 the trarler residents bra very go ahead with their birthday celebration 891 00:52:47,915 --> 00:52:51,126 and the egg man lets his true feelings be known to Edie. 892 00:52:51,210 --> 00:52:52,836 Oh, happy day/ 893 00:52:52,920 --> 00:52:56,423 Edie has accepted the egg mans offer of marriage. 894 00:52:59,343 --> 00:53:02,262 And you mean you'll bring me 50 eggs a day? 895 00:53:02,346 --> 00:53:03,347 Mm—hmm. 896 00:53:03,430 --> 00:53:08,227 And I can come and visit babs and cotton and crackers? 897 00:53:08,310 --> 00:53:13,232 And you'll buy me a new girdle and bra and pretty underthings? 898 00:53:13,315 --> 00:53:15,234 Yes, Edie. Yes, yes, yes. 899 00:53:15,317 --> 00:53:19,321 I'll make you the happiest egg lady ever. Don't you worry about that. 900 00:53:19,405 --> 00:53:23,242 I love you. I love you more than anything in this whole world. 901 00:53:23,325 --> 00:53:25,077 And right after the party's over, 902 00:53:25,160 --> 00:53:28,163 you and I are gonna take our first little trip together. 903 00:53:28,247 --> 00:53:33,168 I'm gonna take you to the largest poultry factory on the east coast. 904 00:53:33,252 --> 00:53:38,340 And then you can eat and eat and eat all the eggs you ever want. 905 00:53:38,424 --> 00:53:40,008 A hundred eggs a day? 906 00:53:40,092 --> 00:53:42,177 You mean I can eat a hundred eggs? 907 00:53:42,261 --> 00:53:44,847 A thousand if you want 'em. 908 00:53:44,930 --> 00:53:47,850 Oh, I do love you, Mr. Egg man, 909 00:53:47,933 --> 00:53:52,479 even though I do love my little eggies just a little bit better. 910 00:53:52,563 --> 00:53:57,359 But I do love you, Mr. Egg man, more than any man I have ever known. 911 00:53:57,443 --> 00:54:02,197 And I, Edie, love you more than any woman I have ever laid eyes on. 912 00:54:02,281 --> 00:54:06,034 And if you love me just half as much as you love them eggs, 913 00:54:06,118 --> 00:54:09,872 then our marriage will be just as good as sealed in heaven. 914 00:54:18,630 --> 00:54:25,137 J“ happy, happy birthday, baby j“ 915 00:54:28,932 --> 00:54:31,101 -J“ go j“ - yeah/ 916 00:55:23,362 --> 00:55:24,404 -J“ go j“ - yeah/ 917 00:55:38,085 --> 00:55:39,586 J“ okay, lets go j“ 918 00:55:49,805 --> 00:55:51,932 J“ I/I/ine, wine, wine j“ 919 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 920 00:55:54,852 --> 00:55:57,271 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 921 00:55:57,354 --> 00:55:59,690 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 922 00:55:59,773 --> 00:56:01,733 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 923 00:56:04,611 --> 00:56:07,072 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 924 00:56:07,155 --> 00:56:09,449 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 925 00:56:09,533 --> 00:56:12,077 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 926 00:56:12,160 --> 00:56:14,663 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 927 00:56:14,746 --> 00:56:16,707 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 928 00:56:19,543 --> 00:56:21,879 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 929 00:56:21,962 --> 00:56:24,548 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 930 00:56:24,631 --> 00:56:26,925 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 931 00:56:27,009 --> 00:56:29,303 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 932 00:56:29,386 --> 00:56:31,889 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 933 00:56:31,972 --> 00:56:34,308 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 934 00:56:34,391 --> 00:56:36,685 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 935 00:56:36,768 --> 00:56:39,313 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 936 00:56:39,396 --> 00:56:41,732 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 937 00:56:41,815 --> 00:56:44,067 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 938 00:56:46,904 --> 00:56:48,864 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 939 00:56:48,947 --> 00:56:51,617 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 940 00:56:51,700 --> 00:56:54,328 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 941 00:56:54,411 --> 00:56:56,747 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 942 00:56:56,830 --> 00:56:58,957 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 943 00:57:01,668 --> 00:57:04,212 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 944 00:57:04,296 --> 00:57:06,715 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 945 00:57:06,798 --> 00:57:09,092 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 946 00:57:09,176 --> 00:57:11,386 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 947 00:57:11,470 --> 00:57:13,722 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 948 00:57:18,226 --> 00:57:20,145 -j“ go j“ - yeah/ 949 00:57:22,606 --> 00:57:24,191 -j“ go j“ - yeah/ 950 00:57:33,075 --> 00:57:34,785 J“ okay, lets go j“ 951 00:57:44,586 --> 00:57:46,880 J“ I/I/ine, wine, wine j“ 952 00:57:46,964 --> 00:57:48,548 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 953 00:59:11,173 --> 00:59:13,925 Operator, give me the police office, please. 954 00:59:14,009 --> 00:59:17,304 - County headquarters. - Phase three, Raymond. Phase three. 955 00:59:18,722 --> 00:59:22,059 Hello. I'd like to report a lewd and disorderly party. 956 00:59:22,768 --> 00:59:24,686 No. I'm a neighbor, and it's making me sick. 957 00:59:24,770 --> 00:59:25,937 The sight of such perverts 958 00:59:26,021 --> 00:59:28,231 guzzling wine and taking dope right out in the open. 959 00:59:28,315 --> 00:59:29,900 Tell them where it is. 960 00:59:29,983 --> 00:59:32,903 It's on philpot road, first driveway on the left. 961 00:59:32,986 --> 00:59:35,614 Walk up into the woods and it's taking place in a trailer. 962 00:59:36,615 --> 00:59:39,409 Yes, I believe a woman does live there, if you can call her a woman. 963 00:59:39,493 --> 00:59:41,203 She is a whore, officer. 964 00:59:42,287 --> 00:59:45,791 Yes, well, I feel when I see these things going on that it's my duty to report them. 965 01:00:11,858 --> 01:00:13,610 J“ okay, lets go j“ 966 01:00:23,411 --> 01:00:25,122 J“ I/I/ine, wine, wine j“ 967 01:00:56,111 --> 01:00:57,237 J“ okay, lets go j“ 968 01:01:07,038 --> 01:01:09,249 J“ I/I/ine, wine, wine j“ 969 01:01:09,332 --> 01:01:11,918 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 970 01:01:12,002 --> 01:01:14,337 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 971 01:01:14,421 --> 01:01:16,965 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 972 01:01:17,048 --> 01:01:19,092 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 973 01:01:21,595 --> 01:01:24,347 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 974 01:01:24,431 --> 01:01:26,808 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 975 01:01:26,892 --> 01:01:29,186 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 976 01:01:29,269 --> 01:01:31,313 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 977 01:01:31,980 --> 01:01:34,149 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 978 01:01:34,232 --> 01:01:36,693 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 979 01:01:36,776 --> 01:01:39,070 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 980 01:01:39,154 --> 01:01:40,530 j“ I/I/ine, wine, wine j“ 981 01:02:11,102 --> 01:02:13,939 Even with the hectic events of the day, 982 01:02:14,022 --> 01:02:18,735 Raymond marble strl/ finds time to satisfy his perverted urges. 983 01:02:18,818 --> 01:02:23,156 Watch as he not only commits another act of r'ndecent exposure 984 01:02:23,240 --> 01:02:28,370 but adds to this social horror by making his wife wait in the car. 985 01:02:28,453 --> 01:02:30,455 Is there no shame? 986 01:02:41,508 --> 01:02:44,511 J“ oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah oh, man, yeah j“ 987 01:02:47,347 --> 01:02:51,643 j“ yeah, yeah, yeah, man yeah, yeah j“ 988 01:02:52,435 --> 01:02:53,436 j“ yeah j“ 989 01:02:56,481 --> 01:02:58,650 J“oh, go, man, go, go, go, man j“ 990 01:03:25,427 --> 01:03:30,015 That is not the only shock you have before you, Raymond marble, 991 01:03:30,098 --> 01:03:32,058 because at this exact moment 992 01:03:32,142 --> 01:03:37,355 divine has learned of your jealous scheme fiom the local town gossrp. 993 01:03:37,439 --> 01:03:41,818 She also has your address, asshole! 994 01:03:45,739 --> 01:03:47,657 Connie! Raymond! 995 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 They're probably hiding their asses. 996 01:03:50,285 --> 01:03:52,704 It'd be a prudent move on their part if they were, 997 01:03:52,787 --> 01:03:55,206 but I could smell them if they were here. 998 01:03:55,290 --> 01:03:57,125 Come on, let's go upstairs. 999 01:03:58,835 --> 01:04:03,590 - Connie, you have company. - We got something here for you. 1000 01:04:05,050 --> 01:04:07,218 Ew! Their bedroom. 1001 01:04:07,302 --> 01:04:09,262 Their fuck chamber itself. 1002 01:04:09,346 --> 01:04:13,224 Oh, this is where they mate, crackers, right here on this very bed. 1003 01:04:13,308 --> 01:04:16,311 This is where they touch their uninspired little organs together, 1004 01:04:16,394 --> 01:04:20,148 vainly trying to recharge their worn-out battery of filthiness, 1005 01:04:20,231 --> 01:04:23,109 thrashing and moaning in the still of the night. 1006 01:04:24,277 --> 01:04:28,031 What kind of shit turns them on, mama? What do they do in here? 1007 01:04:28,114 --> 01:04:31,159 All sorts of disgusting positions, I would imagine, crackers. 1008 01:04:31,242 --> 01:04:33,912 Connie probably takes Raymond's little peanut of a cock 1009 01:04:33,995 --> 01:04:35,789 between her brittle, chapped lips 1010 01:04:35,872 --> 01:04:38,625 and then scrapes her ugly, decayed teeth up and down on it, 1011 01:04:38,708 --> 01:04:42,003 while asshole Raymond thinks he's getting the best head on the east coast. 1012 01:04:42,087 --> 01:04:45,340 Then they probably sit here and stare at each other's blue and red hair 1013 01:04:45,423 --> 01:04:48,259 while they goose each other and say dirty words. 1014 01:04:48,343 --> 01:04:51,096 Oh, get everything real good, honey. 1015 01:05:24,087 --> 01:05:26,548 Oh, crackers, get this couch real good. 1016 01:05:28,299 --> 01:05:31,761 They probably sit here and say all sorts of banal things to one another. 1017 01:05:31,845 --> 01:05:36,182 Why, they may have even decided to send us that turd on this very sofa. 1018 01:05:36,266 --> 01:05:38,309 I'm getting it all, mama. Don't you worry. 1019 01:05:38,393 --> 01:05:40,311 They think they're filthy. 1020 01:05:40,395 --> 01:05:43,648 We'll just see what the furniture thinks. Right, mama? Am I right? 1021 01:05:43,731 --> 01:05:46,734 Yes, crackers, yes. Don't miss anything. 1022 01:05:46,818 --> 01:05:50,113 Should I shit on the floor, mama? Right here in the living room? 1023 01:05:50,196 --> 01:05:52,615 No, crackers, no. Don't do anything yet. 1024 01:05:52,699 --> 01:05:55,034 Oh! Just get your saliva glands going. 1025 01:05:56,744 --> 01:05:57,954 Real good. 1026 01:06:01,416 --> 01:06:02,417 Juicy. 1027 01:06:07,714 --> 01:06:10,842 But is it enough, mama? Will it be enough? 1028 01:06:10,925 --> 01:06:13,887 Shouldn't we do something a little filthier, a little heavier, 1029 01:06:13,970 --> 01:06:15,472 just to be sure? 1030 01:06:15,555 --> 01:06:17,307 Oh, we still have other rooms to go. 1031 01:06:17,390 --> 01:06:19,267 The dining room! 1032 01:06:26,149 --> 01:06:28,193 Oh, this is where they eat, crackers. 1033 01:06:28,276 --> 01:06:30,557 This is where they shove dirty little portions of bacteria 1034 01:06:30,612 --> 01:06:32,280 down their weaselly little throats. 1035 01:06:34,324 --> 01:06:38,578 This is where they spread germs, disease and infection, 1036 01:06:38,661 --> 01:06:42,081 gobbling obscene fruits and vegetables all in the name of health. 1037 01:06:42,165 --> 01:06:43,374 How disgusting! 1038 01:06:43,458 --> 01:06:45,752 Get this table soaking wet. 1039 01:06:49,339 --> 01:06:51,633 Oh, mama, mama, this is gonna work. 1040 01:06:52,759 --> 01:06:54,594 Our divinity will show through. 1041 01:06:54,677 --> 01:06:58,223 It'll show through all the bullshit crammed in this little dwelling. 1042 01:06:59,766 --> 01:07:03,645 The house will react, mama. It's gonna react real good. 1043 01:07:05,230 --> 01:07:08,274 Oh, crackers. Oh, crackers, my baby crackers. 1044 01:07:08,358 --> 01:07:10,401 No house could stand the two of our venoms. 1045 01:07:10,485 --> 01:07:12,195 Our saliva... 1046 01:07:12,278 --> 01:07:14,864 Oh, crackers, it will work. 1047 01:07:14,948 --> 01:07:18,910 Without you, it wouldn't have been enough. Oh, my only son, crackers. 1048 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 Oh, mama, mama. 1049 01:07:25,792 --> 01:07:28,962 I just thank god above I was lucky enough to be the soul 1050 01:07:29,045 --> 01:07:30,713 that was placed in my body, 1051 01:07:30,797 --> 01:07:32,799 the body of divine's son, 1052 01:07:32,882 --> 01:07:36,094 the body and blood of another generation of divinity. 1053 01:07:36,177 --> 01:07:39,514 Oh, crackers! Crackers. My only baby, crackers. 1054 01:07:39,597 --> 01:07:41,307 My own flesh and blood. 1055 01:07:41,391 --> 01:07:43,977 My own heritage. My own genes. 1056 01:07:44,060 --> 01:07:47,313 Oh, crackers, let mama receive you like communion. 1057 01:07:47,397 --> 01:07:51,317 Let mama make a gift to you, a gift that only a mother can make, 1058 01:07:51,401 --> 01:07:55,280 a gift so special it will curse this house for years after we're gone. 1059 01:07:55,363 --> 01:07:58,449 Oh, crackers, a gift of supreme motherhood! 1060 01:07:58,533 --> 01:07:59,909 A gift of divinity! 1061 01:07:59,993 --> 01:08:01,286 Oh, mama! 1062 01:08:01,828 --> 01:08:03,955 Oh, mama! 1063 01:08:04,038 --> 01:08:06,791 Oh, mama, I want to accept your gift. 1064 01:08:06,874 --> 01:08:10,753 Oh, mama, accept it as a loving son should, mama. 1065 01:08:10,837 --> 01:08:14,841 Oh, mama, a son that would kill for you, 1066 01:08:14,924 --> 01:08:17,969 steal for you, even die for you, mama! 1067 01:08:18,052 --> 01:08:20,221 Oh, yes, mama! I accept your gift! 1068 01:08:20,305 --> 01:08:22,890 I accept it as a loving son should, mama. 1069 01:08:22,974 --> 01:08:26,394 Yes, mama, I'm yours, completely yours. 1070 01:08:26,477 --> 01:08:31,441 Oh, crackers, prepare to receive the most divine gift a mother can give. 1071 01:08:31,524 --> 01:08:34,027 Oh! Oh, mama! 1072 01:08:34,110 --> 01:08:36,821 Mama! Oh, this will clinch it. 1073 01:08:36,904 --> 01:08:39,198 This will ruin this house forever. 1074 01:08:39,282 --> 01:08:42,452 Oh, mama! That's it. That's it. 1075 01:08:44,412 --> 01:08:45,955 Do my balls, mama! 1076 01:08:46,039 --> 01:08:47,373 That's it! Ah! 1077 01:08:47,457 --> 01:08:49,584 Farther! Farther down! 1078 01:08:49,667 --> 01:08:51,711 Oh, mama! Oh! 1079 01:08:51,794 --> 01:08:54,297 You're the best! The best ever! 1080 01:08:54,380 --> 01:08:57,050 I should have known you'd be better than anyone. 1081 01:09:02,680 --> 01:09:05,308 Help! Let me out! 1082 01:09:06,100 --> 01:09:09,020 - Oh, crackers! Somebody else is in here. - —but, mama! Mama! 1083 01:09:09,103 --> 01:09:10,605 - Oh, quit that! - Goddamn it, mama! 1084 01:09:10,688 --> 01:09:12,690 Get your pants up! Somebody else is in the house! 1085 01:09:12,774 --> 01:09:14,025 Goddamn it! 1086 01:09:21,032 --> 01:09:23,618 This place oughta go up like a tinderbox. 1087 01:09:23,701 --> 01:09:25,078 Let's spread it everywhere. 1088 01:09:25,161 --> 01:09:27,830 God, I love the smell of gasoline, Raymond. 1089 01:09:27,914 --> 01:09:30,416 We are the filthiest people alive. 1090 01:09:30,500 --> 01:09:32,627 As we have always been, Connie. 1091 01:09:33,336 --> 01:09:36,005 Oh, revenge, sweet revenge. 1092 01:09:36,089 --> 01:09:37,965 I wonder how that fat cow likes prison. 1093 01:09:38,049 --> 01:09:40,927 Probably couldn't fit the sow into a cell with anybody else. 1094 01:09:41,010 --> 01:09:44,055 I wonder how her party guests like her now. 1095 01:09:44,138 --> 01:09:48,017 I wonder how — If she had a happy birthday. 1096 01:09:49,894 --> 01:09:52,665 Let's hurry up and get out of here. You know how fire makes me nervous. 1097 01:09:52,689 --> 01:09:53,773 Nonsense, Raymond. 1098 01:09:53,856 --> 01:09:57,777 Fire is beautiful, licking and scorching everything it touches. 1099 01:09:57,860 --> 01:10:01,114 Get some more on here. Get their bedrooms good. 1100 01:10:02,448 --> 01:10:05,284 Who else is in this house? Where is everyone else hiding? 1101 01:10:05,368 --> 01:10:07,995 Just the girls. Please don't hurt me. I won't call the police. 1102 01:10:08,079 --> 01:10:11,082 You're goddamn right you won't! Now, where are Connie and Raymond marble? 1103 01:10:11,165 --> 01:10:12,750 They're out. I swear they went out. 1104 01:10:12,834 --> 01:10:15,420 Just the girls are here. Just the girls in the cellar. 1105 01:10:15,503 --> 01:10:16,629 What girls? 1106 01:10:16,713 --> 01:10:18,631 The girls they keep locked up in the cellar. 1107 01:10:18,715 --> 01:10:21,092 Please let me go. Just let me out of this house. 1108 01:10:21,175 --> 01:10:23,886 You can do anything you like. Just please let me out of this house. 1109 01:10:23,970 --> 01:10:25,722 When will the marbles be back? Tell us! 1110 01:10:25,805 --> 01:10:29,016 I don't know. I swear I don't know. 1111 01:10:29,100 --> 01:10:32,103 They locked me in here this morning. They fired me. 1112 01:10:32,186 --> 01:10:35,732 Just let me out of this house. Please, just let me out of this house. 1113 01:10:35,815 --> 01:10:38,651 Come on. We'll go see about these girls you keep talking about. 1114 01:10:43,948 --> 01:10:45,867 Oh, please help us. 1115 01:10:45,950 --> 01:10:47,493 Oh, please. 1116 01:10:47,577 --> 01:10:49,203 What is — what is this? 1117 01:10:49,287 --> 01:10:51,414 Oh, please, please help us. 1118 01:10:51,497 --> 01:10:53,791 Call the police. Contact my parents. 1119 01:10:53,875 --> 01:10:56,252 Please take this note. The address is on the back. 1120 01:10:56,335 --> 01:10:59,005 What's happened? Please, tell us what's happened. 1121 01:10:59,088 --> 01:11:00,840 Where are Connie and Raymond marble? 1122 01:11:00,923 --> 01:11:03,217 - —What is this shit? - How could I know? 1123 01:11:03,301 --> 01:11:04,844 I've been locked up here. 1124 01:11:04,927 --> 01:11:07,430 I never saw them except for the day they kidnapped me. 1125 01:11:07,513 --> 01:11:10,641 We never see them. Only Channing. 1126 01:11:10,725 --> 01:11:12,393 Please help us to escape. 1127 01:11:12,477 --> 01:11:14,604 Oh, miss lady, whoever you are, 1128 01:11:14,687 --> 01:11:17,356 I beg of you to free Linda and I from here. 1129 01:11:17,440 --> 01:11:21,068 Please, so I can have an abortion before it's too late. 1130 01:11:21,152 --> 01:11:24,113 If you free us, we will do anything. 1131 01:11:24,197 --> 01:11:27,700 Did the marbles lock you down here? Did they do this to you? 1132 01:11:27,784 --> 01:11:30,203 Yes. I've been down here for months... 1133 01:11:30,286 --> 01:11:33,206 Endless, horror-filled months in this damned pit, 1134 01:11:33,289 --> 01:11:35,666 chained like a starving animal, 1135 01:11:35,750 --> 01:11:39,879 only hoping that I would be killed rather than continue living like this. 1136 01:11:39,962 --> 01:11:42,173 You never see the marbles? Never? 1137 01:11:42,256 --> 01:11:44,425 No, only chan, 1138 01:11:44,509 --> 01:11:47,512 this repulsive pervert you have tied up. 1139 01:11:47,595 --> 01:11:51,557 Please! He raped us both so we'd become pregnant! 1140 01:11:51,641 --> 01:11:55,645 The marbles just sit up there waiting for us to die in childbirth 1141 01:11:55,728 --> 01:11:57,522 and then they sell the poor babies. 1142 01:11:57,605 --> 01:11:59,273 It's been a nightmare. 1143 01:11:59,357 --> 01:12:02,777 If you don't free us, we will die and rot in this pit. 1144 01:12:02,860 --> 01:12:04,445 They have no mercy. 1145 01:12:04,529 --> 01:12:07,073 Free them, crackers. I'll hold him. 1146 01:12:07,156 --> 01:12:08,825 Chan's got the key in his pocket. 1147 01:12:08,908 --> 01:12:11,410 No! Let me go! I didn't do anything. 1148 01:12:11,494 --> 01:12:12,703 Shut up, you filthy bastard. 1149 01:12:12,787 --> 01:12:16,457 Oh, miss lady, whoever you are, don't let him go. Please. 1150 01:12:16,541 --> 01:12:18,042 He is our keeper. 1151 01:12:18,125 --> 01:12:21,838 He has beaten me many times and caused me untold misery. 1152 01:12:21,921 --> 01:12:24,382 He's one of them! Don't let him go! 1153 01:12:24,465 --> 01:12:25,925 He works for the marbles! 1154 01:12:26,008 --> 01:12:28,052 No. I was only doing my job. 1155 01:12:28,135 --> 01:12:30,096 I have no malice toward either of you. 1156 01:12:30,179 --> 01:12:33,516 - There you go, honey. - —oh, thank you. Thank you. 1157 01:12:33,599 --> 01:12:35,893 Oh, god, I can go home again. 1158 01:12:35,977 --> 01:12:38,271 Keep him tied. 1159 01:12:38,354 --> 01:12:40,481 There you go, missy, free as a bird. 1160 01:12:40,565 --> 01:12:42,900 Oh, thank you so very much. 1161 01:12:42,984 --> 01:12:44,569 Could we chain him? 1162 01:12:44,652 --> 01:12:48,155 Oh, do whatever you like. You can even kill him if you want to. 1163 01:12:48,239 --> 01:12:51,659 Either you do it, or we will, whichever you prefer. 1164 01:12:51,742 --> 01:12:54,203 - Oh, let us! Let us! - Let us! 1165 01:12:56,956 --> 01:13:00,084 Well, chan, the tables turn, don't they? 1166 01:13:00,167 --> 01:13:02,670 No, please, Suzie, I couldn't free you. 1167 01:13:02,753 --> 01:13:05,673 I was only doing my job. Have mercy on me! 1168 01:13:05,756 --> 01:13:08,676 Bullshit, chan! You could've freed us. 1169 01:13:08,759 --> 01:13:11,721 Why didn't you help us escape if you felt no malice towards us? 1170 01:13:11,804 --> 01:13:15,391 Bullshit! You kept us locked up like slaves, bastard! 1171 01:13:15,474 --> 01:13:16,893 And you're gonna pay for it. 1172 01:13:16,976 --> 01:13:20,396 I'm gonna cut that big, fat worm right off you. 1173 01:13:20,479 --> 01:13:22,690 Oh, no! Oh, god, not that! 1174 01:13:22,773 --> 01:13:27,653 Wanna jerk offjust one more time, stud? Just one more time? 1175 01:13:27,737 --> 01:13:29,447 - No! - —Hold him. 1176 01:13:29,530 --> 01:13:31,073 There. I've got it. 1177 01:13:31,157 --> 01:13:33,242 Cut it! —No! No! 1178 01:13:43,711 --> 01:13:45,046 Light it, my darling. 1179 01:13:45,129 --> 01:13:48,215 We are the filthiest people alive. 1180 01:13:49,216 --> 01:13:52,094 Oh! —fire, fire, burn it down. 1181 01:13:52,178 --> 01:13:54,889 Fire, fire, to the ground. 1182 01:13:58,935 --> 01:14:01,687 Burn, you fucker! Burn! 1183 01:14:01,771 --> 01:14:05,274 Let's hurry and get out of here before someone sees the smoke. 1184 01:14:05,358 --> 01:14:08,611 The smoke, Connie. It's done. The battle of filth has been won. 1185 01:14:08,694 --> 01:14:11,530 We are the filthiest people alive! 1186 01:14:11,614 --> 01:14:13,115 Run, Connie, run! 1187 01:14:17,995 --> 01:14:19,747 Oh! The filthiest! 1188 01:15:15,428 --> 01:15:17,628 - Those goddamn marbles. - We'll take care of 'em, mama. 1189 01:15:17,680 --> 01:15:20,349 - We'll get those assholes later. - Mama, look! There's smoke! 1190 01:15:20,433 --> 01:15:22,393 -Oh, my god! —oh, the trailer! 1191 01:15:22,476 --> 01:15:24,478 - —Oh, no! No! - No! 1192 01:15:24,562 --> 01:15:28,733 - Oh, god, no! - Oh, no! No! 1193 01:15:28,816 --> 01:15:31,027 My gorgeous hideaway! 1194 01:15:31,110 --> 01:15:34,447 Oh, no! No! No! 1195 01:15:34,530 --> 01:15:38,743 - —Oh, god! - And Franklin's theatrical wardrobe! 1196 01:15:38,826 --> 01:15:41,245 They did it. Them fucking marbles did it. 1197 01:15:42,246 --> 01:15:45,166 Back! Back! Back to the marbles! 1198 01:15:45,249 --> 01:15:46,792 A press conference! 1199 01:15:46,876 --> 01:15:49,295 Back to the marbles and seize those fuckers! 1200 01:15:49,378 --> 01:15:51,964 I'll kill 'em! I'll kill 'em! 1201 01:16:50,898 --> 01:16:53,192 At last it is over, Raymond. 1202 01:16:53,275 --> 01:16:56,320 The battle of filth has been won. 1203 01:16:56,403 --> 01:16:58,405 This calls for a celebration. 1204 01:16:58,489 --> 01:17:00,908 In certainly does. A victory celebration. 1205 01:17:00,991 --> 01:17:03,911 Oh, Jesus! God, I love you, Raymond. 1206 01:17:03,994 --> 01:17:06,705 Are you happy with our filthiness, my darling? 1207 01:17:06,789 --> 01:17:09,416 Are you glad that your wife is here beside you, 1208 01:17:09,500 --> 01:17:12,211 sharing with you this bond of filth? 1209 01:17:12,294 --> 01:17:15,005 This has been the most important day of my life, Connie. 1210 01:17:15,089 --> 01:17:16,549 Filthiness is a reality. 1211 01:17:16,632 --> 01:17:18,717 After all these years of nagging uncertainty, 1212 01:17:18,801 --> 01:17:22,596 I know now that we are indeed the filthiest couple alive. 1213 01:17:30,646 --> 01:17:32,648 Come to me, my darling. 1214 01:17:32,731 --> 01:17:37,194 Come receive what was promised you in the holy vows of matrimony. 1215 01:17:37,278 --> 01:17:42,074 I am yours, Raymond, all yours, my beautiful darling. 1216 01:17:42,158 --> 01:17:43,951 Connie! 1217 01:17:44,034 --> 01:17:47,371 - Connie, are you all right? - What happened, Raymond? What happened? 1218 01:17:47,454 --> 01:17:48,998 The couch! It rejected you! 1219 01:17:49,081 --> 01:17:51,959 Something's wrong, Raymond. Something's terribly wrong. 1220 01:17:52,042 --> 01:17:54,522 Well, it's just out of order. You're all right, Connie. Get up. 1221 01:17:54,587 --> 01:17:58,007 I'm afraid to, honey. How can a couch be out of order? 1222 01:17:58,090 --> 01:18:02,011 Something just went wrong with it, Connie. You're all right. See? This chair is okay. 1223 01:18:02,094 --> 01:18:06,348 - —It's all right. - But that couch threw me, Raymond. 1224 01:18:06,432 --> 01:18:09,602 Nothing can be the matter with that couch. We just got it. 1225 01:18:09,685 --> 01:18:11,270 - —Oh! - Raymond! 1226 01:18:11,353 --> 01:18:14,106 I'm all right, Connie. I'm not hurt. 1227 01:18:14,190 --> 01:18:18,277 Something is the matter with this house. Channing must have done something. 1228 01:18:18,360 --> 01:18:20,863 He'll know something. We'll beat it out of him. 1229 01:18:26,660 --> 01:18:28,370 He's gone, Connie. Channing has escaped. 1230 01:18:28,454 --> 01:18:30,080 How could he have escaped? 1231 01:18:30,164 --> 01:18:33,250 Raymond, check the pit. He may have let the girls go. 1232 01:18:33,334 --> 01:18:35,419 They'll call the police, Connie! The police! 1233 01:18:36,587 --> 01:18:39,131 Oh, my god! The police! 1234 01:18:39,215 --> 01:18:40,716 The police! 1235 01:18:43,344 --> 01:18:46,013 Oh! 1236 01:18:46,096 --> 01:18:48,182 He's been castrated! 1237 01:18:48,265 --> 01:18:50,476 His penis is gone! 1238 01:18:50,559 --> 01:18:52,686 The girls have escaped! The girls have escaped! 1239 01:18:52,770 --> 01:18:55,564 They'll call the police. Hurry. Let's get out of here. 1240 01:18:58,192 --> 01:19:00,361 Raymond, I'm afraid! 1241 01:19:00,444 --> 01:19:01,779 Hurry, Connie. Hurry. 1242 01:19:06,992 --> 01:19:09,203 Connie and Raymond marble! 1243 01:19:09,286 --> 01:19:12,373 - —Oh, no! - No, stop it! Stop it! 1244 01:19:12,456 --> 01:19:14,458 You're gonna get it good, bitch. 1245 01:19:17,294 --> 01:19:18,921 No, leave us... 1246 01:19:19,004 --> 01:19:21,257 Well, well, well. 1247 01:19:21,340 --> 01:19:23,425 Connie and Raymond marble. 1248 01:19:23,509 --> 01:19:27,429 I've been looking foward to meeting you. It's a real pleasure. 1249 01:19:27,513 --> 01:19:30,015 And you're even bigger assholes than I imagined. 1250 01:19:30,099 --> 01:19:31,892 You burned my house down! 1251 01:19:31,976 --> 01:19:34,979 No, please. Who are you? We don't know you. 1252 01:19:35,062 --> 01:19:37,690 - Make it too tight. - —you know who I am, bitch! 1253 01:19:37,773 --> 01:19:40,317 I'm the filthiest person alive! That's who I am! 1254 01:19:40,401 --> 01:19:44,446 No, please, you must be mistaken. Our name is Waldo. Harry and Jean Waldo. 1255 01:19:44,530 --> 01:19:47,825 Shut up! Just shut up! Gag him before I kill him! 1256 01:19:49,910 --> 01:19:51,954 Wait for the newsmen, ma. Wait for the newsmen. 1257 01:19:52,037 --> 01:19:53,706 Wait till they get here. 1258 01:19:53,789 --> 01:19:55,207 That ought to shut him up. 1259 01:19:55,291 --> 01:19:59,336 Hey, Raymond, you must think we're awful fucking stupid, huh? 1260 01:19:59,420 --> 01:20:01,630 Huh? Well, here's a little something for you. 1261 01:20:01,714 --> 01:20:03,465 Burn down our house, will you? 1262 01:20:03,549 --> 01:20:06,176 Who are you? You have the wrong people! 1263 01:20:06,260 --> 01:20:07,928 Shut up, Connie! Shut up! 1264 01:20:08,012 --> 01:20:10,222 You know who we are! Cut the hogwash! 1265 01:20:10,306 --> 01:20:11,432 Save it for the papers. 1266 01:20:11,515 --> 01:20:14,435 You're Connie marble and you're gonna pay for being Connie marble. 1267 01:20:14,518 --> 01:20:16,061 No! No! 1268 01:20:20,107 --> 01:20:22,151 And you're going to pay royally, bitch. 1269 01:20:22,234 --> 01:20:25,821 Let this be a lesson to you, just in case there is reincarnation. 1270 01:20:25,904 --> 01:20:28,407 It's virtually impossible to be filthier than divine. 1271 01:20:28,490 --> 01:20:30,826 I didn't get my reputation for nothing, you know. 1272 01:20:30,909 --> 01:20:33,662 But you found out too late, Connie. Yeah, too late. 1273 01:20:33,746 --> 01:20:36,266 'Cause you and shithead here aren't going to be around tomorrow. 1274 01:20:36,332 --> 01:20:39,460 No, you're not going to be around to put your newfound knowledge to use. 1275 01:20:39,543 --> 01:20:41,253 'Cause you're gonna be dead, Connie! 1276 01:20:41,337 --> 01:20:43,505 Dead! Yes, dead! 1277 01:20:43,589 --> 01:20:46,675 That's tight, crackers. It's so tight it makes their blood hurt. 1278 01:20:46,759 --> 01:20:48,844 Oh, just make sure they don't make another sound, 1279 01:20:48,927 --> 01:20:50,262 because I don't think I'd be able 1280 01:20:50,346 --> 01:20:52,181 to control myself if they made any more noise. 1281 01:20:52,264 --> 01:20:56,435 I'd just have to kill them right now! I just won't be able to wait! 1282 01:20:56,518 --> 01:20:59,605 I know what you mean, babs. I feel like ripping them apart myself. 1283 01:20:59,688 --> 01:21:02,149 They ain't gonna be doing much talking, are you? 1284 01:21:02,232 --> 01:21:04,818 Come on, children. We can't keep the photographers waiting. 1285 01:21:04,902 --> 01:21:07,339 And we're going to give them a story that will knock the news day 1286 01:21:07,363 --> 01:21:09,406 right off its fucking boring little ass. 1287 01:21:09,490 --> 01:21:13,577 Come on, Connie and Raymond. You have a personal appearance to make. 1288 01:21:20,000 --> 01:21:21,418 John vader of the midnrght here, 1289 01:21:21,502 --> 01:21:24,004 looking for divine somewhere in Phoenix, Maryland. 1290 01:21:24,088 --> 01:21:26,298 Divine, you're looking fantastic. 1291 01:21:26,382 --> 01:21:29,259 Why, thank you, Mr. Vader. I'm so glad you could come. 1292 01:21:29,343 --> 01:21:31,345 Nat curzan here from the tattler. 1293 01:21:31,428 --> 01:21:33,764 - Well, good afternoon, Mr. Curzan. - —hello. 1294 01:21:33,847 --> 01:21:35,015 Gentlemen, get ready, 1295 01:21:35,099 --> 01:21:38,519 'cause you're about to witness the trial of these two unfortunates, 1296 01:21:38,602 --> 01:21:41,313 commonly known as Connie and Raymond marble. 1297 01:21:41,397 --> 01:21:43,982 Their trial will take place in front of your very eyes 1298 01:21:44,066 --> 01:21:45,818 and their execution will follow. 1299 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 - We're gonna witness an actual murder? - —a live homicide? 1300 01:21:48,987 --> 01:21:50,614 That is right, gentlemen. 1301 01:21:50,697 --> 01:21:52,825 Goldstein. Larry Goldstein. 1302 01:21:52,908 --> 01:21:54,368 Very tempting. 1303 01:21:54,451 --> 01:21:57,121 And I have a question for you, miss... cotton. 1304 01:21:57,204 --> 01:21:59,957 - Is that correct? "Cotton"? - Yes, it is. 1305 01:22:00,040 --> 01:22:03,836 Are you a willing accomplice to these murders that are about to take place? 1306 01:22:03,919 --> 01:22:06,713 This is not exactly a murder, Mr. Goldstein. 1307 01:22:06,797 --> 01:22:10,676 This is a court, a kangaroo court, as the headlines could scream. 1308 01:22:10,759 --> 01:22:13,554 Not a mere murder as you would call it. 1309 01:22:13,637 --> 01:22:15,848 If we were involved in merely another murder, 1310 01:22:15,931 --> 01:22:17,516 it could hardly be headlines. 1311 01:22:18,809 --> 01:22:20,436 It's not just the publicity. 1312 01:22:20,519 --> 01:22:24,356 My mama couldn't go on her everyday life with this kind of shit going on. 1313 01:22:24,440 --> 01:22:27,443 My mama was not the aggressor in this little war we had. 1314 01:22:27,526 --> 01:22:31,280 She only did what had to be done. It was suicide on their part. 1315 01:22:31,363 --> 01:22:34,283 And, cotton, I notice a smile on your lips. 1316 01:22:34,366 --> 01:22:35,784 Does murder make you happy? 1317 01:22:35,868 --> 01:22:38,495 Murder merely relieves tension, Mr. Curzan. 1318 01:22:38,579 --> 01:22:42,040 For murder to bring happiness, one must already be happy, 1319 01:22:42,124 --> 01:22:46,670 and I am completely at peace with myself, totally happy. 1320 01:22:48,046 --> 01:22:50,716 - Give me more questions. - Divine, are you a lesbian? 1321 01:22:50,799 --> 01:22:54,094 - —Yes. I have done everything. - Does blood turn you on? 1322 01:22:54,178 --> 01:22:57,806 It does more than turn me on, Mr. Vader. It makes me come. 1323 01:22:57,890 --> 01:23:00,434 And more than the sight of it, I love the taste of it. 1324 01:23:00,517 --> 01:23:03,520 The taste of hot, freshly killed blood. 1325 01:23:03,604 --> 01:23:05,772 Could you give us some of your political beliefs? 1326 01:23:05,856 --> 01:23:09,818 Kill everyone now. Condone first-degree murder. 1327 01:23:09,902 --> 01:23:12,738 Advocate cannibalism. Eat shit. 1328 01:23:12,821 --> 01:23:15,449 Filth are my politics. Filth is my life. 1329 01:23:15,532 --> 01:23:17,159 Take whatever you like. 1330 01:23:17,868 --> 01:23:19,745 Yes! 1331 01:23:19,828 --> 01:23:21,580 How's this for a center spread? 1332 01:23:21,663 --> 01:23:23,123 Whoo! —eww! 1333 01:23:23,207 --> 01:23:25,459 -Jesus. —christ almighty! 1334 01:23:25,542 --> 01:23:27,461 Okay, divine, where will you go now? 1335 01:23:27,544 --> 01:23:29,421 I'm sure you're aware that after the execution, 1336 01:23:29,505 --> 01:23:31,590 you will be the subject of an extensive search. 1337 01:23:31,673 --> 01:23:34,593 To another city to set up headquarters once again. 1338 01:23:34,676 --> 01:23:37,971 Of course, I cannot reveal to you the exact location. 1339 01:23:38,055 --> 01:23:40,265 Patience, Mr. Vader, Patience. 1340 01:23:40,349 --> 01:23:44,144 Another time, another story. And now for the trial. 1341 01:23:44,228 --> 01:23:46,063 - You sit here. - Back here? 1342 01:23:46,146 --> 01:23:48,023 Mm—hmm. Sit down. 1343 01:23:48,106 --> 01:23:52,194 No pictures during the trial, please. This is a court of law. 1344 01:23:52,277 --> 01:23:54,780 I call to the stand miss cotton. 1345 01:24:00,118 --> 01:24:03,705 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1346 01:24:03,789 --> 01:24:04,915 I do. 1347 01:24:04,998 --> 01:24:08,418 - Who burned down our trailer? - Connie and Raymond marble. 1348 01:24:08,502 --> 01:24:09,982 Can you point them out in this court? 1349 01:24:10,045 --> 01:24:13,131 There they are right there. The ones that are tied up. 1350 01:24:13,215 --> 01:24:15,467 Who sent me a turd in the mail? 1351 01:24:15,551 --> 01:24:17,803 Connie and Raymond marble. 1352 01:24:17,886 --> 01:24:20,847 That is all. Is there any cross-examination? 1353 01:24:22,516 --> 01:24:26,728 No cross-examination? Very well. You may step down. 1354 01:24:26,812 --> 01:24:28,981 I call to the stand crackers. 1355 01:24:29,773 --> 01:24:33,053 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1356 01:24:33,110 --> 01:24:34,695 Sure, mama. I wouldn't shit you. 1357 01:24:34,778 --> 01:24:37,239 How did Connie and Raymond find out where we live? 1358 01:24:37,322 --> 01:24:40,409 - They hired a spy. - —how did this spy get her information? 1359 01:24:40,492 --> 01:24:42,369 By nosing around, asking a lot of questions. 1360 01:24:42,452 --> 01:24:46,582 And by fucking me. That's how she got it, that dirty little scag. 1361 01:24:46,665 --> 01:24:48,917 Mm—mmm—mmm. Thank you. 1362 01:24:49,001 --> 01:24:52,004 Is there any cross-examination? 1363 01:24:53,338 --> 01:24:57,551 No? A very strange defense, I must say. 1364 01:24:57,634 --> 01:24:59,428 You may step down. 1365 01:24:59,511 --> 01:25:02,639 Gentlemen, the verdict is guilty 1366 01:25:02,723 --> 01:25:05,892 on all ten counts of first-degree stupidity. 1367 01:25:05,976 --> 01:25:08,228 The penalty phase will now begin. 1368 01:25:08,312 --> 01:25:10,480 I call cotton to the stand. 1369 01:25:14,901 --> 01:25:17,487 Your oath still remains. I presume you understand this. 1370 01:25:17,571 --> 01:25:18,739 Naturally. 1371 01:25:18,822 --> 01:25:22,284 In your opinion, what should the penalty in this case be? 1372 01:25:22,367 --> 01:25:24,828 -Death. —that is all. 1373 01:25:24,911 --> 01:25:26,663 You may step down. 1374 01:25:26,747 --> 01:25:28,957 I call crackers to the stand. 1375 01:25:33,545 --> 01:25:36,214 - You realize you are still under oath? - Of course. 1376 01:25:36,298 --> 01:25:39,217 In your opinion, should these people be allowed to live? 1377 01:25:41,011 --> 01:25:42,679 Thank you. 1378 01:25:42,763 --> 01:25:45,557 Gentlemen of the press, the verdict is death. 1379 01:25:45,641 --> 01:25:48,810 But first, due to the magnitude of these capital crimes, 1380 01:25:48,894 --> 01:25:51,980 these two people must be humiliated in front of the media. 1381 01:25:52,064 --> 01:25:54,941 Use these pictures, gentlemen, and use them wisely. 1382 01:25:55,025 --> 01:25:56,652 We have an example to set. 1383 01:25:56,735 --> 01:25:59,696 Let the good people of this country know that they cannot fuck with divine 1384 01:25:59,780 --> 01:26:01,156 and get away with it. 1385 01:26:01,239 --> 01:26:04,951 Let them know that we are indeed the filthiest people alive. 1386 01:26:05,035 --> 01:26:06,286 - —Mr. Vader. - Yes. 1387 01:26:06,370 --> 01:26:09,331 Divine, do you think that there are other filthy people in the world? 1388 01:26:09,414 --> 01:26:11,166 I mean, is it now a cult? 1389 01:26:11,249 --> 01:26:13,794 It is a very minor cult right now, Mr. Vader, 1390 01:26:13,877 --> 01:26:18,048 but one that is growing and growing, growing faster than you could imagine. 1391 01:26:18,131 --> 01:26:19,966 I will be queen one day 1392 01:26:20,050 --> 01:26:23,553 and my coronation will be celebrated all over the world. 1393 01:26:23,637 --> 01:26:27,849 Do not forget. I am divine. 1394 01:26:27,933 --> 01:26:30,018 What a day for an execution. 1395 01:26:30,102 --> 01:26:32,562 Off the record, mama, do we stab them or shoot them? 1396 01:26:32,646 --> 01:26:34,106 - Shoot, crackers, shoot. - Good. 1397 01:26:34,189 --> 01:26:35,607 No mess for the midnrght. 1398 01:26:35,691 --> 01:26:38,318 - Don't forget the tattler. - And the tattler, honey. 1399 01:26:38,402 --> 01:26:42,447 - And confidential. - How could I ever forget the confidential? 1400 01:26:46,785 --> 01:26:48,912 - Come on, gentlemen. Come this way. - Come on. 1401 01:26:48,995 --> 01:26:52,332 - Come on, crackers. Help me with this tar. - Okay, miss cotton. 1402 01:26:53,583 --> 01:26:54,876 Here, hold them. 1403 01:27:01,717 --> 01:27:03,969 Burn my mama's house down, will you? 1404 01:27:04,052 --> 01:27:07,889 You goddamn worm. You fucking piece of lousy shit! 1405 01:27:08,682 --> 01:27:10,851 And now for the feathers! 1406 01:27:11,810 --> 01:27:14,271 Only we're not going to run you out of town. 1407 01:27:14,354 --> 01:27:16,064 We're going to kill you. 1408 01:27:16,148 --> 01:27:18,024 Kill, kill, kill. 1409 01:27:18,108 --> 01:27:20,318 Shoot, shoot, shoot. 1410 01:27:20,402 --> 01:27:21,611 Questions and answers! 1411 01:27:21,695 --> 01:27:24,781 - Do you believe in god? - I am god. 1412 01:27:25,490 --> 01:27:27,534 - You are god! - You are god! 1413 01:27:29,244 --> 01:27:31,163 Is there no wrong? 1414 01:27:31,246 --> 01:27:33,540 There is right, and there is wrong. 1415 01:27:33,623 --> 01:27:36,752 I have never been wrong, Mr. Goldstein. 1416 01:27:36,835 --> 01:27:39,337 Do you expect to get new followers with this publicity? 1417 01:27:39,421 --> 01:27:41,631 I certainly hope so, Mr. Curzan. 1418 01:27:41,715 --> 01:27:44,634 I didn't invite you here to jerk off, you know. 1419 01:27:44,718 --> 01:27:47,554 Get this all down. Don't miss one single word. 1420 01:27:47,637 --> 01:27:50,557 Suppose we decide not to print this story, miss divine. What then? 1421 01:27:50,640 --> 01:27:53,435 Mr. Vader! 1422 01:27:53,518 --> 01:27:56,646 See them? Does that answer your question? 1423 01:27:56,730 --> 01:28:00,567 I have your address, and I know you have a wife and child. 1424 01:28:00,650 --> 01:28:02,486 - Is that correct? - Yes. 1425 01:28:02,569 --> 01:28:07,199 Well, if nothing is printed, we might be in the mood for a barbecue. 1426 01:28:07,282 --> 01:28:10,994 Get what I mean? A human barbecue. 1427 01:28:11,077 --> 01:28:14,915 End of question-and-answer period. Proceed with the execution. 1428 01:28:16,374 --> 01:28:19,628 They are finished, and a lovely couple they are. 1429 01:28:19,711 --> 01:28:21,046 Aren't they? 1430 01:28:21,129 --> 01:28:22,964 Gentlemen of the press, get ready, 1431 01:28:23,048 --> 01:28:26,802 'cause you are about to witness the biggest news event of the year. 1432 01:28:26,885 --> 01:28:29,012 Live homicide. 1433 01:28:30,430 --> 01:28:34,810 Connie and Raymond marble, you have breathed your last breath. 1434 01:28:34,893 --> 01:28:38,480 You have sighed your last sigh. 1435 01:28:38,563 --> 01:28:40,982 You are no longer alive. 1436 01:28:47,072 --> 01:28:51,743 Connie marble, you stand convicted of assholism. 1437 01:28:51,827 --> 01:28:55,288 The proper punishment will now take place. 1438 01:28:55,372 --> 01:28:58,667 Look pretty for the picture, Connie. 1439 01:28:58,750 --> 01:28:59,835 That's it. 1440 01:29:04,005 --> 01:29:06,967 No further questions. No further pictures. 1441 01:29:07,050 --> 01:29:08,593 I have spoken. 1442 01:29:08,677 --> 01:29:11,388 Thanks for the scoop, divine. Next month's sales should be booming. 1443 01:29:11,471 --> 01:29:13,515 - —Thank you for coming. - Do keep in touch. 1444 01:29:13,598 --> 01:29:15,684 I will, Mr. Vader. —always know where I am. 1445 01:29:15,767 --> 01:29:18,061 The readers aren't gonna believe this. Thank you. 1446 01:29:18,144 --> 01:29:20,188 Always count on her for a story, I'll tell you that. 1447 01:29:20,272 --> 01:29:22,032 She always was a news-conscious woman. 1448 01:29:22,065 --> 01:29:23,900 The only problem is — I don't know. 1449 01:29:23,984 --> 01:29:26,111 We've been trying to get the midnrght in supermarkets, 1450 01:29:26,194 --> 01:29:28,488 and it is a hot story, all right, but it's so squalid. 1451 01:29:28,572 --> 01:29:31,658 Well, the tattler will be in the supermarkets. You can bet on that. 1452 01:29:32,826 --> 01:29:35,412 The time has come for flight, my children. 1453 01:29:35,495 --> 01:29:37,414 Where to, mama? Where to? 1454 01:29:37,497 --> 01:29:41,042 Let's move to Boise. I always wanted to go there. 1455 01:29:41,126 --> 01:29:44,254 Boise, cotton? Why, that might not be a bad place. 1456 01:29:44,337 --> 01:29:46,339 - Were you ever there, cotton? - Only once. 1457 01:29:46,423 --> 01:29:48,466 We robbed a transit bus there. Remember? 1458 01:29:48,550 --> 01:29:51,511 I remember. The number 42. 1459 01:29:51,595 --> 01:29:54,222 Let's sleep in gas station lavatories this time, mama. 1460 01:29:54,306 --> 01:29:56,057 - —Okay. - Fuck permanent residences. 1461 01:29:56,141 --> 01:29:57,726 It'll strengthen our filthiness. 1462 01:29:57,809 --> 01:30:00,103 Oh, crackers, that's a wonderful idea. 1463 01:30:00,186 --> 01:30:01,980 Gas station lavatories. 1464 01:30:02,063 --> 01:30:04,733 What do you say, babs? Let's move to Boise. 1465 01:30:04,816 --> 01:30:08,904 Oh, if that's what you want, my children, then that's what you'll get. 1466 01:30:08,987 --> 01:30:12,032 Boise, Idaho, here we come. 1467 01:30:12,115 --> 01:30:14,784 I hope Boise's ready for some star residents. 1468 01:30:14,868 --> 01:30:17,537 Why, I'll have to change my appearance. 1469 01:30:17,621 --> 01:30:20,624 I think I'll dye my hair another color and start dressing like a dyke. 1470 01:30:20,707 --> 01:30:22,375 Me, too. I'll get a crew cut. 1471 01:30:22,459 --> 01:30:25,253 Maybe it's about time I started dying my hair too. 1472 01:30:25,337 --> 01:30:26,796 What color do you want, honey? 1473 01:30:26,880 --> 01:30:31,426 I'm gonna make mine hot pink with a da with Elvis Presley sideburns. 1474 01:30:31,509 --> 01:30:32,594 Maybe blond, mama. 1475 01:30:32,677 --> 01:30:34,637 - Do you think I'd look good as a blond? - Uh-huh. 1476 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 Do you think it'd enhance my filthiness? 1477 01:30:37,015 --> 01:30:41,269 Oh, crackers, you should dye your hair. It would make you look much filthier. 1478 01:30:41,353 --> 01:30:43,146 -Oh, won't it be fun? —won't it? 1479 01:30:43,229 --> 01:30:45,982 I'll have a crew cut, you'll have a pink da 1480 01:30:46,066 --> 01:30:48,276 and crackers will have blond hair, 1481 01:30:48,360 --> 01:30:50,612 all in Boise, Idaho. 1482 01:30:50,695 --> 01:30:54,741 Oh, then it's settled. Boise, Idaho, get ready. 1483 01:30:54,824 --> 01:30:58,828 You are about to receive some migrants of a very special nature, 1484 01:30:58,912 --> 01:31:01,414 a nature that defies description. 1485 01:31:01,498 --> 01:31:04,042 You are about to receive into your community 1486 01:31:04,125 --> 01:31:06,836 the filthiest people alive. 1487 01:31:06,920 --> 01:31:09,631 The filthiest people alive? 1488 01:31:09,714 --> 01:31:13,426 Well, you think you know somebody filthier? 1489 01:31:13,510 --> 01:31:15,595 Watch as divine proves 1490 01:31:15,679 --> 01:31:19,015 that not only is she the filthiest person in the world, 1491 01:31:19,099 --> 01:31:22,560 she is also the filthiest actress in the world 1492 01:31:23,228 --> 01:31:27,482 what you are about to see is the real thing. 1493 01:31:32,612 --> 01:31:36,950 J“ how much is that doggie in the window? J“ 1494 01:31:38,118 --> 01:31:43,873 J“ the one with the waggly tail j“ 1495 01:31:43,957 --> 01:31:48,294 j“ how much is that doggie in the window? J“ 1496 01:31:49,462 --> 01:31:54,509 J“ / do hope that doggie is for sale j“ 1497 01:31:54,592 --> 01:31:59,305 j“ how much is that doggie in the window? J“ 1498 01:32:00,473 --> 01:32:05,854 J“ the one with the waggly tail j“ 1499 01:32:05,937 --> 01:32:10,525 j“ how much is that doggie in the window? J“ 1500 01:32:11,693 --> 01:32:14,612 J“ ldo hope that doggieis j“ 1501 01:32:14,696 --> 01:32:18,742 j“ for sale j“ 115530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.