All language subtitles for No.One.Will.Save.You.2023.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,667 --> 00:01:03,667
(叹息)
[sighs]
2
00:01:05,833 --> 00:01:06,833
(叹息)
[sighs]
3
00:01:09,917 --> 00:01:11,375
(清了清喉咙)
[clears throat]
4
00:01:17,583 --> 00:01:19,125
[叹气,清喉咙]
[sighs, clears throat]
5
00:01:24,875 --> 00:01:27,000
(叹了口气,颤抖)
[sighs, shivers]
6
00:01:37,583 --> 00:01:38,583
(叹息)
[groans]
7
00:01:57,458 --> 00:01:59,958
(脚步离开)
[footsteps departing]
8
00:01:59,958 --> 00:02:03,000
[门开,门关]
[door opens, closes]
9
00:02:27,792 --> 00:02:28,792
(叹息)
[sighs]
10
00:02:32,083 --> 00:02:34,458
[叹气,深吸一口气]
[sighs, inhales deeply]
11
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
(嘲笑)
[scoffs]
12
00:02:48,792 --> 00:02:50,958
(的)
[grunting]
13
00:02:53,667 --> 00:02:55,667
(发动机启动)
[engine starts]
14
00:02:56,625 --> 00:02:59,792
[叹气,清喉咙]
[sighs, clears throat]
15
00:03:04,667 --> 00:03:05,667
(叹息)
[sighs]
16
00:03:22,375 --> 00:03:23,583
[笑]
[chuckles]
17
00:03:25,250 --> 00:03:26,250
(叹息)
[sighs]
18
00:03:29,250 --> 00:03:31,958
(叹息)嗯。嗯。
[sighs] Mm-hmm. Mmm.
19
00:03:42,167 --> 00:03:44,125
(市民聊天)
[townspeople chattering]
20
00:03:48,167 --> 00:03:50,167
(聊天)
[chattering]
21
00:03:51,917 --> 00:03:54,000
唷。(苦相的话)
Phew. [mouthing words]
22
00:03:54,000 --> 00:03:55,083
[邮筒发出砰砰声]
[mail slot thuds]
23
00:03:55,083 --> 00:03:56,167
(普通员工)
[grunts]
24
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
(叹息)
[sighs]
25
00:04:21,833 --> 00:04:23,083
(人呵呵)
[people chuckling]
26
00:04:33,083 --> 00:04:35,500
(聊天)
[chattering]
27
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
[哀悼者嘘)
[mourner shushes]
28
00:04:37,000 --> 00:04:38,083
(聊天停止)
[chattering stops]
29
00:04:42,375 --> 00:04:43,625
(叹息)
[sighs]
30
00:04:48,417 --> 00:04:50,417
[人咯咯地笑,叽叽喳喳]
[person chuckles, chatters]
31
00:04:50,417 --> 00:04:52,417
[急促地喘气,呼气]
[gasps, exhales sharply]
32
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
-[布林喘着粗气]-[喋喋不休]
- [Brynn breathing heavily] - [chattering]
33
00:04:58,417 --> 00:04:59,417
(模糊)
[indistinct]
34
00:05:01,292 --> 00:05:03,000
-[布琳叹气]-[夫妇闲聊]
- [Brynn sighs] - [couple chattering]
35
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
(呼吸严重)
[breathes heavily]
36
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
(叹了口气,抽噎)
[sighs, sniffles]
37
00:05:36,333 --> 00:05:37,500
(叹息)
[sighs]
38
00:05:48,333 --> 00:05:50,333
(车辆接近)
[vehicle approaching]
39
00:05:57,333 --> 00:05:59,333
(刹车啸叫)
[brakes squealing]
40
00:05:59,333 --> 00:06:00,583
(叹息)
[sighs]
41
00:06:06,167 --> 00:06:07,833
哦,哦!
Oh, oh!
42
00:06:08,458 --> 00:06:11,333
哦![笑]
Oh! [chuckles]
43
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
谢谢,谢谢。
Thank you, thank you.
44
00:06:13,833 --> 00:06:14,833
(叹息)
[sighs]
45
00:06:22,583 --> 00:06:24,917
(笑,叹了口气)
[chuckles, sighs]
46
00:06:25,583 --> 00:06:27,667
[播放“Knock On Any Door”]
["Knock On Any Door" playing]
47
00:06:27,667 --> 00:06:29,625
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
48
00:06:38,583 --> 00:06:41,292
♬敲任何一扇门♬
[singer 2 on speakers]
♪ Knock on any door ♪
49
00:06:41,292 --> 00:06:46,625
在我的故乡
♪ Down in that old hometown of mine ♪
50
00:06:46,625 --> 00:06:47,708
啊!(笑)
Ah! [laughs]
51
00:06:47,708 --> 00:06:49,167
敲任何一扇门
♪ Knock on any door ♪
52
00:06:49,167 --> 00:06:50,250
嗯…
Uh...
53
00:06:50,250 --> 00:06:54,667
你会发现一个欢迎你的地方风雨无阻
♪ You'll find a welcome Rain or shine ♪
54
00:06:54,667 --> 00:06:55,750
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
55
00:06:55,750 --> 00:06:59,417
[歌手2]
♬你不会看到华丽的火鸡地毯♬
[singer 2]
♪ You'll see no fancy Turkey carpet ♪
56
00:07:00,125 --> 00:07:04,542
你不会看到用铬做的扶手椅
♪ You'll see no armchairs made of chrome ♪
57
00:07:04,542 --> 00:07:09,042
但是一旦你在厨房的桌子旁♬
♪ But once you're round The kitchen table ♪
58
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
你会有宾至如归的感觉
♪ You'll feel at home ♪
59
00:07:13,125 --> 00:07:16,417
所以敲任何一扇门
♪ So knock on any door ♪
60
00:07:16,417 --> 00:07:21,167
♬你会发现每个人的脸上都洋溢着微笑♬
♪ You'll find a smile on every face ♪
61
00:07:21,167 --> 00:07:22,625
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
62
00:07:22,625 --> 00:07:23,708
平易近人的人♬
♪ Friendly kind of folk ♪
63
00:07:23,708 --> 00:07:24,917
(电话响了)
[phone ringing]
64
00:07:24,917 --> 00:07:30,792
♬他永远不会让你失望♬
♪ Who never ever let you down ♪
65
00:07:30,792 --> 00:07:32,125
[caller]
你是一个fu——
[caller]
You're a fu--
66
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
-
所以当你需要安慰时♬ -[哼唱]
-
♪ So when you need consolation ♪ - [humming]
67
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
和一些友好的交谈♬
♪ And some friendly conversation ♪
68
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
只要敲任何一扇门♬
♪ Simply knock on any door ♪
69
00:07:42,333 --> 00:07:45,250
♬在我的家乡♬
♪ In my hometown ♪
70
00:07:45,250 --> 00:07:48,667
(歌唱的发声)
[singers vocalizing]
71
00:07:48,667 --> 00:07:52,375
-[音乐消失,结束]-[叹气]
- [music fades, ends] - [sighs]
72
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
(叹息)
[sighs]
73
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
(普通员工)
[grunts]
74
00:08:27,667 --> 00:08:28,833
(叹息)
[sighs]
75
00:08:35,875 --> 00:08:36,875
(叹息)
[sighs]
76
00:08:40,750 --> 00:08:43,417
-[风声]-[鸣叫]
- [wind whistling] - [hooting]
77
00:08:58,708 --> 00:09:00,583
[远处的狗叫]
[dog barking in distance]
78
00:09:06,125 --> 00:09:08,833
(声、嗡嗡作响)
[rumbling, droning]
79
00:09:11,792 --> 00:09:14,000
[远处狗叫]
[dog yelping in distance]
80
00:09:18,333 --> 00:09:21,250
-[振翅]-[鸟叫]
- [wings fluttering] - [bird caws]
81
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
[狗叫,吠叫]
[dog barks, yelping]
82
00:09:35,333 --> 00:09:37,583
[隆隆声,嗡嗡声停止]
[rumbling, droning stop]
83
00:09:41,625 --> 00:09:44,875
[远处鸣叫的生物]
[creature warbling in distance]
84
00:09:44,875 --> 00:09:46,042
(电力增长)
[electricity humming]
85
00:09:46,042 --> 00:09:48,208
♬敲任何一扇门♬
[singer 2 on speakers downstairs]
♪ Knock on any door ♪
86
00:09:48,208 --> 00:09:52,625
你会发现一个欢迎你的地方风雨无阻
♪ You'll find a welcome Rain or shine ♪
87
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
你不会看到华丽的火鸡地毯
♪ You'll see no fancy Turkey carpet ♪
88
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
你不会看到用铬做的扶手椅
♪ You'll see no armchairs made of chrome ♪
89
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
但是一旦你在厨房的桌子旁♬
♪ But once you're round The kitchen table ♪
90
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
你会有宾至如归的感觉
♪ You'll feel at home ♪
91
00:10:10,625 --> 00:10:11,833
(音乐停止)
[music stops]
92
00:10:11,833 --> 00:10:14,500
[远处鸣叫的生物]
[creature warbling in distance]
93
00:10:14,500 --> 00:10:17,583
(风吹口哨)
[wind whistling]
94
00:10:21,250 --> 00:10:23,750
-[物体砰的一声]-[喘着粗气]
- [object thuds] - [gasps, breathes heavily]
95
00:10:24,667 --> 00:10:26,667
-[咔嗒声]-[怒吼声]
- [clattering] - [huffs]
96
00:10:35,250 --> 00:10:36,792
(发出)
[clattering]
97
00:10:37,917 --> 00:10:39,375
(生物聊天)
[creature chitters]
98
00:10:39,958 --> 00:10:40,958
(叹息)
[sighs]
99
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
(叹息)
[groans]
100
00:11:04,417 --> 00:11:05,417
(打呵欠)
[yawns]
101
00:11:09,917 --> 00:11:10,917
(叹息)
[sighs]
102
00:11:14,208 --> 00:11:16,458
(门咯吱声)
[door creaks]
103
00:11:22,875 --> 00:11:23,958
(铃叮当声)
[bell jingles]
104
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
-[铃铛叮当响]-[布琳喘着气]
- [bell jingles] - [Brynn gasps]
105
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
【脚步声】
[footsteps approaching]
106
00:11:40,083 --> 00:11:42,542
(生物嗒)
[creature chittering]
107
00:11:42,542 --> 00:11:44,833
(过)
[rustling]
108
00:11:45,917 --> 00:11:48,208
(生物点击)
[creature clicking]
109
00:11:49,458 --> 00:11:52,625
-[咔嗒声]-[颤抖地呼吸]
- [clattering] - [breathing shakily]
110
00:11:54,167 --> 00:11:56,750
(生物点击)
[creature clicking]
111
00:11:58,125 --> 00:12:00,625
[颤抖地呼吸,呜咽]
[breathing shakily, whimpers]
112
00:12:04,042 --> 00:12:06,708
(生物嗒)
[creature chittering]
113
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
(脚步离开)
[footsteps departing]
114
00:12:09,000 --> 00:12:10,917
-[喘息]-[咔嗒声]
- [gasps] - [clattering]
115
00:12:12,417 --> 00:12:13,792
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
116
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
(发出)
[clattering]
117
00:12:15,792 --> 00:12:18,542
-[喘气]-[地板吱吱作响]
- [gasps] - [floorboard creaks]
118
00:12:18,542 --> 00:12:20,250
-[喘息,嘶嘶声]-[生物啾啾声]
- [gasps, hisses] - [creature chitters]
119
00:12:23,750 --> 00:12:25,250
[布林喘着粗气]
[Brynn breathes heavily]
120
00:12:26,875 --> 00:12:27,958
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
121
00:12:30,000 --> 00:12:31,250
地板(吱吱的响声)
[floorboard creaks]
122
00:12:32,833 --> 00:12:34,000
[布琳颤抖地呼吸]
[Brynn breathes shakily]
123
00:12:40,125 --> 00:12:43,125
【脚步声】
[footsteps approaching]
124
00:12:55,167 --> 00:12:57,083
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
125
00:12:57,875 --> 00:13:01,500
(生物点击)
[creature clicking]
126
00:13:02,250 --> 00:13:03,875
[生物点击,咆哮]-[脚步声]
- [creature clicks, growls] - [footsteps]
127
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
(喘息)
[gasps]
128
00:13:04,833 --> 00:13:07,917
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
129
00:13:07,917 --> 00:13:10,292
(生物点击)
[creature clicking]
130
00:13:12,708 --> 00:13:16,125
-[颤抖地呼吸]-[咔嗒作响]
- [breathing shakily] - [clattering]
131
00:13:20,125 --> 00:13:23,125
(喘气)
[panting]
132
00:13:25,292 --> 00:13:26,583
(呼出大幅)
[exhales sharply]
133
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
(活泼的对象)
[objects rattling]
134
00:13:31,292 --> 00:13:33,292
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
135
00:13:34,083 --> 00:13:36,333
-[生物咔哒声]-[喘息声]
- [creature clicking] - [gasps]
136
00:13:45,417 --> 00:13:46,500
(生物咯咯的笑声)
[creature gurgles]
137
00:13:46,500 --> 00:13:49,083
-[脚步声走近]-[喘气]
- [footsteps approaching] - [gasping]
138
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
哦。(普通员工)
Ooh. [grunts]
139
00:13:52,500 --> 00:13:55,250
-[喘气]-[门声]
- [panting] - [door creaks]
140
00:13:56,500 --> 00:13:58,708
(生物”)
[creature croaks]
141
00:14:03,875 --> 00:14:05,958
-[脚步]-[颤抖的呼吸]
- [footsteps] - [breathes shakily]
142
00:14:06,458 --> 00:14:11,583
[生物咆哮,咔哒声]
[creature growls, clicking]
143
00:14:11,583 --> 00:14:12,833
(生物”)
[creature croaks]
144
00:14:13,792 --> 00:14:17,125
(脚步离开)
[footsteps departing]
145
00:14:17,125 --> 00:14:19,208
-[门嘎吱作响]-[颤抖地呼吸]
- [door creaks] - [breathes shakily]
146
00:14:21,208 --> 00:14:23,333
-[生物呱呱叫]-[门吱吱叫]
- [creature croaks] - [door creaks]
147
00:14:29,250 --> 00:14:33,958
[生物叽叽喳喳,嗅来嗅去]
[creature chittering, sniffing]
148
00:14:37,958 --> 00:14:39,292
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
149
00:14:39,292 --> 00:14:40,875
(生物嗒)
[creature chittering]
150
00:14:55,333 --> 00:14:59,167
[生物咆哮,怒吼]
[creature growls, bellows]
151
00:14:59,875 --> 00:15:03,875
(咆哮,尖叫)
[bellowing, screeching]
152
00:15:10,417 --> 00:15:12,417
(动物叫声)
[creature growls]
153
00:15:12,417 --> 00:15:14,958
-[布琳啜泣]-[脚步声离去]
- [Brynn whimpers] - [footsteps departing]
154
00:15:16,000 --> 00:15:17,292
(喘着粗气)
[breathing heavily]
155
00:15:17,292 --> 00:15:19,917
(脚步离开)
[footsteps departing]
156
00:15:26,250 --> 00:15:29,250
(喘气)
[panting]
157
00:15:36,792 --> 00:15:39,292
(喘气持续)
[panting continues]
158
00:15:45,167 --> 00:15:47,750
- [Brynn颤抖地呼吸]-[物体发出的响声]
- [Brynn breathes shakily] - [object rattling]
159
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
(喘气)
[panting]
160
00:16:05,583 --> 00:16:07,583
(喘气持续)
[panting continues]
161
00:16:09,833 --> 00:16:10,833
【砰】
[thud]
162
00:16:12,708 --> 00:16:16,292
【脚步声】
[footsteps approaching]
163
00:16:16,292 --> 00:16:18,375
[布琳颤抖地呼吸]
[Brynn breathes shakily]
164
00:16:19,333 --> 00:16:21,333
(喘气)
[panting]
165
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
【脚步声】
[footsteps approaching]
166
00:16:30,417 --> 00:16:31,833
[门锁咔哒一声]
[door lock clicks]
167
00:16:31,833 --> 00:16:33,208
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
168
00:16:39,458 --> 00:16:41,708
-[电噼啪声]-[尖叫,喘息声]
- [electricity crackles] - [screams, gasps]
169
00:16:41,708 --> 00:16:46,042
你会发现一个欢迎,风雨无阻♬
[singer 2 on speakers]
♪ You'll find a welcome, rain or shine ♪
170
00:16:46,042 --> 00:16:47,125
(喘着气,唧唧的声音)
[gasps, yelps]
171
00:16:47,125 --> 00:16:51,625
你不会看到华丽的火鸡地毯
♪ You'll see no fancy Turkey carpet ♪
172
00:16:52,208 --> 00:16:56,042
[嘟哝,幽咽]
[grunting, whimpering]
173
00:16:56,042 --> 00:17:01,250
但是一旦你在厨房的桌子旁♬
♪ But once you're round The kitchen table ♪
174
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
♬你会——♬
♪ You'll-- ♪
175
00:17:02,333 --> 00:17:04,417
-[音乐停止]-[喘气]
- [music stops] - [panting]
176
00:17:16,625 --> 00:17:18,792
-[咕噜,颤抖地呼吸]-[吱吱作响]
- [grunts, breathes shakily] - [creaking]
177
00:17:29,083 --> 00:17:31,083
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
178
00:17:44,083 --> 00:17:47,083
(拨号音)
[dial tone]
179
00:17:47,083 --> 00:17:49,083
-[电子尖叫]-[尖叫]
- [electronic screeching] - [screams]
180
00:17:50,125 --> 00:17:51,750
(尖叫)
[yelping]
181
00:17:54,583 --> 00:17:58,292
(哽咽)
[whimpering]
182
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
(世行),裤子)
[yelps, pants]
183
00:18:10,375 --> 00:18:11,458
(裤子)
[pants]
184
00:18:24,750 --> 00:18:26,167
(裤子)
[pants]
185
00:18:29,542 --> 00:18:31,542
-[叹气]-[拨号音]
- [sighs] - [dial tone]
186
00:18:36,542 --> 00:18:37,958
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
187
00:18:46,750 --> 00:18:48,167
(裤子)
[pants]
188
00:18:54,458 --> 00:18:55,625
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
189
00:18:59,792 --> 00:19:00,958
-[生物呱呱叫]-[喘息]
- [creature croaks] - [gasps]
190
00:19:02,875 --> 00:19:05,417
(生物嗒)
[creature chittering]
191
00:19:05,417 --> 00:19:07,500
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
192
00:19:09,208 --> 00:19:10,750
【脚步声】
[footsteps approaching]
193
00:19:19,417 --> 00:19:20,833
[拨号音停止]
[dial tone stops]
194
00:19:20,833 --> 00:19:22,625
-[布林裤]-[生物啾啾]
- [Brynn pants] - [creature chitters]
195
00:19:25,208 --> 00:19:27,208
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
196
00:19:29,708 --> 00:19:30,708
(Brynn低声呻吟)
[Brynn whimpers]
197
00:19:36,042 --> 00:19:39,208
(低声呻吟,裤子)
[whimpers, pants]
198
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
【脚步声】
[footsteps approaching]
199
00:19:43,583 --> 00:19:45,750
[布林裤子,呜咽]
[Brynn pants, whimpers]
200
00:19:45,750 --> 00:19:48,375
(生物点击)
[creature clicking]
201
00:19:48,375 --> 00:19:49,792
-[叽叽喳喳]-[喘气]
- [chittering] - [gasps]
202
00:19:50,792 --> 00:19:54,083
-[布琳的哭声,裤子]-[生物叽叽喳喳]
- [Brynn cries, pants] - [creature chittering]
203
00:19:59,458 --> 00:20:01,125
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
204
00:20:10,917 --> 00:20:12,292
(喘气)
[panting]
205
00:20:12,292 --> 00:20:13,792
(生物咆哮)
[creature growling]
206
00:20:16,708 --> 00:20:18,000
(嗒)
[chittering]
207
00:20:19,792 --> 00:20:20,667
(普通员工)
[grunts]
208
00:20:20,667 --> 00:20:22,750
-[生物尖叫]-[尖叫]
- [creature screeching] - [yelping]
209
00:20:22,750 --> 00:20:25,167
-[电噼啪声]-[尖叫]
- [electricity crackling] - [screaming]
210
00:20:25,167 --> 00:20:26,292
(生物”)
[creature croaks]
211
00:20:27,167 --> 00:20:28,542
(欢呼)
[shouts]
212
00:20:30,833 --> 00:20:33,542
(呻吟、喘息声)
[groans, gasps]
213
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
(叹息)
[groans]
214
00:20:38,625 --> 00:20:40,708
(电发嗡嗡声)
[electricity droning]
215
00:20:42,208 --> 00:20:43,625
(咳嗽)
[coughs]
216
00:20:44,833 --> 00:20:47,333
-[喘气]-[生物啾啾]
- [panting] - [creature chitters]
217
00:20:52,167 --> 00:20:55,167
-[呻吟,裤子]-[脚步声走近]
- [groans, pants] - [footsteps approaching]
218
00:20:55,667 --> 00:20:58,958
(生物点击)
[creature clicking]
219
00:21:03,292 --> 00:21:05,708
(的)
[grunting]
220
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
(普通员工)
[grunts]
221
00:21:12,708 --> 00:21:14,000
(生物聊天)
[creature chitters]
222
00:21:15,458 --> 00:21:16,542
(尖叫)
[screams]
223
00:21:24,333 --> 00:21:25,375
(尖叫)
[screams]
224
00:21:26,667 --> 00:21:30,000
(尖叫)
[screaming]
225
00:21:32,125 --> 00:21:33,875
-[尖叫]-[铃铛叮当声]
- [screams] - [bell jingles]
226
00:21:36,125 --> 00:21:38,833
-[生物窒息]-[喘息]
- [creature chokes] - [gasps]
227
00:21:43,542 --> 00:21:45,542
-[生物窒息]-[呜咽]
- [creature chokes] - [whimpering]
228
00:21:48,667 --> 00:21:50,667
(咯咯笑)
[gurgling]
229
00:21:54,208 --> 00:21:56,625
[颤抖地呼吸,呜咽]
[breathes shakily, whimpering]
230
00:21:59,083 --> 00:22:02,083
-[生物的咯咯声]-[咕噜声]
- [creature gurgling] - [grunting]
231
00:22:02,667 --> 00:22:05,167
-[生物咕噜声]-[呜咽声]
- [creature grunts] - [whimpers]
232
00:22:06,458 --> 00:22:08,625
-[喘气]-[生物咯咯声]
- [panting] - [creature gurgling]
233
00:22:13,792 --> 00:22:16,792
(喘气持续)
[panting continues]
234
00:22:26,458 --> 00:22:28,417
(喘气持续)
[panting continues]
235
00:22:47,042 --> 00:22:48,833
(小鸟喳喳叫)
[birds chirping]
236
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
(叹息)
[sighs]
237
00:23:02,083 --> 00:23:03,250
(叹息)
[sighs]
238
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
(普通员工)
[grunts]
239
00:23:10,667 --> 00:23:11,667
(叹息)
[sighs]
240
00:23:14,083 --> 00:23:15,083
(叹息)
[sighs]
241
00:23:18,875 --> 00:23:19,875
(普通员工)
[grunts]
242
00:23:22,083 --> 00:23:24,083
(喘气)
[panting]
243
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
(叹息)
[sighs]
244
00:23:46,083 --> 00:23:48,083
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
245
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
(普通员工)
[grunts]
246
00:23:52,458 --> 00:23:54,458
(喘气)
[panting]
247
00:24:01,792 --> 00:24:02,792
(普通员工)
[grunts]
248
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
(叹息)
[groans]
249
00:24:16,792 --> 00:24:17,875
哦。
Oh.
250
00:24:17,875 --> 00:24:19,375
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
251
00:24:24,125 --> 00:24:25,833
-[铃铛叮当响]-[嘲笑]
- [bell jingles] - [scoffs]
252
00:24:28,542 --> 00:24:29,542
(叹息)
[groans]
253
00:24:31,833 --> 00:24:35,667
(气喘吁吁,呜咽)
[panting, whimpering]
254
00:24:36,833 --> 00:24:37,917
(叹息)
[groans]
255
00:24:41,042 --> 00:24:42,875
(裤子)
[pants]
256
00:24:45,625 --> 00:24:48,792
(吹,裤子)
[blows, pants]
257
00:25:10,292 --> 00:25:11,333
(按钮点击)
[button clicking]
258
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
(点击切换)
[switch clicking]
259
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
(叹息)
[sighs]
260
00:25:25,542 --> 00:25:26,542
(叹息)
[groans]
261
00:25:29,333 --> 00:25:30,417
(叹息)
[sighs]
262
00:25:33,167 --> 00:25:34,375
(门咯吱声)
[door creaks]
263
00:25:37,917 --> 00:25:39,333
(裤子)
[pants]
264
00:25:40,875 --> 00:25:42,208
(低声呻吟)
[whimpers]
265
00:25:44,417 --> 00:25:46,417
(喘气)
[panting]
266
00:25:50,292 --> 00:25:52,458
(喘气)
[panting]
267
00:25:55,708 --> 00:25:56,708
(叹息)
[groans]
268
00:25:58,542 --> 00:25:59,542
(叹息)
[groans]
269
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
(喘气)
[panting]
270
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
(点火点击)
[ignition clicking]
271
00:26:10,333 --> 00:26:13,333
(裤子,呻吟)
[pants, groans]
272
00:26:13,333 --> 00:26:15,833
不,不,不,不!(尖叫)
No, no, no, no! [screams]
273
00:26:15,833 --> 00:26:17,375
来吧!
Come on!
274
00:26:17,375 --> 00:26:19,458
(喘气)
[panting]
275
00:26:42,417 --> 00:26:45,292
(喘气)
[panting]
276
00:26:52,167 --> 00:26:54,167
(呼出)
[exhales]
277
00:26:57,375 --> 00:26:58,375
(叹息)
[sighs]
278
00:27:07,708 --> 00:27:08,708
(叹息)
[sighs]
279
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
嗯。
Mmm.
280
00:27:13,958 --> 00:27:15,250
(低声说)
[mutters]
281
00:27:17,333 --> 00:27:20,417
-[布林哼哼,喘气]-[家具刮地板]
- [Brynn grunting, panting] - [furniture scraping floor]
282
00:27:29,292 --> 00:27:31,708
(语言的裤子)
[grunts, pants]
283
00:27:32,375 --> 00:27:35,375
(喘气)
[panting]
284
00:27:40,042 --> 00:27:41,625
(叹息)
[sighs]
285
00:27:43,417 --> 00:27:45,000
(的)
[grunting]
286
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
(喘气)
[panting]
287
00:28:20,542 --> 00:28:22,542
[无线电干扰]
[static on radio]
288
00:28:25,708 --> 00:28:26,708
(普通员工)
[grunts]
289
00:28:30,583 --> 00:28:31,750
(普通员工)
[grunts]
290
00:28:35,458 --> 00:28:36,458
(叹息)
[sighs]
291
00:28:37,625 --> 00:28:38,917
(呼吸严重)
[breathes heavily]
292
00:28:52,708 --> 00:28:57,333
-[静电]-[布林裤]
- [electronic static] - [Brynn pants]
293
00:29:00,292 --> 00:29:01,542
(喘息)
[gasps]
294
00:29:28,625 --> 00:29:30,625
-[喘气]-[自行车铃响]
- [panting] - [bike bell ringing]
295
00:29:35,000 --> 00:29:39,167
(喃喃自语)
[muttering]
296
00:29:39,167 --> 00:29:41,875
[警方无线电通讯]
[police radio chatter]
297
00:29:52,417 --> 00:29:53,417
(叹息)
[sighs]
298
00:30:00,167 --> 00:30:01,792
(电话响了)
[phone ringing]
299
00:30:02,792 --> 00:30:04,958
[警方无线电通讯]
[police radio chatter]
300
00:30:05,875 --> 00:30:07,208
(叹息)
[sighs]
301
00:30:08,333 --> 00:30:10,417
[布琳颤抖地呼吸]
[Brynn breathes shakily]
302
00:30:12,250 --> 00:30:13,250
(如今)
[stammers]
303
00:30:13,250 --> 00:30:14,333
(喘息)
[gasps]
304
00:30:14,833 --> 00:30:18,042
(喘气)
[panting]
305
00:30:23,375 --> 00:30:24,625
(门)
[door opens]
306
00:30:26,792 --> 00:30:27,792
嗯…
Uh...
307
00:30:29,292 --> 00:30:31,083
-[关门]-[电话铃响]
- [door closes] - [phone ringing]
308
00:30:31,750 --> 00:30:33,292
(柯林斯叹了口气)
[Collins sighs]
309
00:30:34,083 --> 00:30:38,208
[门开,门关]
[door opens, closes]
310
00:30:42,083 --> 00:30:43,833
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
311
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
(清了清喉咙)
[clears throat]
312
00:30:46,958 --> 00:30:50,042
(喘气)
[panting]
313
00:30:53,833 --> 00:30:57,083
[抽鼻子,颤抖地呼吸]
[sniffling, breathing shakily]
314
00:30:58,375 --> 00:31:00,167
-[喇叭声]-[司机]哇!
- [horn honks] - [driver] Whoa!
315
00:31:00,167 --> 00:31:03,083
-[颤抖地呼吸]-离开街中央。
- [breathing shakily] - Get outta the middle of the street.
316
00:31:13,458 --> 00:31:15,458
-[咕噜声,裤子]-[钥匙掉落]
- [grunts, pants] - [key drops]
317
00:31:16,542 --> 00:31:19,500
[咕哝,气喘吁吁]
[grunts, panting]
318
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
-[喘气]-[铁链响]
- [panting] - [chain rattling]
319
00:32:32,417 --> 00:32:33,417
(叹息)
[sighs]
320
00:32:56,333 --> 00:32:57,333
(呼出)
[exhales]
321
00:32:58,875 --> 00:32:59,875
(裤子)
[pants]
322
00:33:09,083 --> 00:33:10,083
(叹息)
[sighs]
323
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
(叹息)
[sighs]
324
00:33:45,792 --> 00:33:48,708
【脚步声】
[footsteps]
325
00:33:50,125 --> 00:33:54,125
-[乘客闲聊]-[邮递员喘息]
- [passengers chattering] - [mailman wheezing]
326
00:33:58,375 --> 00:34:00,375
(喘息持续)
[wheezing continues]
327
00:34:09,750 --> 00:34:10,792
(Brynn尖叫声)
[Brynn shrieks]
328
00:34:10,792 --> 00:34:13,875
(潺潺,点击)
[gurgling, clicking]
329
00:34:16,292 --> 00:34:18,542
-[喘气,咕哝]-[邮递员咕哝]
- [gasps, grunts] - [mailman grunts]
330
00:34:18,542 --> 00:34:20,917
-[喘气]-[乘客叫嚷]
- [panting] - [passengers clamoring]
331
00:34:21,792 --> 00:34:24,542
(的)
[grunting]
332
00:34:24,542 --> 00:34:27,875
-[乘客尖叫]-[啜泣]
- [passengers screaming] - [whimpering]
333
00:34:28,375 --> 00:34:29,583
-[咆哮]-[布林尖叫]
- [growls] - [Brynn screams]
334
00:34:31,083 --> 00:34:32,833
(的)
[grunting]
335
00:34:32,833 --> 00:34:34,208
-[布琳尖叫]-[叽叽喳喳]
- [Brynn screams] - [chittering]
336
00:34:34,208 --> 00:34:36,667
-[布琳啜泣]-[咕哝]
- [Brynn whimpering] - [grunts]
337
00:34:36,667 --> 00:34:37,833
(尖叫)
[yelping]
338
00:34:37,833 --> 00:34:39,708
(的)
[grunting]
339
00:34:42,167 --> 00:34:44,000
(咆哮)
[growling]
340
00:34:45,125 --> 00:34:46,542
(刹车啸叫)
[brakes squealing]
341
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
(喘气)
[panting]
342
00:34:52,333 --> 00:34:54,167
(捡球,喘息声)
[screeches, gasps]
343
00:34:57,542 --> 00:34:59,458
[乘客叫嚷,尖叫]
[passengers clamoring, screaming]
344
00:35:05,500 --> 00:35:08,500
(喘气)
[panting]
345
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
(语言的裤子)
[grunts, pants]
346
00:35:29,042 --> 00:35:32,375
[远处鸣叫的生物]
[creature warbling in distance]
347
00:35:34,125 --> 00:35:35,667
-[人尖叫]-[身体砰砰作响]
- [person screams] - [body thuds]
348
00:35:36,250 --> 00:35:38,208
[远处叽叽喳喳的生物]
[creatures chittering in distance]
349
00:35:38,208 --> 00:35:40,958
[布琳喘着气]
[Brynn gasps, panting]
350
00:35:51,250 --> 00:35:52,417
(门摇铃)
[gate rattles]
351
00:35:58,042 --> 00:36:00,042
(蟋蟀鸣叫)
[crickets chirping]
352
00:36:01,917 --> 00:36:04,250
[布琳叹了口气,穿裤子]
[Brynn sighs, pants]
353
00:36:09,000 --> 00:36:10,833
(喘气)
[panting]
354
00:36:10,833 --> 00:36:13,333
(门把手咔嗒咔嗒声)
[doorknob rattling]
355
00:36:17,875 --> 00:36:19,375
(裤子)
[pants]
356
00:36:19,375 --> 00:36:22,792
(叹息,叹息)
[sighs, groaning]
357
00:36:22,792 --> 00:36:24,875
(喘气)
[panting]
358
00:36:27,417 --> 00:36:28,417
(喘气)
[panting]
359
00:36:32,125 --> 00:36:34,125
(喘气)
[panting]
360
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
(普通员工)
[grunts]
361
00:36:44,708 --> 00:36:45,708
(叹息)
[sighs]
362
00:36:55,167 --> 00:36:56,167
(叹息)
[sighs]
363
00:37:07,292 --> 00:37:08,375
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
364
00:37:23,750 --> 00:37:24,750
(叹息)
[sighs]
365
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
(哭泣)
[sobbing]
366
00:37:48,708 --> 00:37:51,708
-[雷声隆隆]-[风呼啸]
- [thunder rumbling] - [wind whistling]
367
00:37:57,417 --> 00:38:00,417
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
368
00:38:07,417 --> 00:38:11,083
(喘息、咕哝)
[panting, grunting]
369
00:38:46,458 --> 00:38:48,458
(喘着粗气)
[breathing heavily]
370
00:39:03,083 --> 00:39:05,083
(嗒)
[chittering]
371
00:39:14,458 --> 00:39:16,875
(嗒)
[chittering]
372
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
(呼吸严重)
[breathes heavily]
373
00:39:32,375 --> 00:39:35,375
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
374
00:39:42,167 --> 00:39:44,667
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
375
00:39:44,667 --> 00:39:46,750
(咕哝着,叹息)
[mutters, sighs]
376
00:40:05,458 --> 00:40:07,458
(喘气)
[panting]
377
00:40:20,625 --> 00:40:21,792
(裤子)
[pants]
378
00:40:26,792 --> 00:40:28,875
(嗤之以鼻,吸入)
[sniffs, inhales]
379
00:40:30,083 --> 00:40:31,417
(普通员工)
[grunts]
380
00:40:31,417 --> 00:40:32,708
(苍蝇嗡嗡声)
[flies buzzing]
381
00:41:13,917 --> 00:41:15,458
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
382
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
(叹息)
[groans]
383
00:41:29,417 --> 00:41:31,417
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
384
00:41:43,417 --> 00:41:44,417
(普通员工)
[grunts]
385
00:41:47,208 --> 00:41:50,042
(呼吸严重)
[breathes heavily]
386
00:41:50,042 --> 00:41:51,958
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
387
00:42:01,375 --> 00:42:02,375
(吹)
[blows]
388
00:42:04,125 --> 00:42:06,292
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
389
00:42:11,583 --> 00:42:12,833
(呼出)
[exhales]
390
00:42:28,292 --> 00:42:29,292
[笑]
[chuckles]
391
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
(喘息)
[gasps]
392
00:43:33,917 --> 00:43:35,917
好吧。(呼吸严重)
Okay. [breathes heavily]
393
00:43:42,958 --> 00:43:44,875
(对象卡嗒卡嗒响)
[object clattering]
394
00:43:49,292 --> 00:43:51,292
(老化)
[creaking]
395
00:43:53,417 --> 00:43:54,542
(指甲哗啦啦地声音)
[nail clatters]
396
00:43:56,625 --> 00:43:59,625
(老化)
[creaking]
397
00:44:03,000 --> 00:44:07,042
-[指甲咔嗒作响]-[颤抖地呼吸,呜咽]
- [nail clatters] - [breathes shakily, whimpers]
398
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
(世行))
[yelps]
399
00:44:12,500 --> 00:44:14,958
(喘着粗气)
[breathing heavily]
400
00:44:16,708 --> 00:44:18,750
(大声振动)
[loud vibrating]
401
00:44:20,417 --> 00:44:21,417
(喘息)
[gasps]
402
00:44:22,083 --> 00:44:24,083
(铃叮当声)
[bell jingling]
403
00:44:52,500 --> 00:44:55,042
(呼吸严重)
[breathes heavily]
404
00:45:05,875 --> 00:45:09,042
-[物体砰砰声]-[咔哒声]
- [object thuds] - [clattering]
405
00:45:11,958 --> 00:45:17,333
[喘气,喘粗气]
[gasps, breathes heavily]
406
00:45:21,917 --> 00:45:23,458
(呼吸严重)
[breathes heavily]
407
00:45:26,292 --> 00:45:27,542
(普通员工)
[grunts]
408
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
-[砰砰声]-[啾啾声]
- [thuds] - [chitters]
409
00:45:36,833 --> 00:45:39,833
(喘着粗气)
[breathing heavily]
410
00:45:47,333 --> 00:45:48,917
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
411
00:45:48,917 --> 00:45:51,167
-[隆隆声]-[生物鸣叫]
- [rumbling] - [creature warbling]
412
00:45:53,958 --> 00:45:56,792
(呼呼)
[whirring]
413
00:46:08,875 --> 00:46:10,708
-[汪汪叫]-[呼呼叫]
- [yelps] - [whirring]
414
00:46:10,708 --> 00:46:12,875
(喘着粗气)
[breathing heavily]
415
00:46:15,625 --> 00:46:18,125
(大声振动)
[loud vibrations]
416
00:46:18,125 --> 00:46:21,208
-[喘粗气]-[嗡嗡声]
- [breathes heavily] - [droning]
417
00:46:29,167 --> 00:46:31,417
-[嗡嗡声停止]-[咔嗒声]
- [droning stops] - [clattering]
418
00:46:31,417 --> 00:46:32,583
(喘息)
[gasps]
419
00:46:34,833 --> 00:46:36,167
【脚步声】
[footsteps approaching]
420
00:46:47,000 --> 00:46:48,167
(低声呻吟)
[whimpers]
421
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
422
00:47:03,083 --> 00:47:05,583
(喘着粗气)
[breathing heavily]
423
00:47:14,917 --> 00:47:17,417
(过)
[rustling]
424
00:47:36,458 --> 00:47:38,208
(喘气)
[gasping]
425
00:47:39,375 --> 00:47:41,375
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
426
00:47:46,708 --> 00:47:47,792
(喘息)
[gasps]
427
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
[喘息声,尖叫声]
[gasps, shrieks]
428
00:48:04,250 --> 00:48:05,833
-[生物呱呱叫]-[咕噜声,裤子]
- [creature croaks] - [grunts, pants]
429
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
-[喘气]-[生物呱呱叫,啾啾叫]
- [panting] - [creature croaks, chitters]
430
00:48:10,958 --> 00:48:13,458
(嗒)
[chittering]
431
00:48:13,458 --> 00:48:14,542
-[尖叫]-[咕噜声]
- [screeches] - [grunts]
432
00:48:17,458 --> 00:48:19,708
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
433
00:48:22,292 --> 00:48:26,542
-[骨头裂开]-[咆哮]
- [bones cracking] - [growling]
434
00:48:28,583 --> 00:48:31,125
[布林喘着粗气]
[Brynn breathing heavily]
435
00:48:31,917 --> 00:48:33,833
-[咆哮]-[咕哝]
- [growls] - [grunts]
436
00:48:36,250 --> 00:48:39,542
[生物喘气]-[咕噜声]
- [creature panting] - [grunting]
437
00:48:42,125 --> 00:48:44,208
[咕哝,气喘吁吁]
[grunts, panting]
438
00:48:45,417 --> 00:48:46,625
(聊天)
[chitters]
439
00:48:50,167 --> 00:48:53,500
-[喘着粗气]-[砰的一声关上门]
- [breathing heavily] - [door slams]
440
00:48:53,500 --> 00:48:54,583
(Brynn普通员工)
[Brynn grunts]
441
00:48:54,583 --> 00:48:57,542
(喘气)
[panting]
442
00:49:02,833 --> 00:49:05,833
(喘气持续)
[panting continues]
443
00:49:11,875 --> 00:49:13,875
-[生物尖叫]-[嗥叫,咕噜声]
- [creature shrieks] - [yelps, grunting]
444
00:49:15,625 --> 00:49:17,750
-[生物咔哒,咆哮]-[尖叫,咕噜]
- [creature clicking, growling] - [shrieks, grunting]
445
00:49:19,125 --> 00:49:20,792
-[生物咆哮]-[尖叫]
- [creature growling] - [screams]
446
00:49:20,792 --> 00:49:22,042
(喘息)
[gasps]
447
00:49:22,917 --> 00:49:24,542
(的)
[grunting]
448
00:49:24,542 --> 00:49:30,000
-[紧张]-[生物尖叫]
- [straining] - [creature shrieks]
449
00:49:30,000 --> 00:49:32,375
-[生物尖叫]-[喘息]
- [creature shrieks] - [gasps]
450
00:49:32,375 --> 00:49:33,458
(嗒)
[chittering]
451
00:49:33,458 --> 00:49:36,000
(喘气)
[panting]
452
00:49:36,000 --> 00:49:38,833
哦!(吐,呻吟)
Oh! [spits, groans]
453
00:49:38,833 --> 00:49:42,458
-[咕噜声]-[生物咆哮]
- [grunts] - [creature growling]
454
00:49:42,458 --> 00:49:43,625
(普通员工)
[grunts]
455
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
[沸水冒泡]
[boiling water bubbling]
456
00:49:45,458 --> 00:49:46,917
(普通员工)
[grunts]
457
00:49:46,917 --> 00:49:48,167
(有时候)
[screeches]
458
00:49:49,833 --> 00:49:51,958
-[咕噜声]-[生物啾啾声]
- [grunts] - [creature chirps]
459
00:49:52,917 --> 00:49:55,167
-[咕噜声,裤子]-[生物尖叫]
- [grunts, pants] - [creature shrieks]
460
00:49:55,167 --> 00:49:56,792
-[咕噜声]-[生物尖叫]
- [grunts] - [creature shrieks]
461
00:49:57,500 --> 00:49:59,458
[布林哼了一声,穿裤子]
[Brynn grunts, pants]
462
00:49:59,458 --> 00:50:01,208
(尖叫)
[screeching]
463
00:50:01,792 --> 00:50:04,125
哦!(的)
Oh! [grunting]
464
00:50:04,750 --> 00:50:07,333
-[喘粗气]-[叽叽喳喳]
- [breathes heavily] - [chittering]
465
00:50:08,458 --> 00:50:12,917
[生物咔哒,咆哮]
[creature clicking, growling]
466
00:50:12,917 --> 00:50:15,125
(嗒)
[chittering]
467
00:50:15,125 --> 00:50:18,583
-[生物咆哮]-[咕噜声]
- [creature growling] - [grunts]
468
00:50:18,583 --> 00:50:23,292
-[生物呼唤]-[布林喘息]
- [creature calling] - [Brynn panting]
469
00:50:23,292 --> 00:50:24,417
(咆哮)
[growling]
470
00:50:24,958 --> 00:50:27,333
(裤子,喘息声)
[pants, gasps]
471
00:50:27,333 --> 00:50:30,583
(尖叫声,嘟哝)
[screams, grunting]
472
00:50:35,542 --> 00:50:38,750
(紧张)
[straining]
473
00:50:40,417 --> 00:50:41,500
(呼吸严重)
[breathes heavily]
474
00:50:48,042 --> 00:50:49,708
(嗒)
[chittering]
475
00:50:50,208 --> 00:50:52,375
(呼吸严重)
[breathes heavily]
476
00:50:59,417 --> 00:51:01,167
(生物嗒)
[creature chittering]
477
00:51:02,500 --> 00:51:04,250
-[怒吼]-[生物叽叽喳喳]
- [huffs] - [creature chittering]
478
00:51:08,375 --> 00:51:09,792
(生物聊天)
[creature chitters]
479
00:51:10,458 --> 00:51:12,167
(玻璃打破了)
[glass shatters]
480
00:51:12,167 --> 00:51:15,417
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
481
00:51:17,250 --> 00:51:18,333
(嗒)
[chittering]
482
00:51:21,417 --> 00:51:25,583
(声)
[rumbling]
483
00:51:34,833 --> 00:51:37,333
[叹气,颤抖地呼吸]
[sighs, breathes shakily]
484
00:51:38,583 --> 00:51:40,167
(门咯吱声)
[door creaks]
485
00:51:44,500 --> 00:51:45,583
(生物急刹车时)
[creature screeches]
486
00:51:45,583 --> 00:51:48,083
(尖叫)
[screaming]
487
00:51:48,083 --> 00:51:49,667
(动物叫声)
[creature growls]
488
00:51:50,333 --> 00:51:52,083
(咆哮,尖叫)
[growling, screeching]
489
00:51:53,333 --> 00:51:56,750
(生物急刹车时)
[creature screeches]
490
00:51:57,542 --> 00:51:59,333
-[咔哒声]-[生物的尖叫声]
- [clattering] - [creature screeches]
491
00:52:00,375 --> 00:52:02,000
-[咆哮]-[布林大喊]
- [growling] - [Brynn shouts]
492
00:52:03,792 --> 00:52:07,208
(语言呜咽)
[grunts, whimpering]
493
00:52:07,208 --> 00:52:09,625
[生物咆哮,啾啾]
[creature growls, chitters]
494
00:52:10,333 --> 00:52:13,125
(尖叫,叫声)
[shrieks, growls]
495
00:52:13,125 --> 00:52:16,875
-[尖叫]-[布林咕哝]
- [shrieks] - [Brynn grunting]
496
00:52:18,417 --> 00:52:21,917
(生物咆哮)
[creature snarling]
497
00:52:21,917 --> 00:52:23,625
(Brynn普通员工)
[Brynn grunts]
498
00:52:23,625 --> 00:52:27,250
-[生物尖叫]-[尖叫]
- [creature screeches] - [screaming]
499
00:52:27,250 --> 00:52:31,208
(尖叫)
[shrieking]
500
00:52:32,417 --> 00:52:34,917
-[咕噜声]-[尖叫]
- [grunts] - [shrieks]
501
00:52:39,125 --> 00:52:41,125
(喘气)
[panting]
502
00:52:44,500 --> 00:52:45,333
(尖叫)
[shrieks]
503
00:52:46,083 --> 00:52:47,125
(大喊,普通员工)
[shouts, grunts]
504
00:52:49,458 --> 00:52:51,083
(呻吟,普通员工)
[groans, grunts]
505
00:52:52,792 --> 00:52:55,542
(喘气)
[panting]
506
00:52:55,542 --> 00:52:57,625
(雷声隆隆)
[thunder rumbling]
507
00:53:03,792 --> 00:53:06,792
[咕噜咕噜,喘粗气]
[grunts, breathes heavily]
508
00:53:13,583 --> 00:53:14,583
(生物聊天)
[creature chitters]
509
00:53:17,542 --> 00:53:19,542
(生物电场)
[creature warbling]
510
00:53:21,250 --> 00:53:24,333
[生物叽叽叫,呱呱叫]
[creature chitters, croaks]
511
00:53:25,250 --> 00:53:27,417
(嗒)
[chittering]
512
00:53:28,667 --> 00:53:31,917
-[喘着粗气]-[生物咯咯叫]
- [gasps, breathes heavily] - [creature chitters]
513
00:53:40,500 --> 00:53:42,417
[生物啾啾,鸣叫]
[creature chirps, hoots]
514
00:53:42,417 --> 00:53:44,500
(喘着粗气)
[breathing heavily]
515
00:53:46,417 --> 00:53:47,708
[喘息声,咕哝]
[gasps, grunts]
516
00:53:48,500 --> 00:53:50,750
(裤子,尖叫)
[pants, shrieks]
517
00:53:51,542 --> 00:53:53,750
(尖叫)
[screaming]
518
00:53:59,750 --> 00:54:01,750
(继续尖叫)
[screaming continues]
519
00:54:04,208 --> 00:54:06,542
(生物点击)
[creature clicking]
520
00:54:06,542 --> 00:54:09,333
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
521
00:54:09,333 --> 00:54:11,417
(声)
[rumbling]
522
00:54:14,292 --> 00:54:16,292
[布琳尖叫,气喘吁吁]
[Brynn screaming, panting]
523
00:54:19,167 --> 00:54:20,583
(生物聊天)
[creature chitters]
524
00:54:22,417 --> 00:54:24,833
-[布琳尖叫]-[生物啾啾]
- [Brynn screaming] - [creature chitters]
525
00:54:27,333 --> 00:54:29,917
-[生物叽叽喳喳]-[布林尖叫,咕噜声]
- [creature chittering] - [Brynn screams, grunts]
526
00:54:32,958 --> 00:54:36,417
[布林尖叫,咕哝]
[Brynn shrieks, grunting]
527
00:54:36,417 --> 00:54:39,292
(咕哝,堵塞)
[grunts, chokes]
528
00:54:40,875 --> 00:54:43,875
[布林咕哝,尖叫]
[Brynn grunting, shrieking]
529
00:54:45,292 --> 00:54:49,500
[生物呱呱叫]
[creature croaks, hooting]
530
00:54:50,458 --> 00:54:53,208
-[布林的咕噜声]-[生物的呼唤]
- [Brynn grunting] - [creature calling]
531
00:54:53,208 --> 00:54:56,958
[布林喘着气,咕噜着,用力]
[Brynn panting, grunting, straining]
532
00:54:56,958 --> 00:55:00,958
[布林尖叫,咕哝,尖叫]
[Brynn screams, grunts, shrieks]
533
00:55:02,250 --> 00:55:04,208
-[尖叫声]-[骨头裂]
- [screeches] - [bones crack]
534
00:55:04,208 --> 00:55:06,292
(发嗡嗡声)
[droning]
535
00:55:19,583 --> 00:55:22,125
-[咕噜声]-[喘着粗气]
- [grunts] - [gasps, breathes heavily]
536
00:55:22,625 --> 00:55:24,750
(生物哇哇叫)
[creature croaking]
537
00:55:25,375 --> 00:55:26,375
(嗒)
[chittering]
538
00:55:29,042 --> 00:55:32,125
-[喘粗气]-[鸣叫]
- [breathing heavily] - [warbling]
539
00:55:35,792 --> 00:55:37,167
(聊天)
[chitters]
540
00:55:37,167 --> 00:55:38,917
(邮差呻吟)
[mailman groans]
541
00:55:38,917 --> 00:55:40,500
(呼吸严重)
[breathes heavily]
542
00:55:40,500 --> 00:55:41,917
(邮差堵塞)
[mailman chokes]
543
00:55:43,667 --> 00:55:47,042
(有时候)
[screeches]
544
00:55:51,458 --> 00:55:54,500
-[生物叽叽喳喳]-[呼吸沉重]
- [creature chittering] - [breathing heavily]
545
00:55:58,083 --> 00:55:59,458
(呻吟)哦!
[groans] Oh!
546
00:56:00,083 --> 00:56:01,583
[生物咆哮,咆哮]
[creature growls, snarling]
547
00:56:02,667 --> 00:56:05,667
-[布琳喘息]-[生物滴答声,啾啾声]
- [Brynn panting] - [creature clicks, chitters]
548
00:56:06,958 --> 00:56:09,458
-[生物尖叫]-[尖叫,尖叫]
- [creature shrieks] - [screams, shrieks]
549
00:56:10,375 --> 00:56:11,833
(生物尖叫)
[creature shrieking]
550
00:56:11,833 --> 00:56:13,833
(嗒)
[chittering]
551
00:56:13,833 --> 00:56:15,917
(喘气)
[panting]
552
00:56:25,708 --> 00:56:27,875
[远处叽叽喳喳的生物]
[creature chittering in distance]
553
00:56:29,792 --> 00:56:31,792
(呻吟,裤子)
[groans, pants]
554
00:56:33,167 --> 00:56:35,167
(尖叫声,裤子)
[screams, pants]
555
00:56:35,792 --> 00:56:38,792
(生物咆哮)
[creature growling]
556
00:56:45,458 --> 00:56:48,292
(喘着粗气)
[breathing heavily]
557
00:56:51,958 --> 00:56:54,958
(尖叫)
[shrieking]
558
00:56:56,750 --> 00:56:58,417
(世行),裤子)
[yelps, pants]
559
00:56:59,708 --> 00:57:02,208
-[受害者1在远处尖叫]-[呼吸沉重]
- [victim 1 screaming in distance] - [breathes heavily]
560
00:57:02,208 --> 00:57:03,917
-[生物咆哮]-[呼吸沉重]
- [creature growls] - [breathes heavily]
561
00:57:03,917 --> 00:57:05,917
[受害者在远处尖叫]
[victim 2 screaming in distance]
562
00:57:05,917 --> 00:57:08,083
-[喘息]-[生物咆哮]
- [gasps] - [creature growling]
563
00:57:10,333 --> 00:57:11,917
(咆哮,怒吼)
[growls, roars]
564
00:57:20,417 --> 00:57:21,417
(尖叫)
[shrieks]
565
00:57:23,208 --> 00:57:27,375
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
566
00:57:29,667 --> 00:57:30,833
(尖叫)
[shrieks]
567
00:57:32,500 --> 00:57:33,375
哦!
Oh!
568
00:57:33,375 --> 00:57:37,167
(生物喘气)
[creature panting]
569
00:57:38,375 --> 00:57:39,417
(Brynn唧唧的声音)
[Brynn yelps]
570
00:57:40,292 --> 00:57:42,542
(两个尖叫)
[both shrieking]
571
00:57:50,333 --> 00:57:51,333
(Brynn普通员工)
[Brynn grunts]
572
00:57:51,333 --> 00:57:53,792
(咆哮,咆哮)
[growling, snarling]
573
00:57:53,792 --> 00:57:54,792
(Brynn普通员工)
[Brynn grunts]
574
00:57:56,917 --> 00:57:58,333
(咆哮)
[growls]
575
00:58:00,083 --> 00:58:02,917
(敲)
[banging]
576
00:58:02,917 --> 00:58:04,125
[Brynn嘟哝)
[Brynn grunting]
577
00:58:04,125 --> 00:58:06,792
(尖叫,叫声)
[shrieks, growls]
578
00:58:06,792 --> 00:58:08,958
(Brynn裤子)
[Brynn pants]
579
00:58:11,875 --> 00:58:15,500
(生物尖叫)
[creature shrieking]
580
00:58:18,667 --> 00:58:21,500
(压力,普通员工)
[strains, grunts]
581
00:58:29,292 --> 00:58:31,958
(生物尖叫)
[creature shrieking]
582
00:58:39,042 --> 00:58:41,042
(呼吸严重)
[breathes heavily]
583
00:58:45,750 --> 00:58:48,750
(喘着粗气)
[breathing heavily]
584
00:59:24,042 --> 00:59:27,083
-[嗡嗡声]-[布琳的叫声]
- [droning] - [Brynn yelping]
585
00:59:30,292 --> 00:59:32,167
[喘气,喘粗气]
[gasps, breathes heavily]
586
00:59:43,250 --> 00:59:46,250
(发嗡嗡声)
[droning]
587
00:59:49,458 --> 00:59:50,458
(发嗡嗡声停止)
[droning stops]
588
00:59:52,708 --> 00:59:56,083
【脚步声】
[footsteps approaching]
589
00:59:56,418 --> 00:59:58,167
(生物点击)
[creature clicking]
590
01:00:06,583 --> 01:00:11,708
(门咯吱声)
[door creaks]
591
01:00:23,417 --> 01:00:27,667
(门咯吱声)
[door creaks]
592
01:00:27,667 --> 01:00:29,125
(关闭)
[closes]
593
01:00:38,625 --> 01:00:41,208
[风铃叮当作响]
[wind chimes jingling]
594
01:00:47,958 --> 01:00:49,583
[远处嗡嗡作响]
[whirring in distance]
595
01:00:51,167 --> 01:00:54,000
【脚步声】
[footsteps approaching]
596
01:00:59,208 --> 01:01:01,542
(生物点击)
[creature clicking]
597
01:01:23,542 --> 01:01:27,542
[风铃叮当作响]
[wind chimes jingling]
598
01:01:42,750 --> 01:01:44,958
[布林咕哝,尖叫]
[Brynn grunts, screams]
599
01:01:51,542 --> 01:01:54,917
(咳嗽)
[coughing]
600
01:01:56,333 --> 01:01:59,417
(咳嗽,堵塞)
[coughs, chokes]
601
01:02:01,917 --> 01:02:03,917
(咳嗽)
[coughing]
602
01:02:07,833 --> 01:02:10,833
(呻吟,咳嗽)
[grunting, coughing]
603
01:02:20,250 --> 01:02:22,250
(嘟哝,裤子)
[grunting, pants]
604
01:02:35,917 --> 01:02:38,083
(呼噜的继续)
[grunting continues]
605
01:02:40,917 --> 01:02:42,917
(骨开裂)
[bones cracking]
606
01:02:42,917 --> 01:02:45,333
(咆哮)
[growling]
607
01:02:45,333 --> 01:02:47,417
(喘气)
[panting]
608
01:02:56,333 --> 01:03:00,333
(发嗡嗡声)
[droning]
609
01:03:00,333 --> 01:03:01,583
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
610
01:03:01,583 --> 01:03:03,667
(发嗡嗡声)
[droning]
611
01:03:08,458 --> 01:03:10,542
-[嗡嗡声,闷声]-[颤抖地呼吸]
- [droning, muffled] - [breathes shakily]
612
01:03:15,708 --> 01:03:19,000
(尖叫,回声)
[screaming, echoes]
613
01:03:19,667 --> 01:03:20,750
(尖叫)
[screams]
614
01:03:20,750 --> 01:03:23,458
-[回声]-[高音铃声]
- [echoes] - [high-pitched ringing]
615
01:03:29,458 --> 01:03:30,750
-[尖叫]-[铃声停止]
- [screams] - [ringing stops]
616
01:03:34,125 --> 01:03:36,125
(老化)
[creaking]
617
01:03:38,167 --> 01:03:39,250
(呼出)
[exhales]
618
01:03:42,333 --> 01:03:43,500
(呼出)
[exhales]
619
01:03:43,500 --> 01:03:45,083
(生物嗒)
[creature chittering]
620
01:03:56,625 --> 01:03:58,958
(呼吸颤抖着)
[breathes shakily]
621
01:04:01,542 --> 01:04:05,125
【脚步声】
[footsteps approaching]
622
01:04:27,250 --> 01:04:31,333
[生物咔哒咔哒,叽叽喳喳]
[creature clicking, chittering]
623
01:04:37,917 --> 01:04:39,625
(嗒)
[chittering]
624
01:04:41,667 --> 01:04:44,667
(嗒继续)
[chittering continues]
625
01:04:46,583 --> 01:04:49,583
(嗒继续)
[chittering continues]
626
01:04:54,583 --> 01:04:55,750
(嗒停止)
[chittering stops]
627
01:05:03,625 --> 01:05:06,375
(呕吐)
[gagging]
628
01:05:16,750 --> 01:05:18,750
(矫正持续)
[gagging continues]
629
01:05:32,458 --> 01:05:34,458
[吱吱叫,嗒嗒]
[squeaking, chittering]
630
01:05:50,958 --> 01:05:52,958
(喘气)
[panting]
631
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
(咆哮)
[growls]
632
01:06:01,292 --> 01:06:03,708
[吱吱叫,嗒嗒]
[squeaking, chittering]
633
01:06:17,833 --> 01:06:21,583
(尖叫)
[screaming]
634
01:06:21,583 --> 01:06:23,750
(喘气)
[panting]
635
01:06:27,625 --> 01:06:30,625
(呻吟,哭泣)
[groans, crying]
636
01:06:32,542 --> 01:06:34,958
(哭)
[crying]
637
01:06:48,458 --> 01:06:50,708
(呵呵)
[chuckling]
638
01:06:59,625 --> 01:07:00,708
(裤子)
[pants]
639
01:07:02,333 --> 01:07:04,333
[人们大笑,闲聊]
[people laughing, chattering]
640
01:07:10,917 --> 01:07:12,917
[大笑,继续聊天]
[laughing, chattering continues]
641
01:07:22,083 --> 01:07:23,667
(裤子)
[pants]
642
01:07:41,417 --> 01:07:42,750
(裤子)
[pants]
643
01:07:53,750 --> 01:07:54,917
(深呼吸)
[breathes deeply]
644
01:08:02,833 --> 01:08:04,500
(铃叮当声)
[bell jingling]
645
01:08:04,500 --> 01:08:06,583
(笑)
[people laughing]
646
01:08:16,125 --> 01:08:17,500
(参加派对的人)莫德?
[partygoer, echoing] Maude?
647
01:08:24,958 --> 01:08:26,958
[喘息和大笑]
[panting and laughing]
648
01:08:30,500 --> 01:08:32,917
(笑,裤子)
[laughs, pants]
649
01:09:02,083 --> 01:09:04,750
(哭)
[cries]
650
01:09:05,542 --> 01:09:06,958
对不起,莫德。
I'm sorry, Maude.
651
01:09:15,167 --> 01:09:17,583
(喘气)
[panting]
652
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
(叹息)
[sighs]
653
01:09:36,333 --> 01:09:37,375
我很抱歉。
I'm sorry.
654
01:09:38,750 --> 01:09:39,833
(笑话)
[gags]
655
01:09:41,250 --> 01:09:44,333
(尖叫)
[screaming]
656
01:09:50,750 --> 01:09:52,583
(呕吐)
[gagging]
657
01:09:54,667 --> 01:09:55,708
(普通员工)
[grunts]
658
01:10:02,958 --> 01:10:04,792
(喘气)
[panting]
659
01:10:04,792 --> 01:10:07,875
(呕吐)
[gagging]
660
01:10:07,875 --> 01:10:09,958
(喘气)
[panting]
661
01:10:12,542 --> 01:10:14,667
(呻吟,嘟哝)
[groans, grunting]
662
01:10:15,417 --> 01:10:16,583
(生物急刹车时)
[creature screeches]
663
01:10:18,833 --> 01:10:22,167
(呻吟)哦!不!
[groans] Oh! No!
664
01:10:22,167 --> 01:10:23,958
-[尖叫]-[生物尖叫]
- [shrieks] - [creature shrieking]
665
01:10:23,958 --> 01:10:27,125
-[大声震动]-[布林尖叫]
- [loud vibrating] - [Brynn screaming]
666
01:10:31,500 --> 01:10:33,542
(振动持续)
[vibrating continues]
667
01:10:38,583 --> 01:10:40,250
(发嗡嗡声)
[droning]
668
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
(呼出大幅)
[exhales sharply]
669
01:10:46,750 --> 01:10:49,750
(发嗡嗡声)
[droning]
670
01:10:53,417 --> 01:10:57,750
-[生物叽叽喳喳]-[咳嗽]
- [creature chittering] - [coughs]
671
01:11:14,458 --> 01:11:16,833
[布林哼了一声,穿裤子]
[Brynn grunts, pants]
672
01:11:40,875 --> 01:11:42,875
(喘气)
[panting]
673
01:11:46,417 --> 01:11:47,417
(叹息)
[groans]
674
01:11:57,167 --> 01:12:00,000
-[奔跑的脚步声]-[喘息的声音]
- [footsteps running] - [gasps]
675
01:12:01,125 --> 01:12:02,125
(裤子)
[pants]
676
01:12:02,125 --> 01:12:05,208
哦,上帝。(喘气)
Oh, God. [panting]
677
01:12:19,792 --> 01:12:21,292
-[皮肤撕裂]-[咕噜声]
- [skin tears] - [grunts]
678
01:12:24,625 --> 01:12:27,208
[布琳呻吟着,喘着粗气]
[Brynn groans, breathes heavily]
679
01:12:27,208 --> 01:12:28,583
(普通员工)
[grunts]
680
01:12:28,583 --> 01:12:31,750
[听不见对话]
[no audible dialogue]
681
01:12:46,500 --> 01:12:48,500
[听不见对话]
[no audible dialogue]
682
01:12:57,750 --> 01:12:59,750
[听不见对话]
[no audible dialogue]
683
01:13:01,250 --> 01:13:02,667
-[咕噜声]-[叶片切片]
- [grunts] - [blade slices]
684
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
(喘气)
[panting]
685
01:13:09,333 --> 01:13:11,292
(呕吐)
[gagging]
686
01:13:12,917 --> 01:13:14,917
-[喘气]-[继续呕吐]
- [panting] - [gagging continues]
687
01:13:18,000 --> 01:13:22,792
-[颤抖地呼吸,哭泣]-[窒息]
- [breathes shakily, cries] - [gagging]
688
01:13:25,458 --> 01:13:27,125
(阻碍)
[chokes]
689
01:13:27,125 --> 01:13:29,208
(哭)
[crying]
690
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
-[窒息]-[喘粗气]
- [choking] - [breathes heavily]
691
01:13:34,000 --> 01:13:35,250
(低声呻吟)
[whimpers]
692
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
(阻碍)
[chokes]
693
01:13:40,542 --> 01:13:42,958
[布琳颤抖地呼吸,哭泣]
[Brynn breathes shakily, cries]
694
01:13:44,625 --> 01:13:46,125
(哭)
[crying]
695
01:13:55,042 --> 01:13:57,042
(喘气)
[panting]
696
01:14:16,833 --> 01:14:18,833
(喘气)
[panting]
697
01:14:21,083 --> 01:14:22,083
(普通员工)
[grunts]
698
01:14:23,708 --> 01:14:25,708
(喘气)
[panting]
699
01:14:29,667 --> 01:14:31,667
[嘟哝,气喘吁吁]
[grunting, panting]
700
01:14:41,417 --> 01:14:44,250
[远处鸣叫的生物]
[creature warbling in distance]
701
01:14:45,917 --> 01:14:48,167
【脚步声】
[footsteps approaching]
702
01:14:48,167 --> 01:14:49,708
[Brynn喘息声)
[Brynn gasps]
703
01:14:51,583 --> 01:14:53,625
(生物咆哮)
[creature growling]
704
01:14:57,000 --> 01:14:58,667
(怒吼)
[roars]
705
01:15:00,750 --> 01:15:01,833
(语言的裤子)
[grunts, pants]
706
01:15:05,708 --> 01:15:08,500
(尖叫)
[screaming]
707
01:15:08,500 --> 01:15:09,625
(发嗡嗡声)
[droning]
708
01:15:13,042 --> 01:15:14,667
(继续发嗡嗡声)
[droning continues]
709
01:15:30,208 --> 01:15:32,375
(生物嗒)
[creature chittering]
710
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
(气喘吁吁,呼应)
[panting, echoing]
711
01:15:38,875 --> 01:15:40,167
(普通员工)
[grunts]
712
01:15:51,917 --> 01:15:56,417
[嗒嗒,咆哮]
[chittering, growling]
713
01:16:08,708 --> 01:16:09,708
(喘气)
[panting]
714
01:16:09,708 --> 01:16:11,792
(生物咆哮)
[creature growling]
715
01:16:19,917 --> 01:16:21,917
(嗒)
[chittering]
716
01:16:42,292 --> 01:16:44,292
(喘气)
[panting]
717
01:16:48,500 --> 01:16:50,500
(人聊天)
[people chattering]
718
01:16:59,208 --> 01:17:03,833
(低沉的聊天)
[muffled chattering]
719
01:17:03,833 --> 01:17:05,000
[Brynn喘息声)
[Brynn gasps]
720
01:17:12,625 --> 01:17:15,542
[闷闷的喋喋不休]
[muffled chatter continues]
721
01:17:15,542 --> 01:17:17,542
(声、嗡嗡作响)
[rumbling, droning]
722
01:17:17,542 --> 01:17:18,792
(喘息)
[gasps]
723
01:17:19,542 --> 01:17:22,208
(Brynn喘气)
[Brynn panting]
724
01:17:22,208 --> 01:17:23,583
(孩子咯咯地笑)
[child giggles]
725
01:17:25,375 --> 01:17:27,917
(呼吸严重)
[breathes heavily]
726
01:17:36,458 --> 01:17:38,458
[警方无线电通讯]
[police radio chatter]
727
01:18:15,958 --> 01:18:17,958
[听不见对话]
[no audible dialogue]
728
01:18:22,083 --> 01:18:24,458
——不!——[小布琳尖叫]
- No! - [young Brynn screams]
729
01:18:43,792 --> 01:18:45,417
不!不!
No! No!
730
01:18:52,750 --> 01:18:54,417
[小布琳尖叫]
[young Brynn screams]
731
01:19:30,833 --> 01:19:31,833
(普通员工)
[grunts]
732
01:19:33,125 --> 01:19:35,583
(喘着气,喘气)
[gasps, panting]
733
01:19:47,500 --> 01:19:49,875
(叹了口气,喘息声)
[sighs, gasps]
734
01:20:14,958 --> 01:20:16,417
(哭)
[crying]
735
01:20:20,167 --> 01:20:21,625
(喘息)
[gasps]
736
01:20:28,583 --> 01:20:29,667
(喘息)
[gasps]
737
01:20:34,583 --> 01:20:36,208
(喘着粗气)
[breathing heavily]
738
01:21:07,167 --> 01:21:08,500
(吸入)
[inhales]
739
01:21:42,417 --> 01:21:43,500
(呼吸颤抖着)
[breathing shakily]
740
01:21:55,708 --> 01:21:56,917
(喘着粗气)
[breathing heavily]
741
01:22:04,875 --> 01:22:08,625
[动物叽叽喳喳,呱呱叫]
[creatures chittering, croaking]
742
01:22:14,750 --> 01:22:17,250
[叽叽喳喳,嘎嘎声继续]
[chittering, croaking continues]
743
01:22:29,875 --> 01:22:31,458
(声)
[rumbling]
744
01:22:37,250 --> 01:22:39,167
(信号哔哔声)
[signal beeping]
745
01:22:39,167 --> 01:22:43,458
(声)
[rumbling]
746
01:22:48,250 --> 01:22:51,583
-[呱呱叫]-[嗡嗡叫]
- [croaking] - [droning]
747
01:23:01,375 --> 01:23:03,042
[嗡嗡声停止]-[咕噜声]
- [droning stops] - [grunts]
748
01:23:05,000 --> 01:23:06,250
(呻吟)
[groaning]
749
01:23:16,292 --> 01:23:18,292
(喘气)
[panting]
750
01:23:20,958 --> 01:23:21,958
(叹息)
[groans]
751
01:23:25,583 --> 01:23:28,417
(呻吟,裤子)
[groans, pants]
752
01:23:32,958 --> 01:23:33,958
(叹息)
[groans]
753
01:23:35,625 --> 01:23:36,708
(叹息)
[groans]
754
01:23:39,292 --> 01:23:41,917
-[呻吟]-[旋转]
- [groans] - [whirring]
755
01:23:46,500 --> 01:23:48,333
-[对着收音机喋喋不休]-[咯咯笑]
- [chattering on radio] - [chuckles]
756
01:23:53,292 --> 01:23:54,292
(叹息)
[sighs]
757
01:23:57,125 --> 01:23:58,125
[笑]
[chuckles]
758
01:23:59,958 --> 01:24:00,958
(喘息)
[gasps]
759
01:24:03,583 --> 01:24:04,583
(叹息)
[sighs]
760
01:24:07,417 --> 01:24:08,500
[笑]
[chuckles]
761
01:24:11,833 --> 01:24:12,917
[笑]
[chuckles]
762
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
[笑]
[chuckles]
763
01:24:24,417 --> 01:24:25,833
[笑]
[chuckles]
764
01:24:35,458 --> 01:24:39,833
(裤子)
[pants]
765
01:24:56,208 --> 01:24:59,458
(鸟森林里)
[bird cawing]
766
01:25:02,083 --> 01:25:03,083
(Brynn叹了口气)
[Brynn sighs]
767
01:25:05,500 --> 01:25:06,500
(味道的嘴唇)
[smacks lips]
768
01:25:08,125 --> 01:25:09,125
(叹息)
[sighs]
769
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
好吧。
Okay.
770
01:25:22,625 --> 01:25:24,250
(鸟叽叽喳喳)
[birds twittering]
771
01:25:35,583 --> 01:25:36,583
(叹息)
[sighs]
772
01:25:43,042 --> 01:25:44,583
(尖叫)
[screeching]
773
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
(呵呵)
[chuckling]
774
01:25:50,292 --> 01:25:53,000
[播放“Knock On Any Door”]
["Knock On Any Door" playing]
775
01:25:54,542 --> 01:25:55,958
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
776
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
[歌手2]
♬敲开任何一扇门♬
[singer 2]
♪ Knock on any door ♪
777
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
在我的故乡
♪ Down in that old hometown of mine ♪
778
01:26:20,542 --> 01:26:23,125
敲任何一扇门
♪ Knock on any door ♪
779
01:26:23,125 --> 01:26:27,708
你会发现一个欢迎你的地方风雨无阻
♪ You'll find a welcome Rain or shine ♪
780
01:26:27,708 --> 01:26:28,792
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
781
01:26:28,792 --> 01:26:33,125
[歌手2]
♬你不会看到华丽的火鸡地毯♬
[singer 2]
♪ You'll see no fancy Turkey carpet ♪
782
01:26:33,125 --> 01:26:37,542
你不会看到用铬做的扶手椅
♪ You'll see no armchairs made of chrome ♪
783
01:26:37,542 --> 01:26:42,958
但是一旦你在厨房的桌子旁♬
♪ But once you're round The kitchen table ♪
784
01:26:42,958 --> 01:26:46,292
你会有宾至如归的感觉
♪ You'll feel at home ♪
785
01:26:46,292 --> 01:26:49,625
所以敲任何一扇门
♪ So knock on any door ♪
786
01:26:49,625 --> 01:26:54,542
♬你会发现每个人的脸上都洋溢着微笑♬
♪ You'll find a smile on every face ♪
787
01:26:54,542 --> 01:26:55,625
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
788
01:26:55,625 --> 01:26:57,708
[歌手2]
♬友好的民谣♬
[singer 2]
♪ Friendly kind of folk ♪
789
01:26:58,250 --> 01:27:03,667
♬他永远不会让你失望♬
♪ Who never ever let you down ♪
790
01:27:03,667 --> 01:27:08,167
所以当你需要安慰时♬
♪ So when you need consolation ♪
791
01:27:08,167 --> 01:27:12,500
和一些友好的交谈♬
♪ And some friendly conversation ♪
792
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
只要敲任何一扇门♬
♪ Simply knock on any door ♪
793
01:27:15,500 --> 01:27:18,167
♬在我的家乡♬
♪ In my hometown ♪
794
01:27:18,167 --> 01:27:20,833
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
795
01:27:21,833 --> 01:27:23,667
[歌手]
♬敲开任何一扇门♬
[singers]
♪ Knock on any door ♪
796
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
♬你会发现每个人的脸上都洋溢着微笑♬
♪ You'll find a smile on every face ♪
797
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
平易近人的人♬
♪ Friendly kind of folk ♪
798
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
永远不会让你失望的人♬
♪ Who never, never ever let you down ♪
799
01:27:38,500 --> 01:27:42,917
[歌手2]
所以当你需要安慰时♬
[singer 2]
♪ So when you need consolation ♪
800
01:27:42,917 --> 01:27:47,167
和一些友好的交谈♬
♪ And some friendly conversation ♪
801
01:27:47,167 --> 01:27:50,250
[歌手]
只要敲任何一扇门♬
[singers]
♪ Simply knock on any door ♪
802
01:27:50,250 --> 01:27:53,167
♬在我的家乡♬
♪ In my hometown ♪
803
01:27:53,167 --> 01:27:55,167
[歌手发声]
[singer 1 vocalizing]
59614