All language subtitles for Konteyner.S03.E02.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:11,918 (Вадим) -У вас довольно смелая просьба. 2 00:00:12,558 --> 00:00:16,778 (Саша) -Это не просьба. Это моё условие - без вариантов и обсуждений. 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,910 -Я ведь особо ничего не предпринимал до этого. 4 00:00:21,161 --> 00:00:23,387 Могу ведь подключить весь свой ресурс. 5 00:00:26,590 --> 00:00:29,090 -Да, но и я ведь особо ничего не делала. 6 00:00:29,657 --> 00:00:31,469 Подумаешь, бумажная волокита, 7 00:00:31,720 --> 00:00:34,408 где вы всё сделали так, будто я и не рожала. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,231 Но я это так не оставлю. 9 00:00:36,574 --> 00:00:38,074 Это мой сын. 10 00:00:38,590 --> 00:00:42,070 Отгородились высоким забором и думаете, меня это остановит? 11 00:00:43,231 --> 00:00:44,911 Забор это не трудность. 12 00:00:45,377 --> 00:00:47,440 Гораздо труднее жить без ребёнка. 13 00:00:59,385 --> 00:01:01,065 (Аня) -Ну, конечно, езжай. 14 00:01:02,260 --> 00:01:04,354 -Правда? -Конечно. 15 00:01:06,072 --> 00:01:09,360 -А ты как? Надо было мне как-то с тобой посоветоваться. 16 00:01:09,611 --> 00:01:12,920 -Мам, я знаю, что тебе тяжело из-за всего этого. 17 00:01:13,370 --> 00:01:17,432 И я знаю, что ты не успокоишься, пока что-то не сдвинется, что ли. 18 00:01:17,683 --> 00:01:21,369 Поэтому если тебе от этого станет легче, то, конечно, езжай. 19 00:01:23,323 --> 00:01:27,463 -Я ему так уверенно сказала, а теперь понимаю, что оставляю тебя одну. 20 00:01:28,319 --> 00:01:30,104 -Мам, ну я взрослая уже. 21 00:01:31,307 --> 00:01:34,727 Дверь открыть, в магаз сходить, заказать что-нибудь смогу. 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,838 -Да, ты у меня умница. 23 00:01:41,823 --> 00:01:43,503 -Прощаемся, получается? 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,807 -Но я всегда могу приехать. Телефон опять же. 25 00:01:47,058 --> 00:01:49,846 -Мам, я в школу, ты туда. Не навсегда прощаемся. 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,620 Адрес скинь. 27 00:01:52,871 --> 00:01:54,446 -Ты точно справишься? 28 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 Я всё пришлю. 29 00:01:56,990 --> 00:01:58,490 -Точно. 30 00:01:58,768 --> 00:02:02,627 И Виталю скоро выпускают, ты говорила. Если что, он присмотрит. 31 00:02:06,456 --> 00:02:07,956 Ну ты чего? 32 00:02:08,448 --> 00:02:11,010 (лиричная музыка) 33 00:02:19,401 --> 00:02:20,901 Эй... 34 00:02:24,846 --> 00:02:26,515 Я опаздываю. -Да. 35 00:02:27,541 --> 00:02:29,041 (Саша всхлипывает) 36 00:02:31,862 --> 00:02:33,362 -Давай. 37 00:02:36,338 --> 00:02:38,018 -Ты даже ничего не поела. 38 00:02:38,955 --> 00:02:40,455 -Я не успеваю. 39 00:02:40,706 --> 00:02:42,206 (хлопает дверь) 40 00:03:01,305 --> 00:03:04,079 -Размер одежды, обуви доставили, как вы указали. 41 00:03:04,330 --> 00:03:05,905 -Да, хорошо, спасибо. 42 00:03:06,407 --> 00:03:08,720 -Вадим Юрьевич, а кроватка с малышом? 43 00:03:13,024 --> 00:03:15,837 -Давайте пока у вас постоит, решим по приезду. 44 00:03:17,032 --> 00:03:20,321 Да, Лида, давайте договоримся насчёт еды. -Да. 45 00:03:21,016 --> 00:03:24,032 -Будьте любезны, сделайте что-то простое, домашнее. 46 00:03:24,283 --> 00:03:26,158 Она не любит изысков. -Конечно. 47 00:03:33,882 --> 00:03:38,594 -Выходит, простушка какая-то приедет? -Вряд ли. С учётом того, как он её ждёт. 48 00:03:39,758 --> 00:03:41,945 -А что с этой, с которой он сейчас? 49 00:03:43,180 --> 00:03:46,080 -Не лезь не в своё дело, ты что. Сам разберётся. 50 00:03:53,439 --> 00:03:56,064 -Ты же знаешь, что тебе запрещено. -Привет. 51 00:03:57,006 --> 00:03:58,581 Выслушай, пожалуйста. 52 00:03:59,934 --> 00:04:02,220 Я знаю, что накосячил. Сильно. 53 00:04:03,407 --> 00:04:06,181 И извинялся, и извиняюсь сейчас. 54 00:04:09,251 --> 00:04:10,751 Я хочу всё вернуть. 55 00:04:12,406 --> 00:04:14,531 -Я так понимаю, речь не про семью? 56 00:04:15,980 --> 00:04:17,480 -И про семью тоже. 57 00:04:19,718 --> 00:04:21,679 Я знаю про вас с Вадимом. -А! 58 00:04:23,410 --> 00:04:24,910 -Мне трудно, но... 59 00:04:25,508 --> 00:04:27,188 Я готов забыть об этом. 60 00:04:27,539 --> 00:04:30,220 -Бедняга. А с Мариной у вас как? 61 00:04:30,759 --> 00:04:32,290 -Никак, ты же знаешь. 62 00:04:32,541 --> 00:04:35,166 -То есть можно было тогда нажать на курок? 63 00:04:35,845 --> 00:04:38,532 -Слушай, я знаю, как использовать ситуацию. 64 00:04:39,243 --> 00:04:41,626 Ну и можно же попробовать начать всё заново. 65 00:04:41,877 --> 00:04:44,204 (ребёнок) -Мам, кто это? -Никто, малыш. Играй. 66 00:04:45,620 --> 00:04:47,120 -Кира! 67 00:04:49,957 --> 00:04:52,644 -Ну что вы такое говорите, Юрий Валерьевич! 68 00:04:53,792 --> 00:04:55,472 Это тоже не по телефону. 69 00:04:56,230 --> 00:04:57,980 Увидимся - всё вам расскажу. 70 00:04:58,939 --> 00:05:00,689 А то столько времени прошло. 71 00:05:02,548 --> 00:05:05,187 Да. Дочь будет, всё расскажет. 72 00:05:08,689 --> 00:05:11,079 И вам всего доброго. До встречи. 73 00:05:11,954 --> 00:05:13,649 Сегодня в шесть ужин. 74 00:05:14,134 --> 00:05:17,844 Не знаю, кто по должности сейчас, но какая-то шишка в Минздраве. 75 00:05:18,095 --> 00:05:19,595 -Он поможет? 76 00:05:19,846 --> 00:05:22,721 -Такое по телефону не обсуждается, ты не знала? 77 00:05:24,220 --> 00:05:26,579 Сама не можешь решить - доверяй матери. 78 00:05:26,830 --> 00:05:28,643 -Вообще-то я и сама могла бы. 79 00:05:29,528 --> 00:05:32,907 -Чтобы все санитары сбежались? И Вадиму ещё настучали? 80 00:05:33,509 --> 00:05:36,501 Нет. Этот сделает всё тихо и надёжно. 81 00:05:36,812 --> 00:05:39,915 -Кто? -Друг отца. Они вместе начинали. 82 00:05:40,555 --> 00:05:42,305 Он помогал мне первое время. 83 00:05:44,784 --> 00:05:47,097 Оденься поприличнее - человек важный. 84 00:05:48,693 --> 00:05:50,193 Оденься как умеешь. 85 00:05:50,945 --> 00:05:53,195 Надо произвести хорошее впечатление. 86 00:06:03,603 --> 00:06:05,103 (без звука) 87 00:06:15,003 --> 00:06:17,781 (мрачная музыка) 88 00:06:27,891 --> 00:06:29,391 -Девушка? 89 00:06:30,790 --> 00:06:32,290 Девушка? 90 00:06:33,001 --> 00:06:34,501 Девушка! 91 00:06:35,544 --> 00:06:37,044 Здравствуйте. 92 00:06:37,775 --> 00:06:39,275 -Здравствуйте. 93 00:06:42,001 --> 00:06:45,329 Мне бы анализы сдать. -Да, конечно. Ранее бывали у нас? 94 00:06:46,470 --> 00:06:47,970 -Нет. -Угу. 95 00:06:48,575 --> 00:06:50,700 Тогда мне нужен будет ваш паспорт. 96 00:06:52,654 --> 00:06:54,229 -Я анонимно хотела... 97 00:06:55,306 --> 00:06:56,986 -А что за анализ у вас? 98 00:07:00,530 --> 00:07:02,030 -На беременность. 99 00:07:02,399 --> 00:07:03,899 -Угу, поняла. 100 00:07:05,242 --> 00:07:06,742 Так. 101 00:07:08,790 --> 00:07:10,470 Вот это придётся заполнить, 102 00:07:10,721 --> 00:07:14,081 здесь без персональных данных, но по-другому мы не можем. 103 00:07:15,337 --> 00:07:16,837 (звонок телефона) 104 00:07:23,884 --> 00:07:25,384 -Да, спасибо. 105 00:07:54,211 --> 00:07:56,274 -А какой здесь номер дома? -Шесть. 106 00:08:18,297 --> 00:08:21,047 -Заезжала тебе за чизбургером, как ты просил. 107 00:08:25,262 --> 00:08:26,762 -Картошка фри! 108 00:08:28,516 --> 00:08:30,016 И кисло-сладкий! 109 00:08:30,619 --> 00:08:32,119 (смеётся) 110 00:08:34,063 --> 00:08:36,438 Но знаешь, что я хочу больше, чем это? 111 00:08:41,844 --> 00:08:43,344 -Помыться в душе? 112 00:08:45,329 --> 00:08:46,829 -Богиня, всё знает. 113 00:09:02,040 --> 00:09:04,054 (сигнал исходящего вызова) 114 00:09:04,305 --> 00:09:05,805 -Привет. -Привет. 115 00:09:06,751 --> 00:09:08,774 Как ты? Какие планы на вечер? 116 00:09:10,954 --> 00:09:12,454 -Никаких. 117 00:09:13,024 --> 00:09:14,602 В смысле - не получится. 118 00:09:14,853 --> 00:09:16,353 -А завтра? 119 00:09:16,604 --> 00:09:18,604 -Теперь в принципе не получится. 120 00:09:18,855 --> 00:09:21,418 -Всё, конец отношениям? -А были отношения? 121 00:09:23,784 --> 00:09:25,284 -Ты хамишь. 122 00:09:25,535 --> 00:09:29,211 -Послушай, нам обоим было хорошо, я тебе благодарен за всё. 123 00:09:30,250 --> 00:09:34,270 Прости, что так вынужден сказать, но встречаться мы больше не будем. 124 00:09:55,560 --> 00:09:57,060 (без звука) 125 00:10:25,349 --> 00:10:26,849 (Дима) -Да! 126 00:10:27,100 --> 00:10:29,413 Это ты, конечно, по адресу обратился. 127 00:10:29,664 --> 00:10:31,381 -Она совсем меня не слушает. 128 00:10:31,632 --> 00:10:34,532 -Я бы не сказал, что меня - прямо с открытым ртом. 129 00:10:34,944 --> 00:10:38,741 Ну, по рабочим вопросам. Так-то у нас всё хорошо. Даже очень. 130 00:10:39,202 --> 00:10:40,858 Но в дела не пускает. 131 00:10:41,999 --> 00:10:44,436 -Её решения ставят под угрозу компанию. 132 00:10:45,256 --> 00:10:50,154 Ты же знаешь - отказ от старых связей, переход на новые рельсы понравится не всем. 133 00:10:50,405 --> 00:10:52,132 -Да, но... 134 00:10:53,379 --> 00:10:54,879 Тут она вся в папу. 135 00:10:55,507 --> 00:10:58,069 А отец с лёгкостью отказывался, и ничего. 136 00:10:58,320 --> 00:11:00,258 На плаву, да с поднятым флагом. 137 00:11:00,509 --> 00:11:04,506 -Это отец. Вадим Юрьевич человек опытный, умеет обойти все риски. 138 00:11:05,771 --> 00:11:08,671 Может, пришло время и тебе выйти на первый план? 139 00:11:08,922 --> 00:11:10,735 Показать, кто мужчина в доме. 140 00:11:13,069 --> 00:11:15,069 Я... Прости, я не хотел обидеть. 141 00:11:15,320 --> 00:11:19,161 Я только говорю, что пришло время взять в руки и Еву, и компанию, 142 00:11:19,412 --> 00:11:20,922 пока ещё есть что брать. 143 00:11:22,639 --> 00:11:24,460 -А, подожди, я понял! 144 00:11:26,616 --> 00:11:28,421 Это проверка, да? Да? 145 00:11:29,014 --> 00:11:31,577 От Вадима, типа солью я его дочь или нет. 146 00:11:31,828 --> 00:11:33,478 Ну, ребята, это дёшево. 147 00:11:34,349 --> 00:11:36,724 Во-первых, я опытный, такие вещи секу. 148 00:11:36,975 --> 00:11:38,475 Во-вторых. 149 00:11:38,726 --> 00:11:40,226 У нас с Евой любовь. 150 00:11:41,940 --> 00:11:44,815 -Я в личное не лезу, и это никакая не проверка. 151 00:11:45,403 --> 00:11:47,772 Если Ева сейчас сама не остановится... 152 00:11:48,045 --> 00:11:49,725 -Ну давай, договаривай. 153 00:11:50,225 --> 00:11:52,038 -Просто приведи её в чувство. 154 00:11:52,694 --> 00:11:55,647 (щелчки фотокамеры) 155 00:11:56,522 --> 00:11:59,053 -Э, всё, хорош, давай! Иди куда шёл. 156 00:11:59,373 --> 00:12:01,435 Давай-давай, тебе проблемы нужны? 157 00:12:01,686 --> 00:12:03,600 Корочку показать? Давай, пошёл. 158 00:12:22,150 --> 00:12:23,650 -Прости, что так. 159 00:12:25,119 --> 00:12:27,431 Дело срочное, нужно было встретиться. 160 00:12:29,916 --> 00:12:32,875 Ты же сам знаешь - клин клином вышибают. 161 00:12:33,486 --> 00:12:36,166 Сейчас полетаем, сядем - и всё. 162 00:12:36,767 --> 00:12:39,009 Всей фобии - как не бывало. 163 00:12:42,025 --> 00:12:43,525 В общем, к сути. 164 00:12:43,776 --> 00:12:45,368 Тебя согласовали наверху. 165 00:12:45,619 --> 00:12:47,432 -Но срочность явно не в этом? 166 00:12:50,521 --> 00:12:53,293 -Активы, из-за которых весь сыр-бор был у тебя... 167 00:12:53,544 --> 00:12:55,044 В общем... 168 00:12:56,374 --> 00:12:57,874 Их надо отдать. 169 00:12:58,125 --> 00:13:01,294 Они сочли, что мы такие все беленькие, пушистые. 170 00:13:01,545 --> 00:13:04,841 Нагнули двоих Алексеев с их начальством, и всё. 171 00:13:05,092 --> 00:13:07,217 -А я думал, мы решили этот вопрос. 172 00:13:07,685 --> 00:13:09,185 -Не наглей. 173 00:13:09,474 --> 00:13:10,974 Ты посмотри на себя. 174 00:13:11,521 --> 00:13:14,795 Ты чистеньким из этого всего дерьма вышел, а они - нет. 175 00:13:15,935 --> 00:13:19,076 У тебя должность, а им теперь их никогда не занять. 176 00:13:20,357 --> 00:13:22,007 У тебя снова всё есть. 177 00:13:22,388 --> 00:13:23,888 А у них? 178 00:13:26,888 --> 00:13:29,326 Надеюсь, ты примешь правильное решение. 179 00:13:32,834 --> 00:13:34,701 Зачем тебе ещё новые фобии? 180 00:13:41,024 --> 00:13:42,920 (шум воды в душе) 181 00:13:44,454 --> 00:13:46,134 (довольный голос Витали) 182 00:13:48,891 --> 00:13:50,391 (Виталя) -Санечка! 183 00:13:51,305 --> 00:13:54,672 Ты даже не представляешь, насколько мне сейчас хорошо. 184 00:13:57,829 --> 00:13:59,516 Новая жизнь, Саш! 185 00:14:03,524 --> 00:14:05,204 Как я соскучился по тебе. 186 00:14:06,950 --> 00:14:08,450 Как я рад тебе. 187 00:14:10,493 --> 00:14:15,055 Я правда... Я, знаешь, я испугался, что мы с тобой больше не встретимся. 188 00:14:17,171 --> 00:14:18,671 А мы встретились. 189 00:14:20,422 --> 00:14:21,922 Саня! 190 00:14:27,515 --> 00:14:31,235 -Здравствуйте. Вы столик заказывали? -Здрасте, да меня вроде... 191 00:14:31,486 --> 00:14:33,954 -О, Димарик, ха-ха! Сколько не виделись! 192 00:14:34,306 --> 00:14:35,836 Поправился как! -Чего? 193 00:14:36,087 --> 00:14:37,587 -Ты женился, что ли? 194 00:14:37,838 --> 00:14:39,617 Запустил себя совсем! (смеются) 195 00:14:39,868 --> 00:14:42,601 Знаешь, какой красавец был? -Он и сейчас хорошо выглядит. 196 00:14:42,852 --> 00:14:45,843 -Понял? -О, флирт! Прости, у нас деловая встреча. 197 00:14:46,094 --> 00:14:49,094 Ну что ты, как? -Да потихоньку, кручусь-верчусь. 198 00:14:50,021 --> 00:14:52,305 -С органами, я так понимаю, всё? -Да. 199 00:14:53,063 --> 00:14:55,038 Надоело, нет никакого развития. 200 00:14:55,289 --> 00:14:57,282 Дело своё начинаю. -Круто! 201 00:14:57,665 --> 00:14:59,165 Круто, обсудим. 202 00:15:01,930 --> 00:15:05,350 Я так понимаю, вы знакомы? Представлять нет необходимости? 203 00:15:05,943 --> 00:15:07,443 -Конечно. 204 00:15:08,626 --> 00:15:11,376 -Да садись, что ты стоишь, закажи что-нибудь. 205 00:15:11,627 --> 00:15:14,064 Дела обсудим. Мы уже по салатику съели. 206 00:15:15,792 --> 00:15:17,292 -Я, пожалуй, пойду. 207 00:15:18,618 --> 00:15:20,118 -Дим! 208 00:15:21,831 --> 00:15:23,331 Дим, ты что? 209 00:15:25,719 --> 00:15:27,219 -Успокойся. 210 00:15:29,016 --> 00:15:30,516 -Ты, конечно... 211 00:15:31,187 --> 00:15:33,375 -Просто говорю как есть. -Нет, Сань. 212 00:15:34,680 --> 00:15:37,219 Нет. Ты говоришь как хочешь, чтобы было. 213 00:15:37,841 --> 00:15:39,778 Переехать к нему - ты серьёзно? 214 00:15:40,320 --> 00:15:43,751 -Там мой сын! -Да хер пойми, чей он сын! Не поняла ещё? 215 00:15:44,002 --> 00:15:48,351 Ты с ними подольше побудешь - выяснится, что его в роддоме подменили, ещё что-то. 216 00:15:48,602 --> 00:15:50,102 -Заткнись! 217 00:15:50,700 --> 00:15:52,275 -А то что будет, Саш? 218 00:15:57,305 --> 00:15:58,805 Санечка. 219 00:16:00,159 --> 00:16:01,659 А помнишь... 220 00:16:02,851 --> 00:16:04,789 Помнишь, как мы хотели с тобой? 221 00:16:05,954 --> 00:16:09,016 Родить ребёночка, своего, сами воспитывать. 222 00:16:09,790 --> 00:16:11,852 -Я тебе машина для родов, что ли? 223 00:16:12,148 --> 00:16:14,273 -Это потому что у меня денег нет? 224 00:16:14,524 --> 00:16:16,204 Ты только богатым рожаешь? 225 00:16:17,070 --> 00:16:19,211 Всё нормально, Сань, всё нормально. 226 00:16:19,462 --> 00:16:20,962 Деньги есть. 227 00:16:22,305 --> 00:16:24,868 Вот, смотри. Есть деньги, твой Вадим дал. 228 00:16:25,714 --> 00:16:27,328 Подожди, подожди, подожди! 229 00:16:27,579 --> 00:16:29,868 Подожди, Сань. Есть деньги. Роди мне! 230 00:16:32,602 --> 00:16:34,251 Прости, прости. 231 00:16:35,391 --> 00:16:38,407 Я не хотел тебя обидеть, прости. -Не трогай меня. 232 00:16:44,897 --> 00:16:46,959 -Я столько натерпелся из-за тебя. 233 00:16:51,377 --> 00:16:52,952 Я столько говна сожрал! 234 00:16:53,624 --> 00:16:56,054 (печальная музыка) 235 00:16:57,054 --> 00:16:59,429 Ты понимаешь, что это последняя капля? 236 00:17:01,398 --> 00:17:02,898 Понимаешь? 237 00:17:05,252 --> 00:17:07,377 -Понимаю, но по-другому я не могу. 238 00:17:11,744 --> 00:17:13,494 -А зачем тогда всё это было? 239 00:17:15,721 --> 00:17:18,221 Зачем ты приходила ко мне всё это время? 240 00:17:19,935 --> 00:17:24,218 Зачем ты давала мне надежду, если знала, что уедешь к нему? Зачем? 241 00:17:24,469 --> 00:17:25,969 -Я не знала! 242 00:17:26,863 --> 00:17:28,363 -Тогда... 243 00:17:30,737 --> 00:17:32,237 что было сейчас? 244 00:17:34,120 --> 00:17:35,800 Что это было между нами? 245 00:17:40,367 --> 00:17:42,571 Так? На прощанье? 246 00:17:44,914 --> 00:17:47,985 Чтобы Виталик не слишком сильно расстраивался, да? 247 00:17:54,218 --> 00:17:55,718 Санечка... 248 00:17:57,705 --> 00:17:59,385 Что с тобой происходит? 249 00:18:15,691 --> 00:18:17,879 -Ты мечтал, чтобы я стала взрослой. 250 00:18:19,960 --> 00:18:21,460 Нет. 251 00:18:22,365 --> 00:18:24,302 И это ответ взрослого человека. 252 00:18:27,401 --> 00:18:31,814 -Я возмещу тебе всё другими активами - акциями, облигациями, чем угодно. 253 00:18:33,002 --> 00:18:35,768 -Ладно, это мелочи, это всё про бабки. 254 00:18:36,159 --> 00:18:37,839 А как быть с твоим словом? 255 00:18:39,268 --> 00:18:40,768 Ты мне дал слово, 256 00:18:41,354 --> 00:18:43,479 что это моё и ничего не изменится. 257 00:18:44,787 --> 00:18:47,976 -Иногда возникают обстоятельства непреодолимой силы. 258 00:18:49,047 --> 00:18:54,010 -Ладно, а потом ты мне говорил, что самое важное - это человек и его слово. 259 00:18:54,261 --> 00:18:57,921 И главное - окружить себя теми, слову которых я могу доверять. 260 00:18:58,172 --> 00:19:01,952 Или это ты мне заливал маленькой, чтобы казаться важным и умным? 261 00:19:03,308 --> 00:19:05,183 -Не отказываюсь от своих слов. 262 00:19:08,034 --> 00:19:11,754 Мне просто сейчас нужна помощь. Я же говорю с родным человеком? 263 00:19:12,909 --> 00:19:14,909 -А вот это не очень удачный пример. 264 00:19:15,160 --> 00:19:18,306 Ты с родными поступаешь не лучше. Я видела, как ты растоптал крысёныша. 265 00:19:18,557 --> 00:19:20,057 -Она... -Не родная? 266 00:19:21,043 --> 00:19:22,755 Окей. А мама? 267 00:19:24,089 --> 00:19:25,769 Она тоже не родной была? 268 00:19:31,965 --> 00:19:34,088 Ты дал слово: активы мои. 269 00:19:35,684 --> 00:19:37,934 Как со мной поступать - тебе решать. 270 00:19:38,330 --> 00:19:41,017 Ну и как поступить со своим словом, конечно. 271 00:20:34,195 --> 00:20:36,518 (угрюмая музыка) 272 00:21:23,773 --> 00:21:26,213 -Малыш, успокойся. -Не называй меня "малыш". 273 00:21:26,464 --> 00:21:30,119 Ты же знаешь, мне не нравится. -Вообще-то только сейчас узнал. 274 00:21:32,402 --> 00:21:35,302 -Что, думаешь, он может их в обход меня забрать? 275 00:21:36,478 --> 00:21:39,178 -Надеюсь, что нет. Я думаю, он тебя услышал. 276 00:21:40,027 --> 00:21:42,652 Попробует найти другой вариант. -"Услышал". 277 00:21:44,019 --> 00:21:46,019 Может, в другой офшор их кинуть? 278 00:21:46,550 --> 00:21:50,090 Убрать с Кипра, чтобы он хотя бы не знал, откуда забирать. 279 00:21:55,215 --> 00:21:56,715 Давай поженимся? 280 00:21:57,222 --> 00:21:58,722 -Что? 281 00:21:59,765 --> 00:22:01,265 Нет, я, конечно... 282 00:22:04,280 --> 00:22:05,780 Ты сейчас на взводе 283 00:22:06,489 --> 00:22:08,302 и просто хочешь его наказать. 284 00:22:12,548 --> 00:22:14,933 Ты говорила с Глебом? -Ты дурак? -Ева! 285 00:22:16,572 --> 00:22:18,635 -Они с отцом, считай, одно целое. 286 00:22:18,886 --> 00:22:21,761 -Мне так не показалось. -Давно ты в их команде? 287 00:22:23,663 --> 00:22:26,663 -Ты видела, как он со мной общается? Какая команда? 288 00:22:28,629 --> 00:22:30,129 А Глеб, он... 289 00:22:30,472 --> 00:22:32,784 Всё делает для компании, мне кажется. 290 00:22:33,111 --> 00:22:35,486 Больше на твоей стороне, хочет помочь. 291 00:22:37,763 --> 00:22:39,994 -А я думала, ты за меня. -Я и так за тебя. 292 00:22:40,245 --> 00:22:41,932 Ева, что ты начинаешь? Ева! 293 00:22:55,628 --> 00:22:57,308 -Я вообще-то не водитель. 294 00:22:58,667 --> 00:23:00,792 -Мне пересесть? У меня есть права. 295 00:23:03,411 --> 00:23:04,911 -Вы поняли, о чём я. 296 00:23:05,538 --> 00:23:08,288 Я рад, что вы поговорили с Вадимом Юрьевичем. 297 00:23:09,683 --> 00:23:13,703 -Вам сказали меня везти - вот и везите, не надо ко мне в душу лезть. 298 00:23:15,161 --> 00:23:17,974 Кондиционер сделайте потише, не хочу заболеть. 299 00:23:24,762 --> 00:23:26,262 -Девчонки, привет. 300 00:23:29,660 --> 00:23:33,582 Да что ты опять про неё вспомнил? Жилось плохо без Анечки, что ли? 301 00:23:35,581 --> 00:23:37,081 -Да я не знаю. 302 00:23:37,332 --> 00:23:40,629 Вернулся, написал на автомате - она ответила, ну и... 303 00:23:41,027 --> 00:23:42,725 -Ну и дурак, что. 304 00:23:44,261 --> 00:23:46,824 Она же тебя не трогала, забыла уже почти. 305 00:23:49,691 --> 00:23:52,254 Тебе что, реально пялить, что ли, некого? 306 00:23:52,722 --> 00:23:55,566 Зачем тебе эти малолетки, что потянуло на них опять? 307 00:23:55,817 --> 00:23:57,497 -При чём тут это, Макс. 308 00:23:57,928 --> 00:24:00,553 -Хочешь сказать, ни разу не виделся с ней? 309 00:24:01,027 --> 00:24:03,090 -Виделся, пару раз. -"Пару раз". 310 00:24:06,136 --> 00:24:09,196 А может, мать её узнала и она типа на стрёме теперь? 311 00:24:10,035 --> 00:24:11,610 -Ну а что не сказать? 312 00:24:12,589 --> 00:24:15,926 -Молись, чтобы она просто боялась о новом парне тебе сказать. 313 00:24:16,177 --> 00:24:19,357 Забыл, что дело над тобой висит за связь с малолеткой? 314 00:24:33,238 --> 00:24:35,761 (напряжённая музыка) 315 00:26:06,308 --> 00:26:10,208 (Вадим) -Эти документы положите в одну папку и мне завтра на стол. 316 00:26:15,027 --> 00:26:19,097 Да. А из антимонопольного комитета пришлите, пожалуйста, на почту. 317 00:26:19,348 --> 00:26:21,028 Я вникну - внесу правки. 318 00:26:23,105 --> 00:26:25,558 -Ой, здравствуйте! 319 00:26:26,541 --> 00:26:28,550 Вы Александра? -Да. 320 00:26:28,984 --> 00:26:32,589 -Я просила Романа предупредить. Наверное, он просто забыл. 321 00:26:33,686 --> 00:26:35,186 -Наверное, забыл. 322 00:26:35,437 --> 00:26:38,226 -Я Лидия. Очень приятно познакомиться. 323 00:26:38,623 --> 00:26:42,902 Всё, что вам понадобится - обращайтесь, не стесняйтесь, я всё для вас сделаю. 324 00:26:43,153 --> 00:26:45,363 Давайте сумку. -Спасибо, я сама. 325 00:26:52,899 --> 00:26:54,399 -Здравствуйте. 326 00:26:55,313 --> 00:26:56,813 -Здравствуйте. 327 00:26:57,317 --> 00:26:58,817 -Как добрались? 328 00:26:59,103 --> 00:27:00,603 -Хорошо, спасибо. 329 00:27:00,854 --> 00:27:02,354 -Рад вас видеть. 330 00:27:05,760 --> 00:27:08,434 (осторожная музыка) 331 00:27:43,409 --> 00:27:44,984 (шёпотом) -Пусть спит. 332 00:27:51,183 --> 00:27:52,683 -Добрый вечер. 333 00:27:54,785 --> 00:27:57,417 (тихая классическая музыка) 334 00:28:03,674 --> 00:28:06,974 -Прошу меня простить. В центре с парковками просто ужас. 335 00:28:07,225 --> 00:28:11,331 -Да что ж такое - начинать встречу с укора госслужащим? Дерзко. 336 00:28:12,097 --> 00:28:16,095 -Я уверена, что парковки - это не ваш уровень. У вас дела поважнее. 337 00:28:16,417 --> 00:28:17,917 -Это верно. 338 00:28:19,731 --> 00:28:21,669 Рекомендую брать пример с меня. 339 00:28:22,067 --> 00:28:23,567 Личный водитель. 340 00:28:23,818 --> 00:28:26,362 -Ах! А я своего отпустила, у него... 341 00:28:26,824 --> 00:28:28,683 у дочки день рождения, угу. 342 00:28:32,081 --> 00:28:35,861 -Познакомься, это Юрий Валерьевич, я тебе про него рассказывала. 343 00:28:36,426 --> 00:28:39,659 -Надеюсь, только хорошее? -А что, есть что-то другое? 344 00:28:42,613 --> 00:28:45,380 Так, ну всё. Я своё дело сделала. 345 00:28:46,824 --> 00:28:49,292 -Какое дело? А мы разве не вместе? 346 00:28:50,221 --> 00:28:51,862 -Ты у меня девочка взрослая, 347 00:28:52,113 --> 00:28:55,331 и про тебя я Юрию Валерьевичу рассказала только хорошее. 348 00:28:55,582 --> 00:28:57,270 -А что, есть что-то другое? 349 00:28:58,462 --> 00:29:00,221 Рад был, Катюша. -Тоже рада. 350 00:29:01,760 --> 00:29:06,096 У меня ещё очень много дел, а вы посидите, познакомьтесь, поговорите. 351 00:29:06,394 --> 00:29:07,894 (тихо) Ты всё знаешь. 352 00:29:08,145 --> 00:29:09,645 Хорошего вечера вам. 353 00:29:14,480 --> 00:29:15,980 (официант) -Пожалуйста. 354 00:29:16,386 --> 00:29:18,136 -Вы простите, мы уже начали. 355 00:29:19,402 --> 00:29:22,535 Заказывайте всё что угодно. Но рекомендую кролика. 356 00:29:23,164 --> 00:29:24,847 Чрезвычайно нежный. 357 00:29:31,550 --> 00:29:33,230 Такой подход мне нравится. 358 00:29:33,722 --> 00:29:35,699 -Да просто в горле пересохло. 359 00:29:48,261 --> 00:29:49,761 -Вот наша гостиная. 360 00:29:50,901 --> 00:29:54,699 Если вам что-то понадобится, Лида всегда в вашем распоряжении. 361 00:29:56,535 --> 00:29:58,215 -Прямо дежавю какое-то. 362 00:29:59,074 --> 00:30:00,824 Или просто тупо повторяется? 363 00:30:01,230 --> 00:30:02,917 -Повторений не хотелось бы. 364 00:30:03,529 --> 00:30:05,591 Прошлый раз принёс немало хлопот. 365 00:30:07,026 --> 00:30:09,187 -Ну, как было - надеюсь, уже не будет. 366 00:30:09,438 --> 00:30:11,118 Но я хочу сразу прояснить. 367 00:30:11,369 --> 00:30:12,869 Я не ваша прислуга. 368 00:30:14,664 --> 00:30:16,344 И не ваша собственность. 369 00:30:17,455 --> 00:30:19,135 Здесь я на других правах. 370 00:30:20,167 --> 00:30:23,917 -Прошу вас понимать в таком случае, что вы здесь не хозяйка. 371 00:30:24,809 --> 00:30:26,384 -Да я и не претендую. 372 00:30:27,116 --> 00:30:28,691 Здесь я ради ребёнка. 373 00:30:29,132 --> 00:30:30,632 -Разумеется. 374 00:30:31,575 --> 00:30:34,995 Но вы же понимаете, что я не могу вам дать полной свободы. 375 00:30:35,265 --> 00:30:36,840 -Вы меня не услышали? 376 00:30:37,279 --> 00:30:40,699 -Это не имеет отношения к статусу вашего здесь нахождения. 377 00:30:41,911 --> 00:30:45,248 -Боитесь, что я ребёнка украду? Или ещё что-то сделаю? 378 00:30:45,499 --> 00:30:47,179 -Не скрою, думал об этом. 379 00:30:47,881 --> 00:30:49,381 Но нет, не боюсь. 380 00:30:49,717 --> 00:30:51,487 Просто хочу всё предусмотреть. 381 00:30:51,738 --> 00:30:53,818 -И что? Запрёте меня в клетке? 382 00:30:54,589 --> 00:30:57,745 -Нет. Дом целиком и полностью в вашем распоряжении, 383 00:30:57,996 --> 00:30:59,933 и малыш - ваш. 384 00:31:00,978 --> 00:31:02,790 Но только на этой территории. 385 00:31:03,135 --> 00:31:06,253 Выезжать с ним нельзя. -Боитесь, что украду ребёнка. 386 00:31:07,674 --> 00:31:09,424 А если такие мысли посещают, 387 00:31:10,222 --> 00:31:12,910 зачем вообще согласились, чтобы я переехала? 388 00:31:15,172 --> 00:31:17,860 -Кроватка малыша пока стоит в комнате няни. 389 00:31:18,925 --> 00:31:20,425 Подумайте, как вам лучше. 390 00:31:20,676 --> 00:31:24,269 Может быть, первый день выспаться, потом её перевезём к вам. 391 00:31:36,253 --> 00:31:38,941 (восхищённо мычит) 392 00:31:39,631 --> 00:31:41,131 -Обалдеть просто! 393 00:31:41,382 --> 00:31:43,632 Умоляю, не отказывайтесь от десерта. 394 00:31:44,296 --> 00:31:46,858 Если беспокоитесь за свою фигуру, то зря. 395 00:31:47,195 --> 00:31:48,845 Вас ничто не испортит. 396 00:31:51,815 --> 00:31:54,576 Вы простите меня, схожу припудрить ушки. 397 00:32:04,226 --> 00:32:06,079 -Вот бывают же встречи, а! 398 00:32:06,651 --> 00:32:10,089 А говорят, Москва большая. А я не знал, что вы в Москве. 399 00:32:10,370 --> 00:32:14,563 -Ты никогда ничего не знал. -Я так соскучился по вашим комплиментам! 400 00:32:15,277 --> 00:32:17,847 А я сижу вот полвечера, наблюдаю за вами. 401 00:32:18,098 --> 00:32:21,159 Вы меня прямо в упор не видите. Решил так подойти. 402 00:32:21,621 --> 00:32:23,683 Может, что со зрением у человека. 403 00:32:23,934 --> 00:32:28,393 -Нет, со зрением у меня всё прекрасно, я просто стараюсь грязь не замечать. 404 00:32:28,835 --> 00:32:30,335 -Снова приятно. 405 00:32:30,729 --> 00:32:32,229 Как вы? Расскажите. 406 00:32:32,593 --> 00:32:34,273 Какими судьбами - здесь? 407 00:32:34,975 --> 00:32:37,155 С кем? -Дима, иди куда шёл. 408 00:32:38,116 --> 00:32:41,660 -Так я вон там сидел и шёл к вам. Вот пришёл. 409 00:32:42,276 --> 00:32:46,308 -Ты давай лучше расскажи мне, как ты? Обосновался в семейке? 410 00:32:47,342 --> 00:32:50,036 Что-то, смотрю, костюмчик у тебя простенький. 411 00:32:50,287 --> 00:32:53,827 Наверное, чтобы было не жалко, когда об тебя ножки вытирают. 412 00:32:56,465 --> 00:32:58,767 -У меня всё замечательно. Точнее, у нас. 413 00:32:59,018 --> 00:33:03,104 Вы же про меня с Евой спрашиваете? У нас всё очень хорошо. Живём, любим. 414 00:33:03,594 --> 00:33:05,825 -Кого ты обманываешь? -Да я, собственно... 415 00:33:07,675 --> 00:33:09,175 -А вот и я. 416 00:33:12,466 --> 00:33:15,550 Будь добр, принеси такого же. Что-то хорошо пошло. 417 00:33:16,052 --> 00:33:17,552 -Да. -Конечно. 418 00:33:18,266 --> 00:33:19,766 Передам официанту. 419 00:33:22,238 --> 00:33:24,776 -Ну, теперь перейдём к вашей просьбе. 420 00:33:30,480 --> 00:33:31,980 -Ну что там? 421 00:33:34,301 --> 00:33:36,410 -Да так, знакомую встретил. -Ага. 422 00:33:36,661 --> 00:33:40,401 Без обид, брат. Не знал, что у тебя такие контры с этим Алексеем. 423 00:33:40,652 --> 00:33:43,712 Просто он на меня вышел... -Всё нормально, проехали. 424 00:33:44,277 --> 00:33:47,877 -А если не с ними, то как ты Вадима прогнёшь на свою сторону? 425 00:33:50,441 --> 00:33:53,636 -Думаю. -А что ты нашей схемой не воспользуешься? 426 00:33:54,136 --> 00:33:55,636 Всегда же работало. 427 00:33:56,947 --> 00:34:00,605 -Какой схемой? -Сам создай проблему - сам её и реши. 428 00:34:01,468 --> 00:34:04,558 Ну ты же знаешь явно, на что там надо надавить. 429 00:34:04,955 --> 00:34:06,455 Или на кого. 430 00:34:06,706 --> 00:34:08,206 Давай. 431 00:34:57,274 --> 00:34:59,899 (шёпотом) -Хотела сказать, что он ещё спит. 432 00:35:03,253 --> 00:35:05,949 Очень спокойный, послушный малыш. 433 00:35:13,092 --> 00:35:14,592 -Я рада. 434 00:35:16,311 --> 00:35:18,748 -Вы его вынашивали, я правильно поняла? 435 00:35:21,738 --> 00:35:23,238 -Я его мама. 436 00:35:24,068 --> 00:35:25,568 Это мой ребёнок. 437 00:35:29,195 --> 00:35:32,151 Видимо, Вадим вам не сказал, что это мой ребёнок? 438 00:35:32,738 --> 00:35:35,300 -Наверное, только то, что я должна знать. 439 00:35:38,843 --> 00:35:41,030 -Единственное, что вы должны знать, 440 00:35:41,951 --> 00:35:43,451 что это мой ребёнок. 441 00:35:44,453 --> 00:35:45,953 -Поняла. 442 00:35:51,194 --> 00:35:53,069 -Дайте знать, когда проснётся. 443 00:35:53,406 --> 00:35:54,906 -Конечно. 444 00:35:58,037 --> 00:35:59,537 Действительно похож. 445 00:37:31,128 --> 00:37:33,378 (Марина, резко) -Ты что, сошла с ума? 446 00:37:33,745 --> 00:37:36,182 В тебе осталось хоть что-то человечное? 447 00:37:36,477 --> 00:37:38,097 -Сбавь тон, что случилось? 448 00:37:38,348 --> 00:37:41,730 -Решила подложить меня под какого-то мужика? Ты в своём уме? 449 00:37:41,981 --> 00:37:44,231 -Не под какого-то, а вполне конкретного. 450 00:37:44,482 --> 00:37:46,162 -А, ну да - друга отца. 451 00:37:46,619 --> 00:37:48,119 Какая ты всё-таки... 452 00:37:48,556 --> 00:37:50,256 -Продуманная? Да. 453 00:37:50,507 --> 00:37:53,747 Если человек может дать то, что нужно, почему не взять? 454 00:37:53,998 --> 00:37:56,186 -Через постель? -А что тебя смущает? 455 00:37:56,659 --> 00:37:58,511 Иногда, чтобы сделать шаг вперёд, 456 00:37:58,762 --> 00:38:01,440 надо сделать два назад. -Ой, не втирай мне эту лабуду! 457 00:38:01,691 --> 00:38:05,695 -Чем дольше ты сопротивляешься, тем дольше будешь на дне. Нравится? 458 00:38:05,946 --> 00:38:08,696 -То есть переспать с кем-то отвратительным... 459 00:38:08,947 --> 00:38:11,433 -Я тебя умоляю. В его возрасте - 460 00:38:12,035 --> 00:38:13,715 тебе потерпеть три минуты. 461 00:38:13,966 --> 00:38:16,528 Зато на кону возвращение к прежней жизни. 462 00:38:17,325 --> 00:38:18,825 -Скажи, а... 463 00:38:19,714 --> 00:38:22,433 Ты всегда видела во мне проститутку? 464 00:38:23,040 --> 00:38:26,306 -Никогда. Я всегда видела и вижу в тебе женщину. 465 00:38:27,019 --> 00:38:31,221 И если у нас есть то, что привлекает мужчин и позволяет добиваться целей, 466 00:38:31,472 --> 00:38:34,082 это не проституция. Относись лучше к себе. 467 00:38:34,736 --> 00:38:37,676 Люди почувствуют и начнут лучше относиться к тебе. 468 00:38:39,871 --> 00:38:41,371 -Ты просто... 469 00:38:41,753 --> 00:38:43,253 Просто... 470 00:38:46,863 --> 00:38:49,199 -Лида, что происходит? -Всё хорошо. 471 00:38:51,339 --> 00:38:53,019 -Это временно. -Поправь. 472 00:38:54,310 --> 00:38:57,230 А у тебя что, дома нет, чтобы теперь здесь жить? 473 00:38:58,316 --> 00:39:01,496 -Он переживает. Я уверен - он успокоится, я вернусь. 474 00:39:02,026 --> 00:39:04,550 -Ну да, здесь кроватка-то потеплее будет. 475 00:39:04,801 --> 00:39:07,449 -Я согласился из-за нас, Лид. Лида, подожди. 476 00:39:08,815 --> 00:39:12,362 Вадим заплатит дополнительно, я смогу отложить, как мы хотели. 477 00:39:12,613 --> 00:39:14,293 Это моя работа. -Работа? 478 00:39:15,612 --> 00:39:19,480 Ночевать в доме с женщиной, к которой у тебя нежные тёплые чувства? 479 00:39:20,683 --> 00:39:22,183 -Так, сядь. 480 00:39:27,960 --> 00:39:29,460 С чего ты взяла? 481 00:39:31,221 --> 00:39:33,792 -Из твоих рассказов. Как ты помогал ей. 482 00:39:34,205 --> 00:39:37,034 Как нелегко было тебе видеть, как она страдает. 483 00:39:37,835 --> 00:39:39,991 А теперь всё, она здесь. 484 00:39:41,557 --> 00:39:43,369 Успокоился, страдания прошли? 485 00:39:45,476 --> 00:39:46,976 -Ты ревнуешь? 486 00:39:48,257 --> 00:39:50,257 -В моём возрасте? Я тебя умоляю. 487 00:39:51,526 --> 00:39:54,766 Ты же согласился не из-за денег, правильно? Из-за неё? 488 00:39:55,335 --> 00:39:56,835 -Серьёзно? 489 00:39:59,826 --> 00:40:01,401 -Ваша кровать готова. 490 00:40:19,441 --> 00:40:20,941 -А нам... 491 00:40:21,480 --> 00:40:23,055 обязательно так есть? 492 00:40:25,089 --> 00:40:26,589 Всем вместе и... 493 00:40:27,292 --> 00:40:28,792 Нельзя как-то проще? 494 00:40:29,262 --> 00:40:31,269 Каждый ест что хочет и когда. 495 00:40:32,740 --> 00:40:34,240 -Ну да, конечно. 496 00:40:35,691 --> 00:40:39,816 Но это просто не более чем хороший тон встретить вас в своём доме. 497 00:40:44,080 --> 00:40:46,580 -И как одному в таком доме? -А я не один. 498 00:40:47,446 --> 00:40:49,589 Со мной малыш. Как он вам, кстати? 499 00:40:51,234 --> 00:40:52,734 -Мой сын? -Угу. 500 00:40:54,578 --> 00:40:56,453 -А как я должна его оценивать? 501 00:40:59,005 --> 00:41:01,803 Я его мать. Я не могу его оценить. 502 00:41:02,755 --> 00:41:06,132 -Ну, справедливости ради, у ребёнка двое родителей. 503 00:41:07,139 --> 00:41:09,261 Я как отец могу сказать, что он... 504 00:41:09,801 --> 00:41:11,301 красавец. 505 00:41:12,746 --> 00:41:16,226 -А вы когда собирались сказать красавчику, как стали отцом? 506 00:41:27,369 --> 00:41:29,244 -У вас в комнате в шкафу вещи. 507 00:41:29,988 --> 00:41:32,676 Я выбрал всё, что вам может быть необходимо. 508 00:41:33,299 --> 00:41:34,949 -Спасибо, у меня свои. 509 00:41:35,315 --> 00:41:37,002 От вас мне ничего не нужно. 510 00:41:37,294 --> 00:41:39,169 Сюда я приехала из-за ребёнка. 511 00:41:40,721 --> 00:41:42,221 К ребёнку. 512 00:41:45,440 --> 00:41:48,713 -А вот и мы. А мы проснулись. 513 00:41:49,268 --> 00:41:51,838 Проснулись и пришли поздороваться. 514 00:41:52,549 --> 00:41:54,049 Здрасте! 515 00:41:54,550 --> 00:41:56,050 Вот они мы! 516 00:41:56,971 --> 00:41:58,651 (ребёнок громко плачет) 517 00:41:58,902 --> 00:42:00,471 -Демид, ну ты чего? 518 00:42:01,916 --> 00:42:04,322 -Ну тихо-тихо-тихо. Что такое, а? 519 00:42:04,688 --> 00:42:06,368 (ребёнок плачет) Что такое? 520 00:42:06,619 --> 00:42:08,119 -Демид... -Александр! 521 00:42:08,490 --> 00:42:10,170 Александр, что ты плачешь? 522 00:42:10,421 --> 00:42:12,977 (ребёнок успокаивается) Что это за слёзки такие? 523 00:42:13,228 --> 00:42:17,307 А мы кушать хотим. Мы просто кушать хотим, мы только что проснулись. 524 00:42:17,558 --> 00:42:19,221 Пойдём скорее кушать. 525 00:42:22,060 --> 00:42:25,087 -С именем Демид у меня связаны неприятные воспоминания 526 00:42:25,338 --> 00:42:27,338 из-за Марины и всего остального. 527 00:42:27,635 --> 00:42:29,285 Поэтому я изменил имя. 528 00:42:32,305 --> 00:42:34,305 Хотите узнать, почему Александр? 529 00:42:34,839 --> 00:42:36,339 -Нет, не хочу. 530 00:42:37,609 --> 00:42:39,546 А своё имя вы не изменили, нет? 531 00:42:40,061 --> 00:42:41,936 Всё нормально, всё устраивает? 532 00:42:42,608 --> 00:42:44,183 Ничего не напоминает? 533 00:42:50,082 --> 00:42:51,582 -Саша! 534 00:43:19,833 --> 00:43:21,833 (сигнал исходящего вызова) 535 00:43:24,784 --> 00:43:26,573 (Алексей) -Алло? -Алло! 536 00:43:27,675 --> 00:43:29,355 Давай завтра встретимся? 537 00:43:29,605 --> 00:43:31,105 -Хорошо. Конечно. 538 00:43:33,737 --> 00:43:35,675 Ты согласна действовать вместе? 539 00:43:39,955 --> 00:43:41,455 Кир, я скучаю. 540 00:43:52,024 --> 00:43:53,524 (смеются) 541 00:43:53,775 --> 00:43:57,448 -Да ладно, что ты. Я же так, чисто потрогать, замуж не зову. 542 00:43:58,745 --> 00:44:00,245 -Давай с нами. 543 00:44:01,377 --> 00:44:02,952 Да ладно, не ломайся. 544 00:44:03,438 --> 00:44:05,250 -Да ничего-ничего. -Да что ты? 545 00:44:05,924 --> 00:44:09,485 -Круто будет, если мы сейчас все поедем домой, ляжем спать, 546 00:44:09,736 --> 00:44:11,799 а утром - каждый по своим делам. 547 00:44:12,050 --> 00:44:14,237 -К себе приглашаешь? -Куда собралась? 548 00:44:14,488 --> 00:44:15,988 (Виталя) -Эй, алло! 549 00:44:17,694 --> 00:44:19,194 Да-да, вам. 550 00:44:20,480 --> 00:44:22,160 Вы девочку-то отпустите. 551 00:44:22,582 --> 00:44:24,457 Видите, ей с вами не нравится. 552 00:44:25,234 --> 00:44:27,831 -А то что? Друзей своих позовёшь? 553 00:44:29,596 --> 00:44:32,667 -Да нет. Просто отпустите, и всё. 554 00:44:33,343 --> 00:44:35,023 -Езжай отсюда, парниша. 555 00:44:36,214 --> 00:44:38,862 (напряжённая музыка) 556 00:44:51,129 --> 00:44:52,801 (стук в дверь) -Аня! 557 00:44:54,043 --> 00:44:55,543 Открой дверь! 558 00:44:55,910 --> 00:44:58,207 (стук) Аня, давай поговорим! 559 00:44:59,042 --> 00:45:01,644 (долгий стук в дверь) 560 00:45:02,387 --> 00:45:03,996 Ань, открой дверь! 561 00:45:06,730 --> 00:45:08,230 (стук) 562 00:45:08,481 --> 00:45:09,981 Аня! 563 00:45:12,136 --> 00:45:14,667 Я знаю, ты дома, у тебя свет горит, Аня! 564 00:45:17,988 --> 00:45:19,488 Что происходит, Ань? 565 00:45:20,011 --> 00:45:21,691 На телефон не отвечаешь. 566 00:45:23,992 --> 00:45:25,492 Что это? 567 00:45:45,949 --> 00:45:47,629 (слабым голосом) -Марина... 568 00:45:48,839 --> 00:45:50,339 (плачет) 569 00:45:52,254 --> 00:45:53,754 Марина... 570 00:45:58,230 --> 00:45:59,730 Марина. 571 00:46:04,918 --> 00:46:06,418 -Наташа? 572 00:46:08,184 --> 00:46:09,684 Чш-чш-чш. 573 00:46:09,935 --> 00:46:11,585 Ты чего здесь делаешь? 574 00:46:13,051 --> 00:46:15,172 -Марина приехала. 575 00:46:16,621 --> 00:46:20,730 -Нет. Сейчас ночь, никто не приехал, все приедут завтра. 576 00:46:24,214 --> 00:46:25,714 -Приедет? -Приедет. 577 00:46:26,270 --> 00:46:29,043 Завтра. Сейчас все спят, и Марина спит. 578 00:46:29,808 --> 00:46:32,325 И мы пойдём спать сейчас. Почитаем книжку. 579 00:46:32,576 --> 00:46:34,504 -Марина приедет? -Приедет. 580 00:46:35,645 --> 00:46:37,325 Почитаем книжку и пойдём. 581 00:46:39,488 --> 00:46:40,988 Пойдём. 582 00:46:42,293 --> 00:46:43,793 Пойдём. 583 00:47:02,075 --> 00:47:04,040 (плач ребёнка) 584 00:47:13,381 --> 00:47:16,256 (ребёнок громко плачет) 585 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 (няня) -Давайте я? 586 00:47:26,542 --> 00:47:28,432 (Саша) -Не надо! Вы только мешаете. 587 00:47:28,683 --> 00:47:31,143 -Я просто хотела... -Не надо ничего хотеть! 588 00:47:31,394 --> 00:47:33,269 Оставьте меня с сыном в покое! 589 00:47:33,520 --> 00:47:35,699 (ребёнок плачет) 590 00:47:43,613 --> 00:47:46,050 (громкий плач ребёнка) 591 00:48:04,492 --> 00:48:05,992 -Угу, давай. 592 00:48:06,693 --> 00:48:10,272 А, и узнай, сколько они там возьмут за перевод на Виргинские. 593 00:48:13,082 --> 00:48:14,582 Угу. 594 00:48:16,624 --> 00:48:18,124 Окей, давай. 595 00:48:36,989 --> 00:48:38,489 (выстрелы) 54642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.