Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,085 --> 00:01:02,460
Человек.
2
00:01:02,460 --> 00:01:04,711
Вот правда.
3
00:01:04,711 --> 00:01:06,794
Что такое человек?
4
00:01:06,794 --> 00:01:09,794
Это не ты, не я, не они. Нет.
5
00:01:09,877 --> 00:01:11,627
Человек это ты.
6
00:01:11,627 --> 00:01:15,211
я, они. старик, Наполеон, Магомед, в одном.
7
00:01:15,211 --> 00:01:18,711
Человек это огромно!
8
00:01:19,836 --> 00:01:22,836
В этом все начала и концы,
9
00:01:23,461 --> 00:01:25,836
Всё в человеке,
10
00:01:25,836 --> 00:01:28,837
Всё для человека.
11
00:01:28,920 --> 00:01:31,170
Существует только человек,
12
00:01:31,170 --> 00:01:35,378
все остальное, лишь дело его рук и его мозга.
13
00:01:37,212 --> 00:01:39,129
Человек!
14
00:01:39,129 --> 00:01:42,045
Чело век.
15
00:01:42,045 --> 00:01:44,879
Это великолепно!
16
00:01:44,879 --> 00:01:47,879
Это звучит гордо!
17
00:01:48,879 --> 00:01:52,963
Это звучит гордо.
18
00:02:02,921 --> 00:02:05,671
Перерыв.
19
00:02:05,671 --> 00:02:08,672
Так, мы можем пообедать?
20
00:02:10,088 --> 00:02:13,088
Можете.
Благодарствуем.
21
00:02:14,047 --> 00:02:17,047
Пойдёмте, маэстро извините.
22
00:02:18,339 --> 00:02:20,255
Вы опять
23
00:02:20,255 --> 00:02:23,255
скрываете репетицию.
24
00:02:28,297 --> 00:02:29,131
Ну, не даётся мне Сатин!
25
00:02:29,131 --> 00:02:32,881
Вот играю и понимаю, что всё не туда.
26
00:02:43,979 --> 00:02:47,521
(Звук шагов по сцене)
27
00:02:48,132 --> 00:02:51,465
Вам нужно поверить, в чуткость публики.
28
00:02:52,923 --> 00:02:55,298
Вас тяжело слушать.
29
00:02:55,298 --> 00:02:59,174
Зритель, по мимики и жесту уже давно понял,
что вы хотите ему сказать.
30
00:02:59,174 --> 00:03:02,174
Нет, вы продолжайте играть эту подробность
31
00:03:05,882 --> 00:03:07,341
И тон.
32
00:03:07,341 --> 00:03:10,841
Держите бодрый, лёгкий, нервный.
33
00:03:11,424 --> 00:03:14,424
То есть с нервом.
34
00:03:14,758 --> 00:03:17,008
Беспечный и нервный.
35
00:03:18,758 --> 00:03:21,383
Лёгкий и беспечный?
36
00:03:21,383 --> 00:03:26,341
Представьте себе, темный, холодный полуподвал
и за одну монету
37
00:03:26,341 --> 00:03:30,758
вас могут пустить переночевать под нарами,
без подушки, без одеяла.
38
00:03:31,300 --> 00:03:34,133
А у вас всего одна монета.
39
00:03:34,133 --> 00:03:37,425
Хотел бы я посмотреть на вашу лёгкость,
после такой ночи.
40
00:03:38,717 --> 00:03:42,134
Босяки кто? Такие же люди, как мы с вами.
41
00:03:43,509 --> 00:03:46,509
Такие, да не такие!
42
00:03:47,134 --> 00:03:50,134
Мы с вами изнежены благополучием,
43
00:03:51,759 --> 00:03:54,134
из любой проблемы раздувает трагедию.
44
00:03:54,134 --> 00:03:58,593
Неужели вы не видите, что герои Горького,
при всех их бедах
45
00:03:59,259 --> 00:04:02,135
сохраняют бодрость духа,
46
00:04:02,135 --> 00:04:05,426
вкус к жизни.
При всём своём уважении, нет.
47
00:04:06,051 --> 00:04:09,302
Не вижу, потому что в жизни такого не бывает.
48
00:04:09,760 --> 00:04:14,343
А мы с вами создавали
театр, который должен нести людям правду жизни.
49
00:04:14,760 --> 00:04:16,302
Что такое правда жизни?
50
00:04:16,302 --> 00:04:18,760
Вы всё равно не знаете.
51
00:04:18,760 --> 00:04:22,135
Да и цензура, не пропустит нас
с этой вашей правдой.
52
00:04:28,802 --> 00:04:29,969
Владимир Иванович, а вы
53
00:04:30,927 --> 00:04:33,136
знакомы с тем
54
00:04:33,136 --> 00:04:36,136
самым мастером острого репортажа?
55
00:04:36,928 --> 00:04:38,521
Гиляровский, кажется.
56
00:04:40,095 --> 00:04:42,095
Знаком.
57
00:04:42,095 --> 00:04:45,095
Я слышал, он водит экскурсии на Хитровку.
58
00:04:45,345 --> 00:04:49,262
Вы что, хотите отправиться на экскурсию по этим,
59
00:04:49,262 --> 00:04:51,970
злачным местам?
60
00:04:51,970 --> 00:04:54,428
Познакомьте нас.
61
00:04:54,428 --> 00:04:57,512
Говорят, он знает Хитровку,
и её обитателей лучше, чем кто либо.
62
00:04:58,179 --> 00:05:03,845
Да, Горький тоже жил среди босяков, но судьбы
своих героев он наметил слишком пунктирно.
63
00:05:04,512 --> 00:05:07,512
Ну, не хватает мне этого для Сатина.
64
00:05:09,221 --> 00:05:12,221
Хорошо.
65
00:05:12,979 --> 00:05:14,979
(играет арфа)
66
00:05:41,771 --> 00:05:43,389
(метрдотель) Прошу прощения, мест нет.
67
00:05:44,014 --> 00:05:47,056
А у меня здесь назначена
встреча с Немировичем-Данченко.
68
00:05:47,181 --> 00:05:50,181
Владимир Ивановичем.
69
00:06:01,515 --> 00:06:04,515
Владимир Алексеевич, дорогой!
70
00:06:04,598 --> 00:06:06,181
Константин Сергеевич!
71
00:06:06,181 --> 00:06:08,140
Прошу любить и жаловать.
72
00:06:08,140 --> 00:06:12,473
Владимир Алексеевич
Гиляровский, журналист, писатель.
73
00:06:13,307 --> 00:06:16,307
Знаменитый исследователь московских трущоб.
74
00:06:16,807 --> 00:06:17,349
Очень рад.
75
00:06:17,349 --> 00:06:19,974
Станиславский
Прошу.
76
00:06:19,974 --> 00:06:22,974
(Гиляровский) Спасибо.
77
00:06:23,312 --> 00:06:24,896
(метрдотель) Меню.
78
00:06:25,391 --> 00:06:27,974
Премного наслышан о вас.
79
00:06:27,974 --> 00:06:30,974
Талантливый актёр, режиссёр.
80
00:06:31,099 --> 00:06:34,058
О вашем театре уже слагают легенды.
81
00:06:34,058 --> 00:06:35,141
Благодарю.
82
00:06:35,141 --> 00:06:38,141
Вы слишком добры.
83
00:06:38,766 --> 00:06:39,474
Владимир Иванович
84
00:06:39,474 --> 00:06:42,475
сказал, что вы взялись за новую пьесу Горького. О босяках.
85
00:06:43,475 --> 00:06:45,266
Замечательная идея.
86
00:06:45,266 --> 00:06:48,267
Именно поэтому, я очень хочу побывать на Хитровке.
87
00:06:49,308 --> 00:06:52,308
Вы можете меня туда отвезти?
88
00:06:54,808 --> 00:06:56,934
Я могу.
89
00:06:56,934 --> 00:06:59,559
Но должен сразу предупредить.
90
00:06:59,559 --> 00:07:02,434
Это очень опасное место.
91
00:07:02,434 --> 00:07:03,017
Хитровка, это
92
00:07:03,017 --> 00:07:05,851
не только нищие пропойцы.
93
00:07:05,851 --> 00:07:10,392
Там скрываются беглые каторжане, бандиты и убийцы.
94
00:07:12,434 --> 00:07:13,893
Я сам на Хитровку
95
00:07:13,893 --> 00:07:15,976
без кастета
96
00:07:15,976 --> 00:07:18,976
и без кнута не хожу.
97
00:07:19,268 --> 00:07:22,268
Жуткое место.
98
00:07:24,101 --> 00:07:25,101
Владимир Алексеевич,
99
00:07:25,101 --> 00:07:29,435
я читал ваши замечательные репортажи о Хитровке,
и мне показалось,
100
00:07:29,435 --> 00:07:32,435
что такое может написать
101
00:07:32,685 --> 00:07:35,643
только человек, который искренне её любит.
102
00:07:35,643 --> 00:07:38,644
Окститесь. Как же такое можно любить?
103
00:07:38,685 --> 00:07:39,102
Нет нет.
104
00:07:39,102 --> 00:07:40,644
Константин Сергеевич прав.
105
00:07:40,644 --> 00:07:43,644
На Хитровке царит насилие, собраны
все пороки мира,
106
00:07:44,061 --> 00:07:47,061
но вряд ли вы найдете более свободное место.
107
00:07:47,394 --> 00:07:50,394
Человек здесь всегда сам выбирает, как поступить.
108
00:07:50,561 --> 00:07:52,561
Завораживает, знаете ли!
109
00:07:52,561 --> 00:07:53,603
Значит, идём?
110
00:07:53,603 --> 00:07:56,394
А я вас не напугал? Ха-ха.
111
00:07:56,394 --> 00:07:58,644
Пожалуй, я рискну.
112
00:07:58,644 --> 00:08:01,520
Господа, готовы сделать заказ?
113
00:08:01,520 --> 00:08:05,561
А.. консоме с ноклями,
крепинеты из дичи и бутылку Лафита.
114
00:08:06,186 --> 00:08:10,562
А мне отварной тюрбон,
с голландским соусом и бутылку Рейнвейн.
115
00:08:11,687 --> 00:08:12,145
Здесь,кстати,
116
00:08:12,145 --> 00:08:15,187
подают великолепный сальпикон на хрустатах.
117
00:08:15,603 --> 00:08:17,229
Очень рекомендую.
118
00:08:17,229 --> 00:08:18,937
Да, замечательно.
119
00:08:18,937 --> 00:08:20,687
А я, пожалуй, кислых щей.
120
00:08:20,687 --> 00:08:25,271
А у нас, к сожалению, щи не подают.
121
00:08:26,896 --> 00:08:29,104
Могу предложить суп
122
00:08:29,104 --> 00:08:32,104
лиземованый с фаршироваными огурцами.
123
00:08:33,729 --> 00:08:35,271
Нуу! Пожалуй, откажусь!
124
00:08:35,271 --> 00:08:38,271
А может, у вас найдётся телячий студень со сметаной?
125
00:08:39,438 --> 00:08:42,355
Это найдём.
126
00:08:42,355 --> 00:08:45,355
И водочки!
127
00:08:53,438 --> 00:08:56,439
(голос нищего) Подайте Христа ради,
128
00:08:57,646 --> 00:08:59,646
(поют песню под гармошку)
129
00:09:00,022 --> 00:09:01,689
Подайте ради бога.
130
00:09:01,689 --> 00:09:03,105
А теперь держите карманы.
131
00:09:03,105 --> 00:09:04,606
Вмиг обчистят!
132
00:09:04,606 --> 00:09:07,606
(Шум базара) А ещё могут и ножом пырнуть.
133
00:09:09,606 --> 00:09:12,812
Подходи, покупай!
134
00:09:24,396 --> 00:09:26,396
(крики, лай собаки)
135
00:09:32,023 --> 00:09:34,940
Вот сюда можно пройти.
136
00:09:34,940 --> 00:09:37,940
Баранки. покупай.
137
00:09:41,729 --> 00:09:42,396
Ааа!
138
00:09:42,732 --> 00:09:45,732
Пирожки пробуем, покупаем!
139
00:09:46,691 --> 00:09:49,024
Аккуратно, куда прёшь!
140
00:09:49,024 --> 00:09:52,024
Покупаем! Разойдись! Разойдись!
141
00:09:54,358 --> 00:09:54,941
Берите.
142
00:09:54,941 --> 00:09:57,941
Только привезли.
143
00:09:58,441 --> 00:10:01,525
Я первая договорилась! Моя это вещь!
144
00:10:02,608 --> 00:10:05,608
Посмотри какой товар, не пожалеешь!
145
00:10:06,066 --> 00:10:21,187
(играет гармошка и скрипка )
146
00:10:23,192 --> 00:10:26,192
(Гиляровский) Туда.
147
00:10:27,609 --> 00:10:30,609
Ох! Ох! Хо-хо!
148
00:10:31,526 --> 00:10:34,526
Пойдём, пойдём.
149
00:10:46,985 --> 00:10:49,985
Хорошее вино. Покупаем!
150
00:10:51,610 --> 00:10:53,568
Не пожалеете!
151
00:10:53,568 --> 00:10:56,569
Да не стесняйся! Не проходи мимо!
152
00:10:56,652 --> 00:10:57,694
Ну что, Константин Сергеевич,
153
00:10:57,694 --> 00:11:00,694
пойдёмте, я вам ночлежку покажу.
154
00:11:01,152 --> 00:11:04,027
Пойдёмте.
(Гиляровский) Прошу.
155
00:11:04,027 --> 00:11:06,611
Называется "Свиной дом" по имени хозяина, Свиньина.
156
00:11:06,611 --> 00:11:09,861
Туда, даже полиция носа не суёт.
157
00:11:10,152 --> 00:11:11,277
Занятное место
158
00:11:30,320 --> 00:11:31,987
Запах.
159
00:11:31,987 --> 00:11:33,570
Ну вот,
160
00:11:33,570 --> 00:11:36,570
смотрите.
161
00:11:40,979 --> 00:11:42,979
(Людской говор)
162
00:11:46,154 --> 00:11:49,154
Пойдёмте.
163
00:11:54,821 --> 00:12:01,521
Ну, давай.
164
00:12:02,229 --> 00:12:04,229
Многие лета Владимиру Алексеевичу!
165
00:12:05,604 --> 00:12:07,604
Спасибо братец! Спасибо!
Многие лета.....
(Гиляровский) Иди отсюда!
166
00:12:12,822 --> 00:12:15,822
Водки!
Всем!
167
00:12:24,572 --> 00:12:25,322
(Гиляровский) После пожара
168
00:12:25,322 --> 00:12:29,239
12 го года
генерал Хитрово, построил замечательную площадь
169
00:12:29,656 --> 00:12:33,614
палисадники, скверы, потом пристроили один рынок,
другой.
170
00:12:33,614 --> 00:12:37,239
Появились бездомные, бродяги, безработные.
171
00:12:37,948 --> 00:12:40,365
Вот имеем то, что имеем.
172
00:12:40,365 --> 00:12:42,323
Почему не сносят?
173
00:12:42,323 --> 00:12:45,198
Кулаков, хозяин самой большой ночлежки,
174
00:12:45,198 --> 00:12:47,406
он же друг генерал-губернатора.
175
00:12:47,406 --> 00:12:50,407
А это сами понимаете.
176
00:12:50,896 --> 00:12:52,896
(ржание лошади)
177
00:12:54,365 --> 00:12:54,990
Ну что!
178
00:12:54,990 --> 00:12:58,699
Добро пожаловать в трактир "Каторга",
пристанище разбойников,
179
00:12:58,699 --> 00:13:01,699
воров и беглых!
180
00:13:03,812 --> 00:13:05,812
Прошу!
181
00:13:12,562 --> 00:13:14,562
(Шум музыки)
182
00:13:37,659 --> 00:13:40,659
Дай водки!
183
00:13:44,201 --> 00:13:46,242
Так, прибери здесь!
полбутылки водки и печёные
184
00:13:46,242 --> 00:13:47,396
яйца, на закуску.
185
00:13:48,729 --> 00:13:50,729
(Драка, крики)
186
00:13:54,021 --> 00:13:56,021
(играет скрипка)
187
00:14:03,910 --> 00:14:06,910
И что вы, вы их всех знаете?
188
00:14:07,410 --> 00:14:09,952
Ну, конечно, не всех, но кое кого знаю.
189
00:14:09,952 --> 00:14:12,702
А он вон, вон смотрите.
190
00:14:12,702 --> 00:14:15,285
Вот скажите, сколько лет этой женщине?
191
00:14:15,285 --> 00:14:16,869
Боюсь предположить.
192
00:14:16,869 --> 00:14:17,952
На вид старуха.
193
00:14:17,952 --> 00:14:20,285
А ей всего 22 года.
194
00:14:20,285 --> 00:14:22,327
С восьми лет занимается проституцией.
195
00:14:22,327 --> 00:14:25,411
Каждого своего нового ребёнка, продаёт
196
00:14:25,411 --> 00:14:28,411
попрошайкам, а деньги тут же спускает на водку.
197
00:14:28,619 --> 00:14:31,619
Продаёт?
Да! Здесь, на Хитровке,
198
00:14:31,619 --> 00:14:35,744
дети самый ходовой товар.
Их с рождения сдают в аренду нищим.
199
00:14:36,953 --> 00:14:39,953
В последнюю неделю Великого поста,
200
00:14:39,953 --> 00:14:42,911
новорожденный ребеночек, чтобы крикнуть, уходит ?
201
00:14:42,911 --> 00:14:46,911
по четвертоку, трёхлеток, гривенник.
202
00:14:46,911 --> 00:14:49,912
Бывало так, что ребёнок уже с утра умер, на руках у нищих.
203
00:14:49,995 --> 00:14:52,995
А она всё ходит за подаянием, до ночи
204
00:14:53,995 --> 00:14:58,704
(песня на французском)
205
00:15:14,746 --> 00:15:17,746
А это кто же?
206
00:15:18,829 --> 00:15:21,455
Это Ксения Андреевна.
207
00:15:21,455 --> 00:15:23,038
По простому княжна.
208
00:15:23,038 --> 00:15:24,663
Почему княжна?
209
00:15:24,663 --> 00:15:27,288
Потому что из настоящих аристократов.
210
00:15:27,288 --> 00:15:29,997
Как же она здесь очутилась?
211
00:15:29,997 --> 00:15:32,288
Отец её разорился.
212
00:15:32,288 --> 00:15:35,205
Она девочкой оказалась на Хитровке.
213
00:15:35,205 --> 00:15:37,455
Чтобы не умереть с голоду, научилась воровать.
214
00:15:37,455 --> 00:15:38,664
Так и прижилась.
215
00:15:38,664 --> 00:15:42,372
А сейчас она Маруха самого уважаемого здесь вора, Болдоха.
216
00:15:43,080 --> 00:15:46,081
Простите, как вы сказали, Маруха?
217
00:15:46,372 --> 00:15:49,122
Ну любовница или содержанка, как вам угодно.
218
00:15:49,122 --> 00:15:51,831
Он на каторге, она его ждёт,
219
00:15:51,831 --> 00:15:54,831
Любит его?
220
00:15:56,331 --> 00:15:59,331
Да кто ж знает!
221
00:16:01,081 --> 00:16:04,081
Владимир Алексеевич, познакомьте меня.
222
00:16:07,540 --> 00:16:08,082
Я смотрю,
223
00:16:08,082 --> 00:16:11,082
вы тоже не можете устоять перед её обаянием.
224
00:16:11,415 --> 00:16:14,415
Сейчас.
225
00:16:18,582 --> 00:16:21,165
Княжна!.
226
00:16:21,165 --> 00:16:21,665
Подойди!,
227
00:16:22,832 --> 00:16:25,832
Подойди сюда!
228
00:16:28,749 --> 00:16:30,999
Ну здравствуй, Княжна.
229
00:16:30,999 --> 00:16:33,249
И вам не хворать.
230
00:16:33,249 --> 00:16:35,666
Присаживайся.
231
00:16:35,666 --> 00:16:36,749
Ну как дела?
232
00:16:36,749 --> 00:16:39,166
Всё по карманам шаришь?
Дядя Гиляй,
233
00:16:39,166 --> 00:16:42,708
при чужих людях то, ты меня не позорь.
234
00:16:43,208 --> 00:16:46,208
Ну, а когда ты своей правды то стеснялась.
235
00:16:46,375 --> 00:16:47,875
Вот познакомься.
236
00:16:47,875 --> 00:16:51,917
Константин Сергеевич
Станиславский,...... наш великий режиссёр.
237
00:16:52,208 --> 00:16:53,375
Слышала про него?
238
00:16:53,375 --> 00:16:56,375
Нет, не слышала.
239
00:16:58,209 --> 00:16:59,292
А что,
240
00:16:59,292 --> 00:17:02,292
захотелось пощекотать нервы порока?
241
00:17:03,292 --> 00:17:05,292
Пощекотать нервы.
242
00:17:05,292 --> 00:17:07,959
Можно и так сказать,
Дядя Геляй,
243
00:17:07,959 --> 00:17:10,876
Надоели твои
244
00:17:10,876 --> 00:17:13,709
любопытствующие.
245
00:17:13,709 --> 00:17:16,709
Ходят на нас посмотреть, как в зверинец.
246
00:17:18,376 --> 00:17:21,335
Я никак в зверинец, мне помощь нужна.
247
00:17:23,168 --> 00:17:25,210
Мы можем помочь очистить ваш карманы.
248
00:17:25,210 --> 00:17:28,210
Нет, правда, Я вот, например,
249
00:17:28,627 --> 00:17:31,627
хочу узнать,
250
00:17:32,877 --> 00:17:35,877
какой вот этот человек.
251
00:17:38,604 --> 00:17:40,604
(Играет музыка)
252
00:17:49,002 --> 00:17:52,003
Зачем?
253
00:17:53,169 --> 00:17:56,586
Да и не получится ничего,
что у вас может быть общего?
254
00:17:56,794 --> 00:17:58,378
Вот в этом то, всё и дело.
255
00:17:58,378 --> 00:18:00,920
В спектакле я играю пьяницу.
256
00:18:00,920 --> 00:18:06,378
И мне, во что бы то ни стало,
нужно уловить, какой он настоящий.
257
00:18:08,420 --> 00:18:11,420
Вот послушайте.
258
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
Человек за всё платит сам.
259
00:18:21,254 --> 00:18:24,254
За веру, за неверие, за ум,... за любовь.
260
00:18:24,962 --> 00:18:26,671
Поэтому он свободен.
261
00:18:26,671 --> 00:18:28,879
Вот, что такое человек?
262
00:18:28,879 --> 00:18:31,421
Человек это не ты и не я, не они..... Нет.
263
00:18:31,421 --> 00:18:33,671
Человек это ты. я, они,
264
00:18:33,671 --> 00:18:38,296
Наполеон, Магомет в одном. Это огромно!
265
00:18:38,796 --> 00:18:42,546
Человек это великолепно! Это звучит гордо!
266
00:18:43,421 --> 00:18:46,421
Это всё неправда.
267
00:18:47,338 --> 00:18:48,547
Что?
268
00:18:48,547 --> 00:18:51,838
Ну, как вот у вас, человек это звучит гордо.
269
00:18:53,047 --> 00:18:55,422
Посмотрите на нас.
270
00:18:55,422 --> 00:18:58,422
Разве здесь может человек звучать гордо?
271
00:18:59,589 --> 00:19:02,589
Говори вы это с издёвкой, с усмешкой,
272
00:19:03,464 --> 00:19:06,464
я, быть может, вам и поверила бы,
273
00:19:07,089 --> 00:19:10,089
( крик Полиция)
274
00:19:10,631 --> 00:19:13,631
Будь здоров дядя Гиляй!
275
00:19:13,631 --> 00:19:14,548
(Станиславский) Что происходит?
276
00:19:14,548 --> 00:19:16,298
(Гиляровский) Облава.
277
00:19:16,298 --> 00:19:18,339
Сейчас, все полезут на крышу пережидать.
278
00:19:18,339 --> 00:19:20,673
Но нам туда ходить не следует.
279
00:19:20,673 --> 00:19:25,131
Пойдёмте-ка я вас с одним
преинтереснейшим человеком познакомлю.
280
00:19:25,173 --> 00:19:27,715
Пойдём.
281
00:19:27,715 --> 00:19:29,298
Здесь живёт настоящий индиец.
282
00:19:29,298 --> 00:19:30,965
Зовут Раджа.
283
00:19:30,965 --> 00:19:32,673
Но я думаю, что это прозвище.
284
00:19:32,673 --> 00:19:34,298
Настоящее имя никто не знает.
285
00:19:34,298 --> 00:19:37,215
Индиец?
(Гиляровский) Да, гордо именует себя Сигхом.
286
00:19:37,215 --> 00:19:40,632
У него потрясающий красный тюрбан,
который он никогда не снимает.
287
00:19:40,840 --> 00:19:43,424
Мне кажется, что он в нём спит.
288
00:19:43,424 --> 00:19:45,674
Как же его занесло в Россию?
Кто его знает.
289
00:19:46,674 --> 00:19:49,632
Он о себе ничего не рассказывает.
290
00:19:49,632 --> 00:19:51,007
Призагадочная личность.
291
00:19:51,007 --> 00:19:55,091
Дом изнутри похож на пещеру 40 разбойников,
из сказки 1000 и одна ночь.
292
00:19:55,424 --> 00:19:58,424
Мы с ним иногда в шахматы играем.
293
00:19:58,633 --> 00:20:01,800
Владимир Алексеевич, мне кажется, дверь открыта.
294
00:20:03,591 --> 00:20:06,591
Открыта?
295
00:20:08,008 --> 00:20:10,175
Странно.
296
00:20:10,175 --> 00:20:13,175
Но раз открыта, давайте войдём.
297
00:20:18,396 --> 00:20:20,396
(шаги по лестнице)
298
00:20:36,729 --> 00:20:38,729
(крик попугая)
299
00:20:41,396 --> 00:20:43,396
(тревожная музыка)
300
00:21:13,678 --> 00:21:14,511
Что с ним?
301
00:21:31,137 --> 00:21:34,137
Мёртвый.
302
00:21:34,303 --> 00:21:37,304
Надо полицию вызывать.
303
00:21:38,354 --> 00:21:40,354
(Смех и шум улицы)
304
00:21:40,595 --> 00:21:43,595
( ржание лошади)
305
00:21:44,804 --> 00:21:54,013
(Свист)
Рудникова позови!
Что Раджу наконец замочили.
306
00:21:54,096 --> 00:21:57,096
Язык прикуси и шевели пятками,
307
00:22:00,846 --> 00:22:03,138
(Рудников) Ну показывай, куда идти.
308
00:22:03,138 --> 00:22:04,721
Я здесь никогда не был.
309
00:22:04,721 --> 00:22:07,388
(Гиляровский) Вот сюда.
310
00:22:07,388 --> 00:22:10,388
Майков жди меня здесь. Так, так,
311
00:22:11,055 --> 00:22:13,597
А вы, уважаемый, кто такой?
312
00:22:13,597 --> 00:22:16,014
Здесь предполагаемое место преступления.
313
00:22:16,014 --> 00:22:18,930
Здесь посторонних не должно быть.
314
00:22:18,930 --> 00:22:22,472
Это со мной,.. Константин Сергеевич Станиславский,
великий режиссёр.
315
00:22:23,639 --> 00:22:26,139
Значит, очередной экскурсант?.
316
00:22:26,139 --> 00:22:28,681
Ради бога, только руками здесь ничего не трогайте.
317
00:22:28,681 --> 00:22:31,681
Пойдём.
318
00:22:34,223 --> 00:22:36,723
Ууу, значит скончался Раджа,
319
00:22:36,723 --> 00:22:37,764
Царство небесное.
320
00:22:37,764 --> 00:22:40,765
ну или что там у них положено.
321
00:22:41,598 --> 00:22:44,598
Вот Федот смотри, вот.
322
00:22:45,848 --> 00:22:47,348
Владимир Алексеевич.
323
00:22:47,348 --> 00:22:50,057
вот ты вытащил меня из приятного общества.
324
00:22:50,057 --> 00:22:51,557
А что за спешка то?
325
00:22:51,557 --> 00:22:52,848
Ну, труп.
326
00:22:52,848 --> 00:22:55,473
подождал бы, пару тройку
часов, кажется никуда бы не делся.
327
00:22:56,979 --> 00:22:58,979
(крик попугая)
328
00:23:00,307 --> 00:23:02,265
Ага!
(Гиляровский) Я вот думаю, кто мог его убить?
329
00:23:02,265 --> 00:23:05,099
Нет, он, конечно, вёл
всякие сомнительные дела с хитровцами...
330
00:23:05,099 --> 00:23:08,516
(Рудников) Ааа, у хитровцев всё просто, финка,
331
00:23:08,516 --> 00:23:10,391
тесак, топор.
332
00:23:10,391 --> 00:23:13,391
А здесь орудие убийства,
333
00:23:13,933 --> 00:23:16,933
зубочистка какая то. Да?
334
00:23:16,974 --> 00:23:19,683
(Рудников) Зубочистка?
335
00:23:19,683 --> 00:23:22,683
Владимир Алексеевич, что это?
336
00:23:23,683 --> 00:23:26,683
(Рудников) Руками не трогайте.
337
00:23:28,600 --> 00:23:31,517
Ну что, что.
338
00:23:31,517 --> 00:23:32,767
Украшение какое то.
339
00:23:32,767 --> 00:23:34,600
Так оно же не на гвоздике висит.
340
00:23:34,600 --> 00:23:36,392
Оно воткнуто прямо в стену.
341
00:23:36,392 --> 00:23:38,434
(Рудников) А какая разница?
342
00:23:38,434 --> 00:23:41,684
У Раджи тут, лавка восточных древностей.
343
00:23:42,725 --> 00:23:45,726
Каких только чудес нет.
344
00:23:46,142 --> 00:23:48,017
(Гиляровский) И все таки,
345
00:23:48,017 --> 00:23:50,309
кто его мог убить?
346
00:23:50,309 --> 00:23:52,226
Не могу предположить, что у такого человека,
347
00:23:52,226 --> 00:23:55,226
как Раджа, не было врагов.
348
00:23:55,309 --> 00:23:57,018
Чего ты от меня хочешь?
349
00:23:57,018 --> 00:23:59,643
Замок не взломан, значит не грабеж.
350
00:23:59,643 --> 00:24:02,018
Следов борьбы нет, а пропало что,.. или
351
00:24:02,018 --> 00:24:02,976
не пропало,
352
00:24:02,976 --> 00:24:05,976
тут чёрт ногу сломит.
353
00:24:06,101 --> 00:24:07,476
Много добра.
354
00:24:07,476 --> 00:24:09,435
А если, это кто то из его знакомых?
355
00:24:09,435 --> 00:24:11,268
Может, он сам его впустил?
356
00:24:11,268 --> 00:24:12,768
Вот ты кого из его знакомых знаешь?
357
00:24:15,602 --> 00:24:18,602
А ты, много ли его знакомых знаешь?
358
00:24:20,685 --> 00:24:22,685
Да, пожалуй, никого.
359
00:24:22,685 --> 00:24:25,186
Угуу.
Так вот и я, кроме тебя никого.
360
00:24:25,186 --> 00:24:28,186
Ты сам мне рассказывал, о ваших шахматных партиях.
361
00:24:29,227 --> 00:24:31,144
Может, ты его и убил?
362
00:24:31,144 --> 00:24:33,811
Из-за проигранной шахматной партии.
363
00:24:33,811 --> 00:24:36,228
(Рудников) Ну, признавайся, ты убил?
364
00:24:36,228 --> 00:24:38,311
(Гиляровский) Ха-ха-ха-ха. Смешно!
365
00:24:38,311 --> 00:24:40,228
(Рудников) Да смешно.
366
00:24:40,228 --> 00:24:43,228
Господа, здесь ещё один дротик.
367
00:24:44,186 --> 00:24:47,186
Руками только не трогайте.
368
00:24:49,353 --> 00:24:52,270
Почему здесь?
369
00:24:52,270 --> 00:24:52,645
Почему,
370
00:24:52,645 --> 00:24:55,645
Почему.
371
00:24:56,145 --> 00:24:57,562
Убийца промахнулся.
372
00:24:57,562 --> 00:25:02,020
Владимир Алексеевич не лез бы ты в следователи,
я без тебя как нибудь разберусь.
373
00:25:02,229 --> 00:25:05,437
Федот Иванович, я возьму это и потом мы сразу уйдём?
374
00:25:08,104 --> 00:25:08,979
Кха, да бери.
375
00:25:08,979 --> 00:25:11,354
На кой он мне нужен.
376
00:25:11,354 --> 00:25:12,854
(Рудников) Майков!
377
00:25:12,854 --> 00:25:17,313
Значит так, здесь обыскать,
а потом закрыть и никого не пускать.
378
00:25:17,646 --> 00:25:20,646
А птицу заберите, а то подохнет. Исполнять!
379
00:25:20,855 --> 00:25:23,521
(Станиславский) Постойте,
380
00:25:23,521 --> 00:25:25,146
Посмотрите,
381
00:25:25,146 --> 00:25:26,938
Кто это?
382
00:25:26,938 --> 00:25:29,938
Как кто. Это Раджа собственной персоной.
383
00:25:30,438 --> 00:25:33,438
Да.... Больше 10 лет прошло,
384
00:25:34,063 --> 00:25:37,064
а он совсем не изменился.
385
00:25:37,230 --> 00:25:40,105
И он, плавал на пароходе "Петербург"?
386
00:25:40,105 --> 00:25:40,814
Кто его знает.
387
00:25:41,855 --> 00:25:43,855
Может, и плавал.
388
00:25:43,855 --> 00:25:46,314
Его жизнь это тайна.
389
00:25:46,314 --> 00:25:49,147
А теперь, она вообще канет в лету.
390
00:25:49,147 --> 00:25:52,148
Пойдемте.
391
00:26:02,187 --> 00:26:02,356
И что теперь, убийцу найдут?
392
00:26:02,356 --> 00:26:03,690
Навряд ли.
393
00:26:03,690 --> 00:26:05,356
Я думаю, родственников у Раджи нет.
394
00:26:05,356 --> 00:26:08,773
Скоро его имущество разойдётся по кабинетам,
и о нём благополучно забудут.
395
00:26:09,398 --> 00:26:11,607
Но дело, то прелюбопытнейшее.
396
00:26:11,607 --> 00:26:14,357
Во первых, нужно разобраться,
397
00:26:14,357 --> 00:26:16,899
что это за таинственная зубочистка.
398
00:26:16,899 --> 00:26:19,815
И разве можно умереть, от такой маленькой ранки?
399
00:26:19,815 --> 00:26:21,607
Постойте.
400
00:26:21,607 --> 00:26:23,815
Посмотрите внимательней.
401
00:26:23,815 --> 00:26:26,399
Острый конец другого цвета.
402
00:26:26,399 --> 00:26:29,399
Может быть, он смазан чем то?
403
00:26:30,357 --> 00:26:32,066
Возможно.
404
00:26:32,066 --> 00:26:35,066
Я знаю, кто нам поможет разобраться.
405
00:27:01,817 --> 00:27:04,817
(Гиляровский) Профессор! Вечно его где-то носит.
406
00:27:05,234 --> 00:27:06,026
Профессор!
407
00:27:06,026 --> 00:27:07,776
Куда он подевался?
408
00:27:07,776 --> 00:27:09,567
Профессор!
(профессор) Геляй, ты что ли?
409
00:27:09,567 --> 00:27:11,567
Я!
410
00:27:11,567 --> 00:27:12,859
Ну что ты ,как не родной.
411
00:27:12,859 --> 00:27:15,859
Проходи. Сейчас спущусь.
412
00:27:24,276 --> 00:27:25,943
Вот профессор познакомьтесь.
413
00:27:25,943 --> 00:27:29,985
Константин Сергеевич
Станиславский, режиссёр и актёр.
414
00:27:30,068 --> 00:27:33,818
Да, великолепный актёр,
основатель Московского Художественного театра.
415
00:27:34,193 --> 00:27:37,194
А это Агафон Спиридонович Трассенмаер.
416
00:27:38,027 --> 00:27:41,027
Доктор.
Можно просто профессор.
417
00:27:41,110 --> 00:27:44,736
Вот, посмотри какой, красавец!
418
00:27:45,819 --> 00:27:47,111
Свеженький.
419
00:27:47,111 --> 00:27:47,902
Всего три часа,
420
00:27:47,902 --> 00:27:50,736
Как прирезали.
421
00:27:50,736 --> 00:27:53,611
Профессор, А ты не боишься, что его искать будут?
422
00:27:53,611 --> 00:27:57,444
НУ,... пока спохватятся,
от него уже ничего не останется.
423
00:27:58,319 --> 00:28:01,320
(Нищий) Профессор, пяти копеек не хватает.
424
00:28:01,445 --> 00:28:02,945
Через два дня зайди.
425
00:28:02,945 --> 00:28:04,986
Сейчас нет ни гроша.
426
00:28:04,986 --> 00:28:07,528
(нищий) Скряга.
427
00:28:08,604 --> 00:28:11,153
(Профессор) Так! Нутис.
(Станиславский) Что вы делаете?
428
00:28:12,612 --> 00:28:14,570
(профессор) Чем занимается режиссёр?
429
00:28:14,570 --> 00:28:15,778
Репетирует.
430
00:28:15,778 --> 00:28:18,779
А я хирург, мне тоже надо репетировать.
431
00:28:19,237 --> 00:28:21,570
Если что то надо отрезать, обращайтесь.
432
00:28:21,570 --> 00:28:24,612
(Гиляровский) Профессор,
мы тут тебе одну любопытнейшую вещицу принесли.
433
00:28:25,154 --> 00:28:28,154
Спорим, что ты меня сейчас ничем не удивишь.
434
00:28:28,446 --> 00:28:36,696
(Гиляровский) О!
(профессор) Похоже, я проиграл.
435
00:28:37,071 --> 00:28:41,863
(Гиляровский) А!
(профессор) Спрашивать откуда это у вас, видимо, смысла нет.
436
00:28:42,488 --> 00:28:45,488
Как вы думаете, этим можно убить человека?
437
00:28:52,780 --> 00:28:55,780
Зависит от того, чем эта штука пропитана.
438
00:28:56,864 --> 00:28:59,864
(гиляровский) И?
Мне нужно время.
439
00:29:00,322 --> 00:29:03,322
(Гиляровский) Дня...
Два, три,
440
00:29:03,697 --> 00:29:07,197
Но без гарантий.
(Гиляровский) Хорошо, зайду через два дня.
441
00:29:07,989 --> 00:29:10,114
Счастливо.
442
00:29:10,114 --> 00:29:13,114
Пойдёмте, Константин Сергеевич!
443
00:29:18,479 --> 00:29:19,781
(Немирович-Данченко) Истопник опять напился.
444
00:29:20,198 --> 00:29:21,490
(Станиславский) Так наймите другого.
445
00:29:21,490 --> 00:29:26,240
(Немирович-Данченко) Другому придётся платить, в два раза больше.
446
00:29:27,323 --> 00:29:28,198
Не забывайте, если мы
447
00:29:28,198 --> 00:29:31,532
хотим, удержать ведущих актёров в этот сезон,
448
00:29:32,032 --> 00:29:35,948
им надо поднять оклад, а цены
меж тем на всё растут.
449
00:29:36,407 --> 00:29:39,407
Только на дрова мы потратим.....
450
00:29:40,115 --> 00:29:42,490
3 000 ₽.
451
00:29:42,490 --> 00:29:45,449
При этом, не забывайте ещё о гонорарах авторам.
452
00:29:45,449 --> 00:29:48,449
Горькому я уже выплатил аванс.
453
00:29:48,449 --> 00:29:51,449
Возьмите мой режиссёрский гонорар.
454
00:29:52,158 --> 00:29:53,741
А вам в "Трёх сестрах",
455
00:29:53,741 --> 00:29:56,658
варенье из крыжовника на сцену подавай.
456
00:29:56,658 --> 00:29:59,658
Мало того,
что его не найдёшь нигде, так оно ещё и стоит,
457
00:29:59,783 --> 00:30:02,408
целое состояние.
458
00:30:02,408 --> 00:30:05,408
Владимир Иванович, но вы же режиссёр.
459
00:30:06,158 --> 00:30:09,367
А Чехов говорил, что крыжовник,
любимая ягода Вершинина.
460
00:30:09,908 --> 00:30:14,200
Никто из зала не видит,
какое варенье Вершинин ест на сцене.
461
00:30:14,992 --> 00:30:17,992
А я вижу.
462
00:30:18,742 --> 00:30:21,492
И, кстати, этот ваш сторож новый,
463
00:30:21,492 --> 00:30:23,992
как его?
Немирович-Данченко) Колотушкин.
464
00:30:23,992 --> 00:30:26,909
Он шепелявый.
465
00:30:26,909 --> 00:30:27,909
И что?
466
00:30:27,909 --> 00:30:29,617
Как и что?
467
00:30:29,617 --> 00:30:32,368
Как, такой человек, вообще может служить в театре?
468
00:30:32,368 --> 00:30:33,868
Это же театр!
469
00:30:33,868 --> 00:30:39,451
Константин Сергеевич,
у нас цензура "На дне" не пропускает.
470
00:30:39,993 --> 00:30:42,118
А вы мне про Колотушкина!.
471
00:30:43,660 --> 00:30:47,951
(тихая музыка) Вот, послушайте, что пишут.
472
00:30:49,077 --> 00:30:52,118
В пьесе совершенно нет сюжета.
473
00:30:52,535 --> 00:30:55,702
Присутствует лишь сплошная беспорядочная беготня.
474
00:30:57,160 --> 00:30:59,910
Или вот ещё что, без изменений,
475
00:30:59,910 --> 00:31:05,077
пьеса не может быть ,не то что поставлена,
но и просто опубликована.
476
00:31:08,161 --> 00:31:09,452
Непонятно,
477
00:31:09,452 --> 00:31:11,827
разрешат ли Горькому вообще вернуться в Москву.
478
00:31:11,827 --> 00:31:16,411
Я, конечно, написал полицейский департамент..,но..
(Станиславский) Я прошу меня извинить,
(Немирович-Данченко) Куда вы?
479
00:31:17,369 --> 00:31:19,161
У нас же репетиция.
480
00:31:19,161 --> 00:31:20,661
Начните без меня.
481
00:31:20,661 --> 00:31:23,578
Все мизансцены я расписал.
482
00:31:23,578 --> 00:31:26,578
Константин Сергеевич!
483
00:31:29,162 --> 00:31:30,787
(мужчина) Любезная, у вас есть белые розы?
484
00:31:30,787 --> 00:31:35,703
(цветочница) К сожалению нет.
(жена) Дорогой,но кто дарит белые розы на именины?
485
00:31:35,953 --> 00:31:37,954
(мужчина) Я то знаю, что любит моя сестра.
486
00:31:37,954 --> 00:31:40,954
(жена) Да, ты знаешь, но подарок всегда выбираю я.
487
00:31:41,204 --> 00:31:46,412
Девушки любят более яркие цвета.
488
00:31:49,204 --> 00:31:51,621
Княжна говорит по французски.
489
00:31:51,621 --> 00:31:54,663
Анна Шафран Манифест мадмуазель.
490
00:31:55,496 --> 00:31:58,496
(жена) Возьми хотя бы красный!
491
00:31:58,538 --> 00:31:58,996
(мужчина) Красный?
492
00:31:58,996 --> 00:32:01,663
Это на языке цветов, цвет страсти.
493
00:32:01,663 --> 00:32:04,496
Может быть,
всё таки белые? Цвет невинности и чистоты.
494
00:32:04,496 --> 00:32:07,288
Ксения Андреевна!
Пустите, я вас не знаю,
495
00:32:08,497 --> 00:32:10,330
Верните,
496
00:32:10,330 --> 00:32:13,330
или я позову городового.
497
00:32:14,479 --> 00:32:16,479
(извозчик) Эй! Берегись!
498
00:32:16,747 --> 00:32:17,872
(мужчина) Давайте красные.
499
00:32:17,872 --> 00:32:20,872
Пожалуйста.
500
00:32:24,081 --> 00:32:26,789
(жена) Вот, там, по моему, посвежее.
501
00:32:26,789 --> 00:32:28,622
(мужчина) Да, дорогая, всё для тебя.
502
00:32:28,622 --> 00:32:30,872
(цветочница) У вас хороший вкус! Хорошие цветы!
503
00:32:30,872 --> 00:32:33,873
Княжна говорит по французски.
504
00:32:35,581 --> 00:32:37,331
Да да да.
505
00:32:37,331 --> 00:32:38,664
(мужчина) Что? Где?
506
00:32:38,664 --> 00:32:41,665
Господи, моё, как же это?
(жена) Андрей Иванович, вечно ты всё теряешь!
507
00:32:58,415 --> 00:33:00,665
Неужели вы меня не узнали?
508
00:33:00,665 --> 00:33:02,707
Я Константин Станиславский, режиссёр.
509
00:33:02,707 --> 00:33:08,624
Вчера нас познакомил Гиляровский.
(княжна) По вашей милости, я сегодня осталась без заработка.
510
00:33:08,624 --> 00:33:11,624
Увы, я не мог поступить иначе.
511
00:33:12,041 --> 00:33:15,833
Позвольте, я приглашу вас на кофе.
Если я и пойду пить кофе,
512
00:33:16,416 --> 00:33:18,416
точно не с вами.
513
00:33:18,416 --> 00:33:21,166
Давайте я вам компенсирую.
514
00:33:21,166 --> 00:33:24,166
Сколько нужно?
515
00:33:24,291 --> 00:33:27,291
Вы что, просто так собираетесь отдать деньги
воровке?
516
00:33:27,833 --> 00:33:30,833
Не просто так,.... за разговор,
517
00:33:32,958 --> 00:33:34,833
Ладно.
518
00:33:34,833 --> 00:33:37,209
Но кофе, я всё равно с вами пить не буду.
519
00:33:37,209 --> 00:33:40,125
(голос за кадром) Останови у хитровского переулка!
520
00:33:40,125 --> 00:33:41,750
Странный вы.
521
00:33:41,750 --> 00:33:44,376
Кому может быть интересна, пьеса о босяках?
522
00:33:44,376 --> 00:33:46,292
А что, босяки не люди?
523
00:33:46,292 --> 00:33:49,167
Бывшие, отпетые, пропащие.
524
00:33:49,167 --> 00:33:50,501
Разве так будут называть людей?
525
00:33:57,126 --> 00:34:00,126
Это.. всё больше от страха.
526
00:34:00,210 --> 00:34:03,210
Ведь легче отгородиться, чем попытаться понять.
527
00:34:03,335 --> 00:34:08,668
Понять что?
Почему люди, между нормальной жизнью
и трущобами, выбирают трущобы.
528
00:34:09,335 --> 00:34:13,752
Вот вы, вы умеете красиво одеваться.
Это не моё платье.
Это не важно.
529
00:34:14,043 --> 00:34:17,419
Вы умеете вести себя в обществе,
Вы хорошо владеете французским.
530
00:34:17,794 --> 00:34:20,002
Почему вы, до сих пор на Хитровке?
531
00:34:20,002 --> 00:34:22,627
У вас есть всё, чтобы жить частной жизнью.
532
00:34:22,627 --> 00:34:25,627
Меня воспитала Хитровка.
533
00:34:27,794 --> 00:34:30,794
Папаша мой, в приступе белой горячки,
534
00:34:31,127 --> 00:34:34,128
пробил моей мамаше голову, табуреткой.
535
00:34:35,503 --> 00:34:38,503
Так и сгинул потом в Сибири, на каторге.
536
00:34:39,836 --> 00:34:41,420
А мне четыре года тогда было всего.
537
00:34:41,420 --> 00:34:44,420
Кому я была нужна?
538
00:34:44,753 --> 00:34:47,753
Первую пару лет, я жила у одной старой нищенки.
539
00:34:48,212 --> 00:34:51,212
И подворовывала для неё на рынке,
чтобы оплатить ночлег.
540
00:34:52,753 --> 00:34:55,212
А потом эта женщина умерла.
541
00:34:55,212 --> 00:34:58,212
Меня забрали к себе коты!
542
00:34:58,920 --> 00:34:59,629
Коты?
Сутенёры,
543
00:34:59,629 --> 00:35:02,295
по вашему.
544
00:35:02,295 --> 00:35:05,796
Ведь всё, что вы сейчас рассказали, всё неправда.
545
00:35:11,504 --> 00:35:14,504
Да, неправда.
546
00:35:15,004 --> 00:35:17,546
Дальше меня не провожайте.
547
00:35:17,546 --> 00:35:20,546
Почему?
548
00:35:25,255 --> 00:35:28,255
Чужаков на Хитровке не жалуют!
549
00:35:28,547 --> 00:35:31,547
А дяди Гиляя, сейчас с вами нет.
550
00:35:32,062 --> 00:35:34,062
(извозчик) Поберегись!
551
00:35:57,131 --> 00:36:00,131
Ну явилась!
И я рада тебя видеть.
552
00:36:03,340 --> 00:36:06,340
Твоя доля.
553
00:36:07,590 --> 00:36:09,923
Там тебя кха,
554
00:36:09,923 --> 00:36:12,215
Рудников дожидается.
555
00:36:12,215 --> 00:36:13,632
Велика честь.
556
00:36:13,632 --> 00:36:15,215
А что ему нужно?
557
00:36:15,215 --> 00:36:17,549
А я почему знаю?
558
00:36:17,549 --> 00:36:20,007
Но я б не ходил.
559
00:36:20,007 --> 00:36:23,007
Отчего же, грехов за мной нет.
560
00:36:31,049 --> 00:36:32,466
(шум трактира)
561
00:36:32,466 --> 00:36:35,466
(Голос) ...ничего не знаю.
562
00:36:36,133 --> 00:36:39,133
Вспоминал, как фараон за тобой...
563
00:36:39,258 --> 00:36:42,258
(смех)
564
00:36:46,716 --> 00:36:48,592
Здравствуйте, Федот Иванович!
565
00:36:48,592 --> 00:36:50,383
Меня ждёте?
566
00:36:50,383 --> 00:36:53,383
Тебя.
567
00:36:56,467 --> 00:36:59,467
Чем обязана?
568
00:36:59,634 --> 00:37:01,467
Да вот спросить хотел,
569
00:37:01,467 --> 00:37:04,259
по Балдоху то не очень
570
00:37:04,259 --> 00:37:07,259
скучаешь?
571
00:37:07,634 --> 00:37:09,176
Ну а что скучать?
572
00:37:09,176 --> 00:37:12,176
Я птица вольная.
573
00:37:12,218 --> 00:37:15,218
Ааа! Знаем, какая ты вольная.
574
00:37:18,676 --> 00:37:21,135
Скажи,
575
00:37:21,135 --> 00:37:21,968
а это разве не ты,
576
00:37:21,968 --> 00:37:24,218
у него на посылках всегда была?
577
00:37:24,218 --> 00:37:25,551
Не пойман, не вор.
578
00:37:25,551 --> 00:37:28,552
Но... это если не пойман.
579
00:37:30,635 --> 00:37:33,635
Ну вот что, дорогуша!
580
00:37:42,302 --> 00:37:45,302
Ну... твой платок?
581
00:37:47,427 --> 00:37:50,427
Ну,.. мой.
582
00:37:52,178 --> 00:37:55,178
Ну что, не отпираешься, это хорошо.
583
00:37:57,969 --> 00:37:58,719
У Раджи нашли.
584
00:37:59,886 --> 00:38:02,178
Не помнишь, когда обронила?
585
00:38:02,178 --> 00:38:05,178
Не было меня у Раджи.
586
00:38:05,595 --> 00:38:06,845
Так уж и не было?
587
00:38:06,845 --> 00:38:09,845
Не было.
588
00:38:12,387 --> 00:38:16,304
Ну в камере посидишь, подумаешь.
589
00:38:16,470 --> 00:38:20,095
Вспомнишь что нибудь. Да?
590
00:38:37,979 --> 00:38:39,896
На, держи.
591
00:38:41,721 --> 00:38:44,721
(Гиляровский) Рудников у себя?
(полицейский) У себя.
592
00:38:49,729 --> 00:38:51,729
(сильный шум)
593
00:38:58,014 --> 00:39:00,847
Я говорил тебе, не ходить ко мне
594
00:39:00,847 --> 00:39:03,847
на Хитровку! Пшол!
595
00:39:04,972 --> 00:39:06,222
О! Владимир Алексеевич!
596
00:39:06,222 --> 00:39:08,556
А вы какими судьбами?
Федот Иванович?
597
00:39:08,556 --> 00:39:09,597
Я слышал, вы Княжну
598
00:39:09,597 --> 00:39:12,764
арестовали,за убийство Раджи.
599
00:39:13,056 --> 00:39:16,056
(Рудников) Быстро Москва слухами полнится.
600
00:39:17,562 --> 00:39:19,562
Прошу.
601
00:39:24,348 --> 00:39:26,431
Ну что, Владимир Алексеевич,
602
00:39:26,431 --> 00:39:29,890
все таки не даёт тебе покоя, стезя сыщика,да?
603
00:39:31,057 --> 00:39:34,015
А почему вы думаете, что убийца княжна?
604
00:39:34,015 --> 00:39:38,015
Вот... Вот именно этим и отличаются профессионалы,
605
00:39:38,557 --> 00:39:42,932
от любителей. Настойчивостью и скрупулёзностью.
606
00:39:43,724 --> 00:39:46,307
Вот вы ушли, а мои ребята вдоль
607
00:39:46,307 --> 00:39:50,932
и поперёк облазили дом Раджи и нашли там,
608
00:39:51,641 --> 00:39:54,641
вот этот её платок.
609
00:39:54,849 --> 00:39:57,641
А почему ты считаешь, что платок её?
610
00:39:57,641 --> 00:40:01,558
Вся Хитровка прекрасно
знает, что Балдох подарил своей княжне
611
00:40:02,141 --> 00:40:05,141
пять дюжин шёлковых платков, с монограммой.
612
00:40:07,516 --> 00:40:11,225
И вот один из них, она у Раджи и обронила.
613
00:40:11,933 --> 00:40:15,225
(Станиславский) Но ведь этого недостаточно, для доказательства вины.
614
00:40:15,225 --> 00:40:18,225
Нет, недостаточно.
615
00:40:18,850 --> 00:40:22,600
Зато этого достаточно для того,
чтобы она признала свою вину добровольно.
616
00:40:22,975 --> 00:40:23,725
А она признала?
617
00:40:25,309 --> 00:40:27,434
Нет, пока нет.
618
00:40:27,434 --> 00:40:30,309
Упрямая девка.
619
00:40:30,309 --> 00:40:31,684
Ну ничего, признается.
620
00:40:31,684 --> 00:40:34,309
А куда ей деваться?
621
00:40:34,309 --> 00:40:38,601
Федот Иванович, а позволь мне с ней поговорить,а?
А то как то не вяжется.
622
00:40:38,601 --> 00:40:40,393
Княжна. Дротики.
623
00:40:40,393 --> 00:40:43,393
Зачем ей Раджу убивать?
624
00:40:45,018 --> 00:40:46,351
Владимир Алексеевич,
625
00:40:46,351 --> 00:40:49,352
вот ты на Хитровке, не первый год.
626
00:40:49,852 --> 00:40:52,268
И должен знать, что здесь преступления
627
00:40:52,268 --> 00:40:55,268
без повода, совершаются сплошь и рядом.
628
00:40:55,477 --> 00:40:57,185
А поговорить не дам.
629
00:40:57,185 --> 00:40:58,727
Ты её только смутишь.
630
00:40:58,727 --> 00:41:01,727
Все таки, я не верю,
что Ксения Андреевна могла убить.
631
00:41:02,060 --> 00:41:04,769
Мы с ней недавно встретились случайно, поговорили.
632
00:41:04,769 --> 00:41:06,852
Она оказалась очень глубоким человеком.
633
00:41:06,852 --> 00:41:09,019
Константин Сергеевич, вы идеалист!
634
00:41:09,019 --> 00:41:11,519
Я такого на Хитровке насмотрелся.
635
00:41:11,519 --> 00:41:14,519
А потом княжна,она воровка, любовница бандита.
636
00:41:14,978 --> 00:41:18,436
Прав Федот Иванович, для убийства на Хитровке,
мотив не нужен.
637
00:41:19,978 --> 00:41:21,520
Извозчик!
638
00:41:21,520 --> 00:41:24,520
Видел я как ваш Федот Иванович работает.
639
00:41:25,145 --> 00:41:26,978
Ну что ж, наша экскурсия окончена.
640
00:41:26,978 --> 00:41:28,687
Я показал всё, что мог.
641
00:41:28,687 --> 00:41:30,895
Я думаю, этого хватит для работы над пьесой.
642
00:41:30,895 --> 00:41:31,437
Благодарю.
643
00:41:33,187 --> 00:41:34,603
Со мной?
Нет.
644
00:41:34,603 --> 00:41:37,270
Я, пожалуй прогуляюсь.
645
00:41:37,270 --> 00:41:40,270
Счастливо оставаться.
646
00:41:40,937 --> 00:41:44,104
(Станиславский) Будете рядом с театром, забегайте.
(Гиляровский) Непременно.
647
00:41:45,562 --> 00:41:48,187
Столешников.
(извозчик) Нууу!
648
00:42:06,812 --> 00:42:08,812
(шум улицы)
649
00:42:44,562 --> 00:42:46,562
(бой колоколов)
650
00:43:57,354 --> 00:43:59,354
(тревожная музыка)
651
00:44:17,444 --> 00:44:20,235
Так, так, так.
652
00:44:20,235 --> 00:44:23,110
Почтеннейший режиссёр вламывается на место
653
00:44:23,110 --> 00:44:26,652
совершения преступления, без разрешения полиции.
654
00:44:27,486 --> 00:44:29,111
Прекрасный заголовок для газет!
655
00:44:29,111 --> 00:44:31,986
Просто прекрасный!
656
00:44:31,986 --> 00:44:33,361
Ха-ха! А вы что здесь?
657
00:44:33,361 --> 00:44:36,361
Ну, по всей видимости, то же, что и вы.
658
00:44:36,528 --> 00:44:39,611
Вот зашёл посмотреть,
не найду ли чего нибудь интересного.
659
00:44:40,903 --> 00:44:43,070
И как же вы зашли?
660
00:44:43,070 --> 00:44:45,195
Да так же, как и вы.
661
00:44:45,195 --> 00:44:48,028
Через открытое окно.
662
00:44:48,028 --> 00:44:48,737
Должно быть,
663
00:44:48,737 --> 00:44:51,737
полиция забыла запереть.
664
00:44:53,278 --> 00:44:54,187
Вы слышите?
665
00:44:55,237 --> 00:44:55,771
Дверь открылась,
666
00:44:55,771 --> 00:44:57,570
(Скрип двери)
Дверь открылась,
667
00:44:57,570 --> 00:44:57,771
Кто то зашёл!
(Скрип двери)
668
00:44:57,771 --> 00:44:59,612
Кто то зашёл!
669
00:44:59,612 --> 00:45:01,945
Может быть, полиция?
670
00:45:01,945 --> 00:45:03,820
Вряд ли.
671
00:45:03,820 --> 00:45:06,821
А кто?
672
00:45:07,362 --> 00:45:10,362
Что?
673
00:45:34,187 --> 00:45:34,229
Тихо!
674
00:45:35,238 --> 00:45:37,655
Господа, вы кто такие?
675
00:45:37,655 --> 00:45:39,322
А ты кто такой?
676
00:45:39,322 --> 00:45:41,572
Я племянник, хозяина этого дома.
677
00:45:41,572 --> 00:45:43,239
Как докажешь?
678
00:45:43,239 --> 00:45:45,364
У меня есть фотография в портмоне.
679
00:45:45,364 --> 00:45:48,364
Я тебя сейчас отпущу, но только без фокусов.
680
00:46:06,615 --> 00:46:09,615
Как вас зовут?
Санджи.
681
00:46:10,323 --> 00:46:11,198
А что насчёт вас?
682
00:46:12,490 --> 00:46:15,490
Станиславский, режиссёр.
683
00:46:16,240 --> 00:46:17,365
Гиляровский.
684
00:46:17,365 --> 00:46:19,282
Репортер.
685
00:46:19,282 --> 00:46:22,615
Владимир Алексеевич?
Ну.
(племянник) Наслышан.
686
00:46:23,365 --> 00:46:25,866
Так это ж с вами дядя, в шахматы играет.
687
00:46:25,866 --> 00:46:28,532
Так, а где он?
688
00:46:28,532 --> 00:46:31,532
Вы, наверное, не знаете.
689
00:46:31,824 --> 00:46:34,824
Вашего дядю убили.
690
00:46:35,283 --> 00:46:39,312
Мы приносим свои искренние соболезнования.
691
00:46:55,283 --> 00:46:58,117
Аах! Даа! Это для меня серьёзный удар.
692
00:46:58,117 --> 00:47:01,117
Дядя ведь привёз меня ещё мальчиком, из Индии.
693
00:47:01,325 --> 00:47:03,284
Дал образование.
694
00:47:03,284 --> 00:47:06,284
Как он погиб?
695
00:47:07,159 --> 00:47:09,951
В его шее, торчал дротик.
696
00:47:09,951 --> 00:47:12,951
Скорее всего, отравленный.
697
00:47:13,701 --> 00:47:16,159
Странно.
Как вы думаете,
698
00:47:16,159 --> 00:47:18,701
за что могли убить вашего дядю?
699
00:47:18,701 --> 00:47:19,576
Не знаю.
700
00:47:19,576 --> 00:47:22,868
Нет, он, конечно, занимался
не очень то законными делами.
701
00:47:22,910 --> 00:47:25,910
Да и Хитровка полна опасных людей.
702
00:47:26,118 --> 00:47:27,826
А его не так то просто и убить.
703
00:47:27,826 --> 00:47:30,827
При нём всегда была Чакра.
704
00:47:31,118 --> 00:47:34,452
Чакра?Это что?
Древнее индийское метательное оружие.
705
00:47:34,993 --> 00:47:38,202
Металлическое кольцо, с заточкой по краям.
706
00:47:43,744 --> 00:47:46,744
Это она?
707
00:47:48,702 --> 00:47:51,661
Да, это она.
708
00:47:51,661 --> 00:47:54,494
Значит, схватка всё таки была.
709
00:47:54,494 --> 00:47:56,869
Кто то приходит к Радже, ночью.
710
00:47:56,869 --> 00:47:58,994
Он его впускает.
711
00:47:58,994 --> 00:48:01,828
Беседа перерастает в ссору. Раджа
712
00:48:05,036 --> 00:48:07,786
кидает чакру,
713
00:48:07,786 --> 00:48:10,787
но промахивается.
714
00:48:13,453 --> 00:48:16,079
Вы хорошо знаете этот дом?
715
00:48:16,079 --> 00:48:19,704
Вы сможете определить, здесь что нибудь пропало?
716
00:48:21,037 --> 00:48:24,037
Нуу,... мне понадобится время,
717
00:48:24,037 --> 00:48:26,162
хотя здесь есть тайник.
718
00:48:26,162 --> 00:48:29,162
Дядя показывал мне его несколько лет назад.
719
00:48:29,662 --> 00:48:31,454
Он просил забрать из него кое что,
720
00:48:31,454 --> 00:48:34,454
если с ним что то случится.
721
00:48:36,038 --> 00:48:39,038
Можем взглянуть.
722
00:48:47,413 --> 00:48:48,997
Её нет.
723
00:48:48,997 --> 00:48:49,913
Чего нет?
724
00:48:49,913 --> 00:48:51,705
Шкатулки.
725
00:48:51,705 --> 00:48:54,163
В ней наверняка, что то очень ценное.
726
00:48:54,163 --> 00:48:57,247
Дядя большой любитель редкости,
начал коллекционировать их,
727
00:48:57,330 --> 00:49:00,330
когда....(свист дротика)
728
00:49:03,497 --> 00:49:06,372
Что с ним?
729
00:49:06,372 --> 00:49:07,914
Убит!
730
00:49:07,914 --> 00:49:10,706
Ооо! Назад, назад!
731
00:49:10,706 --> 00:49:15,289
Так, так, так. Стоп! Константин Сергеевич оставайтесь здесь.
732
00:49:15,789 --> 00:49:16,873
Я сейчас.
733
00:49:16,873 --> 00:49:19,873
Да нет уж, я с вами.
734
00:49:22,979 --> 00:49:24,979
(тревожная музыка)
735
00:49:49,979 --> 00:49:51,979
(детские крики)
736
00:49:55,124 --> 00:49:58,124
Убежал. Угуу!
737
00:49:58,499 --> 00:49:59,749
Взгляните.
738
00:49:59,749 --> 00:50:02,083
А? Странно.
739
00:50:02,083 --> 00:50:03,583
Стопа как будто раздваивается.
740
00:50:03,583 --> 00:50:05,083
Никогда такого раньше не видел.
741
00:50:05,083 --> 00:50:08,208
Действительно странно Всё,
что связано с этим делом,
742
00:50:08,208 --> 00:50:11,208
всё очень странно.
743
00:50:12,042 --> 00:50:15,042
Ну что, надо Рудникова звать.
744
00:50:15,833 --> 00:50:17,167
Вот он обрадуется.
745
00:50:17,167 --> 00:50:21,459
Княжна в камере сидит,
а значит, нужно искать настоящего убийцу. А!
746
00:50:22,834 --> 00:50:24,667
(голоса детей)
747
00:50:24,667 --> 00:50:27,667
Пойдёмте.
748
00:50:29,854 --> 00:50:31,521
(Свист дротика)
749
00:50:35,168 --> 00:50:39,043
Ты что, профессор,
хочешь убить последнего человека,
750
00:50:39,043 --> 00:50:41,876
который испытывает к тебе светлые чувства?
751
00:50:41,876 --> 00:50:44,168
Я же их ядом не смазывал.
752
00:50:44,168 --> 00:50:47,168
Самое страшное, что тебе грозило, это выбитый глаз.
753
00:50:48,210 --> 00:50:49,418
А это, конечно, нормально.
754
00:50:49,418 --> 00:50:52,418
Проходите, постреляем.
755
00:50:56,210 --> 00:50:57,835
Думаю, что пользуются этой штукой, как то так.
756
00:50:57,835 --> 00:51:03,294
Я провёл целый ряд опытов,
в ходе которых погибла моя любимая крыса.
757
00:51:03,710 --> 00:51:06,044
Но у меня осталась вторая.
758
00:51:06,044 --> 00:51:08,252
Хотите посмотреть действие яда на крысе?
759
00:51:08,252 --> 00:51:09,211
Не стоит.
760
00:51:09,211 --> 00:51:10,711
Мы недавно это видели.
761
00:51:10,711 --> 00:51:13,211
Да? Жаль.
762
00:51:13,211 --> 00:51:16,003
Профессор, а что это за яд?
763
00:51:16,003 --> 00:51:20,378
Вы не представляете, сколько существует растений,
из которых можно изготовить,
764
00:51:20,378 --> 00:51:22,795
потрясающие яды!
765
00:51:22,795 --> 00:51:25,795
Выбор зависит от того,
как вы хотите убить свою жертву.
766
00:51:26,170 --> 00:51:28,795
Моментально или чтобы она помучилась.
767
00:51:28,795 --> 00:51:31,795
Профессор, ближе к делу,
768
00:51:34,587 --> 00:51:36,545
Яд изготовили
769
00:51:36,545 --> 00:51:39,545
из косточек редкого растения Абрус Прекаториус.
770
00:51:39,837 --> 00:51:42,254
В простонародье чёточник.
771
00:51:42,254 --> 00:51:46,629
На самом деле, чтобы убить человека этим ядом,
ему даже не нужно попадать в кровь.
772
00:51:46,712 --> 00:51:49,212
Достаточно просто нанести на кожу и дело сделано.
773
00:51:50,546 --> 00:51:51,171
Чёточник
774
00:51:51,171 --> 00:51:54,629
произрастает в жарких странах с высоким
уровнем влажности.
775
00:51:54,963 --> 00:51:57,629
Юго-Восточная Азия, Бирма, Индия.
776
00:51:57,629 --> 00:52:01,713
Но тогда предположений,
как он мог попасть в Россию, у меня нет.
777
00:52:01,880 --> 00:52:04,088
Раджа из Индии,
778
00:52:04,088 --> 00:52:07,088
этот дротик, это привет из его прошлого.
779
00:52:07,671 --> 00:52:10,672
Ну а что же, профессор, блестяще!
780
00:52:11,047 --> 00:52:14,338
Вы как всегда на высоте!
(профессор) Я ничего нового то не сказал.
781
00:52:14,338 --> 00:52:17,089
Но спасибо, приятно.
782
00:52:17,089 --> 00:52:20,089
Может, все таки
посмотрим действие яда на второй крысе.
783
00:52:21,297 --> 00:52:22,547
Как нибудь в другой раз.
784
00:52:22,547 --> 00:52:25,547
А мы, пожалуй, пойдём. Счастливо.
785
00:52:25,589 --> 00:52:28,589
Ладно, счастливо.
786
00:52:36,562 --> 00:52:38,562
(шум улицы)
787
00:52:46,854 --> 00:52:49,646
(смех проституток) Дайте папироску!
788
00:53:18,549 --> 00:53:21,550
Не ты ли, тот самый буфетчик?
789
00:53:21,633 --> 00:53:24,341
Я то буфетчик. Но вижу,
790
00:53:24,341 --> 00:53:26,800
вы не водки пришли выпить.
791
00:53:26,800 --> 00:53:29,800
За грязными тряпками, происхождение не скроешь.
792
00:53:30,133 --> 00:53:33,133
Зачем пожаловали, господа?
793
00:53:34,467 --> 00:53:36,884
С "Сатаной" поговорить надо.
794
00:53:36,884 --> 00:53:39,550
Не знаю такого.
795
00:53:39,550 --> 00:53:40,842
А ты скажи Геляй пришел.
796
00:53:40,842 --> 00:53:42,925
Он знает.
797
00:53:42,925 --> 00:53:44,801
Ладно.
798
00:53:44,801 --> 00:53:47,801
Проводите гостей в преисподнюю.
799
00:53:58,229 --> 00:54:00,229
(шум драки)
800
00:54:11,979 --> 00:54:13,979
(лай собак)
801
00:54:24,437 --> 00:54:26,437
(женский крик)
802
00:55:28,104 --> 00:55:30,638
Многие знания,
803
00:55:30,972 --> 00:55:37,354
многие печали.
804
00:55:55,396 --> 00:55:57,396
(тревожная музыка)
805
00:56:21,687 --> 00:56:23,349
Геляй, тебе напомнить, что бывает с
806
00:56:23,349 --> 00:56:25,937
теми, кто приходит сюда без приглашения?
807
00:56:26,391 --> 00:56:29,349
Наверное, то же самое, что происходит с теми,
808
00:56:29,349 --> 00:56:32,349
кто не торопится отдавать долги.
809
00:56:33,766 --> 00:56:36,766
Это кто?
810
00:56:37,349 --> 00:56:40,350
Наш великий режиссёр, Станиславский.
811
00:56:40,350 --> 00:56:41,850
Слышал о таком?
812
00:56:41,850 --> 00:56:44,850
Нет, не слыхал.
813
00:56:46,725 --> 00:56:48,808
Что режиссёр,
814
00:56:48,808 --> 00:56:51,808
занесла нелёгкая?
815
00:57:00,434 --> 00:57:03,434
У тебя три минуты.
816
00:57:05,226 --> 00:57:07,184
Хотел узнать,
817
00:57:07,184 --> 00:57:09,517
не всплывала ли на Хитровке за последнее время,
818
00:57:09,517 --> 00:57:12,518
какой нибудь особо ценной вещицы.
819
00:57:12,893 --> 00:57:15,226
Но ты же знаешь правила.
820
00:57:15,226 --> 00:57:17,101
Я своих не сдаю.
821
00:57:17,101 --> 00:57:19,726
Ты тоже знаешь, я ваших не сдаю.
822
00:57:19,726 --> 00:57:22,726
Хотел бы переговорить с человеком.
823
00:57:23,143 --> 00:57:25,143
Очень ценная вещь, говоришь?
824
00:57:25,143 --> 00:57:27,310
Да, очень.
825
00:57:27,310 --> 00:57:29,727
Тогда не к нам.
826
00:57:29,727 --> 00:57:31,518
У нас работают только с мелочёвкой.
827
00:57:31,518 --> 00:57:34,518
Если что, я серьёзное, это к Тестову или к Брауну?
828
00:57:35,560 --> 00:57:38,560
Браун сейчас на водах.
А Тестов?
829
00:57:39,769 --> 00:57:42,769
А Тестов с хитровскими дело не имеет.
830
00:57:43,935 --> 00:57:46,769
Только с Балдохом.
831
00:57:46,769 --> 00:57:49,769
И только потому, что он виртуоз.
832
00:57:51,936 --> 00:57:54,936
Балтох же на каторге.
833
00:57:56,019 --> 00:57:57,186
Слышал, он сбежал,
834
00:57:58,478 --> 00:58:01,186
(Гиляровский) Слышал или сбежал?
835
00:58:01,186 --> 00:58:03,311
Слышал.
836
00:58:03,311 --> 00:58:06,311
Так! Время!
837
00:58:07,645 --> 00:58:10,645
Ну, мы пойдём.
838
00:58:12,062 --> 00:58:15,062
Был очень рад знакомству, всего хорошего.
839
00:58:36,771 --> 00:58:38,438
По-моему хорошо сходили?
840
00:58:38,438 --> 00:58:41,438
Отлично.
841
00:58:55,187 --> 00:58:57,187
(щелчок)
842
00:59:04,896 --> 00:59:06,896
(крики драки)
843
00:59:14,564 --> 00:59:16,231
Ха!..Это было убедительно.
844
00:59:16,231 --> 00:59:18,689
Владимир Алексеевич.
(Гиляровский) Ладно.
845
00:59:18,689 --> 00:59:20,606
Надо выбираться отсюда.
846
00:59:20,606 --> 00:59:23,606
Прошу. Хууу!
847
00:59:25,690 --> 00:59:29,148
Агаа!
848
00:59:32,396 --> 00:59:34,396
(лай собак)
849
00:59:36,729 --> 00:59:38,729
Хуу!
850
00:59:41,065 --> 00:59:42,774
Как вы думаете,
851
00:59:42,774 --> 00:59:44,941
Болтох действительно сбежал с каторги?
852
00:59:44,941 --> 00:59:48,816
Ну, если Сатана сказал, что слышал,
значит, сбежал.
853
00:59:48,816 --> 00:59:51,816
А где он может прятаться,
только здесь, на Хитровке.
854
00:59:52,354 --> 00:59:54,354
(Свист)
855
00:59:55,691 --> 00:59:57,858
А кто такой Тестов?
856
00:59:57,858 --> 00:59:59,108
Тестов?
857
00:59:59,108 --> 01:00:02,316
Никанор Иванович, известный в Москве антиквар.
858
01:00:03,025 --> 01:00:06,025
А значит, всё таки не брезгует скупкой краденого.
859
01:00:07,566 --> 01:00:10,567
Тогда нам надо ехать к Никанору Ивановичу.
860
01:00:25,859 --> 01:00:28,859
(шум улицы)
861
01:00:37,812 --> 01:00:38,693
Благодарю
862
01:00:46,901 --> 01:00:49,735
Владимир Алексеевич, смотрите Бахус,
863
01:00:49,735 --> 01:00:50,943
работы Микеланджело.
864
01:00:50,943 --> 01:00:52,485
Должно быть копия.
865
01:00:52,485 --> 01:00:54,735
(Тестов) Да да, конечно, это копия.
866
01:00:54,735 --> 01:00:58,110
Дорогой Константин Сергеевич, 18 век.
867
01:00:58,652 --> 01:01:02,110
Я приобрёл её во Флоренции, у графа Строцци.
868
01:01:03,360 --> 01:01:04,402
Как я рад!
869
01:01:04,402 --> 01:01:06,152
Я мечтать не мог.
870
01:01:06,152 --> 01:01:07,777
Видел "Трёх сестёр", ваш Вершинин,
871
01:01:07,777 --> 01:01:09,486
это что то потрясающее!
872
01:01:09,486 --> 01:01:11,902
Столько сдержанности, благородства.
(Станиславский) Благодарю.
873
01:01:12,944 --> 01:01:15,486
Так, Владимир Алексеевич, какими судьбами?
874
01:01:15,486 --> 01:01:18,486
Уж не криминальную хронику пришли писать?
875
01:01:19,111 --> 01:01:21,361
Да нет, не хронику.
876
01:01:21,361 --> 01:01:24,695
Вот пришёл спросить, не было ли у вас
877
01:01:24,861 --> 01:01:27,861
днями,... какого нибудь
878
01:01:28,320 --> 01:01:29,945
интересного предложения? А?
879
01:01:29,945 --> 01:01:31,945
Ух, Владимир Алексеевич!
880
01:01:31,945 --> 01:01:34,945
Никанор Иванович?
Вот нюх у вас как у собаки!
881
01:01:35,570 --> 01:01:37,820
Было.
882
01:01:37,820 --> 01:01:40,112
Заходил один оборванец,
883
01:01:40,112 --> 01:01:42,820
принес шкатулку необыкновенной красоты.
884
01:01:42,820 --> 01:01:43,237
Где взял?
885
01:01:43,237 --> 01:01:46,237
Понятное дело, стащил.
А в шкатулке,
886
01:01:46,237 --> 01:01:48,404
У меня аж дух захватило.
887
01:01:48,404 --> 01:01:51,404
Сама "Искра Востока"!
888
01:01:51,529 --> 01:01:52,238
Искра Востока,
889
01:01:52,238 --> 01:01:55,238
позвольте это......
Уникальнейшее ожерелье
890
01:01:55,488 --> 01:01:58,321
Изумруд редкостной величины.
891
01:01:58,321 --> 01:02:00,863
С золотой оправой, усыпаной бриллиантами.
892
01:02:00,863 --> 01:02:04,446
И представляете, господа,
я вижу это ожерелье примерно так же,
893
01:02:04,446 --> 01:02:07,821
как вас сейчас, в руках у какого то оборванца!
И вы купили?
894
01:02:08,655 --> 01:02:10,905
Нет. У настоящих антикваров
895
01:02:10,905 --> 01:02:13,905
существует правило,
мы никогда не покупаем краденое.
896
01:02:13,905 --> 01:02:16,530
Должно быть, сдали оборванца в полицию?
897
01:02:16,530 --> 01:02:18,905
Нет, ну что вы. Ну это же все таки клиенты.
898
01:02:18,905 --> 01:02:20,197
Клиенты для нас святое.
899
01:02:20,197 --> 01:02:23,030
Я просто, просто проводил его на выход.
900
01:02:23,989 --> 01:02:25,989
И господа, знаете, что
901
01:02:25,989 --> 01:02:27,822
буквально вчера
902
01:02:27,822 --> 01:02:30,781
ко мне пришёл следователь,
903
01:02:30,781 --> 01:02:31,822
с таким акцентом.
904
01:02:31,822 --> 01:02:33,864
Англичанин, наверное.
905
01:02:33,864 --> 01:02:36,864
Красивейшая трость у него была, набалдашник
906
01:02:37,031 --> 01:02:41,781
искусной резьбы, в форме крылатой бестии,
с телом человека и головой птицы.
907
01:02:41,823 --> 01:02:43,906
И что же следователь?
908
01:02:43,906 --> 01:02:48,990
А следователь рассказал мне о краже,
хотя не сказал, что именно украли.
909
01:02:48,990 --> 01:02:51,990
Но я то сразу понял,
что речь идет об Искре Востока.
910
01:02:52,240 --> 01:02:54,948
Ну и выложил ему всё, как на духу.
911
01:02:54,948 --> 01:02:59,907
Правда, я думаю, что для следователя,
у него был слишком дорогой костюм.
912
01:03:00,157 --> 01:03:01,407
И эта трость!
913
01:03:01,407 --> 01:03:04,032
Какая любопытная история?
914
01:03:04,032 --> 01:03:05,366
Именно, именно.
915
01:03:05,366 --> 01:03:09,199
Я думаю, из неё получится.... повесть или недурственная пьеса.
916
01:03:09,866 --> 01:03:11,407
Как удачно мы зашли.
917
01:03:11,407 --> 01:03:13,699
Понимаете,
918
01:03:13,699 --> 01:03:14,991
что, простите,
919
01:03:14,991 --> 01:03:17,991
Константин Сергеевич хотел пригласить вас в театр.
920
01:03:18,158 --> 01:03:21,158
Меня?
Да, да, с супругой.
921
01:03:21,491 --> 01:03:22,575
У нас скоро премьера.
922
01:03:22,575 --> 01:03:24,408
Мы ставим пьесу Горького.
923
01:03:24,408 --> 01:03:27,366
Ну, я рад. Мы, конечно, придём, обязательно.
924
01:03:27,366 --> 01:03:29,742
С удовольствием.
Ну что ж. Пожалуй, нам пора.
925
01:03:31,033 --> 01:03:34,033
Всего хорошего.
926
01:03:34,867 --> 01:03:37,867
Рад был встретиться, Господа,
927
01:03:55,562 --> 01:03:57,562
(стук трости)
928
01:04:01,826 --> 01:04:04,660
Вы уже здесь?
929
01:04:04,660 --> 01:04:07,326
Я вас ждал только через час.
930
01:04:07,326 --> 01:04:10,327
Чёрный вход был открыт.
931
01:04:11,660 --> 01:04:14,160
И давно пришли?
932
01:04:14,160 --> 01:04:17,160
Достаточно, чтобы услышать всё, что вы наговорили.
933
01:04:17,577 --> 01:04:20,077
Кто эти господа?
934
01:04:20,077 --> 01:04:21,369
А вы разве не знаете?
935
01:04:21,369 --> 01:04:23,285
Это наши знаменитости.
936
01:04:23,285 --> 01:04:25,827
Режиссер Станиславский, писатель Немировский.
937
01:04:25,827 --> 01:04:28,827
Вам обязательно нужно сходить
на какую нибудь постановку Станиславского.
938
01:04:29,327 --> 01:04:32,286
То, что он творит на сцене, это нечто невероятное.
939
01:04:32,286 --> 01:04:34,619
Зачем вы рассказали обо мне?
940
01:04:34,619 --> 01:04:38,286
Да, я всего лишь подкинул им сюжетец для повести
или, может быть, пьесы.
941
01:04:38,953 --> 01:04:42,370
Не переживайте,
они не воспримут эту историю всерьёз.
942
01:04:43,536 --> 01:04:45,745
Творческие люди.
943
01:04:45,745 --> 01:04:47,578
А в нашем деле,
944
01:04:47,578 --> 01:04:49,787
связи всегда важны.
945
01:04:49,787 --> 01:04:51,828
И потом,
946
01:04:51,828 --> 01:04:54,578
вот по этому адресу в четыре часа
947
01:04:54,578 --> 01:04:57,579
пополудни вас будет ждать Болдох.
948
01:05:02,954 --> 01:05:05,954
Вы точно видели ожерелье.
949
01:05:05,954 --> 01:05:08,412
Как вас сейчас?
950
01:05:08,412 --> 01:05:11,287
Странно, шкатулка то, с секретом.
951
01:05:11,287 --> 01:05:14,288
А секрет этот знают только два человека.
952
01:05:14,329 --> 01:05:15,538
Один из них мёртв.
953
01:05:15,538 --> 01:05:17,496
Второй, ваш покорный слуга.
954
01:05:18,996 --> 01:05:20,788
Дело в том, что Балдох
955
01:05:20,788 --> 01:05:23,580
своего рода, гений взлома.
956
01:05:23,580 --> 01:05:26,580
Нет ничего закрытого, чего он не мог бы открыть.
957
01:05:29,038 --> 01:05:31,455
Что то ещё?
958
01:05:31,455 --> 01:05:33,497
Обстоятельства изменились.
959
01:05:33,497 --> 01:05:36,497
Сегодня вечером я принесу вам ожерелье.
960
01:05:36,789 --> 01:05:39,789
Вы сразу заплатите у мне всю сумму.
961
01:05:40,539 --> 01:05:42,830
О-хо-хохо! Милейший. Нет нет.
962
01:05:42,830 --> 01:05:45,831
Боюсь, это исключено.
963
01:05:46,081 --> 01:05:48,747
У вас нет оснований мне не доверять.
964
01:05:48,747 --> 01:05:51,747
Тогда как у меня, на ваш счёт.
965
01:05:53,081 --> 01:05:56,081
Ну, в общем,
давайте оставим всё, как есть. Сегодня
966
01:05:56,414 --> 01:05:59,998
Вы приносите мне товар,
а завтра я высылаю вам деньги.
967
01:06:00,581 --> 01:06:03,623
Иначе, желаю вам удачи в поисках нового покупателя.
968
01:06:05,665 --> 01:06:07,206
Хорошо.
969
01:06:07,206 --> 01:06:10,207
Договоренности остаются в силе.
970
01:06:11,165 --> 01:06:12,790
Сами подумайте.
971
01:06:12,790 --> 01:06:15,790
Ну куда я от вас денусь?
972
01:06:15,873 --> 01:06:18,874
Это правда!
973
01:06:19,457 --> 01:06:22,457
Всё таки, зря вы сказали обо мне, так много.
974
01:06:32,166 --> 01:06:35,166
Чёрт! Английский!
975
01:06:47,812 --> 01:06:49,812
(тревожная музыка)
976
01:07:45,854 --> 01:07:47,854
(Свист дротика)
977
01:07:53,187 --> 01:07:55,104
(спокойная музыка)
978
01:07:56,711 --> 01:07:57,253
Константин Сергеевич,
979
01:07:57,253 --> 01:08:00,336
вас ожидают господа Чехов и Немирович-Данченко.
980
01:08:00,336 --> 01:08:03,336
Прошу.
981
01:08:04,586 --> 01:08:07,461
О! Оооо!
982
01:08:07,461 --> 01:08:09,212
Антон Павлович, как я рад вас видеть!
983
01:08:09,212 --> 01:08:11,378
Взаимно, взаимно, прошу.
984
01:08:11,378 --> 01:08:12,712
Благодарю.
985
01:08:12,712 --> 01:08:15,712
Опаздываете, Константин Сергеевич, мы уже пообедали.
986
01:08:15,920 --> 01:08:19,545
А я обедать не буду.
Как угодно.
О! Ооо! Посмотрите!
987
01:08:20,795 --> 01:08:21,087
Боже.
988
01:08:21,087 --> 01:08:22,962
что это за привет из подземного мира.
989
01:08:22,962 --> 01:08:25,962
Это прорыв в ресторанном деле и триумф химии,
990
01:08:26,587 --> 01:08:30,129
приготовления мороженого с помощью жидкого азота.
991
01:08:30,462 --> 01:08:32,171
Каково?
992
01:08:32,171 --> 01:08:33,296
Это очень любопытно.
993
01:08:33,296 --> 01:08:36,046
Ну, я очень хочу это попробовать.
994
01:08:36,046 --> 01:08:38,379
Вот не живётся же вам спокойно.
995
01:08:38,379 --> 01:08:41,380
Антон Павлович,
у нас Станиславский сыщиком заделался.
996
01:08:41,463 --> 01:08:42,088
Да что вы!
997
01:08:42,088 --> 01:08:45,088
Да, они с Гиляровским не вылезают
998
01:08:45,130 --> 01:08:48,130
из Хитровских трущоб.
С Геляем?
999
01:08:49,838 --> 01:08:52,380
С Геляем можно, с Геляем не страшно.
1000
01:08:52,380 --> 01:08:55,547
Он у меня, кстати, прошлым летом отдыхал в Мелихово.
1001
01:08:55,547 --> 01:08:59,714
Так он за день прошёл 80 вёрст, убил медведя,
1002
01:09:00,922 --> 01:09:02,630
лисицу и множество зайцев.
1003
01:09:02,630 --> 01:09:05,714
Дело в том, что мы ввязались в одну
очень загадочную историю.
1004
01:09:06,547 --> 01:09:09,839
Константин Сергеевич,
у нас любитель острых ощущений.
1005
01:09:11,172 --> 01:09:14,798
А что я тоже. Лет 10 назад
1006
01:09:14,798 --> 01:09:18,881
отправился в путешествие из Сибири на Сахалин,
а обратно пароходом
1007
01:09:18,881 --> 01:09:21,881
через Китай, Бирму и Индию.
1008
01:09:22,340 --> 01:09:24,340
Замечательное было путешествие.
1009
01:09:24,340 --> 01:09:29,798
Множество, как вы говорите, острых ощущений.
Вы проплывали мимо Индии?
1010
01:09:30,465 --> 01:09:32,007
Совершенно верно.
1011
01:09:32,007 --> 01:09:35,007
Тогда, может, вы слышали о таком странном оружии,
1012
01:09:35,382 --> 01:09:38,382
маленькие дротики, пропитанные ядом?
1013
01:09:38,882 --> 01:09:40,465
Ими стреляют из таких трубочек.
1014
01:09:43,174 --> 01:09:46,174
Не поверите, но слышал.
1015
01:09:46,882 --> 01:09:48,132
Антон Павлович, не томите.
1016
01:09:48,132 --> 01:09:50,549
Проплывая по Индийскому океану,
1017
01:09:50,549 --> 01:09:54,591
Мы сделали остановку у Андаманских островов
для того, чтобы подобрать индийца,
1018
01:09:54,758 --> 01:09:58,174
Сигха, который закончил только что службу
1019
01:09:58,508 --> 01:10:02,800
на британской каторге. Жуткое,
по его словам, место.
1020
01:10:03,216 --> 01:10:04,091
Но не об этом.
1021
01:10:04,091 --> 01:10:07,175
Он меня расспрашивал о России, я его об островах.
1022
01:10:07,175 --> 01:10:09,883
И вот, как раз там, водится племя
Спасибо.
1023
01:10:09,883 --> 01:10:13,967
карликовых дикарей,
которые охотятся с помощью
1024
01:10:13,967 --> 01:10:16,967
вот этих вот, небольших отравленных стрел.
1025
01:10:16,967 --> 01:10:19,967
Очень похоже на то, что вы описываете.
1026
01:10:20,092 --> 01:10:22,550
А у этого племени были какие либо особенности,
1027
01:10:22,550 --> 01:10:25,551
может быть, врождённые уродства, или не все пальцы на ногах?
1028
01:10:26,551 --> 01:10:28,551
Откуда же я знаю!
1029
01:10:28,551 --> 01:10:31,676
Но очень даже,
может быть, потому что живут они крайне бедно.
1030
01:10:31,717 --> 01:10:36,009
Говорят, что даже продают своих детей
британцам в качестве слуг.
1031
01:10:36,343 --> 01:10:38,468
Господа! Всё это, конечно, очень занимательно.
1032
01:10:38,468 --> 01:10:40,176
Давайте, наконец, поговорим о деле.
1033
01:10:41,135 --> 01:10:43,551
Антон Павлович,
1034
01:10:43,551 --> 01:10:44,218
Прошу прощения.
1035
01:10:44,218 --> 01:10:47,260
Антон Павлович, ваша новая пьеса, кажется, комедия?
1036
01:10:49,093 --> 01:10:52,427
Ох! Не просто комедия, местами даже фарс.
1037
01:10:55,177 --> 01:10:58,177
Мне очень нравится, какое я придумал название
1038
01:10:59,885 --> 01:11:02,885
"Вишнёвый сад".
1039
01:11:06,636 --> 01:11:09,469
Простите, может, все же вишневый?
1040
01:11:09,469 --> 01:11:12,469
Нет, нет, нет, это именно вишнёвый.
1041
01:11:12,594 --> 01:11:15,594
Вишнёвый сад,
1042
01:11:16,636 --> 01:11:19,053
ну красиво же звучит!
1043
01:11:19,053 --> 01:11:20,886
Да.
Ну вот,
1044
01:11:20,886 --> 01:11:23,886
кстати,как продвигается работа
над пьесой Горького?
1045
01:11:24,761 --> 01:11:26,845
Трудно. С этой цензурой,
1046
01:11:26,845 --> 01:11:29,845
просто беда. Свирепствует.
1047
01:11:31,137 --> 01:11:32,178
Вам.
Благодарю.
1048
01:11:32,178 --> 01:11:34,887
Ну ничего,я встречался с Гавриилом Харитоновичем,
1049
01:11:34,887 --> 01:11:36,762
надеюсь, он поможет нам.
1050
01:11:36,762 --> 01:11:40,095
Мы обязательно поставим ваш "Вишнёвый сад".
1051
01:11:40,470 --> 01:11:43,470
Ха-ха-ха! Я же говорю, звучит!
1052
01:11:44,137 --> 01:11:45,637
Господа, прошу меня извинить.
1053
01:11:45,637 --> 01:11:47,346
Неотложные дела.
1054
01:11:47,346 --> 01:11:49,471
Антон Павлович был очень рад вас видеть.
1055
01:11:49,471 --> 01:11:50,679
Гиляровскому, привет!
1056
01:11:50,679 --> 01:11:53,679
Обязательно.
1057
01:11:53,763 --> 01:11:55,596
Владимир Иванович,
1058
01:11:55,596 --> 01:11:58,513
не сочтите за труд, захватите пьесу.
1059
01:11:58,513 --> 01:12:00,555
Хотя что тут скажешь?
1060
01:12:00,555 --> 01:12:03,555
Станиславский.
Да.
1061
01:12:03,555 --> 01:12:06,555
Как всё таки интересно!
1062
01:12:06,971 --> 01:12:08,430
Что интересно?
1063
01:12:08,430 --> 01:12:10,930
Необычный драматургический поворот.
1064
01:12:10,930 --> 01:12:12,930
Прямо как у Шекспира.
1065
01:12:12,930 --> 01:12:14,055
Только мы ушли. И.
1066
01:12:14,055 --> 01:12:19,055
И что?
Константин Сергеевич
говорит, что такое громкое убийство,
1067
01:12:19,514 --> 01:12:20,639
абы на кого не спишешь!
1068
01:12:21,847 --> 01:12:23,889
Вы действительно ничего не нашли?
1069
01:12:23,889 --> 01:12:25,806
Ничего.
1070
01:12:25,806 --> 01:12:28,056
Чертовщина какая то.
1071
01:12:28,056 --> 01:12:31,056
А это что?
Ну ка.
1072
01:12:34,014 --> 01:12:36,973
Ну, какая то записка.
1073
01:12:36,973 --> 01:12:39,389
Кому адресовано, непонятно.
1074
01:12:39,389 --> 01:12:42,390
Да мало ли тут таких за день пишут.
1075
01:12:43,431 --> 01:12:46,431
Прошу прощения, Федот Иванович, там безутешная вдова.
1076
01:12:49,473 --> 01:12:52,473
Ооох! Извините, господа,
я должен вас ненадолго покинуть.
1077
01:12:52,515 --> 01:12:54,682
Я прошу вас, не трогайте здесь ничего.
1078
01:12:54,682 --> 01:12:57,682
Да, да, конечно,
1079
01:12:59,349 --> 01:13:02,349
Прошу ничего не трогать!
1080
01:13:02,557 --> 01:13:05,557
Майков за мной!
1081
01:13:11,729 --> 01:13:13,729
(плач вдовы)
1082
01:13:13,724 --> 01:13:16,724
Я прошу прошения.
1083
01:13:22,187 --> 01:13:23,683
Эта записка адресована нам.
1084
01:13:25,808 --> 01:13:27,516
Интересующий вас иностранец,
1085
01:13:27,516 --> 01:13:30,517
проживает в гостинице, а названия нет.
1086
01:13:30,850 --> 01:13:32,808
Почему вы считаете, что это записка адресована нам?
1087
01:13:32,808 --> 01:13:37,642
Но я думаю, что иностранец
и есть тот самый англичанин, якобы следователь.
1088
01:13:38,684 --> 01:13:40,225
Зачем такие сложности?
1089
01:13:40,225 --> 01:13:42,975
Почему Тестову сразу нам об этом не сказать?
1090
01:13:42,975 --> 01:13:44,267
Значит, он не мог.
1091
01:13:44,267 --> 01:13:47,017
Эта записка написана
сразу после нашего с ним разговора.
1092
01:13:47,017 --> 01:13:52,351
Мы обсуждали ожерелье, оборванца
и англичанина, который интересовался этим ожерельем.
1093
01:13:53,643 --> 01:13:57,059
Тестова убивают сразу после того,
как он рассказывает нам об англичанине.
1094
01:13:57,601 --> 01:13:59,434
Может быть, убийца и есть англичанин?
1095
01:13:59,434 --> 01:14:00,351
А почему не оборванец?
1096
01:14:01,518 --> 01:14:04,476
Тестова убили так же, как Раджу и его племянника.
1097
01:14:04,476 --> 01:14:08,477
А дротики, настолько редкое оружие,
что я уверен, убийца один и тот же человек.
1098
01:14:09,018 --> 01:14:10,602
К тому же вы сами говорили,
1099
01:14:10,602 --> 01:14:12,977
Где Хитровцы, а где дротики.
1100
01:14:12,977 --> 01:14:15,977
А откуда англичанин узнал,
что Тестов нам о нём рассказывал?
1101
01:14:16,977 --> 01:14:19,060
Скорее всего, он нас подслушивал.
1102
01:14:19,060 --> 01:14:22,060
Здесь, где то есть чёрный ход.
1103
01:14:23,352 --> 01:14:26,352
Да,... зацепиться не за что.
1104
01:14:27,644 --> 01:14:30,644
Дайте-ка,
1105
01:14:37,186 --> 01:14:39,436
Ха! Похоже Тестов перед смертью,
1106
01:14:39,436 --> 01:14:42,436
писал ещё одну записку.
1107
01:14:56,270 --> 01:14:59,270
Никогда бы не догадался проводить
такие манипуляции.
1108
01:14:59,520 --> 01:15:01,395
Ну откуда?
1109
01:15:01,395 --> 01:15:02,520
Я же вам рассказывал.
1110
01:15:02,520 --> 01:15:05,312
в детстве мечтал стать Пинкертоном.
1111
01:15:05,312 --> 01:15:09,396
В одном из своих расследований,
он вышел на убийцу, именно таким способом.
1112
01:15:10,937 --> 01:15:13,938
Шлюзовая Набережная возле заброшенных доков.
1113
01:15:15,104 --> 01:15:17,354
Потрясающе! Потрясающе!
1114
01:15:17,354 --> 01:15:19,479
Так вы знаете, где это?
1115
01:15:19,479 --> 01:15:21,188
Найдем.
1116
01:15:21,188 --> 01:15:23,438
Я более чем уверен, что это и есть место встречи,
1117
01:15:23,438 --> 01:15:25,730
англичанина и оборванца.
1118
01:15:25,730 --> 01:15:28,730
Нам надо спешить.
1119
01:15:54,314 --> 01:15:56,273
Они должны были встретиться где то здесь.
1120
01:16:12,023 --> 01:16:15,023
Смотрите,
1121
01:16:16,021 --> 01:16:18,021
(Карканье ворон)
1122
01:16:18,982 --> 01:16:21,982
(Гиляровский) Ага! Вот и наш виртуоз.
1123
01:16:22,815 --> 01:16:24,816
Прошу знакомиться.
1124
01:16:24,816 --> 01:16:27,149
Легендарный Хитровский вор,
1125
01:16:27,149 --> 01:16:30,149
месьё Болдох. Вот Рудников обрадуется.
1126
01:16:30,816 --> 01:16:33,816
Долго он его по Хитровке гонял.
1127
01:16:40,608 --> 01:16:43,608
(Станиславский) Какая ужасная смерть.
(Гиляровский) Дааа!
1128
01:16:46,358 --> 01:16:49,775
Уж поверьте мне, без джиу-джитсу,
здесь не обошлось.
1129
01:16:51,442 --> 01:16:53,733
Смотрите, те же самые странные следы,
1130
01:16:53,733 --> 01:16:56,734
которые мы видели в доме Раджи.
1131
01:16:58,442 --> 01:17:01,442
Значит, преступников было двое.
1132
01:17:02,442 --> 01:17:04,401
Наш англичанин и некое неизвестное
1133
01:17:04,401 --> 01:17:07,401
существо с двупалой стопой.
1134
01:17:07,692 --> 01:17:10,692
Все это очень похоже на то, о чем говорил Чехов.
1135
01:17:11,442 --> 01:17:13,984
Я думаю, что в этом замешан
1136
01:17:13,984 --> 01:17:16,984
карликовый дикарь с Андаманских островов.
1137
01:17:17,901 --> 01:17:20,151
То есть вы считаете, англичанин
1138
01:17:20,151 --> 01:17:23,443
привёз в Россию чёрт знает откуда,этого дикаря?
1139
01:17:24,068 --> 01:17:27,068
Зачем такие мучения?
1140
01:17:27,360 --> 01:17:30,027
Затем, что у карлика есть уникальное оружие,
1141
01:17:30,027 --> 01:17:33,027
дротики, которые несут мгновенную смерть!
1142
01:17:34,693 --> 01:17:37,027
Может быть, может быть.
1143
01:17:37,027 --> 01:17:38,152
Ладно, пойдёмте отсюда.
1144
01:17:38,152 --> 01:17:41,152
Нам здесь больше делать нечего,
пускай Рудников этим занимается.
1145
01:17:44,611 --> 01:17:47,402
Значит, вы утверждаете,
что англичанин привёз карлика.
1146
01:17:48,652 --> 01:17:49,611
А почему Болдох убит
1147
01:17:49,611 --> 01:17:52,611
не дротиком? Потому что завязалась драка.
1148
01:17:52,819 --> 01:17:56,236
А мне кажется, я понимаю Болдоха. Сбежал с каторги
1149
01:17:56,236 --> 01:18:00,486
и прятался у Раджи дома,
а княжна об этом знала и навещала его там.
1150
01:18:00,945 --> 01:18:04,278
Там же обронила свой платок, поэтому она молчит,
1151
01:18:04,986 --> 01:18:07,736
Боится сдать Балдоха.
1152
01:18:07,736 --> 01:18:09,070
Болдох случайно увидел убийц
1153
01:18:09,070 --> 01:18:12,028
Раджи и спугнул их.
1154
01:18:12,028 --> 01:18:13,778
Пока он прятался у Раджи,
1155
01:18:13,778 --> 01:18:17,237
видимо, подсмотрел, где тайник
и когда Раджу убили,
1156
01:18:17,737 --> 01:18:19,612
воспользовался моментом,
1157
01:18:19,612 --> 01:18:22,612
каким то образом, умудрился вскрыть тайник,
1158
01:18:22,987 --> 01:18:25,987
украл ожерелье и хотел продать его Тестову.
1159
01:18:26,321 --> 01:18:30,362
Тестов решил не марать руки и отправил за ожерельем
англичанина.
1160
01:18:30,987 --> 01:18:35,529
Балдох узнал в англичане убийцу и понял, что живым
ему отсюда не выбраться.
1161
01:18:35,946 --> 01:18:38,779
Поэтому, скорее всего, и англичанин,
и ожерелье, уже
1162
01:18:38,779 --> 01:18:41,780
где то очень далеко.
1163
01:18:42,905 --> 01:18:44,571
Неее, Болдох опытный вор.
1164
01:18:44,571 --> 01:18:47,571
Он бы не стал брать ожерелье
на встречу с неизвестным.
1165
01:18:48,030 --> 01:18:49,530
В таком случае нам надо понять,
1166
01:18:50,572 --> 01:18:53,572
как же сейчас поступит этот англичанин.
1167
01:18:53,863 --> 01:18:55,697
Будет искать тайник Болдоха.
1168
01:18:55,697 --> 01:18:58,364
Ну, либо людей, которые знают, где тайник.
1169
01:18:58,364 --> 01:19:00,030
Например, княжну.
1170
01:19:00,030 --> 01:19:03,030
Она в полиции, так просто её не достанешь.
1171
01:19:03,364 --> 01:19:05,739
Да. Но к ней мы пойдем только завтра.
1172
01:19:05,739 --> 01:19:08,739
У вас есть какие либо планы на сегодняшний вечер?
1173
01:19:09,197 --> 01:19:10,781
Планы всегда найдутся.
1174
01:19:10,781 --> 01:19:11,906
Тогда придется их отменить.
1175
01:19:11,906 --> 01:19:13,906
Мы сегодня в 8 играем Чехова.
1176
01:19:13,906 --> 01:19:15,948
Вы же ещё не видели его "Трёх сестёр"?
1177
01:19:15,948 --> 01:19:18,948
Нет.
Прекрасно.
1178
01:19:20,521 --> 01:19:23,396
Тарарабумбия, Сижу на тумбе я
1179
01:19:23,448 --> 01:19:25,240
И горько плачу я.
1180
01:19:25,240 --> 01:19:27,740
Сидит себе здесь,
1181
01:19:27,740 --> 01:19:28,990
посиживает.
1182
01:19:28,990 --> 01:19:30,782
А что?
1183
01:19:30,782 --> 01:19:32,490
Ничего.
1184
01:19:32,490 --> 01:19:35,490
Вы любили мою мать?
1185
01:19:35,865 --> 01:19:37,407
Очень.
1186
01:19:37,407 --> 01:19:40,949
Когда берёшь счастье урывочками, по кусочкам,
1187
01:19:41,282 --> 01:19:43,157
а потом его теряешь.
1188
01:19:43,157 --> 01:19:44,741
Как я.
1189
01:19:44,741 --> 01:19:47,741
То мало помалу грубеешь,
1190
01:19:47,741 --> 01:19:50,741
становишься злющей.
1191
01:19:52,783 --> 01:19:55,783
Вот тут у меня кипит.
1192
01:19:59,854 --> 01:20:01,854
(тревожная музыка)
1193
01:20:07,812 --> 01:20:09,812
(лай собак)
1194
01:20:45,896 --> 01:20:47,896
(Скрип двери)
1195
01:20:52,493 --> 01:20:54,202
Что вам угодно?
1196
01:20:54,202 --> 01:20:56,077
Меня зовут Вильям Фокс.
1197
01:20:56,077 --> 01:20:59,077
Я представитель благотворительного общества
"Ангелы мира".
1198
01:21:00,160 --> 01:21:04,494
Мы помогаем людям, благородного происхождения,
попавшим в сложную ситуацию.
1199
01:21:05,411 --> 01:21:07,286
Здесь сидит одна леди.
1200
01:21:07,286 --> 01:21:10,327
Я бы хотела с ней поговорить.
Не положено.
1201
01:21:23,437 --> 01:21:25,437
Браво! Браво!
1202
01:21:33,604 --> 01:21:35,604
Браво!
1203
01:21:44,646 --> 01:21:46,646
(аплодисменты)
1204
01:22:08,479 --> 01:22:09,038
Я Вильям Фокс,
1205
01:22:10,247 --> 01:22:13,247
из британского благотворительного общества.
1206
01:22:14,955 --> 01:22:17,955
Для иностранца, вы хорошо говорите по русски.
1207
01:22:19,664 --> 01:22:22,664
Я уже два года путешествую по России.
1208
01:22:23,830 --> 01:22:26,789
Мне нравится ваша страна,
1209
01:22:26,789 --> 01:22:29,581
очень веселая,
1210
01:22:29,581 --> 01:22:32,581
но сейчас не об этом.
1211
01:22:33,039 --> 01:22:36,039
У меня к вам деловое предложение.
1212
01:22:36,956 --> 01:22:39,789
Я не имею дел с незнакомыми людьми.
1213
01:22:39,789 --> 01:22:41,081
А мы знакомы.
1214
01:22:41,081 --> 01:22:44,081
Ксения Андреевна,
1215
01:22:44,498 --> 01:22:47,498
заочно через Балдоха.
1216
01:22:48,998 --> 01:22:51,290
Не знаю такого.
1217
01:22:51,290 --> 01:22:54,290
У него вещь, моя вещь, совсем пустяковая.
1218
01:22:55,207 --> 01:22:57,040
Она имеет ценность только для меня,
1219
01:22:57,040 --> 01:23:00,040
потому что принадлежала моей покойной матери.
1220
01:23:01,415 --> 01:23:03,790
Ну так у него и спрашивайте.
1221
01:23:03,790 --> 01:23:05,332
Верните её мне.
1222
01:23:05,332 --> 01:23:08,332
Я заплачу 5 000 рублей.
1223
01:23:10,207 --> 01:23:13,208
За пустяк?
1224
01:23:19,499 --> 01:23:22,500
Знакомьтесь, Понда, мой слуга.
1225
01:23:23,458 --> 01:23:26,458
Очень необычное существо.
1226
01:23:27,750 --> 01:23:30,250
Последний из племени каннибалов Джарова,
1227
01:23:30,250 --> 01:23:33,250
с Андаманских островов.
1228
01:23:34,833 --> 01:23:37,750
Без промаха стреляет отравленными дротиками.
1229
01:23:37,750 --> 01:23:40,750
Одна царапина и человек мёртв.
1230
01:23:41,625 --> 01:23:44,292
Ну иди Понго, иди.
1231
01:23:44,292 --> 01:23:44,917
Ты пугаешь
1232
01:23:44,917 --> 01:23:48,042
мадмуазель.
1233
01:23:48,042 --> 01:23:51,292
Понго, по сути животное.
Никогда не знаешь, что он сделает.
1234
01:23:55,209 --> 01:23:58,209
Так, на чём мы остановились?
1235
01:23:58,751 --> 01:24:01,751
Ах да, эта вещь.
1236
01:24:01,793 --> 01:24:03,335
Она принадлежала моей матери.
1237
01:24:03,335 --> 01:24:06,210
Для меня она бесценна.
1238
01:24:06,210 --> 01:24:09,210
Я хочу знать, где эта вещь.
1239
01:24:11,168 --> 01:24:13,752
Я не знаю,
1240
01:24:13,752 --> 01:24:16,419
Спросите у Балдоха, если найдёте.
1241
01:24:16,419 --> 01:24:19,669
Боюсь, он уже ничего никому не расскажет.
1242
01:24:20,585 --> 01:24:23,585
Подумайте.
1243
01:24:32,836 --> 01:24:35,378
Всё! Давай.
1244
01:24:35,378 --> 01:24:38,169
Ну, Владимир Алексеевич,
1245
01:24:38,169 --> 01:24:41,170
видимо, не избежать тебе прекрасной статьи
1246
01:24:42,003 --> 01:24:45,003
об эффективной работе московской сыска.
1247
01:24:45,586 --> 01:24:47,295
А что, есть хорошие новости?
1248
01:24:47,295 --> 01:24:48,545
Ну, конечно.
1249
01:24:48,545 --> 01:24:51,337
Вы же сами мне их и принесли.
1250
01:24:51,337 --> 01:24:53,628
Найден убийца,
1251
01:24:53,628 --> 01:24:57,462
некий Балдох, вор и беглый каторжник,
1252
01:24:58,045 --> 01:25:01,795
который расправлялся с приличными господами,
с особой жестокостью.
1253
01:25:02,462 --> 01:25:05,462
А причин, мы к сожалению, узнать не можем,
1254
01:25:05,587 --> 01:25:08,921
потому что его собственные подельники,
его же и порешили. А!
1255
01:25:09,462 --> 01:25:12,463
(Станиславский) Ну вы же сами знаете, что это не он.
1256
01:25:13,171 --> 01:25:15,421
Всё, дело закрыто.
1257
01:25:15,421 --> 01:25:19,713
К тому же,я иду делать
доклад к обер полицмейстеру.
1258
01:25:21,921 --> 01:25:26,296
Хорош! А! Федот, можно мы с княжной переговорим?
1259
01:25:29,380 --> 01:25:32,380
Красивая баба!
1260
01:25:33,005 --> 01:25:34,755
Но, дура дурой.
1261
01:25:34,755 --> 01:25:37,714
Все бабы дуры!
1262
01:25:37,714 --> 01:25:39,547
Сколько раз я ей говорил,
1263
01:25:39,547 --> 01:25:42,130
нужно строить отношения с приличными людьми.
1264
01:25:42,130 --> 01:25:45,131
А она связалась с этим Болдохом.
1265
01:25:47,381 --> 01:25:49,714
Все они кончают, одинаково.
1266
01:25:49,714 --> 01:25:51,131
Учишь их, учишь.
1267
01:25:51,131 --> 01:25:52,881
Федот, а?
1268
01:25:52,881 --> 01:25:55,881
Так опустил я её,
1269
01:25:57,339 --> 01:25:59,923
Как отпустили?
1270
01:25:59,923 --> 01:26:01,590
Вот тебе раз,
1271
01:26:01,590 --> 01:26:03,256
задерживаешь, неправильно, отпускаешь.
1272
01:26:03,256 --> 01:26:05,048
неправильно, мне что делать?
1273
01:26:05,048 --> 01:26:05,923
Что вы наделали?
1274
01:26:05,923 --> 01:26:08,923
Она теперь в смертельной опасности.
1275
01:26:29,049 --> 01:26:40,396
(шум улицы)
1276
01:27:02,384 --> 01:27:10,229
(шум базара)
1277
01:28:40,555 --> 01:28:43,555
Здравствуйте, Мадмуазель!
1278
01:28:48,222 --> 01:28:51,222
Вы что то решили?.
1279
01:28:52,097 --> 01:28:55,097
Я просил вас помочь найти вещь моей матери.
1280
01:28:58,271 --> 01:29:00,271
(тревожная музыка)
1281
01:29:11,806 --> 01:29:14,806
Хорошо,
1282
01:29:15,098 --> 01:29:18,098
Я проверю тайник, но я пойду одна.
1283
01:29:18,848 --> 01:29:21,848
Не резон мне, тайными местами разбрасываться.
1284
01:29:22,181 --> 01:29:24,723
Если там что то есть, я принесу,
1285
01:29:24,723 --> 01:29:25,390
куда скажете,
1286
01:29:25,390 --> 01:29:28,390
через два часа.
1287
01:29:36,390 --> 01:29:39,390
Не надо со мной играть.
1288
01:29:40,599 --> 01:29:42,015
Если вас что то не устраивает,
1289
01:29:42,015 --> 01:29:45,016
пускай ваш уродец, убьёт меня прямо сейчас,
1290
01:29:50,099 --> 01:29:51,224
Через два часа,
1291
01:29:51,224 --> 01:29:55,808
У трактира Пересыльный, будет стоять экипаж.
1292
01:30:00,225 --> 01:30:01,766
На козлах будет Понга,
1293
01:30:03,516 --> 01:30:05,808
не ошибётесь.
1294
01:30:05,808 --> 01:30:07,391
И пусть ваш уродец, не ходит за мной по пятам.
1295
01:30:07,391 --> 01:30:11,100
Иначе, вы никогда не увидите
вещь, принадлежавшую
1296
01:30:11,100 --> 01:30:14,100
вашей матушке.
1297
01:30:16,184 --> 01:30:19,184
Договорились.
1298
01:30:19,267 --> 01:30:21,642
Надеюсь, Вы понимаете, что обманывать меня
1299
01:30:21,642 --> 01:30:24,642
смысла нет.
1300
01:30:47,226 --> 01:31:08,394
Эй! Чушок! Подойди!.
1301
01:31:16,561 --> 01:31:19,561
Слушай княжна, красивая ты баба.
1302
01:31:20,186 --> 01:31:21,561
Болдоха то порешили.
1303
01:31:21,561 --> 01:31:23,145
Давай, будешь моей марухой.
1304
01:31:23,145 --> 01:31:24,770
Денег не хватит.
1305
01:31:24,770 --> 01:31:25,936
Ну это мы ещё поглядим.
1306
01:31:25,936 --> 01:31:28,937
Ладно, слушай сюда.
1307
01:32:39,398 --> 01:32:42,398
Никак Балдох наследство, немалое оставил?
1308
01:32:44,898 --> 01:32:47,315
Оставил, не оставил,
1309
01:32:47,315 --> 01:32:49,148
твоё какое дело!
1310
01:32:49,148 --> 01:32:51,398
Что Балдоха, то моё.
1311
01:32:51,398 --> 01:32:54,315
Ты же знаешь закон.
1312
01:32:54,315 --> 01:32:55,732
Без обид.
1313
01:32:55,732 --> 01:32:58,732
Давай сюда, что взяла
1314
01:33:39,025 --> 01:33:42,025
Ну Балдоха, ну скотина!
1315
01:33:45,067 --> 01:33:47,776
Тварь! Ты кого обдурить решила!
1316
01:33:47,776 --> 01:33:50,609
Я тебе сейчас, так лицо разрисую,
что самый последний
1317
01:33:50,609 --> 01:33:53,609
нищий на тебя не позарится!
1318
01:33:54,734 --> 01:33:55,734
Рисуй сколько хочешь!
1319
01:33:55,734 --> 01:33:58,734
Нету, ничего больше.
1320
01:34:15,610 --> 01:34:16,194
Что смотришь?
1321
01:34:16,194 --> 01:34:18,104
Проваливай!
1322
01:34:23,479 --> 01:34:25,479
(торговка) Панталончики! Берём панталончики!
1323
01:34:29,187 --> 01:34:31,187
Платки, платочки. Подходим! Покупаем!
1324
01:35:58,687 --> 01:36:00,687
(звук замка)
1325
01:36:08,448 --> 01:36:11,448
Хотите посмотреть?
1326
01:36:21,365 --> 01:36:24,366
Вы очень красивая женщина.
1327
01:36:24,866 --> 01:36:27,866
Я бы предложил вам, уехать со мной,
1328
01:36:28,449 --> 01:36:31,449
но вы вряд ли согласитесь.
1329
01:36:35,408 --> 01:36:38,408
Не соглашусь.
1330
01:36:49,117 --> 01:36:50,075
Вы ничего не забыли?
1331
01:37:00,534 --> 01:37:03,534
Благодарю.
1332
01:37:04,159 --> 01:37:07,159
Приятно иметь дело с настоящим джентльменом.
1333
01:37:26,160 --> 01:37:26,743
Отдала?
1334
01:37:26,743 --> 01:37:28,452
Отдала.
Молодец!
1335
01:37:28,452 --> 01:37:29,743
Иди в тыл!
1336
01:37:29,743 --> 01:37:32,202
Командование операцией беру на себя.
1337
01:37:32,202 --> 01:37:34,993
Федот Иванович, рада вас видеть!
1338
01:37:34,993 --> 01:37:37,119
Уважаемая Авдотья Михайловна!
1339
01:37:37,119 --> 01:37:38,535
Как здоровье Платона Афанасьевича?
1340
01:37:38,535 --> 01:37:41,452
Надеюсь, что всё хорошо. Ему поклон.
1341
01:37:41,452 --> 01:37:44,452
А я вот,... ловлю опасного преступника.
1342
01:37:44,452 --> 01:37:45,744
Федот, может пора начинать?
1343
01:37:45,744 --> 01:37:48,744
Я попрошу не вмешиваться.
У меня все под контролем.
1344
01:37:49,327 --> 01:37:52,328
Майков, за мной!
Окружить карету!
1345
01:38:06,203 --> 01:38:07,328
Ну? И где преступник?
1346
01:38:07,328 --> 01:38:10,328
Вот чёрт английский.
1347
01:38:11,287 --> 01:38:13,745
Куда же они могли подеваться?.
1348
01:38:13,745 --> 01:38:17,245
Петрухин! Иди в трактир обыщи. Шевелитесь!
1349
01:38:18,120 --> 01:38:20,412
Федот Иванович, всё перекрыто было, мышь не проскочит.
1350
01:38:20,412 --> 01:38:21,287
Какая мышь?
1351
01:38:21,287 --> 01:38:22,120
Где они тогда?
1352
01:38:22,120 --> 01:38:23,579
На небо вознеслись?
1353
01:38:23,579 --> 01:38:25,246
Они не святые. Искать!
1354
01:38:25,246 --> 01:38:27,037
Владимир Алексеевич,
Да
1355
01:38:27,037 --> 01:38:29,371
Константин Сергеевич.
1356
01:38:29,371 --> 01:38:32,371
Ну ка? Что тут у вас?
1357
01:38:33,579 --> 01:38:36,579
Ах, ты какой хитрец! А!
1358
01:38:36,621 --> 01:38:40,205
Там под нами течёт река Неглинная
и впадает в обводной канал.
1359
01:38:40,788 --> 01:38:44,163
Этот тоннель,
я знаю как свои пять пальцев, никуда не уйдёт!
1360
01:38:45,205 --> 01:38:48,288
Но вам со мной нежелательно,
а то костюме.... придётся забыть.
1361
01:38:48,538 --> 01:38:49,413
Даже не надейтесь.
1362
01:38:49,413 --> 01:38:52,247
Так легко,
вы от меня не отделаетесь.
Ну как знаете.
1363
01:38:55,205 --> 01:38:58,205
Федот Иванович, вы дайте нам двух полицейских,
1364
01:38:58,330 --> 01:39:02,164
А сами возьмите катер и встречайте нас там,
где Неглинная
1365
01:39:02,330 --> 01:39:05,331
в обводной канал впадает. Ясно!
1366
01:39:08,831 --> 01:39:10,664
Что то я не понимаю, что делать.
1367
01:39:10,664 --> 01:39:13,664
Смотри, режиссёр тоже полез.
1368
01:39:15,039 --> 01:39:16,748
Так, двое сюда!
1369
01:39:16,748 --> 01:39:18,539
Майков, остальные за мной!
1370
01:39:18,539 --> 01:39:21,248
Быстро на Крымский мост, берём катер
1371
01:39:21,248 --> 01:39:24,248
И на канал. Там их встретим!
1372
01:39:28,729 --> 01:39:30,729
(шум воды)
1373
01:39:39,707 --> 01:39:42,707
Господи, что это?
1374
01:39:44,082 --> 01:39:45,749
Здесь и не такое можно увидеть!
1375
01:39:45,749 --> 01:39:48,749
Я думаю, этот канал не чистили со времен Екатерины
Великой.
1376
01:39:51,541 --> 01:39:53,874
Господа, здесь нам придется разойтись.
1377
01:39:53,874 --> 01:39:56,874
Вы пойдёте в этот тоннель, а мы в этот.
1378
01:39:56,958 --> 01:39:58,708
Они оба попадают в обводной канал.
1379
01:39:58,708 --> 01:40:01,208
Там мы англичанина и зажмём.
1380
01:40:01,208 --> 01:40:04,125
Константин Сергеевич, фонарь возьмите.
1381
01:40:04,125 --> 01:40:07,125
Руки, мне могут ещё пригодиться.
1382
01:40:07,750 --> 01:40:09,250
Пойдемте.
1383
01:40:09,250 --> 01:40:12,250
Благодарю
1384
01:40:30,584 --> 01:40:33,584
Осторожно.
1385
01:40:34,918 --> 01:40:37,918
Постойте.
1386
01:40:39,751 --> 01:40:42,751
Посмотрите,
1387
01:40:43,543 --> 01:40:46,543
(Гиляровский) Что?
(Станиславский) Нет, мне показалось.
1388
01:40:51,043 --> 01:40:51,668
А вы уверены,
1389
01:40:51,668 --> 01:40:54,793
что англичанин, нас здесь, нигде не поджидает?
1390
01:40:55,335 --> 01:40:56,252
Не уверен.
1391
01:40:56,252 --> 01:40:57,835
Но я знаю точно,нам как можно быстрее,
1392
01:40:57,835 --> 01:40:59,502
нужно найти выход.
1393
01:40:59,502 --> 01:41:02,502
Пойдёмте.
1394
01:41:45,796 --> 01:41:46,504
Не отставайте
1395
01:41:46,504 --> 01:41:47,462
Константин Сергеевич,
1396
01:41:59,379 --> 01:42:02,380
Господин Гиляровский?
1397
01:42:09,713 --> 01:42:12,713
Не имею чести быть знакомым.
Вам и не надо,
1398
01:42:14,463 --> 01:42:17,255
Не преследуйте меня
1399
01:42:17,255 --> 01:42:20,255
и все выйдут отсюда живыми.
1400
01:42:22,562 --> 01:42:24,562
Хаа!
1401
01:42:30,104 --> 01:42:32,104
(шум драки)
1402
01:42:32,923 --> 01:42:37,646
Ааа! да!
1403
01:42:43,187 --> 01:42:45,187
Аааа!
1404
01:42:53,882 --> 01:42:56,882
А так!
1405
01:43:31,687 --> 01:43:35,646
Ааа!
1406
01:43:40,687 --> 01:43:42,687
Ааа! Ну, а как ты думал.
1407
01:43:50,342 --> 01:43:55,812
Агаа!.
1408
01:44:06,521 --> 01:44:08,521
Ааа-га!
1409
01:44:43,095 --> 01:44:46,062
Во как!
1410
01:44:47,146 --> 01:44:49,146
Ааах!
1411
01:45:00,012 --> 01:45:03,012
Ну! Ну! Эх!.
1412
01:45:04,137 --> 01:45:07,137
Сейчас я тебя!
1413
01:45:30,396 --> 01:45:30,437
Ну, вы были великолепны!
1414
01:45:31,180 --> 01:45:31,722
Спасибо.
1415
01:45:31,722 --> 01:45:34,597
С вами всё в порядке?
Как видите.
1416
01:45:34,597 --> 01:45:37,597
Дайте руку,
1417
01:45:38,264 --> 01:45:41,264
Может, вам не держаться?
А!
1418
01:45:42,889 --> 01:45:45,639
Оооо! Ну!
1419
01:45:45,639 --> 01:45:48,639
Спасибо.
1420
01:45:50,931 --> 01:45:53,931
Надо не дать уйти, этому негодяю.
1421
01:45:55,223 --> 01:45:58,223
Я знаю обход. Счас мы ему устроим!
1422
01:46:15,515 --> 01:46:17,557
Смотрите,
1423
01:46:17,557 --> 01:46:20,557
это же они.
1424
01:46:31,104 --> 01:46:33,104
(шум катера)
1425
01:46:33,641 --> 01:46:34,724
А катер откуда?
1426
01:46:34,724 --> 01:46:36,141
А откуда? Откуда?
1427
01:46:36,141 --> 01:46:38,349
Подготовился мерзавец!.
1428
01:46:38,349 --> 01:46:41,350
Эй, на берегу!
1429
01:46:41,391 --> 01:46:44,391
Смотрите, это Рудников.
1430
01:46:45,687 --> 01:46:47,687
Эй! Эээй!
1431
01:46:47,766 --> 01:46:50,767
Ладно, будем прыгать.
1432
01:46:54,475 --> 01:46:56,271
Тормози Федот Иванович! Тормози.
1433
01:46:56,937 --> 01:46:58,937
Упустим! Прыгайте!
1434
01:46:59,767 --> 01:47:01,434
Мы что, будем прыгать?
1435
01:47:01,434 --> 01:47:03,142
Ага, будем прыгать.
1436
01:47:03,142 --> 01:47:05,684
Давай, давай, давай.
1437
01:47:05,684 --> 01:47:09,184
Пошёл! Пошёл! Пошёл!
1438
01:47:10,559 --> 01:47:12,184
Эко вас потрепало.
1439
01:47:12,184 --> 01:47:13,893
Упустили преступника то.
1440
01:47:13,893 --> 01:47:16,976
А, это мы специально Федот Иванович,
чтоб тебе без работы не оставаться.
1441
01:47:17,226 --> 01:47:18,476
Правильно.
1442
01:47:18,476 --> 01:47:21,476
Следствием должны заниматься профессионалы.
1443
01:47:22,935 --> 01:47:25,935
Ходу! Прибавь ходу!.
1444
01:47:28,604 --> 01:47:30,604
(шум катеров)
1445
01:47:34,477 --> 01:47:37,477
Давай, давай, давай!
1446
01:48:04,770 --> 01:48:07,770
У него что, динамит?
1447
01:48:13,020 --> 01:48:13,478
Майков, давай рупор!
1448
01:48:17,645 --> 01:48:20,645
Эй там, на катере!
1449
01:48:20,729 --> 01:48:24,021
Прекратите хамство!
Отставить динамит!
1450
01:48:26,354 --> 01:48:28,562
Немедленно причалить к берегу!
1451
01:48:28,562 --> 01:48:29,229
Ну да Федот!.
1452
01:48:29,229 --> 01:48:32,229
Так он и причалит.
1453
01:48:36,938 --> 01:48:39,938
Ах ты чёрт заморский!
1454
01:48:40,355 --> 01:48:43,355
Федор Иванович, так он нас, глядишь, и потопит.
1455
01:48:43,646 --> 01:48:46,646
Константин Сергеевич, вы плавать то умеете?
1456
01:48:46,771 --> 01:48:49,938
Нет.
Великолепно!
Отставить!
1457
01:48:50,647 --> 01:48:52,522
Брать будем живьём!
1458
01:48:52,522 --> 01:48:55,522
Кукушкин, на абордаж!
1459
01:49:00,355 --> 01:49:02,314
Кукушкин прыгай! Куда прыгать то,
1460
01:49:02,314 --> 01:49:05,314
Федот Иванович!
Давай, давай, давай.
1461
01:49:19,481 --> 01:49:22,481
Федот, Кукушкин улетел!
Он не утонет?
Неее!
1462
01:49:22,606 --> 01:49:25,606
(Рудников) Кукушкин не тонет.
1463
01:49:34,565 --> 01:49:37,149
Вы что, будете стрелять?
1464
01:49:37,149 --> 01:49:38,065
Смотри в котёл не попади.
1465
01:49:38,065 --> 01:49:39,690
А то у него склад с динамитом, рванёт так,
1466
01:49:39,690 --> 01:49:41,440
что костей не соберём.
1467
01:49:41,440 --> 01:49:43,565
Я лучший стрелок всей имперской полиции.
1468
01:49:43,565 --> 01:49:46,941
Я тебя умоляю, Федот!
Не болтай под руку.
1469
01:49:50,812 --> 01:49:52,812
(шум взрыва)
1470
01:50:04,608 --> 01:50:07,608
Стоп машина!
1471
01:50:25,151 --> 01:50:28,651
Даааа! Был англичанин,
1472
01:50:29,317 --> 01:50:31,234
А вот и нет его.
1473
01:50:31,234 --> 01:50:34,109
И больше никто не увидит ожерелье.
1474
01:50:34,109 --> 01:50:35,943
"Искра Востока".
1475
01:50:35,943 --> 01:50:38,943
Прямо как в хорошей трагедии.
1476
01:50:46,235 --> 01:50:49,985
Вот, декорация нашего художника Симова.
1477
01:50:50,110 --> 01:50:52,360
Виктора Андреевича,
1478
01:50:52,360 --> 01:50:56,069
Здесь мы будем играть пьесу Максима Горького
"На дне."
1479
01:50:57,402 --> 01:51:00,110
Здорово!
1480
01:51:00,110 --> 01:51:02,444
Как в жизни.
1481
01:51:02,444 --> 01:51:04,569
Да, действительно,
1482
01:51:04,569 --> 01:51:07,694
как будто в Хитровской ночлежке оказался.
1483
01:51:08,486 --> 01:51:11,402
Кстати, Федот Иванович, вас можно поздравить?
1484
01:51:11,402 --> 01:51:13,486
Орден Станислава достойная награда!
1485
01:51:15,194 --> 01:51:17,444
С мечами.
1486
01:51:17,444 --> 01:51:19,194
Хотя, честно говоря,
1487
01:51:19,194 --> 01:51:22,195
я хоть убей, не пойму, что это было.
1488
01:51:23,278 --> 01:51:26,653
Иностранцы, какие то карлики, отравленные стрелы.
1489
01:51:28,237 --> 01:51:31,237
Откуда всё это в первопрестольной?
1490
01:51:32,320 --> 01:51:34,195
Нееет! Чертовски странное дело.
1491
01:51:34,195 --> 01:51:37,195
Не более странное, чем человеческая природа.
1492
01:51:37,320 --> 01:51:41,654
Я думаю, что эту историю можно достаточно
1493
01:51:42,029 --> 01:51:46,904
точно восстановить,
основываясь на человеческих мотивах
1494
01:51:48,112 --> 01:51:51,112
и поступках.
1495
01:51:51,196 --> 01:51:53,279
Ну, попробуйте.
1496
01:51:53,279 --> 01:51:58,363
Эта история началась 10 -15 лет назад в Индии.
1497
01:52:14,822 --> 01:52:17,030
В этой древнейшей
1498
01:52:17,030 --> 01:52:20,030
и прекрасной стране
1499
01:52:21,530 --> 01:52:24,531
порабощённой британцами,
1500
01:52:34,989 --> 01:52:36,198
во время подавления
1501
01:52:36,198 --> 01:52:40,281
восстания короля Секима против британцев, из его дворца в
1502
01:52:40,531 --> 01:52:45,531
Тамлонге, пропало уникальное ожерелье "Искра Востока".
1503
01:52:46,823 --> 01:52:49,532
Я уверен, что его украли наш
1504
01:52:49,532 --> 01:52:52,532
Раджа, который тогда служил в британской армии
1505
01:52:52,948 --> 01:52:56,324
и некий английский офицер, Бенджамин Норрис.
1506
01:52:58,032 --> 01:52:59,865
История эта была очень громкая,
1507
01:52:59,865 --> 01:53:04,741
о ней писали все британские газеты,
а я узнал о ней
1508
01:53:04,741 --> 01:53:07,741
от нашего художника Верещагина,
1509
01:53:07,782 --> 01:53:10,782
который тогда жил в Индии.
1510
01:53:18,699 --> 01:53:20,200
Впрочем,
1511
01:53:20,200 --> 01:53:22,700
Радже и Норрису удалось выйти сухими из воды.
1512
01:53:23,741 --> 01:53:26,700
Их вину доказать не смогли.
1513
01:53:26,700 --> 01:53:28,658
Однако вскоре,
1514
01:53:28,658 --> 01:53:31,325
за какое то другое серьёзное преступление,
1515
01:53:31,325 --> 01:53:35,617
Норриса сослали на каторгу, на Андаманские острова.
1516
01:53:38,825 --> 01:53:40,784
Раджа
1517
01:53:40,784 --> 01:53:43,784
воспользовался моментом и сбежал,
1518
01:53:44,659 --> 01:53:47,492
прихватив с собой ожерелье.
1519
01:53:47,492 --> 01:53:50,534
Благодаря Чехову мы знаем, что в то время, мимо
1520
01:53:50,742 --> 01:53:54,159
Андаманских островов, проплывали российский пароход "Петербург".
1521
01:53:54,784 --> 01:53:58,284
На нём Раджа и отправился в Россию.
1522
01:53:58,659 --> 01:54:00,535
Впоследствии осев
1523
01:54:00,535 --> 01:54:03,535
на Хитровке.
1524
01:54:04,660 --> 01:54:06,576
Однако Норрису
1525
01:54:06,576 --> 01:54:08,910
удалось сбежать с каторги,
1526
01:54:08,910 --> 01:54:11,910
и он тут же начал поиски своего компаньона.
1527
01:54:12,577 --> 01:54:15,577
Каким то образом, он познакомился с Тестовым,
1528
01:54:15,577 --> 01:54:18,577
который тогда уже был известным коллекционером.
1529
01:54:18,660 --> 01:54:22,660
Конечно, он знал о существовании "Искры Востока"
и, скорее всего,
1530
01:54:23,452 --> 01:54:26,452
к тому времени уже был знаком с Раджой.
1531
01:54:28,452 --> 01:54:30,827
Именно Тестов
1532
01:54:30,827 --> 01:54:32,869
подсказал Норрису,
1533
01:54:32,869 --> 01:54:35,869
где искать Раджу.
1534
01:54:36,828 --> 01:54:39,536
Вот так, Норрис попал на Хитровку.
1535
01:54:39,536 --> 01:54:43,161
В ту ночь, когда мы нашли мёртвого
Раджу, в его собственном доме.
1536
01:54:44,203 --> 01:54:46,995
Ну, это, разумеется, очень интересно всё.
1537
01:54:46,995 --> 01:54:49,995
Но мы же никак не можем проверить вашу версию.
1538
01:54:50,203 --> 01:54:52,745
Поймите, в искусстве, факты не столь важны.
1539
01:54:53,870 --> 01:54:55,662
Если вам
1540
01:54:55,662 --> 01:54:58,454
удалось убедить зрителя,
1541
01:54:58,454 --> 01:55:01,454
значит, то, что вы создали, есть правда.
1542
01:55:03,370 --> 01:55:05,371
Аллах Акбар
1543
01:55:05,371 --> 01:55:08,371
(молится на арабском)
1544
01:55:12,913 --> 01:55:15,913
Вот что такое человек?
1545
01:55:16,871 --> 01:55:19,871
Человек это не ты,
1546
01:55:20,163 --> 01:55:25,705
не я, не они.
1547
01:55:25,705 --> 01:55:28,705
Нет, человек это ты, я они,
1548
01:55:28,747 --> 01:55:31,747
старик, Наполеон,
1549
01:55:31,830 --> 01:55:34,830
Магомед, в одном.
1550
01:55:37,205 --> 01:55:39,747
Это огромно.
1551
01:55:39,747 --> 01:55:42,747
Понимаешь?
1552
01:55:46,789 --> 01:55:48,456
В этом,
1553
01:55:48,456 --> 01:55:50,581
все начала.
1554
01:55:50,581 --> 01:55:53,123
Все концы.
1555
01:55:53,123 --> 01:55:56,123
Всё в человеке,
1556
01:55:56,206 --> 01:55:59,206
всё для человека,
1557
01:56:00,165 --> 01:56:03,165
существует только человек.
1558
01:56:04,665 --> 01:56:07,498
Все остальное лишь
1559
01:56:07,498 --> 01:56:09,790
дело рук его
1560
01:56:09,790 --> 01:56:12,040
и его мозга.
1561
01:56:12,040 --> 01:56:15,040
Чело век.
1562
01:56:15,457 --> 01:56:18,457
Это звучит
1563
01:56:21,999 --> 01:56:24,999
гордо.
1564
01:56:26,437 --> 01:56:28,437
Браво! Браво!
1565
01:57:16,709 --> 01:57:19,334
Константин Сергеевич,
1566
01:57:19,334 --> 01:57:22,335
вы посмотрите, кого я вам привёл.
1567
01:57:22,335 --> 01:57:25,335
Вот зашли поздравить вас,с блестящей премьерой!
1568
01:57:26,460 --> 01:57:27,751
Вам правда, понравилось?
1569
01:57:27,751 --> 01:57:30,752
Очень! очень!
1570
01:57:31,835 --> 01:57:34,627
Вы в этот раз, так хорошо сказали,
1571
01:57:34,627 --> 01:57:37,627
Человек это звучит гордо.
1572
01:57:38,460 --> 01:57:41,460
У меня аж сердце зашлось.
1573
01:57:41,502 --> 01:57:44,502
Вы великий артист.
1574
01:57:45,127 --> 01:57:48,127
Спасибо, Ксения Андреевна.
1575
01:57:48,461 --> 01:57:50,377
Не зря Владимир Алексеевич
1576
01:57:50,377 --> 01:57:53,378
меня по злачным местам водил.
Да ну уж!
1577
01:58:05,378 --> 01:58:08,378
Оно создано для вас!
1578
01:58:13,837 --> 01:58:16,837
Как ты ухитрилась?
1579
01:58:20,712 --> 01:58:22,545
Вы очень красивая женщина.
1580
01:58:24,087 --> 01:58:27,087
Я бы предложил вам уехать со мной,
1581
01:58:27,337 --> 01:58:30,337
но вы вряд ли согласитесь.
1582
01:58:37,088 --> 01:58:39,379
Не соглашусь.
1583
01:58:39,379 --> 01:58:41,421
Я хотел предложить вам место в театре,
1584
01:58:41,421 --> 01:58:44,588
но теперь вы обеспеченная дама,
1585
01:58:45,213 --> 01:58:48,713
и можете жить хоть в Петербурге, хоть в Париже.
1586
01:58:52,047 --> 01:58:54,172
Так странно.
1587
01:58:54,172 --> 01:58:57,255
Это ожерелье
могло бы меня обеспечить на три жизни вперед.
1588
01:58:58,964 --> 01:59:01,964
Я не хочу его оставлять.
1589
01:59:02,505 --> 01:59:05,506
Константин Сергеевич, возьмите.
1590
01:59:05,547 --> 01:59:07,089
Да нет, ну что вы!
1591
01:59:07,089 --> 01:59:08,131
Я ленивый человек.
1592
01:59:08,131 --> 01:59:10,964
А так я совсем перестану работать.
1593
01:59:10,964 --> 01:59:13,964
Пожалейте Немировича-Данченко!
1594
01:59:16,173 --> 01:59:17,839
Константин Сергеевич,
1595
01:59:17,839 --> 01:59:20,548
Владимир Алексеевич, приветствую вас.
1596
01:59:20,548 --> 01:59:21,506
Вас все ждут.
1597
01:59:21,506 --> 01:59:24,506
Да, я иду, иду,
1598
01:59:24,548 --> 01:59:25,506
Присоединяйтесь.
1599
01:59:25,506 --> 01:59:28,507
Спасибо.
1600
01:59:28,590 --> 01:59:30,757
Вы не хотите присоединиться?
1601
01:59:30,757 --> 01:59:33,757
Мы едем в Эрмитаж, пить шампанское в честь
премьеры.
1602
01:59:36,174 --> 01:59:39,174
Нет, спасибо.
1603
01:59:44,437 --> 01:59:46,437
Дядя Гиляй, проводи меня,
1604
01:59:48,132 --> 01:59:50,091
Тебе куда? К себе?
1605
01:59:50,091 --> 01:59:53,091
На Хитровку.
1606
01:59:53,258 --> 01:59:56,258
Всё таки Хитровка?
1607
01:59:59,716 --> 02:00:02,300
Хитровка, мой дом.
1608
02:00:02,300 --> 02:00:04,300
Я там выросла,
1609
02:00:04,300 --> 02:00:07,300
там и останусь.
1610
02:00:07,841 --> 02:00:10,842
Должен же кто то петь вечерами в кабаках.
1611
02:00:13,175 --> 02:00:15,175
Прощайте, Константин Сергеевич!
1612
02:00:18,425 --> 02:00:21,521
Я .....
1613
02:00:35,759 --> 02:00:38,759
Ксения Андреевна,
1614
02:00:50,218 --> 02:00:53,218
Я никогда не встречал такой женщины.
1615
02:00:53,927 --> 02:00:56,927
Вы необыкновенная.
1616
02:01:01,844 --> 02:01:04,844
Это признание в любви.
1617
02:01:09,511 --> 02:01:12,803
Ваше сердце принадлежит театру, Константин Сергеевич.
1618
02:01:18,219 --> 02:01:21,220
Поехали дядя Гиляй.
1619
02:01:22,312 --> 02:01:24,312
(грустная музыка)
1620
02:02:06,763 --> 02:02:09,763
Тпруу!
1621
02:02:10,513 --> 02:02:13,513
Княжна, давай я тебя до дома провожу.
1622
02:02:13,805 --> 02:02:16,680
Такое богатство с головой отрежут.
1623
02:02:16,680 --> 02:02:19,597
Не боишься?
Не боюсь.
1624
02:02:19,597 --> 02:02:22,597
Ты же меня знаешь,
1625
02:02:23,430 --> 02:02:26,181
Ну ладно. Будь здорова.
1626
02:02:26,181 --> 02:02:29,181
Спасибо тебе за всё дядя Гиляй!
1627
02:02:49,473 --> 02:02:52,473
Дядя Гиляй,
1628
02:02:52,807 --> 02:02:55,807
Владимир Алексеевич,
1629
02:03:01,724 --> 02:03:04,724
Возьми.
1630
02:03:06,224 --> 02:03:09,224
Нее ,боюсь сопьюсь.
1631
02:03:10,266 --> 02:03:13,266
В идеальных условиях жить не приучен.
1632
02:03:14,141 --> 02:03:17,141
Оставь себе.
1633
02:03:17,266 --> 02:03:18,933
А что мне с ним делать?
1634
02:03:18,933 --> 02:03:21,933
Продать я его не смогу.
1635
02:03:22,016 --> 02:03:26,016
Ну почему, изумруд расколешь, цепочку переплавишь.
1636
02:03:26,850 --> 02:03:30,017
Продашь своим на Хитровке, конечно, не так дорого,
1637
02:03:30,017 --> 02:03:33,017
как целый. Но всё же.
1638
02:03:35,017 --> 02:03:38,142
Нет, ломать я его не хочу.
1639
02:04:00,021 --> 02:04:02,021
(всплеск воды)
1640
02:04:08,729 --> 02:04:10,729
Ууу! Эхх!
1641
02:04:16,435 --> 02:04:19,435
Ну, я пожалуй пойду.
1642
02:04:23,560 --> 02:04:26,561
Дай хоть тебя поцеловать на прощанье.
1643
02:04:38,644 --> 02:04:40,645
Ну прощай!
1644
02:04:40,645 --> 02:04:43,645
Прощай!
1645
02:04:56,270 --> 02:04:59,270
Княжна!.
1646
02:05:00,395 --> 02:05:02,645
Я кажется, что свои часы потерял.
1647
02:05:02,645 --> 02:05:05,646
Ты их не видела?
1648
02:05:08,937 --> 02:05:09,771
Все по честному
1649
02:05:09,771 --> 02:05:10,271
Дядя Геляй.
1650
02:05:11,354 --> 02:05:14,354
Это моя работа.
1651
02:05:22,063 --> 02:05:24,313
Ладно! Правда твоя!
1652
02:05:24,313 --> 02:05:24,688
Дарю.
152534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.