All language subtitles for Khitrovka. Znak chetyryokh (2023).rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,085 --> 00:01:02,460 Человек. 2 00:01:02,460 --> 00:01:04,711 Вот правда. 3 00:01:04,711 --> 00:01:06,794 Что такое человек? 4 00:01:06,794 --> 00:01:09,794 Это не ты, не я, не они. Нет. 5 00:01:09,877 --> 00:01:11,627 Человек это ты. 6 00:01:11,627 --> 00:01:15,211 я, они. старик, Наполеон, Магомед, в одном. 7 00:01:15,211 --> 00:01:18,711 Человек это огромно! 8 00:01:19,836 --> 00:01:22,836 В этом все начала и концы, 9 00:01:23,461 --> 00:01:25,836 Всё в человеке, 10 00:01:25,836 --> 00:01:28,837 Всё для человека. 11 00:01:28,920 --> 00:01:31,170 Существует только человек, 12 00:01:31,170 --> 00:01:35,378 все остальное, лишь дело его рук и его мозга. 13 00:01:37,212 --> 00:01:39,129 Человек! 14 00:01:39,129 --> 00:01:42,045 Чело век. 15 00:01:42,045 --> 00:01:44,879 Это великолепно! 16 00:01:44,879 --> 00:01:47,879 Это звучит гордо! 17 00:01:48,879 --> 00:01:52,963 Это звучит гордо. 18 00:02:02,921 --> 00:02:05,671 Перерыв. 19 00:02:05,671 --> 00:02:08,672 Так, мы можем пообедать? 20 00:02:10,088 --> 00:02:13,088 Можете. Благодарствуем. 21 00:02:14,047 --> 00:02:17,047 Пойдёмте, маэстро извините. 22 00:02:18,339 --> 00:02:20,255 Вы опять 23 00:02:20,255 --> 00:02:23,255 скрываете репетицию. 24 00:02:28,297 --> 00:02:29,131 Ну, не даётся мне Сатин! 25 00:02:29,131 --> 00:02:32,881 Вот играю и понимаю, что всё не туда. 26 00:02:43,979 --> 00:02:47,521 (Звук шагов по сцене) 27 00:02:48,132 --> 00:02:51,465 Вам нужно поверить, в чуткость публики. 28 00:02:52,923 --> 00:02:55,298 Вас тяжело слушать. 29 00:02:55,298 --> 00:02:59,174 Зритель, по мимики и жесту уже давно понял, что вы хотите ему сказать. 30 00:02:59,174 --> 00:03:02,174 Нет, вы продолжайте играть эту подробность 31 00:03:05,882 --> 00:03:07,341 И тон. 32 00:03:07,341 --> 00:03:10,841 Держите бодрый, лёгкий, нервный. 33 00:03:11,424 --> 00:03:14,424 То есть с нервом. 34 00:03:14,758 --> 00:03:17,008 Беспечный и нервный. 35 00:03:18,758 --> 00:03:21,383 Лёгкий и беспечный? 36 00:03:21,383 --> 00:03:26,341 Представьте себе, темный, холодный полуподвал и за одну монету 37 00:03:26,341 --> 00:03:30,758 вас могут пустить переночевать под нарами, без подушки, без одеяла. 38 00:03:31,300 --> 00:03:34,133 А у вас всего одна монета. 39 00:03:34,133 --> 00:03:37,425 Хотел бы я посмотреть на вашу лёгкость, после такой ночи. 40 00:03:38,717 --> 00:03:42,134 Босяки кто? Такие же люди, как мы с вами. 41 00:03:43,509 --> 00:03:46,509 Такие, да не такие! 42 00:03:47,134 --> 00:03:50,134 Мы с вами изнежены благополучием, 43 00:03:51,759 --> 00:03:54,134 из любой проблемы раздувает трагедию. 44 00:03:54,134 --> 00:03:58,593 Неужели вы не видите, что герои Горького, при всех их бедах 45 00:03:59,259 --> 00:04:02,135 сохраняют бодрость духа, 46 00:04:02,135 --> 00:04:05,426 вкус к жизни. При всём своём уважении, нет. 47 00:04:06,051 --> 00:04:09,302 Не вижу, потому что в жизни такого не бывает. 48 00:04:09,760 --> 00:04:14,343 А мы с вами создавали театр, который должен нести людям правду жизни. 49 00:04:14,760 --> 00:04:16,302 Что такое правда жизни? 50 00:04:16,302 --> 00:04:18,760 Вы всё равно не знаете. 51 00:04:18,760 --> 00:04:22,135 Да и цензура, не пропустит нас с этой вашей правдой. 52 00:04:28,802 --> 00:04:29,969 Владимир Иванович, а вы 53 00:04:30,927 --> 00:04:33,136 знакомы с тем 54 00:04:33,136 --> 00:04:36,136 самым мастером острого репортажа? 55 00:04:36,928 --> 00:04:38,521 Гиляровский, кажется. 56 00:04:40,095 --> 00:04:42,095 Знаком. 57 00:04:42,095 --> 00:04:45,095 Я слышал, он водит экскурсии на Хитровку. 58 00:04:45,345 --> 00:04:49,262 Вы что, хотите отправиться на экскурсию по этим, 59 00:04:49,262 --> 00:04:51,970 злачным местам? 60 00:04:51,970 --> 00:04:54,428 Познакомьте нас. 61 00:04:54,428 --> 00:04:57,512 Говорят, он знает Хитровку, и её обитателей лучше, чем кто либо. 62 00:04:58,179 --> 00:05:03,845 Да, Горький тоже жил среди босяков, но судьбы своих героев он наметил слишком пунктирно. 63 00:05:04,512 --> 00:05:07,512 Ну, не хватает мне этого для Сатина. 64 00:05:09,221 --> 00:05:12,221 Хорошо. 65 00:05:12,979 --> 00:05:14,979 (играет арфа) 66 00:05:41,771 --> 00:05:43,389 (метрдотель) Прошу прощения, мест нет. 67 00:05:44,014 --> 00:05:47,056 А у меня здесь назначена встреча с Немировичем-Данченко. 68 00:05:47,181 --> 00:05:50,181 Владимир Ивановичем. 69 00:06:01,515 --> 00:06:04,515 Владимир Алексеевич, дорогой! 70 00:06:04,598 --> 00:06:06,181 Константин Сергеевич! 71 00:06:06,181 --> 00:06:08,140 Прошу любить и жаловать. 72 00:06:08,140 --> 00:06:12,473 Владимир Алексеевич Гиляровский, журналист, писатель. 73 00:06:13,307 --> 00:06:16,307 Знаменитый исследователь московских трущоб. 74 00:06:16,807 --> 00:06:17,349 Очень рад. 75 00:06:17,349 --> 00:06:19,974 Станиславский Прошу. 76 00:06:19,974 --> 00:06:22,974 (Гиляровский) Спасибо. 77 00:06:23,312 --> 00:06:24,896 (метрдотель) Меню. 78 00:06:25,391 --> 00:06:27,974 Премного наслышан о вас. 79 00:06:27,974 --> 00:06:30,974 Талантливый актёр, режиссёр. 80 00:06:31,099 --> 00:06:34,058 О вашем театре уже слагают легенды. 81 00:06:34,058 --> 00:06:35,141 Благодарю. 82 00:06:35,141 --> 00:06:38,141 Вы слишком добры. 83 00:06:38,766 --> 00:06:39,474 Владимир Иванович 84 00:06:39,474 --> 00:06:42,475 сказал, что вы взялись за новую пьесу Горького. О босяках. 85 00:06:43,475 --> 00:06:45,266 Замечательная идея. 86 00:06:45,266 --> 00:06:48,267 Именно поэтому, я очень хочу побывать на Хитровке. 87 00:06:49,308 --> 00:06:52,308 Вы можете меня туда отвезти? 88 00:06:54,808 --> 00:06:56,934 Я могу. 89 00:06:56,934 --> 00:06:59,559 Но должен сразу предупредить. 90 00:06:59,559 --> 00:07:02,434 Это очень опасное место. 91 00:07:02,434 --> 00:07:03,017 Хитровка, это 92 00:07:03,017 --> 00:07:05,851 не только нищие пропойцы. 93 00:07:05,851 --> 00:07:10,392 Там скрываются беглые каторжане, бандиты и убийцы. 94 00:07:12,434 --> 00:07:13,893 Я сам на Хитровку 95 00:07:13,893 --> 00:07:15,976 без кастета 96 00:07:15,976 --> 00:07:18,976 и без кнута не хожу. 97 00:07:19,268 --> 00:07:22,268 Жуткое место. 98 00:07:24,101 --> 00:07:25,101 Владимир Алексеевич, 99 00:07:25,101 --> 00:07:29,435 я читал ваши замечательные репортажи о Хитровке, и мне показалось, 100 00:07:29,435 --> 00:07:32,435 что такое может написать 101 00:07:32,685 --> 00:07:35,643 только человек, который искренне её любит. 102 00:07:35,643 --> 00:07:38,644 Окститесь. Как же такое можно любить? 103 00:07:38,685 --> 00:07:39,102 Нет нет. 104 00:07:39,102 --> 00:07:40,644 Константин Сергеевич прав. 105 00:07:40,644 --> 00:07:43,644 На Хитровке царит насилие, собраны все пороки мира, 106 00:07:44,061 --> 00:07:47,061 но вряд ли вы найдете более свободное место. 107 00:07:47,394 --> 00:07:50,394 Человек здесь всегда сам выбирает, как поступить. 108 00:07:50,561 --> 00:07:52,561 Завораживает, знаете ли! 109 00:07:52,561 --> 00:07:53,603 Значит, идём? 110 00:07:53,603 --> 00:07:56,394 А я вас не напугал? Ха-ха. 111 00:07:56,394 --> 00:07:58,644 Пожалуй, я рискну. 112 00:07:58,644 --> 00:08:01,520 Господа, готовы сделать заказ? 113 00:08:01,520 --> 00:08:05,561 А.. консоме с ноклями, крепинеты из дичи и бутылку Лафита. 114 00:08:06,186 --> 00:08:10,562 А мне отварной тюрбон, с голландским соусом и бутылку Рейнвейн. 115 00:08:11,687 --> 00:08:12,145 Здесь,кстати, 116 00:08:12,145 --> 00:08:15,187 подают великолепный сальпикон на хрустатах. 117 00:08:15,603 --> 00:08:17,229 Очень рекомендую. 118 00:08:17,229 --> 00:08:18,937 Да, замечательно. 119 00:08:18,937 --> 00:08:20,687 А я, пожалуй, кислых щей. 120 00:08:20,687 --> 00:08:25,271 А у нас, к сожалению, щи не подают. 121 00:08:26,896 --> 00:08:29,104 Могу предложить суп 122 00:08:29,104 --> 00:08:32,104 лиземованый с фаршироваными огурцами. 123 00:08:33,729 --> 00:08:35,271 Нуу! Пожалуй, откажусь! 124 00:08:35,271 --> 00:08:38,271 А может, у вас найдётся телячий студень со сметаной? 125 00:08:39,438 --> 00:08:42,355 Это найдём. 126 00:08:42,355 --> 00:08:45,355 И водочки! 127 00:08:53,438 --> 00:08:56,439 (голос нищего) Подайте Христа ради, 128 00:08:57,646 --> 00:08:59,646 (поют песню под гармошку) 129 00:09:00,022 --> 00:09:01,689 Подайте ради бога. 130 00:09:01,689 --> 00:09:03,105 А теперь держите карманы. 131 00:09:03,105 --> 00:09:04,606 Вмиг обчистят! 132 00:09:04,606 --> 00:09:07,606 (Шум базара) А ещё могут и ножом пырнуть. 133 00:09:09,606 --> 00:09:12,812 Подходи, покупай! 134 00:09:24,396 --> 00:09:26,396 (крики, лай собаки) 135 00:09:32,023 --> 00:09:34,940 Вот сюда можно пройти. 136 00:09:34,940 --> 00:09:37,940 Баранки. покупай. 137 00:09:41,729 --> 00:09:42,396 Ааа! 138 00:09:42,732 --> 00:09:45,732 Пирожки пробуем, покупаем! 139 00:09:46,691 --> 00:09:49,024 Аккуратно, куда прёшь! 140 00:09:49,024 --> 00:09:52,024 Покупаем! Разойдись! Разойдись! 141 00:09:54,358 --> 00:09:54,941 Берите. 142 00:09:54,941 --> 00:09:57,941 Только привезли. 143 00:09:58,441 --> 00:10:01,525 Я первая договорилась! Моя это вещь! 144 00:10:02,608 --> 00:10:05,608 Посмотри какой товар, не пожалеешь! 145 00:10:06,066 --> 00:10:21,187 (играет гармошка и скрипка ) 146 00:10:23,192 --> 00:10:26,192 (Гиляровский) Туда. 147 00:10:27,609 --> 00:10:30,609 Ох! Ох! Хо-хо! 148 00:10:31,526 --> 00:10:34,526 Пойдём, пойдём. 149 00:10:46,985 --> 00:10:49,985 Хорошее вино. Покупаем! 150 00:10:51,610 --> 00:10:53,568 Не пожалеете! 151 00:10:53,568 --> 00:10:56,569 Да не стесняйся! Не проходи мимо! 152 00:10:56,652 --> 00:10:57,694 Ну что, Константин Сергеевич, 153 00:10:57,694 --> 00:11:00,694 пойдёмте, я вам ночлежку покажу. 154 00:11:01,152 --> 00:11:04,027 Пойдёмте. (Гиляровский) Прошу. 155 00:11:04,027 --> 00:11:06,611 Называется "Свиной дом" по имени хозяина, Свиньина. 156 00:11:06,611 --> 00:11:09,861 Туда, даже полиция носа не суёт. 157 00:11:10,152 --> 00:11:11,277 Занятное место 158 00:11:30,320 --> 00:11:31,987 Запах. 159 00:11:31,987 --> 00:11:33,570 Ну вот, 160 00:11:33,570 --> 00:11:36,570 смотрите. 161 00:11:40,979 --> 00:11:42,979 (Людской говор) 162 00:11:46,154 --> 00:11:49,154 Пойдёмте. 163 00:11:54,821 --> 00:12:01,521 Ну, давай. 164 00:12:02,229 --> 00:12:04,229 Многие лета Владимиру Алексеевичу! 165 00:12:05,604 --> 00:12:07,604 Спасибо братец! Спасибо! Многие лета..... (Гиляровский) Иди отсюда! 166 00:12:12,822 --> 00:12:15,822 Водки! Всем! 167 00:12:24,572 --> 00:12:25,322 (Гиляровский) После пожара 168 00:12:25,322 --> 00:12:29,239 12 го года генерал Хитрово, построил замечательную площадь 169 00:12:29,656 --> 00:12:33,614 палисадники, скверы, потом пристроили один рынок, другой. 170 00:12:33,614 --> 00:12:37,239 Появились бездомные, бродяги, безработные. 171 00:12:37,948 --> 00:12:40,365 Вот имеем то, что имеем. 172 00:12:40,365 --> 00:12:42,323 Почему не сносят? 173 00:12:42,323 --> 00:12:45,198 Кулаков, хозяин самой большой ночлежки, 174 00:12:45,198 --> 00:12:47,406 он же друг генерал-губернатора. 175 00:12:47,406 --> 00:12:50,407 А это сами понимаете. 176 00:12:50,896 --> 00:12:52,896 (ржание лошади) 177 00:12:54,365 --> 00:12:54,990 Ну что! 178 00:12:54,990 --> 00:12:58,699 Добро пожаловать в трактир "Каторга", пристанище разбойников, 179 00:12:58,699 --> 00:13:01,699 воров и беглых! 180 00:13:03,812 --> 00:13:05,812 Прошу! 181 00:13:12,562 --> 00:13:14,562 (Шум музыки) 182 00:13:37,659 --> 00:13:40,659 Дай водки! 183 00:13:44,201 --> 00:13:46,242 Так, прибери здесь! полбутылки водки и печёные 184 00:13:46,242 --> 00:13:47,396 яйца, на закуску. 185 00:13:48,729 --> 00:13:50,729 (Драка, крики) 186 00:13:54,021 --> 00:13:56,021 (играет скрипка) 187 00:14:03,910 --> 00:14:06,910 И что вы, вы их всех знаете? 188 00:14:07,410 --> 00:14:09,952 Ну, конечно, не всех, но кое кого знаю. 189 00:14:09,952 --> 00:14:12,702 А он вон, вон смотрите. 190 00:14:12,702 --> 00:14:15,285 Вот скажите, сколько лет этой женщине? 191 00:14:15,285 --> 00:14:16,869 Боюсь предположить. 192 00:14:16,869 --> 00:14:17,952 На вид старуха. 193 00:14:17,952 --> 00:14:20,285 А ей всего 22 года. 194 00:14:20,285 --> 00:14:22,327 С восьми лет занимается проституцией. 195 00:14:22,327 --> 00:14:25,411 Каждого своего нового ребёнка, продаёт 196 00:14:25,411 --> 00:14:28,411 попрошайкам, а деньги тут же спускает на водку. 197 00:14:28,619 --> 00:14:31,619 Продаёт? Да! Здесь, на Хитровке, 198 00:14:31,619 --> 00:14:35,744 дети самый ходовой товар. Их с рождения сдают в аренду нищим. 199 00:14:36,953 --> 00:14:39,953 В последнюю неделю Великого поста, 200 00:14:39,953 --> 00:14:42,911 новорожденный ребеночек, чтобы крикнуть, уходит ? 201 00:14:42,911 --> 00:14:46,911 по четвертоку, трёхлеток, гривенник. 202 00:14:46,911 --> 00:14:49,912 Бывало так, что ребёнок уже с утра умер, на руках у нищих. 203 00:14:49,995 --> 00:14:52,995 А она всё ходит за подаянием, до ночи 204 00:14:53,995 --> 00:14:58,704 (песня на французском) 205 00:15:14,746 --> 00:15:17,746 А это кто же? 206 00:15:18,829 --> 00:15:21,455 Это Ксения Андреевна. 207 00:15:21,455 --> 00:15:23,038 По простому княжна. 208 00:15:23,038 --> 00:15:24,663 Почему княжна? 209 00:15:24,663 --> 00:15:27,288 Потому что из настоящих аристократов. 210 00:15:27,288 --> 00:15:29,997 Как же она здесь очутилась? 211 00:15:29,997 --> 00:15:32,288 Отец её разорился. 212 00:15:32,288 --> 00:15:35,205 Она девочкой оказалась на Хитровке. 213 00:15:35,205 --> 00:15:37,455 Чтобы не умереть с голоду, научилась воровать. 214 00:15:37,455 --> 00:15:38,664 Так и прижилась. 215 00:15:38,664 --> 00:15:42,372 А сейчас она Маруха самого уважаемого здесь вора, Болдоха. 216 00:15:43,080 --> 00:15:46,081 Простите, как вы сказали, Маруха? 217 00:15:46,372 --> 00:15:49,122 Ну любовница или содержанка, как вам угодно. 218 00:15:49,122 --> 00:15:51,831 Он на каторге, она его ждёт, 219 00:15:51,831 --> 00:15:54,831 Любит его? 220 00:15:56,331 --> 00:15:59,331 Да кто ж знает! 221 00:16:01,081 --> 00:16:04,081 Владимир Алексеевич, познакомьте меня. 222 00:16:07,540 --> 00:16:08,082 Я смотрю, 223 00:16:08,082 --> 00:16:11,082 вы тоже не можете устоять перед её обаянием. 224 00:16:11,415 --> 00:16:14,415 Сейчас. 225 00:16:18,582 --> 00:16:21,165 Княжна!. 226 00:16:21,165 --> 00:16:21,665 Подойди!, 227 00:16:22,832 --> 00:16:25,832 Подойди сюда! 228 00:16:28,749 --> 00:16:30,999 Ну здравствуй, Княжна. 229 00:16:30,999 --> 00:16:33,249 И вам не хворать. 230 00:16:33,249 --> 00:16:35,666 Присаживайся. 231 00:16:35,666 --> 00:16:36,749 Ну как дела? 232 00:16:36,749 --> 00:16:39,166 Всё по карманам шаришь? Дядя Гиляй, 233 00:16:39,166 --> 00:16:42,708 при чужих людях то, ты меня не позорь. 234 00:16:43,208 --> 00:16:46,208 Ну, а когда ты своей правды то стеснялась. 235 00:16:46,375 --> 00:16:47,875 Вот познакомься. 236 00:16:47,875 --> 00:16:51,917 Константин Сергеевич Станиславский,...... наш великий режиссёр. 237 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 Слышала про него? 238 00:16:53,375 --> 00:16:56,375 Нет, не слышала. 239 00:16:58,209 --> 00:16:59,292 А что, 240 00:16:59,292 --> 00:17:02,292 захотелось пощекотать нервы порока? 241 00:17:03,292 --> 00:17:05,292 Пощекотать нервы. 242 00:17:05,292 --> 00:17:07,959 Можно и так сказать, Дядя Геляй, 243 00:17:07,959 --> 00:17:10,876 Надоели твои 244 00:17:10,876 --> 00:17:13,709 любопытствующие. 245 00:17:13,709 --> 00:17:16,709 Ходят на нас посмотреть, как в зверинец. 246 00:17:18,376 --> 00:17:21,335 Я никак в зверинец, мне помощь нужна. 247 00:17:23,168 --> 00:17:25,210 Мы можем помочь очистить ваш карманы. 248 00:17:25,210 --> 00:17:28,210 Нет, правда, Я вот, например, 249 00:17:28,627 --> 00:17:31,627 хочу узнать, 250 00:17:32,877 --> 00:17:35,877 какой вот этот человек. 251 00:17:38,604 --> 00:17:40,604 (Играет музыка) 252 00:17:49,002 --> 00:17:52,003 Зачем? 253 00:17:53,169 --> 00:17:56,586 Да и не получится ничего, что у вас может быть общего? 254 00:17:56,794 --> 00:17:58,378 Вот в этом то, всё и дело. 255 00:17:58,378 --> 00:18:00,920 В спектакле я играю пьяницу. 256 00:18:00,920 --> 00:18:06,378 И мне, во что бы то ни стало, нужно уловить, какой он настоящий. 257 00:18:08,420 --> 00:18:11,420 Вот послушайте. 258 00:18:17,920 --> 00:18:20,920 Человек за всё платит сам. 259 00:18:21,254 --> 00:18:24,254 За веру, за неверие, за ум,... за любовь. 260 00:18:24,962 --> 00:18:26,671 Поэтому он свободен. 261 00:18:26,671 --> 00:18:28,879 Вот, что такое человек? 262 00:18:28,879 --> 00:18:31,421 Человек это не ты и не я, не они..... Нет. 263 00:18:31,421 --> 00:18:33,671 Человек это ты. я, они, 264 00:18:33,671 --> 00:18:38,296 Наполеон, Магомет в одном. Это огромно! 265 00:18:38,796 --> 00:18:42,546 Человек это великолепно! Это звучит гордо! 266 00:18:43,421 --> 00:18:46,421 Это всё неправда. 267 00:18:47,338 --> 00:18:48,547 Что? 268 00:18:48,547 --> 00:18:51,838 Ну, как вот у вас, человек это звучит гордо. 269 00:18:53,047 --> 00:18:55,422 Посмотрите на нас. 270 00:18:55,422 --> 00:18:58,422 Разве здесь может человек звучать гордо? 271 00:18:59,589 --> 00:19:02,589 Говори вы это с издёвкой, с усмешкой, 272 00:19:03,464 --> 00:19:06,464 я, быть может, вам и поверила бы, 273 00:19:07,089 --> 00:19:10,089 ( крик Полиция) 274 00:19:10,631 --> 00:19:13,631 Будь здоров дядя Гиляй! 275 00:19:13,631 --> 00:19:14,548 (Станиславский) Что происходит? 276 00:19:14,548 --> 00:19:16,298 (Гиляровский) Облава. 277 00:19:16,298 --> 00:19:18,339 Сейчас, все полезут на крышу пережидать. 278 00:19:18,339 --> 00:19:20,673 Но нам туда ходить не следует. 279 00:19:20,673 --> 00:19:25,131 Пойдёмте-ка я вас с одним преинтереснейшим человеком познакомлю. 280 00:19:25,173 --> 00:19:27,715 Пойдём. 281 00:19:27,715 --> 00:19:29,298 Здесь живёт настоящий индиец. 282 00:19:29,298 --> 00:19:30,965 Зовут Раджа. 283 00:19:30,965 --> 00:19:32,673 Но я думаю, что это прозвище. 284 00:19:32,673 --> 00:19:34,298 Настоящее имя никто не знает. 285 00:19:34,298 --> 00:19:37,215 Индиец? (Гиляровский) Да, гордо именует себя Сигхом. 286 00:19:37,215 --> 00:19:40,632 У него потрясающий красный тюрбан, который он никогда не снимает. 287 00:19:40,840 --> 00:19:43,424 Мне кажется, что он в нём спит. 288 00:19:43,424 --> 00:19:45,674 Как же его занесло в Россию? Кто его знает. 289 00:19:46,674 --> 00:19:49,632 Он о себе ничего не рассказывает. 290 00:19:49,632 --> 00:19:51,007 Призагадочная личность. 291 00:19:51,007 --> 00:19:55,091 Дом изнутри похож на пещеру 40 разбойников, из сказки 1000 и одна ночь. 292 00:19:55,424 --> 00:19:58,424 Мы с ним иногда в шахматы играем. 293 00:19:58,633 --> 00:20:01,800 Владимир Алексеевич, мне кажется, дверь открыта. 294 00:20:03,591 --> 00:20:06,591 Открыта? 295 00:20:08,008 --> 00:20:10,175 Странно. 296 00:20:10,175 --> 00:20:13,175 Но раз открыта, давайте войдём. 297 00:20:18,396 --> 00:20:20,396 (шаги по лестнице) 298 00:20:36,729 --> 00:20:38,729 (крик попугая) 299 00:20:41,396 --> 00:20:43,396 (тревожная музыка) 300 00:21:13,678 --> 00:21:14,511 Что с ним? 301 00:21:31,137 --> 00:21:34,137 Мёртвый. 302 00:21:34,303 --> 00:21:37,304 Надо полицию вызывать. 303 00:21:38,354 --> 00:21:40,354 (Смех и шум улицы) 304 00:21:40,595 --> 00:21:43,595 ( ржание лошади) 305 00:21:44,804 --> 00:21:54,013 (Свист) Рудникова позови! Что Раджу наконец замочили. 306 00:21:54,096 --> 00:21:57,096 Язык прикуси и шевели пятками, 307 00:22:00,846 --> 00:22:03,138 (Рудников) Ну показывай, куда идти. 308 00:22:03,138 --> 00:22:04,721 Я здесь никогда не был. 309 00:22:04,721 --> 00:22:07,388 (Гиляровский) Вот сюда. 310 00:22:07,388 --> 00:22:10,388 Майков жди меня здесь. Так, так, 311 00:22:11,055 --> 00:22:13,597 А вы, уважаемый, кто такой? 312 00:22:13,597 --> 00:22:16,014 Здесь предполагаемое место преступления. 313 00:22:16,014 --> 00:22:18,930 Здесь посторонних не должно быть. 314 00:22:18,930 --> 00:22:22,472 Это со мной,.. Константин Сергеевич Станиславский, великий режиссёр. 315 00:22:23,639 --> 00:22:26,139 Значит, очередной экскурсант?. 316 00:22:26,139 --> 00:22:28,681 Ради бога, только руками здесь ничего не трогайте. 317 00:22:28,681 --> 00:22:31,681 Пойдём. 318 00:22:34,223 --> 00:22:36,723 Ууу, значит скончался Раджа, 319 00:22:36,723 --> 00:22:37,764 Царство небесное. 320 00:22:37,764 --> 00:22:40,765 ну или что там у них положено. 321 00:22:41,598 --> 00:22:44,598 Вот Федот смотри, вот. 322 00:22:45,848 --> 00:22:47,348 Владимир Алексеевич. 323 00:22:47,348 --> 00:22:50,057 вот ты вытащил меня из приятного общества. 324 00:22:50,057 --> 00:22:51,557 А что за спешка то? 325 00:22:51,557 --> 00:22:52,848 Ну, труп. 326 00:22:52,848 --> 00:22:55,473 подождал бы, пару тройку часов, кажется никуда бы не делся. 327 00:22:56,979 --> 00:22:58,979 (крик попугая) 328 00:23:00,307 --> 00:23:02,265 Ага! (Гиляровский) Я вот думаю, кто мог его убить? 329 00:23:02,265 --> 00:23:05,099 Нет, он, конечно, вёл всякие сомнительные дела с хитровцами... 330 00:23:05,099 --> 00:23:08,516 (Рудников) Ааа, у хитровцев всё просто, финка, 331 00:23:08,516 --> 00:23:10,391 тесак, топор. 332 00:23:10,391 --> 00:23:13,391 А здесь орудие убийства, 333 00:23:13,933 --> 00:23:16,933 зубочистка какая то. Да? 334 00:23:16,974 --> 00:23:19,683 (Рудников) Зубочистка? 335 00:23:19,683 --> 00:23:22,683 Владимир Алексеевич, что это? 336 00:23:23,683 --> 00:23:26,683 (Рудников) Руками не трогайте. 337 00:23:28,600 --> 00:23:31,517 Ну что, что. 338 00:23:31,517 --> 00:23:32,767 Украшение какое то. 339 00:23:32,767 --> 00:23:34,600 Так оно же не на гвоздике висит. 340 00:23:34,600 --> 00:23:36,392 Оно воткнуто прямо в стену. 341 00:23:36,392 --> 00:23:38,434 (Рудников) А какая разница? 342 00:23:38,434 --> 00:23:41,684 У Раджи тут, лавка восточных древностей. 343 00:23:42,725 --> 00:23:45,726 Каких только чудес нет. 344 00:23:46,142 --> 00:23:48,017 (Гиляровский) И все таки, 345 00:23:48,017 --> 00:23:50,309 кто его мог убить? 346 00:23:50,309 --> 00:23:52,226 Не могу предположить, что у такого человека, 347 00:23:52,226 --> 00:23:55,226 как Раджа, не было врагов. 348 00:23:55,309 --> 00:23:57,018 Чего ты от меня хочешь? 349 00:23:57,018 --> 00:23:59,643 Замок не взломан, значит не грабеж. 350 00:23:59,643 --> 00:24:02,018 Следов борьбы нет, а пропало что,.. или 351 00:24:02,018 --> 00:24:02,976 не пропало, 352 00:24:02,976 --> 00:24:05,976 тут чёрт ногу сломит. 353 00:24:06,101 --> 00:24:07,476 Много добра. 354 00:24:07,476 --> 00:24:09,435 А если, это кто то из его знакомых? 355 00:24:09,435 --> 00:24:11,268 Может, он сам его впустил? 356 00:24:11,268 --> 00:24:12,768 Вот ты кого из его знакомых знаешь? 357 00:24:15,602 --> 00:24:18,602 А ты, много ли его знакомых знаешь? 358 00:24:20,685 --> 00:24:22,685 Да, пожалуй, никого. 359 00:24:22,685 --> 00:24:25,186 Угуу. Так вот и я, кроме тебя никого. 360 00:24:25,186 --> 00:24:28,186 Ты сам мне рассказывал, о ваших шахматных партиях. 361 00:24:29,227 --> 00:24:31,144 Может, ты его и убил? 362 00:24:31,144 --> 00:24:33,811 Из-за проигранной шахматной партии. 363 00:24:33,811 --> 00:24:36,228 (Рудников) Ну, признавайся, ты убил? 364 00:24:36,228 --> 00:24:38,311 (Гиляровский) Ха-ха-ха-ха. Смешно! 365 00:24:38,311 --> 00:24:40,228 (Рудников) Да смешно. 366 00:24:40,228 --> 00:24:43,228 Господа, здесь ещё один дротик. 367 00:24:44,186 --> 00:24:47,186 Руками только не трогайте. 368 00:24:49,353 --> 00:24:52,270 Почему здесь? 369 00:24:52,270 --> 00:24:52,645 Почему, 370 00:24:52,645 --> 00:24:55,645 Почему. 371 00:24:56,145 --> 00:24:57,562 Убийца промахнулся. 372 00:24:57,562 --> 00:25:02,020 Владимир Алексеевич не лез бы ты в следователи, я без тебя как нибудь разберусь. 373 00:25:02,229 --> 00:25:05,437 Федот Иванович, я возьму это и потом мы сразу уйдём? 374 00:25:08,104 --> 00:25:08,979 Кха, да бери. 375 00:25:08,979 --> 00:25:11,354 На кой он мне нужен. 376 00:25:11,354 --> 00:25:12,854 (Рудников) Майков! 377 00:25:12,854 --> 00:25:17,313 Значит так, здесь обыскать, а потом закрыть и никого не пускать. 378 00:25:17,646 --> 00:25:20,646 А птицу заберите, а то подохнет. Исполнять! 379 00:25:20,855 --> 00:25:23,521 (Станиславский) Постойте, 380 00:25:23,521 --> 00:25:25,146 Посмотрите, 381 00:25:25,146 --> 00:25:26,938 Кто это? 382 00:25:26,938 --> 00:25:29,938 Как кто. Это Раджа собственной персоной. 383 00:25:30,438 --> 00:25:33,438 Да.... Больше 10 лет прошло, 384 00:25:34,063 --> 00:25:37,064 а он совсем не изменился. 385 00:25:37,230 --> 00:25:40,105 И он, плавал на пароходе "Петербург"? 386 00:25:40,105 --> 00:25:40,814 Кто его знает. 387 00:25:41,855 --> 00:25:43,855 Может, и плавал. 388 00:25:43,855 --> 00:25:46,314 Его жизнь это тайна. 389 00:25:46,314 --> 00:25:49,147 А теперь, она вообще канет в лету. 390 00:25:49,147 --> 00:25:52,148 Пойдемте. 391 00:26:02,187 --> 00:26:02,356 И что теперь, убийцу найдут? 392 00:26:02,356 --> 00:26:03,690 Навряд ли. 393 00:26:03,690 --> 00:26:05,356 Я думаю, родственников у Раджи нет. 394 00:26:05,356 --> 00:26:08,773 Скоро его имущество разойдётся по кабинетам, и о нём благополучно забудут. 395 00:26:09,398 --> 00:26:11,607 Но дело, то прелюбопытнейшее. 396 00:26:11,607 --> 00:26:14,357 Во первых, нужно разобраться, 397 00:26:14,357 --> 00:26:16,899 что это за таинственная зубочистка. 398 00:26:16,899 --> 00:26:19,815 И разве можно умереть, от такой маленькой ранки? 399 00:26:19,815 --> 00:26:21,607 Постойте. 400 00:26:21,607 --> 00:26:23,815 Посмотрите внимательней. 401 00:26:23,815 --> 00:26:26,399 Острый конец другого цвета. 402 00:26:26,399 --> 00:26:29,399 Может быть, он смазан чем то? 403 00:26:30,357 --> 00:26:32,066 Возможно. 404 00:26:32,066 --> 00:26:35,066 Я знаю, кто нам поможет разобраться. 405 00:27:01,817 --> 00:27:04,817 (Гиляровский) Профессор! Вечно его где-то носит. 406 00:27:05,234 --> 00:27:06,026 Профессор! 407 00:27:06,026 --> 00:27:07,776 Куда он подевался? 408 00:27:07,776 --> 00:27:09,567 Профессор! (профессор) Геляй, ты что ли? 409 00:27:09,567 --> 00:27:11,567 Я! 410 00:27:11,567 --> 00:27:12,859 Ну что ты ,как не родной. 411 00:27:12,859 --> 00:27:15,859 Проходи. Сейчас спущусь. 412 00:27:24,276 --> 00:27:25,943 Вот профессор познакомьтесь. 413 00:27:25,943 --> 00:27:29,985 Константин Сергеевич Станиславский, режиссёр и актёр. 414 00:27:30,068 --> 00:27:33,818 Да, великолепный актёр, основатель Московского Художественного театра. 415 00:27:34,193 --> 00:27:37,194 А это Агафон Спиридонович Трассенмаер. 416 00:27:38,027 --> 00:27:41,027 Доктор. Можно просто профессор. 417 00:27:41,110 --> 00:27:44,736 Вот, посмотри какой, красавец! 418 00:27:45,819 --> 00:27:47,111 Свеженький. 419 00:27:47,111 --> 00:27:47,902 Всего три часа, 420 00:27:47,902 --> 00:27:50,736 Как прирезали. 421 00:27:50,736 --> 00:27:53,611 Профессор, А ты не боишься, что его искать будут? 422 00:27:53,611 --> 00:27:57,444 НУ,... пока спохватятся, от него уже ничего не останется. 423 00:27:58,319 --> 00:28:01,320 (Нищий) Профессор, пяти копеек не хватает. 424 00:28:01,445 --> 00:28:02,945 Через два дня зайди. 425 00:28:02,945 --> 00:28:04,986 Сейчас нет ни гроша. 426 00:28:04,986 --> 00:28:07,528 (нищий) Скряга. 427 00:28:08,604 --> 00:28:11,153 (Профессор) Так! Нутис. (Станиславский) Что вы делаете? 428 00:28:12,612 --> 00:28:14,570 (профессор) Чем занимается режиссёр? 429 00:28:14,570 --> 00:28:15,778 Репетирует. 430 00:28:15,778 --> 00:28:18,779 А я хирург, мне тоже надо репетировать. 431 00:28:19,237 --> 00:28:21,570 Если что то надо отрезать, обращайтесь. 432 00:28:21,570 --> 00:28:24,612 (Гиляровский) Профессор, мы тут тебе одну любопытнейшую вещицу принесли. 433 00:28:25,154 --> 00:28:28,154 Спорим, что ты меня сейчас ничем не удивишь. 434 00:28:28,446 --> 00:28:36,696 (Гиляровский) О! (профессор) Похоже, я проиграл. 435 00:28:37,071 --> 00:28:41,863 (Гиляровский) А! (профессор) Спрашивать откуда это у вас, видимо, смысла нет. 436 00:28:42,488 --> 00:28:45,488 Как вы думаете, этим можно убить человека? 437 00:28:52,780 --> 00:28:55,780 Зависит от того, чем эта штука пропитана. 438 00:28:56,864 --> 00:28:59,864 (гиляровский) И? Мне нужно время. 439 00:29:00,322 --> 00:29:03,322 (Гиляровский) Дня... Два, три, 440 00:29:03,697 --> 00:29:07,197 Но без гарантий. (Гиляровский) Хорошо, зайду через два дня. 441 00:29:07,989 --> 00:29:10,114 Счастливо. 442 00:29:10,114 --> 00:29:13,114 Пойдёмте, Константин Сергеевич! 443 00:29:18,479 --> 00:29:19,781 (Немирович-Данченко) Истопник опять напился. 444 00:29:20,198 --> 00:29:21,490 (Станиславский) Так наймите другого. 445 00:29:21,490 --> 00:29:26,240 (Немирович-Данченко) Другому придётся платить, в два раза больше. 446 00:29:27,323 --> 00:29:28,198 Не забывайте, если мы 447 00:29:28,198 --> 00:29:31,532 хотим, удержать ведущих актёров в этот сезон, 448 00:29:32,032 --> 00:29:35,948 им надо поднять оклад, а цены меж тем на всё растут. 449 00:29:36,407 --> 00:29:39,407 Только на дрова мы потратим..... 450 00:29:40,115 --> 00:29:42,490 3 000 ₽. 451 00:29:42,490 --> 00:29:45,449 При этом, не забывайте ещё о гонорарах авторам. 452 00:29:45,449 --> 00:29:48,449 Горькому я уже выплатил аванс. 453 00:29:48,449 --> 00:29:51,449 Возьмите мой режиссёрский гонорар. 454 00:29:52,158 --> 00:29:53,741 А вам в "Трёх сестрах", 455 00:29:53,741 --> 00:29:56,658 варенье из крыжовника на сцену подавай. 456 00:29:56,658 --> 00:29:59,658 Мало того, что его не найдёшь нигде, так оно ещё и стоит, 457 00:29:59,783 --> 00:30:02,408 целое состояние. 458 00:30:02,408 --> 00:30:05,408 Владимир Иванович, но вы же режиссёр. 459 00:30:06,158 --> 00:30:09,367 А Чехов говорил, что крыжовник, любимая ягода Вершинина. 460 00:30:09,908 --> 00:30:14,200 Никто из зала не видит, какое варенье Вершинин ест на сцене. 461 00:30:14,992 --> 00:30:17,992 А я вижу. 462 00:30:18,742 --> 00:30:21,492 И, кстати, этот ваш сторож новый, 463 00:30:21,492 --> 00:30:23,992 как его? Немирович-Данченко) Колотушкин. 464 00:30:23,992 --> 00:30:26,909 Он шепелявый. 465 00:30:26,909 --> 00:30:27,909 И что? 466 00:30:27,909 --> 00:30:29,617 Как и что? 467 00:30:29,617 --> 00:30:32,368 Как, такой человек, вообще может служить в театре? 468 00:30:32,368 --> 00:30:33,868 Это же театр! 469 00:30:33,868 --> 00:30:39,451 Константин Сергеевич, у нас цензура "На дне" не пропускает. 470 00:30:39,993 --> 00:30:42,118 А вы мне про Колотушкина!. 471 00:30:43,660 --> 00:30:47,951 (тихая музыка) Вот, послушайте, что пишут. 472 00:30:49,077 --> 00:30:52,118 В пьесе совершенно нет сюжета. 473 00:30:52,535 --> 00:30:55,702 Присутствует лишь сплошная беспорядочная беготня. 474 00:30:57,160 --> 00:30:59,910 Или вот ещё что, без изменений, 475 00:30:59,910 --> 00:31:05,077 пьеса не может быть ,не то что поставлена, но и просто опубликована. 476 00:31:08,161 --> 00:31:09,452 Непонятно, 477 00:31:09,452 --> 00:31:11,827 разрешат ли Горькому вообще вернуться в Москву. 478 00:31:11,827 --> 00:31:16,411 Я, конечно, написал полицейский департамент..,но.. (Станиславский) Я прошу меня извинить, (Немирович-Данченко) Куда вы? 479 00:31:17,369 --> 00:31:19,161 У нас же репетиция. 480 00:31:19,161 --> 00:31:20,661 Начните без меня. 481 00:31:20,661 --> 00:31:23,578 Все мизансцены я расписал. 482 00:31:23,578 --> 00:31:26,578 Константин Сергеевич! 483 00:31:29,162 --> 00:31:30,787 (мужчина) Любезная, у вас есть белые розы? 484 00:31:30,787 --> 00:31:35,703 (цветочница) К сожалению нет. (жена) Дорогой,но кто дарит белые розы на именины? 485 00:31:35,953 --> 00:31:37,954 (мужчина) Я то знаю, что любит моя сестра. 486 00:31:37,954 --> 00:31:40,954 (жена) Да, ты знаешь, но подарок всегда выбираю я. 487 00:31:41,204 --> 00:31:46,412 Девушки любят более яркие цвета. 488 00:31:49,204 --> 00:31:51,621 Княжна говорит по французски. 489 00:31:51,621 --> 00:31:54,663 Анна Шафран Манифест мадмуазель. 490 00:31:55,496 --> 00:31:58,496 (жена) Возьми хотя бы красный! 491 00:31:58,538 --> 00:31:58,996 (мужчина) Красный? 492 00:31:58,996 --> 00:32:01,663 Это на языке цветов, цвет страсти. 493 00:32:01,663 --> 00:32:04,496 Может быть, всё таки белые? Цвет невинности и чистоты. 494 00:32:04,496 --> 00:32:07,288 Ксения Андреевна! Пустите, я вас не знаю, 495 00:32:08,497 --> 00:32:10,330 Верните, 496 00:32:10,330 --> 00:32:13,330 или я позову городового. 497 00:32:14,479 --> 00:32:16,479 (извозчик) Эй! Берегись! 498 00:32:16,747 --> 00:32:17,872 (мужчина) Давайте красные. 499 00:32:17,872 --> 00:32:20,872 Пожалуйста. 500 00:32:24,081 --> 00:32:26,789 (жена) Вот, там, по моему, посвежее. 501 00:32:26,789 --> 00:32:28,622 (мужчина) Да, дорогая, всё для тебя. 502 00:32:28,622 --> 00:32:30,872 (цветочница) У вас хороший вкус! Хорошие цветы! 503 00:32:30,872 --> 00:32:33,873 Княжна говорит по французски. 504 00:32:35,581 --> 00:32:37,331 Да да да. 505 00:32:37,331 --> 00:32:38,664 (мужчина) Что? Где? 506 00:32:38,664 --> 00:32:41,665 Господи, моё, как же это? (жена) Андрей Иванович, вечно ты всё теряешь! 507 00:32:58,415 --> 00:33:00,665 Неужели вы меня не узнали? 508 00:33:00,665 --> 00:33:02,707 Я Константин Станиславский, режиссёр. 509 00:33:02,707 --> 00:33:08,624 Вчера нас познакомил Гиляровский. (княжна) По вашей милости, я сегодня осталась без заработка. 510 00:33:08,624 --> 00:33:11,624 Увы, я не мог поступить иначе. 511 00:33:12,041 --> 00:33:15,833 Позвольте, я приглашу вас на кофе. Если я и пойду пить кофе, 512 00:33:16,416 --> 00:33:18,416 точно не с вами. 513 00:33:18,416 --> 00:33:21,166 Давайте я вам компенсирую. 514 00:33:21,166 --> 00:33:24,166 Сколько нужно? 515 00:33:24,291 --> 00:33:27,291 Вы что, просто так собираетесь отдать деньги воровке? 516 00:33:27,833 --> 00:33:30,833 Не просто так,.... за разговор, 517 00:33:32,958 --> 00:33:34,833 Ладно. 518 00:33:34,833 --> 00:33:37,209 Но кофе, я всё равно с вами пить не буду. 519 00:33:37,209 --> 00:33:40,125 (голос за кадром) Останови у хитровского переулка! 520 00:33:40,125 --> 00:33:41,750 Странный вы. 521 00:33:41,750 --> 00:33:44,376 Кому может быть интересна, пьеса о босяках? 522 00:33:44,376 --> 00:33:46,292 А что, босяки не люди? 523 00:33:46,292 --> 00:33:49,167 Бывшие, отпетые, пропащие. 524 00:33:49,167 --> 00:33:50,501 Разве так будут называть людей? 525 00:33:57,126 --> 00:34:00,126 Это.. всё больше от страха. 526 00:34:00,210 --> 00:34:03,210 Ведь легче отгородиться, чем попытаться понять. 527 00:34:03,335 --> 00:34:08,668 Понять что? Почему люди, между нормальной жизнью и трущобами, выбирают трущобы. 528 00:34:09,335 --> 00:34:13,752 Вот вы, вы умеете красиво одеваться. Это не моё платье. Это не важно. 529 00:34:14,043 --> 00:34:17,419 Вы умеете вести себя в обществе, Вы хорошо владеете французским. 530 00:34:17,794 --> 00:34:20,002 Почему вы, до сих пор на Хитровке? 531 00:34:20,002 --> 00:34:22,627 У вас есть всё, чтобы жить частной жизнью. 532 00:34:22,627 --> 00:34:25,627 Меня воспитала Хитровка. 533 00:34:27,794 --> 00:34:30,794 Папаша мой, в приступе белой горячки, 534 00:34:31,127 --> 00:34:34,128 пробил моей мамаше голову, табуреткой. 535 00:34:35,503 --> 00:34:38,503 Так и сгинул потом в Сибири, на каторге. 536 00:34:39,836 --> 00:34:41,420 А мне четыре года тогда было всего. 537 00:34:41,420 --> 00:34:44,420 Кому я была нужна? 538 00:34:44,753 --> 00:34:47,753 Первую пару лет, я жила у одной старой нищенки. 539 00:34:48,212 --> 00:34:51,212 И подворовывала для неё на рынке, чтобы оплатить ночлег. 540 00:34:52,753 --> 00:34:55,212 А потом эта женщина умерла. 541 00:34:55,212 --> 00:34:58,212 Меня забрали к себе коты! 542 00:34:58,920 --> 00:34:59,629 Коты? Сутенёры, 543 00:34:59,629 --> 00:35:02,295 по вашему. 544 00:35:02,295 --> 00:35:05,796 Ведь всё, что вы сейчас рассказали, всё неправда. 545 00:35:11,504 --> 00:35:14,504 Да, неправда. 546 00:35:15,004 --> 00:35:17,546 Дальше меня не провожайте. 547 00:35:17,546 --> 00:35:20,546 Почему? 548 00:35:25,255 --> 00:35:28,255 Чужаков на Хитровке не жалуют! 549 00:35:28,547 --> 00:35:31,547 А дяди Гиляя, сейчас с вами нет. 550 00:35:32,062 --> 00:35:34,062 (извозчик) Поберегись! 551 00:35:57,131 --> 00:36:00,131 Ну явилась! И я рада тебя видеть. 552 00:36:03,340 --> 00:36:06,340 Твоя доля. 553 00:36:07,590 --> 00:36:09,923 Там тебя кха, 554 00:36:09,923 --> 00:36:12,215 Рудников дожидается. 555 00:36:12,215 --> 00:36:13,632 Велика честь. 556 00:36:13,632 --> 00:36:15,215 А что ему нужно? 557 00:36:15,215 --> 00:36:17,549 А я почему знаю? 558 00:36:17,549 --> 00:36:20,007 Но я б не ходил. 559 00:36:20,007 --> 00:36:23,007 Отчего же, грехов за мной нет. 560 00:36:31,049 --> 00:36:32,466 (шум трактира) 561 00:36:32,466 --> 00:36:35,466 (Голос) ...ничего не знаю. 562 00:36:36,133 --> 00:36:39,133 Вспоминал, как фараон за тобой... 563 00:36:39,258 --> 00:36:42,258 (смех) 564 00:36:46,716 --> 00:36:48,592 Здравствуйте, Федот Иванович! 565 00:36:48,592 --> 00:36:50,383 Меня ждёте? 566 00:36:50,383 --> 00:36:53,383 Тебя. 567 00:36:56,467 --> 00:36:59,467 Чем обязана? 568 00:36:59,634 --> 00:37:01,467 Да вот спросить хотел, 569 00:37:01,467 --> 00:37:04,259 по Балдоху то не очень 570 00:37:04,259 --> 00:37:07,259 скучаешь? 571 00:37:07,634 --> 00:37:09,176 Ну а что скучать? 572 00:37:09,176 --> 00:37:12,176 Я птица вольная. 573 00:37:12,218 --> 00:37:15,218 Ааа! Знаем, какая ты вольная. 574 00:37:18,676 --> 00:37:21,135 Скажи, 575 00:37:21,135 --> 00:37:21,968 а это разве не ты, 576 00:37:21,968 --> 00:37:24,218 у него на посылках всегда была? 577 00:37:24,218 --> 00:37:25,551 Не пойман, не вор. 578 00:37:25,551 --> 00:37:28,552 Но... это если не пойман. 579 00:37:30,635 --> 00:37:33,635 Ну вот что, дорогуша! 580 00:37:42,302 --> 00:37:45,302 Ну... твой платок? 581 00:37:47,427 --> 00:37:50,427 Ну,.. мой. 582 00:37:52,178 --> 00:37:55,178 Ну что, не отпираешься, это хорошо. 583 00:37:57,969 --> 00:37:58,719 У Раджи нашли. 584 00:37:59,886 --> 00:38:02,178 Не помнишь, когда обронила? 585 00:38:02,178 --> 00:38:05,178 Не было меня у Раджи. 586 00:38:05,595 --> 00:38:06,845 Так уж и не было? 587 00:38:06,845 --> 00:38:09,845 Не было. 588 00:38:12,387 --> 00:38:16,304 Ну в камере посидишь, подумаешь. 589 00:38:16,470 --> 00:38:20,095 Вспомнишь что нибудь. Да? 590 00:38:37,979 --> 00:38:39,896 На, держи. 591 00:38:41,721 --> 00:38:44,721 (Гиляровский) Рудников у себя? (полицейский) У себя. 592 00:38:49,729 --> 00:38:51,729 (сильный шум) 593 00:38:58,014 --> 00:39:00,847 Я говорил тебе, не ходить ко мне 594 00:39:00,847 --> 00:39:03,847 на Хитровку! Пшол! 595 00:39:04,972 --> 00:39:06,222 О! Владимир Алексеевич! 596 00:39:06,222 --> 00:39:08,556 А вы какими судьбами? Федот Иванович? 597 00:39:08,556 --> 00:39:09,597 Я слышал, вы Княжну 598 00:39:09,597 --> 00:39:12,764 арестовали,за убийство Раджи. 599 00:39:13,056 --> 00:39:16,056 (Рудников) Быстро Москва слухами полнится. 600 00:39:17,562 --> 00:39:19,562 Прошу. 601 00:39:24,348 --> 00:39:26,431 Ну что, Владимир Алексеевич, 602 00:39:26,431 --> 00:39:29,890 все таки не даёт тебе покоя, стезя сыщика,да? 603 00:39:31,057 --> 00:39:34,015 А почему вы думаете, что убийца княжна? 604 00:39:34,015 --> 00:39:38,015 Вот... Вот именно этим и отличаются профессионалы, 605 00:39:38,557 --> 00:39:42,932 от любителей. Настойчивостью и скрупулёзностью. 606 00:39:43,724 --> 00:39:46,307 Вот вы ушли, а мои ребята вдоль 607 00:39:46,307 --> 00:39:50,932 и поперёк облазили дом Раджи и нашли там, 608 00:39:51,641 --> 00:39:54,641 вот этот её платок. 609 00:39:54,849 --> 00:39:57,641 А почему ты считаешь, что платок её? 610 00:39:57,641 --> 00:40:01,558 Вся Хитровка прекрасно знает, что Балдох подарил своей княжне 611 00:40:02,141 --> 00:40:05,141 пять дюжин шёлковых платков, с монограммой. 612 00:40:07,516 --> 00:40:11,225 И вот один из них, она у Раджи и обронила. 613 00:40:11,933 --> 00:40:15,225 (Станиславский) Но ведь этого недостаточно, для доказательства вины. 614 00:40:15,225 --> 00:40:18,225 Нет, недостаточно. 615 00:40:18,850 --> 00:40:22,600 Зато этого достаточно для того, чтобы она признала свою вину добровольно. 616 00:40:22,975 --> 00:40:23,725 А она признала? 617 00:40:25,309 --> 00:40:27,434 Нет, пока нет. 618 00:40:27,434 --> 00:40:30,309 Упрямая девка. 619 00:40:30,309 --> 00:40:31,684 Ну ничего, признается. 620 00:40:31,684 --> 00:40:34,309 А куда ей деваться? 621 00:40:34,309 --> 00:40:38,601 Федот Иванович, а позволь мне с ней поговорить,а? А то как то не вяжется. 622 00:40:38,601 --> 00:40:40,393 Княжна. Дротики. 623 00:40:40,393 --> 00:40:43,393 Зачем ей Раджу убивать? 624 00:40:45,018 --> 00:40:46,351 Владимир Алексеевич, 625 00:40:46,351 --> 00:40:49,352 вот ты на Хитровке, не первый год. 626 00:40:49,852 --> 00:40:52,268 И должен знать, что здесь преступления 627 00:40:52,268 --> 00:40:55,268 без повода, совершаются сплошь и рядом. 628 00:40:55,477 --> 00:40:57,185 А поговорить не дам. 629 00:40:57,185 --> 00:40:58,727 Ты её только смутишь. 630 00:40:58,727 --> 00:41:01,727 Все таки, я не верю, что Ксения Андреевна могла убить. 631 00:41:02,060 --> 00:41:04,769 Мы с ней недавно встретились случайно, поговорили. 632 00:41:04,769 --> 00:41:06,852 Она оказалась очень глубоким человеком. 633 00:41:06,852 --> 00:41:09,019 Константин Сергеевич, вы идеалист! 634 00:41:09,019 --> 00:41:11,519 Я такого на Хитровке насмотрелся. 635 00:41:11,519 --> 00:41:14,519 А потом княжна,она воровка, любовница бандита. 636 00:41:14,978 --> 00:41:18,436 Прав Федот Иванович, для убийства на Хитровке, мотив не нужен. 637 00:41:19,978 --> 00:41:21,520 Извозчик! 638 00:41:21,520 --> 00:41:24,520 Видел я как ваш Федот Иванович работает. 639 00:41:25,145 --> 00:41:26,978 Ну что ж, наша экскурсия окончена. 640 00:41:26,978 --> 00:41:28,687 Я показал всё, что мог. 641 00:41:28,687 --> 00:41:30,895 Я думаю, этого хватит для работы над пьесой. 642 00:41:30,895 --> 00:41:31,437 Благодарю. 643 00:41:33,187 --> 00:41:34,603 Со мной? Нет. 644 00:41:34,603 --> 00:41:37,270 Я, пожалуй прогуляюсь. 645 00:41:37,270 --> 00:41:40,270 Счастливо оставаться. 646 00:41:40,937 --> 00:41:44,104 (Станиславский) Будете рядом с театром, забегайте. (Гиляровский) Непременно. 647 00:41:45,562 --> 00:41:48,187 Столешников. (извозчик) Нууу! 648 00:42:06,812 --> 00:42:08,812 (шум улицы) 649 00:42:44,562 --> 00:42:46,562 (бой колоколов) 650 00:43:57,354 --> 00:43:59,354 (тревожная музыка) 651 00:44:17,444 --> 00:44:20,235 Так, так, так. 652 00:44:20,235 --> 00:44:23,110 Почтеннейший режиссёр вламывается на место 653 00:44:23,110 --> 00:44:26,652 совершения преступления, без разрешения полиции. 654 00:44:27,486 --> 00:44:29,111 Прекрасный заголовок для газет! 655 00:44:29,111 --> 00:44:31,986 Просто прекрасный! 656 00:44:31,986 --> 00:44:33,361 Ха-ха! А вы что здесь? 657 00:44:33,361 --> 00:44:36,361 Ну, по всей видимости, то же, что и вы. 658 00:44:36,528 --> 00:44:39,611 Вот зашёл посмотреть, не найду ли чего нибудь интересного. 659 00:44:40,903 --> 00:44:43,070 И как же вы зашли? 660 00:44:43,070 --> 00:44:45,195 Да так же, как и вы. 661 00:44:45,195 --> 00:44:48,028 Через открытое окно. 662 00:44:48,028 --> 00:44:48,737 Должно быть, 663 00:44:48,737 --> 00:44:51,737 полиция забыла запереть. 664 00:44:53,278 --> 00:44:54,187 Вы слышите? 665 00:44:55,237 --> 00:44:55,771 Дверь открылась, 666 00:44:55,771 --> 00:44:57,570 (Скрип двери) Дверь открылась, 667 00:44:57,570 --> 00:44:57,771 Кто то зашёл! (Скрип двери) 668 00:44:57,771 --> 00:44:59,612 Кто то зашёл! 669 00:44:59,612 --> 00:45:01,945 Может быть, полиция? 670 00:45:01,945 --> 00:45:03,820 Вряд ли. 671 00:45:03,820 --> 00:45:06,821 А кто? 672 00:45:07,362 --> 00:45:10,362 Что? 673 00:45:34,187 --> 00:45:34,229 Тихо! 674 00:45:35,238 --> 00:45:37,655 Господа, вы кто такие? 675 00:45:37,655 --> 00:45:39,322 А ты кто такой? 676 00:45:39,322 --> 00:45:41,572 Я племянник, хозяина этого дома. 677 00:45:41,572 --> 00:45:43,239 Как докажешь? 678 00:45:43,239 --> 00:45:45,364 У меня есть фотография в портмоне. 679 00:45:45,364 --> 00:45:48,364 Я тебя сейчас отпущу, но только без фокусов. 680 00:46:06,615 --> 00:46:09,615 Как вас зовут? Санджи. 681 00:46:10,323 --> 00:46:11,198 А что насчёт вас? 682 00:46:12,490 --> 00:46:15,490 Станиславский, режиссёр. 683 00:46:16,240 --> 00:46:17,365 Гиляровский. 684 00:46:17,365 --> 00:46:19,282 Репортер. 685 00:46:19,282 --> 00:46:22,615 Владимир Алексеевич? Ну. (племянник) Наслышан. 686 00:46:23,365 --> 00:46:25,866 Так это ж с вами дядя, в шахматы играет. 687 00:46:25,866 --> 00:46:28,532 Так, а где он? 688 00:46:28,532 --> 00:46:31,532 Вы, наверное, не знаете. 689 00:46:31,824 --> 00:46:34,824 Вашего дядю убили. 690 00:46:35,283 --> 00:46:39,312 Мы приносим свои искренние соболезнования. 691 00:46:55,283 --> 00:46:58,117 Аах! Даа! Это для меня серьёзный удар. 692 00:46:58,117 --> 00:47:01,117 Дядя ведь привёз меня ещё мальчиком, из Индии. 693 00:47:01,325 --> 00:47:03,284 Дал образование. 694 00:47:03,284 --> 00:47:06,284 Как он погиб? 695 00:47:07,159 --> 00:47:09,951 В его шее, торчал дротик. 696 00:47:09,951 --> 00:47:12,951 Скорее всего, отравленный. 697 00:47:13,701 --> 00:47:16,159 Странно. Как вы думаете, 698 00:47:16,159 --> 00:47:18,701 за что могли убить вашего дядю? 699 00:47:18,701 --> 00:47:19,576 Не знаю. 700 00:47:19,576 --> 00:47:22,868 Нет, он, конечно, занимался не очень то законными делами. 701 00:47:22,910 --> 00:47:25,910 Да и Хитровка полна опасных людей. 702 00:47:26,118 --> 00:47:27,826 А его не так то просто и убить. 703 00:47:27,826 --> 00:47:30,827 При нём всегда была Чакра. 704 00:47:31,118 --> 00:47:34,452 Чакра?Это что? Древнее индийское метательное оружие. 705 00:47:34,993 --> 00:47:38,202 Металлическое кольцо, с заточкой по краям. 706 00:47:43,744 --> 00:47:46,744 Это она? 707 00:47:48,702 --> 00:47:51,661 Да, это она. 708 00:47:51,661 --> 00:47:54,494 Значит, схватка всё таки была. 709 00:47:54,494 --> 00:47:56,869 Кто то приходит к Радже, ночью. 710 00:47:56,869 --> 00:47:58,994 Он его впускает. 711 00:47:58,994 --> 00:48:01,828 Беседа перерастает в ссору. Раджа 712 00:48:05,036 --> 00:48:07,786 кидает чакру, 713 00:48:07,786 --> 00:48:10,787 но промахивается. 714 00:48:13,453 --> 00:48:16,079 Вы хорошо знаете этот дом? 715 00:48:16,079 --> 00:48:19,704 Вы сможете определить, здесь что нибудь пропало? 716 00:48:21,037 --> 00:48:24,037 Нуу,... мне понадобится время, 717 00:48:24,037 --> 00:48:26,162 хотя здесь есть тайник. 718 00:48:26,162 --> 00:48:29,162 Дядя показывал мне его несколько лет назад. 719 00:48:29,662 --> 00:48:31,454 Он просил забрать из него кое что, 720 00:48:31,454 --> 00:48:34,454 если с ним что то случится. 721 00:48:36,038 --> 00:48:39,038 Можем взглянуть. 722 00:48:47,413 --> 00:48:48,997 Её нет. 723 00:48:48,997 --> 00:48:49,913 Чего нет? 724 00:48:49,913 --> 00:48:51,705 Шкатулки. 725 00:48:51,705 --> 00:48:54,163 В ней наверняка, что то очень ценное. 726 00:48:54,163 --> 00:48:57,247 Дядя большой любитель редкости, начал коллекционировать их, 727 00:48:57,330 --> 00:49:00,330 когда....(свист дротика) 728 00:49:03,497 --> 00:49:06,372 Что с ним? 729 00:49:06,372 --> 00:49:07,914 Убит! 730 00:49:07,914 --> 00:49:10,706 Ооо! Назад, назад! 731 00:49:10,706 --> 00:49:15,289 Так, так, так. Стоп! Константин Сергеевич оставайтесь здесь. 732 00:49:15,789 --> 00:49:16,873 Я сейчас. 733 00:49:16,873 --> 00:49:19,873 Да нет уж, я с вами. 734 00:49:22,979 --> 00:49:24,979 (тревожная музыка) 735 00:49:49,979 --> 00:49:51,979 (детские крики) 736 00:49:55,124 --> 00:49:58,124 Убежал. Угуу! 737 00:49:58,499 --> 00:49:59,749 Взгляните. 738 00:49:59,749 --> 00:50:02,083 А? Странно. 739 00:50:02,083 --> 00:50:03,583 Стопа как будто раздваивается. 740 00:50:03,583 --> 00:50:05,083 Никогда такого раньше не видел. 741 00:50:05,083 --> 00:50:08,208 Действительно странно Всё, что связано с этим делом, 742 00:50:08,208 --> 00:50:11,208 всё очень странно. 743 00:50:12,042 --> 00:50:15,042 Ну что, надо Рудникова звать. 744 00:50:15,833 --> 00:50:17,167 Вот он обрадуется. 745 00:50:17,167 --> 00:50:21,459 Княжна в камере сидит, а значит, нужно искать настоящего убийцу. А! 746 00:50:22,834 --> 00:50:24,667 (голоса детей) 747 00:50:24,667 --> 00:50:27,667 Пойдёмте. 748 00:50:29,854 --> 00:50:31,521 (Свист дротика) 749 00:50:35,168 --> 00:50:39,043 Ты что, профессор, хочешь убить последнего человека, 750 00:50:39,043 --> 00:50:41,876 который испытывает к тебе светлые чувства? 751 00:50:41,876 --> 00:50:44,168 Я же их ядом не смазывал. 752 00:50:44,168 --> 00:50:47,168 Самое страшное, что тебе грозило, это выбитый глаз. 753 00:50:48,210 --> 00:50:49,418 А это, конечно, нормально. 754 00:50:49,418 --> 00:50:52,418 Проходите, постреляем. 755 00:50:56,210 --> 00:50:57,835 Думаю, что пользуются этой штукой, как то так. 756 00:50:57,835 --> 00:51:03,294 Я провёл целый ряд опытов, в ходе которых погибла моя любимая крыса. 757 00:51:03,710 --> 00:51:06,044 Но у меня осталась вторая. 758 00:51:06,044 --> 00:51:08,252 Хотите посмотреть действие яда на крысе? 759 00:51:08,252 --> 00:51:09,211 Не стоит. 760 00:51:09,211 --> 00:51:10,711 Мы недавно это видели. 761 00:51:10,711 --> 00:51:13,211 Да? Жаль. 762 00:51:13,211 --> 00:51:16,003 Профессор, а что это за яд? 763 00:51:16,003 --> 00:51:20,378 Вы не представляете, сколько существует растений, из которых можно изготовить, 764 00:51:20,378 --> 00:51:22,795 потрясающие яды! 765 00:51:22,795 --> 00:51:25,795 Выбор зависит от того, как вы хотите убить свою жертву. 766 00:51:26,170 --> 00:51:28,795 Моментально или чтобы она помучилась. 767 00:51:28,795 --> 00:51:31,795 Профессор, ближе к делу, 768 00:51:34,587 --> 00:51:36,545 Яд изготовили 769 00:51:36,545 --> 00:51:39,545 из косточек редкого растения Абрус Прекаториус. 770 00:51:39,837 --> 00:51:42,254 В простонародье чёточник. 771 00:51:42,254 --> 00:51:46,629 На самом деле, чтобы убить человека этим ядом, ему даже не нужно попадать в кровь. 772 00:51:46,712 --> 00:51:49,212 Достаточно просто нанести на кожу и дело сделано. 773 00:51:50,546 --> 00:51:51,171 Чёточник 774 00:51:51,171 --> 00:51:54,629 произрастает в жарких странах с высоким уровнем влажности. 775 00:51:54,963 --> 00:51:57,629 Юго-Восточная Азия, Бирма, Индия. 776 00:51:57,629 --> 00:52:01,713 Но тогда предположений, как он мог попасть в Россию, у меня нет. 777 00:52:01,880 --> 00:52:04,088 Раджа из Индии, 778 00:52:04,088 --> 00:52:07,088 этот дротик, это привет из его прошлого. 779 00:52:07,671 --> 00:52:10,672 Ну а что же, профессор, блестяще! 780 00:52:11,047 --> 00:52:14,338 Вы как всегда на высоте! (профессор) Я ничего нового то не сказал. 781 00:52:14,338 --> 00:52:17,089 Но спасибо, приятно. 782 00:52:17,089 --> 00:52:20,089 Может, все таки посмотрим действие яда на второй крысе. 783 00:52:21,297 --> 00:52:22,547 Как нибудь в другой раз. 784 00:52:22,547 --> 00:52:25,547 А мы, пожалуй, пойдём. Счастливо. 785 00:52:25,589 --> 00:52:28,589 Ладно, счастливо. 786 00:52:36,562 --> 00:52:38,562 (шум улицы) 787 00:52:46,854 --> 00:52:49,646 (смех проституток) Дайте папироску! 788 00:53:18,549 --> 00:53:21,550 Не ты ли, тот самый буфетчик? 789 00:53:21,633 --> 00:53:24,341 Я то буфетчик. Но вижу, 790 00:53:24,341 --> 00:53:26,800 вы не водки пришли выпить. 791 00:53:26,800 --> 00:53:29,800 За грязными тряпками, происхождение не скроешь. 792 00:53:30,133 --> 00:53:33,133 Зачем пожаловали, господа? 793 00:53:34,467 --> 00:53:36,884 С "Сатаной" поговорить надо. 794 00:53:36,884 --> 00:53:39,550 Не знаю такого. 795 00:53:39,550 --> 00:53:40,842 А ты скажи Геляй пришел. 796 00:53:40,842 --> 00:53:42,925 Он знает. 797 00:53:42,925 --> 00:53:44,801 Ладно. 798 00:53:44,801 --> 00:53:47,801 Проводите гостей в преисподнюю. 799 00:53:58,229 --> 00:54:00,229 (шум драки) 800 00:54:11,979 --> 00:54:13,979 (лай собак) 801 00:54:24,437 --> 00:54:26,437 (женский крик) 802 00:55:28,104 --> 00:55:30,638 Многие знания, 803 00:55:30,972 --> 00:55:37,354 многие печали. 804 00:55:55,396 --> 00:55:57,396 (тревожная музыка) 805 00:56:21,687 --> 00:56:23,349 Геляй, тебе напомнить, что бывает с 806 00:56:23,349 --> 00:56:25,937 теми, кто приходит сюда без приглашения? 807 00:56:26,391 --> 00:56:29,349 Наверное, то же самое, что происходит с теми, 808 00:56:29,349 --> 00:56:32,349 кто не торопится отдавать долги. 809 00:56:33,766 --> 00:56:36,766 Это кто? 810 00:56:37,349 --> 00:56:40,350 Наш великий режиссёр, Станиславский. 811 00:56:40,350 --> 00:56:41,850 Слышал о таком? 812 00:56:41,850 --> 00:56:44,850 Нет, не слыхал. 813 00:56:46,725 --> 00:56:48,808 Что режиссёр, 814 00:56:48,808 --> 00:56:51,808 занесла нелёгкая? 815 00:57:00,434 --> 00:57:03,434 У тебя три минуты. 816 00:57:05,226 --> 00:57:07,184 Хотел узнать, 817 00:57:07,184 --> 00:57:09,517 не всплывала ли на Хитровке за последнее время, 818 00:57:09,517 --> 00:57:12,518 какой нибудь особо ценной вещицы. 819 00:57:12,893 --> 00:57:15,226 Но ты же знаешь правила. 820 00:57:15,226 --> 00:57:17,101 Я своих не сдаю. 821 00:57:17,101 --> 00:57:19,726 Ты тоже знаешь, я ваших не сдаю. 822 00:57:19,726 --> 00:57:22,726 Хотел бы переговорить с человеком. 823 00:57:23,143 --> 00:57:25,143 Очень ценная вещь, говоришь? 824 00:57:25,143 --> 00:57:27,310 Да, очень. 825 00:57:27,310 --> 00:57:29,727 Тогда не к нам. 826 00:57:29,727 --> 00:57:31,518 У нас работают только с мелочёвкой. 827 00:57:31,518 --> 00:57:34,518 Если что, я серьёзное, это к Тестову или к Брауну? 828 00:57:35,560 --> 00:57:38,560 Браун сейчас на водах. А Тестов? 829 00:57:39,769 --> 00:57:42,769 А Тестов с хитровскими дело не имеет. 830 00:57:43,935 --> 00:57:46,769 Только с Балдохом. 831 00:57:46,769 --> 00:57:49,769 И только потому, что он виртуоз. 832 00:57:51,936 --> 00:57:54,936 Балтох же на каторге. 833 00:57:56,019 --> 00:57:57,186 Слышал, он сбежал, 834 00:57:58,478 --> 00:58:01,186 (Гиляровский) Слышал или сбежал? 835 00:58:01,186 --> 00:58:03,311 Слышал. 836 00:58:03,311 --> 00:58:06,311 Так! Время! 837 00:58:07,645 --> 00:58:10,645 Ну, мы пойдём. 838 00:58:12,062 --> 00:58:15,062 Был очень рад знакомству, всего хорошего. 839 00:58:36,771 --> 00:58:38,438 По-моему хорошо сходили? 840 00:58:38,438 --> 00:58:41,438 Отлично. 841 00:58:55,187 --> 00:58:57,187 (щелчок) 842 00:59:04,896 --> 00:59:06,896 (крики драки) 843 00:59:14,564 --> 00:59:16,231 Ха!..Это было убедительно. 844 00:59:16,231 --> 00:59:18,689 Владимир Алексеевич. (Гиляровский) Ладно. 845 00:59:18,689 --> 00:59:20,606 Надо выбираться отсюда. 846 00:59:20,606 --> 00:59:23,606 Прошу. Хууу! 847 00:59:25,690 --> 00:59:29,148 Агаа! 848 00:59:32,396 --> 00:59:34,396 (лай собак) 849 00:59:36,729 --> 00:59:38,729 Хуу! 850 00:59:41,065 --> 00:59:42,774 Как вы думаете, 851 00:59:42,774 --> 00:59:44,941 Болтох действительно сбежал с каторги? 852 00:59:44,941 --> 00:59:48,816 Ну, если Сатана сказал, что слышал, значит, сбежал. 853 00:59:48,816 --> 00:59:51,816 А где он может прятаться, только здесь, на Хитровке. 854 00:59:52,354 --> 00:59:54,354 (Свист) 855 00:59:55,691 --> 00:59:57,858 А кто такой Тестов? 856 00:59:57,858 --> 00:59:59,108 Тестов? 857 00:59:59,108 --> 01:00:02,316 Никанор Иванович, известный в Москве антиквар. 858 01:00:03,025 --> 01:00:06,025 А значит, всё таки не брезгует скупкой краденого. 859 01:00:07,566 --> 01:00:10,567 Тогда нам надо ехать к Никанору Ивановичу. 860 01:00:25,859 --> 01:00:28,859 (шум улицы) 861 01:00:37,812 --> 01:00:38,693 Благодарю 862 01:00:46,901 --> 01:00:49,735 Владимир Алексеевич, смотрите Бахус, 863 01:00:49,735 --> 01:00:50,943 работы Микеланджело. 864 01:00:50,943 --> 01:00:52,485 Должно быть копия. 865 01:00:52,485 --> 01:00:54,735 (Тестов) Да да, конечно, это копия. 866 01:00:54,735 --> 01:00:58,110 Дорогой Константин Сергеевич, 18 век. 867 01:00:58,652 --> 01:01:02,110 Я приобрёл её во Флоренции, у графа Строцци. 868 01:01:03,360 --> 01:01:04,402 Как я рад! 869 01:01:04,402 --> 01:01:06,152 Я мечтать не мог. 870 01:01:06,152 --> 01:01:07,777 Видел "Трёх сестёр", ваш Вершинин, 871 01:01:07,777 --> 01:01:09,486 это что то потрясающее! 872 01:01:09,486 --> 01:01:11,902 Столько сдержанности, благородства. (Станиславский) Благодарю. 873 01:01:12,944 --> 01:01:15,486 Так, Владимир Алексеевич, какими судьбами? 874 01:01:15,486 --> 01:01:18,486 Уж не криминальную хронику пришли писать? 875 01:01:19,111 --> 01:01:21,361 Да нет, не хронику. 876 01:01:21,361 --> 01:01:24,695 Вот пришёл спросить, не было ли у вас 877 01:01:24,861 --> 01:01:27,861 днями,... какого нибудь 878 01:01:28,320 --> 01:01:29,945 интересного предложения? А? 879 01:01:29,945 --> 01:01:31,945 Ух, Владимир Алексеевич! 880 01:01:31,945 --> 01:01:34,945 Никанор Иванович? Вот нюх у вас как у собаки! 881 01:01:35,570 --> 01:01:37,820 Было. 882 01:01:37,820 --> 01:01:40,112 Заходил один оборванец, 883 01:01:40,112 --> 01:01:42,820 принес шкатулку необыкновенной красоты. 884 01:01:42,820 --> 01:01:43,237 Где взял? 885 01:01:43,237 --> 01:01:46,237 Понятное дело, стащил. А в шкатулке, 886 01:01:46,237 --> 01:01:48,404 У меня аж дух захватило. 887 01:01:48,404 --> 01:01:51,404 Сама "Искра Востока"! 888 01:01:51,529 --> 01:01:52,238 Искра Востока, 889 01:01:52,238 --> 01:01:55,238 позвольте это...... Уникальнейшее ожерелье 890 01:01:55,488 --> 01:01:58,321 Изумруд редкостной величины. 891 01:01:58,321 --> 01:02:00,863 С золотой оправой, усыпаной бриллиантами. 892 01:02:00,863 --> 01:02:04,446 И представляете, господа, я вижу это ожерелье примерно так же, 893 01:02:04,446 --> 01:02:07,821 как вас сейчас, в руках у какого то оборванца! И вы купили? 894 01:02:08,655 --> 01:02:10,905 Нет. У настоящих антикваров 895 01:02:10,905 --> 01:02:13,905 существует правило, мы никогда не покупаем краденое. 896 01:02:13,905 --> 01:02:16,530 Должно быть, сдали оборванца в полицию? 897 01:02:16,530 --> 01:02:18,905 Нет, ну что вы. Ну это же все таки клиенты. 898 01:02:18,905 --> 01:02:20,197 Клиенты для нас святое. 899 01:02:20,197 --> 01:02:23,030 Я просто, просто проводил его на выход. 900 01:02:23,989 --> 01:02:25,989 И господа, знаете, что 901 01:02:25,989 --> 01:02:27,822 буквально вчера 902 01:02:27,822 --> 01:02:30,781 ко мне пришёл следователь, 903 01:02:30,781 --> 01:02:31,822 с таким акцентом. 904 01:02:31,822 --> 01:02:33,864 Англичанин, наверное. 905 01:02:33,864 --> 01:02:36,864 Красивейшая трость у него была, набалдашник 906 01:02:37,031 --> 01:02:41,781 искусной резьбы, в форме крылатой бестии, с телом человека и головой птицы. 907 01:02:41,823 --> 01:02:43,906 И что же следователь? 908 01:02:43,906 --> 01:02:48,990 А следователь рассказал мне о краже, хотя не сказал, что именно украли. 909 01:02:48,990 --> 01:02:51,990 Но я то сразу понял, что речь идет об Искре Востока. 910 01:02:52,240 --> 01:02:54,948 Ну и выложил ему всё, как на духу. 911 01:02:54,948 --> 01:02:59,907 Правда, я думаю, что для следователя, у него был слишком дорогой костюм. 912 01:03:00,157 --> 01:03:01,407 И эта трость! 913 01:03:01,407 --> 01:03:04,032 Какая любопытная история? 914 01:03:04,032 --> 01:03:05,366 Именно, именно. 915 01:03:05,366 --> 01:03:09,199 Я думаю, из неё получится.... повесть или недурственная пьеса. 916 01:03:09,866 --> 01:03:11,407 Как удачно мы зашли. 917 01:03:11,407 --> 01:03:13,699 Понимаете, 918 01:03:13,699 --> 01:03:14,991 что, простите, 919 01:03:14,991 --> 01:03:17,991 Константин Сергеевич хотел пригласить вас в театр. 920 01:03:18,158 --> 01:03:21,158 Меня? Да, да, с супругой. 921 01:03:21,491 --> 01:03:22,575 У нас скоро премьера. 922 01:03:22,575 --> 01:03:24,408 Мы ставим пьесу Горького. 923 01:03:24,408 --> 01:03:27,366 Ну, я рад. Мы, конечно, придём, обязательно. 924 01:03:27,366 --> 01:03:29,742 С удовольствием. Ну что ж. Пожалуй, нам пора. 925 01:03:31,033 --> 01:03:34,033 Всего хорошего. 926 01:03:34,867 --> 01:03:37,867 Рад был встретиться, Господа, 927 01:03:55,562 --> 01:03:57,562 (стук трости) 928 01:04:01,826 --> 01:04:04,660 Вы уже здесь? 929 01:04:04,660 --> 01:04:07,326 Я вас ждал только через час. 930 01:04:07,326 --> 01:04:10,327 Чёрный вход был открыт. 931 01:04:11,660 --> 01:04:14,160 И давно пришли? 932 01:04:14,160 --> 01:04:17,160 Достаточно, чтобы услышать всё, что вы наговорили. 933 01:04:17,577 --> 01:04:20,077 Кто эти господа? 934 01:04:20,077 --> 01:04:21,369 А вы разве не знаете? 935 01:04:21,369 --> 01:04:23,285 Это наши знаменитости. 936 01:04:23,285 --> 01:04:25,827 Режиссер Станиславский, писатель Немировский. 937 01:04:25,827 --> 01:04:28,827 Вам обязательно нужно сходить на какую нибудь постановку Станиславского. 938 01:04:29,327 --> 01:04:32,286 То, что он творит на сцене, это нечто невероятное. 939 01:04:32,286 --> 01:04:34,619 Зачем вы рассказали обо мне? 940 01:04:34,619 --> 01:04:38,286 Да, я всего лишь подкинул им сюжетец для повести или, может быть, пьесы. 941 01:04:38,953 --> 01:04:42,370 Не переживайте, они не воспримут эту историю всерьёз. 942 01:04:43,536 --> 01:04:45,745 Творческие люди. 943 01:04:45,745 --> 01:04:47,578 А в нашем деле, 944 01:04:47,578 --> 01:04:49,787 связи всегда важны. 945 01:04:49,787 --> 01:04:51,828 И потом, 946 01:04:51,828 --> 01:04:54,578 вот по этому адресу в четыре часа 947 01:04:54,578 --> 01:04:57,579 пополудни вас будет ждать Болдох. 948 01:05:02,954 --> 01:05:05,954 Вы точно видели ожерелье. 949 01:05:05,954 --> 01:05:08,412 Как вас сейчас? 950 01:05:08,412 --> 01:05:11,287 Странно, шкатулка то, с секретом. 951 01:05:11,287 --> 01:05:14,288 А секрет этот знают только два человека. 952 01:05:14,329 --> 01:05:15,538 Один из них мёртв. 953 01:05:15,538 --> 01:05:17,496 Второй, ваш покорный слуга. 954 01:05:18,996 --> 01:05:20,788 Дело в том, что Балдох 955 01:05:20,788 --> 01:05:23,580 своего рода, гений взлома. 956 01:05:23,580 --> 01:05:26,580 Нет ничего закрытого, чего он не мог бы открыть. 957 01:05:29,038 --> 01:05:31,455 Что то ещё? 958 01:05:31,455 --> 01:05:33,497 Обстоятельства изменились. 959 01:05:33,497 --> 01:05:36,497 Сегодня вечером я принесу вам ожерелье. 960 01:05:36,789 --> 01:05:39,789 Вы сразу заплатите у мне всю сумму. 961 01:05:40,539 --> 01:05:42,830 О-хо-хохо! Милейший. Нет нет. 962 01:05:42,830 --> 01:05:45,831 Боюсь, это исключено. 963 01:05:46,081 --> 01:05:48,747 У вас нет оснований мне не доверять. 964 01:05:48,747 --> 01:05:51,747 Тогда как у меня, на ваш счёт. 965 01:05:53,081 --> 01:05:56,081 Ну, в общем, давайте оставим всё, как есть. Сегодня 966 01:05:56,414 --> 01:05:59,998 Вы приносите мне товар, а завтра я высылаю вам деньги. 967 01:06:00,581 --> 01:06:03,623 Иначе, желаю вам удачи в поисках нового покупателя. 968 01:06:05,665 --> 01:06:07,206 Хорошо. 969 01:06:07,206 --> 01:06:10,207 Договоренности остаются в силе. 970 01:06:11,165 --> 01:06:12,790 Сами подумайте. 971 01:06:12,790 --> 01:06:15,790 Ну куда я от вас денусь? 972 01:06:15,873 --> 01:06:18,874 Это правда! 973 01:06:19,457 --> 01:06:22,457 Всё таки, зря вы сказали обо мне, так много. 974 01:06:32,166 --> 01:06:35,166 Чёрт! Английский! 975 01:06:47,812 --> 01:06:49,812 (тревожная музыка) 976 01:07:45,854 --> 01:07:47,854 (Свист дротика) 977 01:07:53,187 --> 01:07:55,104 (спокойная музыка) 978 01:07:56,711 --> 01:07:57,253 Константин Сергеевич, 979 01:07:57,253 --> 01:08:00,336 вас ожидают господа Чехов и Немирович-Данченко. 980 01:08:00,336 --> 01:08:03,336 Прошу. 981 01:08:04,586 --> 01:08:07,461 О! Оооо! 982 01:08:07,461 --> 01:08:09,212 Антон Павлович, как я рад вас видеть! 983 01:08:09,212 --> 01:08:11,378 Взаимно, взаимно, прошу. 984 01:08:11,378 --> 01:08:12,712 Благодарю. 985 01:08:12,712 --> 01:08:15,712 Опаздываете, Константин Сергеевич, мы уже пообедали. 986 01:08:15,920 --> 01:08:19,545 А я обедать не буду. Как угодно. О! Ооо! Посмотрите! 987 01:08:20,795 --> 01:08:21,087 Боже. 988 01:08:21,087 --> 01:08:22,962 что это за привет из подземного мира. 989 01:08:22,962 --> 01:08:25,962 Это прорыв в ресторанном деле и триумф химии, 990 01:08:26,587 --> 01:08:30,129 приготовления мороженого с помощью жидкого азота. 991 01:08:30,462 --> 01:08:32,171 Каково? 992 01:08:32,171 --> 01:08:33,296 Это очень любопытно. 993 01:08:33,296 --> 01:08:36,046 Ну, я очень хочу это попробовать. 994 01:08:36,046 --> 01:08:38,379 Вот не живётся же вам спокойно. 995 01:08:38,379 --> 01:08:41,380 Антон Павлович, у нас Станиславский сыщиком заделался. 996 01:08:41,463 --> 01:08:42,088 Да что вы! 997 01:08:42,088 --> 01:08:45,088 Да, они с Гиляровским не вылезают 998 01:08:45,130 --> 01:08:48,130 из Хитровских трущоб. С Геляем? 999 01:08:49,838 --> 01:08:52,380 С Геляем можно, с Геляем не страшно. 1000 01:08:52,380 --> 01:08:55,547 Он у меня, кстати, прошлым летом отдыхал в Мелихово. 1001 01:08:55,547 --> 01:08:59,714 Так он за день прошёл 80 вёрст, убил медведя, 1002 01:09:00,922 --> 01:09:02,630 лисицу и множество зайцев. 1003 01:09:02,630 --> 01:09:05,714 Дело в том, что мы ввязались в одну очень загадочную историю. 1004 01:09:06,547 --> 01:09:09,839 Константин Сергеевич, у нас любитель острых ощущений. 1005 01:09:11,172 --> 01:09:14,798 А что я тоже. Лет 10 назад 1006 01:09:14,798 --> 01:09:18,881 отправился в путешествие из Сибири на Сахалин, а обратно пароходом 1007 01:09:18,881 --> 01:09:21,881 через Китай, Бирму и Индию. 1008 01:09:22,340 --> 01:09:24,340 Замечательное было путешествие. 1009 01:09:24,340 --> 01:09:29,798 Множество, как вы говорите, острых ощущений. Вы проплывали мимо Индии? 1010 01:09:30,465 --> 01:09:32,007 Совершенно верно. 1011 01:09:32,007 --> 01:09:35,007 Тогда, может, вы слышали о таком странном оружии, 1012 01:09:35,382 --> 01:09:38,382 маленькие дротики, пропитанные ядом? 1013 01:09:38,882 --> 01:09:40,465 Ими стреляют из таких трубочек. 1014 01:09:43,174 --> 01:09:46,174 Не поверите, но слышал. 1015 01:09:46,882 --> 01:09:48,132 Антон Павлович, не томите. 1016 01:09:48,132 --> 01:09:50,549 Проплывая по Индийскому океану, 1017 01:09:50,549 --> 01:09:54,591 Мы сделали остановку у Андаманских островов для того, чтобы подобрать индийца, 1018 01:09:54,758 --> 01:09:58,174 Сигха, который закончил только что службу 1019 01:09:58,508 --> 01:10:02,800 на британской каторге. Жуткое, по его словам, место. 1020 01:10:03,216 --> 01:10:04,091 Но не об этом. 1021 01:10:04,091 --> 01:10:07,175 Он меня расспрашивал о России, я его об островах. 1022 01:10:07,175 --> 01:10:09,883 И вот, как раз там, водится племя Спасибо. 1023 01:10:09,883 --> 01:10:13,967 карликовых дикарей, которые охотятся с помощью 1024 01:10:13,967 --> 01:10:16,967 вот этих вот, небольших отравленных стрел. 1025 01:10:16,967 --> 01:10:19,967 Очень похоже на то, что вы описываете. 1026 01:10:20,092 --> 01:10:22,550 А у этого племени были какие либо особенности, 1027 01:10:22,550 --> 01:10:25,551 может быть, врождённые уродства, или не все пальцы на ногах? 1028 01:10:26,551 --> 01:10:28,551 Откуда же я знаю! 1029 01:10:28,551 --> 01:10:31,676 Но очень даже, может быть, потому что живут они крайне бедно. 1030 01:10:31,717 --> 01:10:36,009 Говорят, что даже продают своих детей британцам в качестве слуг. 1031 01:10:36,343 --> 01:10:38,468 Господа! Всё это, конечно, очень занимательно. 1032 01:10:38,468 --> 01:10:40,176 Давайте, наконец, поговорим о деле. 1033 01:10:41,135 --> 01:10:43,551 Антон Павлович, 1034 01:10:43,551 --> 01:10:44,218 Прошу прощения. 1035 01:10:44,218 --> 01:10:47,260 Антон Павлович, ваша новая пьеса, кажется, комедия? 1036 01:10:49,093 --> 01:10:52,427 Ох! Не просто комедия, местами даже фарс. 1037 01:10:55,177 --> 01:10:58,177 Мне очень нравится, какое я придумал название 1038 01:10:59,885 --> 01:11:02,885 "Вишнёвый сад". 1039 01:11:06,636 --> 01:11:09,469 Простите, может, все же вишневый? 1040 01:11:09,469 --> 01:11:12,469 Нет, нет, нет, это именно вишнёвый. 1041 01:11:12,594 --> 01:11:15,594 Вишнёвый сад, 1042 01:11:16,636 --> 01:11:19,053 ну красиво же звучит! 1043 01:11:19,053 --> 01:11:20,886 Да. Ну вот, 1044 01:11:20,886 --> 01:11:23,886 кстати,как продвигается работа над пьесой Горького? 1045 01:11:24,761 --> 01:11:26,845 Трудно. С этой цензурой, 1046 01:11:26,845 --> 01:11:29,845 просто беда. Свирепствует. 1047 01:11:31,137 --> 01:11:32,178 Вам. Благодарю. 1048 01:11:32,178 --> 01:11:34,887 Ну ничего,я встречался с Гавриилом Харитоновичем, 1049 01:11:34,887 --> 01:11:36,762 надеюсь, он поможет нам. 1050 01:11:36,762 --> 01:11:40,095 Мы обязательно поставим ваш "Вишнёвый сад". 1051 01:11:40,470 --> 01:11:43,470 Ха-ха-ха! Я же говорю, звучит! 1052 01:11:44,137 --> 01:11:45,637 Господа, прошу меня извинить. 1053 01:11:45,637 --> 01:11:47,346 Неотложные дела. 1054 01:11:47,346 --> 01:11:49,471 Антон Павлович был очень рад вас видеть. 1055 01:11:49,471 --> 01:11:50,679 Гиляровскому, привет! 1056 01:11:50,679 --> 01:11:53,679 Обязательно. 1057 01:11:53,763 --> 01:11:55,596 Владимир Иванович, 1058 01:11:55,596 --> 01:11:58,513 не сочтите за труд, захватите пьесу. 1059 01:11:58,513 --> 01:12:00,555 Хотя что тут скажешь? 1060 01:12:00,555 --> 01:12:03,555 Станиславский. Да. 1061 01:12:03,555 --> 01:12:06,555 Как всё таки интересно! 1062 01:12:06,971 --> 01:12:08,430 Что интересно? 1063 01:12:08,430 --> 01:12:10,930 Необычный драматургический поворот. 1064 01:12:10,930 --> 01:12:12,930 Прямо как у Шекспира. 1065 01:12:12,930 --> 01:12:14,055 Только мы ушли. И. 1066 01:12:14,055 --> 01:12:19,055 И что? Константин Сергеевич говорит, что такое громкое убийство, 1067 01:12:19,514 --> 01:12:20,639 абы на кого не спишешь! 1068 01:12:21,847 --> 01:12:23,889 Вы действительно ничего не нашли? 1069 01:12:23,889 --> 01:12:25,806 Ничего. 1070 01:12:25,806 --> 01:12:28,056 Чертовщина какая то. 1071 01:12:28,056 --> 01:12:31,056 А это что? Ну ка. 1072 01:12:34,014 --> 01:12:36,973 Ну, какая то записка. 1073 01:12:36,973 --> 01:12:39,389 Кому адресовано, непонятно. 1074 01:12:39,389 --> 01:12:42,390 Да мало ли тут таких за день пишут. 1075 01:12:43,431 --> 01:12:46,431 Прошу прощения, Федот Иванович, там безутешная вдова. 1076 01:12:49,473 --> 01:12:52,473 Ооох! Извините, господа, я должен вас ненадолго покинуть. 1077 01:12:52,515 --> 01:12:54,682 Я прошу вас, не трогайте здесь ничего. 1078 01:12:54,682 --> 01:12:57,682 Да, да, конечно, 1079 01:12:59,349 --> 01:13:02,349 Прошу ничего не трогать! 1080 01:13:02,557 --> 01:13:05,557 Майков за мной! 1081 01:13:11,729 --> 01:13:13,729 (плач вдовы) 1082 01:13:13,724 --> 01:13:16,724 Я прошу прошения. 1083 01:13:22,187 --> 01:13:23,683 Эта записка адресована нам. 1084 01:13:25,808 --> 01:13:27,516 Интересующий вас иностранец, 1085 01:13:27,516 --> 01:13:30,517 проживает в гостинице, а названия нет. 1086 01:13:30,850 --> 01:13:32,808 Почему вы считаете, что это записка адресована нам? 1087 01:13:32,808 --> 01:13:37,642 Но я думаю, что иностранец и есть тот самый англичанин, якобы следователь. 1088 01:13:38,684 --> 01:13:40,225 Зачем такие сложности? 1089 01:13:40,225 --> 01:13:42,975 Почему Тестову сразу нам об этом не сказать? 1090 01:13:42,975 --> 01:13:44,267 Значит, он не мог. 1091 01:13:44,267 --> 01:13:47,017 Эта записка написана сразу после нашего с ним разговора. 1092 01:13:47,017 --> 01:13:52,351 Мы обсуждали ожерелье, оборванца и англичанина, который интересовался этим ожерельем. 1093 01:13:53,643 --> 01:13:57,059 Тестова убивают сразу после того, как он рассказывает нам об англичанине. 1094 01:13:57,601 --> 01:13:59,434 Может быть, убийца и есть англичанин? 1095 01:13:59,434 --> 01:14:00,351 А почему не оборванец? 1096 01:14:01,518 --> 01:14:04,476 Тестова убили так же, как Раджу и его племянника. 1097 01:14:04,476 --> 01:14:08,477 А дротики, настолько редкое оружие, что я уверен, убийца один и тот же человек. 1098 01:14:09,018 --> 01:14:10,602 К тому же вы сами говорили, 1099 01:14:10,602 --> 01:14:12,977 Где Хитровцы, а где дротики. 1100 01:14:12,977 --> 01:14:15,977 А откуда англичанин узнал, что Тестов нам о нём рассказывал? 1101 01:14:16,977 --> 01:14:19,060 Скорее всего, он нас подслушивал. 1102 01:14:19,060 --> 01:14:22,060 Здесь, где то есть чёрный ход. 1103 01:14:23,352 --> 01:14:26,352 Да,... зацепиться не за что. 1104 01:14:27,644 --> 01:14:30,644 Дайте-ка, 1105 01:14:37,186 --> 01:14:39,436 Ха! Похоже Тестов перед смертью, 1106 01:14:39,436 --> 01:14:42,436 писал ещё одну записку. 1107 01:14:56,270 --> 01:14:59,270 Никогда бы не догадался проводить такие манипуляции. 1108 01:14:59,520 --> 01:15:01,395 Ну откуда? 1109 01:15:01,395 --> 01:15:02,520 Я же вам рассказывал. 1110 01:15:02,520 --> 01:15:05,312 в детстве мечтал стать Пинкертоном. 1111 01:15:05,312 --> 01:15:09,396 В одном из своих расследований, он вышел на убийцу, именно таким способом. 1112 01:15:10,937 --> 01:15:13,938 Шлюзовая Набережная возле заброшенных доков. 1113 01:15:15,104 --> 01:15:17,354 Потрясающе! Потрясающе! 1114 01:15:17,354 --> 01:15:19,479 Так вы знаете, где это? 1115 01:15:19,479 --> 01:15:21,188 Найдем. 1116 01:15:21,188 --> 01:15:23,438 Я более чем уверен, что это и есть место встречи, 1117 01:15:23,438 --> 01:15:25,730 англичанина и оборванца. 1118 01:15:25,730 --> 01:15:28,730 Нам надо спешить. 1119 01:15:54,314 --> 01:15:56,273 Они должны были встретиться где то здесь. 1120 01:16:12,023 --> 01:16:15,023 Смотрите, 1121 01:16:16,021 --> 01:16:18,021 (Карканье ворон) 1122 01:16:18,982 --> 01:16:21,982 (Гиляровский) Ага! Вот и наш виртуоз. 1123 01:16:22,815 --> 01:16:24,816 Прошу знакомиться. 1124 01:16:24,816 --> 01:16:27,149 Легендарный Хитровский вор, 1125 01:16:27,149 --> 01:16:30,149 месьё Болдох. Вот Рудников обрадуется. 1126 01:16:30,816 --> 01:16:33,816 Долго он его по Хитровке гонял. 1127 01:16:40,608 --> 01:16:43,608 (Станиславский) Какая ужасная смерть. (Гиляровский) Дааа! 1128 01:16:46,358 --> 01:16:49,775 Уж поверьте мне, без джиу-джитсу, здесь не обошлось. 1129 01:16:51,442 --> 01:16:53,733 Смотрите, те же самые странные следы, 1130 01:16:53,733 --> 01:16:56,734 которые мы видели в доме Раджи. 1131 01:16:58,442 --> 01:17:01,442 Значит, преступников было двое. 1132 01:17:02,442 --> 01:17:04,401 Наш англичанин и некое неизвестное 1133 01:17:04,401 --> 01:17:07,401 существо с двупалой стопой. 1134 01:17:07,692 --> 01:17:10,692 Все это очень похоже на то, о чем говорил Чехов. 1135 01:17:11,442 --> 01:17:13,984 Я думаю, что в этом замешан 1136 01:17:13,984 --> 01:17:16,984 карликовый дикарь с Андаманских островов. 1137 01:17:17,901 --> 01:17:20,151 То есть вы считаете, англичанин 1138 01:17:20,151 --> 01:17:23,443 привёз в Россию чёрт знает откуда,этого дикаря? 1139 01:17:24,068 --> 01:17:27,068 Зачем такие мучения? 1140 01:17:27,360 --> 01:17:30,027 Затем, что у карлика есть уникальное оружие, 1141 01:17:30,027 --> 01:17:33,027 дротики, которые несут мгновенную смерть! 1142 01:17:34,693 --> 01:17:37,027 Может быть, может быть. 1143 01:17:37,027 --> 01:17:38,152 Ладно, пойдёмте отсюда. 1144 01:17:38,152 --> 01:17:41,152 Нам здесь больше делать нечего, пускай Рудников этим занимается. 1145 01:17:44,611 --> 01:17:47,402 Значит, вы утверждаете, что англичанин привёз карлика. 1146 01:17:48,652 --> 01:17:49,611 А почему Болдох убит 1147 01:17:49,611 --> 01:17:52,611 не дротиком? Потому что завязалась драка. 1148 01:17:52,819 --> 01:17:56,236 А мне кажется, я понимаю Болдоха. Сбежал с каторги 1149 01:17:56,236 --> 01:18:00,486 и прятался у Раджи дома, а княжна об этом знала и навещала его там. 1150 01:18:00,945 --> 01:18:04,278 Там же обронила свой платок, поэтому она молчит, 1151 01:18:04,986 --> 01:18:07,736 Боится сдать Балдоха. 1152 01:18:07,736 --> 01:18:09,070 Болдох случайно увидел убийц 1153 01:18:09,070 --> 01:18:12,028 Раджи и спугнул их. 1154 01:18:12,028 --> 01:18:13,778 Пока он прятался у Раджи, 1155 01:18:13,778 --> 01:18:17,237 видимо, подсмотрел, где тайник и когда Раджу убили, 1156 01:18:17,737 --> 01:18:19,612 воспользовался моментом, 1157 01:18:19,612 --> 01:18:22,612 каким то образом, умудрился вскрыть тайник, 1158 01:18:22,987 --> 01:18:25,987 украл ожерелье и хотел продать его Тестову. 1159 01:18:26,321 --> 01:18:30,362 Тестов решил не марать руки и отправил за ожерельем англичанина. 1160 01:18:30,987 --> 01:18:35,529 Балдох узнал в англичане убийцу и понял, что живым ему отсюда не выбраться. 1161 01:18:35,946 --> 01:18:38,779 Поэтому, скорее всего, и англичанин, и ожерелье, уже 1162 01:18:38,779 --> 01:18:41,780 где то очень далеко. 1163 01:18:42,905 --> 01:18:44,571 Неее, Болдох опытный вор. 1164 01:18:44,571 --> 01:18:47,571 Он бы не стал брать ожерелье на встречу с неизвестным. 1165 01:18:48,030 --> 01:18:49,530 В таком случае нам надо понять, 1166 01:18:50,572 --> 01:18:53,572 как же сейчас поступит этот англичанин. 1167 01:18:53,863 --> 01:18:55,697 Будет искать тайник Болдоха. 1168 01:18:55,697 --> 01:18:58,364 Ну, либо людей, которые знают, где тайник. 1169 01:18:58,364 --> 01:19:00,030 Например, княжну. 1170 01:19:00,030 --> 01:19:03,030 Она в полиции, так просто её не достанешь. 1171 01:19:03,364 --> 01:19:05,739 Да. Но к ней мы пойдем только завтра. 1172 01:19:05,739 --> 01:19:08,739 У вас есть какие либо планы на сегодняшний вечер? 1173 01:19:09,197 --> 01:19:10,781 Планы всегда найдутся. 1174 01:19:10,781 --> 01:19:11,906 Тогда придется их отменить. 1175 01:19:11,906 --> 01:19:13,906 Мы сегодня в 8 играем Чехова. 1176 01:19:13,906 --> 01:19:15,948 Вы же ещё не видели его "Трёх сестёр"? 1177 01:19:15,948 --> 01:19:18,948 Нет. Прекрасно. 1178 01:19:20,521 --> 01:19:23,396 Тарарабумбия, Сижу на тумбе я 1179 01:19:23,448 --> 01:19:25,240 И горько плачу я. 1180 01:19:25,240 --> 01:19:27,740 Сидит себе здесь, 1181 01:19:27,740 --> 01:19:28,990 посиживает. 1182 01:19:28,990 --> 01:19:30,782 А что? 1183 01:19:30,782 --> 01:19:32,490 Ничего. 1184 01:19:32,490 --> 01:19:35,490 Вы любили мою мать? 1185 01:19:35,865 --> 01:19:37,407 Очень. 1186 01:19:37,407 --> 01:19:40,949 Когда берёшь счастье урывочками, по кусочкам, 1187 01:19:41,282 --> 01:19:43,157 а потом его теряешь. 1188 01:19:43,157 --> 01:19:44,741 Как я. 1189 01:19:44,741 --> 01:19:47,741 То мало помалу грубеешь, 1190 01:19:47,741 --> 01:19:50,741 становишься злющей. 1191 01:19:52,783 --> 01:19:55,783 Вот тут у меня кипит. 1192 01:19:59,854 --> 01:20:01,854 (тревожная музыка) 1193 01:20:07,812 --> 01:20:09,812 (лай собак) 1194 01:20:45,896 --> 01:20:47,896 (Скрип двери) 1195 01:20:52,493 --> 01:20:54,202 Что вам угодно? 1196 01:20:54,202 --> 01:20:56,077 Меня зовут Вильям Фокс. 1197 01:20:56,077 --> 01:20:59,077 Я представитель благотворительного общества "Ангелы мира". 1198 01:21:00,160 --> 01:21:04,494 Мы помогаем людям, благородного происхождения, попавшим в сложную ситуацию. 1199 01:21:05,411 --> 01:21:07,286 Здесь сидит одна леди. 1200 01:21:07,286 --> 01:21:10,327 Я бы хотела с ней поговорить. Не положено. 1201 01:21:23,437 --> 01:21:25,437 Браво! Браво! 1202 01:21:33,604 --> 01:21:35,604 Браво! 1203 01:21:44,646 --> 01:21:46,646 (аплодисменты) 1204 01:22:08,479 --> 01:22:09,038 Я Вильям Фокс, 1205 01:22:10,247 --> 01:22:13,247 из британского благотворительного общества. 1206 01:22:14,955 --> 01:22:17,955 Для иностранца, вы хорошо говорите по русски. 1207 01:22:19,664 --> 01:22:22,664 Я уже два года путешествую по России. 1208 01:22:23,830 --> 01:22:26,789 Мне нравится ваша страна, 1209 01:22:26,789 --> 01:22:29,581 очень веселая, 1210 01:22:29,581 --> 01:22:32,581 но сейчас не об этом. 1211 01:22:33,039 --> 01:22:36,039 У меня к вам деловое предложение. 1212 01:22:36,956 --> 01:22:39,789 Я не имею дел с незнакомыми людьми. 1213 01:22:39,789 --> 01:22:41,081 А мы знакомы. 1214 01:22:41,081 --> 01:22:44,081 Ксения Андреевна, 1215 01:22:44,498 --> 01:22:47,498 заочно через Балдоха. 1216 01:22:48,998 --> 01:22:51,290 Не знаю такого. 1217 01:22:51,290 --> 01:22:54,290 У него вещь, моя вещь, совсем пустяковая. 1218 01:22:55,207 --> 01:22:57,040 Она имеет ценность только для меня, 1219 01:22:57,040 --> 01:23:00,040 потому что принадлежала моей покойной матери. 1220 01:23:01,415 --> 01:23:03,790 Ну так у него и спрашивайте. 1221 01:23:03,790 --> 01:23:05,332 Верните её мне. 1222 01:23:05,332 --> 01:23:08,332 Я заплачу 5 000 рублей. 1223 01:23:10,207 --> 01:23:13,208 За пустяк? 1224 01:23:19,499 --> 01:23:22,500 Знакомьтесь, Понда, мой слуга. 1225 01:23:23,458 --> 01:23:26,458 Очень необычное существо. 1226 01:23:27,750 --> 01:23:30,250 Последний из племени каннибалов Джарова, 1227 01:23:30,250 --> 01:23:33,250 с Андаманских островов. 1228 01:23:34,833 --> 01:23:37,750 Без промаха стреляет отравленными дротиками. 1229 01:23:37,750 --> 01:23:40,750 Одна царапина и человек мёртв. 1230 01:23:41,625 --> 01:23:44,292 Ну иди Понго, иди. 1231 01:23:44,292 --> 01:23:44,917 Ты пугаешь 1232 01:23:44,917 --> 01:23:48,042 мадмуазель. 1233 01:23:48,042 --> 01:23:51,292 Понго, по сути животное. Никогда не знаешь, что он сделает. 1234 01:23:55,209 --> 01:23:58,209 Так, на чём мы остановились? 1235 01:23:58,751 --> 01:24:01,751 Ах да, эта вещь. 1236 01:24:01,793 --> 01:24:03,335 Она принадлежала моей матери. 1237 01:24:03,335 --> 01:24:06,210 Для меня она бесценна. 1238 01:24:06,210 --> 01:24:09,210 Я хочу знать, где эта вещь. 1239 01:24:11,168 --> 01:24:13,752 Я не знаю, 1240 01:24:13,752 --> 01:24:16,419 Спросите у Балдоха, если найдёте. 1241 01:24:16,419 --> 01:24:19,669 Боюсь, он уже ничего никому не расскажет. 1242 01:24:20,585 --> 01:24:23,585 Подумайте. 1243 01:24:32,836 --> 01:24:35,378 Всё! Давай. 1244 01:24:35,378 --> 01:24:38,169 Ну, Владимир Алексеевич, 1245 01:24:38,169 --> 01:24:41,170 видимо, не избежать тебе прекрасной статьи 1246 01:24:42,003 --> 01:24:45,003 об эффективной работе московской сыска. 1247 01:24:45,586 --> 01:24:47,295 А что, есть хорошие новости? 1248 01:24:47,295 --> 01:24:48,545 Ну, конечно. 1249 01:24:48,545 --> 01:24:51,337 Вы же сами мне их и принесли. 1250 01:24:51,337 --> 01:24:53,628 Найден убийца, 1251 01:24:53,628 --> 01:24:57,462 некий Балдох, вор и беглый каторжник, 1252 01:24:58,045 --> 01:25:01,795 который расправлялся с приличными господами, с особой жестокостью. 1253 01:25:02,462 --> 01:25:05,462 А причин, мы к сожалению, узнать не можем, 1254 01:25:05,587 --> 01:25:08,921 потому что его собственные подельники, его же и порешили. А! 1255 01:25:09,462 --> 01:25:12,463 (Станиславский) Ну вы же сами знаете, что это не он. 1256 01:25:13,171 --> 01:25:15,421 Всё, дело закрыто. 1257 01:25:15,421 --> 01:25:19,713 К тому же,я иду делать доклад к обер полицмейстеру. 1258 01:25:21,921 --> 01:25:26,296 Хорош! А! Федот, можно мы с княжной переговорим? 1259 01:25:29,380 --> 01:25:32,380 Красивая баба! 1260 01:25:33,005 --> 01:25:34,755 Но, дура дурой. 1261 01:25:34,755 --> 01:25:37,714 Все бабы дуры! 1262 01:25:37,714 --> 01:25:39,547 Сколько раз я ей говорил, 1263 01:25:39,547 --> 01:25:42,130 нужно строить отношения с приличными людьми. 1264 01:25:42,130 --> 01:25:45,131 А она связалась с этим Болдохом. 1265 01:25:47,381 --> 01:25:49,714 Все они кончают, одинаково. 1266 01:25:49,714 --> 01:25:51,131 Учишь их, учишь. 1267 01:25:51,131 --> 01:25:52,881 Федот, а? 1268 01:25:52,881 --> 01:25:55,881 Так опустил я её, 1269 01:25:57,339 --> 01:25:59,923 Как отпустили? 1270 01:25:59,923 --> 01:26:01,590 Вот тебе раз, 1271 01:26:01,590 --> 01:26:03,256 задерживаешь, неправильно, отпускаешь. 1272 01:26:03,256 --> 01:26:05,048 неправильно, мне что делать? 1273 01:26:05,048 --> 01:26:05,923 Что вы наделали? 1274 01:26:05,923 --> 01:26:08,923 Она теперь в смертельной опасности. 1275 01:26:29,049 --> 01:26:40,396 (шум улицы) 1276 01:27:02,384 --> 01:27:10,229 (шум базара) 1277 01:28:40,555 --> 01:28:43,555 Здравствуйте, Мадмуазель! 1278 01:28:48,222 --> 01:28:51,222 Вы что то решили?. 1279 01:28:52,097 --> 01:28:55,097 Я просил вас помочь найти вещь моей матери. 1280 01:28:58,271 --> 01:29:00,271 (тревожная музыка) 1281 01:29:11,806 --> 01:29:14,806 Хорошо, 1282 01:29:15,098 --> 01:29:18,098 Я проверю тайник, но я пойду одна. 1283 01:29:18,848 --> 01:29:21,848 Не резон мне, тайными местами разбрасываться. 1284 01:29:22,181 --> 01:29:24,723 Если там что то есть, я принесу, 1285 01:29:24,723 --> 01:29:25,390 куда скажете, 1286 01:29:25,390 --> 01:29:28,390 через два часа. 1287 01:29:36,390 --> 01:29:39,390 Не надо со мной играть. 1288 01:29:40,599 --> 01:29:42,015 Если вас что то не устраивает, 1289 01:29:42,015 --> 01:29:45,016 пускай ваш уродец, убьёт меня прямо сейчас, 1290 01:29:50,099 --> 01:29:51,224 Через два часа, 1291 01:29:51,224 --> 01:29:55,808 У трактира Пересыльный, будет стоять экипаж. 1292 01:30:00,225 --> 01:30:01,766 На козлах будет Понга, 1293 01:30:03,516 --> 01:30:05,808 не ошибётесь. 1294 01:30:05,808 --> 01:30:07,391 И пусть ваш уродец, не ходит за мной по пятам. 1295 01:30:07,391 --> 01:30:11,100 Иначе, вы никогда не увидите вещь, принадлежавшую 1296 01:30:11,100 --> 01:30:14,100 вашей матушке. 1297 01:30:16,184 --> 01:30:19,184 Договорились. 1298 01:30:19,267 --> 01:30:21,642 Надеюсь, Вы понимаете, что обманывать меня 1299 01:30:21,642 --> 01:30:24,642 смысла нет. 1300 01:30:47,226 --> 01:31:08,394 Эй! Чушок! Подойди!. 1301 01:31:16,561 --> 01:31:19,561 Слушай княжна, красивая ты баба. 1302 01:31:20,186 --> 01:31:21,561 Болдоха то порешили. 1303 01:31:21,561 --> 01:31:23,145 Давай, будешь моей марухой. 1304 01:31:23,145 --> 01:31:24,770 Денег не хватит. 1305 01:31:24,770 --> 01:31:25,936 Ну это мы ещё поглядим. 1306 01:31:25,936 --> 01:31:28,937 Ладно, слушай сюда. 1307 01:32:39,398 --> 01:32:42,398 Никак Балдох наследство, немалое оставил? 1308 01:32:44,898 --> 01:32:47,315 Оставил, не оставил, 1309 01:32:47,315 --> 01:32:49,148 твоё какое дело! 1310 01:32:49,148 --> 01:32:51,398 Что Балдоха, то моё. 1311 01:32:51,398 --> 01:32:54,315 Ты же знаешь закон. 1312 01:32:54,315 --> 01:32:55,732 Без обид. 1313 01:32:55,732 --> 01:32:58,732 Давай сюда, что взяла 1314 01:33:39,025 --> 01:33:42,025 Ну Балдоха, ну скотина! 1315 01:33:45,067 --> 01:33:47,776 Тварь! Ты кого обдурить решила! 1316 01:33:47,776 --> 01:33:50,609 Я тебе сейчас, так лицо разрисую, что самый последний 1317 01:33:50,609 --> 01:33:53,609 нищий на тебя не позарится! 1318 01:33:54,734 --> 01:33:55,734 Рисуй сколько хочешь! 1319 01:33:55,734 --> 01:33:58,734 Нету, ничего больше. 1320 01:34:15,610 --> 01:34:16,194 Что смотришь? 1321 01:34:16,194 --> 01:34:18,104 Проваливай! 1322 01:34:23,479 --> 01:34:25,479 (торговка) Панталончики! Берём панталончики! 1323 01:34:29,187 --> 01:34:31,187 Платки, платочки. Подходим! Покупаем! 1324 01:35:58,687 --> 01:36:00,687 (звук замка) 1325 01:36:08,448 --> 01:36:11,448 Хотите посмотреть? 1326 01:36:21,365 --> 01:36:24,366 Вы очень красивая женщина. 1327 01:36:24,866 --> 01:36:27,866 Я бы предложил вам, уехать со мной, 1328 01:36:28,449 --> 01:36:31,449 но вы вряд ли согласитесь. 1329 01:36:35,408 --> 01:36:38,408 Не соглашусь. 1330 01:36:49,117 --> 01:36:50,075 Вы ничего не забыли? 1331 01:37:00,534 --> 01:37:03,534 Благодарю. 1332 01:37:04,159 --> 01:37:07,159 Приятно иметь дело с настоящим джентльменом. 1333 01:37:26,160 --> 01:37:26,743 Отдала? 1334 01:37:26,743 --> 01:37:28,452 Отдала. Молодец! 1335 01:37:28,452 --> 01:37:29,743 Иди в тыл! 1336 01:37:29,743 --> 01:37:32,202 Командование операцией беру на себя. 1337 01:37:32,202 --> 01:37:34,993 Федот Иванович, рада вас видеть! 1338 01:37:34,993 --> 01:37:37,119 Уважаемая Авдотья Михайловна! 1339 01:37:37,119 --> 01:37:38,535 Как здоровье Платона Афанасьевича? 1340 01:37:38,535 --> 01:37:41,452 Надеюсь, что всё хорошо. Ему поклон. 1341 01:37:41,452 --> 01:37:44,452 А я вот,... ловлю опасного преступника. 1342 01:37:44,452 --> 01:37:45,744 Федот, может пора начинать? 1343 01:37:45,744 --> 01:37:48,744 Я попрошу не вмешиваться. У меня все под контролем. 1344 01:37:49,327 --> 01:37:52,328 Майков, за мной! Окружить карету! 1345 01:38:06,203 --> 01:38:07,328 Ну? И где преступник? 1346 01:38:07,328 --> 01:38:10,328 Вот чёрт английский. 1347 01:38:11,287 --> 01:38:13,745 Куда же они могли подеваться?. 1348 01:38:13,745 --> 01:38:17,245 Петрухин! Иди в трактир обыщи. Шевелитесь! 1349 01:38:18,120 --> 01:38:20,412 Федот Иванович, всё перекрыто было, мышь не проскочит. 1350 01:38:20,412 --> 01:38:21,287 Какая мышь? 1351 01:38:21,287 --> 01:38:22,120 Где они тогда? 1352 01:38:22,120 --> 01:38:23,579 На небо вознеслись? 1353 01:38:23,579 --> 01:38:25,246 Они не святые. Искать! 1354 01:38:25,246 --> 01:38:27,037 Владимир Алексеевич, Да 1355 01:38:27,037 --> 01:38:29,371 Константин Сергеевич. 1356 01:38:29,371 --> 01:38:32,371 Ну ка? Что тут у вас? 1357 01:38:33,579 --> 01:38:36,579 Ах, ты какой хитрец! А! 1358 01:38:36,621 --> 01:38:40,205 Там под нами течёт река Неглинная и впадает в обводной канал. 1359 01:38:40,788 --> 01:38:44,163 Этот тоннель, я знаю как свои пять пальцев, никуда не уйдёт! 1360 01:38:45,205 --> 01:38:48,288 Но вам со мной нежелательно, а то костюме.... придётся забыть. 1361 01:38:48,538 --> 01:38:49,413 Даже не надейтесь. 1362 01:38:49,413 --> 01:38:52,247 Так легко, вы от меня не отделаетесь. Ну как знаете. 1363 01:38:55,205 --> 01:38:58,205 Федот Иванович, вы дайте нам двух полицейских, 1364 01:38:58,330 --> 01:39:02,164 А сами возьмите катер и встречайте нас там, где Неглинная 1365 01:39:02,330 --> 01:39:05,331 в обводной канал впадает. Ясно! 1366 01:39:08,831 --> 01:39:10,664 Что то я не понимаю, что делать. 1367 01:39:10,664 --> 01:39:13,664 Смотри, режиссёр тоже полез. 1368 01:39:15,039 --> 01:39:16,748 Так, двое сюда! 1369 01:39:16,748 --> 01:39:18,539 Майков, остальные за мной! 1370 01:39:18,539 --> 01:39:21,248 Быстро на Крымский мост, берём катер 1371 01:39:21,248 --> 01:39:24,248 И на канал. Там их встретим! 1372 01:39:28,729 --> 01:39:30,729 (шум воды) 1373 01:39:39,707 --> 01:39:42,707 Господи, что это? 1374 01:39:44,082 --> 01:39:45,749 Здесь и не такое можно увидеть! 1375 01:39:45,749 --> 01:39:48,749 Я думаю, этот канал не чистили со времен Екатерины Великой. 1376 01:39:51,541 --> 01:39:53,874 Господа, здесь нам придется разойтись. 1377 01:39:53,874 --> 01:39:56,874 Вы пойдёте в этот тоннель, а мы в этот. 1378 01:39:56,958 --> 01:39:58,708 Они оба попадают в обводной канал. 1379 01:39:58,708 --> 01:40:01,208 Там мы англичанина и зажмём. 1380 01:40:01,208 --> 01:40:04,125 Константин Сергеевич, фонарь возьмите. 1381 01:40:04,125 --> 01:40:07,125 Руки, мне могут ещё пригодиться. 1382 01:40:07,750 --> 01:40:09,250 Пойдемте. 1383 01:40:09,250 --> 01:40:12,250 Благодарю 1384 01:40:30,584 --> 01:40:33,584 Осторожно. 1385 01:40:34,918 --> 01:40:37,918 Постойте. 1386 01:40:39,751 --> 01:40:42,751 Посмотрите, 1387 01:40:43,543 --> 01:40:46,543 (Гиляровский) Что? (Станиславский) Нет, мне показалось. 1388 01:40:51,043 --> 01:40:51,668 А вы уверены, 1389 01:40:51,668 --> 01:40:54,793 что англичанин, нас здесь, нигде не поджидает? 1390 01:40:55,335 --> 01:40:56,252 Не уверен. 1391 01:40:56,252 --> 01:40:57,835 Но я знаю точно,нам как можно быстрее, 1392 01:40:57,835 --> 01:40:59,502 нужно найти выход. 1393 01:40:59,502 --> 01:41:02,502 Пойдёмте. 1394 01:41:45,796 --> 01:41:46,504 Не отставайте 1395 01:41:46,504 --> 01:41:47,462 Константин Сергеевич, 1396 01:41:59,379 --> 01:42:02,380 Господин Гиляровский? 1397 01:42:09,713 --> 01:42:12,713 Не имею чести быть знакомым. Вам и не надо, 1398 01:42:14,463 --> 01:42:17,255 Не преследуйте меня 1399 01:42:17,255 --> 01:42:20,255 и все выйдут отсюда живыми. 1400 01:42:22,562 --> 01:42:24,562 Хаа! 1401 01:42:30,104 --> 01:42:32,104 (шум драки) 1402 01:42:32,923 --> 01:42:37,646 Ааа! да! 1403 01:42:43,187 --> 01:42:45,187 Аааа! 1404 01:42:53,882 --> 01:42:56,882 А так! 1405 01:43:31,687 --> 01:43:35,646 Ааа! 1406 01:43:40,687 --> 01:43:42,687 Ааа! Ну, а как ты думал. 1407 01:43:50,342 --> 01:43:55,812 Агаа!. 1408 01:44:06,521 --> 01:44:08,521 Ааа-га! 1409 01:44:43,095 --> 01:44:46,062 Во как! 1410 01:44:47,146 --> 01:44:49,146 Ааах! 1411 01:45:00,012 --> 01:45:03,012 Ну! Ну! Эх!. 1412 01:45:04,137 --> 01:45:07,137 Сейчас я тебя! 1413 01:45:30,396 --> 01:45:30,437 Ну, вы были великолепны! 1414 01:45:31,180 --> 01:45:31,722 Спасибо. 1415 01:45:31,722 --> 01:45:34,597 С вами всё в порядке? Как видите. 1416 01:45:34,597 --> 01:45:37,597 Дайте руку, 1417 01:45:38,264 --> 01:45:41,264 Может, вам не держаться? А! 1418 01:45:42,889 --> 01:45:45,639 Оооо! Ну! 1419 01:45:45,639 --> 01:45:48,639 Спасибо. 1420 01:45:50,931 --> 01:45:53,931 Надо не дать уйти, этому негодяю. 1421 01:45:55,223 --> 01:45:58,223 Я знаю обход. Счас мы ему устроим! 1422 01:46:15,515 --> 01:46:17,557 Смотрите, 1423 01:46:17,557 --> 01:46:20,557 это же они. 1424 01:46:31,104 --> 01:46:33,104 (шум катера) 1425 01:46:33,641 --> 01:46:34,724 А катер откуда? 1426 01:46:34,724 --> 01:46:36,141 А откуда? Откуда? 1427 01:46:36,141 --> 01:46:38,349 Подготовился мерзавец!. 1428 01:46:38,349 --> 01:46:41,350 Эй, на берегу! 1429 01:46:41,391 --> 01:46:44,391 Смотрите, это Рудников. 1430 01:46:45,687 --> 01:46:47,687 Эй! Эээй! 1431 01:46:47,766 --> 01:46:50,767 Ладно, будем прыгать. 1432 01:46:54,475 --> 01:46:56,271 Тормози Федот Иванович! Тормози. 1433 01:46:56,937 --> 01:46:58,937 Упустим! Прыгайте! 1434 01:46:59,767 --> 01:47:01,434 Мы что, будем прыгать? 1435 01:47:01,434 --> 01:47:03,142 Ага, будем прыгать. 1436 01:47:03,142 --> 01:47:05,684 Давай, давай, давай. 1437 01:47:05,684 --> 01:47:09,184 Пошёл! Пошёл! Пошёл! 1438 01:47:10,559 --> 01:47:12,184 Эко вас потрепало. 1439 01:47:12,184 --> 01:47:13,893 Упустили преступника то. 1440 01:47:13,893 --> 01:47:16,976 А, это мы специально Федот Иванович, чтоб тебе без работы не оставаться. 1441 01:47:17,226 --> 01:47:18,476 Правильно. 1442 01:47:18,476 --> 01:47:21,476 Следствием должны заниматься профессионалы. 1443 01:47:22,935 --> 01:47:25,935 Ходу! Прибавь ходу!. 1444 01:47:28,604 --> 01:47:30,604 (шум катеров) 1445 01:47:34,477 --> 01:47:37,477 Давай, давай, давай! 1446 01:48:04,770 --> 01:48:07,770 У него что, динамит? 1447 01:48:13,020 --> 01:48:13,478 Майков, давай рупор! 1448 01:48:17,645 --> 01:48:20,645 Эй там, на катере! 1449 01:48:20,729 --> 01:48:24,021 Прекратите хамство! Отставить динамит! 1450 01:48:26,354 --> 01:48:28,562 Немедленно причалить к берегу! 1451 01:48:28,562 --> 01:48:29,229 Ну да Федот!. 1452 01:48:29,229 --> 01:48:32,229 Так он и причалит. 1453 01:48:36,938 --> 01:48:39,938 Ах ты чёрт заморский! 1454 01:48:40,355 --> 01:48:43,355 Федор Иванович, так он нас, глядишь, и потопит. 1455 01:48:43,646 --> 01:48:46,646 Константин Сергеевич, вы плавать то умеете? 1456 01:48:46,771 --> 01:48:49,938 Нет. Великолепно! Отставить! 1457 01:48:50,647 --> 01:48:52,522 Брать будем живьём! 1458 01:48:52,522 --> 01:48:55,522 Кукушкин, на абордаж! 1459 01:49:00,355 --> 01:49:02,314 Кукушкин прыгай! Куда прыгать то, 1460 01:49:02,314 --> 01:49:05,314 Федот Иванович! Давай, давай, давай. 1461 01:49:19,481 --> 01:49:22,481 Федот, Кукушкин улетел! Он не утонет? Неее! 1462 01:49:22,606 --> 01:49:25,606 (Рудников) Кукушкин не тонет. 1463 01:49:34,565 --> 01:49:37,149 Вы что, будете стрелять? 1464 01:49:37,149 --> 01:49:38,065 Смотри в котёл не попади. 1465 01:49:38,065 --> 01:49:39,690 А то у него склад с динамитом, рванёт так, 1466 01:49:39,690 --> 01:49:41,440 что костей не соберём. 1467 01:49:41,440 --> 01:49:43,565 Я лучший стрелок всей имперской полиции. 1468 01:49:43,565 --> 01:49:46,941 Я тебя умоляю, Федот! Не болтай под руку. 1469 01:49:50,812 --> 01:49:52,812 (шум взрыва) 1470 01:50:04,608 --> 01:50:07,608 Стоп машина! 1471 01:50:25,151 --> 01:50:28,651 Даааа! Был англичанин, 1472 01:50:29,317 --> 01:50:31,234 А вот и нет его. 1473 01:50:31,234 --> 01:50:34,109 И больше никто не увидит ожерелье. 1474 01:50:34,109 --> 01:50:35,943 "Искра Востока". 1475 01:50:35,943 --> 01:50:38,943 Прямо как в хорошей трагедии. 1476 01:50:46,235 --> 01:50:49,985 Вот, декорация нашего художника Симова. 1477 01:50:50,110 --> 01:50:52,360 Виктора Андреевича, 1478 01:50:52,360 --> 01:50:56,069 Здесь мы будем играть пьесу Максима Горького "На дне." 1479 01:50:57,402 --> 01:51:00,110 Здорово! 1480 01:51:00,110 --> 01:51:02,444 Как в жизни. 1481 01:51:02,444 --> 01:51:04,569 Да, действительно, 1482 01:51:04,569 --> 01:51:07,694 как будто в Хитровской ночлежке оказался. 1483 01:51:08,486 --> 01:51:11,402 Кстати, Федот Иванович, вас можно поздравить? 1484 01:51:11,402 --> 01:51:13,486 Орден Станислава достойная награда! 1485 01:51:15,194 --> 01:51:17,444 С мечами. 1486 01:51:17,444 --> 01:51:19,194 Хотя, честно говоря, 1487 01:51:19,194 --> 01:51:22,195 я хоть убей, не пойму, что это было. 1488 01:51:23,278 --> 01:51:26,653 Иностранцы, какие то карлики, отравленные стрелы. 1489 01:51:28,237 --> 01:51:31,237 Откуда всё это в первопрестольной? 1490 01:51:32,320 --> 01:51:34,195 Нееет! Чертовски странное дело. 1491 01:51:34,195 --> 01:51:37,195 Не более странное, чем человеческая природа. 1492 01:51:37,320 --> 01:51:41,654 Я думаю, что эту историю можно достаточно 1493 01:51:42,029 --> 01:51:46,904 точно восстановить, основываясь на человеческих мотивах 1494 01:51:48,112 --> 01:51:51,112 и поступках. 1495 01:51:51,196 --> 01:51:53,279 Ну, попробуйте. 1496 01:51:53,279 --> 01:51:58,363 Эта история началась 10 -15 лет назад в Индии. 1497 01:52:14,822 --> 01:52:17,030 В этой древнейшей 1498 01:52:17,030 --> 01:52:20,030 и прекрасной стране 1499 01:52:21,530 --> 01:52:24,531 порабощённой британцами, 1500 01:52:34,989 --> 01:52:36,198 во время подавления 1501 01:52:36,198 --> 01:52:40,281 восстания короля Секима против британцев, из его дворца в 1502 01:52:40,531 --> 01:52:45,531 Тамлонге, пропало уникальное ожерелье "Искра Востока". 1503 01:52:46,823 --> 01:52:49,532 Я уверен, что его украли наш 1504 01:52:49,532 --> 01:52:52,532 Раджа, который тогда служил в британской армии 1505 01:52:52,948 --> 01:52:56,324 и некий английский офицер, Бенджамин Норрис. 1506 01:52:58,032 --> 01:52:59,865 История эта была очень громкая, 1507 01:52:59,865 --> 01:53:04,741 о ней писали все британские газеты, а я узнал о ней 1508 01:53:04,741 --> 01:53:07,741 от нашего художника Верещагина, 1509 01:53:07,782 --> 01:53:10,782 который тогда жил в Индии. 1510 01:53:18,699 --> 01:53:20,200 Впрочем, 1511 01:53:20,200 --> 01:53:22,700 Радже и Норрису удалось выйти сухими из воды. 1512 01:53:23,741 --> 01:53:26,700 Их вину доказать не смогли. 1513 01:53:26,700 --> 01:53:28,658 Однако вскоре, 1514 01:53:28,658 --> 01:53:31,325 за какое то другое серьёзное преступление, 1515 01:53:31,325 --> 01:53:35,617 Норриса сослали на каторгу, на Андаманские острова. 1516 01:53:38,825 --> 01:53:40,784 Раджа 1517 01:53:40,784 --> 01:53:43,784 воспользовался моментом и сбежал, 1518 01:53:44,659 --> 01:53:47,492 прихватив с собой ожерелье. 1519 01:53:47,492 --> 01:53:50,534 Благодаря Чехову мы знаем, что в то время, мимо 1520 01:53:50,742 --> 01:53:54,159 Андаманских островов, проплывали российский пароход "Петербург". 1521 01:53:54,784 --> 01:53:58,284 На нём Раджа и отправился в Россию. 1522 01:53:58,659 --> 01:54:00,535 Впоследствии осев 1523 01:54:00,535 --> 01:54:03,535 на Хитровке. 1524 01:54:04,660 --> 01:54:06,576 Однако Норрису 1525 01:54:06,576 --> 01:54:08,910 удалось сбежать с каторги, 1526 01:54:08,910 --> 01:54:11,910 и он тут же начал поиски своего компаньона. 1527 01:54:12,577 --> 01:54:15,577 Каким то образом, он познакомился с Тестовым, 1528 01:54:15,577 --> 01:54:18,577 который тогда уже был известным коллекционером. 1529 01:54:18,660 --> 01:54:22,660 Конечно, он знал о существовании "Искры Востока" и, скорее всего, 1530 01:54:23,452 --> 01:54:26,452 к тому времени уже был знаком с Раджой. 1531 01:54:28,452 --> 01:54:30,827 Именно Тестов 1532 01:54:30,827 --> 01:54:32,869 подсказал Норрису, 1533 01:54:32,869 --> 01:54:35,869 где искать Раджу. 1534 01:54:36,828 --> 01:54:39,536 Вот так, Норрис попал на Хитровку. 1535 01:54:39,536 --> 01:54:43,161 В ту ночь, когда мы нашли мёртвого Раджу, в его собственном доме. 1536 01:54:44,203 --> 01:54:46,995 Ну, это, разумеется, очень интересно всё. 1537 01:54:46,995 --> 01:54:49,995 Но мы же никак не можем проверить вашу версию. 1538 01:54:50,203 --> 01:54:52,745 Поймите, в искусстве, факты не столь важны. 1539 01:54:53,870 --> 01:54:55,662 Если вам 1540 01:54:55,662 --> 01:54:58,454 удалось убедить зрителя, 1541 01:54:58,454 --> 01:55:01,454 значит, то, что вы создали, есть правда. 1542 01:55:03,370 --> 01:55:05,371 Аллах Акбар 1543 01:55:05,371 --> 01:55:08,371 (молится на арабском) 1544 01:55:12,913 --> 01:55:15,913 Вот что такое человек? 1545 01:55:16,871 --> 01:55:19,871 Человек это не ты, 1546 01:55:20,163 --> 01:55:25,705 не я, не они. 1547 01:55:25,705 --> 01:55:28,705 Нет, человек это ты, я они, 1548 01:55:28,747 --> 01:55:31,747 старик, Наполеон, 1549 01:55:31,830 --> 01:55:34,830 Магомед, в одном. 1550 01:55:37,205 --> 01:55:39,747 Это огромно. 1551 01:55:39,747 --> 01:55:42,747 Понимаешь? 1552 01:55:46,789 --> 01:55:48,456 В этом, 1553 01:55:48,456 --> 01:55:50,581 все начала. 1554 01:55:50,581 --> 01:55:53,123 Все концы. 1555 01:55:53,123 --> 01:55:56,123 Всё в человеке, 1556 01:55:56,206 --> 01:55:59,206 всё для человека, 1557 01:56:00,165 --> 01:56:03,165 существует только человек. 1558 01:56:04,665 --> 01:56:07,498 Все остальное лишь 1559 01:56:07,498 --> 01:56:09,790 дело рук его 1560 01:56:09,790 --> 01:56:12,040 и его мозга. 1561 01:56:12,040 --> 01:56:15,040 Чело век. 1562 01:56:15,457 --> 01:56:18,457 Это звучит 1563 01:56:21,999 --> 01:56:24,999 гордо. 1564 01:56:26,437 --> 01:56:28,437 Браво! Браво! 1565 01:57:16,709 --> 01:57:19,334 Константин Сергеевич, 1566 01:57:19,334 --> 01:57:22,335 вы посмотрите, кого я вам привёл. 1567 01:57:22,335 --> 01:57:25,335 Вот зашли поздравить вас,с блестящей премьерой! 1568 01:57:26,460 --> 01:57:27,751 Вам правда, понравилось? 1569 01:57:27,751 --> 01:57:30,752 Очень! очень! 1570 01:57:31,835 --> 01:57:34,627 Вы в этот раз, так хорошо сказали, 1571 01:57:34,627 --> 01:57:37,627 Человек это звучит гордо. 1572 01:57:38,460 --> 01:57:41,460 У меня аж сердце зашлось. 1573 01:57:41,502 --> 01:57:44,502 Вы великий артист. 1574 01:57:45,127 --> 01:57:48,127 Спасибо, Ксения Андреевна. 1575 01:57:48,461 --> 01:57:50,377 Не зря Владимир Алексеевич 1576 01:57:50,377 --> 01:57:53,378 меня по злачным местам водил. Да ну уж! 1577 01:58:05,378 --> 01:58:08,378 Оно создано для вас! 1578 01:58:13,837 --> 01:58:16,837 Как ты ухитрилась? 1579 01:58:20,712 --> 01:58:22,545 Вы очень красивая женщина. 1580 01:58:24,087 --> 01:58:27,087 Я бы предложил вам уехать со мной, 1581 01:58:27,337 --> 01:58:30,337 но вы вряд ли согласитесь. 1582 01:58:37,088 --> 01:58:39,379 Не соглашусь. 1583 01:58:39,379 --> 01:58:41,421 Я хотел предложить вам место в театре, 1584 01:58:41,421 --> 01:58:44,588 но теперь вы обеспеченная дама, 1585 01:58:45,213 --> 01:58:48,713 и можете жить хоть в Петербурге, хоть в Париже. 1586 01:58:52,047 --> 01:58:54,172 Так странно. 1587 01:58:54,172 --> 01:58:57,255 Это ожерелье могло бы меня обеспечить на три жизни вперед. 1588 01:58:58,964 --> 01:59:01,964 Я не хочу его оставлять. 1589 01:59:02,505 --> 01:59:05,506 Константин Сергеевич, возьмите. 1590 01:59:05,547 --> 01:59:07,089 Да нет, ну что вы! 1591 01:59:07,089 --> 01:59:08,131 Я ленивый человек. 1592 01:59:08,131 --> 01:59:10,964 А так я совсем перестану работать. 1593 01:59:10,964 --> 01:59:13,964 Пожалейте Немировича-Данченко! 1594 01:59:16,173 --> 01:59:17,839 Константин Сергеевич, 1595 01:59:17,839 --> 01:59:20,548 Владимир Алексеевич, приветствую вас. 1596 01:59:20,548 --> 01:59:21,506 Вас все ждут. 1597 01:59:21,506 --> 01:59:24,506 Да, я иду, иду, 1598 01:59:24,548 --> 01:59:25,506 Присоединяйтесь. 1599 01:59:25,506 --> 01:59:28,507 Спасибо. 1600 01:59:28,590 --> 01:59:30,757 Вы не хотите присоединиться? 1601 01:59:30,757 --> 01:59:33,757 Мы едем в Эрмитаж, пить шампанское в честь премьеры. 1602 01:59:36,174 --> 01:59:39,174 Нет, спасибо. 1603 01:59:44,437 --> 01:59:46,437 Дядя Гиляй, проводи меня, 1604 01:59:48,132 --> 01:59:50,091 Тебе куда? К себе? 1605 01:59:50,091 --> 01:59:53,091 На Хитровку. 1606 01:59:53,258 --> 01:59:56,258 Всё таки Хитровка? 1607 01:59:59,716 --> 02:00:02,300 Хитровка, мой дом. 1608 02:00:02,300 --> 02:00:04,300 Я там выросла, 1609 02:00:04,300 --> 02:00:07,300 там и останусь. 1610 02:00:07,841 --> 02:00:10,842 Должен же кто то петь вечерами в кабаках. 1611 02:00:13,175 --> 02:00:15,175 Прощайте, Константин Сергеевич! 1612 02:00:18,425 --> 02:00:21,521 Я ..... 1613 02:00:35,759 --> 02:00:38,759 Ксения Андреевна, 1614 02:00:50,218 --> 02:00:53,218 Я никогда не встречал такой женщины. 1615 02:00:53,927 --> 02:00:56,927 Вы необыкновенная. 1616 02:01:01,844 --> 02:01:04,844 Это признание в любви. 1617 02:01:09,511 --> 02:01:12,803 Ваше сердце принадлежит театру, Константин Сергеевич. 1618 02:01:18,219 --> 02:01:21,220 Поехали дядя Гиляй. 1619 02:01:22,312 --> 02:01:24,312 (грустная музыка) 1620 02:02:06,763 --> 02:02:09,763 Тпруу! 1621 02:02:10,513 --> 02:02:13,513 Княжна, давай я тебя до дома провожу. 1622 02:02:13,805 --> 02:02:16,680 Такое богатство с головой отрежут. 1623 02:02:16,680 --> 02:02:19,597 Не боишься? Не боюсь. 1624 02:02:19,597 --> 02:02:22,597 Ты же меня знаешь, 1625 02:02:23,430 --> 02:02:26,181 Ну ладно. Будь здорова. 1626 02:02:26,181 --> 02:02:29,181 Спасибо тебе за всё дядя Гиляй! 1627 02:02:49,473 --> 02:02:52,473 Дядя Гиляй, 1628 02:02:52,807 --> 02:02:55,807 Владимир Алексеевич, 1629 02:03:01,724 --> 02:03:04,724 Возьми. 1630 02:03:06,224 --> 02:03:09,224 Нее ,боюсь сопьюсь. 1631 02:03:10,266 --> 02:03:13,266 В идеальных условиях жить не приучен. 1632 02:03:14,141 --> 02:03:17,141 Оставь себе. 1633 02:03:17,266 --> 02:03:18,933 А что мне с ним делать? 1634 02:03:18,933 --> 02:03:21,933 Продать я его не смогу. 1635 02:03:22,016 --> 02:03:26,016 Ну почему, изумруд расколешь, цепочку переплавишь. 1636 02:03:26,850 --> 02:03:30,017 Продашь своим на Хитровке, конечно, не так дорого, 1637 02:03:30,017 --> 02:03:33,017 как целый. Но всё же. 1638 02:03:35,017 --> 02:03:38,142 Нет, ломать я его не хочу. 1639 02:04:00,021 --> 02:04:02,021 (всплеск воды) 1640 02:04:08,729 --> 02:04:10,729 Ууу! Эхх! 1641 02:04:16,435 --> 02:04:19,435 Ну, я пожалуй пойду. 1642 02:04:23,560 --> 02:04:26,561 Дай хоть тебя поцеловать на прощанье. 1643 02:04:38,644 --> 02:04:40,645 Ну прощай! 1644 02:04:40,645 --> 02:04:43,645 Прощай! 1645 02:04:56,270 --> 02:04:59,270 Княжна!. 1646 02:05:00,395 --> 02:05:02,645 Я кажется, что свои часы потерял. 1647 02:05:02,645 --> 02:05:05,646 Ты их не видела? 1648 02:05:08,937 --> 02:05:09,771 Все по честному 1649 02:05:09,771 --> 02:05:10,271 Дядя Геляй. 1650 02:05:11,354 --> 02:05:14,354 Это моя работа. 1651 02:05:22,063 --> 02:05:24,313 Ладно! Правда твоя! 1652 02:05:24,313 --> 02:05:24,688 Дарю. 152534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.