Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,166
Previously onGhost Whisperer:
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,959
I need your help.
You've got to find that book.
3
00:00:05,041 --> 00:00:07,041
-The shadows.
-What kinds of shadows are those?
4
00:00:07,125 --> 00:00:09,417
The ones they make from the parts
that get left behind.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,417
-Parts of what?
-People.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
Broken people.
7
00:00:12,583 --> 00:00:15,041
The shadows?
They actually want something?
8
00:00:15,125 --> 00:00:18,250
Well, whatever it is, they're scary enough
that the book decided to rewrite itself
9
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
to erase any mention of them.
10
00:00:19,709 --> 00:00:22,208
-Bedford knew about the book, then?
-I'm sure the shadows did.
11
00:00:22,291 --> 00:00:24,625
Bedford's president now.
He'd have total control over it.
12
00:00:24,709 --> 00:00:26,375
Your staff has no clue where you are.
13
00:00:26,458 --> 00:00:28,667
You could ask my mother
if she weren't comatose.
14
00:00:28,750 --> 00:00:30,917
I visit her every day since the liver failure.
15
00:00:31,000 --> 00:00:34,542
Leave her alone. I won't let you hurt her.
16
00:00:34,625 --> 00:00:38,041
I will do whatever it takes, do you hear me?
Do you hear me?
17
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
-Let me know if you have any questions.
-Mm-hm.
18
00:00:42,208 --> 00:00:43,166
Wow.
19
00:00:44,041 --> 00:00:44,959
Huh.
20
00:00:45,041 --> 00:00:48,417
This is not the usual genteel stuff
you normally carry.
21
00:00:48,500 --> 00:00:51,625
True, but there seems to be
an interest in all things military right now,
22
00:00:51,709 --> 00:00:54,208
and I found this collector who has tons.
23
00:00:54,291 --> 00:00:57,458
Well, now you truly have the A to Z
shopping experience.
24
00:00:57,542 --> 00:00:59,417
You have antique needlepoint pillows,
25
00:00:59,500 --> 00:01:01,250
you've got art deco lamps,
26
00:01:01,333 --> 00:01:03,166
and look, you've got World War II gun holsters.
27
00:01:03,250 --> 00:01:05,792
You know what,
maybe it'll bring in more male customers.
28
00:01:05,875 --> 00:01:08,709
Well, have you ever considered having
a vintage wet t-shirt contest?
29
00:01:08,792 --> 00:01:10,417
Because that'll really bring them in.
30
00:01:10,500 --> 00:01:11,875
Times are tough, I just might.
31
00:01:11,959 --> 00:01:15,250
Yeah, I know. Speaking of tough times,
I have an open house over on Shore Road.
32
00:01:15,333 --> 00:01:17,917
Oh, can I borrow these chimes?
33
00:01:18,000 --> 00:01:20,125
This would be a nice touch
out on the front porch.
34
00:01:20,208 --> 00:01:21,542
That house still hasn't sold?
35
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
Listen, I am on my way over there right now
to make cookies in the kitchen.
36
00:01:24,709 --> 00:01:26,542
I will try anything I can right now.
37
00:01:26,625 --> 00:01:29,500
Anything? Because I have some
vintage tees.
38
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Very funny.
39
00:01:30,667 --> 00:01:32,041
Okay, thank you so much.
40
00:01:32,125 --> 00:01:34,709
-I'll see you later. Bye.
-Bye.
41
00:01:34,792 --> 00:01:36,125
-Good luck.
-Good luck.
42
00:01:39,667 --> 00:01:40,834
Are you all right?
43
00:01:41,583 --> 00:01:44,500
Yes, I think so.
44
00:01:44,583 --> 00:01:46,417
Ah, I'm so sorry!
45
00:01:46,500 --> 00:01:47,583
What happened?
46
00:01:47,667 --> 00:01:51,250
I don't know. I just kind of fainted, I guess.
47
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
Well, did you hit your head or anything?
48
00:01:53,083 --> 00:01:55,000
No, I don't think.
49
00:01:55,083 --> 00:01:56,291
I'm so embarrassed.
50
00:01:56,375 --> 00:01:58,458
Please, don't be.
Let me just get you some water.
51
00:01:58,542 --> 00:02:00,959
I just felt so light-headed all of a sudden.
52
00:02:01,041 --> 00:02:02,709
It's never happened to me before.
53
00:02:02,792 --> 00:02:05,208
Look, my husband, he's a doctor
at the hospital right there.
54
00:02:05,291 --> 00:02:07,208
-We could just go...
-Oh, no, no, thank you.
55
00:02:07,291 --> 00:02:08,542
I'm really fine.
56
00:02:08,625 --> 00:02:10,917
I just-- Maybe I haven't eaten enough today.
57
00:02:11,667 --> 00:02:14,291
I'm so sorry about your vase. Let me pay for it.
58
00:02:14,375 --> 00:02:16,750
Please, you know what,
I hated that vase anyway.
59
00:02:16,834 --> 00:02:17,917
You did me a favor.
60
00:02:18,000 --> 00:02:19,125
-Are you sure?
-Yeah.
61
00:02:19,959 --> 00:02:21,041
Can I get you a cab?
62
00:02:21,125 --> 00:02:23,458
Uh, no, I think walking will be good for me.
63
00:02:23,542 --> 00:02:26,542
I just gotta shake this weird feeling.
64
00:02:26,625 --> 00:02:27,959
Thanks again, so much.
65
00:02:28,041 --> 00:02:30,417
No problem. Look, just promise me
66
00:02:30,500 --> 00:02:33,417
that if you don't feel better right away,
you'll go see a doctor.
67
00:02:33,500 --> 00:02:36,917
-That's a promise. Thanks again.
-I'll walk you out.
68
00:02:38,959 --> 00:02:41,083
-Bye.
-Bye.
69
00:03:00,792 --> 00:03:04,583
I swear I already filed this...
70
00:03:06,166 --> 00:03:07,709
Ecology...
71
00:03:12,291 --> 00:03:14,917
You know what they say
about people who talk to themselves.
72
00:03:15,000 --> 00:03:18,333
Yes. But it's only dangerous
when you start answering yourself.
73
00:03:18,417 --> 00:03:19,875
Can I help you, President Bedford?
74
00:03:19,959 --> 00:03:23,959
Yes, I wanna give you the curriculum
guidelines for the next semester.
75
00:03:28,208 --> 00:03:30,792
That's it? That's what you came here for?
76
00:03:30,875 --> 00:03:33,375
Oh, I love what you've
done with the place.
77
00:03:33,458 --> 00:03:36,041
I didn't do it.
I'm trying to figure out who did.
78
00:03:36,125 --> 00:03:38,417
-I don't follow.
-I feel like somebody
79
00:03:38,500 --> 00:03:40,792
is actually going through my stuff.
80
00:03:40,875 --> 00:03:44,458
Well, perhaps you should file a theft report
with campus security.
81
00:03:44,542 --> 00:03:46,917
Yeah, see, that's the weird part.
82
00:03:47,000 --> 00:03:48,667
There's actually nothing missing.
83
00:03:48,750 --> 00:03:52,000
There's just stuff moved around.
It's not where I left any of it.
84
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
How could you tell?
85
00:03:55,333 --> 00:03:57,709
It's like someone's looking for something.
86
00:03:57,792 --> 00:03:59,709
Something that doesn't belong to them.
87
00:03:59,792 --> 00:04:01,458
You making an accusation?
88
00:04:01,542 --> 00:04:04,417
Because again, campus security
would be your best bet.
89
00:04:04,500 --> 00:04:06,125
You know what I'm talking about.
90
00:04:06,208 --> 00:04:09,458
Do you really think I'm that stupid,
I'd leave The Book of Changesin my office?
91
00:04:09,542 --> 00:04:11,917
What I think of your stupidity
isn't important.
92
00:04:12,000 --> 00:04:16,500
Now what is important is that
I tried to warn you what you're up against.
93
00:04:16,583 --> 00:04:19,625
No, I am the least of your problems, Eli.
94
00:04:25,834 --> 00:04:28,792
He was loved
and he died too young.
95
00:04:30,542 --> 00:04:34,125
Even so, he had a big impact
on a lot of lives.
96
00:04:39,291 --> 00:04:41,875
Giovanni was the best
turtle in the world.
97
00:05:05,542 --> 00:05:07,458
-You okay?
-Yeah.
98
00:05:07,542 --> 00:05:11,041
I'm sorry about Giovanni.
I know the two of you were close.
99
00:05:11,834 --> 00:05:13,000
He was a good listener.
100
00:05:13,083 --> 00:05:15,417
You know, I never asked you
101
00:05:15,500 --> 00:05:18,041
why you decided to name
your turtle Giovanni.
102
00:05:18,667 --> 00:05:21,542
Because if he could talk,
I think he'd have an Italian accent.
103
00:05:22,375 --> 00:05:24,208
That makes perfect sense.
104
00:05:24,291 --> 00:05:26,041
I love you. See you in the morning.
105
00:05:28,000 --> 00:05:30,208
I don't think he's really dead.
106
00:05:31,875 --> 00:05:32,750
What?
107
00:05:32,834 --> 00:05:34,500
Giovanni. He's not really dead.
108
00:05:35,083 --> 00:05:37,417
What makes you say that?
109
00:05:38,834 --> 00:05:40,750
Because I remember him so good.
110
00:05:40,834 --> 00:05:42,458
And all the fun stuff we did.
111
00:05:43,125 --> 00:05:44,750
I bet he remembers me, too.
112
00:05:45,208 --> 00:05:46,542
Wherever he is.
113
00:05:47,000 --> 00:05:47,917
Yeah.
114
00:05:48,875 --> 00:05:49,917
I bet he does.
115
00:05:51,583 --> 00:05:52,917
So, he's not really dead.
116
00:05:54,667 --> 00:05:56,208
You're a very wise little man.
117
00:05:56,291 --> 00:05:58,000
No, I'm just thirsty.
118
00:05:58,083 --> 00:06:00,583
Okay.
119
00:06:00,667 --> 00:06:02,208
I'll get you some water, then.
120
00:06:04,375 --> 00:06:06,959
Maybe I should call you Francis.
121
00:06:44,792 --> 00:06:46,000
Jim?
122
00:06:47,083 --> 00:06:48,166
Aiden!
123
00:07:06,959 --> 00:07:08,625
Can you see us?
124
00:07:43,959 --> 00:07:45,542
Hey, how did the open house go?
125
00:07:45,625 --> 00:07:48,625
Only three people showed.
But the cookies were a hit, though.
126
00:07:48,709 --> 00:07:49,709
Not one offer?
127
00:07:49,792 --> 00:07:51,500
Well, I wouldn't exactly say that.
128
00:07:51,583 --> 00:07:54,417
Some lady offered me $25 for the chimes.
129
00:07:54,500 --> 00:07:55,333
Uh-huh.
130
00:07:56,083 --> 00:07:57,208
What are you doing?
131
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
I am not really sure.
132
00:07:59,834 --> 00:08:01,875
-Well, I like your honesty.
-Sorry.
133
00:08:01,959 --> 00:08:05,750
I think there's a spirit attached
to one of the things in this collection.
134
00:08:05,834 --> 00:08:07,375
Maybe killed in combat.
135
00:08:09,041 --> 00:08:09,959
-Really?
-Yeah.
136
00:08:10,041 --> 00:08:13,208
And getting blown up every night
is gonna get old real quick.
137
00:08:13,291 --> 00:08:14,750
I'm sorry, what now?
138
00:08:14,834 --> 00:08:16,375
Long story.
139
00:08:22,333 --> 00:08:23,834
I think you just hit a nerve.
140
00:08:24,583 --> 00:08:26,166
Do you see anybody?
141
00:08:27,333 --> 00:08:28,208
No.
142
00:08:29,458 --> 00:08:31,917
But I think I'm gonna have to go back
to the source.
143
00:08:33,458 --> 00:08:35,375
Okay. Um...
144
00:08:36,500 --> 00:08:39,959
I'm gonna go. I have stuff to do.
Um, I'll see you later.
145
00:08:40,041 --> 00:08:41,166
Bye.
146
00:08:57,750 --> 00:08:58,625
George?
147
00:08:58,709 --> 00:09:00,375
No returns, all sales are final.
148
00:09:00,458 --> 00:09:03,291
Uh, I'm not returning anything.
Do you remember me?
149
00:09:03,375 --> 00:09:06,125
Whoa! Oh, yeah.
Oh, yeah, I remember you.
150
00:09:06,667 --> 00:09:08,500
Don't get a lot of customers
that look like you.
151
00:09:09,875 --> 00:09:13,667
It's actually not what I came to ask you,
but now I'm curious.
152
00:09:13,750 --> 00:09:16,875
Is Mastersargeant really your last name?
153
00:09:16,959 --> 00:09:19,583
No. No, it's Masters.
154
00:09:19,667 --> 00:09:20,875
I added the "Argeant."
155
00:09:20,959 --> 00:09:24,500
I was actually gonna put "At arms" in there,
but the sign wouldn't fit it.
156
00:09:24,583 --> 00:09:26,959
You know that "Sergeant"
is spelled with an E, right?
157
00:09:28,000 --> 00:09:30,166
It is-- Yeah, I know.
158
00:09:30,250 --> 00:09:32,667
Sar-- Yeah, yeah, I know. What's your point?
159
00:09:33,792 --> 00:09:36,834
Have you ever actually been
in the military, George?
160
00:09:36,917 --> 00:09:37,750
Ha, yes!
161
00:09:38,333 --> 00:09:39,500
Spiritually.
162
00:09:39,583 --> 00:09:41,083
Um, and what about physically?
163
00:09:41,166 --> 00:09:42,250
Not so much, no.
164
00:09:42,834 --> 00:09:44,792
I had a little problem passing the physical.
165
00:09:44,875 --> 00:09:48,375
Okay, look, the collection that I got from you,
I need to know where it came from.
166
00:09:48,417 --> 00:09:49,458
And why?
167
00:09:49,542 --> 00:09:51,250
Just need to know.
168
00:09:51,333 --> 00:09:52,709
It's hard to say.
169
00:09:52,792 --> 00:09:55,000
Okay, well, is there paperwork or anything?
170
00:09:55,083 --> 00:09:57,166
Because I kind of need to know
who the owner is.
171
00:09:57,250 --> 00:10:01,917
I buy this stuff from all over the place,
you know, auctions, flea markets.
172
00:10:02,000 --> 00:10:03,458
All kinds of places.
173
00:10:03,542 --> 00:10:06,375
Right, I do the same thing with antiques,
except usually I have bills,
174
00:10:06,458 --> 00:10:08,375
-receipts, contact information.
-Yeah, well,
175
00:10:08,458 --> 00:10:12,583
my customers are not exactly
sticklers for paperwork and stuff, so...
176
00:10:12,667 --> 00:10:14,458
Anyway, it's all legal, it's all above board.
177
00:10:14,542 --> 00:10:17,041
Right, so there should be a way,
then, for you to--
178
00:10:17,125 --> 00:10:21,542
Yeah, you know what, I got an Army-Navy store
up in Flushing,
179
00:10:21,625 --> 00:10:23,458
and they're kind of expecting
a shipment here.
180
00:10:23,542 --> 00:10:25,583
-Well, can you just--
-Anyway, listen,
181
00:10:25,667 --> 00:10:27,583
next week, I've got a sale on barbed wire.
182
00:10:27,667 --> 00:10:30,000
You know, you ought to invite
your friends, okay?
183
00:10:51,417 --> 00:10:53,750
I'm not afraid.
I'm not afraid. I'm not afraid.
184
00:10:53,834 --> 00:10:55,667
I've got to save my men, I'm not afraid!
185
00:10:57,375 --> 00:10:58,834
Everybody down!
186
00:10:59,709 --> 00:11:01,333
I'll go first!
187
00:11:06,917 --> 00:11:09,000
Oh, no.
188
00:11:15,834 --> 00:11:18,834
It has to be the ghost of a soldier
who died in an explosion.
189
00:11:18,917 --> 00:11:20,417
He's attached to the mess kit I bought.
190
00:11:20,500 --> 00:11:23,542
Someone should invent a scanner that
not only tells you the price you're buying,
191
00:11:23,625 --> 00:11:25,542
but whether or not there's a ghost
attached to it.
192
00:11:25,625 --> 00:11:27,625
It would save everybody
a lot of trouble.
193
00:11:27,709 --> 00:11:30,208
-Why did he sound like a little boy?
-I don't know.
194
00:11:30,291 --> 00:11:33,166
I think Bedford's going through my office
looking for the book.
195
00:11:33,250 --> 00:11:35,417
Please tell me that
that book is not in your office.
196
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
Do you think I'm an idiot?
197
00:11:37,083 --> 00:11:39,041
The book is hidden here,
where no one can find it.
198
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
-Well, that's good.
-Yeah, the bad news is,
199
00:11:41,333 --> 00:11:43,125
I hid it so well, I couldn't find it, either.
200
00:11:43,208 --> 00:11:44,166
But now I found it.
201
00:11:44,250 --> 00:11:46,917
Okay, so let's go back to the other question.
202
00:11:47,291 --> 00:11:48,542
Well, perfect timing.
203
00:11:48,625 --> 00:11:51,250
-Ned, what are you doing here?
-It's my turn.
204
00:11:51,333 --> 00:11:53,417
Ned and I have been taking turns
holding on to the book,
205
00:11:53,500 --> 00:11:55,917
-so it's not in one place for too long.
-That's a good idea.
206
00:11:56,000 --> 00:11:58,208
-Yeah, it was Ned's idea.
-I'm not surprised.
207
00:12:00,250 --> 00:12:01,500
Pretty smart, huh?
208
00:12:02,542 --> 00:12:04,500
I came for the book, not for dinner.
209
00:12:07,667 --> 00:12:09,333
It's not like I can label it.
210
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
Interesting.
211
00:12:18,375 --> 00:12:20,750
It looks like the book added some stuff.
212
00:12:21,291 --> 00:12:24,959
Nothing I understand, but there's
definitely more here than the last time.
213
00:12:31,500 --> 00:12:32,917
So, where are you gonna hide it?
214
00:12:33,000 --> 00:12:35,083
We should stick to the rule
of not telling each other.
215
00:12:35,166 --> 00:12:37,458
-It's safer that way.
-I just showed you my hiding place.
216
00:12:37,542 --> 00:12:39,375
-Well, get a new one.
-Easy for you to say!
217
00:12:39,458 --> 00:12:41,667
Okay, guys, I have a ghost to cross over.
218
00:12:41,750 --> 00:12:45,291
Oh, right, so, haunted mess kit.
Where'd it come from?
219
00:12:45,375 --> 00:12:48,542
Well, that's the thing. I went to this dealer
I've never dealt with before,
220
00:12:48,625 --> 00:12:51,333
and when I went back to ask him about it,
he got weird.
221
00:12:51,417 --> 00:12:53,959
-You know, like he was hiding something.
-So, here's what you do.
222
00:12:54,041 --> 00:12:56,250
Place an order with him
for the same type of stuff.
223
00:12:56,375 --> 00:12:58,750
Promise him a big pay day, then follow him.
224
00:12:58,834 --> 00:13:02,458
-See where he goes to get it.
-Okay. I'm impressed again.
225
00:13:41,417 --> 00:13:42,333
You're too close.
226
00:13:42,417 --> 00:13:44,291
-No, I'm not.
-Uh-huh.
227
00:13:44,375 --> 00:13:46,000
He can see the headlights in his mirror.
228
00:13:46,083 --> 00:13:48,041
That doesn't mean he knows
we're following him.
229
00:13:48,125 --> 00:13:50,291
Just back off a little, will you? Trust me.
230
00:13:50,375 --> 00:13:51,792
I watch TV.
231
00:13:53,875 --> 00:13:56,542
-Where is he taking us?
-I don't know.
232
00:13:56,625 --> 00:13:58,208
I've never been on these roads.
233
00:14:00,166 --> 00:14:03,000
Hmm. Maybe he's seen us following him
and he's luring us to our deaths,
234
00:14:03,083 --> 00:14:04,750
and no one will ever find our bodies.
235
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Just saying.
236
00:14:11,417 --> 00:14:12,750
You think he went in here?
237
00:14:12,834 --> 00:14:15,333
Well, if I'd been able to follow closer,
maybe I would know.
238
00:14:15,417 --> 00:14:17,041
-Now, come on.
-What is this place?
239
00:14:17,125 --> 00:14:19,834
Well, I've heard about it.
It was an old army base,
240
00:14:19,917 --> 00:14:22,333
and then they started shutting them down
to save money.
241
00:14:27,667 --> 00:14:29,041
It was the first to go.
242
00:14:32,291 --> 00:14:34,667
Right, I read something about this.
243
00:14:34,750 --> 00:14:37,291
Weren't they supposed to build some houses
out here or something?
244
00:14:37,375 --> 00:14:39,250
Yeah, well, nothing ever happened.
245
00:14:39,333 --> 00:14:41,375
Sad to see it so deserted.
246
00:14:41,458 --> 00:14:43,500
Uh, it's not exactly deserted.
247
00:14:43,583 --> 00:14:46,959
Great, it's not creepy enough out here,
we have to have the lost patrol with us, too?
248
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
Have you seen the medic?
We need the medic.
249
00:14:49,250 --> 00:14:52,291
-I'm sorry, I just got here.
-Tell him to get to the tent. He's needed.
250
00:14:53,000 --> 00:14:54,083
Will do.
251
00:14:55,375 --> 00:14:58,542
Any reason why we can't pick this up
in the morning, when the sun is shining?
252
00:14:59,250 --> 00:15:00,625
Look.
253
00:15:00,709 --> 00:15:01,792
Hey!
254
00:15:12,542 --> 00:15:13,375
Hey!
255
00:15:13,458 --> 00:15:16,583
Oh, God! You scared me!
Wait a minute, what are you doing here?
256
00:15:16,667 --> 00:15:19,041
-What are you doing here?
-Me? I, uh--
257
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
You're robbing stuff,
that's what you're doing here!
258
00:15:21,250 --> 00:15:24,041
That's where you get your inventory from?
You just steal it from the base?
259
00:15:24,125 --> 00:15:26,834
I'm not stealing, okay?
It was abandoned, it's just rusting here.
260
00:15:26,917 --> 00:15:29,250
-I'm providing a service!
-Uh, which you make money from.
261
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Yeah, so what?
You know, I do all the legwork.
262
00:15:31,208 --> 00:15:34,333
Nobody even knows about this place.
And I found it!
263
00:15:34,417 --> 00:15:37,500
All right, George, that doesn't even matter.
Just drop the stuff, okay?
264
00:15:37,583 --> 00:15:39,166
And don't come back.
265
00:15:39,250 --> 00:15:41,542
-Does that mean our deal is off?
-What do you think?
266
00:15:41,625 --> 00:15:43,917
Well, how about we go halfsies?
Cash and carry.
267
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
-Goodbye.
-Oh, God! That is so wrong!
268
00:15:51,959 --> 00:15:53,417
Now what?
269
00:15:53,500 --> 00:15:56,959
I don't know. I mean,
I guess my ghost soldier was here, but...
270
00:15:59,166 --> 00:16:01,500
-Hey! Wait!
-What?
271
00:16:02,583 --> 00:16:04,250
-What?
-I just saw a ghost!
272
00:16:04,333 --> 00:16:05,250
-No kidding.
-No, no, no!
273
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
It was a boy, not a soldier!
274
00:16:06,834 --> 00:16:08,458
He must know something, come on!
275
00:16:15,375 --> 00:16:16,709
So, I made the assumption
276
00:16:16,792 --> 00:16:19,792
that the ghost soldier had to have been
a part of the base at some point.
277
00:16:19,875 --> 00:16:21,834
Hasn't the base been closed
for almost 20 years?
278
00:16:21,917 --> 00:16:24,375
More like 30.
I found out it closed in the late '70s.
279
00:16:24,458 --> 00:16:26,875
But the soldier that I saw
in the basement,
280
00:16:26,959 --> 00:16:28,542
he was a modern-day soldier.
281
00:16:28,625 --> 00:16:31,000
Okay, what about
the ghost kid you saw?
282
00:16:31,083 --> 00:16:32,792
-How does he fit in?
-Wish I knew.
283
00:16:32,875 --> 00:16:36,291
I mean, why would an 11- or 12-year-old boy
be haunting an army base?
284
00:16:36,375 --> 00:16:38,625
Do you think he has something to do
with the ghost soldier?
285
00:16:38,709 --> 00:16:40,417
There has to be some kind of connection.
286
00:16:40,500 --> 00:16:44,125
Why would the ghost soldier open his mouth
and a little boy's voice come out?
287
00:16:45,542 --> 00:16:46,375
What?
288
00:16:47,250 --> 00:16:48,083
Wow.
289
00:16:48,792 --> 00:16:51,250
It must be really, really interesting to be you.
290
00:17:03,959 --> 00:17:06,083
I'm not afraid. I'm not afraid.
291
00:17:06,166 --> 00:17:07,792
I'm not afraid, I'm not afraid.
292
00:17:09,125 --> 00:17:12,375
I gotta save my men. Get my men safe.
293
00:17:13,250 --> 00:17:17,458
Gotta save my men.
I'm not afraid. I'm not afraid.
294
00:17:29,709 --> 00:17:30,792
What happened to you?
295
00:18:00,250 --> 00:18:03,458
Mel, come eat something.
You know that will always be there.
296
00:18:03,542 --> 00:18:07,208
I'm just trying to see if I can find a connection
between the thing that blew up in my vision
297
00:18:07,291 --> 00:18:10,083
and the little bomb thing
the ghost boy showed me.
298
00:18:10,166 --> 00:18:13,000
I wish people could overhear
the conversations we have in this house.
299
00:18:13,083 --> 00:18:16,125
I just can't get that kid's face
out of my head.
300
00:18:16,208 --> 00:18:19,208
He was so scared, so vulnerable.
301
00:18:19,291 --> 00:18:20,208
He...
302
00:18:21,417 --> 00:18:22,250
What?
303
00:18:23,083 --> 00:18:24,875
His eyes reminded me of Aiden.
304
00:18:24,959 --> 00:18:26,333
Hey, hey.
305
00:18:26,417 --> 00:18:27,250
Here it is.
306
00:18:28,542 --> 00:18:29,500
That's a mine.
307
00:18:29,583 --> 00:18:31,542
Um, Vietnam era, maybe?
308
00:18:31,625 --> 00:18:34,208
Yeah, there's the foot plate thingy
that I stepped on,
309
00:18:34,291 --> 00:18:37,291
and that is what the boy showed me.
310
00:18:37,375 --> 00:18:39,333
You said the soldier was modern,
not from Vietnam.
311
00:18:39,417 --> 00:18:43,291
Ah, which leads to my theory,
and it's a brilliant one, if I do say so myself.
312
00:18:43,375 --> 00:18:46,250
The boy was playing on an abandoned base.
He wasn't supposed to be there.
313
00:18:46,333 --> 00:18:48,458
Because he snuck in, that's what boys do.
314
00:18:48,542 --> 00:18:49,625
-That's right.
-Right.
315
00:18:49,709 --> 00:18:53,250
He finds this cool thing that looks like fun,
but he doesn't realize it's still a live bomb.
316
00:18:53,333 --> 00:18:55,250
He plays with it, it goes off.
317
00:18:55,333 --> 00:18:57,041
Hmm. Okay.
318
00:18:57,125 --> 00:19:00,208
Wait, that still doesn't explain the soldier
with the little kid's voice, though.
319
00:19:00,291 --> 00:19:01,125
Well, maybe it does.
320
00:19:01,208 --> 00:19:04,417
I mean, sometimes spirits recreate
the last thing they were doing before they died.
321
00:19:04,500 --> 00:19:07,250
-So, the kid was playing soldier.
-Right. He's confused.
322
00:19:07,333 --> 00:19:09,750
He's scared, so his spirit
is sometimes rejecting himself
323
00:19:09,834 --> 00:19:13,458
as the thing he was making believe
he was when he died, a soldier in combat.
324
00:19:13,542 --> 00:19:15,125
Amazing. Now come eat.
325
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
The only problem with this theory
326
00:19:16,959 --> 00:19:20,333
is that the ghost kid I saw did not look like
he had been in a bomb blast.
327
00:19:20,417 --> 00:19:21,709
That doesn't make any difference.
328
00:19:21,792 --> 00:19:25,500
You know, the shockwave from a bomb
can ruin your organs, kill you,
329
00:19:25,583 --> 00:19:27,250
keep your body completely intact.
330
00:19:27,875 --> 00:19:29,333
Have you checked on Aiden?
331
00:19:29,417 --> 00:19:32,375
He's fine. He's in his room,
playing with his fire trucks.
332
00:19:32,417 --> 00:19:35,667
Okay. I just have to check now
and see if there's any news reports
333
00:19:35,750 --> 00:19:37,959
about explosions or anything that's--
334
00:19:38,041 --> 00:19:39,834
-Delia.
-Hey.
335
00:19:39,917 --> 00:19:41,250
What's the matter?
336
00:19:41,333 --> 00:19:45,375
Hey. Did you say that ghost kid you saw
was a boy around 12 years old?
337
00:19:46,083 --> 00:19:46,917
Yeah.
338
00:19:47,500 --> 00:19:49,875
I found this on my car tonight.
339
00:19:52,667 --> 00:19:54,333
He went missing two days ago.
340
00:19:55,208 --> 00:19:57,166
That's the same time
that the haunting started.
341
00:19:57,250 --> 00:19:58,834
Ah, that poor family.
342
00:20:00,166 --> 00:20:01,333
I gotta find this kid.
343
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
See if I can get his family some closure.
344
00:20:08,083 --> 00:20:10,583
Um, I just-- I'm so glad
to officially be talking to somebody
345
00:20:10,667 --> 00:20:12,083
who's connected to the base.
346
00:20:12,166 --> 00:20:14,166
Yeah, well, we still keep an eye on the place.
347
00:20:14,250 --> 00:20:17,166
There's no real staff here anymore,
but I rotate in every couple of weeks.
348
00:20:17,250 --> 00:20:18,625
So, the army still owns the base?
349
00:20:18,709 --> 00:20:20,625
Yeah, technically we still own this property.
350
00:20:20,709 --> 00:20:23,375
I mean, although it's been up for sale
ever since I can remember.
351
00:20:23,458 --> 00:20:24,500
What about bombs?
352
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
-Excuse me?
-Are there bombs stored here?
353
00:20:27,417 --> 00:20:29,250
Mines, grenades, that kind of thing?
354
00:20:29,959 --> 00:20:31,000
-Well, uh...
-Look,
355
00:20:31,083 --> 00:20:33,875
I think a little boy was killed by one.
It's very important.
356
00:20:36,166 --> 00:20:38,333
There is still some unexploded ordnance
on this base,
357
00:20:38,417 --> 00:20:40,083
it's a bit of an embarrassment
to the Army.
358
00:20:40,166 --> 00:20:42,709
And I will deny it if you tell anyone
I told you that.
359
00:20:43,291 --> 00:20:45,166
Um, sir, before you go...
360
00:20:45,250 --> 00:20:46,667
Ooh!
361
00:20:50,208 --> 00:20:52,333
-Can you show me where it is?
-Show you what?
362
00:20:52,417 --> 00:20:55,542
It's in the storage barracks, but you'll
need official clearance to tour the base.
363
00:20:55,625 --> 00:20:56,959
Oh. Didn't know you had company.
364
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Come on.
365
00:21:01,875 --> 00:21:04,166
Why do you think the door was unlocked?
366
00:21:04,250 --> 00:21:05,333
Whoa.
367
00:21:06,458 --> 00:21:08,125
I think the kid came in here.
368
00:21:08,667 --> 00:21:10,583
There's no sign of an explosion here.
369
00:21:11,250 --> 00:21:13,417
And this stuff must all be defused.
370
00:21:13,917 --> 00:21:17,834
There's no way they'd leave live bombs like this
just right out in the open.
371
00:21:18,583 --> 00:21:19,834
Eli, don't touch that!
372
00:21:19,917 --> 00:21:22,625
Okay, the ghost said that there's
unexploded ordnance.
373
00:21:22,709 --> 00:21:25,208
Doesn't mean they're live. Relax.
374
00:21:25,917 --> 00:21:27,125
Even if they're not defused,
375
00:21:27,208 --> 00:21:29,709
these bombs are so old,
they're not dangerous anymore.
376
00:21:30,208 --> 00:21:31,500
How do you know that?
377
00:21:31,583 --> 00:21:34,375
Melinda, I do have a life
outside the classroom, okay?
378
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
Watch this.
379
00:21:40,625 --> 00:21:44,208
Oh! Hypothesis gone wrong!
380
00:21:44,959 --> 00:21:46,083
It happens.
381
00:21:49,834 --> 00:21:50,667
What?
382
00:21:52,375 --> 00:21:54,792
The last time that I saw the ghost,
383
00:21:55,291 --> 00:21:56,542
the little boy,
384
00:21:56,625 --> 00:21:58,667
he was crammed into
something small.
385
00:21:58,750 --> 00:22:00,625
And looks like he couldn't move.
386
00:22:02,083 --> 00:22:03,542
You don't think that...
387
00:22:08,542 --> 00:22:09,625
Oh...
388
00:22:16,917 --> 00:22:20,041
Looks like the poor kid got himself
locked in that container and suffocated.
389
00:22:21,291 --> 00:22:23,750
So, why am I always finding you two
in the middle of trouble?
390
00:22:23,834 --> 00:22:25,500
What has this got to do with you?
391
00:22:25,583 --> 00:22:28,875
We had good reason to believe
that the boy's body was here.
392
00:22:28,959 --> 00:22:30,083
What kind of reason?
393
00:22:30,166 --> 00:22:31,625
You know what kind of reason.
394
00:22:31,709 --> 00:22:33,333
You should have called us first.
395
00:22:33,417 --> 00:22:35,500
And said what? The ghost gave us clues?
396
00:22:36,750 --> 00:22:37,917
We'll talk later.
397
00:22:40,041 --> 00:22:42,542
So, you and Ms. Gordon
came up here, correct?
398
00:22:42,625 --> 00:22:43,542
That's right.
399
00:22:43,625 --> 00:22:45,291
Uh-huh. Okay.
400
00:22:46,333 --> 00:22:49,709
That's it for now, Dr. James,
but we may want to talk to you later.
401
00:22:52,291 --> 00:22:54,792
He doesn't like me. I can tell.
402
00:22:54,875 --> 00:22:56,750
Now I can get closure for the family.
403
00:22:56,834 --> 00:22:59,834
I just have to find that poor kid
and get him to cross over.
404
00:23:01,834 --> 00:23:03,917
Now that's interesting.
405
00:23:05,709 --> 00:23:08,583
Yeah. What's the connection
between Bedford and the base?
406
00:23:09,291 --> 00:23:10,834
Bedford and the boy?
407
00:23:27,583 --> 00:23:29,750
-I'll be right back.
-Okay.
408
00:23:33,083 --> 00:23:34,542
I remember you.
409
00:23:35,125 --> 00:23:36,959
Sorry, I didn't mean to intrude.
410
00:23:37,333 --> 00:23:40,875
-Did you know Joey?
-It kind of feels like I did.
411
00:23:42,083 --> 00:23:44,125
I'm so sorry for your loss.
412
00:23:44,208 --> 00:23:46,917
That day that I was in your store,
413
00:23:47,000 --> 00:23:49,834
that was the day that Joey went missing.
414
00:23:49,917 --> 00:23:53,291
I didn't know it yet,
I thought he was in school.
415
00:23:53,375 --> 00:23:55,625
I can't imagine how hard this must be.
416
00:23:56,166 --> 00:23:59,041
I think I fainted because somehow I knew,
417
00:23:59,125 --> 00:24:01,333
deep down, that Joey was in trouble.
418
00:24:02,750 --> 00:24:05,458
You were very kind to me that day.
419
00:24:07,250 --> 00:24:09,250
It looked like he had a lot of friends.
420
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
He did.
421
00:24:10,250 --> 00:24:11,750
Everyone liked him.
422
00:24:12,709 --> 00:24:15,041
He changed, though,
these past few months.
423
00:24:15,125 --> 00:24:17,208
He started playing hooky from school.
424
00:24:17,291 --> 00:24:19,208
I didn't know where he was sometimes.
425
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
He made me so worried.
426
00:24:22,291 --> 00:24:24,333
But he would always show up
back in his room.
427
00:24:26,000 --> 00:24:28,208
Did you know about the Army base?
428
00:24:28,291 --> 00:24:30,375
No, he never told me where he went.
429
00:24:31,417 --> 00:24:33,417
Now it all makes sense.
430
00:24:33,500 --> 00:24:35,875
Do you know why he went
to the Army base?
431
00:24:37,375 --> 00:24:39,542
-Yes.
-Excuse me, Julie.
432
00:24:39,625 --> 00:24:41,583
Hi. I'm Dennis.
433
00:24:41,667 --> 00:24:44,375
Sorry to interrupt, but it's time to go.
434
00:24:46,625 --> 00:24:48,417
-You okay?
-Mm-hm.
435
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
-You sure?
-Yeah, I'm fine.
436
00:25:14,583 --> 00:25:15,625
Yes?
437
00:25:15,709 --> 00:25:17,166
Hello, son.
438
00:25:20,375 --> 00:25:21,333
Mother?
439
00:25:22,709 --> 00:25:24,458
Is that really you?
440
00:25:24,542 --> 00:25:25,583
You're out of the coma.
441
00:25:25,667 --> 00:25:27,583
...what you need done.
442
00:25:27,667 --> 00:25:29,125
I can't hear you.
443
00:25:29,208 --> 00:25:32,125
You have what you need.
444
00:25:33,500 --> 00:25:34,375
What?
445
00:25:34,458 --> 00:25:35,834
To get this done.
446
00:25:36,583 --> 00:25:38,834
You have what you need.
447
00:25:39,792 --> 00:25:41,125
Mother, I can't!
448
00:25:41,208 --> 00:25:42,291
You have to!
449
00:25:42,792 --> 00:25:47,166
Do what they want, so you can protectthe rest of your family.
450
00:25:47,875 --> 00:25:49,625
You don't know what they're asking.
451
00:25:50,542 --> 00:25:51,834
Who got to you?
452
00:25:51,917 --> 00:25:55,208
You have to make the book come to you!
453
00:25:55,959 --> 00:25:57,125
There's no choice!
454
00:25:57,208 --> 00:25:58,917
Mother, listen to me.
455
00:25:59,000 --> 00:26:00,667
Listen to me!
456
00:26:04,583 --> 00:26:07,625
-Mother, listen to me--
-Mr. Bedford, Mr. Bedford?
457
00:26:07,709 --> 00:26:10,291
This is Dr. Masefieldfrom Rockland Memorial.
458
00:26:11,000 --> 00:26:13,625
I'm very sorry to tell youthat your mother passed away.
459
00:26:15,250 --> 00:26:16,417
When?
460
00:26:16,500 --> 00:26:18,667
About 30 minutes ago, sir.
461
00:26:18,750 --> 00:26:22,041
We tried your office number.We did everything we could.
462
00:26:23,250 --> 00:26:24,917
She never regained consciousness.
463
00:26:25,041 --> 00:26:25,875
I'm sorry.
464
00:26:29,500 --> 00:26:30,417
Joey?
465
00:26:32,333 --> 00:26:33,291
Joey?
466
00:26:37,083 --> 00:26:39,709
Look, I know you must feel so confused.
467
00:26:39,792 --> 00:26:41,667
I saw your mom today.
468
00:26:42,375 --> 00:26:44,458
She misses you, but she's okay.
469
00:26:45,166 --> 00:26:47,333
I could take you to her if you want,
470
00:26:47,417 --> 00:26:49,667
you know, if you have
anything you wanna say.
471
00:26:55,834 --> 00:26:56,959
Dad?
472
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
It's me.
473
00:27:02,458 --> 00:27:03,917
I'm not your dad.
474
00:27:08,667 --> 00:27:11,250
Why are you looking for your dad here?
475
00:27:11,333 --> 00:27:13,291
I just saw him, with your mom.
476
00:27:13,375 --> 00:27:15,500
Dennis? That's not my father.
477
00:27:16,083 --> 00:27:17,542
He's my uncle.
478
00:27:18,875 --> 00:27:20,458
My dad died in Afghanistan.
479
00:27:21,041 --> 00:27:22,750
Oh, I'm so sorry.
480
00:27:22,834 --> 00:27:24,291
He died a hero.
481
00:27:24,834 --> 00:27:26,250
I'm sure he's very brave.
482
00:27:26,333 --> 00:27:27,667
He stepped on a mine.
483
00:27:27,750 --> 00:27:29,458
But he totally saved his whole platoon.
484
00:27:29,542 --> 00:27:33,333
You must be proud, but why are you looking
for him at this base?
485
00:27:34,125 --> 00:27:37,125
My dad used to bring me here,
before he went away.
486
00:27:39,291 --> 00:27:40,583
Only me and him knew about it.
487
00:27:41,333 --> 00:27:43,458
We would play army.
488
00:27:44,709 --> 00:27:46,875
He'd tell me stories about being a soldier.
489
00:27:46,959 --> 00:27:48,667
You're gonna be
a war hero like your old man.
490
00:27:48,750 --> 00:27:50,000
Come on.
491
00:27:50,834 --> 00:27:52,458
Where are you going, huh?
492
00:27:53,166 --> 00:27:54,125
Can you touch that?
493
00:27:57,583 --> 00:27:58,834
What do you think?
494
00:27:59,500 --> 00:28:01,375
Sometimes we wouldeven camp out,
495
00:28:02,500 --> 00:28:04,792
and eat out of mess kitslike real soldiers.
496
00:28:04,875 --> 00:28:08,125
You'd make a great soldier.
You'd have to cut your hair, though.
497
00:28:09,041 --> 00:28:11,834
When he died,I still liked to come here.
498
00:28:13,041 --> 00:28:14,458
Made me feel like I was...
499
00:28:16,041 --> 00:28:17,500
Like I was still with him.
500
00:28:17,583 --> 00:28:19,291
Do you remember
what happened to you?
501
00:28:21,375 --> 00:28:22,792
I found all these bombs.
502
00:28:23,625 --> 00:28:26,875
On the mines,
just like the one that killed my dad.
503
00:28:29,417 --> 00:28:33,583
I figured that something like thiswas probably the last thing my dad ever saw.
504
00:28:34,709 --> 00:28:36,625
I just wanted to take it home with me.
505
00:28:37,625 --> 00:28:39,208
Then I heard noises.
506
00:28:40,375 --> 00:28:41,542
Someone was coming.
507
00:28:42,250 --> 00:28:44,166
I just wanted to find some place to hide.
508
00:28:46,208 --> 00:28:47,667
Leave me alone, please.
509
00:28:47,750 --> 00:28:50,417
There was a man, came in,he was whispering.
510
00:28:50,500 --> 00:28:53,125
What do you want from me?
I've done everything you've asked.
511
00:28:54,125 --> 00:28:55,500
All right, all right, I'll get it.
512
00:28:55,583 --> 00:28:57,041
Thought he was with someone.
513
00:28:57,625 --> 00:28:58,583
He was scared.
514
00:28:58,667 --> 00:29:00,083
I've done everything you wanted.
515
00:29:00,166 --> 00:29:02,417
Something startled himand he bumped into the door.
516
00:29:02,500 --> 00:29:04,166
Who's there? Get away from me.
517
00:29:05,333 --> 00:29:07,709
All right. All right. I'll do it.
518
00:29:07,792 --> 00:29:09,417
I couldn't get the door open.
519
00:29:09,500 --> 00:29:11,208
I kept trying and trying.
520
00:29:11,291 --> 00:29:13,291
Then it got real hard to breathe.
521
00:29:13,917 --> 00:29:16,083
And then I just got tired and fell asleep.
522
00:29:16,875 --> 00:29:20,250
Someone came and took a bomb?
So, there's a live bomb out there?
523
00:29:20,834 --> 00:29:21,959
What did this man look like?
524
00:29:22,041 --> 00:29:24,041
I only got a quick look at him,
525
00:29:24,125 --> 00:29:26,667
but he had white hair and glasses.
526
00:29:28,917 --> 00:29:30,083
Was this the man?
527
00:29:31,458 --> 00:29:32,291
That's him.
528
00:29:35,667 --> 00:29:37,417
What is Bedford doing with a bomb?
529
00:29:45,125 --> 00:29:47,333
If I could just speak to Detective Blair
for one second--
530
00:29:47,417 --> 00:29:49,250
You have something to say,
you can say it to me.
531
00:29:49,333 --> 00:29:50,625
It's not like I wouldn't love to,
532
00:29:50,709 --> 00:29:54,041
but Detective Blair has a certain understanding
for our situation.
533
00:29:54,125 --> 00:29:57,000
Detective Blair has been transferred.
She's no longer at this precinct.
534
00:29:57,083 --> 00:29:58,667
I'm handling her cases now.
535
00:30:00,166 --> 00:30:03,041
-Where was she transferred to?
-I'm not at liberty to say.
536
00:30:03,125 --> 00:30:06,333
-Why was she transferred?
-The department didn't consult you?
537
00:30:06,417 --> 00:30:07,875
Heads are gonna roll.
538
00:30:08,500 --> 00:30:11,083
Look, I know this is gonna sound weird,
539
00:30:11,166 --> 00:30:14,417
but the president of Rockland university
has a live bomb.
540
00:30:15,500 --> 00:30:17,583
-What?
-It's a mine, actually,
541
00:30:17,667 --> 00:30:19,750
but it's dangerous, and he knows it.
542
00:30:19,834 --> 00:30:21,917
You're saying that the president
of Rockland University
543
00:30:22,000 --> 00:30:23,917
has a bomb that he's planning to use?
544
00:30:24,000 --> 00:30:26,583
-Do you have evidence?
-Define "evidence."
545
00:30:26,667 --> 00:30:30,208
Okay, you can't be throwing a word
like "bomb" around this day and age.
546
00:30:30,291 --> 00:30:32,834
Look, you don't know me, okay?
But I'm not crazy.
547
00:30:32,917 --> 00:30:35,291
Bedford has a bomb.
548
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
He wouldn't have gone
to the trouble of getting it
549
00:30:37,417 --> 00:30:38,792
if he didn't have a plan to use it.
550
00:30:38,875 --> 00:30:39,792
I think he's unstable.
551
00:30:39,875 --> 00:30:41,834
-Where'd he get the bomb?
-From the old Army base.
552
00:30:41,917 --> 00:30:44,250
They cleaned that place out
after they found the boy's body.
553
00:30:44,333 --> 00:30:45,667
Took it before that.
554
00:30:46,667 --> 00:30:47,959
Okay.
555
00:30:48,041 --> 00:30:50,041
We happen to know
that a bomb is missing,
556
00:30:50,125 --> 00:30:52,625
we got the inventory from the Army,
we're handling it.
557
00:30:52,709 --> 00:30:54,792
Great. Then why aren't you
on the way to Bedford's?
558
00:30:54,875 --> 00:30:59,125
Because this guy here has been arrested
for stealing government property.
559
00:30:59,208 --> 00:31:01,917
We found him pocketing everything
that wasn't nailed down to the base,
560
00:31:02,000 --> 00:31:04,375
so we're gonna get a search warrant,
go through his house.
561
00:31:04,458 --> 00:31:06,667
As soon as we do,
we're gonna find that bomb.
562
00:31:09,166 --> 00:31:10,792
So, the police won't help us.
563
00:31:10,875 --> 00:31:14,542
No, and it gets worse. Bedford hasn't been
in his office all day.
564
00:31:14,625 --> 00:31:16,750
He went on bereavement leave yesterday.
His mother died.
565
00:31:16,834 --> 00:31:19,792
Was she sick for a long time?
Maybe that's why he's been so weird.
566
00:31:19,875 --> 00:31:21,375
It doesn't explain why he took a bomb.
567
00:31:21,458 --> 00:31:23,875
Look, maybe we're the ones
who are overreacting.
568
00:31:23,959 --> 00:31:26,208
The guy could collect military memorabilia
569
00:31:26,291 --> 00:31:28,375
and then have heard about
the hidden bombs at the base.
570
00:31:28,458 --> 00:31:30,709
Oh, come on. You don't believe that
any more than I do.
571
00:31:30,792 --> 00:31:32,917
No. Something's up with him.
572
00:31:33,000 --> 00:31:35,959
Last time he came into my office,
he was acting all weird and mysterious.
573
00:31:36,041 --> 00:31:38,417
Even more weird and mysterious
than he usually does.
574
00:31:38,500 --> 00:31:40,083
-Hey.
-What are you doing here?
575
00:31:40,166 --> 00:31:41,750
It's your turn to hide it.
576
00:31:42,709 --> 00:31:44,875
Yeah, I don't think right now
is a good time for me to--
577
00:31:48,083 --> 00:31:49,000
Professor James.
578
00:31:49,875 --> 00:31:52,125
Hello? Hello?
579
00:31:52,208 --> 00:31:54,959
I know that Melinda's with you now
580
00:31:55,041 --> 00:31:58,250
and that Ned's on his way,if he's not there already.
581
00:31:58,333 --> 00:31:59,333
It's Bedford.
582
00:32:00,834 --> 00:32:04,166
Now, I'm going to ask youone last time, nicely.
583
00:32:04,750 --> 00:32:05,959
I want the book.
584
00:32:06,041 --> 00:32:08,041
Yeah, well, you never asked
for it, technically--
585
00:32:08,125 --> 00:32:10,166
Eli, I'm warning you!
586
00:32:10,250 --> 00:32:11,333
I don't know where it is.
587
00:32:11,417 --> 00:32:12,458
Look, I...
588
00:32:14,542 --> 00:32:17,917
I don't think you appreciate
the gravity of this situation.
589
00:32:18,000 --> 00:32:21,208
Now, I know all about
your little hand-off systems.
590
00:32:21,291 --> 00:32:23,250
I am tired of chasing the book.
591
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
I want you to bring it here now.
592
00:32:25,959 --> 00:32:27,291
Yeah, right.
593
00:32:28,041 --> 00:32:30,083
You don't know what I've been through.
594
00:32:30,166 --> 00:32:32,500
The shadows have turned my life inside out.
595
00:32:32,583 --> 00:32:34,625
Took my mother away from me.
596
00:32:35,875 --> 00:32:39,875
I'm not going to shoulder
this burden alone anymore.
597
00:32:41,125 --> 00:32:43,750
You don't want me to dropwhat I have in my hand.
598
00:32:47,041 --> 00:32:48,208
Ned,
599
00:32:48,291 --> 00:32:50,500
you're going to bring me the book now.
600
00:32:51,417 --> 00:32:55,417
Now, I've got nothing left to lose,and if this thing goes off,
601
00:32:55,500 --> 00:32:56,917
I don't care what happens to me,
602
00:32:57,000 --> 00:33:01,166
but I would hate to see it take away
someone who is very precious to you.
603
00:33:03,417 --> 00:33:05,458
If I see one police officer
604
00:33:05,542 --> 00:33:08,625
or any sign you're not doing
exactly as I say,
605
00:33:09,250 --> 00:33:10,166
it'll be all over.
606
00:33:13,875 --> 00:33:16,709
-I hate to rush you--
-I happen to have Ned on the line.
607
00:33:16,792 --> 00:33:19,792
He had a question about classnext semester.
608
00:33:19,875 --> 00:33:23,208
He's a go-getter, your boy.
Do you wanna say hi?
609
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Hi. Hi, Ned.
610
00:33:27,333 --> 00:33:28,208
Bedford...
611
00:33:29,000 --> 00:33:31,083
If you hurt my mom, I swear to God--
612
00:33:31,166 --> 00:33:32,667
Yes, okay, well,
613
00:33:32,750 --> 00:33:35,834
you bring the paperwork
to your mother's office,
614
00:33:35,917 --> 00:33:37,500
quickly, while we're all still here.
615
00:33:38,792 --> 00:33:39,709
Damn it!
616
00:33:46,166 --> 00:33:49,208
So, is this house yours
that you're selling?
617
00:33:49,291 --> 00:33:51,125
No, it's my mother's.
618
00:33:51,208 --> 00:33:53,125
She passed away recently.
619
00:33:53,208 --> 00:33:55,959
Oh, I'm sorry.
I know how painful that is.
620
00:33:56,041 --> 00:33:57,375
Yes, it is.
621
00:34:00,792 --> 00:34:05,166
Um, why don't we just fill out
some of this basic information, and--
622
00:34:05,250 --> 00:34:06,208
Uh-huh.
623
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
I'm sure you realize how difficult it is
to sell a house right now?
624
00:34:10,458 --> 00:34:13,542
Yes, but I don't think
that's going to matter too much.
625
00:34:14,125 --> 00:34:16,375
No, not too much.
626
00:34:21,917 --> 00:34:24,959
I should do it. She's my mom,
and he's expecting me.
627
00:34:25,041 --> 00:34:28,542
No way. Your mother would never forgive us
if we leave you anywhere near that bomb.
628
00:34:28,625 --> 00:34:30,166
I'll bring her right back out.
629
00:34:34,458 --> 00:34:36,250
Mel, is this worth anybody's life?
630
00:34:38,709 --> 00:34:39,792
All right.
631
00:34:39,875 --> 00:34:40,709
Wait.
632
00:34:42,542 --> 00:34:45,750
I should do it.
I know Bedford and he knows me.
633
00:34:45,834 --> 00:34:48,166
Technically, it's my turn
to have the book, so...
634
00:34:51,542 --> 00:34:54,417
I wouldn't mind a little protest.
I mean, I'm open to objections here.
635
00:34:54,500 --> 00:34:55,625
Hurry.
636
00:34:56,583 --> 00:34:57,792
I guess that'll do.
637
00:35:01,542 --> 00:35:04,125
Why don't you just come over here
and you can fill everything out.
638
00:35:04,208 --> 00:35:06,834
Here. Just take that.
639
00:35:11,375 --> 00:35:13,333
-Uh...
-Is everything okay?
640
00:35:13,417 --> 00:35:17,166
Ah... I don't know.
641
00:35:25,208 --> 00:35:26,583
It's not supposed to be him!
642
00:35:32,458 --> 00:35:34,792
-Keep very still now.
-What is that?
643
00:35:34,875 --> 00:35:35,834
Very still.
644
00:35:37,417 --> 00:35:38,500
Bedford.
645
00:35:39,166 --> 00:35:41,709
-Eli, what is going on?
-I have what you want.
646
00:35:41,792 --> 00:35:43,083
Now, let her go.
647
00:35:43,166 --> 00:35:45,542
-Eli, what the hell is going on?
-Delia, please.
648
00:35:46,083 --> 00:35:48,875
Now, I'm gonna hand you the book...
649
00:35:49,667 --> 00:35:52,417
-as soon as Delia steps out, okay?
-Okay.
650
00:35:53,667 --> 00:35:56,542
Delia. Just walk towards the door.
651
00:35:57,375 --> 00:35:58,834
Delia, please.
652
00:35:58,917 --> 00:36:01,333
Okay, okay.
653
00:36:06,166 --> 00:36:09,208
-Eli, come with me.
-Delia, it's all right, just go. Just go.
654
00:36:12,959 --> 00:36:13,917
Delia!
655
00:36:15,083 --> 00:36:17,208
Delia, Delia, come over here, it's all right.
656
00:36:18,000 --> 00:36:19,667
-Hey! Ned!
-Mom!
657
00:36:23,458 --> 00:36:24,750
I'm sorry, Eli.
658
00:36:25,291 --> 00:36:27,166
I know things have gotten
a little out of hand,
659
00:36:27,250 --> 00:36:30,500
but I tried to do what I think is right.
660
00:36:31,083 --> 00:36:32,625
Look, it's not too late.
661
00:36:32,709 --> 00:36:35,083
Just come outside with me.
Put that bomb down.
662
00:36:35,166 --> 00:36:36,750
We'll get this all straightened out.
663
00:36:36,834 --> 00:36:40,250
Hmm. I'm afraid it's too late.
There are too many moving parts.
664
00:36:41,750 --> 00:36:43,125
They're powerful.
665
00:36:43,834 --> 00:36:45,625
More than anybody knows.
666
00:36:45,709 --> 00:36:48,709
I was hoping that you'd say
we would walk out together and end this.
667
00:36:51,458 --> 00:36:55,166
I'm going to have to ask you
to give me the book now, and leave.
668
00:36:56,667 --> 00:36:58,542
It doesn't have to end this way.
669
00:36:59,250 --> 00:37:00,291
Even for you.
670
00:37:01,041 --> 00:37:02,250
Yes, it does.
671
00:37:25,834 --> 00:37:28,083
No, no, this can't be.
672
00:37:29,542 --> 00:37:31,250
These pages are all gone!
673
00:37:33,166 --> 00:37:35,959
It's gone, the pages are all gone!
674
00:37:39,709 --> 00:37:41,625
No!
675
00:37:45,166 --> 00:37:48,125
I did everything you asked, everything!
676
00:37:48,208 --> 00:37:49,875
It's not my fault!
677
00:37:53,041 --> 00:37:54,041
What-- What--?
678
00:37:56,083 --> 00:37:56,959
No!
679
00:37:59,041 --> 00:38:01,000
The book erased itself!
680
00:38:01,834 --> 00:38:03,291
You can't blame me for that!
681
00:38:03,792 --> 00:38:05,375
Eli, hurry!
682
00:38:12,291 --> 00:38:13,625
No!
683
00:38:24,583 --> 00:38:27,375
Melinda, hey, are you okay?
684
00:38:27,458 --> 00:38:28,333
Yeah.
685
00:38:28,417 --> 00:38:29,250
Eli?
686
00:38:29,834 --> 00:38:31,041
Oh, my God!
687
00:38:32,792 --> 00:38:33,792
Oh, my God.
688
00:38:38,041 --> 00:38:40,041
-I'm okay, honey. Are you hurt?
-I'm fine.
689
00:38:42,125 --> 00:38:43,166
It's all right.
690
00:38:51,542 --> 00:38:52,500
Bedford...
691
00:38:56,500 --> 00:38:58,583
I wanna thank you for your help.
692
00:38:59,917 --> 00:39:01,417
What did I do?
693
00:39:01,500 --> 00:39:05,750
Well, you let us know that there was danger
and who was responsible.
694
00:39:08,125 --> 00:39:09,875
It's time for you to go now.
695
00:39:10,583 --> 00:39:11,834
You must know that.
696
00:39:12,959 --> 00:39:15,667
Look, I can promise you
that your dad is gonna be waiting for you
697
00:39:15,750 --> 00:39:17,166
on the other side of that light.
698
00:39:18,166 --> 00:39:19,125
I know.
699
00:39:20,291 --> 00:39:22,417
So, then why don't you wanna cross over?
700
00:39:26,709 --> 00:39:27,834
I don't want to leave.
701
00:39:29,291 --> 00:39:30,417
I don't wanna be dead.
702
00:39:35,125 --> 00:39:35,959
Well...
703
00:39:37,375 --> 00:39:39,625
Then I'm just gonna have
to tell you something.
704
00:39:40,625 --> 00:39:43,625
Something that I learned
just a few days ago.
705
00:39:46,333 --> 00:39:47,458
You're not dead.
706
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
As a matter of fact, nobody ever dies.
707
00:39:53,583 --> 00:39:54,709
You wanna know why?
708
00:39:57,208 --> 00:39:58,375
Because you're gonna...
709
00:40:00,625 --> 00:40:03,458
You're gonna live inside
everybody who ever knew you.
710
00:40:05,208 --> 00:40:07,000
Everyone you ever touched.
711
00:40:07,875 --> 00:40:09,083
No matter how little.
712
00:40:10,583 --> 00:40:13,667
And the people who love you, your mom,
713
00:40:14,917 --> 00:40:18,041
your uncle Dennis,
your friends at school,
714
00:40:20,291 --> 00:40:22,667
they're never gonna stop thinking
about you.
715
00:40:24,041 --> 00:40:25,417
Or talking about you.
716
00:40:27,709 --> 00:40:30,709
They're never gonna forget you,
because that never goes away.
717
00:40:33,125 --> 00:40:35,417
You're never gonna die
because you were loved.
718
00:40:37,959 --> 00:40:39,375
Because you loved.
719
00:40:41,959 --> 00:40:43,333
You're gonna live forever.
720
00:40:45,041 --> 00:40:46,041
We all will.
721
00:40:56,166 --> 00:40:57,417
Do you see the light?
722
00:41:01,458 --> 00:41:02,834
Goodbye, Joey.
723
00:41:07,375 --> 00:41:09,125
I'll see you again someday.
724
00:41:47,625 --> 00:41:48,458
What?
725
00:41:50,750 --> 00:41:52,166
I thought I was going to lose you.
726
00:41:53,375 --> 00:41:54,583
Just for a second.
727
00:42:06,583 --> 00:42:07,959
Not a chance.
728
00:42:11,917 --> 00:42:12,959
Do your homework.
55902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.